Navigation Menu+

Prueba

1. Al-Fatiha (Exordio)

Posted by on 3:06 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 1. Al-Fatiha (Exordio)

1. Al-Fatiha (Exordio)

Arabe
VersoArabe - Español
1.1الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
1.11.   ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!  (*)
1.2الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.22.   Alabado sea Alá, Señor del universo, 
1.3مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
1.33.   el Compasivo, el Misericordioso, 
1.4إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
1.44.   Dueño del día del Juicio, 
1.5اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
1.55.   A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda. 
1.6صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
1.66.   Dirígenos por la vía recta, 
1.7غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ
1.77.   la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.
Transliteración

1.Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

2.‘Al-Hamdu lillaahi Rabbil –‘Aalamiin;

3.‘Ar-Rahmaanir–Rahim;

4.Maaliki Yawmid–Diin!

5.‘Iyyaaka na’-budu wa ‘iyyaaka nasta –  ‘iin.

6.‘Ihdinas–siraatal–Musta–qiim ‘

7.Siraatal–laziina ‘an–‘amta ‘alay–him–Ghayril–maghduubi ‘alay – him wa lad – daaalliin.

 

Tasfir

 

Exordio

Introducción

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo (1) , El Misericordioso (2)

Esta sura fue revelada en Meca antes de la Hégira, se la llamó de introducción puesto que es la primera en el orden del Sagrado Qur’an. Fue la primera sura revelada completamente. Ella incluye un compendio de lo que viene revelado en todo el Qur’an como si fuera un resumen que luego será pormenorizado dulcemente: Explicación de la Unicidad Divina, de la hora del Juicio y las albricias para el creyente benevolente, poner de manifiesto el castigo y amonestación para el incrédulo y el malhechor, dilucidación de la adoración, señalar la senda de la felicidad en esta vida y en la Otra. Narrar las historias de quienes obedecieron a Allah y triunfaron, e historias de los que no Le acataron y tuvieron la desilusión y el justo castigo. La sura de Al-Fátiha comprende de manera sintética estos propósitos; por ello se la denomina «La Madre del Libro».

——————–

(1) Omnicompasivo: Significa que la clemencia de Allah abarca todos los seres humanos tanto creyentes como incrédulos.

(2) Misericordioso: Significa que la misericordia de Allah es exclusivamente para los creyentes.

Aleya 1

Se inicia por: En el Nombre de Allah (Bismillah), fuera del Cuál no hay otro con derecho a ser adorado, Quien tiene la cualidad de la perfección, exento de toda imperfección. Es Quien posee la misericordia que vierte sobre Su creación. Las gracias manifiestas y ocultas en forma general y particular son de Allah. Es Quien posee el atributo de la misericordia permanente y duradera.

Aleya 2

El elogio hermoso en Sus diferentes atributos y en toda situación a Allah Uno y Único. Le alabamos completamente ya que originó la creación, y es su Sustentador.

Aleya 3

Es Quien posee la misericordia permanente, y es su fuente. Él es Quien otorga los beneficios, los grandes y los pequeños.

Aleya 4

Es el Único Soberano en el Día del Juicio, o sea de la Resurrección. Es Quien maneja todas las cuestiones de tal día, sin la participación de nadie ni siquiera en lo aparente.

Aleya 5

No adoramos sino a Ti, y no pedimos el auxilio a nadie, excepto de Ti.

Aleya 6

Te suplicamos que nos guíes hacia la senda de la verdad, el bien y la felicidad.

Aleya 7

El sendero de Tus siervos a quienes les guiaste a la fe en Ti, les otorgaste los dos beneficios: el de la buena orientación y el de la complacencia. No el sendero de quienes merecieron Tu ira y se desviaron del sendero recto, puesto que rechazaron creer en Ti y someterse a Tu orientación.

 

 

2. Al-Baqarah (La Vaca)

Posted by on 3:32 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 2. Al-Baqarah (La Vaca)

2. Al-Baqarah (La Vaca)

Arabe
VersoÁrabe - Español
2.1الم
2.11 . `lm. 
2.2ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ
2.22 . Ésta es la Escritura, exenta de dudas, como dirección para los temerosos de Alá, 
2.3الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّـلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
2.33 . que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído. 
2.4وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
2.44 . creen en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti, y están convencidos de la otra vida. 
2.5أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
2.55 . Ésos son los dirigidos por su Señor y esos los que prosperarán. 
2.6إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
2.66 . Da lo mismo que adviertas o no a los infieles: no creen. 
2.7خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
2.77 . Alá ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible. 
2.8وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
2.88 . Hay entre los hombres quienes dicen: "Creemos en Alá y en el último Día", pero no creen. 
2.9يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ
2.99 . Tratan de engañar a Alá y a los que creen; pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos. 
2.10فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
2.1010 . Sus corazones están enfermos y Alá les ha agravado su enfermedad. Tendrán un castigo doloroso por haber mentido. 
2.11وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
2.1111 . Cuando se les dice: "¡No corrompáis en la tierra!", dicen: "Pero ¡si somos reformadores!" 
2.12أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ
2.1212 . ¿No son ellos, en realidad, los corruptores? Pero no se dan cuenta. 
2.13وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ
2.1313 . Cuando se les dice: "¡Creed como creen los demás!", dicen: "¿Es que vamos a creer como creen los tontos?" Son ellos los tontos, pero no lo saben. 
2.14وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِيـْنِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ
2.1414 . Cuando encuentran a quienes creen, dicen: "¡Creemos!" Pero, cuando están a solas con sus demonios, dicen: "Estamos con vosotros, era sólo una broma". 
2.15اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
2.1515 . Alá les devolverá la broma y les dejará que persistan en su rebeldía, errando ciegos. 
2.16أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
2.1616 . Ésos son los que han trocado la Dirección por el extravío. Por eso, su negocio no ha resultado lucrativo y no han sido bien dirigidos. 
2.17مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ
2.1717 . Son como uno que alumbra un fuego. En cuanto éste ilumina lo que le rodea, Alá se les lleva la luz y les deja en tinieblas: no ven. 
2.18صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ
2.1818 . Son sordos, mudos, ciegos, no se convierten. 
2.19أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ
2.1919 . O como si viniera del cielo una nube borrascosa, cargada de tinieblas, truenos y relámpagos. Se ponen los dedos en los oídos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Alá cerca a los infieles. 
2.20يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.2020 . El relámpago les arrebata casi la vista. Cuando les ilumina, caminan a su luz; pero, cuando les oscurece, se detienen. Si Alá hubiera querido, les habría quitado el oído y la vista. Alá es omnipotente. 
2.21يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.2121 . ¡Hombres! Servid a vuestro Señor, Que os ha creado, a vosotros y a quienes os precedieron. Quizás, así, tengáis temor de Él. 
2.22الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَّالسَّمَاءَ بِنَاءً وَّأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَّأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.2222 . Os ha hecho de la tierra lecho y del cielo edificio. Ha hecho bajar agua del cielo, mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros. No atribuyáis iguales a Alá a sabiendas. 
2.23وَإِنْ كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
2.2323 . Si dudáis de lo que hemos revelado a Nuestro siervo, traed una sura semejante y, si es verdad lo que decís, llamad a vuestros testigos en lugar de llamar a Alá. 
2.24فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
2.2424 . Pero, si no lo hacéis -y nunca podréis hacerlo-, guardaos del fuego cuyo combustible lo constituyen hombres y piedras, y que ha sido preparado para los infieles. 
2.25وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.2525.  Anuncia la buena nueva a quienes creen y obran bien: tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Siempre que se les dé como sustento algún fruto de ellos, dirán: "Esto es igual que lo que se nos ha dado antes". Pero se les dará algo sólo parecido. Tendrán esposas purificadas y estarán allí eternamente. 
2.26إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَّضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَّيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ
2.2626.  Alá no se avergüenza de proponer la parábola que sea, aunque se trate de un mosquito. Los que creen saben que es la Verdad, que viene de su Señor. En cuanto a los que no creen, dicen: "¿Qué es lo que se propone Alá con esta parábola?" Así extravía Él a muchos y así también dirige a muchos. Pero no extravía así sino a los perversos. 
2.27الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُّوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
2.2727.  Quienes violan la alianza con Alá después de haberla concluido, cortan los lazos que Alá ha ordenado mantener y corrompen en la tierra, esos son los que pierden. 
2.28كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
2.2828.  ¿Cómo podéis no creer en Alá, siendo así que os dio la vida cuando aún no existíais, que os hará morir y os volverá a la vida, después de lo cual seréis devueltos a Él? 
2.29هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.2929.  Él es Quien creó para vosotros cuanto hay en la tierra. Y subió al cielo e hizo de él siete cielos. Es omnisciente. 
2.30وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُّفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.3030.  Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a poner un sucesor en la tierra". Dijeron: "¿Vas a poner en ella a quien corrompa en ella y derrame sangre, siendo así que nosotros celebramos Tu alabanza y proclamamos Tu santidad?" Dijo: "Yo sé lo que vosotros no sabéis". 
2.31وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَـؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.3131.  Enseñó a Adán los nombres de todos los seres y presentó éstos a los ángeles diciendo: "Informadme de los nombres de éstos, si es verdad lo que decís". 
2.32قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
2.3232.  Dijeron: "¡Gloria a Ti! No sabemos más que lo que Tú nos has enseñado. Tú eres, ciertamente, el Omnisciente, el Sabio". 
2.33قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
2.3333.  Dijo: "¡Adán! ¡Infórmales de sus nombres!" Cuando les informó de sus nombres, dijo: "¿No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra y que sé lo que mostráis lo que ocultáis?" 
2.34وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لِآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
2.3434.  Y cuando dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!". Se prosternaron, excepto Iblis. Se negó y fue altivo: era de los infieles. 
2.35وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَO
2.3535.  Dijimos: "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el Jardín y comed de él cuanto y donde queráis. pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". 
2.36فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَّلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
2.3636.  Pero el Demonio les hizo caer, perdiéndolo, y les sacó del estado en que estaban. Y dijimos: "¡Descended! Seréis enemigos unos de otros. La tierra será por algún tiempo vuestra morada y lugar de disfrute". 
2.37فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.3737.  Adán recibió palabras de su Señor y Éste se volvió a él. Él es el Indulgente, el Misericordioso. 
2.38قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.3838.  Dijimos: "¡Descended todos de él! Si. pues, recibís de Mí una dirección, quienes sigan Mi dirección no tendrán que. temer y no estarán tristes. 
2.39وَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.3939.  Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos, esos morarán en el Fuego eternamente". 
2.40يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
2.4040.  ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y sed fieles a la alianza que conmigo concluisteis. Entonces, Yo seré fiel a la que con vosotros concluí. ¡Temedme, pues, a Mí y sólo a Mí! 
2.41وَآمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَّإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
2.4141.  ¡Creed en lo que he revelado en confirmación de lo que habéis recibido! ¡No seáis los primeros en no creer en ello, ni malvendáis Mis signos! ¡Temedme, pues, a Mí. y sólo a Mí! 
2.42وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.4242.  ¡No disfracéis la Verdad de falsedad, ni ocultéis la Verdad conociéndola! 
2.43وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ
2.4343.  ¡Haced la azalá, dad el azaque e inclinaos con los que se inclinan! 
2.44أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْـتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
2.4444.  ¿Mandáis a los hombres que sean piadosos y os olvidáis de vosotros mismos siendo así que leéis la Escritura? ¿Es que no tenéis entendimiento? 
2.45وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ
2.4545.  ¡Buscad ayuda en la paciencia y en la azalá! Sí, es algo difícil, pero no para los humildes, 
2.46الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُوا رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
2.4646.  que cuentan con encontrar a su Señor y volver a Él. 
2.47يَا بَنِي إِسْرَآئِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.4747.  ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos. 
2.48وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْئاً وَّلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
2.4848.  Temed un día en que nadie pueda satisfacer nada por otro, ni se acepte la intercesión ajena, compensación ni auxilio. 
2.49وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوْءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
2.4949.  Y cuando os salvamos de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente. 
2.50وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
2.5050.  Y cuando os separamos las aguas del mar y os salvamos, anegando a las gentes de Faraón en vuestra presencia. 
2.51وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
2.5151.  Y cuando nos dimos cita con Moisés durante cuarenta días. Luego, cuando se fue, cogisteis el ternero, obrando impíamente. 
2.52ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمْ مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.5252.  Luego, después de eso, os perdonamos. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
2.53وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2.5353.  Y cuando dimos a Moisés la Escritura y el Criterio. Quizás, así, fuerais bien dirigidos. 
2.54وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنْـفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.5454.  Y cuando Moisés dijo a su pueblo: ¡Pueblo! Habéis sido injustos con vosotros mismos al coger el ternero. ¡Volveos a vuestro Creador y mataos unos a otros.! Esto es mejor para vosotros a los ojos de vuestro Creador. Así se aplacará. Él es el Indulgente, el Misericordioso". 
2.55وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
2.5555.  Y cuando dijisteis: "¡Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Alá claramente". Y el Rayo se os llevó, viéndolo vosotros venir. 
2.56ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.5656.  Luego, os resucitamos después de muertos. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
2.57وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِنْ كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
2.5757.  Hicimos que se os nublara y que descendieran sobre vosotros el maná y las codornices: "¡Comed de las cosas buenas de que os hemos proveído!" No fueron injustos con Nosotros, sino que lo fueron consigo mismos. 
2.58وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَّادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَّقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
2.5858.  Y cuando dijimos: "¡Entrad en esta ciudad, y comed donde y cuando queráis de lo que en ella haya! ¡Entrad por la puerta prosternándoos y decid '¡Perdón!'" Os perdonaremos vuestros pecados y daremos más a quienes hagan el bien. 
2.59فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْـزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
2.5959.  Pero los impíos cambiaron por otras las palabras que se les habían dicho e hicimos bajar contra los impíos un castigo del cielo por haber obrado perversamente. 
2.60وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
2.6060.  Y cuando Moisés pidió agua para su pueblo. Dijimos: "¡Golpea la roca con tu vara!" Y brotaron de ella doce manantiales. Todos sabían de cuál debían beber. "¡Comed y bebed del sustento de Alá y no obréis mal en la tierra corrompiendo!" 
2.61وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَآؤُوْاْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
2.6161.  Y cuando dijisteis: "¡Moisés! No podremos soportar una sola clase de alimento. ¡Pide a tu Señor de parte nuestra que nos saque algo de lo que la tierra produce: verduras, pepinos, ajos, lentejas y cebollas!" Dijo: "¿Vais a cambiar lo que es mejor por algo peor? ¡Bajad a Egipto y hallaréis lo que pedís!" La humillación y la miseria se abatieron sobre ellos e incurrieron en la ira de Alá. Porque no habían prestado fe a los signos de Alá y habían dado muerte a los profetas sin justificación. Porque habían desobedecido y violado la ley. 
2.62إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.6262.  Los creyentes, los judíos, los cristianos, los sabeos, quienes creen en Alá y en el último Día y obran bien. esos tienen su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.63وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.6363.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: "¡Aferraos a lo que os hemos dado y recordad su contenido! Quizás, así, seáis temerosos de Alá". 
2.64ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُـنْـتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ
2.6464.  Luego, después de eso, os volvisteis atrás y, si no llega a ser por el favor de Alá en vosotros y por Su misericordia, habriáis sido de los que pierden. 
2.65وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ
2.6565.  Sabéis, ciertamente, quiénes de vosotros violaron el sábado. Les dijimos: "¡Convertíos en monos repugnantes!" 
2.66فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
2.6666.  E hicimos de ello un castigo ejemplar para los contemporáneos y sus descendientes, una exhortación para los temerosos de Alá. 
2.67وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
2.6767.  Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "Alá os ordena que sacrifiquéis una vaca". Dijeron: "¿Nos tomas a burla?" Dijo: "¡Alá me libre de ser de los ignorantes!", 
2.68قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَّلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرُونَ
2.6868.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo ha de ser ella". Dijo: "Dice que no es una vaca vieja ni joven, sino de edad media. Haced, pues, como se os manda". 
2.69قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
2.6969.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare de qué color ha de ser". Dijo: "Dice que es una vaca amarilla de un amarillo intenso, que haga las delicias de los que la miran". 
2.70قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
2.7070.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo es, pues todas las vacas nos parecen iguales. Así. si Alá quiere, seremos, ciertamente, bien dirigidos". 
2.71قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلاَ تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُواْ الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَO
2.7171.  Dijo: "Dice que es una vaca que no ha sido empleada en el laboreo de la tierra ni en el riego del cultivo, sana, sin tacha". Dijeron: "Ahora has dicho la verdad". Y la sacrificaron, aunque poco faltó para que no lo hicieran. 
2.72وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْـتُمْ تَكْتُمُونَ
2.7272.  Y cuando matasteis a un hombre y os lo recriminasteis, pero Alá reveló lo que ocultabais. 
2.73فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِ اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيْكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
2.7373.  Entonces dijimos: "¡Golpeadlo con un pedazo de ella!" Así Alá volverá los muertos a la vida y os hará ver Sus signos. Quizás, así, comprendáis. 
2.74ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.7474.  Luego, después de eso, se endurecieron vuestros corazones y se pusieron como la piedra o aún más duros. Hay piedras de las que brotan arroyos, otras que se quiebran y se cuela el agua por ellas, otras que se vienen abajo por miedo a Alá. Alá está atento a lo que hacéis. 
2.75أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُّؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
2.7575.  ¿Cómo vais a anhelar que os crean si algunos de los que escuchaban la Palabra de Alá la alteraron a sabiendas, después de haberla comprendido? 
2.76وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
2.7676.  Y, cuando encuentran a quienes creen, dicen: "¡Creemos!" Pero, cuando están a solas, dicen. "¿Vais a contarles lo que Alá os ha revelado para que puedan esgrimirlo como argumento contra vosotros ante vuestro Señor? ¿Es que no razonáis?" 
2.77أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
2.7777.  ¿No saben que Alá conoce lo que ocultan y lo que manifiestan? 
2.78وَمِنْهُمْ أُمِّـيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ
2.7878.  Hay entre ellos gentiles que no conocen la Escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar. 
2.79فَوَيْلٌ لِّـلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْـتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
2.7979.  ¡Ay de Aquellos que escriben la Escritura con sus manos y luego dicen: Esto viene de Alá, para, luego, malvenderlo! ¡Ay de ellos por lo que sus manos han escrito! ¡Ay de ellos por lo que han cometido! 
2.80وَقَالُواْ لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُوْدَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.8080.  Dicen: "El fuego no nos tocará más que por días contados". Di: "¿Os ha prometido algo Alá? Pues Alá no faltará a Su promesa. ¿O es que decís contra Alá lo que no sabéis?" 
2.81بَلَى مَنْ كَسَبَ سَـيِّـئَةً وَّأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيـئَـتُهُ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.8181.  ¡Pues sí! Quienes hayan obrado mal y estén cercados por su pecado, esos morarán en el Fuego eternamente. 
2.82وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.8282.  Pero quienes hayan creído y obrado bien, esos morarán en el Jardín eternamente. 
2.83وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِىْ إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَّذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَّأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيْلاً مِّنكُمْ وَأَنْتُمْ مُّعْرِضُونَ
2.8383.  Y cuando concertamos un pacto con los hijos de Israel: "¡No sirváis sino a Alá! ¡Sed buenos con vuestros padres y parientes, con los huérfanos y pobres, hablad bien a todos, haced la azalá dad el azaque!" Luego, os desviasteis, exceptuados unos pocos, y os alejasteis. 
2.84وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُم مِّنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
2.8484.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros: "¡No derraméis vuestra sangre ni os expulséis de casa unos a otros!" Lo aceptasteis, sois testigos. 
2.85ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَّأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.8585.  Pero sois vosotros los que os matáis y expulsáis a algunos de los vuestros de sus casas, haciendo causa común contra ellos con pecado y violación de la ley. Y, si acuden a vosotros como cautivos, los rescatáis. El haberlos expulsado era ya ilícito. Entonces, ¿es que creéis en parte de la Escritura y dejáis de creer en otra parte? ¿Qué merecen quienes de vosotros tal hacen sino la ignominia en la vida de acá y ser enviados al castigo más duro el día de la Resurrección? Alá está atento a lo que hacéis. 
2.86أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنْصَرُونَ
2.8686.  Ésos son los que han comprado la vida de acá a cambio de la otra. No se les mitigará el castigo ni encontrarán quien les auxilie. 
2.87وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ
2.8787.  Dimos a Moisés la Escritura y mandamos enviados después de él. Dimos a Jesús, hijo de María, las pruebas claras y le fortalecimos con el Espíritu Santo. ¿Es que tenías que mostraros altivos siempre que venía a vosotros un enviado con algo que no deseabais? A unos les desmentisteis, a otros les disteis muerte. 
2.88وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلاً مَّا يُؤْمِنُونَ
2.8888.  Dicen: "Nuestros corazones están incircuncisos". ¡No! Alá les ha maldecido por su incredulidad. Es tan poco lo que creen... 
2.89وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ
2.8989.  Y cuando les vino de Alá una Escritura que confirmaba lo que ya tenían - antes, pedían un fallo contra los que no creían -, cuando vino a ellos lo que ya conocían, no le prestaron fe. ¡Que la maldición de Alá caiga sobre los infieles! 
2.90بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَّكْفُرُواْ بِمَا أَنْزَلَ اللّهُ بَغْياً أَنْ يُّنَزِّلُ اللّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَنْ يَّشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
2.9090.  ¡Qué mal negocio han hecho, no creyendo en lo que Alá ha revelado, rebelados porque Alá favoreció a quien Él quiso de Sus siervos, e incurriendo en Su ira una y otra vez! Los infieles tendrán un castigo humillante. 
2.91وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ
2.9191.  Y cuando se les dice: "¡Creed en lo que Alá ha revelado!", dicen: "Creemos en lo que se nos ha revelado". Pero no creen en lo que vino después. que es la Verdad, en confirmación de lo que ya tenían. Di: "¿Por qué, pues, si erais creyentes, matasteis antes a los profetas de Alá?", 
2.92وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
2.9292.  Moisés os aportó pruebas claras. pero, ido, cogisteis el ternero, obrando impíamente. 
2.93وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ
2.9393.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: "¡Aferraos a lo que os hemos dado y escuchad!" Dijeron: "Oímos y desobedecemos". Y, como castigo a su incredulidad, quedó empapado su corazón del amor al ternero. Di: "Si sois creyentes, malo es lo que vuestra fe os ordena". 
2.94قُلْ إِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِنْدَ اللّهِ خَالِصَةً مِّنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.9494.  Di: "Si se os reserva la Morada Postrera junto a Alá, con exclusión de otras gentes, entonces ¡desead la muerte. si sois consecuentes!" 
2.95وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ
2.9595.  Pero nunca la desearán por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos. 
2.96وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُّعَمَّرَ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
2.9696.  Verás que son los más ávidos de vivir, más aún que los asociadores. Hay entre ellos quien desearía vivir mil años, pero eso no le libraría del castigo. Alá ve bien lo que hacen. 
2.97قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
2.9797.  Di: "Si hay alguien enemigo de Gabriel -él es quien, autorizado por Alá, lo reveló a tu corazón, en confirmación de los mensajes anteriores, como dirección y buena nueva para los creyentes-, 
2.98مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ
2.9898 . si hay alguien enemigo de Alá, de Sus ángeles, de Sus enviados, de Gabriel y de Miguel, Alá, a Su vez, es enemigo de los infieles".
2.99وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الْفَاسِقُونَ
2.9999.  Te hemos revelado, en verdad, signos claros y sólo los perversos pueden negarlos. 
2.100أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
2.100100.  ¿Es que siempre que conciertan una alianza van algunos de ellos a rechazarla? No, la mayoría no creen. 
2.101وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ كِتَابَ اللّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
2.101101.  Y, cuando viene a ellos un Enviado mandado por Alá, que confirma lo que han recibido, algunos de Aquellos a quienes se había dado la Escritura se echan la Escritura de Alá a la espalda, como si no supieran nada. 
2.102وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
2.102102.  Han seguido lo que los demonios contaban bajo el dominio de Salomón. Salomón no dejó de creer, pero los demonios sí, enseñando a los hombres la magia y lo que se había revelado a los dos ángeles, Harut y Marut, en Babel. Y éstos no enseñaban a nadie, que no dijeran que sólo eran una tentación y que, por tanto, no debía dejar de creer. Aprendieron de ellos cómo dividir a un hombre de su esposa. Y con ello no dañaban a nadie sino autorizados por Alá. Aprendieron lo que les dañaba y no les aprovechaba, sabiendo bien que quien adquiría eso no iba a tener parte en la otra vida. ¡Qué mal negocio han hecho! Si supieran... 
2.103وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّه خَيْرٌ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
2.103103.  Si hubieran creído y temido a Alá, la recompensa de Éste habría sido mejor. Si supieran... 
2.104يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.104104.  ¡Creyentes! ¡No digáis: "¡Raina!" (1) , sino "¡Unzurna!" (2)  y escuchad! los infieles tendrán un castigo doloroso.
2.105مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
2.105105.  Los que no creen, tanto gente de la Escritura como asociadores, no desearían que vuestro Señor os enviara bien alguno. Pero Alá particulariza con Su misericordia a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso. 
2.106مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.106106.  Si abrogamos una aleya o provocamos su olvido, aportamos otra mejor o semejante. ¿No sabes que Alá es omnipotente? 
2.107أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
2.107107.  ¿No sabes que el dominio de los cielos y de la tierra es de Alá y que no tenéis. fuera de Alá, amigo ni auxiliar? 
2.108أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
2.108108 . ¿O preferís pedir a vuestro Enviado, como fue Moisés pedido antes? Quien cambie la fe por la incredulidad se ha extraviado del camino recto. 
2.109وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.109109.  A muchos de la gente de la Escritura les gustaría hacer de vosotros infieles después de haber sido creyentes, por envidia, después de habérseles manifestado la Verdad. Vosotros, empero, perdonad y olvidad hasta que venga Alá con su orden. Alá es omnipotente. 
2.110وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.110110.  Haced la azalá y dad el azaque. El bien que hagáis como anticipo a vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.111وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.111111.  Y dicen: "Nadie entrará en el Jardín sino los judíos o los cristianos." Ésos son sus anhelos. Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" 
2.112بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.112112.  ¡Pues si! Quien se someta a Alá y haga el bien, tendrá su recompensa junto a su Señor. No tiene que temer y no estará triste. 
2.113وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَى شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
2.113113.  Los judíos dicen: "Los cristianos carecen de base", y los cristianos dicen: "Los judíos carecen de base", siendo así que leen la Escritura. Lo mismo dicen quienes no saben. Alá decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
2.114وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
2.114114 . ¿Hay alguien que sea más impío que quien impide que se mencione Su nombre en las mezquitas de Alá y se empeña en arruinarlas? Hombres así no deben entrar en ellas sino con temor. ¡Que sufran ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra! 
2.115وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.115115 . De Alá son el Oriente y el Occidente. Adondequiera que os volváis, allí está la faz de Alá. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.116وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
2.116116 . Dicen: "Alá ha adoptado un hijo". ¡Gloria a Él! ¡No! Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo Le obedece. 
2.117بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
2.117117 . Es el Creador de los cielos y de la tierra. Y cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
2.118وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
2.118118 . Los que no saben dicen: "¿Por qué Alá no nos habla o nos viene un signo?" Lo mismo decían sus antecesores. Sus corazones son iguales. En verdad, hemos aclarado los signos a gente que está convencida. 
2.119إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ
2.119119 . Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor, y no tendrás que responder de los condenados al fuego de la gehena. 
2.120وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
2.120120 . Ni los judíos ni los cristianos estarán satisfechos de ti mientras no sigas su religión. Di: "La dirección de Alá es la Dirección". Ciertamente, si sigues sus pasiones después de haber sabido tú lo que has sabido. no tendrás amigo ni auxiliar frente a Alá. 
2.121الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
2.121121 . Aquellos a quienes hemos dado la Escritura y la leen como debe ser leída. creen en ella. Quienes, en cambio, no creen en ella, esos son los que pierden. 
2.122يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.122122 . ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos. 
2.123وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
2.123123 . Temed un día en que nadie pueda satisfacer nada por otro, ni se acepte ninguna compensación ni aproveche ninguna intercesión. ni sea posible auxilio alguno. 
2.124وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
2.124124 . Y cuando su Señor probó a Abraham con ciertas órdenes. Al cumplirlas, dijo: "Haré de ti guía para los hombres". Dijo: "¿Y de mi descendencia?" Dijo: "Mi alianza no incluye a los impíos". 
2.125وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِO
2.125125.  Y cuando hicimos de la Casa lugar de reunión y de refugio para los hombres. Y: "¡Haced del lugar de Abraham un oratorio!" Y concertamos una alianza con Abraham e Ismael: que purificaran Mi Casa para los que dieran las vueltas, para los que acudieran a hacer un retiro, a inclinarse y a prosternarse. 
2.126وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـَذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
2.126126.  Y cuando Abraham dijo: "¡Señor! Haz de ésta una ciudad segura y provee de frutos a su población, a Aquellos que crean en Alá y en el último Día". Dijo: "A quienes no crean, les dejaré que gocen por breve tiempo. Luego. les arrastraré al castigo del Fuego. ¡Qué mal fin...!" 
2.127وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
2.127127.  Y cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Casa: "¡Señor, acéptanoslo! ¡Tú eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe! 
2.128رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.128128.  ¡Y haz, Señor, que nos sometamos a Ti, haz de nuestra descendencia una comunidad sumisa a Ti, muéstranos nuestros ritos y vuélvete a nosotros! ¡Tú eres, ciertamente, el Indulgente, el Misericordioso! 
2.129رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ
2.129129.  ¡Señor! Suscita entre ellos a un Enviado de su estirpe que les recite Tus aleyas y les enseñe la Escritura y la Sabiduría les purifique! Tú eres, ciertamente, el Poderoso, el Sabio". 
2.130وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
2.130130.  ¿Quién sino el necio de espíritu puede sentir aversión a la religión de Abraham? Le elegimos en la vida de acá y en la otra vida es, ciertamente, de los justos. 
2.131إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
2.131131.  Cuando su Señor le dijo: "¡Sométete!". Dijo: "Me someto al Señor del universo". 
2.132وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
2.132132.  Abraham ordenó hacer lo mismo a sus hijos varones, y también Jacob: "¡Hijos míos! Alá os ha escogido esta religión. Así, pues, no muráis sino sometidos a Él". 
2.133أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـهَكَ وَإِلَـهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَـهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
2.133133.  ¿Fuisteis, acaso, testigos de lo que dijo Jacob a sus hijos varones cuando iba a morir. "¿A quién serviréis cuando yo ya no esté?" Dijeron: "Serviremos a tu Dios, el Dios de tus padres Abraham, Ismael e Isaac, como a un Dios Uno. Nos sometemos a Él". 
2.134تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
2.134134.  Ésa es una comunidad ya desaparecida. Ha recibido lo que merecía, como vosotros recibiréis lo que merezcáis. No tendréis que responder de lo que ellos hacían. 
2.135وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
2.135135.  Dicen: "Si sois judíos o cristianos, estáis en la vía recta". Di: "No, antes bien la religión de Abraham, que fue hanif  (3)  y no asociador".
2.136قُولُواْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
2.136136.  Decid: "Creemos en Alá y en lo que se nos ha revelado, en lo que se reveló a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las tribus, en lo que Moisés, Jesús y los profetas recibieron de su Señor. No hacemos distinción entre ninguno de ellos y nos sometemos a Él". 
2.137فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
2.137137.  Así, pues, si creen en lo mismo que vosotros creéis, estarán en la vía recta. Pero si se desvían, estarán entonces en oposición. Alá te bastará contra ellos. Él es Quien todo lo oye. Quien todo lo sabe". 
2.138صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ
2.138138.  ¡Tinte de Alá! Y ¿Quién puede teñir mejor que Alá? Somos Sus servidores. 
2.139قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِي اللّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ
2.139139.  Di: "¿Vais a discutir con nosotros sobre Alá. siendo así que Él es nuestro Señor y Señor vuestro? Nosotros respondemos de nuestras obras y vosotros de las vuestras. Y Le servimos sinceramente. 
2.140أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.140140.  ¿O diréis que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las tribus fueron judíos o cristianos?" Di: "¿Quién sabe más? ¿Vosotros o Alá? ¿Hay alguien que sea más impío que quien oculta un testimonio que ha recibido de Alá? Alá está atento a lo que hacéis". 
2.141تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
2.141141.  Ésa es una comunidad ya desaparecida. Ha recibido lo que merecía como vosotros recibiréis lo que merezcáis. No tendréis que responder de lo que ellos hacían. 
2.142سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2.142142.  Los necios de entre los hombres dirán: "Qué es lo que les ha inducido a abandonar la dirección hacia la que se orientaban?" Di: "De Alá son el Oriente y el Occidente. Dirige a quien Él quiere a una vía recta". 
2.143وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
2.143143.  Hemos hecho así de vosotros un comunidad moderada, para que seáis testigos de los hombres y para que el Enviado sea testigo de vosotros. No pusimos la dirección hacia la que antes te orientabas sino para distinguir a quien seguía al Enviado de quien le daba la espalda. Ciertamente, es cosa grave, pero no para Aquellos a quienes Alá dirige. Alá no va a dejar que se pierda vuestra fe. Alá es manso para con los hombres, misericordioso. 
2.144قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
2.144144.  Vemos cómo vuelves tu rostro al cielo. Haremos, pues, que te vuelvas hacia una dirección que te satisfaga. Vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Dondequiera que estéis, volved vuestro rostro hacia ella. Aquellos que han recibido la Escritura saben bien que es la Verdad que viene de su Señor. Alá está atento a lo que hacen. 
2.145وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
2.145145.  Aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la Escritura., no siguen tu dirección, ni tú debes seguir la suya, ni siguen unos la dirección de otros. Y, si sigues sus pasiones, después de haber sabido tú lo que has sabido, entonces, serás de los impíos. 
2.146الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
2.146146.  Aquellos a quienes hemos dado la Escritura la conocen como conocen a sus propios hijos varones. Pero algunos de ellos ocultan la Verdad a sabiendas. 
2.147الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
2.147147.  La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan! 
2.148وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.148148.  Todos tienen una dirección adonde volverse. ¡Rivalizad en buenas obras! Dondequiera que os encontréis, Alá os juntará. Alá es omnipotente. 
2.149وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.149149.  Vengas de donde vengas, vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Ésta es la Verdad que viene de tu Señor. Alá está atento a lo que hacéis. 
2.150وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2.150150.  Vengas de donde vengas. vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Estéis donde estéis, volved vuestros rostros hacia ella, de modo que nadie, excepto los que hayan obrado impíamente, puedan alegar nada contra vosotros. Y no les tengáis miedo a ellos, sino a Mí. Así completaré Mi gracia en vosotros. Y quizás. así, seáis bien dirigidos. 
2.151كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
2.151151.  Igual que os hemos mandado un Enviado de entre vosotros para que os recite Nuestras aleyas, para que os purifique, para que os enseñe la Escritura y la Sabiduría, para que os enseñe lo que no sabíais. 
2.152فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ
2.152152.  ¡Acordaos de Mí, que Yo Me acordaré de vosotros! ¡Dadme las gracias y no Me seáis desagradecidos! 
2.153يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
2.153153.  ¡Vosotros, los que creéis, buscad ayuda en la paciencia y en la azalá! Alá está con los pacientes. 
2.154وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
2.154154.  ¡Y no digáis de quienes han caído por Alá que han muerto! No, sino que viven. Pero no os dais cuenta... 
2.155وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
2.155155.  Vamos a probaros con algo de miedo, de hambre, de pérdida de vuestra hacienda, de vuestra vida, de vuestros frutos. Pero ¡anuncia buenas nuevas a los que tienen paciencia. 
2.156الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
2.156156.  que, cuando les acaece una desgracia, dicen: "Somos de Alá y a Él volvemos"! 
2.157أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
2.157157.  Ellos reciben las bendiciones y la misericordia de su Señor. Ellos son los que están en la buena dirección. 
2.158إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
2.158158.  Safa y Marwa figuran entre los ritos prescritos por Alá. Por eso, quien hace la peregrinación mayor a la Casa o la menor, no hace mal en dar las vueltas alrededor de ambas. Y si uno hace el bien espontáneamente, Alá es agradecido, omnisciente. 
2.159إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَـئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
2.159159.  Quienes ocultan las pruebas claras y la Dirección que hemos revelado, después de habérselo Nosotros aclarado a los hombres en la Escritura, incurren en la maldición de Alá y de los hombres. 
2.160إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.160160.  Pero Aquellos que se arrepientan y se enmienden y aclaren, a esos Me volveré. Yo soy el Indulgente, el Misericordioso. 
2.161إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
2.161161.  Los que no crean y mueran siendo infieles, incurrirán en la maldición de Alá. de los ángeles y de los hombres, en la de todos ellos. 
2.162خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
2.162162.  Eternos en ella, no se les mitigará el castigo, ni les será dado esperar. 
2.163وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
2.163163.  Vuestro Dios es un Dios Uno. No hay más dios que Él, el Compasivo, el Misericordioso. 
2.164إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
2.164164.  En la creación de los cielos y de la tierra, en la sucesión de la noche y el día, en las naves que surcan el mar con lo que aprovecha a los hombres, en el agua que Alá hace bajar del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta, diseminando por ella toda clase de bestias, en la variación de los vientos, en las nubes, sujetas entre el cielo y la tierra, hay, ciertamente, signos para gente que razona. 
2.165وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ
2.165165.  Hay hombres que, fuera de Alá, toman a otros que equiparan a Él y les aman como se ama a Alá. Pero los creyentes aman a Alá con un amor más fuerte. Si vieran los impíos, cuando vean e castigo, que la fuerza es toda de Alá y que Alá castiga severamente... 
2.166إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ
2.166166.  Cuando los corifeos se declaren irresponsables de sus secuaces, vean el castigo y se rompan los lazos que les unían... 
2.167وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
2.167167.  Los secuaces dicen: "Si pudiéramos volver, nos declararíamos irresponsables de ellos, como ellos se han declarado de nosotros". Así Alá les mostrará sus obras para pesar de ellos. ¡Nunca saldrán del Fuego! 
2.168يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
2.168168.  ¡Hombres! ¡Comed de los alimentos lícitos y buenos que hay en la tierra y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado. 
2.169إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.169169.  Os ordena lo malo y lo deshonesto y que digáis contra Alá lo que no sabéis. 
2.170وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ
2.170170.  Y cuando se les dice: "¡Seguid lo que Alá ha revelado!", dicen: "¡No! Seguiremos las tradiciones de nuestros padres". Pero ¿y si sus padres eran incapaces de razonar y no estaban bien dirigidos? 
2.171وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ
2.171171.  Los incrédulos son como cuando uno grita al ganado, que no percibe más que una llamada, un grito: son sordos, mudos, ciegos, no razonan. 
2.172يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
2.172172.  ¡Creyentes! ¡Comed de las cosas buenas de que os hemos proveído y dad gracias a Alá, si es a Él solo a Quien servís! 
2.173إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْـزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.173173.  Os ha prohibido sólo la carne mortecina, la sangre. la carne de cerdo y la de todo animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá. Pero si alguien se ve compelido por la necesidad -no por deseo ni por afán de contravenirno peca. Alá es indulgente, misericordioso.
2.174إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَـئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.174174.  Quienes ocultan algo de la Escritura que Alá ha revelado y lo malvenden, sólo fuego ingerirán en sus entrañas y Alá no les dirigirá la palabra el día de la Resurrección ni les declarará puros. Tendrán un castigo doloroso. 
2.175أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ
2.175175.  Ésos son los que han trocado la Dirección por el extravío. el perdón por el castigo. ¿Cómo pueden permanecer imperturbables ante el Fuego? 
2.176ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
2.176176.  Esto es así porque Alá ha revelado la Escritura con la Verdad. Y quienes discrepan sobre la Escritura están en marcada oposición. 
2.177لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
2.177177.  La piedad no estriba en que volváis vuestro rostro hacia el Oriente o hacia el Occidente, sino en creer en Alá y en el último Día, en los ángeles, en la Escritura y en los profetas, en dar de la hacienda. por mucho amor que se le tenga, a los parientes, huérfanos, necesitados, viajero, mendigos y esclavos, en hacer la azalá y dar el azaque, en cumplir con los compromisos contraídos, en ser pacientes en el infortunio, en la aflicción y en tiempo de peligro. ¡Ésos son los hombres sinceros, esos los temerosos de Alá! 
2.178يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَى بِالْأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.178178.  ¡Creyentes! Se os ha prescrito la ley del talión en casos de homicidio: libre por libre, esclavo por esclavo, hembra por hembra. Pero, si a alguien le rebaja su hermano la pena, que la demanda sea conforme al uso la indemnización apropiada. Esto es un alivio por parte de vuestro Señor, una misericordia. Quien, después de esto. viole la ley, tendrá un castigo doloroso. 
2.179وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.179179.  En la ley del talión tenéis vida, ¡hombres de intelecto! Quizás, así, temáis a Alá. 
2.180كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
2.180180.  Se os ha prescrito que, cuando uno de vosotros vea que va a morir dejando bienes, haga testamento en favor de sus padres y parientes más cercanos conforme al uso. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá. 
2.181فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَ مَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.181181.  Si alguien lo cambia luego de haberlo oído, pecará sólo el que lo cambie. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.182فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.182182.  Pero, si alguien teme una injusticia o ilegalidad por parte del testador y consigue un arreglo entre los herederos, no peca. Alá es indulgente, misericordioso. 
2.183يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.183183.  ¡Creyentes!; Se os ha prescrito el ayuno, al igual que se prescribió a los que os precedieron. Quizás, así, temáis a Alá. 
2.184أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.184184.  Días contados. Y quien de vosotros esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Y los que, pudiendo, no ayunen podrán redimirse dando de comer a un pobre. Y, si uno hace el bien espontáneamente, tanto mejor para él. Pero os conviene más ayunar. Si supierais... 
2.185شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.185185.  Es el mes de ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres y como pruebas claras de la Dirección y del Criterio. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él. Y quien esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Alá quiere hacéroslo fácil y no difícil. ¡Completad el número señalado de días y ensalzad a Alá por haberos dirigido! Quizás, así seáis agradecidos. 
2.186وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
2.186186.  Cuando Mis siervos te pregunten por Mí, estoy cerca y respondo a la oración de quien invoca cuando Me invoca. ¡Que Me escuchen y crean en Mí! Quizás, así, sean bien dirigidos. 
2.187أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
2.187187.  Durante el mes del ayuno os es lícito por la noche uniros con vuestras mujeres: son vestidura para vosotros y vosotros lo sois para ellas. Alá sabe que os engañabais a vosotros mismos. Se ha vuelto a vosotros y os ha perdonado. Ahora, pues, yaced con ellas y buscad lo que Alá os ha prescrito. Comed y bebed hasta que, a la alborada, se distinga un hilo blanco de un hilo negro. Luego, observad un ayuno riguroso hasta la caída de la noche. Y no las toquéis mientras estéis de retiro en la mezquita. Éstas son las leyes de Alá, no os acerquéis a ellas. Así explica Alá Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, Le teman. 
2.188وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.188188.  No os devoréis la hacienda injustamente unos a otros. No sobornéis con ella a los jueces para devorar una parte de la hacienda ajena injusta y deliberadamente. 
2.189يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
2.189189.  Te preguntan acerca de los novilunios. Di: "Son indicaciones que sirven a los hombres para fijar la época de la peregrinación". La piedad no estriba en que entréis en casa por detrás. sino en que temáis a Alá. ¡Entrad en casa por la puerta y temed a Alá! Quizás, así prosperéis. 
2.190وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
2.190190.  Combatid por Alá contra quienes combatan contra vosotros, pero no os excedáis. Alá no ama a los que se exceden. 
2.191وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ
2.191191.  Matadles donde deis con ellos, y expulsadles de donde os hayan expulsado. Tentar es más grave que matar. No combatáis contra ellos junto a la Mezquita Sagrada, a no ser que os ataquen allí. Así que, si combaten contra vosotros, matadles: ésa es la retribución de los infieles. 
2.192فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.192192.  Pero, si cesan, Alá es indulgente, misericordioso. 
2.193وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ
2.193193.  Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda culto a Alá. Si cesan, no haya más hostilidades que contra los impíos. 
2.194الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
2.194194.  El mes sagrado por el mes sagrado. Las cosas sagradas caen bajo la ley del talión. Si alguien os agrediera, agredidle en la medida que os agredió. Temed a Alá y sabed que Él está con los que Le temen. 
2.195وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوَاْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
2.195195.  Gastad por la causa de Alá y no os entreguéis a la perdición. Haced el bien. Alá ama a quienes hacen el bien. 
2.196وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
2.196196.  Llevad a cabo la peregrinación mayor y la menor por Alá. Pero, si os veis impedidos, ofreced una víctima conforme a vuestros medios. No os afeitéis la cabeza hasta que la víctima llegue al lugar del sacrificio. Si uno de vosotros está enfermo o tiene una dolencia en la cabeza, puede redimirse ayunando, dando limosna u ofreciendo un sacrificio. Cuando estéis en seguridad, quien aproveche para hacer la peregrinación menor, mientras llega el tiempo de la mayor, que ofrezca una víctima según sus posibilidades. Pero, si no encuentra qué ofrecer, deberá ayunar tres días durante la peregrinación mayor y siete a su regreso, esto es, diez completos. Esto atañe a aquél cuya familia no reside en las cercanías de la Mezquita Sagrada. ¡Temed a Alá! ¡Sabed que Alá es severo en castigar! 
2.197الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى وَاتَّقُونِ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ
2.197197 . Ya se sabe cuáles son los meses de la peregrinación. Quien decida hacerla en esos meses se abstendrá durante la peregrinación de comercio carnal, de cometer actos impíos y de discutir. Alá conoce el bien que hacéis. ¡Aprovisionaos! La mejor provisión es el temor de Alá...¡Temedme, pues, hombres de intelecto! 
2.198لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُواْ اللّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّآلِّينَ
2.198198.  No hacéis mal, si buscáis favor de vuestro Señor. Cuando os lancéis desde Arafat, ¡recordad a Alá junto al Monumento Sagrado! Recordadle... cómo os ha dirigido... cuando erais, ates, de los extraviados. 
2.199ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.199199.  ¡Haced, luego, como los demás y pedid perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
2.200فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ
2.200200.  Cuando hayáis cumplido vuestros ritos, ¡recordad a Alá como recordáis a vuestros antepasados o con más fervor aún! Hay entre los hombres quienes dicen: "¡Señor! ¡Danos en la vida de acá!" Ésos no tendrán parte en la otra vida. 
2.201وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
2.201201.  Otros dicen: "¡Señor! ¡Danos bien en la vida de acá y en la otra y presérvanos del castigo del Fuego!"
2.202أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
2.202202.  Ésos tendrán parte según sus méritos. Alá es rápido en ajustar cuentas... 
2.203وَاذْكُرُواْ اللّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
2.203203.  ¡Recordad a Alá en días determinados! Quien los reduzca a dos días no hace mal; como tampoco quien se demore, si es que teme a Alá. ¡Temed a Alá! ¡Sabed que seréis congregados hacia Él! 
2.204وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ
2.204204.  Hay entre los hombres alguno cuya manera de hablar sobre la vida de acá te gusta, que toma a Alá por testigo de lo que su corazón encierra. Es un fogoso discutidor. 
2.205وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الفَسَادَ
2.205205.  Pero, apenas te vuelve la espalda, se esfuerza por corromper en el país y destruir las cosechas y el ganado. Alá no ama la corrupción. 
2.206وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ
2.206206.  Y. cuando se le dice: "¡Teme a Alá!", se apodera de él un orgullo criminal. Tendrá la gehena como retribución. ¡Qué mal lecho...! 
2.207وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
2.207207.  Hay entre los hombres quien se sacrifica por deseo de agradar a Alá. Alá es manso con Sus siervos. 
2.208يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
2.208208.  ¡Creyentes! ¡Entrad todos en la Paz y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado. 
2.209فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.209209.  Pero si, después de haber recibido las pruebas claras, cometéis un desliz, sabed que Alá es poderoso, sabio. 
2.210هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلآئِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
2.210210.  ¿Qué esperan sino que Alá y los ángeles vengan a ellos en un nublado? La cosa está ya decidida. Todo será devuelto a Alá. 
2.211سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
2.211211.  Pregunta a los Hijos de Israel cuántos signos claros les dimos. Si uno, después de recibir la gracia de Alá, la cambia... Alá es severo en castigar. 
2.212زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
2.212212.  La vida de acá ha sido engalanada a los ojos de los infieles, que se burlan de los que creen. Pero los temerosos de Alá estarán por encima de ellos el día de la Resurrección. Y Alá provee sin medida a quien Él quiere. 
2.213كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2.213213.  La Humanidad constituía una sola comunidad. Alá suscitó profetas portadores de buenas nuevas, que advertían, y reveló por su medio la Escritura con la Verdad para que decida entre los hombres sobre aquello en que discrepaban. Sólo Aquellos a quienes se les había dado discreparon sobre ella, a pesar de las pruebas claras recibidas, y eso por rebeldía mutua. Alá quiso dirigir a los creyentes hacia la Verdad, sobre la que los otros discrepaban. Alá dirige a quien Él quiere a una vía recta. 
2.214أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللّهِ قَرِيبٌ
2.214214.  ¿O creéis que vais a entrar en el Jardín antes de pasar por lo mismo que pasaron quienes os precedieron? Sufrieron el infortunio y la tribulación y una conmoción tal que el Enviado y los que con él creían dijeron: "¿Cuándo vendrá el auxilio de Alá?" Sí, el auxilio de Alá está cerca. 
2.215يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
2.215215 . Te preguntan qué deben gastar. Di "Los bienes que gastéis, que sean para los padres, los parientes más cercanos, los huérfanos, los necesitados y el viajero". Alá conoce perfectamente el bien que hacéis. 
2.216كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
2.216216.  Se os ha prescrito que combatáis, aunque os disguste. Puede que os disguste algo que os conviene y améis algo que no os conviene. Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
2.217يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىَ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.217217.  Te preguntan si está permitido combatir en el mes sagrado. Di: "Combatir en ese mes es pecado grave. Pero apartar del camino de Alá -y negarle- y de la Mezquita Sagrada y expulsar de ella a la gente es aún más grave para Alá, así como tentar es más grave que matar". Si pudieran, no cesarían de combatir contra vosotros hasta conseguir apartaros de vuestra fe. Las obras de Aquellos de vosotros que apostaten de su fe y mueran como infieles serán vanas en la vida de acá y en la otra. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
2.218إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أُوْلَـئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.218218.  Quienes creyeron y quienes dejaron sus hogares, combatiendo esforzadamente por Alá, pueden esperar la misericordia de Alá. Alá es indulgente, misericordioso. 
2.219يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ كَذَلِكَ يُبيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
2.219219.  Te preguntan acerca del vino (4)  y del maysir, Di: "Ambos encierran pecado grave y ventajas para los hombres, pero su pecado es mayor que su utilidad". Te preguntan qué deben gastar. Di: "Lo superfluo". Así os explica Alá las aleyas, Quizás, así, meditéis
2.220فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.220220.  sobre la vida de acá y la otra. Te preguntan acerca de los huérfanos. Di: "Está bien mejorar su condición; pero, si mezcláis vuestra hacienda con la suya, tratadles como a hermanos". Alá distingue al corruptor del reformador. Y si Alá hubiera querido os habría afligido. Alá es poderoso, sabio. 
2.221وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
2.221221.  No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis con asociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un asociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto que Alá os llama al Jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, se dejen amonestar. 
2.222وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ
2.222222.  Te preguntan acerca de la menstruación. Di: "Es un mal. ¡Manteneos, pues, aparte de las mujeres durante la menstruación y no os acerquéis a ellas hasta que se hayan purificado! Y cuando se hayan purificado, id a ellas como Alá os ha ordenado". Alá ama a quienes se arrepienten. Y ama a quienes se purifican. 
2.223نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
2.223223.  Vuestras mujeres son campo labrado para vosotros. ¡Venid, pues, a vuestro campo como queráis, haciendo preceder algo para vosotros mismos! ¡Temed a Alá y sabed que Le encontraréis! ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! 
2.224وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.224224.  Jurando por Alá, no hagáis de Él un obstáculo que os impida practicar la caridad, ser temerosos de Alá y reconciliar a los hombres. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.225لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
2.225225.  Alá no tendrá en cuenta la vanidad de vuestros juramentos, pero sí tendrá en cuenta la intención de vuestros corazones. Alá es indulgente, benigno. 
2.226لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.226226.  Quienes juren no acercarse a sus mujeres tienen de plazo cuatro meses. Si se retractan,... Alá es indulgente, misericordioso. 
2.227وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.227227.  Si se deciden por el repudio,... Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.228وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُواْ إِصْلاَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكُيمٌ
2.228228.  Las repudiadas deberán esperar tres menstruaciones. No les es lícito ocultar lo que Alá ha creado en su seno si es que creen en Alá y en el último Día. Durante esta espera, sus esposo tienen pleno derecho a tomarlas de nuevo si desean la reconciliación. Ellas tienen derechos equivalentes a sus obligaciones, conforme al uso, pero los hombres están un grado por encima de ellas. Alá es poderoso, sabio. 
2.229الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلاَّ أَن يَخَافَا أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللّهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
2.229229.  El repudio se permite dos veces. Entonces, o se retiene a la mujer tratándola como se debe o se la deja marchar de buena manera. No os es lícito recuperar nada de lo que les disteis, a menos que las dos partes teman no observar las leyes de Alá. Y, si teméis que no observen las leyes de Alá, no hay inconveniente en que ella obtenga su libertad indemnizando al marido. Éstas son las leyes de Alá, no las violéis. Quienes violan las leyes de Alá, esos son los impíos. 
2.230فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
2.230230.  Si la repudia, ésta ya no le será permitida sino después de haber estado casada con otro. Si este último la repudia. no hay inconveniente en que Aquellos vuelvan a reunirse, si creen que observarán las leyes de Alá. Éstas son las leyes de Alá Las explica a gente que sabe. 
2.231وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لَّتَعْتَدُواْ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ تَتَّخِذُواْ آيَاتِ اللّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.231231.  Cuando repudiéis a vuestras mujeres y éstas alcancen su término, retenedlas como se debe o dejadlas en libertad como se debe. ¡No las sujetéis a la fuerza, en violación de las leyes de Alá! Quien esto hace es injusto consigo mismo. ¡No toméis a burla las aleyas de Alá, antes bien recordad la gracia de Alá para con vosotros y lo que os ha revelado de la Escritura y de la Sabiduría, exhortándoos con ello! ¡Temed a Alá y sabed que Alá es omnisciente!
2.232وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
2.232232.  Cuando repudiéis a vuestras mujeres y éstas alcancen su término, no les impidáis que se casen con sus maridos, si se ponen buenamente de acuerdo. A esto se exhorta a quien de vosotros crea en Alá y en el último Día. Esto es más correcto para vosotros y más puro. Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
2.233وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلاَدَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.233233.  Las madres amamantarán a sus hijos durante dos años completos si desea que la lactancia sea completa. El padre debe sustentarlas y vestirlas conforme al uso. A nadie se le pedirá sino según sus posibilidades. No se dañará a la madre por razón de su hijo, ni al padre. Un deber semejante incumbe al heredero. Y no hay inconveniente en que el padre y la madre quieran, de mutuo acuerdo y luego de consultarse, destetar al niño. Y, si queréis emplear a una nodriza para vuestros hijos, no hacéis mal, siempre que paguéis lo acordado conforme al uso. ¡Temed a Alá y sabed que Alá ve bien lo que hacéis! 
2.234وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
2.234234.  Las viudas que dejéis deben esperar cuatro meses y diez días; pasado ese tiempo, no seréis ya responsables de lo que ellas dispongan de sí mismas conforme al uso. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
2.235وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
2.235235.  No hacéis mal en proponer a tales mujeres casaros con ellas o en ocultarles vuestra intención de hacerlo. Alá sabe que pensaréis en ellas. Pero ¡no les prometáis nada en secreto! ¡Habladas, más bien, como se debe! ¡Y no decidáis concluir el matrimonio hasta que se cumpla el período prescrito de espera! ¡Sabed que Alá conoce lo que hay en vuestras mentes, de modo que cuidado con Él! Pero sabed que Alá es indulgente, benigno. 
2.236لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
2.236236.  No hacéis mal en repudiar a vuestras mujeres mientras aún no las hayáis tocado o asignado dote. Proveedles, no obstante, como se debe, el acomodado según sus posibilidades y el pobre según las suyas. Esto constituye un deber para quienes hacen el bien. 
2.237وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إَلاَّ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلاَ تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.237237.  Y, si las repudiáis antes de tocarlas y luego de haberles asignado dote, pagadles la mitad de lo asignado, a menos que ellas o aquél en cuya mano esté la conclusión del matrimonio renuncien a ello. La renuncia es más conforme al temor de Alá. No os olvidéis de mostraros generosos unos con otros. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.238حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ
2.238238.  ¡Observad las azalás -sobre todo. la azalá intermedia- y estad con devoción ante Alá! 
2.239فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
2.239239.  Si teméis algún peligro, de pie o montados. Y, cuando estéis en seguridad, ¡recordad a Alá... cómo os enseño lo que no sabíais...! 
2.240وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.240240.  Los que de vosotros mueran dejando esposas deberían testar en favor de ellas para su mantenimiento durante un año sin echarlas. Y, si ellas se van, no se os reprochará lo que ellas hagan honradamente respecto a su persona. Alá es poderoso, sabio. 
2.241وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
2.241241.  Hay que proveer a las repudiadas como se debe. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá. 
2.242كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
2.242242.  Así explica Alá Sus aleyas. Quizás, así, razonéis. 
2.243أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَاهُمْ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ
2.243243.  ¿No has visto a quienes, por millares, dejaron sus hogares por miedo a la muerte? Alá les había dicho: "¡Morid!" Luego, les resucitó. Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría de los hombres no agradecen. 
2.244وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.244244.  ¡Combatid por Alá y sabed que Alá todo lo oye, todo lo sabe! 
2.245مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
2.245245.  ¿Quién será el que haga un préstamo generoso a Alá? Alá se lo devolverá multiplicado. Alá cierra y abre. Seréis devueltos a Él. 
2.246أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
2.246246.  ¿No has visto a los dignatarios de los Hijos de Israel? Cuando, después de Moisés, dijeron a un profeta suyo: "¡Suscítanos a un rey para que combatamos por Alá!" Dijo: "Puede que no combatáis una vez que se os prescriba el combate". Dijeron: "¿Cómo no vamos a combatir por Alá si se nos ha expulsado de nuestros hogares y de nuestros hijos?" Pero, cuando se les prescribió el combate, volvieron la espalda, salvo unos pocos. Alá conoce bien a los impíos. 
2.247وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا قَالُواْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.247247.  Su profeta les dijo: "Alá os ha suscitado a Saúl como rey". Dijeron: "¿Cómo va él a dominar sobre nosotros si nosotros tenemos más derecho que él al dominio y no se le ha concedido abundancia de hacienda?" Dijo: "Alá lo ha escogido prefiriéndolo a vosotros y le ha dado más ciencia y más cuerpo". Alá da Su dominio a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.248وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
2.248248.  Su profeta les dijo: "El signo de su dominio será que el Arca (3)  volverá a vosotros, llevada por los ángeles, con sosiego de vuestro Señor y reliquia de lo que dejaron las gentes de Moisés y de Aarón. Ciertamente tenéis en ello un signo, si es que sois creyente
2.249فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
2.249249.  Y, cuando Saúl marchó con los soldados, dijo: "Alá os probará con un arroyo. Quien beba de él no será de los míos. Quien no lo pruebe, será de los míos, a menos que beba una sola vez del hueco de la mano". Y bebieron de él, salvo unos pocos. Y, cuando él y los que creían lo hubieron cruzado, dijeron: "Hoy no podemos nada contra Goliat y sus soldados". Los que contaban con encontrar a Alá dijeron: "¡Cuántas veces una tropa reducida ha vencido a otra considerable con permiso de Alá! Alá está con los que tienen paciencia". 
2.250وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
2.250250.  Y, cuando salieron contra Goliat y sus soldados, dijeron: "¡Señor! ¡Infunde en nosotros paciencia, afirma nuestros pasos, auxílianos contra el pueblo infiel!" 
2.251فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.251251.  Y les derrotaron con permiso de Alá. David mató a Goliat y Alá le dio el dominio y la sabiduría, y le enseñó lo que Él quiso. Si Alá no hubiera rechazado a unos hombres valiéndose de otros, la tierra se habría ya corrompido. Pero Alá dispensa Su favor a todos. 
2.252تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
2.252252.  Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Ciertamente, tú eres uno de los enviados. 
2.253تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَـكِنِ اخْتَلَفُواْ فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا اقْتَتَلُواْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
2.253253.  Éstos son los enviados. Hemos preferido a unos más que a otros. A alguno de ellos Alá ha hablado. Y a otros les ha elevado en categoría. Dimos a Jesús, hijo de María, las pruebas claras, y le fortalecimos con el Espíritu Santo. Si Alá hubiera querido, los que les siguieron no habrían combatido unos contra otros, después de haber recibido las pruebas claras. Pero discreparon: de ellos, unos creyeron y otros no. Si Alá hubiera querido, no habrían combatido unos contra otros. Pero Alá hace lo que quiere. 
2.254يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ
2.254254.  ¡Creyentes! Dad limosna de lo que os hemos proveído antes de que venga un día en que no sirvan ni comercio ni amistad ni intercesión. Los infieles, esos son los impíos. 
2.255اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
2.255255.  ¡Alá! No hay más dios que Él, el Viviente, el Subsistente. Ni la somnolencia ni el sueño se apoderan de Él. Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. ¿Quién podrá interceder ante Él si no es con Su permiso? Conoce su pasado y su futuro, mientras que ellos no abarcan nada de Su ciencia, excepto lo que Él quiere. Su Trono se extiende sobre los cielos y sobre la tierra y su conservación no le resulta onerosa. Él es el Altísimo, el Grandioso. 
2.256لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.256256.  No cabe coacción en religión. La buena dirección se distingue claramente del descarrío. Quien no cree en los taguts (4)  y cree en Alá, ese tal se ase del asidero más firme, de un asidero irrompible. Alá todo lo oye, todo lo sabe.
2.257اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.257257.  Alá es el Amigo de los que creen, les saca de las tinieblas a la luz. Los que no creen, en cambio, tienen como amigos a los taguts, que les sacan de la luz a las tinieblas. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
2.258أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِـي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِـي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
2.258258.  ¿No has visto a quien disputaba con Abraham sobre su Señor porque Alá le había dado el dominio? Cuando Abraham dijo: "Mi Señor es Quien da la vida y da la muerte". Dijo: "Yo doy la vida y doy a muerte". Abraham dijo: "Alá trae el sol por oriente; tráelo tú por Occidente". Así fue confundido el infiel. Alá no dirige al pueblo impío. 
2.259أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.259259.  O como quien pasó por una ciudad en ruinas. Dijo: "¿Cómo va Alá a devolver la vida a ésta después de muerta?" Alá le hizo morir y quedar así durante cien años. Luego, le resucitó y dijo: "¿Cuánto tiempo has permanecido así?" Dijo: "He permanecido un día o parte de un día". Dijo: "No, que has permanecido así cien años. ¡Mira tu alimento y tu bebida! No se han echado a perder. ¡Mira a tu asno! Para hacer de ti un signo para los hombres. ¡Mira los huesos, cómo los componemos y los cubrimos de carne!". Cuando lo vio claro, dijo: "Ahora sé que Alá es omnipotente". 
2.260وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِـي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.260260.  Y cuando Abraham dijo: "¡Señor. muéstrame cómo devuelves la vida a los muertos!" Dijo: "¿Es que no crees?" Dijo: "Claro que sí, pero es para tranquilidad de mi corazón". Dijo: "Entonces, coge cuatro aves y despedázalas. Luego, pon en cada montaña un pedazo de ellas y llámalas. Acudirán a ti rápidamente. Sabe que Alá es poderoso, sabio". 
2.261مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.261261.  Quienes gastan su hacienda por Alá son semejantes a un grano que produce siete espigas, cada una de las cuales contiene cien granos. Así dobla Alá a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.262الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لاَ يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواْ مَنًّا وَلاَ أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.262262.  Quienes gastan su hacienda por Alá sin hacerlo seguir de alarde ni agravio tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.263قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى وَاللّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ
2.263263.  Una palabra cariñosa, un perdón valen más que una limosna seguida de agravio. Alá Se basta a Sí mismo, es benigno. 
2.264يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
2.264264.  ¡Creyentes! No malogréis vuestras limosnas alardeando de ellas o agraviando, como quien gasta su hacienda para ser visto de los hombres, sin creer en Alá ni en el último Día. Ese tal es semejante a una roca cubierta de tierra. Cae sobre ella un aguacero y la deja desnuda. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Alá no dirige al pueblo infiel. 
2.265وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.265265.  Quienes gastan su hacienda por deseo de agradar a Alá y por su propio fortalecimiento son semejantes a un jardín plantado en una colina. Si cae sobre él un aguacero, da fruto doble; si no cae, rocío. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.266أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
2.266266.  ¿Desearía alguno de vosotros poseer un jardín de palmeras y vides por cuyo bajo fluyeran arroyos, con toda clase de frutos, envejecer mientras sus hijos son aún débiles y que un torbellino de fuego cayera sobre el jardín y éste se incendiara? Así os explica Alá las aleyas. Quizás, así meditéis. 
2.267يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
2.267267.  ¡Creyentes! ¡Dad limosna de las cosas buenas que habéis adquirido y de lo que, para vosotros, hemos sacado de la tierra! Y no elijáis lo malo para vuestras limosnas, como tampoco vosotros lo tomaríais a menos que tuvierais los ojos cerrados. Sabed que Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza. 
2.268الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ وَاللّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.268268.  El Demonio os amenaza con la pobreza y os ordena lo deshonesto, mientras que Alá os promete Su perdón y favor. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.269يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
2.269269.  Concede la sabiduría a quien Él quiere. Y quien recibe la sabiduría recibe mucho bien. Pero no se dejan amonestar sino los dotados de intelecto. 
2.270وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
2.270270.  Sea cual sea la limosna que deis, sea cual sea el voto que hagáis, Alá lo conoce. Y los impíos no tendrán quien les auxilie. 
2.271إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
2.271271.  Si dais limosna públicamente, es algo excelente. Pero, si la dais ocultamente y a los pobres, es mejor para vosotros y borrará en parte vuestras malas obras. Alá está bien informado de lo que hacéis.
2.272لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ
2.272272.  No tienes tú por qué dirigirles sino que Alá dirige a quien Él quiere. Lo que hagáis de bien redundará en vuestro propio beneficio. Y no lo hagáis si no es por deseo de agradara Alá. Lo que hagáis de bien os será devuelto y no seréis tratados injustamente. 
2.273لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
2.273273.  Para los pobres que están en la miseria por haberse dedicado a la causa de Alá y que no pueden desplazarse. El ignorante los cree ricos porque se abstienen. Les reconocerás por su aspecto. No piden a la gente inoportunamente. Y lo que hacéis de bien, Alá lo conoce perfectamente. 
2.274الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.274274.  Los que gastan su hacienda de noche o de día, en secreto o en público, tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.275الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.275275.  Quienes usurean no se levantarán sino como se levanta aquél a quien el Demonio ha derribado con sólo tocarle, y eso por decir que el comercio es como la usura, siendo así que Alá ha autorizado el comercio y prohibido la usura. Quien. exhortado por su Señor. renuncie conservará lo que haya ganado. Su caso está en manos de Alá. Los reincidentes, esos serán los condenados al Fuego y en él permanecerán para siempre. 
2.276يَمْحَقُ اللّهُ الْرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
2.276276.  Alá hace que se malogre la usura, pero hace fructificar la limosna. Alá no ama a nadie que sea infiel pertinaz, pecador. 
2.277إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.277277.  Los que hayan creído y obrado bien, los que hayan hecho la azalá y dado el azaque tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.278يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
2.278278.  ¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Y renunciad a los provechos pendientes de la usura, si es que sois creyentes! 
2.279فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ
2.279279.  Si no lo hacéis así, podéis esperar guerra de Alá y Su Enviado. Pero, si os arrepentís, tendréis vuestro capital, no siendo injustos ni siendo tratados injustamente. 
2.280وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.280280.  Si está en apuro, concededle un respiro hasta que se alivie su situación. Y aún sería mejor para vosotros que le condonarais la deuda. Si supierais... 
2.281وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
2.281281.  Temed un día en que seréis devueltos a Alá. Entonces, cada uno recibirá su merecido. Y no serán tratados injustamente. 
2.282يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ من رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُواْ وَلاَ تَسْأَمُوْاْ أَن تَكْتُبُوْهُ صَغِيرًا أَو كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللّهِ وَأَقْومُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوْاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّهُ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.282282.  ¡Creyentes!. Si contraéis una deuda por un plazo determinado, ponedlo por escrito. Que un escribano tome fiel nota en vuestra presencia, sin rehusarse a escribir como Alá le dé a entender. Que escriba. Que el deudor dicte en el temor de Alá, su Señor, y que no deduzca nada. Y si el deudor fuera necio, débil o incapaz de dictar, que dicte su procurador con fidelidad. Llamad, para que sirvan de testigos, a dos de vuestros hombres; si no los hay, elegid a un hombre y a dos mujeres de entre quienes os plazcan como testigos, de tal modo que si una yerra, la otra subsane su error. Que los testigos no se sustraigan cuando se les llame. Que no os repugne subscribir una deuda, sea pequeña o grande, precisando su vencimiento. Esto es más equitativo ante Alá, es más correcto para el testimonio y da menos lugar a dudas. A menos que se trate de una operación concluida entre vosotros sin intermediarios; entonces, no hay inconveniente en que no lo pongáis por escrito. Pero ¡tomad testigos cuando os vendáis algo! ¡Y que no se moleste al escribano ni al testigo! Si lo hacéis, cometeréis una iniquidad. ¡Temed a Alá! Alá os instruye. Alá es omnisciente. 
2.283وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
2.283283.  Y si estáis de viaje y no encontráis escribano, que se deposite una fianza. Si uno confía un depósito a otro, debe el depositario restituir el depósito en el temor de Alá, su Señor. Y no rehuséis deponer como testigos. Quien rehúsa tiene un corazón pecador. Alá sabe bien lo que hacéis.
2.284لِّلَّهِ ما فِي السَّمَاواتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.284284.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Lo mismo si manifestáis lo que tenéis en vosotros que si lo ocultáis, Alá os pedirá cuenta de ello Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es omnipotente. 
2.285آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلَآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
2.285285.  El Enviado cree en cuanto le ha sido revelado por su Señor, y lo mismo los creyentes. Todos ellos creen en Alá, en Sus ángeles. en Sus Escrituras y en Sus enviados. No hacemos distinción entre ninguno de Sus enviados. Han dicho: "Oímos y obedecemos. ¡Tu perdón, Señor! ¡Eres Tú el fin de todo!" 
2.286لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
2.286286.  Alá no pide nada a nadie más allá de sus posibilidades. Lo que uno haya hecho redundará en su propio bien o en su propio mal. ¡Señor! ¡No castigues nuestros olvidos o nuestras faltas! ¡Señor! ¡No nos impongas una carga como la que impusiste a quienes nos precedieron! ¡Señor! ¡No nos impongas más allá de nuestras fuerzas! ¡Y absuélvenos, perdónanos, apiádate de nosotros! ¡Tú eres nuestro Protector! ¡Auxílianos contra el pueblo infiel!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘ALIF – LAAM- MIIIM.

2.Zaalikal – kitaabu laa rayba fiih. Hudal – lil – Muttaqiin;

3.‘allaziina – yu’minunna bil – Ghaybi wa yuqiimunas – Salaata wa, mimmaa razaqnaahum yunfiquun;

4.Wallaziina yu’– minuna bimaaa ‘unzila’ ilayka wa maaa ‘unzila min – qablik, wa bil –‘Aakhirati hum yuuqin – uun.

5.‘Ulaaa – ‘ika ‘alaa Hudam – mir –Rab – bihim wa ‘ulaaa – ‘ika humul Muf – lihuun.

6.‘Innal – laziina kafaruu sawaaa –‘un ‘alay – him ‘a – ‘ anzartahum ‘am lam tunzir hum laa yu’ –minuun.

7.khatamallaahu ‘alaa quluubihim wa ‘alaa sam – ‘ihim, wa ‘alaa ‘absaarihim ghishaawah; wa lahum ‘azaabum ‘aziim.

8.Wa min – naasi manyya – quulu ‘aamannaa billaahi – wa bil – Yaw – mil – ‘Aa – khiri wa maa hum – bi – mu’ miniin.

9.Yukhaadi – ‘uunallaaha wallaziina ‘aamanuu: wa maa yakhda’ uuna ‘illaaa anfusahum wa maa yash – ‘uruun.

10.fii quluubihim – maradun fazaada humullaahu maradaa. Wa lahum ‘azaabun ‘ aliimum – bimaa kaanuu yakzibuun.

11.Wa ‘izaa qiila lahum laa tufsiduu fil – ‘ardi’ qaaluuu ‘in – namaa nahnu mus – lihuun.

12.‘Alaaa ‘innahum humul – muf – siduuna wa laakil – laa yash – ‘uruun.

13.Wa ‘izza qilla lahum ‘aaminuu kamaaa ‘aamana – naasu qaaluu ‘a – nu’– minu kamaaa ‘aa- manas’ sufahaaa’ Alaaa innahum humus’ sufahaaa’ – ‘ u wa laakil – laa ya’ – lamuun.

14.Wa ‘ izaa laqul – laziina ‘aamanuu qaaluuu ‘aamannaa wa ‘izaa khalaw ‘ilan shayatiini – him qaaluuu ‘innaa ma – ‘akum ‘innamaa nahnu mustahzi – ‘uun.

15.‘Allahu yas – tahzi – ‘ bihim wa yamuddu – hum fii tughyaanihim ya’ – mahuun

16.‘Ulaaa – ‘ ikallazii – nashtara – wud – dalaalata bilhudaa: famaa rabihat – tijaara – tuhum wa maa kaanuu muhtadinn.

17.Masaluhum kamasa – lillazis – tawqada naaraa; falammaaa ‘adaaa ‘at maa hawlahuu zahabal –laahu bi – nuurihim wa tarakahum fil zulumaatil – laa yubsiruun.

18.Summum – bukmum ‘umyun fahum laa yarji – ‘uun.

19.‘Aw kasayyi – bim – minas – samaaa ‘i fiihi zulmaatunw wa ra’ – dunw wa barq:Yaj – ‘aluuna saabi – ‘ahum fiii ‘aa – zaani – him minassawaa – iqi – hazaral – mawt. Wallahu muhitum – bil kaafiriin.

20.Yakaadul – barqu yakhtafu ‘absaarahum: kullamaaa ‘adaaa – ‘a lahum – mashaw fiihi wa ‘izaaa azlama ‘alayhim qaamuu. Wa law shaaa’ – ‘al – laahu la – zahaba bisam – ‘ ihim: wa ‘absaarihim: ‘innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

21.Yaaa – ‘ayyu han – naasu’ bu – duu Rabba – kumullazii khalaqa kum wallaziina min – qablikum la- ‘allakum tataquun.

22.‘Allaziija – ‘ala lakumul – ‘arza firaa – shanw – wasmaaa ‘a binaa an: wa ‘anzala minas- samaaa – ‘i maa – anfa – ‘akh – raja bihii minas – samaraati rizqal – lakum : falaa taj – aluu lil –laahi ‘andaadanw – wa ‘antum ta’ – lamuun.

23.Wa ‘in – kuntum fii ray – bim – mimmaa nazzal – naa ‘alaa ‘Abdinaa fa’-tuu bi-Suuratimmim mis-lih; wad-‘uu shuhadaaa-‘akum-min – duunillahi ‘in – kuntum saadi-qiin.

24.Fa ‘illam – taf –‘aluu wa lan – taf – ‘aluu fattaqun – Naaral-latii waquudu – han – naasu wal –hijaaratu ‘u –‘iddat lil – Kaafiriin.

25.Wa bashshir – rillaziina ‘aa – manuu wa ‘amilus – Saali – haati ‘anna lahum jan – naatin – tajrii min – tahtihal – anhaar Kulla – maa ruziquu minhaa min – samaratir – rizqan qaaluu hazallazii ruziqunaa min – qablu wa ‘utuu – bihii mutashaabihaa. Wa lahum fiihaaa ‘azwaajum – mu – tah – harah; wa hum fihaaa khaaliduun.

26.‘Innallaaha laa yastahyiii ‘any yadriba masalam – maa ba – ‘uudatan – famaa fawqahaa. Fa -‘ammallaziina ‘aamanuu faya’ – lamuuna ‘annahul – Haqqu mir – Rabbihim; wa ‘ammal – laziina kafaruu fayaquuluuna maa zaaa ‘araa – dallaahu bihaa – za masalaa?Yudillu bihii kasiiranw-wa yahdii bihii kasiiraa: wa maa yu-zillu bihiii ‘illal – Faasi – qiin;

27.‘Allaziina yanqu – duuna ‘Ah – dallahi mim – ba’ – di mii – saaqihii, wa yaqta –‘uuna maaa ‘amarallaahu bihiii ‘any – yuu – sala wa yufsiduuna fil – ‘ard: ‘ulaa – ‘ika humul khaa – siruun.

28.Kayfa takfaruuna billaahi wa kuntum ‘am – waatan fa – ‘ah – yaakum; summa yumiitukum summa yuhyiikum summa ‘ilayhi turja –‘uun.

29.Huwal – lazii khalaqa lakum – maa fil – ardi jamii – ‘aa summas – tawaaa ‘ilas – Samaaa –‘i fa- sawwaa hunna sab – ‘a samaa – waat; wa Huwa bi kulli shay – ‘in ‘aliim.

30.Wa ‘iz qaala Rabbuka lil – malaaa – ‘ikati ‘Innii jaa –‘ilun – fil –‘ardi KHALIIFAH” Qaaluuu ‘ataj – ‘alu fiihaa many – yufsidu fiihaa wa yasfi – kud – dimaaa? wa nahnu nusabbihu bi – Hamdika wa nuqaddisu lak. Qaala‘Innii ‘a’ – lamu maa laa ta’– lamuun.”

31.Wa ‘allama ‘Aadamal – ‘as – maaa –‘a kullahaa summa ‘aradahum ‘alal – malaaa – ‘ikati faqaala ‘ambi –‘uunii bi – ‘asmaa – ‘i – haaa. ‘u – laaa –‘i ‘in – kuntum , saadiqiin.

32.Qaaluu “Subhaanaka laa ‘ilma lanaaa ‘illaa maa ‘allamtanaa; ‘innaka ‘antal –‘Aliimul – Hakiim.

33.Qaala “Yaaa – ‘Adamu ‘ambi – hum – bi –‘asmaa – ‘ihim. ‘Falammaaa ‘amba –‘hum bi ‘asmaaa –‘ihim qaala ‘alam ‘aqul – lakum ‘inniii ‘a’ – lamughay – bas – sa maawaati wal – ‘ardi wa ‘a’- lamu maa tubdunna wa ma kuntum taktu – muun.

34.Wa ‘ iz qulnaa lil – malaaa – ‘ikatis juduu li – ‘Aadama fasajaduuu ‘illaaa ‘Ibliis: ‘abaa was ‘takbara wa kaana mi – nal – Kaafiriin.

35.Wa qulnaa yaaa – ‘Aadamus – kun ‘anta wa zaw – jukal – Jannata wa kulaa minhaa raghadan hay – – su shi’– tumaa; wa laa taqrabaa haazihish – shajarata fata – kuunaa minaz – zaalimiin.

36.Fa – ‘azalla – humash – shay – taanu ‘anhaa fa – ‘akh – raja – humaa mimmaa kaanaa fiih. Waqulnah – bituu ba’ – dukum li – badin ‘aduww. Wa lakum fil – ‘ardi musta qarrunw – wa mataa –‘un ‘ilaa hin.

37.Fata – laqqaaa ‘ Aadamu mir – Rabbihii kalimaa – tin fa – taaba ‘alayh: ‘innahuu Huwat – Tawwaa – bur – Rahiim.

38.Qulnah – bituu minhaa ja – mii – ‘aa; fa ‘immaa ya’ – ti – yan – nakum minnii Hudan faman tabi – a Hudaa – ya falaa khaw – fun ‘alaihim wa laa hum yah – zanuum.

39.Wallaziina kafaruu wa kaz – zabuu bi – ‘Aayaatinaaa ‘ulaaa –‘ika As – haabun Naar; hum fiihaa khaliduun.

40.Yaa –Baniii – ‘Israaa- ‘iilaz – kuruu ni’ matiyallatii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘awfuu bi- ‘ahdiii ‘uufi bi’ – Ahdikum wa ‘iyyaa ‘ya farhabuun.

41.Wa ‘aaminuu bimaaa ‘anzaltu musaddiqal – limaa ma’a – kum wala takuunuuu ‘awwala kaafirim bih. Walaa tash – taruubi – ‘Aayaatii samanan qaliilaa; wa ‘iyyaaya fattaquun.

42.Wa laa talbisul – Haqqa bil – baatili wa takumul – haqqa wa ‘antum ta’ – lamuun.

43.Wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘antu – Zakaata warka – ‘uu ma – ‘ar – raaki – ‘iin.

44.‘Ata’ – muruunan – naasa bil – birri wa tansawna ‘anfusakum wa ‘antum tatluunal – kitaaba? ‘Afalaa ta’ – qiluun?

45.Wasta – ‘iinuu bis – Sabri was – Slaah: wa ‘innahaa lakabii – ratun ‘illaa ‘alal – Khaashi – ‘iin.

46.‘Allaziina yazun nuu na’annahum – mulaaquu Rabbihim wa ‘aannahum ‘ilayhi raaji – ‘uun

47.Yaa – Baniii – ‘Israaa – ‘iilaz – kuruu ni’– mati – yal – latiii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘anni fad- daltukum ‘alal – ‘aalamiin.

48.Wattaquu yawmal – laa tajzii – nafsun ‘an – nafsin – shay – ‘anw – wa laa yuqbalu minhaa shafaa –‘atunw – wa laa yu’ – khazu minhaa ‘ad – lunw – wa laa hum yun – saruun.

49.Wa ‘iz najjay – naakum – min ‘Aali Fir – ‘awna yasuumuuna kum suuu – ‘al ‘azaabi yuzab- bihuuna ‘abnaaa- ‘akum wa yas – tahyuuna nisaaa – ‘akum; wa fii zaallikum balaa – ‘um – mir – Rabbikum ‘aziim.

50.Wa ‘iz faraqnaa bikumul – bahra fa – anjay – naakum wa ‘aghraq – naaa ‘Aala Fir – ‘awna wa – ‘antum tanzuruun.

51.Wa ‘iz waa – ‘adnaa Muusaaa ‘arba ‘iina lay – latan summat – takhaztu – mul – ‘ijlamim – ba’ – di – hii wa ‘antum zaalimuun.

52.Summa ‘afawnaa ‘ankum – mim – ba’ – di zaalika la – ‘allakum tash – kuruun.

53.Wa ‘iz aataynaa Muusal – Kitaaba wal – Furqaana la – ‘al – lakum tahtaduun.

54.Wa ‘iz qaala Muusaa li – Qaw – mihii yaa – qawmi ‘innakum zalamatum ‘an – fusakum bittikhaazikumul – ‘ijla fatuubuuu ‘ilaa Baari – ‘ikum faqtuluu ‘anfusakum; zaalikum khayrul – lakum ‘inda – Bari – ‘ikum. Fataaba ‘alaykum: ‘innahuu Huwat Tawwaa bur – Rahiim.

55.Wa ‘iz qultum yaa – Muusaa lan – nu’ – mina laka hattaa naral – laaha jahra – tan fa – ‘akha ‘zat – kumus – saa – ‘iqaatu wa ‘antum tanzuruun.

56.Summa ba – ‘asnaakum – mim – ba’– di mawtikum la – ‘al – lakum tash – kuruun.

57.Wa zallalnaa ‘alaykumul – gha – maama wa ‘anzalnaa ‘alay – kumul – Manna was – Salwaa; Kuluu min – tayyi – baaati maa razaqnaa – kum – wamanzala – munna wa laakin kaanuuu ‘anfusahum yazlimuun.

58.Wa ‘iz qulnad khuluu haazihil – qaryata fakuluu minhaa haysu shi’– tum raghadanw – wad – khululbaaba sujjadanw – wa quuluu hittatun – naghfir lakumkhatta – yaakum: wa sanaziidul – muh–siniin.

59.Fabadda – lallaziina zala–muu qaw – lan ghayral – lazii qiila lahum fa – ‘anzalnaa ‘alallaziina zalamuu rijzam – minas – sa- maaa – ‘i bimaa kaanuu yaf – suquun.

60.Wa ‘izis – tasqaa Muusaa liqawmihii faqulnadrib – bi – ‘Asaakal –hajar. Fan fajarat min – husnataa ‘ashrata ‘aynaa. Qad ‘alima kullu ‘unaasim ‘mashrabahum. Kuluu washrabuu mir rizqillahi wa laa ta’– ‘saw fil – ‘ardi mufsidiin.

61.Wa ‘iz qultum yaa – Mussaa lan – nasbira – ‘alaa ta –‘aa – minw – waahidin fad – ‘u lanaa. Rabbaka yukhrij lanaa mim – maa tumbitul – ‘ardu mim – baqli – haa wa qissaaa – ‘ihaa wa fuu – mihaa wa ‘adasihaa wa basalihaa. Qaala ‘atas – tabdiluu – nal – lazii huwa ‘adnaa billazii huwa khayr?’Ihbituu misran – fa –‘inna lakum ‘maa sa – altum. Wa duribat ‘alayhimuz – ‘zillatu wal – mas – kanah; wa baaa – ‘uu bi – gha – dabim – minallaah. Zaalika bi – an – nahum kaanuu yakfu – runna bi –‘aayatillaahi wa yaqtuluunan – nabiy – yinna bi – ghairil – haqq. Zaalika bimaa ‘asaw – wa kaanuu ya’ – taduun.

62.‘Innal- laziina ‘aa – manuu wallaziina haaduu wab – Nasaaraa was – saabi- ‘iina man ‘aamana billaahi wal – Yawmil –‘Aakhiri wa ‘amila saalihan falahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim; wa laa khaw – fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

63.Wa ‘iz ‘akhaznaa miisaaqakum wa rafa’ – naa fawqakumut – tuur: khuzuu maaa ‘aatay – naakum – bi quwwatinw – waz- kuruu maa fiihim la – ‘allakum tat – taquun.

64.Summa tawal – laytum – mim – ba’ – di zaalik: Falaw – laa fad – lul – laahi’alaykum wa rahmatuhuu la – kuntum – minal – khaasi – riin.

65.Walaqad ‘alim – tumul laziina’ – tadaw minkum fis – sabbti fa – qulnaa lahum kuunuu qira – datan khaasi – lin!

66.Faja – ‘alnaahaa nakaalal – limaa bayna yadayhaa – wa maa khal – fahaa wa maw – ‘izatal – lil – Muttaqiin.

67.Wa ‘iz qaala Muussa liqawmihiii ‘innallaahaya’ – mu – rukun ‘an – tazabahuu BAQARAH. Qaaluuu ‘a- tattakhi- zunaa huzuwaa? Qaala ‘a – ‘uuzu bil- laahi ‘an ‘akuuna minal – jahiliin!

68.Qaalud –‘ulaanaa Rabbaka yubaiyyil – lanaa maa hii!  Qaala ‘innahuu yaquulu bikr, ‘awaanum – bayna zaalik: faf – ‘aluu maa tu’ – maruun.

69.Qaalud – ‘u lanaa Rabbaka yubayyil – lanaa maa law – nuhaa. Qaala ‘’innahuu yaquulu ‘in – nahaa baqaratun – saf – raaa – ‘u faaqi- ‘ul –lawnuhaa tasurrun- naaziriin.

70.Qaalud – ‘u lanaa Rabbaka Yubayyil – lanaa maa hiya ‘in – nal – baqara tashabaha ‘alay – naa; wa –‘innaaa ‘in – shaaa – ‘al – laahu la – muhtaduun.

71.Qaala ‘innahuu yaquulu ‘in – nahaa baqaratul laa zaluu – lun – tusirul – ‘arda wa laa tasqil – hars; musallamutul laa shiyata fihaa Qaalu – ‘aanaji – tabil – haqq. Faza – bahuuha wa man kaaduu yaf –‘aluun.

72.Wa ‘iz qatalum nafsan – faddaara’ – tum fiihaa: wallaahu mukhrijum – maa kuntum taktumuun.

73.Faqul- nadribuuhu bi – ba’ – di – haa. Kazaalika yuhyil – laahul – mawtaa wa yuriikum ‘Aayaati – hii la – ‘allakum ta’ – qiluun.

74.Summa qasat quluubukum – mimba’ – di zaalika fahiya kal – hijaarati ‘aw ‘ashaddu qaswah. Wa ‘inna minal-hijaarati lamaa yatafajjaru minhul-‘anhaar; Wa inna minhaa la – maa yash- shaqqaqu fa – yakhruju – minhul – maaa’ Wa ‘inna minhaa lamaa yahbitu min khash – yatil – laah. Wa mallaahu bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ maluun.

75.‘Afa – tatma – ‘uuna ‘any – yu’ – minuu lakum wa qad kaana fariiqum – minhum yasma – ‘ uuna Kalaamallahi summa yuharrifuunahuu mim – ba’ – di maa ‘aqaluuhu wa hum ya’ lamuun?

76.Wa ‘izaa laqullaziina ‘aa – manuu qaluuu ‘aamannaa: wa ‘izaa khalaa ba’ – duhum ‘ilaa ba’ din – qaaluuu ‘atuhaddi – suunahum – bimaa fatahalllaahu ‘alaykum li – yuhaaaj- juukum bihii ‘inda Rab – bikum? ‘Afalaa ta’qiluun?

77.‘ Awalaa ya’ – lamuuna an – nallaaha ya’ – lamu maa yusir – runna wa maa yu’ linuun?

78.Wa minuhum ‘Ummiyyuun laa ya’ – lamuunal – Kitaaba ‘illaaa ‘amaaniyya wa ‘in hum ‘illaa yazunnuun.

79.Fa – waylul – lillaziina yaktu – buunal – Kitaba bi’ – aydiihim – summa yaquuluuna hazaa min ‘indillaahi li – yashtaruu bihii samanan – qaliilaa! Fa waylul – lahum- mimmaa khatabat ‘aydiihim wa wayluul – lahum – mimaa yaksibuun!

80.Wa qaaluu lan – tamassanan – Naaru ‘illaaa ‘ayyaamam – ma’ – duudah. Qul ‘attakhaztum ‘indallaahi ‘ahdan – fal – any – yukhlifallaahu ‘ahdahuuu am ‘taquuluuna ‘alallaahi maa laa ta’ – la – muun?

81.Balaa man – kasaba sayyi – ‘atanw – wa ‘ahaatat bihii kha – tiii – ‘atuhuu fa – ‘ulaa – ‘ika ‘As – haabun – Naar: hum fiihaa khaaliduun.

82.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jannah: hum fiihaa khaaliduun.

83.Wa ‘iz ‘akhaznaa Miisaaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila laa ta’ – buduuna ‘illalaah: wa bil – waali – dayni ‘ihsaananw wa – zil – qur – baawal – yataamaa wal – masakiini wa quuluu linnaasi husnanw wa‘aqiimus ‘Salaata wa ‘aatuz – Zakaah. Summa tawal – lay – tum ‘illaa qaliilam – minkum wa ‘antum – mu’ – riduun.

84.Wa ‘iz ‘akhaznaa Miisaaqakum laa tasfikuuna dimaaa ‘akum wa laa tukhrijuuna ‘anfusakum min – diyaarikum; summa ‘aqrartum wa ‘antum tash – haduun.

85.Summa ‘antum haaa –‘ulaaa – ‘i taq – tuluuna ‘anfusa kum wa tukhrijunna fariiqamminkum – min – diyaarihim; ta– zaaharuuna ‘alayhim – bil – ismil wal – ‘udwaan; wa ‘iny – yatuu – kum ‘usaaraa tufaaduuhum wa huwa muharramun ‘alaykum ikhraajuhum . ‘Afa – tu’ – minuu nabiba’ – dil – Kitaabi wa takfu–ruuna bi – ba’?: Famaa jazaaa –‘ u many – yaf – ‘alu zalalika minkum ‘illaa khiz – yun fil – ha – yaatid – dunyaa? Wa Yaw – mal Qiyaamati yuradduuna ‘ilaaa ‘ashaddil – ‘azaab. Wa mal – laahu bi – gaafilin ‘ammaa ta’ – maluum.

86.‘Ulaaa – ‘ikallazii – nashtara Wul – hayaatad – Dunyaa bil ‘Aa – khirati falaa yukhaffafu ‘an – humul – ‘azaabu wa laa hum yunsaruun .

87.Walaqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba wa qaffaynaa mim – ba’ – dihii birrusul wa aaataynaa ‘Iisabna – Maryamal Bayyi – naati wa ‘ayyadnaahu bi – ruu – hil – qudus. ‘Afa – kullamaa jaaa – ‘akum Rasuulum bimaa laa tahwaa ‘ anfusukumus ‘ takbartum? Fa – fariiqan kazzabtum wa fariqan taqtuluun?

88.Wa qaalu quluubunaa ghulf; bal – la – ‘anahumullaahu bi – kufri – him fa – qaliilam maa yu’ – minuun.

89.Wa lammaa jaaa – ‘ahum Kitaabum min ‘indillaahi Musaddiqul – limaa ma – ‘ahum wa kaanuu min – qablu yastaftiihuuna ‘alal – laziina kafaruu, – falamamaajaa –‘ahum – maa – ‘arafuu kafaruu bihii fala’ natullaahi ‘alal – Kaafiriin.

90.Bi’ – sa – mash taraw bihiii ‘an – fusahum ‘any – yakfuruu bi – maaa – anzal – allaahu baghyan ‘ any – yunazzilal – laahu min – fadlihii ‘alaa many – yashaaa ‘u min ‘ibaadih. Fabaaa – ‘uu bi- ghadabin ‘alaa ghadab. Wa lil – kaafi – riinaa Azaabum – muhiin.

91.Wa ‘izaa qiila lahum ‘aaminuu bimaaa ‘anzalal – laaahu qaaluu nu’ – minu bimaa ‘un – zila ‘alaynaa wa yak furuuna bimaa waraaa – ‘ahuu wa huwal – Haqqu musaddiqal ‘limaa ma – ‘ahum. Qul falima taqtuluuna ‘ambiyaaa – ‘allaahi min – qabluu ‘inkuntum – mu’ – miniin:

92.Wa laqad jaaa – ‘akum – Muusaa bil – Bayyinaati summat – takhaz – tumul – ‘ijla mim – ba’ – dihii wa ‘antum zaalimuun.

93.Wa ‘iz ‘akhaznaa Misaaqakum wa rafa’ – naa fawqa – kumut –Tuur: Khuzuu maaa ‘aataynaakum bi – quwwatinw – wasma –‘uu . Qaalu sami’ – naawa ‘asaynaa: wa ushribuu fii quluubihimul – ‘ijla bi – kufrihi. Qulbi’ samaa ya’ – murukum – bihiii ‘iimaanukum ‘in – kuntum mu’ – miniin.

94.Qul ‘in – kaanat lakumud – Daarul – ‘Aakhiratu ‘indallaahi khaalisatam – min – duunin – naasi fatamannawul – mawta ‘in – kuntum saadiqiin.

95.Wa lany yatamannaw – hu ‘abadam – bimaa qaddamat ‘aydiihim . Wallaahu ‘Aliimum – biz –zaalimiin.

96.Wala – tajidannahum ah’ – rasan – naasi ‘alaa hayaah. Wa minallaziina ‘ashrakuu yawaddu ‘ahaduhum law yu’ – ammaru ‘alfa sanah: wa maa huwa bi – muzahzihihii minal – ‘azaabi ‘any – yu –‘ammar. Wallaahu Basiirum – bimaa ya’ – maluun..

97.Qulman – kaana ‘ aduwawal – li –Jibrilla fa –‘innahuu nazzala – huu ‘alaa qalbika bi – ‘iznillaahi musaddiqal – limaa bayna ya – dayhi wa hudanw – wa bushraa lil – Mu’ – miniin.

98.Man – kaana ‘aduwwal – lil – laahi wa malaaa – ‘ikatihii wa rusulihi wa Jibriila wa Miikaala fa –‘innal – laaha ‘aduwwul lil – kaafiriin.

99.Wa laqad ‘anzalnaaa ‘ilayka ‘Aayaatim – bayyinaat; wa man yakfuru bihaaa ‘illal – faasiquun.

100.‘Awa – kullamaa ‘aahaduu ‘ahdan – nabazahuu fariiqum – minhum? – Bal ‘aksaruhum la yu’ – minuun.

101.Wa lammaa jaaa – ‘ahum Rasuulum – min ‘indillaahi mu – saddiqul – limaa ma – ‘ahum nabaza fariiqum – minal – laziina ‘uutul – kitaaba kitaaballaahi waaraaa – ‘a zuhuurihim ka – ‘an – nahum laa ya’ – la – muun!

102.Wattaba – ‘uu maa tatlush – shayaati – inu ‘alaa mulki Sulaymaan. Wa maa kafara Sulay – maa – nu wa laakin nash – shayaa – tii – na kafaruu yu – ‘allimuunan – naa – sas – sihir, wa maaa ‘unzila ‘alal – ma – lakayni bi, Baabila Haaruuta – wa Maarut. Wamaa yu – ‘alli maani min ‘ahadin hattaa yaquulaaa ‘innamaa nahnu fitnatun falaa takfur. Fayata – ‘allamuuna minhu – maa maa yufarriquuna bihii baynal – mar – ‘i wa zawjih. Wa maa hum bi – daaar- riina bihii min ‘ahadin ‘illaa bi – ‘iznil – laah. Wa yata –‘alla muuna maa yadurruhum wa laayanfa – ‘uhum. Wa laqad ‘alimuu – lama nishtaraahu maa lahuu fil – ‘Aakhirati min khalaaq. Wa labisa maa sharaw bihiii ‘anfusahum, law kanuu ya’ – lamuun.

103.Wa law ‘annahum ‘aamanuu wat – taqaw lamasuubatum – min ‘indillaahi khayr: law kaanuu ya’ – lamuun.

104.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aa – manuu laa taquuluu raa – ‘inaa wa quulunzurnaa was – ma – ‘uu. Wa lil – kaafiriiina Aazaabun ‘aliim.

105.Maa Yawaddullaziina kafaruu min ‘Ahlil – Kitaabi walal – Mushrikiina ‘any – yunazzala ‘alaykum – min khayrim mir’Rabbikum. Wallaahu yakhtassu bi – rahmatihii many – yashaaa’: wallaahu Zul Fadlil – ‘aziim.

106.Maa nansakh min ‘aa yatin ‘aw nunsihaa na’ – ti bi – khayrim minhaaa ‘aw mislihaa: ‘alam ta’ – lam ‘anallaaha ‘alaa kulli shay ‘in – Qadiir?

107.‘Alam ta’ – lam ‘annallaaha lahuu mulkus – samaawaati wal’ard? Wa maa lakum min duu – nillaahi minw – waliyyinw – walaa nasiir.

108.‘Am turiiduuna ‘an – tas – ‘aluu Ra – suulakum kamaa su – ‘ila Muusaa min – qabl? Wa many – yata – baddalil- kufra bil – ‘Iimaani faqqad dalla sawaaa – ‘assabiil.

109.Wadda kasiirum – min ‘Ahlil – Kitaabi law yarudduunakum mimba’– di ‘iimaan- ikum kuf- faaran, hasadam min ‘indi ‘anfusihim min – ba’ – di maa tabayyana lahumul Haqq. Fa’– fuu was fahuu hataa – ya’ – tiyallaahu bi – ‘amrih: ‘in – nallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

110.Wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘aatuz – Zakaah: Wa maa tuqad – dimuu li – ‘anfu – sikum – min khayrin – taji – duuhu ‘indal – laah: ‘in – nallaaha bimaa ta’ – maluuna Basiir.

111.Wa qaaluu lany – yad – khu – lal – Jan – nata ‘illaa man – kaana Huudan ‘aw Na – saaraa. Tilka ‘amaaniy – yahum. Qul haatuu burhaanakum ‘in – kuntum saadiqiin.

112.Balaa, man ‘aslama wajha – huu lillaahi wa huwa muhsinun falahuuu ‘ajruhuu ‘inda Rabbih; wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun

113.Wa qaalatil –Yahuudu laysatin – Nasaaraa ‘alaa shay’in wa qaalatin’ Nasaaraa laysatil Yahuudu ‘alaa shay – ‘inw wa hum yatluunal ‘Kitaab. Kazaa – lika Qaalal – laziina laa ya’ la – muna mislah qawlihim. Fal – laahu Yahkumu baynahum Yawmal Qiyaamati fi – maa fii kaanuu fiihi yakkhtalifuun.

114.Wa man ‘azlamu mim – mam – mana ‘a masaajidallaahi ‘any – yuzkara fiihas – muhuu wasa – ‘aafii kharaabihaa? ‘ulaaa – ‘ika maa kaana lahum ‘ay – yad – khuluu- haaa ‘ilaa khaaa – ‘ifiiin. Lahum fid – dunyaa khiz – yunw wa lahum fil – ‘Aakhirati ‘azaabun ‘aziim.

115.Wa lillaahi –Mashriqu wal – Magh – rib: Fa – ‘aynamaa tu – walluu fa – samma Waj – hul – laah. ‘Innal – laah. ‘Innal – laaha Waasi ‘un ‘Aliim.

116.Wa qaalutta – Khazaallaahu waladanSubhaanah! Bal – lahuu maa fis – sa – maawati wal – ‘ard: kullul – lahuu qaani – tuun.

117.Badii –‘us – samaawaati wal – ‘ard: wa ‘izaa qadaaa ‘amran fa –‘innamaa yaquulu lahuu “KUN” Fayakuun.

118.Wa qaala lal – laziina laa ya’ – lamuuna law laa yukallimu – nallaahu ‘aw ta’ – ti – inaaa ‘Aayah? Kazaalika qaalal – laziinamin – qablihim – misla qawlihim. Tash – aabahat quluubuhum. Qad bayyannal ‘aayaati li – qawminy yuuqinuun.

119.‘Innaaa ‘arsalnaaka bil – haqqi bashiiranw wa naziiranw walaatus – ‘alu ‘an ‘As – haabil – Jahiim.

120.Wa lan – tardaa ‘ankal – Yahuudu wa lan – Nasaaraa hattaa tatabi – ‘a milla – tahum. Qul ‘inna Hudal – laahi huwal – Hudaa. Wa la –‘init – taba’ ta ahwaaa- ‘ahum ba’ – dallazii jaaa – ‘akaminal – ‘ilmi maa laka minallaahi minw – waliy – yinw wa laa nasiir.

121.Allaziina ‘aatay – naahumul Kitaaba yatluunahuu haqqa tilaawatih: ‘Ulaaa – ‘ika yu’ – minuuna bih. Wa many yakfur bihii fa – ‘ulaaa – ‘ika hu mul – khaasiruun.

122.Yaa – Baniii ‘Israaa – ‘iila az – kuruu ni’matiyallatiii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘annii faddal – tukum ‘alal – ‘aalamiin.

123.Wattaqu Yawmal – laatajziinafsun ‘an nafsin shay – ‘anw wa laa yuqbalu minhaa ‘adlunw wa laa tanfa – ‘uhaa shafaa – ‘atunw wa laa hum yunsaruun.

124.Wa ‘izibtalaaan ‘Ibrahiima Rabbuhuu bi – kalimaatin fa – ‘atam mahun: qala ‘Innii jaa – ‘iluka lin maasi ‘Imaamaa. Qala wa min zurriyyatii! Qaala laa yanaalu ‘ahdizza – limiin.

125.Wa ‘izja –‘alnal Bayta masaabatal linnaasi wa ‘am – naa: wattakhizuu mim Maqaami ‘Ibrahiima musallaa: wa ‘ahidnaaa ‘ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa- ‘iila ‘an- tahhiraa Baytiya littaaa.‘ifiina wal – ‘aa – kifiina war – rukka – ‘is – sujuud.

126.Wa ‘iz qaala ‘Ibraahiimu Rabbij ‘al haaza Baladan ‘Aaminanw ‘warzuq ‘ahlahuu minas – samaraati man ‘aamana minhum billaahi wal Yawmil. ‘Aakhir – Qaala wa man – kafa – ra – fa – ‘umatti – ‘uhuu qaliilan – summa ‘adtarruhuuu ‘ilaa ‘azaabin – Naar, wa bi’ sal – masiir!

127.Wa ‘izyarf – ‘u ‘ibrahii – mul – qawaa – ‘ida minal – Bayti wa ‘Ismaa –‘ill: Rabba – naa ta – qab – bal minnaa: ‘innaka ‘Antas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

128.Rabbanaa waj ‘alnaa Muslimayni laka wa min zurriyyatinaaa ‘Ummatam – Musli – matal – lak; wa ‘arinaa manaasika naa wa tub ‘alaynaa, ‘Innaka ‘Antat Tawwaabur – Rahiim.

129.Rabbanaa wab – as fiihim Rasuulam – minhum yatluu ‘alayhim ‘Ayaatika wa yu – ‘allimu – humul – Kitaaba wal – Hikmata wa Yuzakkiihim: ‘innaka ‘Antal – ‘Aziizul – Hakiim.

130.Wa many – yarghabu ‘am – Millati ‘Ibrahiima ‘illaa man safiha nafsah? Wa laqadista – Faynaahu fid – dunyaa: wa ‘innahuu fil – ‘Aakhirati laminas – Saalihiin.

131.‘Iz qaala lahuu Rabbu – huuu ‘aslim qaala ‘aslamtu li Rabbil – ‘aalamiiin.

132.Wa wassaa bihaaa ‘Ibraahiimu baniihi wa ya’ – quub: yaa – baniyya ‘in – nallaahas – tafaa lakumud – Diina falaa tamuu – tunna ‘illaa wa ‘antum Muslimuun.

133.‘Am kuntum shuha – daa – ‘a ‘iz hadara Ya’ – quubal – mawtu ‘iz qaala li – baniihi maa ta’ – budu na mim – ba’dii? Qaa – luu na’ – buddu ‘Ilaahaka wa ‘Ilaaha ‘aabaaa – ‘ika ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaqa ‘ Ilaahanw – Waa – hidaa: wa nahnu lahuu Muslimuun.

134.Tilka ‘ummatun qad khalat, Lahaa maa kasabat wa lakum – maa kasabtum. Wa laa tus- ‘aluuma ‘ammaa Kaanuu ya’maluun.

135.Wa qaaluu kuunuu Huu – dan ‘aw Nasaara tahtaduu. Qul bal Millata ‘Ibraahiima Haniifaa, wa maa kaana minal’ mushrikiin.

136.Quuluuu ‘aamannaa bil – laahi wa maa ‘unzila ‘ilaaina wa maa ‘unzila ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa –‘ilaa wa ‘Ishaaqa wa Ya’ – quuba wal – ‘as – baa – ti wa maaa ‘uutiya Muusaa wa ‘Iisaa wa maaa ‘uutiyan – nabiy – yuuna mir – Rab – bihim. Laa nufarriqu bayna ‘ahadim – minhum, wa nahnu lahuu Muslimuun.

137.Fa – ‘in ‘aamanuu bi – mizli maaa ‘aamantum – bihii faqa’ dihta – daw. Wa ‘in – tawallaw fa ‘innamaa hum fii shiqaaq: fa – sa – yakfiikahumullaah, wa Huwas- Samii – ‘ul – ‘Aliim.

138.Sibghatallaah: wa man’ ah – sanu minallaahi sibghah? Wa nahnu lahuu ‘aabiduun.

139.Qul’ atu – haaajjuu – nannaa fillaahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum; wa la – naaa ‘a’ – maa – lunaa wa lakum ‘a’– maa lukum; wa nahnu lahuu mukh – lisun.

140.‘Am taquuluuna ‘inna ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaqa wa ya’ – quuba wal‘ Asbaata kaanuu Huudan ‘aw Nasaaraa? Qul ‘a’ antum ‘a’ – lamu ‘amillaah? Wa man ‘azlamu mimman – katama shahaadatan ‘indahuu minal- laah? Wa mal laahu bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ – maluun.

141.Tilka ‘Ummatun – qad khalat, Lahaa maa kasabat wa la – kum – maa kasabtum. Wa laa tus – ‘aluuna ‘ammaa kaanuu ya’ – maluun

142.Sa – Yaquulus – sufa – Haaa – ‘U minan – naasi maa wallaahum ‘an – Qiblati – himul – latii kananuu ‘alayhaa? Qul lil – laahil – Mashriqu wal – maghrib: yahdii many yashaaa – ‘u ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

143.Wa Kazaalika ja – ‘alanaa – kum; Um – matanw – Wasatal – lii – ta – kuunuu shuha – daaa- ‘a’ alan – naasi wa yakuunar – Rasuulu ‘alaykum Shahiidaa. Wa maa ja – ‘alnal – Qiblatal – latii Kunta ‘alayhaa ‘illaa li – na’ – lama many –yattabi – ‘ur – Rasuula min – many – yanqalibu ‘alaa ‘aqibayh. Wa ‘in – kaanat lakabiiratan ‘illaa ‘alallazi – ina hadallaah. Wa maa kaanallaahhu liyudii – ‘a ‘iimaanakum. ‘Innallaaha binnaasi la – Ra – ‘uu – fur – Rahiim.

144.Qad naraa taqalluba wajhika fis – samaaa’: falanuwalli – yannaka Qiblatan – tardaaha. Fa – walli waj – haka shatral – Masjidil – Haraam. Wa hay – su maa kuntum Fawalluu wujuuhakum shatrah. Wa ‘innal – laziina ‘uutul ‘kitaaba laya’ – la – munna ‘an – nahul – haqqumir – Rabbihim. Wa mallaahu bi – ghaafilin ‘ammaa ya’ – maluun.

145.Wa la – ‘in ‘ataytal – laziina ‘uutul – Kitaaba bi – kulli ‘Aayatim – maa tabi – ‘uu Qiblatak; wa maa ‘anta bi – taabi: in Qiblatahum; wamaaba’- duhum bi – taabi – in Qiblata ba’d. Wa la – ‘inittaba’ – ta ‘ahwaaa –‘ahum – mim – ba’ – di maa jaaa – aka minal – ‘ilmi; innaka ‘izalla – minaz – zaalimiin.

146.‘Allaziina ‘aataynaa humul – Kitaaba ya’ – rifuunahuu kamaa ya’ – rifuuna‘abnaaa – ‘ahum: wa‘inna fariiqam – min – hum la – yak – tumuunal – Haqqa wa hum ya’– lamuun.

147.‘Al – Haqqu mir – Rabbika falaa takuunanna minal – mumtariin.

148.Wa li –kullinw – wijhatun huwa muwalliihaa fastabiqul – Khayraat. ‘Ayna maa takuunuu ya’ – ti’ bikumul – laahu jamii – ‘aa. ‘Innallaaha ‘alaa kulli shay –‘in Qadiir.

149.Wa min hay – su kharajta fawailli waj – haka shatral Masjidil Haraam; wa ‘innahuu lal – haqqu mir – Rabbik, wa mal – laahu bi ghaafilin ‘ammaa ta’ – maluun.

150.Wa min hay – su kharaja fawalli waj – haka shatral – Masjidil – Haraam; wa hay – su maa kuntum fawalluu wujuuhakum shatrahuu li – ‘allaa yakuuna lin naasi ‘alaykum hujjatun ‘illal – laziina zalamuu minhum; falaa takhshawhum wakshawnii; wa li – ‘utimma ni’- matii ‘alaykum wa la –‘al – lakkum tahtaduun.

151.Kamaaa ‘arsalnaa fiikum Rasuulam’ minkun yatluu ‘alaykum ‘Aayaatinaa wa yuzakkiikum wa yu- ‘allimukumul – Kitaaba wal – Hikmata wa yu – ‘allimukum – maa lam takuunuu ta’ – lamuun.

152.Faz – kuruuniii ‘az – kurkum washkuruu lii wa laa takfuruun.

153.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanusta – ‘iinuubis ‘Sabri was’ Salaah: Iinallaaha ma – as’ – saabiriin.

154.Wa laa taquuluu li many – yuqtalu fii sabiilil – laahi ‘am – waat. Bal ‘ah – yaaa – ‘unw- wa laa- kil- laa tash ‘uruun.

155.Wa lanablu – wannakum – bi shay – ‘im – mina al – khawfi waljuu – ‘i wa naqsim – minal – ‘amwaali wal ‘anfusi was – samaaraat: wa bash – shiris – Saabiriin.

156.‘Al – laziina ‘izaaa ‘asaabat – hummu – siibatum qaaluuu ‘innaa lillaahi wa ‘in – naaa ‘ilayhi raaji- ‘uun.

157‘Ulaaa – ‘ika ‘alayhim salawaatum mir – Rabbihim wa rahmah: wa ‘ulaa- ‘ika hu – mul – Muhtaduun.

158.‘Innas – Safaawal – Marwata min – sha – ‘aaa – ‘irillaah. Faman hajjal – Bayta’ awi’ – tamara falaa junaaha ‘alayhi ‘any – yat – taw –wafa bihi maa. Wa man – tataw – wa – ‘a khayran fa – ‘innallaha Shaakirun ‘Aliim.

159.‘Innallaziina yaktumuuna maaa ‘anzalnaa minal bayyi naati wal –hudaa mim ba’ – di maa bayyan naahu linnaasi fil – Kitaabi ‘ulaaa ‘ika yal – ‘anu humul laahu wa yal ‘anu humul laa ‘inuun.

160.Illal laziina taabuu wa‘as lahuu wa bayyannu fa ‘ulaaa – ‘ika ‘atuubu ‘alayhim: wa ‘A nat Tawwaabur Rahiim.

161.‘Inaallaziina kafaruu wa maatuu wa hum kuffaarun ‘ulaaa – ‘ika ‘alayhum la’– natul – laahi wal malaaa ‘ikati wan naasi ‘ajma – ‘iin.

162.Khaalidiina fiihaa: laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaruun.

163.Wa ‘ilaahukum ‘Ilaahunw Waa hid Laa ‘ilaaha illaa Huwar Rahmaanur – Rahiim.

164.‘Inna fil khalqis – samaawaati wal – ‘ardi wakhtilaafil – layli wan –nahaari wal fulkillati tajrii fil bahrii bimaaynfa ‘un naasa wa maaa ‘anzalallahu minas samaa – ‘i mim – maaa in fa ahyaa bihil – arda ba da mawtihaa wa bassa fiihaa min kulli daaabbah: wa tasriifir’– riyaahi was – sahhaabil – musakh khari baynas – sa maaa –‘i wal ‘ardi la ‘Aayaatil li qaw miny – ya’ – qiluun.

165.Wa minannaasi many – yartakhizu min – duunillaahi ‘andaadany yuhib buunahum ka hubbillaah. Wallaziina ‘aa manuuu ‘ashaddu hubbal lillaahi. Walaw yaral – laziina zalamuuu ‘iz yarawnal ‘azaaba ‘annal Quwwata lillaahi jami ‘anwwa ‘annal – laaha Shadiidul –‘azaab.

166.‘Iz Tabarra –‘allazii – nattubi – ‘uu minallaziinat – taba –‘uu wa ra – ‘a wul – ‘azaaba wa taqatta –‘at bihimul ‘asbaab.

167.Wa qaalal – laziinat – taba – ‘uu law ‘anna lanaa karratan fa – natabarra – ‘aminhum kamaa tabarra- ‘uu minnaa. Kazaalika yuriihimullaahu ‘a’ maalahum hasaraatin ‘alayhim. Wa maa hum bi – khaarijiina minan – Naar

168.Yaaa- ‘ayyuhan – naasu kuluu mim – maa fil –‘ardi Halaalan – tayyibaa; wa laa tattabi –‘uu khutuwaatish –Shay – taan. ‘In – nahuu lakum ‘aduw – wum mubiin.

169.‘Innamaa ya’ – murukum – bissuuu’i – wal – fah – shaaa – ‘i wa ‘antaquuluu ‘alal – laahi maa laa ta’ – lamuun.

170.Wa ‘izaa qiila lahumut – tabi – ‘uu maaa ‘anzalal – laahu qaaluu bal – nattabi ‘u maa ‘al faynaa ‘alayhi ‘aabaaa – ‘anaa. ‘A – wa – law kaana ‘aabaaa – ‘uhum laa ya’– qiluuna shay – ‘anw – wa laa yahta duun?

171.Wa masalullaziina kafaru kama – salil – lazii yan – ‘iqu bimaa laa yasma – ‘u’illaadu – ‘aaa – ‘anw –wanidaaa – ‘aa. Sum – mum – buk – mum ‘um yun fa – hum laa ya’ qiluun.

172.Yaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu kuluu min – tayyibaati maa razaqnaakum washkuruu lillahi ‘in – kuntum ‘iyyahu ta’ – buduun.

173.‘Innamaa harrama ‘alay – kumul – may – tata waddama wa lahmal – khin – ziiri wa maa ‘u- hilla bihiii li – ghayrillaah. Fa – manid – turaa ghayra baaghinw – wa laa ‘aadin – falaaa ‘isma ‘alayh. ‘Innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

174.‘Innallaziina Yaktumuuna maa ‘anzalallahu minal – Kitaabi wa yashta – ruuna bihii samanan qaliilan ‘ulaaa – ‘ika maa ya’ – kuluuna fii butuuni –him ‘illan – Naara wa laa yukal limu – humullaahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkiihim wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

175.‘Ulaaa- ‘ikallazii – nashtara – wud – dalaata bil – hudaa wal – ‘azaaba bil maghfirah. Famaa ‘asbarahim ‘alan – Naar!

176.Zaalika bi – annallaaha nazzalal – Kitaaba bil –Haqq Wa ‘innallazii – nakh talafuu fil – Kitaabi lafii shiqaaqim ba’iid.

177.Laysal – birra ‘antuwalluu wujuuhakum qibalal – Mashriqi wal – maghribi wa laakinnal birra man ‘aamana billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri wal ma – laa ‘ikati wal Kitaabi wan- nabiy yiin:wa ‘aa- tal – maala ‘alaa hubbihii zawil – Qurbaa wal –yataamaa wal masaakiina wabnas nas- sabili wa – saaa – ‘iliina wa fir riqaab ; wa aqaamas – Salaata wa ‘aataz Zakaah; wal muufuuna bi’ ahdihim ‘izaa ‘aahaduu; was –Saabiriina fil ba’- saa- ‘i waddarraaa- ‘i wa hiinal ba’s. ‘Ulaaa – ‘ikal – laziina sadaquu: wa‘ulaaa –‘ika humul – Mutta – quun.

178.Yaaa- ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu kutiba ‘alaykumul – Qisaasu fil – qatlaa: ‘alhuruu bil – hurri wal- ‘abdu bil – ‘abdi wal – ‘unsabil – ‘unsaa. Faman ‘ufiya lahuu min ‘akhiihi shay –‘un fattibaa – ‘um – bil – ma’ ruufi wa ‘adaaa – ‘un ‘ilayhi bi – ‘ihsaan. Zaalika takhfiifum – mir – Rabbikum wa rahmah. Fama – ni’ – tadaa ba’ – da zaalika falahum ‘azaabun ‘aliim.

179.Wa lakum fil – Qisaasi Hayaatuny – yaaa – ‘ulil – albaabi la ‘allakum tattaquun.

180.Kutiba ‘alaykum ‘izaa Hadara ‘ahadakumul – mawtu ‘in – taraka khay – ranil – wa siyyatu lil – waalidayni wal- ‘aqrabiina bil – ma’ – ruuf; haqqan ‘alal – Muttaqiin.

181.Famam – baddalahuu ba’ – da maa sami’ – ‘ahuu fa – ‘innaamaaa ‘is – muhuu ‘alallaziina yubaddiluunah. ‘Innal – laaha samii –‘un ‘Aliim.

182.Faman khafa mim – muusin – janafan ‘aw ‘isman fa – ‘aslaha baynahum falaa ‘isma ‘alayh: ‘innallaha Ghafuurur – Rahiim

183.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu kutiba ‘alay – kumus – Siyaamu kamaa kutiba ‘alal lazina min qablikum la – ‘alla – kum tatta – quun.

184.‘Ayyaaman – ma – duudaat: faman – kaana minkum – mariidan ‘aw ‘alaa sa farin – fa –‘iddatum – min ‘ayyaamin; ukhar. Wa ‘alal – laziina yutii – qunahuu fidya –tun ta – ‘aamu miskiin. Faman –tatawwa –‘akhay – ran fahuwa khayrullahu. Wa ‘an – tasuumuu khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’ – lamuun.

185.Shahru Ramadaa – nallaziii ‘unzila fiihil – Qur –‘aanu hudal – linnaasi wa bayyinaatim minal – hudaa wal – furqaan. Faman – shahida min – kumush – Shahra fal – yasumh. Wa man kaana marridan ‘aw ‘alaa safarin fa ‘iddatum – min ‘ayyaa – min ‘u – khar. Yuridullaahu bikumul – yusra wa laa yuriidu bikumul ‘usr. Wa litukmi – lul –‘iddata wa lituk abbirullaha ‘alaa maa hadaakum wa la – ‘allakum wa la – ‘allakum tashkuruun.

186.Wa ‘izaa sa – ‘alaka ‘ibaadii ‘ annii fa – ‘innii Qariib: ‘ujibu da’ – watad – daa –‘i ‘izaa da ‘aani fal – yastajiibuu lii wal – yu’ minuu bii la – ‘allahum yarshuduun.

187.‘U – hilla lakum laylatas –Siyaamir – rafasu ‘ilaa nisaaa – ‘ikum. Hunna iibaasul – lakum wa ‘antu m libaasul –lahunn wa ‘antu m libaasul –lahunn. ‘Alimal – laahu ‘annakum kuntum takhtaanuuna ‘anfusakum fataaba ‘alaykum wa ‘afaa ‘ankum; fal –‘aana baa – shiruu –hun –na wabtaghuu maa katabal – laahu lakum, wa kuluu washrabuu hattaa yata –bayyana lakumul – khaytul ‘abyadu minal khaitil ‘aswadi minal – Fajr. Summa ‘atimmus – siyaama ‘ilal – layl; wa laa tubaashi ruuhunna wa ‘antum ‘aakifuuna fil masaajid. Tilka huduud – ullaahi falaa taq – rabuuhaa Kazaalika yubay – yinullaahu ‘Aayaatihii linnaasila – ‘allahum yatta – quun.

188.Wa laa ta’ – kuluuu ‘am – waalakum bay – nakum bil – baa – tili wa tudluu bihaaa ‘ilal –huk – kaami li – ta’ –kuluu fariiqam – min ‘amwaalin – naasi bil –‘ismi wa ‘an –tum ta’ – lamuun

189.Yas –‘aluunaka ‘anil –‘ahillah. Qulhiya mawaaqiitu linnaasi wal – Hajj. Wa laysal – birru bi –‘an – ta’ – tul – buyuuta min – zuhuurihaa wa laa kinnal – birra manit – taqaa. Wa’ –tul – buyuuta min ‘ abwaabiha : wa – taqullaaha la – ‘al- lakum tuflihuun.

190.Wa qaatiluu fii sabiilil – laahil laziina yuqaatiluunakum wa laa ta’ – taduu; ‘innallaaha laa yuhibbul – mu’ – ta – diiin.

191.Waq – tuluuhum hay – su saqif – tu muuhum wa ‘akrijuu – hum – min hay su ‘akhrajuukum wal fitnatu ‘ashaddu minal – qatl. Wa laa tu – qaatiluuhum ‘indal – Masjidil – Haraami hattaayu – qaatiluukum fiihh; fa – ‘in – qaata – luukum faqtu – luuhum. Kazaa – lika jazaa – lika jazaa – ‘ul – kaafiriin.

192.Fa – ininta – haw fa ‘innal lahaa Ghafuurur – Rahiim.

193.Wa qaatiluuhum hattaa laa takuuna fitnatunwa – wa – ya – kuunad – Diinu lillaah; fa – ininta – haw falaa ‘udwaana ‘illaa ‘alaz –zaalimiin.

194.‘Ash – Shahrul –Haraamu bish – shahril – harami wal – hu – rumaatu qisaas. Famani’ – tadaa ‘alaykum fa’ taduu ‘alayhi bi misli ma tadaa ‘alaykum. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘an – nallaaha ma ‘al –Muttaqiin.

195.Wa – ‘anfiquu fii sabiilli laahi wa laa tulquu bi- ‘aydii – kum ‘ ilat – takhlukah. Wa ‘ahsi – nuuu ‘inallaaha yuhibbul – Muh – siniin.

196.Wa ‘atimmul – Hajja wal ‘ umrata lillah, Fa ‘in ‘uh – sir – tum famas – taysara minal – hadyi, wa laa tah liquu ru – ‘uusakum hataa yablughal – hadyu mahil – lah. Faman – kaana minkum mariidan ‘aw bihiii ‘ azam – mir – ra’ sihii fa – fidyatum – min – siyaamin ‘aw sadaqatin ‘aw nusuk. Fa – ‘izaaa ‘amintum faman – tamatta – ‘a bil – ‘Um – rati ‘ila al – Hajji famastaysara minal –hady. Famal – lam yajid fa – siyaamu salaa – sati ‘ayyaamin – fil – Hajji wa sab –‘atin ‘izaa raja’ – tum. Tilka ‘asharatun – kaamilah. Zaalika limal – limal – lam yakun ‘ah- luhuu haa – diril – Masjidil – Haraam. Wat – taqul – lahaa wa’- lamuuu ‘annal – lahaa Shahiidul –‘iqaab.

197.‘Al – Hajju ‘ash – huruum – ma’ – luumaat. Faman – farada fiihinnal – Hajja falaa rafasa wa laa fusuuqa wa laa jidaala fil – Haji. Wa maa taf – ‘aluu min khayr – iny – ya’ – lam – hullah. Wa tazaw – waduu – fa – ‘inna Khay –razzaadit –taqwaa. Wat – taaquuni yaaa – ‘ulil – ‘al – baab.

198.Laysa ‘alaykum junaahun ‘an tab – taghuu fadlam – mir – Rabbikum. Fa ‘izaaa ‘afadtum – min ‘Arafaatin – fazkurullaaha ‘indal–Mash – ‘aril – Haraam. Waz- kuruuhu kamaa hadaakum, wa ‘in – kuntum – min qablihii la – minad – daaal – liin.

199.Summa ‘ afiiduu min haysu ‘afaadan – naasu was tagh – firullaah. ‘Innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

200.Fa – ‘izaa qa – daytum – ma – naasika – kum faz – kurullaaha kazikrikum ‘aabaaa – ‘akum ‘aw ‘ashadda zikraa. Fa – minan – naasi many – yaquulu Rabbanaaa ‘aati –naa fid – dunyaa wa maa lahuu fil – Aakhirati min khalaaq.

201.Wa minhum – many – ya – quulu Rabba – naaa ‘aatinaa fid – dunyaa hasanatawn – wa fil – ‘Aa – khirati hasanatanw – wa qinna ‘azaaban – Naar.

202.‘Ulaaa – ‘ika lahum nasiibum – mimma kasabuu: wallaahu Sarii – ‘ul – hisaab.

203.Waz- kurullaaha fiii ‘ay – yaa – mim – ma’ – dudaat. Faman ta –‘ajjala fii yaw – mayni falaa ‘isma ‘alayh, wa man ta – ‘akhkhara falaaa ‘ isma ‘alayhi li – manit – taqaa. Watta – qullaaha wa’ – lamuuu ‘an – nakum ‘ilayhi tuhsharuun.

204.Wa minannaasi many – yu’ – jibuka qawluhuu fil – hayaa – tid dunyaa wa – yush – hidullaaha ‘alaa maa fii qalbihii wa huwa ‘alad – dul – khisaam.

205.Wa ‘izaa tawallaa sa – ‘aa fil – ‘ardi li – yufsida fiiha wa yuh – likal – harsa wan – nasl. Wal – laahu laa yuhibbul – fasaad.

206.Wa ‘izaa qiila lahuttaqil – laaha ‘aka – hazat – hul – ‘izzatu bil – ‘ismi fahasbuhu jahannam; wa la – bi’ – sal – mihaad!

207.Wa minan – naasi many – yash rii – naf – sahub – tighaaa – ‘a Mardaatillaah; wal – laahu Ra- ‘uufum – bil – ‘ibaad.

208.Yaaa – ‘ayyu – hal – laziiiina ‘aamanud – Khuluu fis –Silmi kaaafaah; wa laa tat – tabi – ‘uu khutwaatish – Shaytaan. ‘Innahuu lakum ‘aduw – wum – mubiin.

209.Fa – ‘in – zalaltum – mim – ba’ – di maa jaaa – ‘atkumul – Bayyinaatu fa – ‘lamuuu ‘annallaaha ‘Aziizun – Hakiim.

210.Hal yanzuruuna ‘illaaa ‘any – ya’ – tiya – humullaahu fii zulalim – minal gha – maami wal – malaaa – ‘ ikatu wa qudiyal – ‘amr? Wa ‘ilallaahi turja – ‘ul – ‘umuur.

211.Sal Baniii – ‘Is – raaa – ‘iila kam ‘aataynaahum – min ‘Aayatim – bayyinah. Wa many – yubaddil ni’ – matallaahi mim – ba’ di maa jaaa – ‘at – hu fa –‘in – nallaaha Shadi – idul – ‘iqaab.

212.Zuyyina lillaziina kafarul – hayaatud – dunyaa wa yas – kharuuna minallaziina ‘aamanuu. Walla – ziinat taqaw fawqahum Yawmal – Qiyaamah. Wal – laahu yarzuqu many – yashaaa – ‘u bi ghayri hisaab.

213.Kaanan – naasu ‘ummatanw – waahi – dah; faba –‘asal- laahun – nabiyiina Mubash – shiriina wa Munziriin: wa ‘an zala ma –‘ahmumul – Kitaaba bil – haaqi li- yahkuma baynan – naasi fiimakh – talafuu fiih. Wa makhtalafa fiihi ‘illallaziina ‘uutuuhu mim – ba’ – dimaajaaa – ‘at – humul- bayyinaatu baghyam – baynahum. Fadadallaa – hullaziina ‘aama – nuu li – makh talafuu fiihi minal – Haqqi bi – ‘iznih. Wallaahu yahdii many – yashaaa – ‘u ‘ilaa Siraatim Mustaqiim.

214.‘Am hasibtum ‘an – tad – khulul – Jan- nata walammaa ya’ – tikum – masa – lullaziina khalaw min – qablikum? Massa – hu – mul ba’ – saaa – ‘waddar raa – ‘u wa zul ziluu hattaa yaquular – Rasuulu wallazi – ina ‘aamanuu ma ‘ahuu mataa nasrullah? ‘Alaaa ‘inna nasrallaahi qariib!

215.Yas – ‘aluunaka maa zaa yunfiquun. Qul maaa ‘anfaq – tum – min khayrin – falil – walil – dayni wal – ‘aqrabiins wal – yataa – maa wal masaakiini wab – nis – sabiil. Wa maa taf –‘aluu min khayrin fa – ‘inallaaha bihii ‘Aliim.

216.Kutiba ‘alaykumul – qitaalu wa huwa kurhul – lakum. Wa ‘asaaa ‘an takhrahuu shay – ‘anw wa huwa khayrul – lakum. Wa ‘asaaa ‘an – tuhibbuu shay – ‘anw wa huwa sharrul – lakum. Wal – laahu ya’ –lamu wa ‘an – tum laa talamuun.

217.Yas – ‘aluunaka ‘anish – Shahril Haraami qitaalin fiih. Qul qitaalun fiihi kabiir. Wa saadun ‘am – sabiilillaahi wa kufrum – bihii wal – Masjidil –Haraami wa ‘ikh – raaju ‘ahlihii minhu ‘akbaru ‘indal – laah. Wal – fitnatu ‘akbaru minal – qatl. Wa laa yazaaluuna yaqaatiluuna – kum hattaa yarud – duu – kum ‘an – Diinikum ‘inis – ta – taa – ‘uu. Wa many yartadid minkum ‘an – Diinihii fayamut wa huwa kaa – firun fa ‘ulaaa – ‘ika habitat ‘a’ – maaluhum fid – dunyaa wal – ‘Aakhirah. Wa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabun – Naari hum fiiha khaaliduun.

218.‘Inallaziina ‘aamanuu wallaziina haajaruu wa jaa – haduu fii Sabiilillaahi ‘ulaa – ‘ika yarjuuna Rahmatal – laah wal – laahu Ghafuurur – Rahim.

219.Yas – ‘aluunaka ‘anil – khamri wal maysir. Qul fiihi– maaa ‘ismun – kabiirunw wa manaafi – ‘u linnaas: wa ‘ismu – humaaa ‘akbaru min – naf – ‘ihimaa. Wa Yas –‘aluunaka maa zaa yunfiquun. Qulil – ‘afw – ‘kazaalika yubayyi nul – laahu lakumul –‘aayaati la – ‘al – lakum tata fakkaruun.

220. Fiddunyaa wal –‘Aakhirah. Wa yas – ‘aluunaka ‘anil yataamaa. Qul ‘islaahul lahum khayr. Wa ‘In – tukhaalituu hum ‘ikhwaanukum. Wal – laahu ya’ – lamul muf – sida minal – muslih. Wa law shaaa ‘allaahu la – ‘a’ –natakum: ‘innal: ‘innal laaha ‘Aziizun Hakiim.

221.Wa laa tankihul – mushri kaati hat taa yu’ – minn: wa la. ‘amatum mu’ minatun khayrum – mim mushrikatinw wa law ‘a’- jabat – kum. Wa laa tunkihul mushrikiina hatta yu’ minuu: wa la – ‘abdun mu’ –minun – khayrum – mim mushrikinw wa law ‘a’ – jabakum. ‘ulaaa ‘ika yad – ‘uuna ‘ilan –Naar. Wallaahuu yad – ‘uuu ‘ilal –Jannati wal – maghfirati bi – ‘iznih, wa yu – bayyinu ‘aayatihii lin naasi la – ‘al – lahum yatazakkaruun.

222.Wa Yas – ‘aluunaka ‘anil mahiid Qul huwa ‘azan – fa’ – tazilun – nisaaa – ‘a fil mahiidi wa laa taqrabuu – hunna hattaa yat – hum. Fa – ‘izaa ta – tahharna fa’ tuu – hunna min hay su ‘amara kumul laah.‘Innal – laaha yuhibbut. Tawwaa – biina wa yuhibbul – Muta tahhiriin.

223.Nisaaa – ukum harsul la kum: fa’ tuu harsakum ‘annaa shi’ – tum; wa qad dimuu li –‘anfusikum; wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘annakum – mulaa – quuh: wa bashsiril Mu’ –miniin.

224.Walaa taj – ‘alullaaha ‘urdatal – li – ‘ay – maanikum ‘an – tabarruu wa tattaquu wa tuslihuu bay – nan – naas; wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

225.Laa yu – ‘aakhizu – kumul – laahu bil – baghwi fiii ‘ay –maniikum wa laakiny – yu ‘aakhizu– kum bimaa kasabat quluubukum; wallaahu Ghafuurun Haliim.

226.Lillaziina yu’ – luuna min – nisaa – ‘ihhim tarabbusu ‘arba – ‘ati ‘ashh – hur! Fa – in – faaa –‘uu fa – ‘innallaaha gahfuurur – Rahiim.

227.Wa ‘in ‘azamut – talaaqa fa – ‘innal – laaha samii –‘un ‘Aliim.

228.Wal – mutallaqaatu yatarab – basna bi – anfusi – hinna salaasata quruuu’. Wa laa yahillu lahunna ‘any – yaktumna maa khalaqallaahu fiii ‘ar – haa – mihinna ‘in – kunna yu’ – minna billaahi wal – Yawmil – Akhir. Wa bu –‘uulatuhunna ‘ahaq – qu bi – raddihinna fii zaalika ‘in ‘araaduuu ‘islaahaa.wa la – hunna mislullazii ‘alayhinna bil – ma’ – ruuf: wa lir –rijaali ‘alayhinna darajah. Wallaahu ‘Aziizun Hakiim

229.At – talaaqu marrataan: fa ‘imsaakum – bima’ – ruufin ‘aw tasriihum – bi – ‘ihsaan. Wa laa yahillu lakum ‘an- ta’ – khuzuu mimmaaa ‘aatay – tumuuhunna shay –‘an ‘illaaa ‘any – yakhaa – faaa ‘allaa yuqiimaa Huduudal – laah. Fa –‘in khiftum ‘allaa yuqimaa Huduudallaahi falaa junaaha ‘alayhimaa fimaf – tadat bih. Tilka Huduudallaahi falaa ta’ – taduuhaa many – yata –‘adda Huduudallaahi fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

230.Fa – ‘in – tallaqahaa falaa tahillu lahuu mim – ba; – du hattaa tankiha zawjan ghay – rah: fa – ‘in tallaqahaa falaa junaaha ‘alay- himaaa ‘any – yataraaja – ‘aaa ‘in zannaaa ‘any – yuqiimaa Huduudallaah. Wa tilka Huduudullaahi yubayyi – nuhaa laqaw – miny – ya’ – lamuun.

231.Wa ‘izaa tallaqtumun – nisaaa –‘a fabalaghna ‘ajalahunna fa – ‘amsikuuhunna bi – ma’ – ruu fin ‘aw sar – rihuu –hunna bi – ma’ – ruuf. Wa laa tum – sikuuhunna dirarnl – lita’ – taduuu. Wa many – yaf –‘al zaalika faqad zalama naf – sah. Wa laa tattahizuuu ‘Aayaatillaah hu – zuwaa, wazkuruu ni’ – matallaahi ‘alaykum wa maaa ‘anzala ‘alaykum minal –kitaabi wal – Hikmatiya ‘izukum – bih. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘an nal – laaha bikulli shay –‘in Aliim.

232.Wa ‘izaa tallaqtumun – nisaaa ‘a fabalaghna ‘ajalahunna falaa ta’ duluuhunna ‘any – yan – kihna ‘azwaa jahunna ‘izaa taraadaw baynahum bil – ma –ruuf. Zaalika yuu – ‘azu bihii man – kana minkum yu’ – minu billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhir. Zaalikum ‘azkaa lakum wa ‘athar. Wallaahu ya’ –lamu wa ‘antum laa ta’ – lamuun.

233.Wal – waalidaatu yurdi’ – na ‘awlaada hunna haw – layni kaa – milayni liman ‘araada ‘any – utimmarradaa – ‘ah. Wa ‘alal – mawluudi lahuu rizquhunna wa kiswatuhunna bil – ma’ ruuf. Laa tukallafu nafsun ‘illaa wus ‘ahaa. Laa tudaaarra waa – li – datum bi waladihaa waa laa maw – luudul – laahu bi waladihii wa ‘alal – waarisi mislu zaalik. Fa – ‘in ‘araada fisaalan ‘an taraadim – min – humaa wa tashaa – wurin – falaa junaaha ‘alayhi – maa. Wa ‘in ‘arattum ‘an – tas –tar – di – ‘uuu ‘awlaadakum falaa junaaha ‘alaykum ‘izaa sallam – tum – maaa ‘aataytum – bil – ma’ ruuf. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘annallaaha bimaa ta’ – maluuna Basiir.

234.Wallaziina yutawaffawna minkum wa yazaruuna ‘azwaa – jany – yatarab – basna bi – ‘anfusi – hinna ‘arba – ‘ata ‘ash – hurinw wa ‘ashraa. Fa – ‘izaa balaghna ‘ajalahunna falaa junaaha ‘alay – kum fiima fa – ‘alna fiii ‘anfusi – hinna bil – ma’ – ruuf. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna Khabiir.

235.Wa laa junaaha ‘alaykum fiimaa ‘arradtum bihii min khit – batin – nisaa – ‘i ‘aw ‘aknantum fii ‘anfusikum. ‘Ali – mal – laahu ‘annakum satazkuruuna – hunna wa laakillaa tuwaa – ‘iduu hunna sirran ‘il – laaaa ‘an – taquuluu qawlam  – ma’ – rufaa. Wa laa ta’ zimuu ‘uqdatan Nikaahi hat – taa Yablughal Kitaabu ‘ajalah. Wa’ la muuu ‘annal lahaa ya’ lamu maa fiii ‘anfusikum fah – zaruuh: wa’ lamuuu ‘annallaaha Ghafuurun Haliim.

236.Laa junaaha ‘alaykum ‘in tallaqtu mun nisaaa – ‘a maa lam tamassuu hunna ‘aw taf riduu lahunna fariidah. Wa matti ‘uu – hunna. ‘alalmuusi – ‘i qadaruhuu wa ‘alalmuqtiri qadaruh. Mataa – ‘am – bilma’ – ruuf. Haq – qan ‘alal – Muhsiniin.

237.Wa ‘in tallaqtumuu hunna min qabli ‘an – tamas –suuhunna wa qad far – adtum lahunna farii datan fa – nisfu maa farad tum ‘illaaa ‘any ya’ – fuuna ‘aw ya’ fu wallazii bi yadihii ‘uqdatun Nikaah Wa ‘an ta’ – fuuu ‘aqrabu littaq waa. Wa laa tansawul fadla baynakum ‘Innallaaha bimaa ta’ – mauluuna Basiir.

238.Haafizuu ‘alas Salawaati was Sala atil wustaa: wa quumuu lillaahi qaani – tiin.

239.Fa ‘in khiftum fa rijaalan ‘aw rukbaanaa. Fa ‘izaaa ‘amin – tum fazkurullaha kamaa ‘alla makum maa lam takuunuu ta’ – lamuun.

240.Wallaziina yutawaffawna minkum wa yazaruuna ‘azwaa – janw – was –siyyat – alli – ‘azwaajihim – mataa ‘an ‘ilal – hawli ghayra ‘ikh – raaj. Fa – ‘in kharajna falaa junaaha ‘alaykum fii maa fa – ‘alna fiii ‘anfusihinna mim – ma’ ruuf. Wallaahu ‘Aziizun – Hakim.

241.Wa lil – mutallaqaati mataa – ‘um – bil – ma’ ruuf. Haqqan ‘alal – Muttaqiin.

242.Kazaalika yubayyinul – laahu – lakum ‘Aayaatihii la –‘allakum ta’ – qiluun.

243.‘Alam tara ‘ilallaziina Kharajuu  min diyaarihim wa hum ‘uluufun hazaral mawt? Fa –qaala lah mullaahu muu – tuu: summa ‘ah – yahum. ‘Innallaaha la – Zuu Fadlin ‘alanaasi wa laakinna ‘aksaran – naasi laa yash – kuruun.

244.Wa qaa – tiluu fii sabiilillaahi wa’ – lamuun ‘anallaaha Samii – ‘un ‘Aliim.

245.Man – zallazii yuqridullaaha Qardan Hasanan fa – yudaa – ‘ifahuu lahuu ‘ad ‘aafan – kasiirah? Wal – laahu yaqbidu wa yab – sutu. Wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

246.‘Alam tara ‘ilal – mala ‘imim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila mim – ba’ – di Muusaa? ‘Iz qaalu li – nabiyyil – lahumud ‘as lanaa Malikan – nuqaatil fii Sabiilil – laah. Qaala hal ‘asaytum ‘in – kutiba ‘alaykumul – qitaalu ‘allaa tuqaatiluu? Qaaluu wa maa lanaaa ‘allaa tuqaatiluu? Qaaluu wa maa lanaaa ‘allaa nuqaatila fii Sabii – lillaahi wa qad ‘ukhrijnaa min diyaarina wa ‘abnaa ‘inaaa? Falammaa kutiba ‘alay himul – qitaalu tawallaw ‘ilaa qaliilam – minhum. Wallaahu ‘Aliimum – biz zaal – imiin.

247.Wa qaala lahum Nabiy – yuhum ‘innallaaha qad ba ‘asa lakum Taaluuta Malikaa Qaaluuu ‘annaa yakuunu lahul – mulku ‘alaynaa wa nahnu ‘a – nahnu ‘a – haqqu bil mulki minhu wa lam yu’ ta sa ‘atam minal maal? Qaala ‘innallaa – hasafaahu ‘alaykum wa zaadahuu basta – tan fil – ilmi wal – jism. Wallaahu yu’ tii mulkahuu many – yashaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

248.Wa qaala lahum Nabiyyuhum ‘inna ‘aayata –Mulkihii ‘any – ya’ – tikumut – Taa – butu fiihisakiinatum – mir – Rabbikum wa baqiy – yatum – mimmaa taraka ‘Aalu – Muusa wa ‘Aalu – Haaruuna tahmilu – hul – malaaa – ‘ikah. ‘Inna fii zaalika la –‘aayat – allakum ‘in: kuntum – Mu’ – miniin.

249.Fa – lammaa fasala taaluutu bil – ju – nuudi qaala ‘innal – laaha mubtaliikum – bi nahar. Faman – shariba minhu falaysa min – nii: wa mal – lam yat – ‘amhu fa –‘in – nahuu minniii ‘illaa manightarafa ghur – fatam – bi – yadih. Fasharibuu minhu ‘illaa qaliilam – minhum. Falammaa jaawazahuu huwa walla – ziina ‘aamanuu ma – ‘ahuu qaaluu laa taaqata lanal – Yawma bi – Jaa – luuta wa junuudih. Qaal – allaziina ya – zunnuuna ‘annahum – mu laaqul – laahi kam – min – fi –‘atin – qaliillatin ghalabat fi – ‘atan kasiira – tam – bi – ‘iznil – laah? Wallaahu ma – ‘as – Saabiriin.

250.Wa lammaa barazuu li – Jaaluuta wa junuudihii qaalu Rabbanaaa ‘afrigh ‘alaynaaa sab – ranw wa sabbit ‘aqdaamana wansurnaa ‘alal’ – Qawmil kaafiriin.

251.Fa – hazamuuhum – bi – ‘iznil – laahi wa qatala Daawuudu Jaaluuta wa ‘aataahul – laahul – Mulka wal – Hikamta wa ‘alla – mahuu mimmaa yashaaa’. Wa law laa daf – ‘ullaahin – naasa ba’ – dahum – bi – ba’ – dil – lafasadatil – ‘ardu wa laa – kinnallaaha Zuu – Fadlin –‘alal – ‘aalamiin.

252.Tilka “Aayatullaahi natluu – haa ‘alayka bil – haqq; wa ‘innaka laminal – Mursaliin.

253.TILKAR – RUSULU faddalnaa ba’ – dahm – alaa ba’ – d. Minhum man – kalla – mallaahu wa rafa – ‘a ba’ – dahum darajaat. Wa ‘aataynaa ‘Iisabna – Maryamal – Bayyinaati wa ‘ayyadnaa – hu bi – ruuhil – qudus. Wa law shaa – ‘allaahu maqtata – lallaziina mim – ba’ di maa jaaa – ‘at – humul – Bayyi – naatu wa laa – kinikh – talafuu fa – minhum man ‘aamana wa min – hum – man – kafar. Wa law shaaa – ‘allaahu maq – tataluu; wa laa – kinnal – laaha yaf – ‘alu maa yuriid.

254.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘anfiquu mimmaa razaqnaakum – min – qabli ‘any – ya’ – tiya Yawmul – laa bay –‘un – fiihi wa laa khulatunw – wa laa shafaa – ‘ah. Wal – kaafiruuna humuz – zaalimuun.

255.‘Allahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu. ‘Al –Hayyuk –Qayyun. Laa ta’ – khuzuhuu sina – tunw – wa laa nawm. Lahuu maa fis – samaawati wa maa fil – ‘ardi. Man – zal – laazii yashfa – ‘u ‘indahuuu ‘illaa bi – ‘iznih? Ya’ – lamu maa bayna ‘aydiihim wa maa khalfahum. Wa laa yu – hiituuna bi – shay – ‘im min ‘il – mihiii ‘illaa bimaa shaaa’. Wasi –‘a Kursiyyu – hus – Samaawaati wal – ‘ard; wa laa ya –‘uudu – huu hifzu – humaa wa Huwal – ‘Aliyyul – ‘Aziim.

256.Laaa ‘ikraaha fid – Diin. Qatta – bayya – nar – Rushdu minal –Ghayy. Famany yakfur bit – Taa –ghuuti wa yu’ – min – bil – laahi faqadis – tamsaka bil –‘urwatil – wusqaa – Lan – fisaama lahaa. Wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

257.‘Allaahu Waliy – yullaziina ‘aamanuu yukhjuhum minaz – zulumaati ‘ilan – nuur. Wal – laziina kafaruuu ‘aw – liyaaa – ‘u – humut –Taaghuutu yukhri – juunahum minan – Nuuri ‘ilaz – zulu – maat. ‘Ulaaa – ‘ika ‘As – haabun Naari hum fiihaa Khaliduun.

258.‘Alam tara ‘ilal – lazii haaajja ‘Ibraahiima fii Rabbihiii ‘an ‘aataahullaahul – mulk? ‘Iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbiyal lazii yuh – yii wa yumiitu Qaala ‘ana ‘uh – yii wa umiit. Qaala ‘Ibraa – hiimu fa – ‘in – nal – laaha ya’ tii bish –Shamsi minal – Mashriqi fa’ – ti bihaa minal –Maghribi fa – buhital lazii kafar. Wallaahu laa yahdil qawmaz – zaalimiin.

259.‘Aw kallazii marra ‘alaa qaryatinw – wahiya khaawi’ ‘yatun ‘alaa ‘uruu – shihaa. Qaaala ‘annaa yuhyii haazihil – laahu ba’ da mawtihaa? Fa ‘amaata – hullaahu mi – ‘ata ‘aamin – summa ba – ‘asah. Qaala kamla bist? Qaala la – bistu yawman ‘aw ba’- da yawm. Qaala bal – labista mi – ‘ata ‘aamin – fan – zur ‘ilaa ta – ‘aamika wa sharaabika lam yata – sannah. Wan – zur ‘ilaa himaa – rika! Wa linaj – ‘ala – ka ‘aayatal – linnaasi wan zur ‘ilal –‘izaami kayfa nun – shizuhaa summa naksuuhaa lahmaa. Falammaa tabayyana lahuu qaala ‘a’ – lamu ‘annal – laaha ‘alaa kulli shay – ‘in. Qadiir .

260.Wa ‘iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbi ‘arinii kayfa tuh yil – mawtaa. Qaala ‘awa lam tu’ – min? qaala balaa wa laakilli – yatma – ‘inna qalbii. Qaala fakhuz ‘arba – ‘atam minat- tayri fasur – hunna ‘ilayka summaj – ‘al ‘alaa kulli jabalim – min – hunna juz’an summad – ‘u – hunna ya’– tii – naka sa’ – yaa. Wa’ – lam ‘annal – lahaa ‘Aziizun Hakiim.

261.Masalul – laziina yunfiquu – na ‘am – waalahum fii Sabiililla – hi Kamasali hab – batin ‘ambatat sab ‘a sanaabila fii kulli sumbulatim – mi – ‘atu habbah. Wallaahu yudaa – ‘ifu limany – ya –shaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

262.‘Al – laziina yunfiquuna ‘am – waalahum fii Sabiilillaahi summa laa yutbi – ‘uuna maaa ‘anfaquu man –nanw wa laaa ‘azal – lahum ‘ajruhun ‘inda Rabbihim, wa laa khaw – fun ‘alayhim wa laa hum yahkzanuun.

263.Qawlum – ma’ ruufunw maghfiratum khayrum – min – sadaqatiny yatba – ‘uhaaa ‘azaa. Wallaahu Ghaniy – yun Haliim.

264.Yaaa –‘ayyu –hallaziina ‘aa – manuu laa tub – tiluu sadaqaatikum – bil – manni wal – ‘azaa kallazii yunfiqu maalahuu ri –‘aaa – ‘annasi wa laa yu’ – minu billaahi wal –Yawmil –‘Aakhir. Famasaluhuu kamasali safwaanin ‘alayhi turaabun – fa ‘asaabahuu waabilun – fatarakahuu sal – daa. Laa yaqdiruuna ‘alaa shay –‘im –mimma kasabuu. Wallaahu laa yahdil – qawmal – kaafiriin.

265.Wa masalul – laziina yunfiquuna ‘am waalahu – mubtighaaa –‘a mardaatillaahi wa tasbiitam min ‘anfusihim kamasali jannatim bi – rab – watin ‘asaabahaa waabilun – fa –‘aatat ‘ukulahaa di’ – fayn. Fa – ‘il lam yusib – haa waabilun fatall. Wallaahu bimaa ta’ – mauluuna Basiir.

266.‘A –yawaddu ‘a – hadukum ‘an – takuuna lahuu jannatum – min – na – khiil – inw – wa ‘a’ – naabin tajrii min tahtihal – ‘anhaaru lahuu fiihaa min kullis –sama –raati wa ‘asaabahul – kibaru wa lahuu zurriy – yatun du –‘afaaa – ‘u fa –‘asaabahaaa ‘i’ – saarun fiihi naarun fahtaraqat? Kazaalika yubayyi – nullaahu lakumul – ‘aayaati la – ‘allakum tata – fakkaruun.

267.Yaaa –‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘anfiquu min tayyibaai maa kasabtum wa mimmaaa ‘akhrajnaa lakum – minal –‘ard. Wa laa ta – yamma – mul – khabiisa minhu tunfiquuna wa lastum – bi – ‘aakhiziiihi ‘illaaa ‘an tughmiduu fiih. Wa’ – lamuuu ‘annallaaha Ghany – yun Hamiid.

268.‘Ash –Shay – taanu ya – idukumul – faqra wa ya’ – murukum – bil – fashaaa’ allaahu ya – ‘idukum maghfiratam minhu wa fadlaa. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

269.Yu’ til – Hikmata many – yashaaa’: wa many – yu’ tal –Hikmata faqad ‘uutiya khayran kasiiraa. Wa maa yaz –zakkaru ‘illaaa ‘ulul – ‘albaab.

270.Wa maaa ‘anfaqtum – min – nafaqatin ‘aw nazartum – min – nazrin fa – ‘innallaaha ya’ – lamuh. Wa maa liz – zaalimiina min ‘ansaar. ‘In – tubdus – Sadaqaati fani – ‘immaa hii; wa ‘in – tukhfuu – haa wa tu’ – tuuhal – fuqaraaa – ‘a fa – huwa Khayrul – lakum: wa yukaf – firu ‘ankum – min – sayyi – ‘aatikum, wallahu bimaa ta’- maluuna Khabiir.

271.‘In – tubdus –Sadaqaati fani – ‘immaa hii; wa ‘in – tukhfuu – haa wa tu’ tuuhal fuqaraaa – ‘a fa – huwa – khayrul – lakum : wa yukaf – firu ‘ankum – min – sayyi – ‘aatikum Wallaahu bimaa ta’ – maluuna khabiir.

272.Laysa ‘alayka hudaahum wa laa – kinnallaaha yahdii many – yashaaa’. Wa maa tunfiquu min khayrin – fali – ‘anfu – sikum: wa maa tunfiquuna ‘illabti ghaaa – ‘a Wajhillaah. Wa tunfiquu min khayriny – yuwaffa ‘ilaykum wa ‘antum laa tuzlamuun.

273.Lil – fuqaraaa – ‘Illaziina ‘uh – siruu fii Sabii – lillaahi laa yas – tatii – ‘uuna darban – fil – ‘ardi yah – sabuhumul – jaahilu agh – niyaaa – ‘a minat – ta ‘affuf. Ta’ – rifuhum bi – siima – hum laa yas – ‘aluu – nannaasa il – haafaa. Wa maa tunfiquu min khay – rin fa – ‘innallaaha bihii ‘Aliim.

274.‘Allaziina yunfiquuna ‘am – waalahum bil – layli wan – nahaari – sirranw – wa’ alaa – niyatan falahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim: wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yah – zanuun.

275.‘Allaziina ya’ – kuluunar – Ribaa laa yaquumuuna ‘illaa kamaa yaquu – mul – lazii yata khabbatuhush –Shay – taanu minal – mass. Zaalika bi – ‘annahum qaa – luuu ‘innamal Bay –‘u mis –‘lur – Ribaa. Wa ‘ahallal – laahul – Bay – ‘a wa harramar – Ribaa. Faman – jaaa – ‘ahuu maw – ‘iza –tum mir – Rabihii fantahaa falahuu maa salaf: wa ‘amruhuu ‘ilallaah. Wa man ‘aada fa – ‘ulaaa – ‘ika ‘as-haabun – Naar: hum fiihaa khliduun.

276.Yamha – qullaa – hur – Ribaa wa yur – bis –Sadaqaat. Wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin ‘asiim.

277.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa – ‘amilus – saalihaati wa ‘aqaamus –Salaata wa ‘aata – wuz – Zakaata lahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim: wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

278.Yaaa –‘ayyuhallaziina ‘aa – manut taqullaaha wa zaruu maa baqiya minar – Ribaa ‘in – kuntum Mu’ – miniin.

279.Fa – ‘illam taf – ‘aluu fa’ – zanuu bi – harbin – minallaahi wa Rasuulih: wa ‘in tubtum falakum ru – ‘ussu ‘amwaalikum laa tazlimuuna wa laa tuzlamuun.

280.Wa ‘In – kaana zuu – ‘usratin fa – nazi – ratun ‘ilaa maysarah, wa ‘an – tasad – daquu khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’ – lamuun.

281.Wattaquu Yawman – turja ‘uuna fiihi ‘ilaallaah. Summa tuwaffaa kullu nafsim – maa kasabat wa hum laa yuz – lamuun

282.Yaaa –‘ayyhuhallaziina ‘aamanuuu ‘izaa tadaa – yantum – bi – daynin ‘ilaaa ‘ajalim – musam – man faktubuuh. Wal yaktub – bay – nakum kaatibum – bil – ‘adl. Wa laa ya’ba kaatibun ‘any – yaktuba kamaa ‘allama – hullaahu fal – yaktub. Wal yumli – lillazii ‘alayhil – haqqu wal – yat – taqil – lahaa Rabbahuu wa laa yabkhas minhu shay –‘aa. Fa – ‘in kaanallazii ‘alayhil – haqqu safiihan ‘aw da – ‘iifan ‘awlaa yastatii – ‘u ‘any yumilla huwa fal – yumlil waliyyuhuu bil –‘adl. Wastash hiduu shahiidayni mir – rijaali –kum: fa – ‘illam ya – kuunaa rajulayni fa – rajulunw – wamra – ‘ataani mimman – tardawna mi – nash – shuha – daa–i’ ‘an – tadilla ‘ih – daahu – maa fa’tuzakkira ‘ih – daahumal – ‘ukhraa. Wa laa ya’ – bash – shuha daa – ‘u ‘izaa maa du – ‘uu. Wa laa tas – ‘amuuu ‘an taktu – buuhu saghiiran ‘aw kabiiran ‘ilaaa ‘ajalih. Zaalikum ‘aqsatu ‘indallaahi wa ‘aqwamulish – shahaa – dati wa ‘andnaaa ‘allaa tartaabuu ‘illaa ‘an – takuuna tijaara – tan haadiratan tudiiruunaahaa baynakum fa – laysa ‘alaykum junaahun ‘allaa tak – tubuhaa. Wa ‘ash – hiduu ‘izaa tabaaya’ – tum. Wa laa yudaaarra kaatibunw – wa laa shahiid. Wa ‘in – taf – ‘aluu fa – ‘innahu fusuuqum – bikum Wattaqullaah: wa yu – ‘alli – mukumullaah. Wallaahu bi kulli shay – ‘in ‘Alliim.

283.Wa ‘in – kuntum ‘alaa safariinwwa lam taji – duu kaatiban fari – haanum – maq – buudah. Fa – ‘in ‘a – mina ba’ – dukum ba’dan – fal – yu – ‘addillazi’ – tumina ‘amaana – tahuu – wal – yatta –qillaaha Rabbah. Wa laa takhtumush – shahaadah: wa many yaktumhaa fa – ‘innahuuu ‘aasimun – qal –buh. Wallaahu bimaa ta’ – ma – luuna ‘Aliim.

284.Lillaahi maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard. Wa ‘in – tubduu maa fii ‘an – fusikum ‘aw tukhfuuhu yuhaa – sibkum – bihillaah. Fa yaghfiru limany – yashaaa – ‘u wa yu – ‘azzibu many – yashaaa’ – wal –laahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

285.‘Aa – manar –Rasuulu bimaaa ‘unzila ‘ilayhi mir –Rabbihi wal – Mu – minuun. Kullun ‘aamana billaahi wa ma – laa ‘ikati – hii wa kutubihii a rusulih. Laa nufarriqu bay – na ‘ahadim mir – rusulih. Wa qaaluu sami’naa wa ‘ata’ – naa: Ghuf- raanaka Rabbanaa wa ‘ilay – kal – masiir.

286. Laa yukalli – fullaahu nafsan ‘illaa wus – ‘aha. Lahaa maa kasabat wa ‘alay – haa mak –tasabat. Rabbanaa laa tu – ‘aa – khiznaaa in nasiinaaaa ‘aw ‘akhta’ naa. Rabbanaa wala tahmil alaynaaa ‘isran kamaa hamalta – huu ‘alal – laziina min – qablina. Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih. Wa’ – fu ‘an – naa – waghfir lanaa war – hamnaa. ‘Anta Mawlaana fan – surnaa ‘alal – qawmil – kaafiriin.

Tasfir

La vaca (Al-Baqarah)

Introducción

En el Nombre de Allah, El Compasivo, El Misericordioso

Este sura fue revelado en la ciudad de Medina, después de la emigración (del Profeta y la pequeña comunidad de musulmanes desde Meca) y es la de mayor extensión de acuerdo al orden de compilación. Comienza detallando y exponiendo el sentido de las últimas afirmaciones de la sura de Al-Fatiha (la Introducción) y afirmando que el Qur’an es la fuente de la buena guía y menciona aquellos a los que Allah agració con Su complacencia y a aquellos incrédulos e hipócritas que merecieron Su ira. Resalta también la veracidad del Qur’an y que su convocatoria es justa y verídica, luego menciona los tres diferentes tipos de personas: los creyentes, los incrédulos y los hipócritas y llama a adorar a Allah solamente y advierte a los incrédulos y anuncia gracia y dones para los sinceros creyentes. Luego se dirige exclusivamente a los hijos de Israel con su convocatoria y llamado para que reconsideren, reflexionen y rememoren su actitud respecto a los mensajes divinos, recordándoles el trato que Allah les había dispensado (a sus antecesores) y sus hechos y relaciones con Moisés (la paz sea con él), e igualmente les recuerda a Abraham y a Ismael y la construcción del Santuario Sagrado de la Kaa’ba por ellos. Estos temas abarcan casi la mitad del sura con menciones dirigidas a los creyentes a fin de que tengan en cuenta y recuerden lo sucedido a judíos y cristianos. Confirma, dirigiéndose a los creyentes del Qur’an, mencionando las cosas comunes que comparten los seguidores de Moisés y la comunidad de Muhammad (saws), todos ellos descendientes de Abraham, y menciona también la cuestión de la Qibla, o sea la debida orientación que deben adoptar los creyentes en sus rezos. Luego informa respecto a la unicidad de Allah, recordando las pruebas de Allah que la confirman, y continúa refiriéndose a la errónea idea de asociar a Allah (divinidades) y menciona los alimentos ilícitos y que sólo Allah tiene la autoridad para autorizar y prohibir. Sigue informando sobre las bases de la obra y acción del bien y menciona algunas de las reglas del ayuno y de los testamentos, y advierte a quienes se apropian ilícitamente de los bienes de los demás, y se refiere a las normas de las penalidades, la lucha armada, la peregrinación, la ley del Talión, de los embriagantes, los juegos de azar, el matrimonio, el divorcio, el amamantamiento y los plazos de espera fijados a la mujer divorciada para que pueda celebrar nuevas nupcias y otros temas; luego enfoca el tema de las doctrinas religiosas, como los mensajes proféticos, la Unicidad y la Resurrección; cita las disposiciones respecto a las erogaciones, la usura, el comercio y los contratos de préstamos y créditos, y finaliza con un ruego de los creyentes a su Señor suplicándole auxilio y victoria. La sura fija un número apreciable de bases doctrinales, entre las cuales: Mantenerse en el sendero señalado por Allah, cumpliendo los dictados de Su religión, lo que permite la plena felicidad en este mundo y en el Otro; que no es de persona cuerda y juiciosa pregonar y convocar a las buenas obras y acciones y olvidar imponerse a sí mismo tales prescripciones; que es imprescindible y obligatorio priorizar el bien sobre el mal; y priorizar el bien mayor y más abarcativo sobre el menor de limitados efectos, es decir optar por lo superior sobre lo inferior. Determina que las bases de la religión son tres: la fe en Allah, la fe en la Resurrección y en el bien obrar, y que se toma en cuenta la fe y las acciones para juzgar y recompensar; que las condiciones de la fe son la aceptación plena, y su confirmación en el corazón, de todo lo transmitido por el Mensajero Muhammad (saws) (1) ; y que los no musulmanes no se contentarán con los musulmanes hasta que éstos adopten la religión (y creencias) de ellos; y que la autoridad legal plena corresponde a la gente de fe y justicia y no a los incrédulos y opresores; y que la fe en la religión de Allah como Él la ha revelado exige unión y consenso y que no adaptarse a estos dos principios como buena guía, produce la discordia y la división; y que se debe buscar el auxilio y el apoyo en la paciencia y la oración para encarar y concretar las grandes empresas; y que aferrarse a la ciega imitación es una actitud falaz (y negativa) que conduce a la ignorancia, al error y al sectarismo estéril. Declara luego, respecto a los alimentos, que Allah ha hecho lícitos a sus siervos aquellos alimentos que son puros y ha prohibido algunos alimentos inmundos determinados, y que no es prerrogativa de nadie, sino de Allah solamente, el autorizar o prohibir, y que los alimentos prohibidos están permitidos en casos de excepción para quien se enfrente a emergencias extremas, puesto que las necesidades ineludibles hacen lícita la utilización de lo ilícito en la medida de lo imprescindible y no más allá. Fija la norma general de que la religión (el Islam) está asentada y determinada en lo accesible y de fácil realización y en la eliminación de dificultades insuperables, puesto que Allah no impone a ninguna alma más de lo que ella puede realizar y no ordena a sus siervos algo superior a sus limitaciones y posibilidades; exponer la vida al riesgo de aniquilamiento es pecado; cada cosa o iniciativa se obtiene a través de aplicar sus causales y los medios conducentes a su logro. La coerción en materia de religión está prohibida y la defensa armada es legítima en el Islam como defensa y para asegurar la libertad religiosa y la soberanía del Islam en su propia sociedad; el musulmán tiene derecho a obtener y gozar de lo que le corresponde de los bienes de este mundo y debe cumplir con sus obligaciones respecto a la vida postrera; cubrir las necesidades y carencias y determinar el bien (general) es uno de los supremos propósitos de la legislación. Finalmente recuerda que la fe, la temperancia y la paciencia son condiciones necesarias para que una minoría de justos se imponga sobre una mayoría de opresores; y que apropiarse injustamente de los bienes de otros está prohibido y es pecado; y que cada individuo es compensado por sus obras y acciones propias y no por las obras y acciones de otros y afirma que la mente sana y juiciosa percibe la sabiduría en la creación de la legislación islámica, que defiende el derecho y el bien común de los seres humanos.

—————————

(1)(saws): (Que Allah le bendiga y le dé la paz)

Aleya 1

Alif, Lam, Mim . Allah comienza la revelación de esta sura con estas letras para señalar la inimitabilidad del Qur’an, que está compuesto de letras como las que utilizan los árabes para componer su idioma y que a pesar de ello no pueden emular el Sagrado Qur’an. Asimismo, al ser pronunciadas separadamente, su sonido predispone la atención suprema por parte del oyente.

Aleya 2

Este es el Libro perfecto. Es el Qur’an que revelamos y que ningún ser juicioso y equitativo pone en duda que proviene de Allah. Tampoco hay duda de la veracidad de los reglamentos que incluye. El Qur’an contiene la orientación perfecta, para quienes aspiran a conocer la verdad y buscan evitar el castigo divino.

Aleya 3

Estos son los que creen firme y obedientemente en los acontecimientos que no han presenciado y creen en lo que está más allá de los sentidos, como la existencia de los ángeles y la llegada del Último Día, porque la base de la religiosidad es la creencia (y fe) en lo que no es visible; son los que cumplen la oración con puntualidad, dirigiéndose a Allah y con verdadera reverencia a Él; los que ofrecen y dan una parte de lo que Allah les ha concedido, en los distintos actos de bien, beneficencia y la caridad.

Aleya 4

Y los que creen en el Qur’an revelado por Allah a ti, Muhammad (saws), y creen en lo que contiene de legislación y relatos, actúan de acuerdo con sus indicaciones y mandatos, creen en los Libros relevados a los Profetas anteriores a ti, como el Pentateuco, el Evangelio y otros, dado que los mensajes de Allah, en su origen, son uno solo. Estos se diferencian de los demás porque creen firmemente en el Día de la Resurrección y en el Juicio Final y sus acontecimientos de recompensa y castigo.

Aleya 5

Estos creyentes calificados con los atributos anteriormente citados están guiados por Allah. Ellos se mantienen firmes y bien encaminados y son los únicos que triunfan y consiguen lo que buscan y desean, como recompensa a su persistencia, esfuerzos y obediencia a los mandatos de Allah y su alejamiento de las prohibiciones divinas.

Aleya 6

Tal es el caso de los bien encaminados; en cambio, a los ignorantes que se han empeñado en su rechazo del mensaje de Allah, les será exactamente igual, ¡Muhammad (saws)!, que les adviertas o dejes de advertirles.

Aleya 7

La incredulidad se ha apoderado de ellos, al grado que sus corazones parecieran estar sellados por un velo, de manera que nada penetra en ellos, más de lo que ya contienen, y que sus oídos también permanecen sellados y no captan la real advertencia (de Allah), y que sus ojos están cubiertos y no ven los signos de Allah que conducen a la fe; estos son merecedores del tormento más fuerte.

Aleya 8

También entre los incrédulos existe otro grupo de gente que dice con sus lenguas lo que no se halla en sus corazones; se muestran como que tienen fe y dicen: Creemos en Allah y en el Día de la Resurrección, y no son veraces en su pretensión y no se incluyen en la comunidad de los creyentes.

Aleya 9

Engañan a los creyentes con tal proceder y piensan que engañan a Allah, pues suponen que Él no conoce sus secretos e intenciones, y sin embargo, Él es conocedor de todos sus secretos y de todas sus confidencias. En realidad se engañan a sí mismos, dado que el daño de su proceder recaerá sobre ellos tarde o temprano, pues quien engaña a otro, creyéndolo ignorante sin serlo, está engañándose a sí mismo.

Aleya 10

Anida en sus corazones la enfermedad de la envidia y el rencor hacia los creyentes, agravada por la perversión de sus creencias, y Allah les aumentará su enfermedad aún más al hacer que la verdad triunfe y esto les dañará por cuanto persisten en su envidia, rencor y obstinación; recibirán doloroso tormento en esta vida y en la postrera como resultado de sus falacias, mentiras e ingratitud.

Aleya 11

Y si alguno de los creyentes dice a estos hipócritas: no provoquéis corrupción en la Tierra, impidiendo el acceso a los senderos que conducen a Allah, ni difundáis la discordia, ni encendáis el fuego de la guerra, rechazarán toda inculpación de corrupción y exclamarán respaldándose en su extremada vanidad: ¡No somos más que (personas) virtuosas! Tal es la cualidad de todo pervertidor malvado y vanidoso: supone que sus perversiones son actos de bien.

Aleya 12

¡Creyentes! Tened en cuenta que estos son la gente de la perversión; con seguridad no perciben su perversión debido a su soberbia y no comprenden el mal final que les afectará como consecuencia de su hipocresía.

Aleya 13

Y si alguno de sano juicio les aconseja y les guía bien, diciéndoles: cumplid con los preceptos, tened fe sincera como las personas virtuosas, quienes escuchan la voz de la razón, se burlan, se envanecen y responden: ¡No nos conviene seguir a esos ignorantes e insensatos! Allah les castiga por esta altanería y su atrevimiento y dictamina que sólo ellos mismos son los ignorantes e insensatos, aunque no se den cuenta de que la ignorancia y la falta de comprensión son exclusivamente de sus peculiaridades.

Aleya 14

Y cuando estos hipócritas se encuentran con los creyentes sinceros, les dicen: Creemos en lo que vosotros creéis, en la veracidad del Mensajero y su mensaje, y compartimos con vosotros la misma ley y doctrina; mas cuando se alejan de los creyentes y se reúnen con sus compañeros y amigos que se parecen a los demonios en su práctica de la discordia y la perversión, les dicen: ¡Estamos con vosotros. Hacemos lo que hacéis y seguimos vuestras acciones, y lo que dijimos a los creyentes fue para burlarnos despectivamente de ellos!.

Aleya 15

Más Allah les castigará por sus burlas y determinará para ellos la pena de humillación por su burla y desconsideración, y les tratará como a los burlones y les permitirá continuar con su repulsiva opresión que les mantiene ciegos ante la verdad, y luego les aplicará Su gran tormento.

Aleya 16

Estos (hipócritas) han elegido el extravío en lugar de la buena guía, asemejándose al comerciante que opta por traficar con malas mercancías inservibles y así no gana en su comercio y pierde su capital. Estos, con sus acciones, yerran el camino y no se hallan en la buena guía.

Aleya 17

Y con su hipocresía se hallan como quien enciende un fuego para aprovecharlo con su gente y cuando (las llamas) comienzan a alumbrar las cosas en sus entornos, Allah les apaga la luz y los deja en intensa oscuridad que no les permita ver nada. Ello porque Allah les había concedido los medios de la buena orientación y ellos no se acogieron a tales medios y sus vistas quedaron borrosas, y así merecieron quedar en la confusión, la perplejidad y el extravío.

Aleya 18

Estos se asemejan a los sordos por haber perdido el don de la audición, dado que no oyen la verdad con aceptación y predisposición, y se asemejan a los mudos, dado que no hablan respecto a la verdad ni de la buena orientación, y se asemejan a quienes han perdido la vista, dado que su visión no la aprovechan para contemplar y meditar, ni para prevenirse y abandonar sus malos hábitos y extravíos.

Aleya 19

Por su perplejidad y confusión, por su estado de congoja y tensión, por su incapacidad de distinguir entre lo que les beneficia y lo que les perjudica, son comparados a un grupo de gente que fueron sorprendidos por lluvias con fuertes truenos y rayos y se colocan las puntas de sus dedos en sus oídos para no oír los ruidos ensordecedores de los truenos, temiendo morir y creyendo que evitan la muerte tapándose los oídos, y cuando (oyen) la revelación coránica aclarando y mencionando las tinieblas de la incredulidad y anunciando las amenazas del castigo y mencionando la fe y su luz radiante, detallando las advertencias y las distintas clases de tormentos, se niegan a escucharlo y tratan de desentenderse de él, suponiendo que apartarse de oír el Qur’an les liberará del castigo. Más Allah conoce a los incrédulos y los abarca en Su dominio desde todos los lados con Su sabiduría y poderío infinitos.

Aleya 20

El relámpago de fuerte advertencia casi (elimina) arranca sus vistas por su potencia. El relámpago les va alumbrando el camino al compás de su luz intermitentemente y caminan varios pasos ayudados por su luz, mas cuando se apaga y crece la oscuridad, se detienen confusos y sorprendidos; y así estos hipócritas, que ven como se muestran ante ellos las señales y los portentos, les asombra su luz y se proponen enmendarse, pero poco después vuelven a la incredulidad y a la hipocresía. Si Allah quisiera, eliminaría sus oídos y su visión sin el trueno ni el relámpago, ya que Su poder es infinito y si desea realizar algo lo hace, pues nada para Él es impedimento ni en los Cielos ni en la Tierra.

Aleya 21

¡Humanos! Adorad a vuestro Señor que os generó y dio vida y desarrollo, como creó a quienes os antecedieron. Él es Creador de toda cosa; quizá adorándole predispondréis vuestras almas y las prepararéis para glorificar a Allah y temerlo, y así purificaréis vuestras almas sometiéndolas a la verdad y haciéndolas temer las nefastas consecuencias.

Aleya 22

Es Allah el Único que aplanó la Tierra con Su poder y allanó su forma para facilitaros permanecer y beneficiaros de ella, y constituyó sobre vosotros el Cielo, con sus planetas y estrellas cual elevado edificio, y os prodigó el medio de vida- el agua- que hace descender del Cielo y con el cual hace germinar las plantas y los árboles de fruto con cuyos beneficios os proveyó; no es aceptable, pues, con esto, que os imaginéis que Allah tiene similares a los cuales deberíais adorar como lo adoráis a Él. Él aconseja y vosotros sabéis por vuestra sana naturaleza que no tiene igual ni asociado; no falseéis ni desviéis este (conocimiento) natural que os otorgó el Creador al crearos.

Aleya 23

Si estáis en dudas respecto a la veracidad de este Qur’an que revelamos de modo sucesivo a Nuestro siervo Muhammad (saws), tenéis en vuestras manos las claras y evidentes razones que os muestran la verdad; tratad entonces de presentarnos una sura igual a las de este Qur’an, en su elocuencia, sabiduría, ciencia y demás dictados de virtudes y recta guía y llamad, para ello, a quienes atestigüen en vuestro favor de que habéis logrado producir una sura similar y requerid el apoyo y la ayuda de ellos; pero no hallaréis tales testigos ni tal apoyo y ayuda. Estos testigos no son Allah, pues Allah es Quien apoya a Su siervo Muhammad (saws) con su Libro y es su testigo en todas sus acciones. Intentad lo que os proponemos si es sincera vuestra duda y sospecha respecto a Nuestra Revelación (el Qur’an).

Aleya 24

Si no podéis componer una sura similar a las suras del Qur’an, y no podréis hacerlo en ningún modo ni circunstancia, dado que ello no está dentro de las posibilidades ni capacidades de ningún ser creado, puesto que el Qur’an es la palabra del Creador, os conviene evitar las causas que os llevarán al tormento en la vida postrera, que es el fuego cuyo combustible y leña serán los incrédulos y las piedras (de las cuales están hechos los ídolos). Dicho fuego está preparado para atormentar a los obstinados negadores de la verdad.

Aleya 25

Y si tal es el castigo de los impúdicos perversos incrédulos, el Paraíso es el habitáculo de los sinceros creyentes. Informa, ¡Muhammad! (saws), a quienes creen en Allah, Su Enviado y Su Libro y aceptaron la verdad sin dudas ni sospechas y hacen buenas obras, dales una noticia que les alegrará y llenará de gozo sus corazones: Allah les ha dispuesto jardines fructíferos atravesados por ríos bajo sus árboles y palacios y cada vez que Allah les provee de algunos de sus frutos, dicen: Estos frutos se asemejan a los que antes recibimos, esto porque los ven parecidos en su tipo y forma, pero son distintos en sabor y deleitación. Además poseerán esposas de inmaculada e intacta pureza, carentes de defectos. En este Paraíso permanecerán eternamente vivos y no saldrán de él.

Aleya 26

Allah expone a la gente parábolas para clarificarles la verdad, utilizando para sus parábolas los diminutos seres vivientes y asimismo las grandes cosas. Los que no creen, los incrédulos, desvalorizan la ejemplificación con los minúsculos seres vivientes como los mosquitos y las arañas; mas Allah les recuerda que a Él no Le avergüenza, como ocurre a sus siervos, utilizar para ello cualquier elemento por más insignificante que sea, y así cabe que utilice la mención de un mosquito, o algo más grande que ello para sus parábolas. Los creyentes comprenden el significado de cada parábola y saben que es una verdad procedente de Allah, pero los incrédulos lo reciben con rechazo diciendo: ¿Qué quiso Allah significar con este ejemplo? Deben saber que tal parábola será causa de extravío para quienes rehúsan la verdad y no la desean, y será causa para guiar a los sinceros creyentes con la verdad que desean, y no es motivo de extravío salvo para los desviados rebeldes.

Aleya 27

Quienes quiebran el pacto de Allah y no asumen la fuerte y firme alianza que les insufló en sus propias almas al crearlas y darles su naturaleza, alianza asegurada por la razón y el intelecto de los cuales los proveyó y por los mensajes y los Mensajeros; y cortan los lazos que Allah dispuso que se mantuvieran, como los lazos familiares, los de la buena relación, la piedad y la misericordia entre los seres humanos, y se dedican a corromper con malos tratos, pésimo comportamiento, azuzando las discordias, provocando las guerras y destruyendo las culturas; estos son los que terminan perdidos por haber corrompido su propia esencia, y por eliminar y cortar lo que debe existir entre ellos y los demás de cariño y buena relación, condescendencia y misericordia, y así tendrán humillación y escarnio en esta vida y el oprobio y el tormento en la Otra.

Aleya 28

¡Asombra vuestra posición, incrédulos! ¿Cómo os aferráis a la incredulidad sin tener ningún argumento en el cual apoyaros? La observación de vuestra propia existencia no os deja excusa para ser incrédulos; erais muertos y Allah os creó y os dio el don de la vida y os conformó en la mejor prestancia, y Él es quien os hará morir cuando os llegue la hora suprema y luego os resucitará a la vida nuevamente para juzgaros y castigaros: a Él y no a otro habéis de retornar.

Aleya 29

Y Allah, a Quien es un deber adorar y obedecer, es Quien os benefició creando para vuestro bienestar y provecho todos los dones existentes en la Tierra, y luego Su voluntad se dirigió hacia los Cielos y los constituyó en siete Cielos ordenados que contienen lo que alcanzáis a ver y lo que no alcanzáis a ver. Allah es omnisciente de todas las cosas.

Aleya 30

Allah, enaltecido sea, manifiesta que Él es Quien dio vida al ser humano y le otorgó poder sobre la Tierra, y manifiesta luego las bases sobre las cuales lo conformó y el conocimiento que en él depositó respecto de las cosas y le recuerda tales hechos; por tanto tú, ¡Muhammad (saws)!, recuerda cuando (Allah) dijo a los ángeles: Ubicaré sobre la Tierra a quien le daré poder y dominio sobre ella; y éste es Adán y su descendencia, a quienes Allah les hizo sus representantes en la Tierra a fin de edificarla y urbanizarla. Entonces los ángeles inquirieron respecto al secreto que esto implicaba, diciendo: ¿Ubicarás sobre la Tierra a quienes se den a la corrupción con sus rebeldías y pecados y derramarán sangre por agresión y asesinato impulsados por su natural inclinación hacia las tentaciones, mientras que nosotros Te exaltamos, renegando de todo lo que no convenga con Tu divinidad, y santificamos Tu nombre y Te adoramos? Su Señor les respondió: Yo sé lo que vosotros no sabéis respecto al beneficio de esta decisión Mía.

Aleya 31

Luego de crear a Adán y enseñarle los nombres de las cosas y sus características, a fin de que se establezca firmemente en la Tierra y se beneficie de ella, Allah expuso tales cosas a los ángeles y les inquirió: Nombradme los nombres de estas cosas y sus características, si es que sois veraces en vuestra suposición de tener más derecho en representarme en la Tierra, como afirmáis que no existe mejor que vosotros, dado que Me obedecéis y adoráis.

Aleya 32

Los ángeles comprendieron y constataron su incapacidad, y exclamaron: ¡Señor nuestro!, nosotros Te exaltamos y renegamos de todo lo que no condiga con Tu majestuosidad, confesamos y reconocemos nuestra incapacidad y deponemos nuestra oposición, pues no poseemos más conocimiento que el que Tú nos diste. Tú eres el Omnisciente de todo, el Sabio de toda obra que haces.

Aleya 33

Allah dijo a Adán: informa a los ángeles acerca de las cosas. Adán obedeció demostrando su superioridad sobre ellos. Entonces Allah, recordándoles que Su omnisciencia abarca todas las cosas, les dijo: ¿No os he dicho que conozco todo lo que está oculto en los Cielos y la Tierra y nadie más que Yo lo conoce? Y conozco lo que manifestáis en vuestras palabras y lo que ocultáis en vuestras almas.

Aleya 34

¡Profeta!, recuerda cuando dijimos a los ángeles: Reverenciad a Adán en señal de homenaje, de saludo y reconocimiento de su superioridad; y todos los ángeles obedecieron, menos Iblis, quien se negó a prosternarse ante Adán, y así se convirtió en su opositor y negador de las mercedes de Allah, de Su sabiduría y de Su conocimiento.

Aleya 35

Allah ordenó a Adán y a su pareja que vivieran en el Paraíso de la abundancia, diciéndole: ¡Habita tú y tu mujer en el Paraíso y comed de él lo que deseéis, con gozo y abundancia, sin que ello os cause trabajo, ni cansancio; de cualquier lugar que queráis, tomad los frutos que os apetezcan! Pero Allah les mencionó y señaló especialmente un árbol y les previno de comer de sus frutos diciéndoles: no os acerquéis a este árbol y no comáis de él. Si incumplís esta prohibición seréis rebeldes e inicuos.

Aleya 36

Mas, Iblis, rencoroso y envidioso de Adán, comenzó a tejer engaños y a tentar a Adán y a su compañera para que comieran de ese árbol, hasta que cedieron y comieron (de sus frutos) y Allah los alejó de lo que gozaban de Sus generosos dones y gracias y les ordenó que descendieran a la Tierra, en donde vivirían ambos y su descendencia y se enfrentarían cual enemigos unos de otros por egoísta rivalidad y malas tentaciones de Satanás. La Tierra será su lugar de estabilidad facilitándoles su supervivencia y gozo de sus propios bienes, hasta que llegue la hora suprema a cada uno de ellos.

Aleya 37

Adán y su esposa se dieron cuenta de su equivocación y el daño que se produjeron a sí mismos, y Allah inspiró a Adán palabras para que las pronunciara como arrepentimiento y petición de perdón, y Adán las pronunció. Allah las aceptó y le perdonó, porque Él es generoso en aceptar el arrepentimiento y es el Misericordioso con Sus criaturas débiles.

Aleya 38

Y dijimos a Adán, a su esposa y a Iblis: Descended a la Tierra, en donde tendréis obligaciones y mandamientos que cumplir cuando os los comunique, que con seguridad os llegará: Quienes se avengan a Mis mandatos y transiten el camino de Mi guía no sentirán miedo y no les alcanzará aflicción por no conseguir alguna recompensa, pues Allah no desperdicia el galardón de quien bien obre.

Aleya 39

Quienes nieguen y desmientan a los Mensajeros de Allah y a Sus Libros, ésos son la gente del Infierno, donde permanecerán eternamente, sin poder salir.

Aleya 40

¡Hijos de Israel!, recordad los dones que os otorgué, y a vuestros padres, recordadlos y cumplid con la obligación de agradecérmelos, y cumplid vuestro compromiso conmigo, que habéis reconocido y os habéis obligado a sostener: que es la Fe, firme creencia, el buen obrar y creer en los Profetas que vendrían después de Moisés, cumplid con Mi Pacto, que yo cumpliré con Mi promesa con vosotros: la buena recompensa y el bienestar permanente; no temáis a nadie más que a Mí y estad prevenidos contra las causas que motiven Mí ira sobre vosotros.

Aleya 41

Y creed en el Qur’an que he revelado y que confirma los Libros que poseéis y que contienen el conocimiento de la Unicidad de Allah y Su adoración, así como la práctica de la justicia entre los humanos; y no os apresuréis en desconocer y negar el Qur’an, convirtiéndonos en los primeros incrédulos y desmentidores del mismo, siendo que vosotros debéis ser los primeros en creer en el Qur’an, y no abandonéis las evidentes aleyas de Allah, por una pequeña compensación en los bienes efímeros de este mundo, y temed sólo a Mí, transitad Mi camino y rechazad la falsedad.

Aleya 42

Y no confundáis la verdad que revelo con la falsedad que vosotros componéis, y no ocultéis la verdad de la cual emana la veracidad de la misión de Muhammad (saws), sabiendo con certeza que es la pura, la veraz y la auténtica.

Aleya 43

Y aceptad la convocatoria a la fe, cumplid perfectamente la oración, dad el Zakat a sus merecedores y orad en conjunto con la comunidad musulmana, para que así logréis la recompensa de la oración y de observarla en grupo. Cumplir con todo esto, implica que seáis musulmanes.

Aleya 44

¡¿Exigís de la gente que hagan muchas obras de bien, que sean obedientes a Allah y se alejen del pecado y la rebeldía, mientras vosotros no cumplís con lo que proclamáis?! Exigís perjudicando vuestras propias almas cual si os olvidarais de ellas, a pesar de que leéis la Torah (Pentateuco) que fija amenazas y severas advertencias cuando los dichos contradicen los hechos ¿Es que no poseéis juicio que os impida actuar de este modo tan reprobable?

Aleya 45

Recurrid a la paciencia y al refreno del alma para que soporte lo que no le es grato, en el cumplimiento de los mandamientos de la fe, entre ellos el del ayuno; y buscad el auxilio en la oración que purifica el corazón e inhibe de las acciones impúdicas y repudiables. Por estas razones la oración no es gravosa ni molesta, no lo es para los sinceros obedientes, que aman acatar las órdenes de Allah y cuyos corazones se apaciguan al invocarlo

Aleya 46

Estos obedientes de corazón apaciguado, creen firmemente en el Día del Juicio Final y que se encontrarán con su Señor en la Resurrección, a Quien retornarán para rendir cuentas por sus acciones y recibir Su recompensa.

Aleya 47

¡Pueblo de Israel!, recordad los dones con que os agracié al salvaros de la opresión del Faraón, guiaros en la recta senda y daros dominio en la Tierra, después de haber estado privados de toda posesión en ella; agradeced pues a Quien os ha brindado dichos dones obedeciéndole, y recordad que yo he dado a vuestros progenitores lo que no he concedido a nadie de vuestros contemporáneos. Estas palabras y advertencias están dirigidas a toda la comunidad judía en general, y de especial modo a los propios grupos del Mensajero Muhammad(saws).

Aleya 48

Y temed el gravoso Día del Juicio, el Día de la Resurrección, cuando ningún alma podrá proteger a otra de nada, ni suplirá ninguna alma a otra en nada, ni se aceptará de alma alguna presentar intercesor, ni se aceptará ninguna clase de ofrecimiento en rescate de los pecados; y nadie podrá impedir el tormento a quienes se lo merecen.

Aleya 49

Y recordad que os salvamos de la opresión de Faraón y su séquito, quienes os imponían los más dolorosos tormentos, que degollaban a vuestros varones recién nacidos, por el temor de que entre ellos surgiera quien suprimiera y acabara con el dominio y el reino del Faraón, y dejaban con vida a las niñas para utilizarlas. En tales tormentos y riesgos de que desaparecierais, hay una dura prueba a que os ha sometido vuestro Señor y una grande y extrema prueba para vosotros mismos.

Aleya 50

Y recordad de entre las mercedes de Allah para con vosotros, cuando separamos las aguas del mar por vuestra causa, para que lo cruzarais y os salvarais de la persecución del Faraón y sus ejércitos, y que por Nuestra merced os salvasteis y Nos vengamos de vuestros enemigos, ahogándoles ante vuestros ojos, para que vieseis cómo naufragaban y cómo el mar se cerraba sobre ellos, al tiempo que vosotros salíais de su cauce.

Aleya 51

Y recordad cuando vuestro Señor prometió a Moisés los cuarenta días para que se dirigiera a Allah. Moisés fue a la cita y, al regresar, os halló desviados, adorando al becerro hecho por el Samiri para vosotros, y así fuisteis rebeldes asociando otra divinidad a Allah, Que os creó y salvó.

Aleya 52

Luego os perdonamos y borramos el castigo que merecíais, cuando os arrepentisteis y rogasteis el perdón de vuestro crimen; quizá por tal perdón agradeceréis a vuestro Señor por haberos dispensado Su perdón y Su gracia.

Aleya 53

Y recordad nuestra merced para con vosotros al revelar a Moisés, vuestro Profeta, Nuestro Libro la Torá, con normas que separan la verdad de la falsedad y distinguen entre lo lícito y lo ilícito, para que os guiéis por su luz y evitéis el extravío reflexionando su texto y contenido.

Aleya 54

Y recordad cuando el Mensajero Moisés que os enviamos os dijo: Pueblo mío, os habéis hecho un enorme daño a vosotros mismos, tomando el becerro del Samiri como objeto de adoración; pedid, pues, el perdón de vuestro Señor, Quien os creó de la nada, resistiendo a la malas inclinaciones de vuestras almas que os ordenan el mal; mortificadlas a fin de humillarlas. Y Allah os ayudó y guió en ello y así fue una acción de bien para vosotros ante vuestro Creador, Que aceptó vuestro arrepentimiento y os absolvió, pues Él es el Más Remisor para con Sus siervos, y de amplia misericordia.

Aleya 55

Y recordad cuando dijisteis a Moisés: No haremos ante ti ninguna profesión de fe hasta que veamos a Allah claramente con nuestros ojos, sin que Lo oculte a nosotros nada; y así cayó sobre vosotros un rayo y fuego desde el Cielo que os aterrorizaron y fue un castigo por vuestra obstinación y vuestra iniquidad y por exigir lo que es imposible que ocurra, para satisfacer vuestro deseo; comprobasteis y visteis vuestra nefasta situación y lo que os alcanzó de desgracia por los efectos del rayo.

Aleya 56

Luego os despertamos y os revivimos de vuestra parálisis y os indicamos cómo agradecer y reconocer Nuestra merced por ello, y cómo debíais afianzaros reconociendo las mercedes y los derechos de Allah, cumpliendo, de esta forma, con los derechos de Allah y agradeciendo a vuestro Creador

Aleya 57

Y de Nuestras mercedes para con vosotros, fue hacer que las nubes os cubrieran y dieran sombra que os protegía del excesivo calor, y hacer descender sobre vosotros el maná (que es una materia dulce como la miel, que cae y se acumula sobre los árboles al salir el sol), e hicimos descender las codornices en bandadas que os llegaban de mañana y de noche para que os alimentarais y gozarais, y os dijimos: Comed de las cosas buenas de Nuestra provisión; más ellos renegaron de esta merced y ello no Nos perjudicó sino que se dañaron a sí mismos, puesto que el perjuicio de la rebeldía cae sobre ellos.

Aleya 58

Y recordad, hijos de Israel, cuando os dijimos: entrad a esta ciudad grande que os señaló vuestro Profeta Moisés, y comed de sus bienes lo que gustéis sin medida y en abundancia, con la condición de que vuestro ingreso sea con reverencia y obediencia(a Allah) y por la puerta cuyo nombre os indicó vuestro Profeta, y pedid a Allah, en ese momento, que os perdone vuestros pecados, pues a quien lo pida con sinceridad le perdonaremos sus pecados y a quien fuera bienhechor, obediente, le aumentaremos la recompensa y la consideración, además del perdón y la dispensa.

Aleya 59

Pero quienes oprimieron se opusieron a las disposiciones de su Señor y dijeron algo distinto a lo que les había ordenado formular, burlándose y revelándose, y Allah hizo caer sobre los opresores el tormento, cual castigo a su herejía, oposición y desobediencia a las disposiciones de su Señor.

Aleya 60

Y recordad, hijos de Israel, el día en el cual vuestro Profeta Moisés pidió a su Señor las fuentes (de Allah), cuando os abatía la sed en el desierto, y entonces os dimos misericordia diciendo a Moisés: ¡Golpea con tu bastón las rocas! Y surgió el agua en doce fuentes. Cada grupo, eran doce, tuvo su fuente y cada tribu conoció el lugar donde beber, y os dijimos: comed del maná y las codornices y bebed de estas aguas fluyentes y abandonad vuestro modo de actuar y no os sumerjáis en la corrupción sobre la Tierra e inhibios de los pecados.

Aleya 61

Y recordad también, vosotros judíos, el día que vuestros antecesores fueron dominados por la arrogancia y el desdén y no tuvieron en cuenta la obligación de respetar las mercedes de Allah y considerarlas, diciéndole a Moisés: No soportamos el comer de un sólo alimento- en referencia al maná y las codornices-; pide a tu Señor de parte nuestra que haga brotar para nosotros lo que la tierra produce, verduras, pepinos, lentejas, cebollas y ajos. Asombrado Moisés, se molestó con ellos y les respondió: Preferís esos productos sobre lo que es más preferible y mejor, es decir el maná y las codornices; descended del Sinaí e ingresad a alguna ciudad y hallaréis lo que deseáis. Por causa de su arrogancia, desdén y obstinación, estos judíos se vieron cubiertos por la humillación, la miseria y la indignidad y se merecieron la ira de Allah, por su continua y pertinaz rebeldía y obstinación y por su contumacia en la incredulidad y la negación de los portentos de Allah, y por asesinar a los Profetas, violando la verdad consistente y confirmada. Los impulsó a tales incredulidades y asesinatos la inclinación de sus almas por la rebeldía, la agresión y el quebrantamiento de todo límite en sus pecados.

Aleya 62

Los que creyeron en los Profetas anteriores, y los judíos, cristianos y los sabeos, que sacralizan los planetas y las estrellas (como creación y portentos de Allah), y creyeron en los ángeles y en la misión de Muhammad (saws) tras su designación como Mensajero, y creyeron firmemente en la unicidad de Allah Altísimo, en la Resurrección, el Juicio en el Día Final y obran en pro del bien durante su vida terrenal, todos ellos tienen su recompensa preparada con su Señor y no les afligirá temor por algún castigo ni les alcanzará la tristeza por no haber conseguido el goce de alguna recompensa. Es Allah Quien no desperdicia la recompensa de los que bien obren (2) .

————————

(2)El texto coránico se refiere a los cristianos, judíos, sabeos…etc. Anteriores a la designación del Profeta Muhammad(saws) como Mensajero de Allah.

Aleya 63

Y recordad (hijos de Israel) el momento en el cual os impusimos el Pacto y la Alianza, elevando sobre vosotros la montaña del (Sinaí), con Nuestro poder, como sombra, y tuvisteis miedo y os sometisteis. Entones os dijimos: Tomad lo que os damos de buena guía y recto sendero con firmeza y dedicación y recordad (siempre) su contenido dirigido a quien lo cumpla y lo aplique, y así protegeréis vuestras almas del castigo.

Aleya 64

Más después y a pesar de todo ello, os opusisteis, y si no fuera por la gracia de Allah y Su misericordia para con vosotros y Su deseo de retrasar el tormento (que os merecíais), os hubierais contado entre los extraviados y los condenados.

Aleya 65

Y sin duda vosotros conocisteis a quienes quebrantaron el sábado de entre vosotros, y se dedicaron a pescar en tal día, que es día de fiesta y descanso y toda actividad en él está prohibida, y cómo Allah degradó los corazones de los rebeldes y se convirtieron en simios y les alejó de Su misericordia, y fueron expulsados como perros de los cuales se aparta la gente y siente repulsión y repugnancia por la convivencia con ellos.

Aleya 66

Allah los expuso a tal situación, en la que habían caído, como ejemplo y advertencia para otros que se inclinaran por obrar como ellos. Ejemplo para sus contemporáneos y para quienes vinieran después de ellos y también cual consejo y lección para quienes tengan temor de su Señor, puesto que éstos son los que se benefician de los consejos, advertencias y ejemplos.

Aleya 67

Y recuérdales, Muhammad (saws), cuando Moisés dijo a su gente con motivo del asesinato de un hombre sin que se pudiera identificar al asesino: Allah os ordena que sacrifiquéis una vaca como inicio de averiguación e identificación del asesino; mas ellos se asombraron y dudaron que hubiera relación entre el asesinato y el degüello de la vaca y dijeron le: ¿Te burlas de nosotros, Moisés? Y les respondió: me refrendo en la educación y enseñanzas que Allah me ha inculcado y no procederé como persona ignorante que se burle de Sus siervos.

Aleya 68

No convencidos respecto a la relación entre el asesinato y el sacrificio de una vaca, díjoles Moisés: Allah me ha informado que no debe ser (un animal) de edad ni muy joven, sino de término medio entre la vejez la juventud; por tanto, ¡cumplid con lo que Allah os ordena!

Aleya 69

Pero persistieron en sus dudas y dijeron: Pide a Allah que informe del color de dicha vaca; contestó Moisés: Dice Allah que debe ser de color canela amarillento, fuerte y destacado y sin manchas (de otro color), agradable a la vista por la pureza de su color y su claridad.

Aleya 70

Más persistieron en sus preguntas y dijeron: Ruega a tu Señor que nos aclare el tipo y las características de tal vaca, pues las vacas nos parecen todas muy similares y si se nos aclara esto, la identificaremos, si Allah quiere.

Aleya 71

Les respondió Moisés: Dice Allah: Es una vaca que no ha sido sometida a las labores de labranza y cultivo, ni a las del riego de la tierra en sementera o con vegetales en crecimiento; y debe estar libre de todo defecto, deformación y enfermedad, sin otro color discordante con la totalidad del propio de su cuerpo. Entonces dijeron a Moisés: Ahora nos has informado con claridad; y buscaron y hallaron la vaca que reunía tales condiciones y procedieron a degollarla, luego de estar a punto de negarse a hacerlo, según sus excesivas preguntas y por lo prolijo de sus pláticas.

Aleya 72

Y acordaos, judíos, del día en que matasteis a una persona y os acusasteis y reprochasteis mutuamente del crimen, mas Allah conocía la verdad de este hecho y la manifestaría a pesar de querer vosotros ocultarla.

Aleya 73

Y os hemos dicho por boca de Moisés: golpead el cuerpo del asesinado con parte de esta vaca, y lo hicisteis, y Allah revivió al asesinado y éste denunció el nombre de quien le había matado e inmediatamente cayó muerto. Tal hecho fue un milagro que Allah otorgó a Moisés (3) , pues Allah es todopoderoso y con este poder, como lo habéis comprobado, revivirá a los muertos el Día de la Resurrección. Allah os muestra los signos de Su poder, y así quizá las comprenderéis y las tomaréis como enseñanza y en consideración.

————————–

(3)Esta explicación configuraría un relato separado de la acción de sacrificar una vaca y la orden de Allah de degollar al animal, un relato aparte dirigido a permitirles alimentarse de su carne, como lección moral, dado que convivían con el pueblo egipcio, el cual (por motivos de sus creencias) sacralizaba a los vacunos y los judíos permanecían aún influenciados por tal sacralización y prueba de ello es que aceptaron adorar la estatua del becerro. Así se hizo imprescindible imponerles el degüello de una vaca para eliminar los rastros de tal influencia y eso explica las razones de la orden del degüello y aclara sus discusiones (con Moisés) exigiendo explicaciones y detalles y no mostrando voluntad y obediencia, hasta que finalmente cumplieron con lo que se les ordenaba y procedieron a degollar la vaca. Después de estar a punto de negarse a hacerlo.

Aleya 74

Mas vosotros, judíos, a pesar de tantas evidencias y portentos, no os habéis convencido ni obedecido ni permanecido firmes en fidelidad, y vuestros corazones no se conmovieron ni se enternecieron, sino que se endurecieron y permanecieron duros y ásperos como las piedras, y aún más duros. Las piedras se rompen y dispersan cual si poseyeran reacción propia. Hay rocas desde las cuales surgen aguas torrentosas que forman ríos, y otras que se parten y dan paso a surgentes fuentes, y otras que son afectadas por el poder de Allah y Su decisión y se derrumban desde lo alto de las montañas en cumplimiento de lo que Allah ha dispuesto según Su voluntad. Sin embargo, vuestros corazones, judíos, no se conmueven y ¡ay de vosotros por ello!, pues Allah no desconoce vuestras acciones y os aleccionará con todos los diversos modos de castigos si no agradecéis los tipos tan variados de los dones (que Allah os da).

Aleya 75

En cuanto a vosotros, creyentes (musulmanes), no os corresponde ambicionar ni esperar que los judíos adopten vuestra fe y acepten vuestra autoridad, pues en todas sus sectas se hallan reunidas todas las fracciones de la degradación y la vileza que separan entre ellos y la fe en la verdad. Un grupo de ellos, los rabinos, escuchan las palabras de Allah en la Torá y las comprenden en su real significado, y sin embargo se empeñan en falsearlas y darles otro sentido sabiendo que es la verdad y que los Libros que Allah ha revelado no deben ser cambiados (ni falseados).

Aleya 76

Un grupo hipócrita de los judíos, al encontrarse con los sinceros musulmanes, trataban de engañarles diciéndoles: Creemos que estáis con la verdad y que Muhammad (saws) es el Profeta anunciado y descrito en la Torá. Mas cuando se hallaban con otros grupos de entre ellos, estos les reprochaban su descuido y equivocaciones al manifestar por boca propia, mientras trataban de engañar a los sinceros musulmanes, afirmaciones que beneficiaban a éstos, sus rivales, y que contrariaban los procederes engañosos y sus exigencias y condiciones, al mencionar las profecías insertas en la Torá respecto a las señas particulares del Profeta Muhammad (saws), y así les daban argumentos y razones que se volverían contra los propios judíos, el Día de la Resurrección.

Aleya 77

Y a estos y aquellos, ¿acaso se les olvidó que Allah no necesita de tales argumentos y razones, pues Él conoce tanto lo que ocultan como lo que manifiestan?

Aleya 78

Y hay entre lo judíos un grupo de ignorantes y analfabetos, que no saben respecto a la Torá más que mentiras concordantes con sus deseos y aspiraciones. Son mentiras inventadas y elaboradas por sus rabinos, convenciéndoles de que son verdades contenidas en la Torá.

Aleya 79

Tales rabinos obtendrán sólo aniquilación y tormentos porque escriben textos con sus propias manos y luego dicen a los iletrados y analfabetos: Estos son de la Torá que ha venido de parte de Allah; es para obtener con ello fútiles bienes y elementos de uso mundano y así se agencian estas futilezas y elementos al precio de la verdad y la veracidad; ¡ay de ellos por lo que falsean y atribuyen a Allah! y ¡ay de ellos por lo que obtienen como fruto de sus falsedades!

Aleya 80

Y entre las causas de discusiones y oposiciones entre ellos que les inculcan sus rabinos, está la que les asegura falsamente que el fuego del Infierno no alcanzará a ningún judío más que por contados días, así haya cometido cualquier tipo de transgresiones (y pecados). Diles, Muhammad (saws): ¿Habéis pactado con Allah al respecto y logrado sosiego y seguridad, dado que sabéis que Allah no anula Sus pactos ni los retrasa, o es que vosotros, judíos, atribuís a Allah vuestras mentiras?

Aleya 81

La verdad es que atribuís a Allah vuestras mentiras, pues la autoridad y la ley de Allah es general y se aplica y ejecuta en todas Sus criaturas sin distinción entre judíos y no judíos, pues quien cometa un mal cuyas consecuencias perniciosas le envuelvan hasta cerrarle los caminos de la salvación, se sumará a los condenados al fuego infernal donde permanecerá eternamente.

Aleya 82

Y quienes han creído y obrado el bien poseerán el Paraíso, por su fidelidad y cumplimiento de los mandamientos de su fe, como el obrar por el bien y hacer acciones bondadosas, y estarán disfrutando del Paraíso

Aleya 83

Y vosotros, judíos, además de todas vuestras falsedades, poseéis un pasado rebosante de crímenes y rompimiento de pactos y transgresiones a lo que Allah os ha fijado como límites. Recordad que os hemos impuesto un pacto en la Torá: Que no adoraríais más que a Allah, y que haríais el bien a vuestros progenitores, a los parientes, a los huérfanos y a los indigentes, y que debíais utilizar la buena palabra en vuestras conversaciones con la gente en términos que os acercaran a ellos y no los alejaran de vosotros y que cumpliríais lo que se os había impuesto de rezos, oraciones y Zakat; y recordad vuestra actitud ante este pacto, pues lo habéis desconocido e incumplido, menos algunos pocos de vosotros que respetaron la verdad.

Aleya 84

Y os impusimos el pacto y compromiso en la Torá, que no derramaríais la sangre unos de otros y que algunos de vosotros no debían abandonar sus lugares de residencia, y tal pacto y compromiso reconocéis que figuran en vuestro Libro y atestiguáis su veracidad.

Aleya 85

Y he aquí que os matáis entre vosotros y un grupo de vosotros expulsa injustamente a otro de sus hogares con el apoyo y la ayuda de ajenos y con agresión y alevosía y cuando cae un grupo de vosotros prisionero en manos de quienes os apoyan y ayudan, os ponéis a la tarea de rescatarlos de su cautiverio pagando el rescate, y si se os pregunta por qué razón respondéis: nuestros Libros nos ordenan que rescatemos nuestros judíos prisioneros. ¿No os mandan vuestros Libros no derramar la sangre de vuestros hermanos y no expulsarlos de sus casas y hogares? ¿Es que aceptáis parte de lo legislado en los Libros y negáis y rechazáis parte? Sabed entonces que la pena que le corresponde a quien de vosotros así actúe será la humillación y el fracaso en esta vida y que en el Día de la Resurrección, Allah, Que conoce sus acciones y sus secretos, les someterá al más fuerte tormento(4)

—————————

(4)Habitaban, antes del Islam, en la ciudad de Medina, dos tribus árabes enfrentadas y enemistadas: los Aws y los Jazray y dos tribus judías: los Qurayza y los Nadir. Los Qurayza eran aliados de los Aws y los Nadir de los Jazray, y cuando se suscitaba un enfrentamiento entre las dos tribus árabes se sumaban a cada bando sus aliados judíos, participaban en la lucha contra la tribu adversaria y contra los judíos aliados a la misma a pesar de la hermandad de religión y no ahorraban esfuerzos en derramar la sangre de sus correligionarios y en expulsarlos de sus hogares; pero cada una de las dos tribus judías procedían a rescatar a los judíos del otro bando que hubieran caído prisioneros en manos de tal bando y si se les inquiría: ¿Por qué los rescatáis si ellos peleaban junto a vuestros enemigos contra vosotros?, respondían que Allah les ordenó en la Torá que no derramen la sangre unos de otros y que no se expulsen de sus hogares unos a otros. Son transgresores que acatan parte del Libro y desconocen y rechazan otra.

Aleya 86

Han caído en tal situación por haber preferido las posesiones momentáneas y efímeras de este mundo, sobre los goces y bienes permanentes de la vida postrera y así aparecen como habiendo adquirido la vida del mundo al precio de la vida del otro, el postrero, y por tanto no se les disminuirá el tormento de infierno y no hallarán quien los salve de él.

Aleya 87

Y recordad también, ¡Oh, judíos!, vuestras posiciones extraviadas y criminales frente a Moisés y frente a quienes os enviamos de los Mensajeros después de Moisés. Os enviamos a Moisés y le proveímos de la Torá, y tras él enviamos varios Mensajeros: Jesús, el hijo de María, entre ellos, a quien reafirmamos con los milagros y auxiliamos con el Espíritu Santo, que es Gabriel, el fiel Mensajero de la Revelación; y cuando os llegabais alguno de tales Mensajeros vosotros considerabais que su misión no concordaba con vuestras apetencias ilegitimas, os negabais a escucharle y, ensoberbecidos, rechazabais seguirle y así a algunos Mensajeros los desmentíais y a otros los asesinabais.

Aleya 88

Igual posición asumisteis frente a Nuestro Mensajero Muhammad (saws), el último de los Profetas, pues le habéis respondido cuando os convocó al Islam: Nuestros corazones están cubiertos con velos que no dejan que les llegue tu convocatoria y casi no comprendemos nada de lo que dices. Pero sus corazones no estaban en el estado que pretendían, sino que se vanagloriaron y prefirieron el extravío a la buena guía, así Allah les maldijo por su incredulidad y debilitó su fe y fidelidad.

Aleya 89

Así cuando llegó a ellos Nuestro Mensajero con el Qur’an, que es un Libro que proviene de Allah y que confirma lo que les revelamos en la Torá, lo rechazaron por obstinación y envidia, dado que se lo hacía conocer un Mensajero que no pertenecía a su pueblo israelita, a pesar de que cuando se enfrentaban con los idólatras en una polémica o combate, decían que Allah les daría la victoria con el envío del Sello de los Profetas, anunciado en su Libro con la descripción de sus señas particulares, coincidentes en un todo con las señas y rasgos y atributos de Muhammad (saws). ¡Que la maldición de Allah caiga sobre quienes, como ellos, son tozudamente obstinados, negadores y opuestos a la verdad!

Aleya 90

Perdedores, han vendido sus almas por mantenerse agresivos y abusadores, e inclinarse por sus confusos deseos y su fanatismo e intransigencia en considerarse un pueblo superior, y así rechazaron y negaron infielmente Nuestra revelación por odio y rencor hacia otros elegidos por Allah con exclusión de ellos, los judíos, para el envío de un Mensajero de entre esos otros. Negaron así a Allah el poseer la libertad de elección para revelar desde Su generosidad a quien Él desee de entre sus siervos, y obtuvieron ira sobre ira por su incredulidad, obstinación y envidia. Los incrédulos como ellos hallarán un tormento doloroso y humillador.

Aleya 91

Tal era la situación que cubría sus almas, utilizando excusas y argumentos ante la gente para justificar su rechazo y la no-aceptación del Qur’an cuando eran convocados a creer y aceptar la fe, diciendo que sólo creían en lo que les fue revelado y descreían y rechazaban lo demás. Mas mentían con su pretendida fe en lo que les fue revelado en la Torá, puesto que su rechazo del Qur’an, que ratifica el contenido del Libro que tienen, es un rechazo y negación de éste mismo y porque asesinaron a los Profetas que les llamaron a cumplir con la revelación que ya conocían, y el haberlos matado es la más contundente prueba de su falta de fe en la misión profética.

Aleya 92

Mas vosotros, judíos, sois claramente incrédulos y descreídos de vuestros propios Libros, y ya habíais renegado y vuelto al politeísmo en la época del mismo Moisés, quien os mostró las evidencias y los milagros que confirmaban la veracidad de su misión; mas pronto, al ausentarse Moisés para implorar y hablar con su Señor, os abocasteis a la adoración del becerro, volviendo a vuestra anterior idolatría, siendo vosotros inicuos, injustos y falsificadores.

Aleya 93

Y cuando regresó Moisés trayéndonos la Torá y visteis las obligaciones que sus disposiciones contenían, las estimasteis demasiada carga y dudasteis de ella (de la Torá), y entonces Allah os mostró un signo confirmante de la veracidad de ese Libro y del beneficio que sus enseñanzas os reportaban, elevando sobre vuestras cabezas el monte Sinaí, de tal modo que pareció como toldo sobre vosotros, y temisteis que cayera sobre vosotros, y entonces proclamasteis aceptación y obediencia. Nos os impusimos un pacto: que no os conduciríais por medio de vuestras pasiones personales en la interpretación del contenido de este Libro, y respondisteis: oímos y obedecemos; mas vuestras obras y acciones ponen al descubierto vuestra pertinaz rebeldía y desobediencia y que la fe no está asumida en vuestros corazones. No es posible que la fe se asuma en los corazones de un pueblo apasionado en su adoración del becerro. ¡Pésimamente os dirige tal fe que pretendidamente proclamáis!

Aleya 94

Injustificadamente presumís que Allah os atribuyó, de entre todas las gentes, el goce del Paraíso después de la muerte. Si en verdad creéis tal presunción, amad y desead la muerte para que no tarde en llegaros tal goce, que gratuitamente os atribuís.

Aleya 95

Pero, en realidad, no desean la muerte jamás, por cuanto han cometido de transgresiones y opresiones que están en conocimiento de Allah, El cual sabe que mienten en sus presunciones. El goce eterno será en el Día de la Resurrección para los piadosos y virtuosos y no para los inmorales como ellos.

Aleya 96

Los hallarás, Muhammad (saws), más aferrados a la vida que todas las gentes, así sea una vida respetable o humillante, y su aferramiento y apego es mayor que el de los idólatras asociadores, los cuales no creen que exista Resurrección ni Paraíso. Así que desea cada uno vivir mil años, pero aunque se prolongue su tiempo en vida aún más, no dejará de recibir lo que le espera del castigo de Allah, Quien conoce a los opresores (e injustos) y les hará sufrir la pena de sus malas obras.

Aleya 97

Algunos judíos presumen ser tus enemigos y descreen del Qur’an (que te revelamos) porque son enemigos de Gabriel, que te comunica el mismo; diles entonces, Profeta: Quien sea enemigo de Gabriel es también enemigo de Allah, puesto que Gabriel no trae el Libro cual si fuera de su propia autoría, sino que lo comunicó por orden de Allah y como confirmación de los anteriores Libros celestiales y confirmación de vuestro propio Libro; el Qur’an es guía y albricias para los creyentes.

Aleya 98

Quien sea enemigo de Gabriel o Miguel o de cualquier ángel o Mensajero de Allah, quienes no obran ni transmiten más que lo que Allah les ordena, es considerado enemigo de Allah e infiel a Él, y Allah es enemigo de los incrédulos.

Aleya 99

Y lo que en tu corazón, Profeta, hace descender Gabriel no es más que claras aleyas que no pueden ser menos que creíbles para quien busca la verdad y no las rechazan más que los obstinados que están fuera de los cánones primigenios (de Allah).

Aleya 100

Y así los judíos, con sus permanentes vacilaciones y oscilaciones en la doctrina y la fe, vacilaron en el cumplimiento de todo pacto que suscribían: cada vez que pactaban con los musulmanes o con otros un convenio, un grupo de ellos lo rechazaba, pues la mayoría de los judíos no prestan fe a la inviolabilidad de los pactos ni a lo Sagrado de las alianzas y promesas o tratados.

Aleya 101

Y cuando les llegó un Mensajero de parte de Allah, con los rasgos y señales exactos y correspondientes con los descritos en sus Libros, y éste es Muhammad (saws), un gran grupo de ellos negó lo anunciado en sus propios Libros respecto a este Mensajero, cual si tales anuncios no estuvieran escritos ni mencionados, ni ellos tuvieran noticia y conocimiento de los mismos.

Aleya 102

Ya habían creído en las falsedades afirmadas por sus demonios y los transgresores impúdicos e inmorales de su propia gente, respecto a Salomón y su reino y poderío: pretendieron divulgar y hacer creíble que Salomón no era Profeta ni Mensajero que recibía la revelación de Allah, sino simplemente un hechicero que se apoyaba en sus hechicerías y éstas le afirmaron y consolidaron su poderío y por medio de tales hechicerías dominó a los genios y a los pájaros y a los vientos, y así atribuyeron a Salomón la incredulidad y el ateísmo. Pero no era Salomón infiel ni ateo, sino que eran incrédulos y ateos los impúdicos demonios por haber difamado y falseado a Salomón, y luego comenzaron a enseñar a la gente la hechicería que poseían y la que aún persistía de la hechicería revelada en Babilonia a los dos ángeles Harut y Marut, quienes no la enseñaban a nadie sin antes prevenirle: Lo que te enseñaremos conduce a la discordia y a la incredulidad y por tanto ten en cuenta esto y prevente y cuídate de practicarlo. Pero la gente no se avino a este consejo y advertencia y aplicaron lo que aprendieron de los dos ángeles para separar al hombre de su esposa. Y esos demonios cayeron en la incredulidad, puesto que utilizaron sus afirmaciones calumniosas y difamatorias y sus falsas leyendas, como medios y respaldo para enseñar la hechicería a los judíos. Pero no pueden dañar a nadie con sus hechicerías, puesto que Allah es Quien permite que se concrete un daño, si Él quiere, y todo lo que se tome y aplique de las hechicerías de tales demonios se vuelve en perjuicio de quien lo practique, en su fe y en su vida postrera, y ningún provecho obtendrá de tales prácticas. Los judíos saben con certeza evidente que quien se oriente hacia tales prácticas de hechicería no tendrá participación en los dones de la postrera vida. ¡Que pésima elección han hecho para sí, por no poseer los mínimos restos de sabiduría!

Aleya 103

Pero si hubieran creído en la verdad y tenido prevención de la majestad y excelencia de su Señor, Allah les hubiera recompensado con el mejor galardón y esto sería más beneficioso para ellos.

Aleya 104

Mas vosotros, creyentes, tomad prevenciones frente a estos judíos y no le pidáis al Profeta Muhammad (saws), cuando os recite la Revelación coránica: Ra’ina (protégenos), en el sentido que estáis pidiéndole que os tenga en consideración y despaciosamente os recite la Revelación para comprenderla y memorizarla, pues los judíos perversos os imitan en tal expresión y sus lenguas se retuercen con ella al pronunciarla de modo que suene una insultante palabra que ellos conocen y que dirigen al Profeta para burlarse de él entre ellos; pero vosotros, creyentes, utilizad otra palabra en la cual no hallarán los judíos lugar para la perversidad y burlas, y decid: Unzurna (espéranos) y prestad buena atención a lo que os comunica el Profeta. Sabed que Allah tiene reservado para el Día de la Resurrección un doloroso tormento para estos que se burlan del Mensajero Muhammad (saws),

Aleya 105

y sabed que estos impíos y ateos judíos y los asociadores adoradores de ídolos sólo persiguen y desean vuestro perjuicio y no quieren que vuestro Señor os otorgue algún bien; mas Allah no tiene en consideración sus deseos y esperanzas ni lo que detestan, pues Allah elige otorgar Su misericordia a quien Él desea, pues Él es Poseedor de todo el bien.

Aleya 106

Te han pedido, Muhammad(saws), que les muestres milagros como los que les mostró Moisés, y otros Profetas israelitas, Nos es suficiente el haberte apoyado con (la revelación) del Qur’an y si Nos dejamos de apoyar a un Profeta de hoy con milagros de Profetas anteriores o hubiéramos hecho olvidar a las gentes el recuerdo de tales milagros, hacemos que se concreten con él mejores milagros o similares, como afirmación y referencia a su veracidad, pues Allah es todopoderoso.

Aleya 107

Y Él es el poseedor del dominio en los Cielos y la Tierra y vosotros no tenéis otro sostén que os auxilie y ayude, fuera de Él.

Aleya 108

¿O quizá deseáis proponer que vuestro Mensajero Muhammad (saws) os muestre determinados milagros, a semejanza e imitación de los hijos de Israel contemporáneos de Moisés, que le exigieron que realizara detallados milagros? Vuestra propuesta oculta obstinación e inclinación a la incredulidad y el ateísmo, como lo ocultaban las propuestas de los israelitas a su Mensajero Moisés, y quien prefiera la obstinación y la incredulidad a la fidelidad de la verdad y de la fe, se habrá desviado del recto y firme camino.

Aleya 109

Muchísimos judíos desean que reneguéis y volváis al ateísmo y la incredulidad (vosotros musulmanes) luego de haber abrazado la fe, a pesar de que su propio Libro (la Torá) les señala que estáis en la verdad, y tal desean porque os envidian y temen que el poder y la autoridad sean de vosotros y escapen de sus manos; apartaos, pues, de ellos, y perdonadles y tenedles consideración hasta que Allah os señale otro trato y relación con ellos, pues Él tiene poder para daros dominio sobre ellos, dado que Él es todopoderoso.

Aleya 110

Y manteneos en los principios de vuestra religión, practicando y cumpliendo la oración y dando el Zakat, pues los que obréis bien y con caridad hallaréis vuestra recompensa ante Allah, que conoce vuestros actos y los ve y considera.

Aleya 111

De las falsedades de los judíos y de los cristianos y sus mentiras, esperan, es lo que presume cada uno de ellos, que no entre al Paraíso más que quien sea de alguna de sus religiones; para el judío los judíos y para el cristiano los cristianos. Para tal presunción, pedidles que os muestren las evidencias y pruebas inequívocas, si son veraces.

Aleya 112

Y no hallarán pruebas de tal presunción para mostrároslas, pues la verdad (en esta cuestión) es que Allah reserva los dones del Paraíso, y recompensa en el Día de la Resurrección y les evita el temor y la tristeza a aquellos que son sinceros con Allah y seguidores de la verdad y realizan buenas acciones.

Aleya 113

Y asombra comprobar que así como son ambos enemigos del Islam, son enemigos entre sí; dicen los judíos: los cristianos no poseen nada de la verdad, y los cristianos dicen lo mismo de los judíos, y ambos grupos se basan en sus Escrituras. Además, los asociadores idólatras de entre los árabes, que nada conocen de los Libros revelados respecto a judíos y cristianos conjuntamente, repiten lo que cada grupo de estos dos dice del otro. Nos dice Allah, afirmamos que los tres grupos expresan verdades en sus acusaciones, pues ninguno de ellos posee la verdad incuestionable, y se aclarará y demostrará esto cuando Allah, juzgue entre ellos, en el Día de la Resurrección, aquellas cuestiones en las que discrepaban.

Aleya 114

Y pruebas y evidencias de su mutua enemistad y de la enemistad que todos ellos manifiestan a los musulmanes, es el actuar de algunas de las sectas judías y cristianas, que se dedican a destruir los templos de otras sectas de su propia religión, y los idólatras de entre los árabes prohibieron a los musulmanes el ingreso y permanencia en la Mezquita Sagrada de Meca. Por lo tanto, nadie más opresor que quienes impiden que se recuerde a Allah en los lugares de adoración y se proponen destruirlos; estos sufrirán humillación y deshonra en este mundo y un gran tormento en la otra Vida. No deberían haber cometido semejantes y graves crímenes, sino que deberían haber respetado y considerado la sacralidad de los templos, ingresando en ellos con reverencia, y no debían impedir a otros recordar el nombre de Allah en ellos.

Aleya 115

Y si los idólatras impidieron a los musulmanes observar sus oraciones en el Templo Sagrado (de Meca), ello no imposibilitó a los musulmanes orar y adorar a Allah, pues todas las direcciones y todos los lugares de la Tierra son posesión de Allah y Él acepta del musulmán su oración y lo contempla con Su complacencia, cualquiera sea el lugar en el cual cumpla con su adoración; y Allah es condescendiente y de amplia tolerancia y no dificulta a sus siervos, pues Él conoce la intención (y predisposición) de quien a Él se dirige.

Aleya 116

Y Aquel que posee tal potestad y que todo lo existente en el Universo está bajo Su dominio y autoridad y sometido a Su voluntad, es superior y todopoderoso como para tener necesidad de descendencia o atribuírsele un hijo, como proclaman los judíos, los cristianos y los idólatras.

Aleya 117

¿Cómo ha de necesitar descendencia o poseer hijo Quien creó maravillosamente los Cielos y la Tierra y todo lo que ellos contienen se sometió a Su voluntad y nada se opone a Él ni Le imposibilita, y cuando desea dar existencia a algo le dice: ¡Sé!, y es?

Aleya 118

Persisten los idólatras de entre los árabes en su obstinación y oposición a Muhammad (saws) y le exigen lo mismo que los pueblos antiguos exigieron a sus Profetas, diciendo que no creerán en Muhammad (saws) como Profeta a menos que Allah les hable directamente y reciban una evidencia palpable que pruebe su veracidad (y legitimidad) tal como dijeron los israelitas a Moisés: No te creeremos hasta que veamos a Allah y nos hable, y tal como exigieron a Jesús sus compañeros que les hiciera descender desde el cielo una mesa servida. Estas actitudes y pretensiones demuestran que los corazones de los incrédulos y los obstinados son similares en cada nación o comunidad, y que la verdad la captan solamente quienes poseen clarificadas sus apreciaciones y razonamientos y su inteligencia acepta y obedece la fe y busca la verdad.

Aleya 119

Y te hemos enviado, Muhammad (saws), con realidades evidentes, elogiador para los creyentes y amonestador para los incrédulos, y solamente debe difundir Nuestro mensaje y no se te responsabilizará por la falta de fe de quien no te ha creído, de los condenados al Infierno.

Aleya 120

No te mortifiques ni te agotes por conformar a los obstinados de entre los judíos y los cristianos, pues estos no se complacerán de ti hasta que aceptes sumarte a sus creencias y congregaciones, a las cuales consideran la verdadera guía, mientras que para el Islam no existe otra guía que la que proviene de Allah, y quien elija seguir los deseos de aquellos, luego de saber y conocer lo que te hemos revelado de la verdad, no tendrá el Día de la Resurrección, delante de Allah entonces, a intercesor que le auxilie ni tendrá defensor que le salve del tormento.

Aleya 121

Sin embargo, existe un grupo de judíos y un grupo de cristianos que ha estudiado y comprendido los textos verdaderos y legítimos de sus propias Escrituras y las leen sin ambigüedades, con su real sentido, y así descubrieron lo que en ellos fue desvirtuado y traspolado; estos creen en las verdades reveladas en sus Escrituras y en consecuencia creen en el Qur’an. Quienes renieguen y descrean de cualquier Libro revelado, serán los verdaderos perdedores.

Aleya 122

¡Israelitas, aceptad vosotros la fe! Recordad Mi inmensa gracia para con vosotros cuando os libré de la opresión del Faraón y ahogué a éste, y os di el maná y las codornices, y suscité entre vosotros los Profetas y os enseñé la sabiduría del Libro y otras gracias con que os honré, y os preferí por un lapso de tiempo a las gentes, constituyéndoos en fuente de Profetas y profecías.

Aleya 123

Temed el castigo de Allah el día que ninguna alma podrá evitar a otra nada y no se le aceptará rescate, ni le aprovechará intercesión, y los incrédulos no encontrarán en ese día auxiliador excepto Allah.

Aleya 124

Y recordad cuando Allah impuso a vuestro antecesor Abraham abrumadoras obligaciones y éste las cumplió perfectamente. Allah le anunció: Te constituiré en Imán (conductor) de los pueblos, que te seguirán y seguirán tu ejemplo; y Abraham solicitó a su Señor que constituya a su descendencia en imanes también, y Allah le contestó que a tal condición no llegarán los malvados y opresores de su descendencia. Y le informó que en su descendencia habría tanto piadosos como impúdicos y malvados.

Aleya 125

Y recordad la historia de la edificación de la Casa Sagrada de Allah, hecha por Abraham y su hijo Ismael, en la Meca. Esta historia (relato) contiene ejemplos y consejos de gran claridad para quien tenga un corazón puro y limpio. Y recordad que Nos hemos constituido esta Casa para que sea lugar de visita y refugio seguro para toda persona que a ella llegue y ordenamos a los hombres (gentes) que tomen el sitio en el que se ubicó Abraham para comenzar a edificar la Kaa’ba, como lugar para realizar sus plegarias, y confiamos a Abraham y a Ismael que protegieran a la Santa Casa de todo lo que no condijera con su santidad y que la dispusieran con perfección y comodidad para quien llegara a ella con intención de circunvalarla o permanecer haciendo I’tikaf (5) (en meditación) y para los sinceros orantes.

———————–

(5) I’tikaf es quedarse en la mezquita consagrándose a Allah durante cierto tiempo.

Aleya 126

Y recordad la solicitud de Abraham a su Señor para que constituya a la población que surgiría alrededor de la Santa Casa una localidad segura y que les provea a aquellos pobladores que crean en Allah y en el Día del Juicio, de los frutos de la Tierra y sus riquezas, y Allah le respondió que no escatimará a los impíos los bienes durante su corta vida y luego en el Día de la Resurrección les dirigirá al tormento del infierno y ¡qué mal fin tendrán estos!

Aleya 127

Y luego, cuando Abraham y su hijo Ismael elevaron los cimientos de la Santa Casa mientras rogaban: ¡Señor nuestro, Oh Creador y Constituidor nuestro! Acepta de nosotros esta acción que efectuamos para complacencia y homenaje a Tu majestuoso Rostro, pues Tú eres Quien oye nuestros ruegos y conoce la pureza de nuestra intención (6) .

———————–

(6) La Kaa’ba es el más antiguo de los lugares santos. Después de la época de Abraham y antes del Islam, los árabes peregrinaban a ese lugar. Se dice que la Kaa’ba es la primera construcción hecha por los ángeles antes del descenso de Adán.

Aleya 128

Señor nuestro, favorécenos y haz que seamos sinceros a Ti y haz de nuestra descendencia gente sincera a Ti y enséñanos las formas de adorarte en Tu Casa Sagrada y en sus aledaños y perdónanos si nos olvidamos o nos equivocamos. Tú eres de amplia aceptación del arrepentimiento de Tus siervos y les perdonas por Tu magnanimidad y misericordia.

Aleya 129

Señor nuestro, haz surgir de nuestra descendencia un Mensajero de entre ellos que les comunique Tus evidencias y les enseñe lo que se le revele del Libro y de una ciencia beneficiosa y una ley perfecta y los purifique de sus viles costumbres, pues Tú eres el Vencedor, el Dominador, el Sabio en Tus decisiones, en Tus órdenes y en lo que decides prohibir.

Aleya 130

No rechaza integrar la comunidad de Abraham más que quien humilla su propia naturaleza y su propia razón. Allah ha elegido a Abraham en esta vida, y en la postrera será de los justos y virtuosos cercanos a Allah.

Aleya 131

Y respondió Abraham a la orden de su Señor cuando Allah le solicitó que fuera sumiso a Él, diciendo: Se someten al Señor del Universo todas las criaturas, los hombres, los genios (7) y los ángeles.

———————–

(7) Genios: Criaturas inteligentes creadas por Allah. Entre ellos los hay sinceros e incrédulos. Ver Sura 72 del Sagrado Qur’an.

Aleya 132

Y no se limitó Abraham a este testimonio, sino que recomendó a sus hijos su senda de salvación y buena guía, y lo imitó su nieto Jacob recomendando a sus hijos seguir tal tradición y les explicó que Allah había elegido para ellos la religión de la unicidad (monoteísmo), y que Allah les exigió que no vivieran y murieran sino como musulmanes en esta religión (el Islam).

Aleya 133

Vosotros, judíos, pretendéis que permanecéis en la religión en la cual vivió y murió Jacob; ¿es que fuisteis testigos presentes cuando le llegó la muerte y supisteis en qué fe murió? ¿O es que no sabéis que Jacob y sus hijos eran musulmanes monoteístas y no eran judíos como vosotros y tampoco cristianos, y que presintiendo su muerte reunió a sus hijos y les preguntó: ¿Qué adoraréis después de mi muerte? Le respondieron: adoraremos a tu Señor (Allah) y (Él) de tus padres Abraham, Ismael e Isaac, Allah Uno, y a Él somos sumisos.

Aleya 134

Y luego, ¿qué os sucede a vosotros judíos que disentís respecto a ellos? Jacob y sus hijos fueron un grupo que ya no existen, cuyos logros, mientras vivieron, les pertenecen y vosotros no seréis juzgados por sus acciones y obras y no os beneficiarán en nada, sino que sólo os pertenecen las que realicéis vosotros mismos.

Aleya 135

Mas estos judíos persisten en sus debates y discusiones y cada grupo de ellos pretende que su comunidad es la más perfecta y dirigiéndose a vosotros, musulmanes, os dicen los judíos: Haceos judíos y os hallaréis en la senda recta; y os dicen los cristianos: Haceos cristianos y hallaréis la verdad firme. Contestadles: No adoptaremos ninguna de las dos confesiones, dado que ambas han sido tergiversadas y desviadas de sus verdaderas esencias y han sido infiltradas por idolatrías y politeísmo y se han alejado de la fe de Abraham; así, pues, nosotros nos mantenemos en el Islam que revivió la fe de Abraham en su pureza y originalidad.

Aleya 136

Y decidles: Creemos en Allah y lo que nos ha revelado en el Qur’an y creemos asimismo en lo que fue revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac y a Jacob y a sus hijos, y en la Torá que Allah comunicó a Moisés, la original sin tergiversaciones, y el Evangelio que Allah comunicó a Jesús sin sus tergiversaciones, en lo que fue comunicado a todos los Profetas por su Señor, entre los cuales no hacemos distingos, teniendo fe en algunos o descreyendo y negando a otros. Con estas afirmaciones nuestras acatamos las disposiciones de Allah.

Aleya 137

Y si tanto judíos como cristianos, muestran una fe coincidente con la vuestra, se habrán orientado en la verdadera senda y si por contrario persisten en su obstinación y rechazo, caerán en continua disputa y desacuerdo con vosotros. Mas Allah, Oh Profeta Muhammad(saws), se encargará de la resolución de tal situación, asumiéndola Él y evitándote sus discusiones y discordias, pues Él oye lo que argumentan y conoce lo que sostienen en sus pechos.

Aleya 138

Y decidles: Allah nos guió a Su senda recta y nos hizo saber Su argumento; ¿y acaso hay quien es mejor guía y orientador que Allah? Nosotros musulmanes no acatamos más que a Allah y no practicamos más que aquello a lo que nos ha guiado y orientado.

Aleya 139

Y decidles: ¿nos discutiréis respecto a Allah, pretendiendo que Él no elige Profetas más que de entre vosotros, judíos y cristianos? Él es vuestro Señor y el Señor creador de todas las cosas, y a ningún pueblo cabe tener a Allah como suyo, excluyendo a otro pueblo; Él otorga su Misericordia a quien quiera y juzga a todo pueblo según sus acciones sin mirar ni considerar sus genealogías, y a nosotros musulmanes nos ha guiado por el sendero recto para realizar nuestras obras y nos ha agraciado con la virtud de ser sinceros totalmente a Él.

Aleya 140

Y decidles aún: ¿Nos discutiréis respecto a Abraham, a Ismael, a Isaac y a Jacob y sus hijos, las tribus, y pretendéis convencer de que todos ellos eran judíos o cristianos como vosotros, mientras que no fueron revelados la Torá y el Evangelio con las que se conformaron el judaísmo y el cristianismo, sino mucho más tarde después de dichos personajes? Allah nos ha comunicado y dado a conocer esta verdad, ¿o es que vosotros sois más sabios o Allah es más sabio? Más aún, Allah os ha hecho conocer esta verdad por medio de vuestros propios Libros; entonces no ocultéis la verdad consignada en ellos, pues ¿hay quien sea más perjudicado que aquel que oculta una verdad que conoce por su Libro? ¡Allah os castigará porque os sumís en las falsedades, pues Él no desconoce vuestras acciones! (8) .

————————

(8) Las leyes positivistas en los distintos países del mundo sancionan la prestación del falso testimonio, o sea, decir mentiras. El Qur’an lo sanciona también. Sin embargo, considera el mero hecho de silenciar el testimonio, un pecado e injusticia. Es un crimen que no tiene condena concreta en la Legislación Islámica, sino que su sanción o condena está en manos del gobernante. El castigo está incluido en el capítulo del correctivo o la reprimenda (es una pena inferior a la sanción correctiva).

Aleya 141

Y más aún, ¿por qué os empeñáis vosotros, judíos y cristianos, en discutir y polemizar sobre tales (Mensajeros y Profetas)? Ellos son personas que ya se fueron y han pasado y las obras y los merecimientos que hayan ganado y acreditado durante su vida les pertenecen a ellos y vosotros no seréis responsabilizados por sus acciones y tampoco nada os agenciaréis de sus méritos; sólo tendréis lo que hayáis obrado.

Aleya 142

Los judíos, los politeístas y los hipócritas de escaso razonamiento, que se habían confundido y extraviado con sus indeseables pasiones partidistas impidiéndoles razonar y comprender, reprocharán y negarán a los musulmanes el cambio de orientación (Qibla) en sus rezos, de Jerusalén (a la cual dirigían sus rostros) que tenían por cierta y verdadera orientación, por otra Qibla, la Kaa’ba (en La Meca). Diles entonces, Profeta: Todas las orientaciones son dominio de Allah y ninguna de ellas es de mayor estima que otra en sí misma, sino que Allah es Quien elige la orientación que le plazca y la designa como Qibla para la oración y es Él Quien orienta, según Su voluntad, a todo pueblo hacia el recto camino que le elige y le designa en especial, y la misión del Mensajero Muhammad (saws) ha llegado y abroga todos los mensajes y misiones anteriores, y así la verdadera Qibla es la Kaa’ba (9) .

————————

(9) La conversión de Al-Qibla de Jerusalén a Meca sucedió a los diecisiete meses de la llegada del Profeta Muhammad (saws) a Medina.

Aleya 143

Por esta Nuestra voluntad y por su concreción, os hemos guiado hacia el camino más recto y os hemos constituido a vosotros musulmanes en una comunidad de justos y piadosos, os hemos agraciado con la verdadera religión y las buenas obras, para que seáis quienes decidiréis y confirmaréis la verdad respecto a las legislaciones anteriores (a la vuestra), y a Nuestro Mensajero Muhammad (saws) le hemos dado autoridad sobre vosotros para que durante su vida os perfeccione y luego de su muerte su ejemplo, conducta y dichos y hechos os guíen. En cuanto a la Qibla de Jerusalén, que te habíamos decretado utilizar, Profeta, por un lapso de tiempo, la hemos constituido cual prueba y examen para los musulmanes a fin de que se distingan quienes acatan tal determinación obedientemente, de quienes, dominados por sus pasiones e inclinaciones vanidosas apegadas al acervo de Abraham (reedificador, junto a su hijo Ismael de la Kaa’ba en Meca, residencia de la aristocracia árabe y centro del culto idolátrico de todas las tribus de la península árabe), se rebelan contra las decisiones de Allah y extravían el recto sendero. El deber de orientarse a Jerusalén para orar significó una dura prueba, menos para quien hubiera sido agraciado con la guía de Allah, y el cumplir con tal acto formaba parte de las bases de la fe y por tanto, quien orientaba su rostro hacia Jerusalén en sus rezos mientras existió tal mandato, no se menguará su fe, ni su adoración; esto por misericordia de Allah y Su compasión.

Aleya 144

Y hemos visto, Muhammad(saws), cómo auscultabas el cielo, con la esperanza de que descienda la Revelación, informándote del cambio de la Qibla de Jerusalén por la de la Kaa’ba, que tú amas por ser la Qibla de Abraham, el padre de los Profetas y el padre biológico de los primeros israelitas hijos de Isaac y de los árabes (hijos de Ismael); y la Qibla de la Kaa’ba, en Meca, contiene la estancia de Abraham y es la Qibla única unificadora aun si es opuesta la Qibla de los judíos. Respondemos a tus solicitudes: oriéntate en tus oraciones hacia la Mezquita Sagrada y vosotros, creyentes, orientaos a ella desde cualquier lugar donde os encontréis. La gente del Libro no aceptan de vosotros que cambiéis la Qibla de Jerusalén, sabiendo ellos por sus propias Escrituras que vosotros sois la gente de la Kaa’ba y saben que la determinación de Allah dispone designar para cada religión una especial y que esto es la verdad proveniente de su Señor; mas desean suscitar la discordia entre vosotros y alentar en vosotros dudas sobre vuestra fe, pero Allah tiene cuenta de ellos y les juzgará por lo que hacen.

Aleya 145

La negativa de la gente del Libro y su oposición a que cambies de Qibla no se funda en una confusión posible de ser disipada por la razón de un claro argumento, sino que su negativa y oposición surgen de la obstinación y la soberbia, y si tú, Muhammad(saws), le presentaras todas las razones definitorias posibles, respecto a qué Qibla es la verdadera, no la aceptarían ni te seguirían en ella. Y si los judíos ambicionan que vuelvas a su Qibla (Jerusalén) y condicionan su ingreso y adopción del Islam a esto, sus esperanzas quedan frustradas pues tú, Profeta, no adoptarás su Qibla. Ellos mismos, los poseedores de la Escritura, se mantienen cada grupo adherido a una Qibla propia: ni los cristianos se orientan a la fe de los judíos, ni estos se orientan a la fe de los cristianos y cada uno de ellos cree que el otro carece de razón y verdad. Por tanto tú, Profeta, mantente firme en tu Qibla (la Kaa’ba), no aceptes sus pretensiones y quien de los tuyos acepte sus apasionadas pretensiones, después de haber sabido de su falsedad y de saber que vuestra posición es la verdadera, será considerado un opresor, sumido fuertemente en su opresión.

Aleya 146

Ambos grupos poseedores de las Escrituras saben con certeza que la orientación hacia la Qibla de la Kaa’ba es lo que corresponde en verdad y reconocen que tú, Muhammad(saws), eres el Profeta descrito en sus Libros y designado con claras señas y particularidades, como la que menciona que cuando surjas te orientarás en tus oraciones hacia la Kaa’ba y saben con certeza que eres el Profeta esperado y que tu Qibla es la Kaa’ba, con la misma certeza que reconocen a sus propios hijos con claridad y sin confusiones. Pero algunos de ellos ocultan esta verdad intencionadamente y de acuerdo a sus intereses y su fanatismo falaz por su credo y en protección de sus poderes de privilegio y asimismo intentan desviaros de vuestras creencias.

Aleya 147

La verdad es la que te ha llegado de Allah Altísimo y no lo que utilizan engañosamente los poseedores de las anteriores Escrituras: Manteneos, musulmanes, en la certeza de lo revelado por Allah, y no seáis de quienes dudan y vacilan, pues la cuestión de la Qibla es parte de tal verdad revelada a la cual debéis aferraros sin tener en cuenta a quienes se os oponen.

Aleya 148

Esta Qibla a la cual te hemos orientado, Muhammad(saws), es tu Qibla y la de tu comunidad, así como cada pueblo tiene una Qibla a la cual se orienta en sus oraciones según su propia y precedente religión y no hay en ello ningún privilegio, sino que el privilegio y la excelencia consisten en cumplir con lo ordenado (por Allah) y en hacer las buenas obras. ¡Apresuraos, pues, en hacer las buenas obras y competid en ello! Pues Allah os juzgará por ellas, cuando os reúna el Día de la Resurrección desde cualquier lado en que os halléis y nadie escapará a Su juicio. En Sus manos están todas las cosas, dar muerte, conceder la vida y la Resurrección.

Aleya 149

Profeta, oriéntate hacia la Sagrada Mezquita en tus oraciones y desde todo lugar en que te halles y en toda situación, así sea cuando te halles en tu hogar o te halles de viaje fuera del lugar de permanencia. Tal es la verdad acorde con la sabiduría de tu Señor, que es contigo piadoso; aférrate a tal verdad tú y tu comunidad, pues Allah os dará la mejor recompensa. Él conoce ampliamente todo y nada se le oculta de vuestras acciones.

Aleya 150

Cumple con la obligación y el orden de Allah respecto a la Qibla y aferraos a ella, tú y tu comunidad, y dirige tu rostro hacia la Sagrada Mezquita desde cualquier lugar en que te halles en tus viajes y vosotros, musulmanes orientaos hacia ella desde cualquier punto de la Tierra en que estéis, sea en tránsito o en residencia permanente, a fin de terminar con los argumentos que utilizan vuestros oponentes y sus discusiones con vosotros si ven que no acatáis esta disposición de cambio de Qibla. Dirán los judíos: ¿Por qué Muhammad(saws) reza orientando su rostro hacia Jerusalén, cuando el Profeta anunciado en nuestros Libros debe orientarse hacia la Kaa’ba? Y por otro lado dirán los paganos asociadores árabes: ¿Cómo es que afirma pertenecer a la comunidad de Abraham y se opone a su Qibla? Así, los injustos y extraviados que hay en ambos grupos no cesarán, por perversos y por permanecer lejos de la verdad, en sus polémicas y discusiones y extravíos, sino que dirán: Muhammad(saws) ha optado por la Kaa’ba sólo por razones de inclinación hacia la religión de su pueblo y amor a su país. No toméis en consideración sus posiciones pues sus ofensas no os dañarán. Allah dice: Temedme y no contrariéis mis órdenes, ya que con esta disposición hemos querido completar Nuestras mercedes para con vosotros y que esta Qibla a la que os he orientado sea causa de mayor y más firme convocatoria y razón para afirmaros en la guía recta y el éxito permanente.

Aleya 151

Os hemos orientado hacia la Sagrada Mezquita debido a que hemos hecho surgir un Mensajero de entre vosotros, que os comunica las evidencias culminadas de Nuestras mercedes para con vosotros, del mismo modo que completamos Nuestra gracia, el Qur’an. El Mensajero, Muhammad(saws), purifica vuestras almas de modo visible y comprobable de la suciedad de asociar a Allah otras divinidades y de los caracteres inmorales y las malas costumbres y os enseña con sabiduría las ciencias coránicas y las beneficiosas y os enseña lo que no sabríais conocer por vosotros mismos, justo cuando os hallabais en la ignorancia más abyecta y el extravío más ciego.

Aleya 152

Creyentes, recordadme por medio de vuestra obediencia y os recordaré con Mis recompensas y agradecedme los dones que os dispensé y no neguéis estos dones rebelándoos contra lo que os he ordenado.

Aleya 153

Y auxiliaos a vosotros mismos en todo lo que encaréis o dejéis de encarar con la paciencia y la templanza frente a los asuntos agobiantes, y con la oración que es la madre de la adoración y los deberes de la fe, pues Allah con Su poderío invencible está con los pacientes y es un conductor y auxiliador.

Aleya 154

La paciencia conduce al bienestar y la felicidad en ambas estancias, la de este mundo y la del postrero; entonces no os sustraigáis del esfuerzo en pro de Allah y no temáis a la muerte al enfrentarlo, pues quien muera en la Guerra Santa no está muerto, sino que vive una vida excelsa, cierta, aunque los que viven en este mundo no lo pueden percibir.

Aleya 155

La paciencia es la coraza del creyente y es el arma con la cual vence las grandes dificultades y las situaciones agobiantes y graves. Os sorprenderán muchas dificultades graves y os probaremos con el gran miedo a vuestros enemigos, con el hambre y la falta de provisiones y de bienes y la disminución de vuestro número y de los frutos que poseéis y sólo la acendrada paciencia os protegerá en tales duras pruebas. ¡Profeta!, anuncia a los pacientes de corazón y de palabra, la mejor de las promesas y recompensas.

Aleya 156

Anúnciales a los que, al enfrentarse a lo que les produce dolor y daño, creen y aceptan que el bien y el mal los decide Allah y que todo estado de cosas y situación es dominio de Allah y dicen: Somos posesión de Allah Altísimo y a Él retornaremos y no decidimos nada de nosotros mismos. Y a Él agradecemos lo que nos otorga, y sólo debemos ser pacientes ante las calamidades, pues Allah posee la remuneración y la recompensa.

Aleya 157

Estos creyentes pacientes, de firme fe en Allah, reciben las mejores albricias, las del perdón y la remisión de Allah y de Sus gracias, ya que son los bien guiados al camino del bien y la rectitud.

Aleya 158

Y así como Allah engrandeció y elevó el valor de la Kaa’ba al constituirla en orientación y Qibla para la oración, elevó la consideración de los dos montes (colinas) que están frente a ella, Safa y Marwa, y los constituyó en parte del rito de la Peregrinación, siendo entonces obligatorio, después de hacer las circunvalaciones alrededor de la Kaa’ba, marchar a paso rápido y sostenido siete veces entre ambas colinas. Algunos de vosotros, creyentes, sentían resistencia a esta práctica por creerla costumbre de la época preislámica, pero en verdad es uno de los símbolos del Islam y no implica incomodidad para quien haya decidido efectuar la Peregrinación o la visitación, el realizar tal marcha entre ambas colinas. El creyente debe hacer todo el bien que pueda, pues Allah conoce sus acciones y por ellas le recompensará.

Aleya 159

Los que pretenden negaros vuestra religión son dos grupos: uno es la gente del Libro, que son los que conocen la verdad y la ocultan a sabiendas y por obstinación, y el segundo, el grupo de los paganos asociadores, cuyos ojos están ciegos respecto a la verdad y han tomado múltiples Dioses en lugar de Allah. Los de las Escrituras que conocen las pruebas de tu veracidad, Muhammad(saws), han comprobado la verdad en tu religión y luego ocultaron dichas evidencias y las apartaron del alcance de la gente; sobre estos, Allah volcará Su ira y los apartará de Su misericordia. Así como serán maldecidos por los ángeles, los creyentes entre los seres humanos y los genios. Estos rogarán a Allah también que expulse a los injustos de la gente del Libro de Su misericordia.

Aleya 160

Sólo exceptuará a quien se arrepienta y obre bien y renuncie a silenciar lo que sabe, y se prevenga proclamando lo que ocultaba de las señas y atributos del Mensajero Muhammad(saws) y del Islam; a ellos Allah les aceptará su arrepentimiento y borrará su pecado, pues Él es Quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos por compasión y misericordia.

Aleya 161

Pero los que persisten en la incredulidad y mueren en tal estado sin pedir el perdón de Allah y sin arrepentirse, serán merecedores de la maldición de Allah, de los ángeles y de toda la humanidad.

Aleya 162

Y permanecerán en esta maldición y en el fuego infernal, y no se les aliviará el tormento, ni se les aplazará, aunque lo pidan.

Aleya 163

Vuestro Dios el Único, es Uno, y no hay Dios sino Él. Y no existe poder en otro y Él es Quien posee el atributo de la misericordia y es el Misericordioso con Sus siervos al haberlos creado y formado.

Aleya 164

Ha mostrado pruebas y signos de Su existencia y divinidad a los dotados de intelecto, entre ellos los Cielos que veis, en los cuales circulan los planetas en orden, sin aglomeración ni choques, y que producen el calor y la luz que llegan a vuestro sistema y a la Tierra, y sus aguas y su corteza, y marcan la sucesión de la noche y el día, con todo lo que genera de beneficios esta sucesión, y las naves que atraviesan los mares trasladándoos a vosotros y vuestros bienes y elementos, y solamente Allah las impulsa, y enviando los vientos que transportan la lluvia que al descender da vida a los animales, riega la tierra y las plantaciones, y las diversas corrientes de vientos y las nubes que penden entre el Cielo y la Tierra. ¿Todos estos portentos, acaso se han constituido por sí mismos con tal sincronización, precisión y orden o son la creación del Sapientísimo y Poderosísimo?

Aleya 165

Y a pesar de tales portentos y claras evidencias, alguna gente de razón confundida y extraviada ha tomado para sí Dioses aparte de Allah, a los cuales obedecen y adoran cual a Allah y los consideran similares a Él, pero el creyente se somete a Allah solamente, sólo a Él obedece, sin pausas ni detenimientos. Pero estos confundidos y extraviados, cuando su fidelidad a sus Dioses decae frente a las tragedias que les sorprenden, recurren a Allah, ensalzado sea, buscando auxilio; ellos que han perjudicado y oprimido a sus propias almas, si vieran lo que les alcanzará de tormentos el Día del Juicio, cuando se exhiba el dominio de Allah y la obediencia sea a Él solamente, entonces renunciarían a sus actitudes criminales y las abandonarían.

Aleya 166

En ese Día, los seguidores de la idolatría confiarán y esperarán que sus líderes les liberen del extravío en que vivieron, más éstos negarán responsabilidad, amistad y haberles conocido y les repudiarán diciéndoles: nosotros no os hemos convocado a aceptar nuestra obediencia en rebeldía a vuestro Creador, sino que vuestra elección fue producto de vuestras propias malsanas pasiones y mala conducta. Así quedarán rotas las relaciones y los aprecios que mutuamente se brindaban en la vida terrenal y se mostrarán enemigos unos de otros.

Aleya 167

Y los seguidores de tales perversos conductores descubrirán que estaban en extravío evidente cuando secundaron a sus líderes en lo falso y desearán volver a la vida terrenal para negar a estos líderes del mismo modo que éstos los repudiaron y desconocieron en este Día y contemplarán sus malas acciones y se lamentarán y arrepentirán y serán conducidos al fuego infernal del cual nunca podrán salir.

Aleya 168

¡Seres humanos!, alimentaos de lo que Allah ha creado en la Tierra de cosas lícitas cuya prohibición no ha sido decretada, y que son agradables y deseadas por vosotros, y no sigáis a Satanás, que os tienta y embellece lo ilícito de los alimentos y os indica apartaros de los lícitos y permitidos. Sabéis bien de la enemistad de Satanás para con vosotros y ya es manifiesto lo repudiable de las inclinaciones que os señala.

Aleya 169

Satanás os embellece lo que es dañino y malo por naturaleza y os perjudica en vuestra salud deseando que practiquéis malas acciones y que os conduzcáis siguiendo suposiciones e ilusiones y así atribuyáis a Allah prohibiciones y permisiones, licitudes e ilicitudes carentes de razones, de sabiduría y de pruebas explícitas.

Aleya 170

Los que están desviados del camino recto tienen por costumbre mantenerse aferrados a lo que han heredado de sus ancestros en creencias y obras y si se les convoca a aceptar lo que ha llegado de buena guía de Allah, responden: no abandonaremos lo que vimos hacer a nuestros padres. Grande y manifiesta ignorancia, es preferir la conducta de los padres a la obediencia a Allah y mantenerse en Su guía, pues, ¿cómo se atreven manifestar tal convicción aun si sus antecesores nada sabían de la religión y no se alumbraban con la luz de la buena guía y la fe?

Aleya 171

El ejemplo de quien convoca a estos incrédulos negadores de la verdad y la buena guía y ellos no le responden ni comprenden a qué les convoca, es como el caso del pastor que habla a sus ovejas y éstas no le entienden y sólo llega a sus oídos su voz sin comprender sus palabras; tal es la situación de éstos: sordos a la voz de la verdad, ciegos sus ojos, mudas sus lenguas, no hablan nada bueno ni se apoyan en inteligencia o razón.

Aleya 172

Hemos hecho permitido a la gente, todo lo lícito que hemos creado en la tierra y prevenido y reconvenido que sigan los pasos de Satanás. Si así se conducen y obran estarán bien guiados y si se niegan, pues Nos privilegiaremos a los creyentes con Nuestra guía y les indicaremos claramente lo lícito y lo ilícito. Fieles creyentes: se os ha permitido comer los alimentos deliciosos y no dañinos; agradeced a Allah por cuanto os ha otorgado de Sus mercedes al facilitar las buenas cosas y buenos alimentos haciéndolos permitidos y agradeced el don de la obediencia y el de responder a Sus mandatos para la complementación de vuestra fidelidad y adoración a Él.

Aleya 173

Lo que hemos prohibido comer no es lo que pretendidamente nombran los idólatras asociadores y los judíos. Lo que hemos prohibido a vosotros, creyentes musulmanes, es el comer la carne del animal muerto, el que no fue degollado (y desangrado) e igual prohibición rige para la carne de cerdo y lo que fue degollado invocando otro nombre que el de Allah, como invocar el nombre de un ídolo u otra representación idolátrica. Pero quien se vea en la necesidad (10) ineludible de tomar algo de tales alimentos prohibidos, por hambre que no halla con que saciarla más que con ellos o porque le obligan a comerlos, no habrá cometido falta; mas dejará de lado las prácticas preislámicas de la era de la ignorancia, quien recurra a estas cosas prohibidas, y no se inclinará por sus malas costumbres y no deberá consumir más que lo imprescindible para saciar su hambre.

————————-

(10) El estado de necesidad permite recurrir al alimento ilícito, dado que se corre el riesgo de muerte. Así, no debe el obligado excederse de los límites necesarios y tampoco debe buscar por preferencia el alimento prohibido que se vea obligado ineludiblemente a consumir.

Aleya 174

Un grupo de los que conocían con certeza lo revelado por Allah, ocultaban partes de la revelación a cambio de conseguir (obtener) algo de los bienes mundanos: así los judíos ocultaban mucho de lo que estaba en la Torá referido a los atributos y señas del Mensajero Muhammad (saws) por temor a que adoptaran el Islam los miembros de su comunidad y así desaparecería su influencia sobre ellos y perderían sus ingresos y sus deliciosos alimentos que al obtenerlos por estos inmorales caminos se asemejan a fuego que consume, dado que los conducirán al fuego infernal. Allah les despreciará e ignorará el Día de la Resurrección y no les purificará de sus suciedades y se hallarán frente a un fuerte y doloroso tormento.

Aleya 175

Tales son los criminales que eligieron el extravío y la falsedad sobre la buena guía, y así se hicieron acreedores al tormento en la vida postrera en lugar del perdón y la remisión. Se asemejan a quien compra la falsedad por el valor de la verdad, o lo que conlleva extravío por el valor de la buena guía. Asombra su situación y conducta: están dispuestos a soportar las causas que conducen al tormento y aceptan de buen grado lo que les lleva al mismo,

Aleya 176

se han hecho merecedores de lo que se fijó de tormento para ellos por ser falsarios e incrédulos al Libro que Allah hizo descender pleno de verdad y certeza. No se pusieron de acuerdo entre sí respecto al Libro, con desacuerdos profundos, a los que los impulsó su inclinación por las discusiones, su estar al margen de la verdad y por dejarse conducir por sus pasiones; y así falsificaron su texto, lo pervirtieron y lo transmitieron e interpretaron contrariando sus significados.

Aleya 177

La gente ha exagerado y se ha extendido sin motivo en sus comentarios respecto a la cuestión de la Qibla, cual si ésta fuera, con exclusión, la fuente de todo el bien. Y tal consideración no es real, puesto que la firmeza y el sostén de la religión y la suma del bien no consisten en orientarse hacia un lugar determinado al oriente o al poniente, sino que el dominio del bien consiste en diversos asuntos y cuestiones, algunas de las cuales forman parte de la doctrina perfecta y real y otras constituyen parte fundamental de las virtudes, las oraciones y ritos. De las que integran la doctrina se destacan: la fe en Allah y en el Día de la Resurrección y la reunión de todas las criaturas y el Juicio y sus consecuencias en el Día del Juicio, la fe y creencia en los ángeles y en los Libros revelados a los Profetas, y la fe en los mismos Profetas; y de las prácticas fundamentales mencionamos: dar de los propios bienes con satisfacción y de buen corazón a los pobres de entre los parientes y a los huérfanos, y a aquellos que se hallan en fuerte necesidad y al borde de la miseria y a los viajeros cuyas provisiones y medios se han agotado y no hallan lo necesario que los ayude a llegar a destino, y a los mendicantes a quienes la necesidad les obligó a mendigar ayuda, y a la liberación de esclavos. Y en tercer lugar mencionamos: la persistencia en el deber de la oración, y cuarto: restar y pagar de los bienes y réditos el Zakat que determina la Ley coránica, y quinto: cumplir sin mengua con las promesas y pactos convenidos respecto a lo personal y a los bienes comprometidos, y sexto: paciencia, calma y resignación si al creyente le alcanza daño o perjuicio en su persona o sus bienes, o en el momento de la lucha contra los enemigos del Islam en caso de guerra. Quienes cumplan con estas creencias y estas acciones y obras de bien, serán los de fe verdadera, veraces en su ejercicio y su fe y son los que se previenen contra la incredulidad y los vicios alejándose de los mismos.

Aleya 178

Y entre las leyes que os hemos impuesto, creyentes, está la que legisla respecto al asesinato premeditado. Os hemos impuesto aplicar la pena de compensación igualitaria en caso de asesinato, pero no utilizaréis los métodos y medios opresivos de la era preislámica, que compensaban con la pena de muerte matando al no inculpado, hombre libre, por la muerte de un esclavo y al hombre inocente por la muerte de una mujer y al líder libre de culpa en lugar de su subordinado que hizo el asesinato y dejando así sin castigo el verdadero culpable. Aplicaréis la ley de este modo: el individuo libre será muerto por asesinar a otro de su misma condición de libre, y de igual modo, en el caso del esclavo por esclavo y de mujer por mujer. Los fundamentos de la norma de la compensación equivalente es impedir la agresión en forma de asesinato con la muerte del asesino por motivo de venganza o instintos perniciosos o espurios intereses. En cuanto a los próximos a la víctima con derecho a reclamar vida por vida, se les pide un espíritu elevado de consideración procediendo con bien y devolviendo con la piedad el daño que han sufrido, privilegiando el perdón, sin mengua de su derecho a la compensación monetaria o material de cualquier tipo por la muerte de su pariente, que deseen convenir. Los parientes con el derecho de sangre exigirán la aplicación de este dictamen disculpando al asesino sin imponerle compensaciones gravosas que no puede cumplir, como asimismo no le reprocharán agresivamente su mala acción. El asesino deberá abonar la compensación sin dilaciones ni menguas. Nuestra ley de juzgamiento para el caso de asesinato que os imponemos del modo mencionado, implica alivio para vosotros, creyentes, en comparación con la ley de la Torá judía que sólo acepta y obliga a compensar vida por vida sin otra alternativa. Asimismo nuestra disposición legal conlleva gran misericordia para vosotros musulmanes, al permitir la opción por el perdón de quienes lo desean, evitando lastimar al culpable (o quitarle la vida). Sabed, pues, que quien quebrante esta disposición legal de ahora en adelante, recibirá un tormento doloroso en ésta y en la postrera vida (11) .

—————————

(11) En la época preislámica, la de la ignorancia y el paganismo, los árabes hacían distingo entre poderosos y débiles. Así si se asesinaba a un dirigente, no se conformaban con aplicar la pena de muerte al asesino en compensación, sino que exigían quitar la vida a un dirigente o líder de la tribu del culpable, sin que tal líder hubiera sido matado. Vemos que la sangre derramada provocaba distingo y que las almas en su concepto no eran iguales en valor, situación que el Islam no podía permitir que subsistiera, y legisló la ley del Talión, compensación equivalente e igualitaria y de acuerdo a esta ley, cada vida pagará con vida, y quien mate será muerto y el hombre libre si mata a otro de su condición, lo mismo el esclavo y la mujer por mujer. Esto significa igualar toda sangre y no reconocer la existencia de sangres «nobles» o «azules» y sangres «no nobles». Se entiende señaladamente que el esclavo no morirá en lugar del hombre libre y ni éste en lugar del esclavo en compensación. Pero la franca expresión en otra aleya coránica y en unas frases del Profeta da a entender que el dictamen por aplicación del Talión, compensación equivalente, significa vida por vida, ley externa que estaba en la Torá, el Evangelio y el Qur’an donde Allah Altísimo dice: «Y les hemos impuesto la pena de vida por vida» (ver sura La Mesa); el Profeta dijo: «La sangre de todos los musulmanes es equivalente» y dijo: «Vida por vida». Es de destacar que el Islam, en la cuestión de la ley del Talión para los asesinatos, tuvo en cuenta una razón que no está considerada por los juristas: dio a los parientes y quien tuviera el derecho del rescate de la sangre de su allegado o tutelado, el derecho de dictaminar y optar por el tipo de compensación equivalente para calmar su ira e impedir el derramamiento de sangre inocente. Así podían optar por el derecho del perdón o la compensación de vida por vida. En cuanto a las autoridades, no impedirán la ejecución de la compensación de vida por vida, si es que comprueban que hay en ello excusa y motivación y existe un bien mayor que evite un mal menor. El Islam no toma en cuenta las motivaciones del asesinato puesto que todo asesino es un opresor cualesquiera fueran sus motivaciones. La consideración de las motivaciones ha conducido a sentir compasión por el criminal y a perjudicar y descuidar a la víctima y esto ha conducido a su vez a la pésima costumbre de la venganza por mano propia, desencadenándose así una continua criminalidad asesina de venganzas mutuas entre dos familias o bandos o varios que se enfrentan, todo ello causado por la falta de comprensión a los sentimientos de los parientes y allegados con derecho de sangre. Esta doctrina jurídica del Islam es materia de estudio hoy en las universidades europeas.

Aleya 179

La misericordia de Allah para con vosotros es enorme, al imponeros la compensación equivalente (Qisas), puesto que con tal disposición se concreta para la sociedad una vida con orden y tranquilidad, dado que quien decida asesinar, al saber que con ello pierde su propia vida, no ejecutará su propósito, porque al quitar la vida de su víctima, pierde la suya propia. La costumbre de la época preislámica de la ignorancia y el desorden, que aceptaba la venganza en la persona del líder por el liderado y del inocente por el culpable, producía gran discordia y alteración del orden y la seguridad. Por tanto, los hombres juiciosos deben sopesar y meditar en la singularidad de la pena de compensación equivalente y llegarán a captar la bondad de Allah para guiarlos al camino de la piedad y al cumplimiento de los mandatos de Allah Altísimo.

Aleya 180

Así como legislamos la disposición del Qisas, en pro de la protección de la sociedad y su mejoramiento, hemos dispuesto la ley testamentaria que persigue el bien para la familia, y la protección de su permanencia. Así, quien muestre signos de próxima muerte y sepa que la muerte le alcanzará pronto e indefectiblemente y posea bienes, deberá asignar de ellos parte para sus progenitores si aún viven y para sus parientes más próximos, los cuales no tengan carácter de herederos, teniendo en cuenta distribuir de buena manera y aceptablemente según el buen juicio, no dando al pariente rico y privando al pobre, sino privilegiando al necesitado y sólo igualará entre quienes se hallen en igual situación de indigencia. Esta imposición que formulamos es de obligatoria aplicación para quien prefiera la piedad y respetar los mandatos de la religión.

Aleya 181

Formulada la voluntad el testador emitiendo su testamento, se considerará legal, de derecho y obligatorio no pudiéndose alterarlo ni cambiarlo, excepto en caso de evidente y comprobable oposición a lo justo y equitativo. Quien cambie este derecho alterando el justo testamento, conociendo esta ley y dictamen con seguridad, se habrá agenciado un pecado y falta gravísimos cuyo castigo recibirá, y quedará exento el testador de las consecuencias que se produzcan. Que nadie suponga que no recibirá castigo por alterar un testamento: Allah es Omnioyente y Omnisapiente y nada se oculta a Él, aunque parezca oculto o secreto.

Aleya 182

Pero si el testamento está formulado al margen de lo justo y del camino recto que señalamos, como en caso que el testador haya desprovisto al pariente pobre y haya testado a favor del rico o eliminó en su testamento a los parientes próximos y testó a favor de personas indigentes pero ajenas y sin derecho hereditario, y alguien conocedor de esta situación decide intervenir por amor al bien y la justicia y logra conciliar entre los favorecidos por el testamento, recomponiendo y corrigiendo éste de acuerdo a lo justo, exacto y equitativo, su intervención y propuesta de cambios y correcciones no le significará pecado de abuso o mala intención, y Allah no le reprobará por su intervención, pues Él es Remisor y Misericordioso.

Aleya 183

Así como os hemos prescrito Nuestra disposición de la «compensación equitativa e igualitaria» y la de testar, en beneficio y reforma de mejoramiento de vuestra sociedad y la protección de vuestras familias y sus derechos, también hemos creado la ley del ayuno para disciplina de vuestras personas y ordenamiento de vuestras pasiones e inclinaciones y como preferencia por vosotros respecto al animal irracional que se guía solamente por sus atavismos, sentido único de la supervivencia y apetitos naturales. La imposición que hemos ordenado del ayuno es igual a la que impusimos a los pueblos anteriores a vosotros. Entonces no consideréis gravosa tal imposición, puesto que la impusimos a todo el género humano. La obligación y el deber de ayuno y su cumplimiento, os sirven para bien cultivar y educar vuestras personas en la piedad y en la reafirmación de vuestras conciencias y para perfeccionar vuestras personas.

Aleya 184

Se os ha prescrito el ayuno durante pocos y contados días y si Allah lo hubiera querido, habría prolongado su duración, pero no ha querido exigiros lo que no podríais soportar. Así, quien esté enfermo y el ayuno le resultara perjudicial, o quien esté de viaje, en ambos casos pueden obviar el ayuno, uno hasta curarse y el otro hasta llegar a destino, cumpliendo luego con la prescripción y ayunando el período o días que falten para su finalización. En cuanto a razones distintas a enfermedad o viaje, como el caso de quien no puede ayunar sin que ello le cause perjuicio, por inconvenientes permanentes como la vejez extrema o enfermedad incurable, obviará el ayuno y tomará sus alimentos como de costumbre, pero deberá alimentar a un necesitado que carece de medios por cada día de desayuno. Quien ayune voluntariamente por sobre el período prescrito, se verá beneficiado, puesto que el ayuno es un bien y beneficio permanente para quienes comprendan la realidad de los ritos.

Aleya 185

Los días de ayuno son los del mes de Ramadán, sacro y engrandecido ante Allah, pues en este mes fue revelado el Qur’an, cual guía para toda la humanidad hacia el recto sendero por medio de sus claras enseñanzas que conducen al bien perfecto y que establecen la diferencia entre la verdad y la falsedad por siempre y para todas las épocas y generaciones. Quien vive durante el mes de Ramadán y se halla en salud y en su lugar de residencia, y no de viaje, deberá ayunar. Mas quien sufriera de enfermedad y que el ayuno lo perjudicara o quien estuviera viajando puede obviar el ayuno, mas cumplirá con los días de ayuno que no haya hecho, pues Allah no desea que vuestras obligaciones sean penosas, sino que desea para vosotros lo que sea de soportable cumplimiento y fácil de realizar. Él es Quien os guió a él a fin de que completéis el número de días que debéis ayunar y enaltezcáis a Allah por haberos orientado y bien conducido.

Aleya 186

Yo, Allah, observo a Mis siervos y conozco lo que hacen y lo que dejan de hacer, y si te preguntan, Muhammad(saws), diciendo: ¿Está Allah cerca de nosotros, como para saber qué ocultamos y qué evidenciamos y qué abandonamos?, respóndeles: Yo estoy más cerca de ellos de lo que suponen, y la prueba de ello es que el ruego de Mis siervos llega en el instante preciso y Yo, Allah, lo escucho y respondo en su preciso momento. Y si Yo así procedo, que respondan a Mí por medio de la fe en Mí y de Mí obediencia, que en ello radica su bienestar y límpido comportamiento.

Aleya 187

Allah os permite el acercaros a vuestras esposas, en las noches de los días de ayuno, por existir vínculos que os unen a ellas y ellas a vosotros en el transcurrir de la vida y el común habitáculo, y porque os es difícil apartaros de ellas y porque así se os alivia la convivencia. Allah conoce que renunciabais a parte de vuestros derechos, mortificabais vuestras personas, inhibiéndoos de acercaros a ellas en las noches del mes de Ramadán y decidió aliviaros de tales extremos y perdonar vuestra actitud de renuncia. Ahora que sabéis que vuestras relaciones están permitidas por Allah, no tengáis inconvenientes ni sentimientos de culpa por acercaros a vuestras esposas; gozad de lo que Allah os ha permitido; alimentaos y bebed durante el transcurso de las noches de Ramadán, en el lapso que llega hasta que percibáis la luz de la aurora diferenciándose de la oscuridad nocturna, como se diferencian en sus colores el hilo blanco del negro. Comprobado esto, comenzad a ayunar y completad vuestro ayuno hasta que el sol se oculte. El ayuno es uno de los deberes de adoración que exige una dedicación exclusiva al mismo y un abandono de las inclinaciones apasionadas del alma y las relaciones con vuestras mujeres durante las horas diurnas de los días prescritos. Quien desee retirarse en la mezquita y permanecer en ella con exclusividad debe renunciar algo del goce con su mujer, mientras se mantenga retirado en la mezquita. En esto, que hemos legislado para vosotros respecto al ayuno y el retiro, existen límites que Allah ha fijado. Respetad tales límites y no los traspaséis para transgredirlos. Allah ha ampliado y extendido el conocimiento de las restricciones a toda la humanidad para que las respeten y eviten las consecuencias de su trasgresión.

Aleya 188

Allah ha prohibido despojar o tomar los bienes de otros sin razones justas. Por tanto, que nadie se considere con derecho a los bienes ajenos sin una justificación de las que Allah legisló, como el caso de herencia, la donación y el contrato eficaz que permite la adquisición. Se puede dar el caso muy repudiable de quien dispute a un hermano una posesión sin tener justificativo y llegue un reclamo hasta las autoridades o los jueces buscando un dictamen que le otorgue la posesión y así despojar a dicho hermano del bien en disputa presentando falsos testimonios o pruebas amañadas, o más aún, un sucio soborno. ¡Cuán mala acción es ésta y cuán malas son las consecuencias que merecen de futuros castigos!

Aleya 189

Te inquirirán, Profeta, respecto a la Luna en estado creciente, que se muestra delgada cual un hilo y luego va creciendo hasta llegar a llenarse en plenitud, para luego comenzar a disminuir hasta llegar al estado de su comienzo inicial y nunca se muestra en un estado único como el Sol: ¿Qué hay tras estos cambios y qué significan, pues vemos que todos los meses hay un creciente que se agrega a otros muchos crecientes anteriores? Respóndeles, Profeta: La consecutiva aparición de estos crecientes lunares y sus diferentes desarrollos, conllevan sabia disposición y beneficios religiosos y seculares. Son señales que fijan los tiempos y momentos de las relaciones que trabáis entre vosotros para vuestra manutención y sustento y fija los tiempos de la Peregrinación, uno de los pilares de vuestra religión. Si el creciente lunar permaneciera en tal estado sin cambios como lo está el Sol, no podríais fijar el horario de vuestras actividades vitales y de vuestra Peregrinación. Vuestra ignorancia y desconocimiento de la sabia disposición de las alteraciones y variaciones del creciente, no debe ser causa para promover dudas respecto a la sabiduría del Creador. Tampoco es bueno que entréis en las casas por los techos, mas el bien consiste en la piedad de los corazones y su pureza y que ingreséis a las viviendas por sus puertas como lo hace la gente de bien y que busquéis la verdad y las razones rectas. Pedid, entonces, la complacencia de Allah hacia vosotros y prevenios de Su castigo, de modo que podáis tener éxito y bienestar y salvaros del tormento del fuego infernal.

Aleya 190

Es parte del permanente recuerdo de la presencia de Allah, el soportar y sobrellevar los sacrificios que exige obedecerle y el sacrificio más penoso para el alma es luchar contra los enemigos de Allah, pero, si se os agrede, combatid a vuestros agresores. Tenéis permiso para rechazar con las armas sus agresiones, mas no os convirtáis en agresores, comenzando vosotros la lucha o matando a quien no interviene en vuestra contra, el cual no ha tomado partido en ninguno de ambos bandos. Allah no ama a los agresores.

Aleya 191

Y matad a quienes os atacan buscando vuestra muerte, en donde los halléis, y expulsadlos de Meca, vuestra ciudad y patria de la cual os obligaron a salir, y no tengáis escrúpulos en actuar así, pues ellos han cometido acciones peores que el matar en la Mezquita Sagrada, tratando de introducir la confusión y la tentación en los sinceros creyentes para que renegasen del Islam por medio de la tortura, y ello en la Meca, hasta que se vieron obligados a huir con su religión y fe de su propia patria. Recordad que la Mezquita Sagrada posee sacralidad. No violéis su sacralidad, a menos que ellos la violen atacándoos en su recinto. Si os combaten allí, matadles y sabed que los venceréis con el apoyo de Allah. Tal es el castigo de los incrédulos: se les hace lo que ellos hacen con otros seres.

Aleya 192

Mas si renuncian a su incredulidad y abrazan el Islam, el Islam redime de los actos anteriores y Allah perdonará las consecuencias de su incredulidad, por generosidad y misericordia.

Aleya 193

Combatid a estos que intentaron mataros e impediros practicar vuestra religión por medio del daño y la tortura, hasta que sean arrancadas las raíces de la discordia y la falsedad y hasta que la religión y la fe sean para Allah. Así, si abandonan su incredulidad habrán salvado sus almas y evitado el castigo y no corresponderá atacarlos en esos momentos; mas debéis atacar a quien oprime su propia alma y la introduce en los pecados y rebeldías, y transgrede toda justicia y equilibrio de hecho y de palabra con sus actitudes.

Aleya 194

Si os agreden durante el mes de sacra prohibición de toda lucha, no renunciéis a combatirlos durante su curso, pues así como es de sacra prohibición para vosotros lo es para ellos, y si ellos violan la sacralidad que vosotros respetáis, enfrentadlos y responded en defensa de vuestras vidas. En la legislación que os dimos respecto a las prohibiciones sacras y a las cosas (12) y lugares santos, fijamos la de la compensación equivalente y la respuesta en correspondencia y similitud. Por tanto quien os agreda en lo que para vosotros es Sagrado, rechazad tal agresión con una agresión equivalente, pero temiendo y recordando a Allah. No os excederéis en el castigo y el Qisas y sabed que Allah es sostén de los piadosos.

———————

(12) En el concepto islámico todo el recinto de la Ka’ba y varios de Meca y sus aledaños que entran dentro de los ritos del peregrinaje son sacros.

Aleya 195

El esfuerzo y combate contra los incrédulos comprende el hacerlo ofreciendo la vida, como asimismo ofreciendo los propios bienes. Usad vuestra hacienda en los preparativos y elementos necesarios para el combate y sabed que combatir a estos incrédulos es combatir por la causa y en el sendero de Allah. Por tanto no dejéis de participar y luchar y gastar bienes y posesiones en tal combate, pues si renunciáis a la acción y os mostráis avaros, os dominará vuestro enemigo y os humillará y será cual si os hubierais entregado por vuestra propia mano a la extinción. Realizad lo que es de vuestro deber realizar con bondad, dedicación y esmero, pues Allah desea que las obras y acciones que realicéis sean hechas a la perfección.

Aleya 196

Cumplid con la Peregrinación y la Visita (‘Umra) por deber hacia Allah, en todos sus aspectos de modo completo y perfecto, con intención de lograr el beneplácito de Allah y no busquéis en su cumplimiento ganar algo de los bienes mundanos y sus adornos como la fama y la notoriedad. Si os proponéis peregrinar o efectuar la visita y habéis hecho el voto de purificación y se os presentara un enemigo en vuestro camino hacia la Meca, podréis abandonar el estado de purificación y renunciación, afeitando vuestra cabezas, pero antes debéis sacrificar lo que podáis conseguir: ovino, camélido o vacuno, y ofrecer su carne a los necesitados, en donación. No afeitéis vuestras cabezas hasta no cumplir con tal rito, pero quien entre en estado de purificación y renunciamientos, si el cabello de su cabeza le provoca malestares y daño en razón de enfermedad o problemas en su cuero cabelludo, no se le objetará el cortar su cabello, Entonces deberá compensar esto con ayuno durante tres días o en su lugar hacer caridad en alimentos a seis necesitados en cantidad que cubra suficientemente lo requerido por un día, o en su defecto sacrificará un ovino y hará de su carne caridad para los pobres y los necesitados. Mas cuando lleguéis a lugar seguro y pacificado sin haber sufrido impedimento de enemigo alguno en el camino y os propongáis efectuar la Peregrinación y la Visita y primero cumplisteis la Visita esperando el inicio de los actos de Peregrinación, deberéis sacrificar un ovino y donar su carne a los necesitados y a los pobres de los Santos Lugares. Quien no halle la res correspondiente o no posea los medios para adquirirla suplirá ello con tres días de ayuno en la Meca y siete más cuando regrese, en su hogar. Esta disposición rige para quien no fuere habitante de la Meca, mas no para los habitantes de la Meca.

Aleya 197

Sabéis que la peregrinación se efectúa durante meses conocidos por vosotros, puesto que dicho periodo lo conocíais desde la época de Abraham (La paz sea con el), y que comprende Shawwal, Dhul-Qi’da y Dhul-Hiyya. Quien se obligue al deber de peregrinar en tales meses y lo inicie, debe respetar sus normas. Entre dichas normas está el inhibirse de tener relaciones con su mujer, evitar lo pecaminoso, las malas palabras y los insultos y no formalizar vanas discusiones ni exhibiciones con sus compañeros de peregrinación y en general evitar toda causa de enfrentamiento y rivalidad, y así conseguir culminar su deber, signado por el bueno y noble comportamiento. El peregrino deberá esforzarse en realizar buenas acciones y rogar la recompensa de Allah por medio de la obra piadosa, dado que Allah conoce su situación y comportamientos y por ellos recompensará. Proveeos para el Día del Juicio con la piedad y la obediencia a los mandatos de Allah y la renuncia a lo que ha declarado no permitido. Tal es la mejor provisión. Y considerad el respeto y el temor a Allah, en lo que hagáis y en lo que decidáis no realizar, de acuerdo con el sano juicio y la sabiduría, evitando ensombrecer vuestras acciones con los impulsos de las pasiones e inclinaciones del alma y las cosas mundanas.

Aleya 198

Algunos de vosotros veían inoportuno continuar con sus actividades comerciales y hacer ganancias en la temporada de la peregrinación. No os prevengáis ni os preocupéis y proseguid vuestras actividades, buscando los beneficios por los caminos y métodos legales, y aspirad a obtener las mercedes de Allah y Su provisión. Cuando los peregrinos salgan de ‘Arafat luego de cumplir con el rito de permanencia y lleguen a Muzdalifa la noche de rememoración del sacrificio, que invoquen a Allah en este lugar santo, el monte de Muzdalifa, proclamando Su grandeza, respondiendo a Su llamado y reconociendo Su majestad. Que Le glorifiquen y alaben y agradezcan por haberles guiado a la Verdadera Religión y a Su firme adoración por medio de la peregrinación y otros ritos, puesto que antes de ello estaban extraviados y no hallaban el camino de la rectitud y el conocimiento.

Aleya 199

Un sector de los árabes, Quraysh, se inhibían de detenerse con la gente en ‘Arafat, a pesar de saber que en tal lugar se detuvo su padre Abraham(La paz sea con el). Se inhibían por soberbia y por evitar igualarse a los demás, siendo elles los habitantes de la Casa de Allah y sus residentes permanentes y pretendiendo que tal actitud suya era por su alta consideración y engrandecimiento a los Lugares Santos, no deseando salir de ellos hacia ‘Arafat, símbolo de licitud. Allah les exige que abandonen las costumbres preislámicas de las épocas de ignorancia y se presenten en ‘Arafat y se detengan en ella y que luego salgan como sale el conjunto de la gente, puesto que no existe privilegio y preeminencia de nadie sobre otra persona en el cumplimiento de los deberes y ritos religiosos. Todos deben rogar el perdón y la remisión de Allah en tales benditos lugares, y en ello consiste el motivo conducente a que Allah les condone y perdone sus excesos pecaminosos y delictivos y tenga misericordia de ellos.

Aleya 200

Cuando hayáis terminado con las acciones de la Peregrinación y sus rituales, desechad vuestra costumbre de la era de la ignorancia, que consistía en el orgullo de los padres y jactancia de sus hechos. Que vuestros recuerdos y glorificaciones sean para Allah. Recordadlo y mencionadlo como recordabais y mencionabais a vuestros padres, y más aún que a ellos, pues Él es el Poseedor y el Otorgador de los dones que gozaban vuestros padres, y que gozáis vosotros. Los lugares y estancias de la Peregrinación son lugares de ruego y solicitud de los favores, el bien y la misericordia de Allah. Algunos peregrinos limitaban sus ruegos a las cosas y bienes mundanos, sin preocuparse por las gracias y dones de la vida postrera. Tales no tendrán parte en la vida postrera.

Aleya 201

Existen otras gentes a quienes Allah ha guiado y bien orientado, quienes decidieron dirigirse con su corazón pidiendo los bienes de este mundo y del otro y rogaron a Allah que apartase de ellos el mal del fuego infernal y su tormento.

Aleya 202

Estos recibirán lo que fue asignado a ellos. Allah recompensará a cada cual de acuerdo con sus obras.

Aleya 203

Recordad a Allah, engrandeciendo Su Nombre y con otros conceptos, en días determinados, que son los de arrojar los guijarros en Mina: los días once, doce y trece. No es necesario que el peregrino permanezca los tres días mencionados en Mina arrojando los guijarros, sino que puede acortarlos a dos días, puesto que la base del bien es el temor a Allah, no el volumen del número. Tened siempre presente el recuerdo de Allah y sabed que a Él seréis reunidos a fin de responder por vuestras acciones y obras.

Aleya 204

Y si el temor y el recuerdo de Allah es el fundamento, un grupo de gente es el perdedor, dado que es distinto lo que ocultan en sus corazones de lo que manifiestan sus lenguas. Sus palabras tienen dulzura, te agradan, mas son amañadas por ellos buscando atraerse beneficios en esta vida mundana. Reafirman ante ti sus pretensiones diciendo que Allah es conocedor de la veracidad de sus corazones. La verdad es que ellos son los más firmes enemigos tuyos, Profeta, y los más crueles.

Aleya 205

Si alguno de ellos accede a dirigir algo y adquiere poder, no trabajará por el bien y el progreso, sino para el mal y la ruina de los plantíos y las descendencias. A éste, Allah no lo ama, dado que Él no ama la corrupción.

Aleya 206

Si le aconsejas recordándole que tema a Allah, reaccionará con furor y considerará el consejo como mengua de su orgullo y poder, y procederá a emprender abusos y atropellos respecto al caso en que le hubieras aconsejado, impulsado por fuerte capricho y obstinación. Recibirá por esto el tormento del infierno y ¡qué desagradable estancia es esta!

Aleya 207

Qué grande es la diferencia entre estos hipócritas y los verdaderos creyentes que entregan su vida por la causa de Allah y Su complacencia y por elevar la palabra de la verdad y enfrentar al agrupamiento hipócrita. Si el grupo creyente conduce alguno de los asuntos de la sociedad, tal sería por piedad de Allah hacia Sus criaturas y siervos. Su clemencia cubrirá a éstos al poner en manos de los creyentes piadosos la responsabilidad de su conducción, evitándoles el mal de los malvados y su perversidad.

Aleya 208

¡Creyentes! Sed pacíficos entre vosotros; no impulséis los partidismos de la era de ignorancia preislámica y otras causas de enfrentamientos y enemistad, y no caminéis por los senderos de Satanás, que os inducirá a la división puesto que Satanás es declarado enemigo vuestro.

Aleya 209

¡Creyentes! Si os desviáis de este camino al cual estáis convocados todos sin excepción, y luego de haberos sido comunicadas sus claras razones y argumentes de que es el camino verdadero, sabed entonces que seréis culpados por vuestro desvío, puesto que Allah es Poderoso y castiga a quien se oponga a Sus mandatos y es Sabio al estimar cada castigo en proporción y medida correspondiente a la falta producida.

Aleya 210

Mas éstos que se niegan a aceptar el Islam, ¿acaso esperan, para convencerse, ver a Allah claramente, en una nube junto con Sus ángeles, cuando ya Allah ha dispuesto disolver y cortar sus ambiciones? Todos los asuntos y cuestiones están en manos de Allah y Él dispone de ellas como desee, y ya ha determinado Su decisión al respecto, y Su decisión será cumplida sin impedimento ni revocación alguna.

Aleya 211

Pregunta a los israelitas cuántas pruebas y señales inequívocas les presentamos respecto a la veracidad y legitimidad del Profeta Muhammad (saws), que a la vez os guiaron hacia Allah. Más ellos renegaron y descreyeron de tales pruebas y señales y comenzaron a falsear sus significados. Así, luego de haber sido expuestas cual guía hacia el bien, se convirtieron en causas de incredulidad e impiedad de estos pérfidos. Mas quien cambie las mercedes de Allah de tal falsario modo, merece el gran tormento.

Aleya 212

Es evidente que el motivo de tal desviación y tal incredulidad es la codicia por los bienes de este mundo. Los incrédulos han sido guiados por el brillo ilusorio de los apetitos y pasiones de la vida mundana, y se burlan de quienes han creído y adoptado la fe, cuya preocupación y desenvolvimientos están orientados a la vida postrera. Y allí Allah elevará la posición de estos sinceros creyentes sobre la de tales incrédulos. En cuanto a la abundante posesión de riquezas y oropeles que detentan, ello no implica que sean superiores ni mejores (que los creyentes) en absoluto, pues las riquezas y bienes que Allah otorga no se calculan en relación a la fidelidad o incredulidad, sino según Su voluntad y deseo, y así Allah brinda bienes abundantes a algunos cual tentación y a otros se los retacea cual prueba.

Aleya 213

Los seres humanos son de igual naturaleza y ésta posee predisposición hacia el extravío, solo que algunos son ganados por las razones de la buena guía y otros son vencidos por el extravío y el error y de ahí su desacuerdo. Entonces Allah envió los Profetas como guía, anunciando y previendo, e hizo descender los Libros que contienen la verdad cual un juez que juzga entre los seres humanos, y así termina con las rivalidades y disidencias. Pero los que se beneficiaron con la conducción y enseñanzas de los Profetas son solamente los que creyeren fielmente. Son aquellos que Allah les guió en las cuestiones de desacuerdos hacia la verdad, pues Él es Quien agracia a los seguidores de la verdad, si éstos son sinceros.

Aleya 214

¿Es que estimáis que entraréis en el Paraíso simplemente por confesar y aceptar la fórmula del Islam, sin que os afecte lo mismo que afectó a quienes fueron antes que vosotros? A ellos los alcanzaron calamidades y castigos celestiales, y fueron conmovidos, al grado que su propio Profeta se quejó, y ellos con él, clamando: ¿Cuándo llegará el auxilio de Allah? Allah cumple su promesa y se les responde que Su auxilio está cercano.

Aleya 215

Profeta, los creyentes, te preguntarán respecto a sus contribuciones y aportes y el modo de efectuarlas; respóndeles: las contribuciones y aportes deben provenir de vuestras riquezas y medios lícitos y limpios y se ofrecerán a los padres, los parientes, los huérfanos, los necesitados y a quien esté lejos de su familia y sus bienes. Sabed que toda obra de bien que hagáis, Allah la conocerá y os recompensara por ella.

Aleya 216

Sabed que las contribuciones a favor de los huérfanos y los necesitados y otros, constituyen un modo de defender a la sociedad en su vida interna; que la lucha armada constituye su defensa contra los enemigos externos, y por ello se os ha prescrito a los musulmanes el combate y la lucha en defensa de vuestra fe y de vuestras vidas. Por propia inclinación las almas repulsan la pelea y la lucha, pero quizás repulséis lo que conlleva vuestro bien y améis lo que signifique vuestro daño; mas Allah conoce lo que desconocéis de vuestra propia convivencia e interés y vosotros no conocéis. Por tanto acatad lo que os ha impuesto.

Aleya 217

Profeta, los musulmanes repulsaron la lucha y el combate durante el transcurso del mes en que están prohibidos y te han consultado al respecto. Diles: Es cierto, la lucha durante el mes Sagrado es un grave crimen, pero más grave es la acción de vuestros enemigos que os han impedido el acceso a la Sagrada Mezquita y obstaculizado el camino de Allah para vosotros y expulsado a los musulmanes de la Meca. Los graves daños y perjuicios con que os acometieron, con intención de haceros renunciar a vuestra fe, son mayores y más condenables que cualquier combate. Por esta razón se ha permitido la lucha en el mes Sagrado de prohibición de la misma, para frenar y terminar dichas maldades, y por tanto vuestra lucha es una obra de envergadura y gran significado, puesto que con ella se previene lo que es más enorme e indeseado. Sabed, musulmanes, que el modo de éstos con vosotros es el camino de la opresión y el abuso criminal y que ellos no aceptan de vosotros tratos de justicia ni relaciones lógicas, y no dejarán de combatiros hasta haceros renegar de vuestra fe si pueden. Quienes de vosotros muestren debilidad frente a sus ataques y renieguen de su fe y terminen muriendo en la incredulidad, habrán anulado sus buenas obras en esta y en la otra Vida y serán contados entre los condenados al fuego infernal, donde permanecerán eternamente.

Aleya 218

Quienes han llegado a la fe sincera que los impulsó a emigrar de su patria y sus hogares para defender la religión y realizar esfuerzos para elevar la voz de la fe, estos esperan la recompensa más amplia de Allah para ellos, aunque hayan flaqueado en algo, pues Allah es Remisor, Perdonador y Clemente, y derrama Su clemencia sobre Sus siervos guiándolos y recompensándoles.

Aleya 219

Te consultarán, Muhammad(saws), respecto a los embriagantes y los juegos de azar. Diles: Conllevan grande perjuicio dañando la salud, trastornando la razón, diluyendo los bienes y fomentando el odio y la enemistad entre la gente; y aparentemente conllevan pequeños beneficios cual es el entretenimiento y la obtención (para algunos) de fáciles ganancias. Mas sus daños son mucho más grandes que estos beneficios. Por lo tanto, apartaos de los embriagantes y los juegos de azar. También te consultarán respecto a qué deben ofrecer en contribución. Diles que deben ofrecer por amor a la causa de Allah lo que les resulte de fácil contribución y que no les cause perjuicio. Así es como Allah os expone claramente las guías evidentes, para que meditéis sobre lo que resulte beneficioso para vosotros en este mundo y en el otro (13)

———————–

(13)Este texto coránico nos muestra que su legislación está dirigida a proteger los beneficios de las personas. Así, todo lo que conlleve un mayor beneficio en relación a su perjuicio debe ser buscado y lo que conlleve menor beneficio en relación a su perjuicio debe desecharse y no es legal realizarlo. El texto señala una situación real y existente en este mundo: las cosas del mundo aparecen con sus beneficios y sus males confundidos y mezclados. No existe en esta vida un bien total y perfecto. Tampoco existe un mal total. Consideramos los embriagantes como madre de todas las perversidades: obnubilan la razón y transforman al hombre en un animal. Pero deriva de los embriagantes un beneficio para algunos junto a sus dañinas e ilimitadas consecuencias. Y los juegos de azar que distraen y ocupan el alma, la persona y el juicio y los mantienen en un estado de permanente alteración, también conllevan beneficios para algunos a pesar de lo que contienen de transgresiones y delitos que pervierten la vida, la familia y todas las nobles y virtuosas relaciones humanas.

Aleya 220

Te consultarán, Profeta, respecto a la cuestión de los huérfanos y lo que ordena el Islam respecto a ellos. Diles, que el bien, para vosotros y para ellos, radica en mejorar su situación y en acogerlos y sumarlos a vuestros hogares y que os relacionéis con ellos con intención de beneficiarlos y no de corromperlos, pues son vuestros hermanos en este mundo y necesitan tal convivencia y relación con vosotros. Allah conoce quién de vosotros es piadoso y quién no. Prevenios, pues. Si Allah hubiera querido, os habría sometido a una gravosa obligación, mas por ello sólo os impone el cuidado de los huérfanos, sin obligaros a la convivencia y la relación. Si dejáis a los huérfanos abandonados y sin hacerles conocer las obligaciones correspondientes para con ellos, crecerán con odio y resentimiento a la comunidad y esto resultará en perjuicio de vuestra sociedad y en un penoso problema para vosotros. Si se los humilla y se ofende su dignidad de persona, surgirá de entre ellos quien odie a la comunidad y cometa iniquidades. Recordad que Allah es Poderoso y concreto sus disposiciones y es Sabio y no impone ninguna legislación que no sea para vuestro bien.

Aleya 221

La convivencia con los huérfanos no conlleva dificultades, pero sí las conlleva la convivencia con los asociadores idólatras. Por tanto, no formalizará el fiel musulmán, matrimonio con mujer asociadora idólatra que no practica ni posee religión derivada de alguno de los Libros celestiales, ni ningún hombre de vosotros creyentes se casará con mujer asociadora por razones de sus riquezas, su belleza su genealogía paterna y materna. Una mujer fiel creyente que haya caído prisionera y sea considerada esclava es mejor y preferible a la asociadora libre, poseedora de riquezas y hermosura y noble genealogía. No casará ninguno de vosotros a alguna pupila con varón asociador idólatra que no cree en los Libros celestiales, ni os impulsará a ello el hecho de que tal infiel sea preferido por sus riquezas y noble procedencia. El esclavo creyente fiel es mejor y preferible a tal individuo. Tened en cuenta que estos idólatras atraen a vuestros parientes y amigos a la oposición rebelde y a la asociación idólatra, y merecerán el fuego infernal por su proceder. Si Allah os convoca a alejaros y separaros de los incrédulos asociadores, en cuanto a lazos matrimoniales, os está convocando a vuestro propio bien y feliz orientación, cuya recompensa es el Paraíso y el perdón de vuestras faltas y a que transitéis con Su guía el sendero del bien. Así es como revela Sus leyes, Su guía a la gente; quizá, aprovechándolas, capten y comprendan su conveniencia y feliz orientación.

Aleya 222

Te preguntan, Profeta, respecto a tener relaciones con las esposas durante el período menstrual. Respóndeles: la menstruación es totalmente dañina y debéis absteneros de allegaros a vuestras esposas durante su duración, y no os relacionéis hasta que se purifiquen. Cuando se hayan purificado, podéis tener relaciones por los conductos naturales. Quien de vosotros haya quebrantado esta disposición y haya efectuado relación, que prometa a Allah no reincidir, pues Él ama que Sus siervos abunden en manifestaciones de arrepentimiento y practiquen continua purificación de las suciedades y las lujurias.

Aleya 223

Vuestras esposas son el receptáculo de vuestras descendencias; de igual modo que el terreno al aceptar la semilla hace brotar las plantas. Con este ejemplo os indico que os alleguéis a vuestras esposas en las formas que elijáis contactar siempre que sea por el lugar de la procreación. Tened temor de Allah en cuanto a convivencia y relaciones (carnales) con la mujer y sabed que os hallaréis ante Él y sois responsables frente a Él. Anunciamos la bienaventuranza para quienes se detengan y no trasgredan los límites fijados por Allah Altísimo.

Aleya 224

Creyentes, no expongáis el nombre de Allah a abundantes juramentos. Esto se contradice con la glorificación de Su Nombre y Su majestad. El cuidaros de abundar en juramentos por Su nombre resulta en un efectivo bien, en la piedad y en la capacidad de contribuir al bienestar entre la gente. Quien se cuide de estar jurando permanentemente, consigue que la gente le tenga gran consideración y respeto, confíe en él y acepte su sola palabra. Recordad que Allah oye vuestras expresiones y juramentos y conoce vuestras intenciones.

Aleya 225

Allah disculpa algunos de vuestros juramentos: lo que brotó de las lenguas como forma de juramento sin que tuviera un preciso objetivo y fin, ni confirmación en vuestros corazones, o si habéis supuesto y jurado que algo sucedió, no habiendo ocurrido aún, Allah no lo considerará como un real juramento, pero sí, os contará, lo que fuera de impulso y asentimiento hechos en vuestros corazones, decidiendo realizar determinada acción o renunciado a efectuarla. Lo mismo respecto a la expresión mentirosa con que se pretenda respaldar un juramento. Allah perdona a quien se arrepiente y es Generoso, pues dispensa lo que no ha involucrado al corazón.

Aleya 226

Los que han jurado que no se acercarán a sus mujeres, les concedemos un plazo de espera de cuatro meses, y si durante el transcurso de este lapso se acercan a sus mujeres, se considera a su matrimonio en vigencia y deberán hacer la expiación de su juramento, y Allah les perdonará y aceptará su expiación, por misericordia hacia ellos.

Aleya 227

Mas si no tuvieran relación con sus mujeres durante el lapso mencionado, les habrán causado daño y evidente perjuicio, y la única solución consiste en el divorcio. Que recuerden que Allah oye sus pensamientos, conoce sus situaciones, y por ellos los juzgará el Día de la Resurrección.

Aleya 228

Las divorciadas deberán aguardar, sin aspirar a un nuevo matrimonio (14a) el paso de tres períodos menstruales que aseguren la indemnidad de la matriz (14b) y que den la posibilidad de una reconciliación. Es ilícito ocultar lo que pudieran tener conformado en su matriz sea un feto o sangre menstrual. Tal es el comportamiento de las sinceras creyentes en Allah y en la firme convicción de hallarse ante Él el Día del Juicio Final.

————————-

(14) Dos observaciones y llamadas de atención:

a) Está acordado entender el plazo de tres menstruaciones que surge del significado se da a la palabra Quru’, inserta en el texto coránico, en el sentido de menstruación, siendo éste el criterio de la mayoría de los jurisconsultos. El maestro Al-Shafi’i interpreta el Quru’ en el sentido del estado de purificación entre dos menstruaciones, siendo según esta interpretación, el plazo de espera tres purificaciones.

b) Las demás condiciones y disposiciones respecto al plazo de espera según su clase y tipo, y la legislación que los abarca se mencionarán en otro lugar más adelante.

En cuanto a sus esposos, estos tienen el derecho de reintegrarlas a los lazos matrimoniales nuevamente durante el lapso de las tres menstruaciones mencionadas y ejercitarán este derecho con finalidad de hacer el bien y no causar perjuicio a sus mujeres. Las esposas tienen tanto de derechos como de obligaciones, dentro de lo que acepta la legislación (15) , y los hombres poseen el grado de protección y resguardo sobre las mujeres, la vida matrimonial y el cuidado de los hijos. Sabed que Allah está por sobre Sus siervos y ordena y legisla para los mismos lo que es acorde con la sapiencia.

—————————–

(15) Allah, Altísimo, otorgó a la mujer derechos en la misma medida que le impuso deberes y otorgó al esposo el grado de conductor y protector y le impuso el deber de actuar con justicia. La igualdad en los derechos conyugales en relación con la mujer con sus propios derechos y obligaciones era un principio inexistente en los pueblos antiguos: entre los romanos la mujer era una sierva en casa del esposo y existían obligaciones que cumplir sin tener ninguna clase de derechos. Igual situación en Persia y vemos que el Islam se adelantó al legislar a favor de la mujer con justicia.

Aleya 229

Para el divorcio, el esposo debe pronunciar la fórmula correspondiente dos veces, teniendo el derecho, luego de pronunciar cada una, de retener a su esposa a condición de esperar el término de los tres períodos menstruales o renovar su condición de protegida e intocable esposa, formalizando nuevo convenio matrimonial (con todas sus obligaciones). En tal situación estará obligado a concretar la decisión de retener a su esposa en condiciones de justo trato y relación bondadosa o, caso contrario, dar por terminada la vida conyugal siempre con obligación de brindarle buen trato, respetarla y honrarla sin mostrarle menosprecio. Y no os corresponde a vosotros ni es lícito retomar lo que habéis dado a vuestras esposas, menos en caso que temáis que los derechos del matrimonio no se sostengan, como lo ha revelado Allah Altísimo. Por tanto, vosotros musulmanes, si teméis que vuestras esposas no cumplan con los deberes y derechos conyugales en modo perfecto, Allah ha legislado que la esposa debe otorgar de sus bienes al esposo en compensación por su separación del mismo, siendo éstas las leyes que Allah ha decretado y dictaminado, y que no habréis de contrariar ni transgredir, pues, quien tal haga habrá oprimido y perjudicado a su propia alma y persona y oprimido y perjudicado a la sociedad en medio de la cual vive(16) .

—————————-

(16) Allah legisló respecto al divorcio y puso la determinación del mismo en manos del hombre inicialmente. Algunas personas imaginan que ello conduce a dañar la vida y facilitar la disolución de la familia y en apoyo de sus afirmaciones expresan que la proporción de divorcios en Egipto llega al 30% o más y que ello ha dado lugar a gran cantidad de (mujeres) desprotegidas. Es nuestro deber hablar respecto al porqué del derecho del esposo a decidir el divorcio y luego hablar respecto al comentario de quienes afirman conclusiones y efectos del divorcio.

a) Respecto del derecho dado al esposo, no le fue otorgado sin condiciones ni limitaciones, sino que se le condicionó psíquica y cuantitativamente en relación con la cónyuge con la cual ya hubiera formalizado relaciones y tales condiciones y limitaciones son: Primero: no puede pronunciar la formula de divorcio más que una sola vez en concepto de «retorno», es decir el esposo conserva el derecho de reanudar el matrimonio durante la vigencia del «lapso de espera», debiendo elegir entre reanudar el matrimonio o finiquitar la relación dejando a la esposa. Ello dentro de lo explicado respecto al significado de «lapso de espera». Esta situación pondrá en evidencia el estado de completa desavenencia y desacuerdo entre los cónyuges, lo cual hace imposible la vida matrimonial. Segundo: Le está prohibido al esposo divorciar a su cónyuge si está pasando el período menstrual en el que se producen cambios y molestias físicas y psíquicas y un estado de nerviosismo en la mujer. Los factores mencionados respecto a la mujer y el hecho de supresión de los contactos maritales pueden haber contribuido a las desavenencias y rechazos y desacuerdos.

b) En cuanto a la acusación de la existencia de un 30 % de casos de divorcio, si así fuera, tal porcentaje sería menor al existente entre los ingleses, norteamericanos y franceses (los cuales lanzan y difunden tal acusación). Agreguemos que no todos los divorcios constituyen una separación, ya que el repudio antes de consumar la relación marital no es considerado una catástrofe conyugal, sino que contrariamente es el único y rápido impedimento y freno a que ésta se produzca más adelante.

c) Respecto a Egipto, hemos realizado una investigación en juzgados de zonas donde se producían más casos de divorcios y comprobamos que la proporción de divorcios con separación total, eran debidos a la errada aplicación y utilización del derecho de ley (en su letra y espíritu). La aplicación correcta reduciría los casos de total separación de los cónyuges a la proporción de uno por ciento o como máximo entre uno y dos por ciento.

Aleya 230

Si el esposo pronuncia por tercera vez la formula de divorcio, luego de haberlo hecho dos meses antes, la relación queda rota y no tendrá derecho marital sobre su cónyuge, en el caso de decidir recomponer el matrimonio, hasta después que la esposa haya formalizado nuevo matrimonio con otro hombre y tenido relaciones conyugales con éste. Y si el segundo esposo la repudia y se divorcian, y ella llena las condiciones para formalizar matrimonio, les corresponde legalmente a ambos efectuarlo concretando un nuevo contrato matrimonial con todos los requisitos que exigen (la Sunna del Profeta y la Ley Coránica). Se obligarán a mantener una vida conyugal de buenas relaciones, observado todas las disposiciones legales que fijó Allah y que han sido dilucidadas para quienes creen en la Ley islámica y desean conocerla y aplicarla.

Aleya 231

Creyentes, si repudiáis a vuestras esposas, respetad los plazos prescriptos y la finalización del «lapso de espera», cuando podréis volver a retomarlas con intención y búsqueda de justicia, buena convivencia y evitando dañarlas. Podréis dejarlas hasta que pase el «plazo de espera», observando con ellas el buen trato en el momento de la separación y evitando todo gesto despreciativo. No es permitido, una vez decidida la reanudación de la relación conyugal por el esposo, que tal reanudación tenga por motivos perjudicar y mortificar a la mujer y prolongar «el plazo de espera». Quien así haga sólo conseguirá privarse de la felicidad de la vida conyugal, perder la confianza de la gente en él y ganarse el enojo de Allah. No toméis en broma, ni como pasatiempo, ni distracción las leyes de Allah que rigen la familia, su constitución y desarrollo, que han sido reveladas y registradas y que pusieron las riendas y conducción en manos del tutor garante responsable. No procedáis a repudiar sin motivos ni causa valedera y retener para retomar luego a vuestras esposas, con la finalidad en tanto de provocarles perjuicio y daño. Recordad las mercedes de Allah para con vosotros, en la elevada organización de la vida conyugal y recordad lo que os ha revelado en un claro y elocuente Libro confirmante de la misión del Mensajero Muhammad(saws) y conteniendo ciencias y conocimientos beneficiosos, ejemplos y relatos que os sirven de reflexión y guía. Constituid entre vosotros una defensa contra la ira de Allah, cumpliendo sus mandatos. Sabed que Allah lo conoce todo.

Aleya 232

Si divorciáis a vuestras esposas, cumplido el » plazo de espera», y si ellas desean reanudar nuevo matrimonio con el mismo esposo que la ha divorciado o con otro hombre distinto, no se lo podrá impedir el representante tutor, ni el esposo del cual se ha divorciado. Si ambas partes convienen en celebrar nuevo convenio matrimonial, prometiéndose vivir generosa y noblemente entre ellos, reanudarán la convivencia con mutuo buen trato. Estas son las enseñanzas y condiciones con las cuales se advierte a quienes creen en Allah y en el Día del Juicio Final. Ello garantiza el desarrollo de relaciones honestas en vuestra sociedad, y es más purificante para vuestras almas y personas que las relaciones impúdicas y dudosas. Sabed que Allah conoce lo que es conveniente para los seres humanos y lo que ocultan en su interior.

Aleya 233

Las madres amamantarán a sus hijos (17) durante dos años completos, pues ello es en beneficio del niño, y esto lo decidirán ambos progenitores o uno de ellos si notan que el hijo tiene necesidad de alimentarse durante todo el tiempo mencionado. Los padres están obligados, dado que los hijos son parte de su propia genealogía y progenie, a proveer a las madres de lo necesario en cuanto a alimentación y vestimenta, dentro de sus posibilidades, y no en modo exagerado ni tampoco menguado, dado que nadie está obligado a cumplir más allá de sus medios y posibilidades. La medida de las posibilidades del padre y el cumplimiento de estas obligaciones no podrán ser motivo de perjuicio y daño para la madre, menguándole los elementos de que debe proveerla o perjudicándola en sus labores de crianza. Asimismo el niño no será usado como excusa, para obligar al padre a gastos que no puede realizar o que se le impida gozar de la paternidad. En caso de muerte del padre o que éste fuera pobre e impedido de obtener ingresos, los gastos de mantenimiento del niño correrán por cuenta de quien haya ostentado la tutela del niño. Asimismo en caso de que ambos progenitores o uno de ellos desee suprimir el amamantamiento antes de cumplirse los dos años, siempre que ello vaya en beneficio del niño, no les significará penas ni les alcanzarán consecuencias legales. Si vosotros, padres, decidís contratar nodrizas para amamantar a vuestros hijos en lugar de sus madres, podréis hacerlo sin exponeros a consecuencias legales. Abonaréis a las nodrizas lo convenido con ellas totalmente. Observad a Allah en todos vuestros actos, pues Él los conoce y por ello os juzgará.

—————————–

(17) El texto coránico impone a la madre la obligación del amamantamiento y sólo en caso de imposibilidad se contratará una nodriza que suplante a la madre en tal función. Todos los jurisconsultos islámicos están de acuerdo en ello, dado que el proceso de amamantamiento constituye el alimento natural del niño y la leche materna concuerda con la necesidad vital de éste, puesto que el volumen de la misma va aumentando proporcionalmente con el crecimiento del niño. Los componentes de la leche materna acompañan las necesidades del niño, variando beneficiosamente sus elementos, y el amamantamiento también beneficia a la madre en muchos aspectos, y no la perjudica. Contribuye al mejoramiento de la salud general de quien lo efectúa agilizando el aparato digestivo e inclinándole a la selección de las materias alimenticias que necesita el niño. Asimismo se agregan a esto los beneficios que el amamantamiento produce en los órganos de reproducción de la madre al contribuir a su vuelta al estado natural, luego del parto. En cuanto a la suspensión del amamantamiento por prescripción médica, ésta debe realizarse por etapas. Es posible la suspensión antes del plazo de los dos años fijado si el estado de salud del niño ayuda a ello, pero en caso que su salud no lo ayude y tampoco esté en condiciones de recibir alimento por boca, deberá seguir alimentándose con leche materna hasta cumplirse el término de los dos años completos.

Aleya 234

Los que de vosotros mueran y dejen esposas no embarazadas, éstas deberán esperar luego del fallecimiento del esposo, un periodo de cuatro meses lunares y diez días sin aspirar a matrimonio. Tal período sirve a asegurar la inmunidad de la matriz y su ausencia de embarazo, y será también señal de respeto y luto por el esposo fallecido. Pasado este período, los tutores no se encontrarán en falta si permiten que sus tuteladas encaren labores honestas y permitidas por la ley, que les faciliten formalizar matrimonio. Vosotros, tutores, no deberéis impedirles tales acciones y ellas no deberán recurrir a labores que la Ley prohíbe y rechaza, pues Allah observa vuestras intimidades y conoce vuestras obras y por ellas os juzgará.

Aleya 235

Para vosotros, varones, no significará falta ni pecado proponeros la idea e intención de tomar en matrimonio a una mujer cuyo esposo falleció, mientras que ella está ligada a la obligación de esperar y a dejar transcurrir el período de espera impuesto a las que enviudan. Allah conoce que conversáis el tema de las mujeres continuamente debido a vuestra natural inclinación hacia ellas, y por esto os permite insinuarles vuestra intención sin declararla. Más les prometeréis matrimonio con limpias señales que signifiquen evidente cumplimiento e impliquen su no quebrantamiento y no signifiquen en absoluto invitaciones a actos inmorales. No formalizaréis el convenio matrimonial hasta que no haya transcurrido el período de espera. Estad seguros que Allah observa lo que en vuestros corazones ocultáis.

Por lo tanto, temed Su castigo y no hagáis lo que os ha prohibido. No desesperéis de Su misericordia si contrariáis sus mandatos. Él es de amplio perdón; acepta el arrepentimiento de Sus siervos y perdona las malas acciones. Allah es Condescendiente y no apura el castigo a quien viola las prohibiciones

Aleya 236

No hay falta para vosotros, esposos, ni obligación de dote si divorciáis a vuestras esposas antes de tener relaciones maritales con ellas y antes de fijarles la correspondiente dote. Pero en este caso les entregaréis una cantidad de bienes que les sirvan de consuelo y alivio a sus penas y lo haréis de buen grado y de común acuerdo. El pudiente dará según sus bienes y el pobre según su situación, y esta donación es parte de las buenas obras a las cuales se comprometen los individuos generosos, hacedores de bien y beneficencia.

Aleya 237

En caso de divorciar a vuestras mujeres antes de haber tenido relaciones maritales, pero habiendo fijado la dote, les corresponderá la mitad de tal dote y les debe ser entregada, a menos que ella renuncie a recibirla. Asimismo no tienen derecho a recibir más de la mitad, a menos que el esposo desee desprenderse de toda la cantidad de la dote y se la entregue toda. Que actuéis con generosidad y desprendimiento, esposos y esposas. Tiene más valor y es más aceptable para Allah y es acorde con el comportamiento de quienes son piadosos. Actuad así y no abandonéis las buenas costumbres y recordad que el bien consiste en las actitudes de desprendimiento, generosidad y buena relación, y ello atrae el cariño y el mutuo amor entre la gente. Allah observa vuestras conciencias y os juzgará y premiará por cuanto hagáis de bien y desprendimiento.

Aleya 238

Creyentes, esforzaos en efectuar la oración en su totalidad, y persistid en su cumplimiento, y controlad que vuestras oraciones sean perfectas cumpliendo con sus condiciones y recogiéndoos en el servicio puro y total a Allah y Su obediencia, Su recuerdo constante y Su reverencia y respeto.

Aleya 239

Si os encontráis en situación de riesgo y llega el momento de la oración, no dejéis de realizarla, y rezad como podáis, caminando o cabalgando. Alejado el peligro, cumplid la oración en todas sus partes como habéis aprendido, recordando a Allah agradeciéndole lo que os ha enseñado y con lo que os agració de seguridad.

Aleya 240

Quienes mueran de vosotros y dejen tras sí esposas, Allah os ordena que las dejéis permanecer en el hogar conyugal durante un año completo, cual consuelo y alivio de su soledad, y nadie tendrá el derecho de expulsarlas de dicho hogar, y sólo lo podrán hacer por propia voluntad en cualquier momento del año mencionado. Sus tutores no cometerán falta si las dejan manejarse libremente, disponiendo de sí mismas dentro de las normas de la Ley y sin comportarse indebidamente como ésta ordena. Obedeced a Allah en Sus leyes y disposiciones y obrad de acuerdo con lo que ha legislado para vosotros, y recordad que tiene poder para castigar al desobediente. Allah posee inmensa sabiduría, y no ha legislado más que lo que os beneficia, aunque escape a vuestros conocimientos el comprender tal sabiduría.

Aleya 241

Las mujeres divorciadas luego de consumado el matrimonio y la relación material, tienen derecho a recibir lo que les sirve de sustento, de los bienes conyugales, para que se hallen en conformidad y se consuelen. Se les darán tales bienes de buen grado y en relación con la riqueza o pobreza del esposo, pues esta acción es lo que obliga el temor a Allah.

Aleya 242

Con estas claras disposiciones y legislaciones que concretan el bien, Allah os muestra sus juicios, mercedes y portentos a fin de que las meditéis y actuéis según su beneficiosa aplicación.

Aleya 243

Profeta, reflexiona sobre el extraordinario relato y capta su lección: y es el referido a una comunidad que abandonaron sus residencias, huyendo del combate por temor a la muerte, y eran muchos miles, pero Allah dispuso para ellos que la muerte les alcanzase y la humillación los cubriese, a manos de sus enemigos, menos un grupo que decidió combatir y Allah les dio el triunfo. Y una vida noble y respetada, luego de haber visto aquella mortificante humillación, fue una gracia de Allah para con ellos, y esto obliga a agradecerle. Mas la mayoría de las gentes no son agradecidos.

Aleya 244

Si comprendéis que escapar a la muerte no salva de ella definitivamente, esforzaos y combatid y ofreced vuestras vidas para imponer la Palabra de Allah y tened por seguro que Allah oye lo que expresan los que renuncian y se retrasan en luchar y lo que expresan los que luchan y se esfuerzan y conoce lo que ocultan y recompensará por el bien con bien y por el mal con mal.

Aleya 245

Luchar y esforzarse en el sendero de Allah requiere bienes y medios; ofreced, pues, de vuestros bienes y riquezas. ¿Quién es el hombre que no gaste de sus bienes en pro de Allah y no lo haga de buen grado? Allah ha prometido devolverle duplicado varias veces lo que invierta de sus bienes. Toda posesión está en manos de Allah y la disminuye o la aumenta como quiera, y ello en lo que tenga que ver con vuestro bienestar y beneficio. A Él retornaréis y os recompensará por lo que habéis gastado. A pesar de que toda riqueza es una merced de Allah y de Su protección a vosotros, y de que es Él Quien provee o deja de proveer; a pesar de ello ha denominado al que contribuye con sus bienes: acreedor, cual si hiciera un préstamo, y ello para impulsaros a ofrecer de vuestros bienes y para que améis y deseéis contribuir con ellos y asegurándoos la redoblada recompensa en éste y en el otro mundo.

Aleya 246

Profeta, presta atención a la rara historia de un grupo de israelitas posteriores a Moisés, quienes solicitaron al Profeta que estaba entre ellos que les designase un gobernante capaz de unirlos luego de estar desunidos y que los condujese bajo su estandarte para engrandecer y elevar la palabra de Allah. Preguntárosles a su Profeta, para asegurarse de que la decisión era firme: ¿No se esperará de vosotros cobardía en caso que se os imponga el combate y la lucha? Respondieron que eso no les podía suceder a ellos, diciendo: ¿Cómo no hemos de combatir para recuperar nuestros derechos si el enemigo nos ha expulsado de nuestros lugares de residencia? Entonces Allah les prescribió, en respuesta a su solicitud, el combate y la lucha, mas ellos se echaron atrás, menos un grupo pequeño. Su negativa y renuncia a la lucha les significó un gran perjuicio a ellos, a su Profeta y a su fe, y Allah conoce ésta su actitud y les enjuiciará como se enjuicia a los opresores.

Aleya 247

Allah ha aceptado vuestra solicitud, les dijo su Profeta, y ha elegido a Saúl como vuestro gobernante. Mas sus líderes manifestaron oposición a la elección de Allah diciendo: ¿Cómo ha de ser Saúl nuestro rey, siendo que tenemos superioridad sobre él, quien no posee genealogía noble ni riquezas? Su Profeta les respondió: Allah lo ha elegido como gobernante sobre vosotros porque reúne todas las condiciones de un conductor, que son: una amplia experiencia en los asuntos de guerra, una capacidad de gobierno política, más una fuerte constitución corporal. El poder está en manos de Allah y Él lo facilita a quien quiere de Sus siervos, sin considerar aspectos heredados ni riquezas que los mismos posean. Las mercedes de Allah y Su ciencia todo lo abarca, y Él elige lo que implique beneficio para vosotros.

Aleya 248

Su Profeta les dijo más: La prueba de mi veracidad respecto a que Allah ha elegido a Saúl como gobernante para vosotros consiste en que volverá a vuestras manos el Tabernáculo de la Torah, que os fue quitado, y lo traerán los ángeles. El Tabernáculo contiene algunos elementos que pertenecieron a la familia de Moisés y a la de Aarón que de ambos descendieron, y cuando lo tengáis presente, se tranquilizarán vuestros corazones. Tenéis en esto una clara prueba para aceptar a Saúl y poneros a sus órdenes, si es que estáis dispuestos a obedecer la verdad y en ella creéis.

Aleya 249

Y cuando salieron en formación militar conducidos por Saúl, éste les dijo: Allah os pone a prueba para cuando crucéis un río que está en vuestro camino; no bebáis de sus aguas más que un sorbo, y quien tome más de un sorbo no será considerado integrante de nuestro ejército ni de nuestra formación, porque habrá desobedecido a Allah. No me acompañará más que quien no haya bebido más que sorbo. Mas no soportaron esta prueba y procedieron a beber en cantidad del agua de tal río, menos un pequeño grupo que obedeció, y Saúl condujo a este reducido número de pacientes y cruzó con ellos el río. Cuando vieron el gran número que integraba las fuerzas enemigas dijeron: No podremos combatir con éxito a las fuerzas de Goliat debido a su número y a la inferioridad del nuestro. Entonces algunos de ellos a los cuales Allah había afirmado sus corazones, porque tenían esperanza de hallar la recompensa que Allah reserva, dijeron: No temáis, puesto que en muchas ocasiones un pequeño número de sinceros creyentes se impuso sobre un crecido número de incrédulos, y tened paciencia, puesto que la ayuda y el auxilio de Allah llega a los pacientes.

Aleya 250

Y cuando los creyentes avanzaron para combatir a Goliat y su ejército, se dirigieron a Allah rogándole que los llenara de paciencia; que fortaleciera sus ímpetus, que los sostuviera firmes en el campo de batalla y que les otorgase la victoria sobre sus enemigos incrédulos.

Aleya 251

Y derrotaron a sus enemigos con el permiso de Allah. David mató a Goliat, siendo un soldado del ejército de Saúl, y Allah otorgó a David el poder- después de Saúl-, la profecía y toda ciencia provechosa. La Ley de Allah es apoyar a quienes difunden el bien en la Tierra y no provocan corrupción. Si Allah no impusiera victoriosamente Sus ejércitos sobre los corruptos, habría más corrupción, y si no impulsara a los perversos unos contra otros, la Tierra no prosperaría. Allah es de permanente benevolencia y mercedes que otorga a Sus siervos.

Aleya 252

Te hemos relatado esta historia verdadera, Muhammad(saws), para que la consideres y sea un ejemplo para ti y clara prueba de la legitimidad y veracidad de tu misión, y para que sepas que hemos de darte la victoria como la dimos a los Mensajeros que fueron antes de ti.

Aleya 253

Dichos Mensajeros, de los cuales hemos mencionado a alguna parte, a algunos los elevamos por sobre otros. Entre ellos está a quien Allah le habló directamente como Moisés, y a otros los elevó en grados mayores a los grados de todos los restantes. Este es Muhammad (saws), a quien le otorgó el compendio de toda misión, la perfección de la Ley y el sello de las misiones. Y entre los Mensajeros está Jesús, el hijo de María, a quien proveímos con milagros, como resucitar muertos, curar a los ciegos y a los leprosos, y le apoyamos con Gabriel, el Espíritu Santo. Todo estos Mensajeros se presentaron con la buena guía, la verdadera religión y las evidencias bien orientadoras. El resultado de ello debía ser que toda la gente acepara ser fiel y creyente, y dejaran el desacuerdo y no se mataran entre sí. Si Allah hubiera querido que no se mataran las gentes entre sí, luego de haberles llegado los Mensajeros con las claras evidencias que descubrían la verdad, no se hubieran producido desacuerdo entre ellos ni matanzas. Si Allah hubiera querido, no se hubieran combatido las gentes entre sí y no hubieran disentido, sino que todos hubieran abrazado la verdad; mas Allah hace lo que desea y en ello hay una gran sabiduría.

Aleya 254

Creyentes en Allah y en el Día Final, ofreced parte de lo que Allah os ha provisto, en los caminos del bien, y tomad la iniciativa antes de que llegue el Día de la Resurrección, en el cual valdrá sólo el bien hecho y en el cual no existirán los motivos de discusión y competencia. En ese día no podréis solucionar ni tratar lo que no pudisteis concretar en vuestra vida; tampoco os beneficiará el vender, ni las amistades ni la intercesión de ninguna persona sin el consentimiento de Allah. Ese día se expondrá claramente la opresión que practicaron los incrédulos, al no responder al llamamiento de la verdad.

Aleya 255

Sólo Allah posee el derecho de ser adorado con exclusión de todo otro. Él es el Existente, Quien dirige los asuntos de Su creación permanentemente, sin pausa ni sueño, ni nada parecido a estos efectos, puesto que no posee carencias en cosa alguna. Él es Quien con exclusividad posee el reino de los Cielos y la Tierra y nadie comparte con Él el reino. Por ello no le es posible a ninguna de sus criaturas interceder por alguien, sin el consentimiento de Allah. Él, el Altísimo, abarca toda las cosas y todos los hechos; está en Su conocimiento lo que fue y lo que será (el pasado y el futuro) y nadie puede alcanzar algo de la ciencia de Allah más que aquello que Él desea dar a conocer. Su poder es amplísimo. Abarca los Cielos y la Tierra, y no le es difícil conducir y controlar esto, ya que está por sobre toda carencia e incapacidad, y es de inmensa majestad y poder.

Aleya 256

No se obligará a nadie a ingresar a la religión (el Islam); claras son las evidencias maravillosas que alumbran el camino de la verdad y distinguen el del extravío. Quien se oriente hacia la fe y rechace todo lo que altera la razón y la domine y la desvíe de la verdad, se habrá adherido al más seguro motivo que le evitará caer en el extravío, como quien se tomó de un cordel fuerte prolijamente confeccionado en sus ataduras que le evita caer en un abismo. Allah oye lo que expresáis, conoce lo que hacéis y os recompensará y juzgará según vuestras acciones y obras.

Aleya 257

Allah conduce los asuntos de los creyentes. Les da su auxilio, y les rescata de las tinieblas de la duda y la indecisión, conduciéndoles a la luz de la verdad y la pacificación. Los incrédulos que no creen en Allah son dominados por los demonios y los impulsores del mal y el extravío, que los expulsan de la luz de la fe que habían adquirido en la primigenia creación y nacimiento. La luz brilla bajo las señales y portentos de Allah, pero los demonios conducen a las tinieblas de la incredulidad y la corrupción. Estos incrédulos, hacedores del mal, son gente del fuego infernal y en él estarán eternamente.

Aleya 258

Y recuerda, Profeta, a aquél que permaneció ciego a la fe y disintió con Abraham(La paz sea con el), el Amado de Allah, respecto a la divinidad de su Señor y Su unicidad, y cómo lo condujo la soberbia y vanidad de su reino, que Allah le había otorgado, a salir de la luz de la sana naturaleza para ingresar en las tinieblas de la incredulidad. Cuando Abraham(La paz sea con el) le dijo: por cierto que Allah da la vida y da la muerte, insuflando el espíritu en el cuerpo y al llegar el fin quitando ese espíritu, le respondió: ¡ Yo doy vida y doy muerte, perdonando a quien quiero y matando a quien quiero matar! Mas Abraham(La paz sea con el) para terminar la polémica le dijo: Allah hace surgir el sol desde el oriente, haz tú que surja desde el occidente si es que eres un Allah como pretendes. Aquí vaciló el tirano soberbio y quedó sin argumentos para disentir, dada la fuerza del razonamiento de Abraham(La paz sea con el), que puso al descubierto su incapacidad y vanidad. Allah no apoya a quienes persisten y se niegan obstinadamente a seguir la verdad.

Aleya 259

Y reflexiona, Profeta, en esta otra historia maravillosa: la historia de un individuo que llegó a una ciudad derruida, con sus viviendas de paredes y techos derrumbados y sus pobladores muertos y aniquilados y se preguntó: ¿Qué hará Allah para revivir a estos pobladores luego que han muerto? Allah le dio muerte y dejó que permaneciese en tal estado cien años y luego le resucitó para mostrarle la facilidad de la resurrección y eliminar su incredulidad en ello. Le preguntó: ¿Cuánto tiempo permaneciste muerto? Respondió, sin saber la extensión del lapso: Un día o parte de un día. Se le respondió: no, sino que permaneciste en estado de muerte cien años. Allah le hizo ver otra de las señales de Su poder diciéndole: Mira tus alimentos y comprueba que no están corrompidos y tus bebidas que no han sufrido cambios, y mira tu burro también. Todo esto lo hemos realizado para que vieras tú mismo y comprobaras que aquello que no creías respecto a la Resurrección luego de la muerte, se ha producido y demostrado, y que te constituiremos en una evidencia y prueba parlante para la gente, en prueba de la veracidad y realidad de la Resurrección. Luego Allah le ordenó que observara la maravillosa forma en que crea a los seres vivos y cómo forma sus huesos y los integra y luego los reviste de carne y les insufla el espíritu y así adquieren movimiento. Al comprobar el poder de Allah y la facilidad con que produce la Resurrección, confesó el individuo: ¡Reconozco que Allah es Todopoderoso!

Aleya 260

Profeta, recuerda la historia de Abraham(La paz sea con el) cuando dijo: Señor mío, hazme ver cómo revives a los muertos, y su Señor le inquirió respecto a su fe en la revivificación de los muertos, a fin de que Abraham(La paz sea con el) en su respuesta confirmara la eliminación de toda duda respecto a su creencia. Allah le dijo: ¿Es que no crees en la revivificación de los muertos? Respondió: Creo, pero te pido esto para aumentar la tranquilidad de mi corazón. Allah dijo: Toma cuatro aves vivas y tenlas contigo para identificarlas y reconocerlas claramente, luego sacrifícalas y divídelas en partes, y coloca sobre cada uno de los montes circundantes una parte de ellas, luego llámalas y verás que vienen volando hacia ti dotadas de vida como antes, y has de saber que nada es impedimento para Allah. Él posee la más efectiva sabiduría en toda cuestión.

Aleya 261

El caso de quienes ofrecen sus riquezas por la causa y obediencia a Allah y en las obras de bien, y reciben por ello la recompensa de Allah multiplicada varias veces, es como el caso de quien siembra una semilla en tierra y de ella surge una pequeña planta que porta siete espigas y en cada espiga hay cien granos. Este es un ejemplo de lo mucho que otorga Allah en recompensa de lo que gastáis y ofrecéis en esta vida mundana. Allah multiplica lo que da, a quien Él desee y es El de amplia generosidad, Conocedor de quien lo merece y de quien no.

Aleya 262

Quienes ofrecen sus riquezas en las diversas acciones de bien que fija la Ley, sin que luego lo reprochen, ni hagan ostentación ni se lo recuerden a quien con ello se beneficie, tendrán una gran recompensa, tal como su Señor lo ha prometido, y no les alcanzará temor, pena ni tristeza por cosa alguna.

Aleya 263

La palabra que consuela el alma, que no pone en evidencia la situación del pobre y que no es mencionada a otros, es preferible y mejor que una limosna acompañada de ofensas y perjuicios de palabra o de hecho. Allah prescinde de todo ofrecimiento que hagáis, acompañado de daño, y Él permite que los pobres accedan a las riquezas y bienes puros y lícitos y no apura su castigo a quien no ofrece bienes, esperando que recapacite y emprenda acciones de caridad.

Aleya 264

Creyentes, no perdáis la recompensa de vuestras caridades tratando de hacer pública vuestra ayuda a los necesitados, y así dañándolos. En tal caso seríais como quienes dan de sus bienes impulsados por el deseo de fama y elogio de la gente, y esos no creen en Allah ni en el Día Final. El caso de quien ama la ostentación es como la situación de una roca lisa, sobre la cual hay tierra y que al caer una lluvia intensa, ésta arrastra la tierra. Así como la lluvia arrastra la tierra fértil que produce, desde la roca lisa, de igual modo el reproche y el daño y la ostentación anulan la recompensa por las caridades que se efectúen y no permiten que se beneficien con ellas en nada quienes las reciben. Tal es la práctica y las características de los incrédulos; evitadlas, ya que Allah no conduce a los incrédulos hacia el bien y el discernimiento.

Aleya 265

El caso de quienes ofrecen y dan de sus bienes buscando la complacencia de Allah y por reafirmación a sí mismos de su propia fe, es como el caso del dueño de una huerta ubicada en terreno alto que se beneficia de la lluvia, sea abundante o escasa. Si le llega la abundante, produce el doble y si llega la lluvia escasa, le será suficiente para dar frutos por estar en tierra generosa y buena. Así produce frutos en ambos. Por tanto los creyentes de firme fe no perderán sus obras. Sabed que nada de vuestras acciones queda oculto a Allah.

Aleya 266

Ninguno de vosotros desearía poseer un huerto de palmeras datileras y vides- en medio del cual corriesen ríos y el huerto estuviese en plena producción de frutos de todo tipo como él desea- pero su avanzada edad ha debilitado sus fuerzas y tiene hijos de poca edad que no pueden lograr sustento. En tanto su huerto quedó improductivo, azotado por tormentas y fuertes vientos que provocaron su quema, cuando su anciano propietario y sus hijos pequeños más dependían de sus frutos. Similar situación es la de quien hace donación y caridad y luego la acompaña con reproches, daños y ostentación, anulando así la recompensa correspondiente a sus caridades y donaciones. No podrá luego hacer caridades de buen grado (por la desconfianza que inspiró su proceder). Con tal enseñanza Allah os revela las evidencias para que reflexionéis en ellas y actuéis según lo que indican.

Aleya 267

Creyentes, ofreced de lo bueno que obtenéis de vuestras labores y de lo que podéis sacar de la tierra, de sus plantíos, minerales y otros productos. No tratéis de ofrecer bienes de baja calidad y de perverso origen, siendo que vosotros no aceptaríais este tipo de limosnas y ofrecimientos sino con disimulada voluntad, pesar y condescendencia. Sabed que Allah no necesita de vuestras caridades y que Él es acreedor de toda alabanza por cuanto os ha guiado hacia el bien y la ventura.

Aleya 268

Satanás os atemoriza con el empobrecimiento y os disuade de hacer toda buena obra para alejaros de dar caridad y de hacer donaciones para obras del bien y os tienta con las perversidades y las rebeldías, mientras que Allah os asegura el perdón de vuestros pecados y una amplia recompensa en este mundo y el Otro, si dais de vuestros bienes para obras de bien. Allah posee extenso y amplio perdón y tiene poder para enriqueceros. A Él nada se le oculta de vuestros asuntos.

Aleya 269

Allah otorga sabiduría para ver y captar la verdad a quien quiera de Sus siervos. Quien tal recibe, ha recibido un inmenso bien, pues en ello reside el orden y la organización de los asuntos de este mundo y del Otro. Sólo se benefician con los consejos y la estima de las obras y acciones que indica el Sagrado Qur’an, quienes poseen un juicio sano que capta las verdades sin la presión y la tiranía de las pasiones corruptoras.

Aleya 270

Lo que gastéis en pro del bien o del mal u os hubierais comprometido a gastar… cubriendo un deber, Allah lo sabe y os recompensará de acuerdo con ello. Los opresores que invierten y gastan por ostentación o hacen de ello causa de daño, o gastan en pecado y rebeldía, no hallarán auxiliadores para ellos del tormento que Allah les impondrá en el Día del Juicio.

Aleya 271

Si hacéis públicamente vuestras caridades, pero sin ostentación, serán bien consideradas para vosotros y aceptadas y elogiadas por vuestro Señor. Mas si las dais en secreto a los pobres para evitarles un mal momento por recibirlas y lo hacéis por evitar la ostentación, habréis actuado bien y Allah perdonará parte de vuestros pecados a causa de haber buscado honestidad con vuestras caridades. Allah conoce lo que ocultáis y lo que mostráis y conoce vuestras intenciones en lo que manifestáis y en lo que ocultáis.

Aleya 272

No estás obligado, Muhammad(saws), a guiar a estos extraviados o conducirlos a las buenas acciones. Tú debes comunicar Nuestro mensaje y Nos corresponde guiar a quien deseamos. Lo que ofrendéis en ayuda de otros, volverá a vosotros, y Allah os recompensará por ello, siempre que con vuestras contribuciones no busquéis más que la complacencia de Allah. Todo lo que ofrezcáis con estas condiciones volverá a vosotros y os llegará su recompensa sin mengua, y sin perjuicio.

Aleya 273

Tales contribuciones y ofrecimientos serán para los pobres que con motivo de hallarse en el combate por la causa de Allah, no pudieron dedicarse a obtener el sustento o porque recibieron en el combate heridas que les impidieron salir en búsqueda de medios por la Tierra. Estos creyentes son pudorosos y no piden, y el que no sabe cree que son ricos, mas si averiguas sobre su situación, comprenderás su verdadera situación y la evidencia de ello. Lo que deis para el bien, Allah lo conoce y os recompensará en abundancia.

Aleya 274

Quienes tienen por costumbre y práctica donar y contribuir, lo hacen con agrado, sea de noche o de día abiertamente o en secreto. Estos tienen la recompensa de su Señor y no les alcanzará temor por cuestiones de su futuro y tampoco tristeza por lo que no habrán podido conseguir.

Aleya 275

Quienes negocian a través de la usura, están continuamente en un estado de descontrol y desorden, en todas sus acciones y empresas y en cualquier estado y situación en que se hallen. Su caso es el de alguien al que Satanás hubiera corrompido su razón y comenzó a tropezar y errar, debido a su locura. Pretenden asimilar la venta con la usura, con el argumento de que en ambos procederes existen ofertas y beneficios y que por tanto ambos son lícitos. Allah ha refutado su pretensión y les ha demostrado que la licitud y la ilicitud son de Su manejo, y que el argumento similar que sostienen no es veraz ni real. Allah decretó lícita la actividad de vender y decretó ilícita la usura. A quien llegue la disposición de su Señor prohibiendo la usura debe guiarse por ella. Se quedará con lo obtenido por la usura, antes de su prohibición, y su caso penderá del perdón de Allah. Mas quien vuelva a negociar por medio de la usura haciéndola permisible luego de saber de su prohibición, entrará al fuego infernal y permanecerá en él por siempre (18) .

————————-

(18) La usura que menciona el Sagrado Qur’an en la aleya 275 de esta sura, es la usura practicada en la era preislámica, y que consistía en aumentar las deudas en consideración al plazo y esto es ilícito y pecaminoso, sea de poco o mucho monto. Similar a este tipo de usura es la que afectaba a las ventas y cuya condena fue formulada por el Mensajero Muhammad(saws) Los jurisconsultos están de acuerdo en la prohibición del aumento en el intercambio cuando se trata de elementos o bienes de igual naturaleza y hacen permitido el aumento cuando lo intercambiado difiere en su naturaleza; pero prohíben las extensiones en el plazo (de restricción) en este caso.

Aleya 276

Allah hace desaparecer lo obtenido de más por medio de la usura, y bendice la riqueza y los bienes de los cuales se toma para caridad. Recompensa a los dueños, acrecentándoles redobladamente las riquezas y los bienes. Allah no ama a quienes se empecinan en dar por lícitas las prohibiciones como la usura.

Aleya 277

Quienes creen en Allah y acatan Sus mandatos, haciendo las buenas obras que Él ordena, y abandonan las prohibiciones sobre las que advirtió y cumplen la oración con perfección y dan el Zakat a quien les corresponde, tendrán una inmensa recompensa que su Señor les tiene reservada y no les alcanzará temor de ninguna cosa en su futuro ni sentirán tristeza ni pena por algo que no hayan alcanzado.

Aleya 278

Creyentes, tened temor y prevención de Allah; mantened Su majestad en vuestros corazones y renunciad a exigir lo que aún no recibisteis de lo producido por la usura, si es que en verdad sois creyentes.

Aleya 279

Y si no cumplís con lo que Allah os ha ordenado de abandonar la usura, estad seguros de que entráis en guerra con Allah y con el Profeta por oponeros obstinadamente a Su mandato. Si queréis que se acepte vuestro arrepentimiento, entonces reclamad sólo vuestros capitales y no toméis de ellos nada más, sea poco o mucho, y cualquiera que haya sido el motivo de la deuda y la forma en que se utilizó. Cobrar más sobre el capital es injusticia y opresión para el deudor. Restituiros vuestros capitales con mengua o disminución es injusticia y opresión para vosotros.

Aleya 280

Si alguien está en dificultades, dadle ayuda, plazo excedente y extendido al producirse el vencimiento, hasta que se desahogue y se reponga en su economía. Si transformáis el total de la deuda o parte de ella en donación caritativa, habréis obtenido un gran bien. Esto si os consideráis de los sabios, comprendedores del mensaje de Allah que educa y enseña la nobleza.

Aleya 281

Temed y prevenios de los impresionantes acontecimientos que se producirán el Día en que volváis a Allah y en el que cada alma reciba el resultado de lo que haya hecho de bien o de mal.

Aleya 282

Creyentes, si os hacéis préstamos entre vosotros por plazos a futuro, es preciso que el plazo sea fijado y conocido. Ponedlo por escrito para asegurar derechos y evitar discusiones. El escribiente observará plena justicia en lo que redacta, y no se negará ningún escriba a registrar lo necesario, por agradecimiento a Allah, Quien le enseñó lo que no sabía. Deberá registrar la deuda según le dicte y reconozca el deudor. Que éste recuerde y tema a Allah y no merme en nada las cifras a consignar. Si el deudor carece de capacidad de desenvolvimiento y no sabe evaluar los asuntos en su medida, o se halla incapacitado por ser menor de edad o enfermo o de avanzada edad o no puede dictar los términos al escribano por ser mudo o de lengua defectuosa o ignorar el idioma en el cual se redactará el documento, será asistido por quien lo suplante en esta tarea, su tutor según fija la Ley o quien nombre la autoridad gobernante, o quien el mismo deudor elija para dictar al escribano el texto completo. Designaréis dos testigos de entre vuestros hombres, para el caso, y si no hallareis dos hombres, que sean entonces un hombre y dos mujeres que atestiguarán ambas a la vez y para el caso de que se haga necesario su testimonio en situación de negativa o de desmentida del texto y las condiciones. Prestarán testimonio ambas a la vez, por si una ellas olvida, la otra se lo recordará. Si se hace necesario el testimonio de los testigos, éstos no podrán rehusar su testimonio. Y no descuidéis formalizar la escritura, sean montos pequeños o grandes, si es que está condicionada a plazos futuros. Esto es más justo para la Ley de Allah y más firme en señalar la legitimidad del testimonio y más efectivo en evitar que surjan dudas entre vosotros. No será necesario escribirlo si se trata de una negociación comercial del momento que realicéis entre vosotros. Se os exige nombrar testigos en el intercambio de ventas, para evitar discusiones. Evitaréis que alcance tanto al escribano como al testigo perjuicio o daño alguno, pues ello sería un quebrantamiento de la obediencia a Allah. Tened presente el temor de Allah y recordad Su majestad, vuestro respeto a Él, en Sus permisiones y Sus prohibiciones. Así se obligarán vuestros corazones a la justicia y la equidad. Allah os expone qué es lo vuestro y qué es vuestro deber y Él conoce toda vuestras otras acciones (19) .

————————–

(19) Esta aleya coránica fija los principios de la comprobación, al ordenar el principio de la escritura y que el juicio no es posible sin dos testigos justos varones o uno y dos mujeres y que la escritura debe confeccionarla un escribano reconocido y que los testigos dan testimonio del texto de la escritura y de lo pactado, y que se puede prescindir de los testigos y el testimonio en caso de ser negociaciones que se concretan al momento. Determina y ordena la obligación de designar un representante para los menores que no pueden valerse por sí mismos, y los impedidos y los incapacitado para encarar gestiones y determina que en caso de viaje e imposibilidad de hallar escribano en país ajeno, se suplirá el convenio escrito por la entrega de una garantía material que perciba la parte acreedora de conformidad.

Aleya 283

Si os halláis de viaje y no encontráis quien escriba la deuda, supliréis la escritura con una garantía material que recibirá el acreedor del deudor, y si alguno de vosotros deja en depósito un bien o elementos en manos de otro, confiando en su honradez y fidelidad, que el depositario entregue el depósito cuando así se le solicite y manifieste temor de Allah. Evitará que Allah suspenda Sus mercedes para con él en este mundo y en el Otro. ¡Creyentes! No neguéis ni ocultéis vuestro testimonio cuando se os solicita. Quien lo oculte será pecador de corazón perverso. Allah conoce vuestras acciones y os juzgará por ellas según su merecimiento.

Aleya 284

Sabed que de Allah es lo que hay en los Cielos y la Tierra y que Su poder y Su ciencia los abarcan. Tanto si manifestáis u ocultáis lo que hay en vuestras almas, Allah es Sapientísimo y Conocedor y os juzgará por ello el Día de la Resurrección. Perdonará a quien Él quiera perdonar y castigará a quien quiera castigar. El Altísimo todo lo puede.

Aleya 285

Todo lo que hemos hecho descender a Nuestro Enviado Muhammad(saws) es la verdad y el Enviado ha creído en ello, y los sinceros creyentes también han creído con él. Cada uno de ellos cree en Allah, Sus ángeles, Sus Libros revelados y Sus Mensajeros. Todos ellos igualan entre Sus Mensajeros, creyendo en sus misiones y engrandeciéndolos y manifestando: no hacemos diferenciaciones entre ninguno de los Mensajeros de Allah, y confirman su fe de corazón a través de sus lenguas, y dirigiéndose a Allah con sus manifestaciones: Señor nuestro, hemos escuchado Tu revelación clarísima y respondemos a ella; danos, Señor, Tu perdón, pues sólo a Ti será nuestro destino y nuestro regreso.

Aleya 286

Allah no impone a Sus siervos más que lo que puedan realizar y concretar. Por ello es que toda persona obligada (a cumplir los mandatos de Allah) recibirá la recompensa de sus acciones: si bien, bien, y si mal, mal. Dirigios, creyentes, con solemnidad a Allah y rogad: Señor nuestro, no nos castigues si olvidamos lo que nos has impuesto hacer, o si nos exponemos a situaciones en las que se provoquen nuestros errores; Señor nuestro, no nos fuerces como forzaste con dura ley a los judíos por motivo de su obstinación y perversión. No nos impongas lo que no tenemos energías para hacer de nuestros deberes. Perdónanos desde Tu generosidad y ten misericordia de nosotros desde Tu inmensa misericordia. Tú eres nuestro Señor; otórganos la victoria sobre los incrédulos que Te niegan, para elevar Tu Palabra y extender la religión verdadera.

3. Al-Imrân (La familia de Imran)

Posted by on 3:38 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 3. Al-Imrân (La familia de Imran)

3. Al-Imrân (La familia de Imran)

Arabe
VersoArabe - Español
3.1الم
1.  `lm. 
3.2اللّهُ لَا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
2.  ¡Alá! No hay más dios que Él, el Viviente, el Subsistente. 
3.3نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
3.  Él te ha revelado la Escritura con la Verdad, en confirmación de los mensajes anteriores. Él ha revelado la Torá y el Evangelio 
3.4مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
4.  antes, como dirección para los hombres, y ha revelado el Criterio. Quienes no crean en los signos de Alá tendrán un castigo severo. Alá es poderoso, vengador. 
3.5إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ
5.  No hay nada en la tierra ni en el cielo que se esconda de Alá. 
3.6هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
6.  Él es Quien os forma en el seno como quiere. No hay más dios que Él, el Poderoso, el Sabio. 
3.7هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
7. Él es Quien ha hecho descender sobre ti el Libro, en el que hay signos (aleyas) precisos que son la madre del Libro y otros ambiguos. Los que tienen una desviación en el corazón siguen lo ambiguo, con ánimo de discordia y con pretensión de interpretado, pero su interpretación sólo Allah la conoce. y los arraigados en el conocimiento dicen: Creemos, en él, todo procede de nuestro Señor. Pero sólo recapacitan los que saben reconocer lo esencial. 
3.8رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
8.  ¡Señor! ¡No hagas que nuestros corazones se desvíen, después de habernos Tú dirigido! ¡Regálanos, de Ti, misericordia! Tú eres el Munífico. 
3.9رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
9.  ¡Señor! Tú eres quien va a reunir a los hombres para un día indubitable. Alá no falta a Su promesa. 
3.10إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
10.  A quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a Alá. Ésos servirán de combustible para el Fuego. 
3.11كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
11. Como ocurrió con la gente de Faraón y con los que les precedieron: desmintieron Nuestros signos y Alá les castigó por sus pecados. Alá castiga severamente. 
3.12قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
12.  Di a quienes no creen: "Seréis vencidos y congregados hacia la gehena". ¡Qué mal lecho...! 
3.13قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ
13.  Tuvisteis un signo en las dos tropas que se encontraron: la que combatía por Alá y la otra, infiel, que, a simple vista, creyó que aquélla le doblaba en número. Alá fortalece con Su auxilio a quien Él quiere. Sí, hay en ello motivo de reflexión para quienes tienen ojos. 
3.14زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ
14.  El amor de lo apetecible aparece a los hombres engalanado: las mujeres, los hijos varones, el oro y la plata por quintales colmados, los caballos de raza, los rebaños los campos de cultivo... Eso es breve disfrute de la vida de acá. Pero Alá tiene junto a Sí un bello lugar de retorno. 
3.15قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
15.  Di: "¿Puedo informaros de algo mejor que eso?" Quienes teman a Alá encontrarán junto a su Señor jardines por cuyos bajos fluyen arroyos y en los que estarán eternamente, esposas purificadas y la satisfacción de Alá. Alá ve bien a Sus siervos, 
3.16الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
16.  que dicen: "¡Señor! ¡Nosotros creemos! ¡Perdónanos, pues, nuestros pecados y presérvanos del castigo del Fuego!",
3.17الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
17.  pacientes, sinceros, devotos, que practican la caridad y piden perdón al rayar el alba. 
3.18شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِماً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
18.  Alá atestigua, y con Él los ángeles y los hombres dotados de ciencia, que no hay más dios que Él, Que vela por la equidad. No hay más dios que Él, el Poderoso, el Sabio. 
3.19إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الْإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ
19.  Ciertamente, la Religión, para Alá, es el Islam. Aquellos a quienes se dio la Escritura no se opusieron unos a otros, por rebeldía mutua, sino después de haber recibido la Ciencia. Quien no cree en los signos de Alá,... Alá es rápido en ajustar cuentas.
3.20فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
20.  Si disputan contigo, di: "Yo me someto a Alá y lo mismo hacen quienes me siguen". Y di a quienes recibieron la Escritura y a quienes no la recibieron. "¿Os convertís al Islam?", Si se convierten , están bien dirigidos; si vuelven la espalda, a ti sólo te incumbe la transmisión. Alá ve bien a Sus siervos. 
3.21إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
21.  Anuncia un castigo doloroso a quienes no creen en los signos de Alá, matan a los profetas sin justificación y matan a los hombres que ordenan la equidad. 
3.22أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
22.  Ésos son aquellos cuyas obras son vanas en la vida de acá y en la otra y no tendrán quienes les auxilien. 
3.23أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
23.  ¿No has visto a quienes han recibido una porción de la Escritura ? Se les invita a que acepten la Escritura de Alá para que decida entre ellos, pero algunos vuelven la espalda y se van. 
3.24ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
24.  Es que han dicho: "El fuego no nos tocará más que por días contados". Sus propias mentiras les han engañado en su religión. 
3.25فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
25. ¿Qué pasará cuando les reunamos para un día indubitable y cada uno reciba su merecido? Y no serán tratados injustamente. 
3.26قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَـنْـزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
26.  Di: "¡Oh, Alá, Dueño del dominio! Tú das el dominio a quien quieres y se lo retiras a quien quieres, exaltas a quien quieres y humillas a quien quieres. En Tu mano está el bien. Eres omnipotente. 
3.27تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
27. Tú haces que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. Tú sacas al vivo del muerto y al muerto del vivo. Tú provees sin medida a quien quieres". 
3.28لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللّهِ الْمَصِيرُ
28.  Que no tomen los creyentes como amigos a los infieles en lugar de tomar a los creyentes -quien obre así no tendrá ninguna participación en Alá-, a menos que tengáis algo que temer de ellos. Alá os advierte que tengáis cuidado con Él. ¡Alá es el fin de todo! 
3.29قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
29. Di: "Lo mismo si escondéis lo que tenéis en vuestros pechos que si lo manifestáis, Alá lo conoce". Y conoce lo que está en los cielos y en la tierra. Alá es omnipotente. 
3.30يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
30. El día que cada uno se encuentre frente al bien y el mal que ha hecho, deseará tener bien lejos ese día. Alá advierte que tengáis cuidado con Él. Alá es manso con Sus siervos. 
3.31قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
31. Di: "Si amáis a Alá ,¡seguidme! Alá os amará y os perdonará vuestros pecados. Alá es indulgente, misericordioso". 
3.32قُلْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
32. Di: "¡Obedeced a Alá y al Enviado!"Si vuelven la espalda,... Alá no ama a los infieles. 
3.33إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
33. Alá ha escogido a Adán, a Noé, a la familia de Abraham y a la de Imrân por encima de todos. 
3.34ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
34. Como descendientes unos de otros. Alá todo lo oye. todo lo sabe. 
3.35إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
35. Cuando la mujer de Imrân dijo: "¡Señor! Te ofrezco en voto, a Tu exclusivo servicio, lo que hay en mi seno. ¡Acéptamelo! Tú eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe". 
3.36فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
36. Y cuando dio a luz a una hija, dijo:"¡Señor! Lo que he dado a luz es una hembra -bien sabía Alá lo que había dado a luz- y un varón no es igual que una hembra. Le he puesto por nombre María y la pongo bajo Tu protección contra el maldito Demonio, y también a su descendencia". 
3.37فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
37. Su Señor la acogió favorablemente, la hizo crecer bien y la confió a Zacarías. Siempre que Zacarías entraba en el Templo para verla, encontraba sustento junto a ella. Decía:"María!, ¿de dónde te viene eso?" Decía ella:"De Alá. Alá provee sin medida a quien Él quiere". 
3.38هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
38. Entonces, Zacarías invocó a su Señor diciendo: "¡Señor! ¡Regálame, de Ti, una descendencia buena! Tú escuchas a quien Te invoca". 
3.39فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
39. Los ángeles le llamaron cuando, de pie, oraba en el Templo: "Alá te anuncia la buena nueva de Juan, en confirmación de una Palabra que procede de Alá, y que será jefe, abstinente, profeta, de los justos". 
3.40قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ
40.  "¡Señor!" dijo, "¿cómo puedo tener un muchacho si soy ya viejo y mi mujer estéril?" Dijo:"Así será. Alá hace lo que Él quiere". 
3.41قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
41.  Dijo: "¡Señor! ¡Dame un signo!"Dijo. "Tu signo será que no podrás hablar a la gente durante tres días sino por señas. Recuerda mucho a tu Señor y glorifícale, al anochecer y al alba". 
3.42وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
42. Y cuando los ángeles dijeron:"¡María! Alá te ha escogido y purificado. Te ha escogido entre todas las mujeres del universo. 
3.43يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
43. ¡María! ¡Ten devoción a tu Señor, prostérnate e inclínate con los que se inclinan!" 
3.44ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلاَمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
44. Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que Nosotros te revelamos. Tú no estabas con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a encargarse de María. Tú no estabas con ellos cuando disputaban. 
3.45إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
45. Cuando los ángeles dijeron: "¡María! Alá te anuncia la buena nueva de una Palabra que procede de Él. Su nombre es el Ungido, Jesús, hijo de María, considerado en la vida de acá y en la otra y será de los allegados. 
3.46وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ
46. Hablará a la gente en la cuna y de adulto, y será de los justos". 
3.47قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
47. Dijo ella:"¡Señor! ¿Cómo puedo tener un hijo, si no me ha tocado mortal?" Dijo: "Así será. Alá crea lo que Él quiere. Cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
3.48وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
48. Él le enseñara la Escritura, la Sabiduría, la Torá y el Evangelio". 
3.49وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الْأَكْمَهَ والْأَبْرَصَ وَأُحْيِـي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
49. Y como enviado a los Hijos de Israel: "Os he traído un signo que viene de vuestro Señor. Voy a crear para vosotros, de la arcilla, a modo de pájaros. Entonces, soplaré en ellos y, con permiso de Alá, se convertirán en pájaros. Con permiso de Alá, curaré al ciego de nacimiento y al leproso y resucitaré a los muertos. Os informaré de lo que coméis y de lo que almacenáis en vuestras casas. Ciertamente, tenéis en ello un signo, si es que sois creyentes. 
3.50وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ
50. Y en confirmación de la Torá anterior a mí y para declararos lícitas algunas de las cosas que se os han prohibido. Y os he traído un signo que viene de vuestro Señor. ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
3.51إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
51. Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta". 
3.52فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
52. Pero, cuando Jesús percibió su incredulidad, dijo: "¿Quiénes son mis auxiliares en la vía que lleva a Alá?" Los apóstoles dijeron: "Nosotros somos los auxiliares de Alá. ¡Creemos en Alá! ¡Sé testigo de nuestra sumisión! 
3.53رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
53. ¡Señor! Creemos en lo que has revelado y seguimos al enviado. Inscríbenos, pues, entre los que dan testimonio". 
3.54وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
54. E intrigaron y Alá intrigó también. Pero Alá es el Mejor de los que intrigan. 
3.55إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
55. Cuando Alá dijo: "¡Jesús! Voy a llamarte a Mí, voy a elevarte a Mí, voy a librarte de los que no creen y poner, hasta el día de la Resurrección, a los que te siguen por encima de los que no creen. Luego, volveréis a Mí y decidiré entre vosotros sobre aquello en que discrepabais. 
3.56فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
56. A quienes no crean les castigaré severamente en la vida de acá y en la otra. Y no tendrán quienes les auxilien. 
3.57وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
57. En cuanto a quienes crean y obren bien, Él les remunerará debidamente. Alá no ama a los impíos". 
3.58ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
58. Esto te recitamos de las aleyas y de la sabia Amonestación. 
3.59إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
59. Para Alá, Jesús es semejante a Adán, a quien creó de tierra y a quien dijo:"¡Sé!" y fue. 
3.60الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ
60. La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan! 
3.61فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
61. Si alguien disputa contigo a este propósito, después de haber sabido tú lo que has sabido, di:"¡Venid! Vamos a llamar a nuestros hijos varones y a vuestros hijos varones, a nuestras mujeres y a vuestras mujeres, a nosotros mismos y a vosotros mismos. Execrémonos mutuamente e imprequemos la maldición de Alá sobre quienes mientan". 
3.62إِنَّ هَـذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
62. Ésta es la exposición auténtica. No hay ningún otro dios que Alá. Alá es el Poderoso, el Sabio. 
3.63فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
63. Si vuelven la espalda... Alá conoce bien a los corruptores. 
3.64قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
64. Di: "¡Gente de la Escritura !Convengamos en una fórmula aceptable a nosotros y a vosotros, según la cual no serviremos sino a Alá, no Le asociaremos nada y no tomaremos a nadie de entre nosotros como Señor fuera de Alá". Y, si vuelven la espalda, decid: "¡Sed testigos de nuestra sumisión!" 
3.65يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
65. ¡Gente de la Escritura ! ¿Por qué disputáis de Abraham, siendo así que la Torá y el Evangelio no fueron revelados sino después de él? ¿Es que no razonáis? 
3.66هَاأَنتُمْ هَؤُلاَءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
66. ¡Mirad cómo sois! Disputabais de lo que conocíais. ¿Vais a disputar de lo que no conocéis? Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
3.67مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
67. Abraham no fue judío ni cristiano, sino que fue hanif, sometido a Alá, no asociador. 
3.68إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
68. Los más allegados a Abraham son los que le han seguido, así como este Profeta y los que han creído. Alá es el Amigo de los creyentes. 
3.69وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
69. Un grupo de la gente de la Escritura desearía extraviaros; pero a nadie sino a sí mismos extravían y no se dan cuenta. 
3.70يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
70. ¡Gente de la Escritura! ¿Porqué no creéis en los signos de Alá, siendo, como sois, testigos de ellos? 
3.71يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
71. ¡Gente de la Escritura! ¿Por qué disfrazáis la Verdad de falsedad y ocultáis la Verdad conociéndola? 
3.72وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
72. Otro grupo de la gente de la Escritura dice: "¡Creed al comenzar el día en lo que se ha revelado a los que creen y dejad de creer al terminar el día! Quizás, así, se conviertan. 
3.73وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللّهِ أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
73. Y no creáis sino a quienes siguen vuestra religión". Di: "La Dirección es la dirección de Alá. Que no se dé a otro lo que se os ha dado a vosotros, que no discutan con vosotros ante vuestro Señor". Di: "El favor está en la mano de Alá, Que lo dispensa a quien Él quiere". Alá es inmenso, omnisciente. 
3.74يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
74. Particulariza con Su misericordia a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso. 
3.75وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
75. Entre la gente de la Escritura hay quien, si le confías un quintal, te lo devuelve y hay quien, si le confías un dinar, no te lo devuelve sino es atosigándole. Y esto es así porque dicen: "No tenemos por qué ser escrupulosos con los gentiles". Mienten contra Alá a sabiendas. 
3.76بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
76. ¡Pues sí! Si uno cumple su promesa y teme a Alá,... Alá ama a quienes le temen. 
3.77إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
77. Quienes malvenden la alianza con Alá y sus juramentos no tendrán parte en la otra vida. Alá no les dirigirá la palabra ni les mirará el día de la Resurrección, no les declarará puros y tendrán un castigo doloroso. 
3.78وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
78. Algunos de ellos trabucan con sus lenguas la Escritura para que creáis que está en la Escritura lo que no está en la Escritura, diciendo que viene de Alá, siendo así que no viene de Alá. Mienten contra Alá a sabiendas. 
3.79مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
79. No está bien que un mortal a quien Alá da la Escritura, el juicio y el profetismo, vaya diciendo a la gente: "¡Sed siervos míos y no de Alá!" Antes bien: "¡Sed maestros, puesto que enseñáis la Escritura y la estudiáis!" 
3.80وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلاَئِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
80. Alá no os ordena que toméis como señores a los ángeles y a los profetas. ¿Es que iba a ordenaros que fuerais infieles, después de haberos sometido a Él? 
3.81وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّيْنَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
81. Y cuando Alá concertó un pacto con los profetas: "Cuando venga a vosotros un Enviado que confirme lo que de Mí hayáis recibido como Escritura y como Sabiduría. habéis de creer en él y auxiliarle". Dijo: "¿Estáis dispuestos a aceptar mi alianza con esa condición?" Dijeron: "Estamos dispuestos". Dijo:"Entonces, ¡sed testigos! Yo también. con vosotros, soy testigo". 
3.82فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
82. Quienes, después de esto, vuelvan la espalda serán los perversos. 
3.83أَفَغَيْرَ دِينِ اللّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
83. ¿Desearían una religión diferente de la de Alá, cuando los que están en los cielos y en la tierra se someten a Él de grado o por fuerza? Y serán devueltos a Él. 
3.84قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
84. Di "Creemos en Alá y en lo que se nos ha revelado, en lo que se ha revelado a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las tribus, en lo que Moisés, Jesús y los profetas han recibido de su Señor. No hacemos distinción entre ninguno de ellos y nos sometemos a Él". 
3.85وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
85. Si alguien desea una religión diferente del Islam, no se le aceptará y en la otra vida será de los que pierdan. 
3.86كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
86. ¿Cómo va Alá a dirigir a un pueblo que ha dejado de creer después de haber creído, de haber sido testigo de la veracidad del Enviado y de haber recibido las pruebas claras? Alá no dirige al pueblo impío. 
3.87أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
87. Esos tales incurrirán, como retribución, en la maldición de Alá, de los ángeles y de los hombres, en la de todos ellos. 
3.88خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
88. Eternos en ella, no se les mitigará el castigo, ni les será dado esperar. 
3.89إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
89. Serán exceptuados quienes, después de eso, se arrepientan y se enmienden. Alá es indulgente, misericordioso. 
3.90إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ
90. A quienes dejen de creer, después de haber creído, y luego se obstinen en su incredulidad, no se les aceptará el arrepentimiento. Ésos son los extraviados. 
3.91إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
91. Si uno que no cree muere siendo infiel, aunque ofrezca como precio de rescate la tierra llena de oro, no se le aceptará. Esos tales tendrán un castigo doloroso y no encontrarán quienes les auxilien. 
3.92لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
92. No alcanzaréis la piedad auténtica mientras no gastéis algo de lo que amáis. Y Alá conoce bien cualquier cosa que gastáis. 
3.93كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِـلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
93. Antes de que fuera revelada la Torá, todo alimento era lícito para los Hijos de Israel, salvo lo que Israel se había vedado a sí mismo. Di: "Si es verdad lo que decís., ¡traed la Torá y leedla!", 
3.94فَمَنِ افْـتَـرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
94. Quienes, después de eso, inventen la mentira contra Alá, ésos son los impíos. 
3.95قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
95. Di: "Alá ha dicho la verdad. Seguid, pues, la religión de Abraham, que fue hanif y no asociador". 
3.96إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
96. La primera Casa erigida para los hombres es, ciertamente, la de Bakka, casa bendita y dirección para todos. 
3.97فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
97. Hay en ella signos claros. Es el lugar de Abraham y quien entre en él estará seguro. Alá ha prescrito a los hombres la peregrinación a la Casa, si disponen de medios. Y quien no crea... Alá puede prescindir de las criaturas. 
3.98قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ
98. Di: "¡Gente de la Escritura !¿Por qué no creéis en los signos de Alá? Alá es testigo de lo que hacéis". 
3.99قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
99. Di: "¡Gente de la Escritura !¿Por qué desviáis a quien cree del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, siendo así que sois testigos? Alá está atento a lo que hacéis". 
3.100يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
100. ¡Creyentes! Si obedecéis a algunos de los que han recibido la Escritura, harán que, luego de haber creído, no creáis. 
3.101وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
101. ¿Cómo podéis dejar de creer si se os recitan las aleyas de Alá y Su Enviado se halla entre vosotros? Quien se aferre a Alá será dirigido a una vía recta. 
3.102يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
102. ¡Creyentes! Temed a Alá con el temor que Le es debido y no muráis sino como musulmanes. 
3.103وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
103. Aferraos al pacto de Alá, todos juntos, sin dividiros. Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando erais enemigos: reconcilió vuestros corazones y, por Su gracia, os transformasteis en hermanos; estabais al borde de un abismo de fuego y os libró de él. Así os explica Alá Sus signos. Quizás, así, seáis bien dirigidos. 
3.104وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
104. ¡Que constituyáis una comunidad que llame al bien, ordenando lo que está bien y prohibiendo lo que está mal! Quienes obren así serán los que prosperen. 
3.105وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
105. ¡No seáis como quienes, después de haber recibido las pruebas claras, se dividieron y discreparon! Esos tales tendrán un castigo terrible 
3.106يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
106. el día que unos rostros estén radiantes y otros hoscos. A aquellos cuyos rostros estén hoscos: "¿Habéis dejado de creer luego de haber creído? Pues ¡gustad el castigo por no haber creído!" 
3.107وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
107. En cuanto a aquellos cuyos rostros estén radiantes, gozarán eternamente de la misericordia de Alá. 
3.108تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ
108. Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Alá no quiere la injusticia para las criaturas. 
3.109وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
109. De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo será devuelto a Alá. 
3.110كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
110. Sois la mejor comunidad humana que jamás se haya suscitado: ordenáis lo que está bien, prohibís lo que está mal y creéis en Alá. Si la gente de la Escritura creyera, les iría mejor. Hay entre ellos creyentes, pero la mayoría son perversos. 
3.111لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ
111. Os dañarán, pero poco. Y si os combaten, os volverán la espalda. Luego, no se les auxiliará. 
3.112ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
112. Han sido humillados dondequiera que se ha dado con ellos, excepto los protegidos por un pacto con Alá o por un pacto con los hombres. Han incurrido en la ira de Alá y les ha señalado la miseria. Por no haber creído en los signos de Alá y por haber matado a los profetas sin justificación. Por haber desobedecido y violado la ley. 
3.113لَيْسُواْ سَوَاءً مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
113. No todos son iguales. Entre la gente de la Escritura hay una comunidad honrada: durante la noche, recitan las aleyas de Alá y se prosternan, 
3.114يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
114. creen en Alá y en el último Día, ordenan lo que está bien, prohíben lo que está mal y rivalizan en buenas obras. Esos tales son de los justos. 
3.115وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
115. No se les desagradecerá el bien que hagan. Alá conoce bien a los que Le temen. 
3.116إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
116. A quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a Alá. Esos tales morarán en el Fuego eternamente. 
3.117مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
117. Lo que gastan en la vida de acá es semejante a un viento glacial que bate la cosecha de gente que se ha dañado a sí misma y la destruye. No es Alá quien ha sido injusto con ellos, sino que ellos lo han sido consigo mismos. 
3.118يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
118. ¡Creyentes! No intiméis con nadie ajeno a vuestra comunidad. Si no, no dejarán de dañaros. Desearían vuestra ruina. El odio asomó a sus bocas, pero lo que ocultan sus pechos es peor. Os hemos explicado las aleyas. Si razonarais... 
3.119هَاأَنتُمْ أُوْلاَءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
119. Vosotros, bien que les amáis, pero ellos no os aman. Vosotros creéis en toda la Escritura... Ellos, cuando os encuentran, dicen: "¡Creemos!" pero, cuando están a solas, se muerden las puntas de los dedos, de rabia contra vosotros. Di:"¡Morid de rabia!" Alá sabe bien lo que encierran los pechos. 
3.120إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
120. Si os sucede un bien, les duele; si os hiere un mal, se alegran. Pero, si tenéis paciencia y teméis a Alá, sus artimañas no os harán ningún daño. Alá abarca todo lo que hacen. 
3.121وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
121. Y cuando dejaste por la mañana temprano a tu familia para asignar a los creyentes sus puestos de combate. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
3.122إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
122. Cuando dos de vuestras tropas proyectaron abandonar, a pesar de ser Alá su Amigo. ¡Que los creyentes confíen en Alá! 
3.123وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
123. Alá, ciertamente, os auxilió en Badr cuando erais humillados. ¡Temed a Alá! Quizás, así, seáis agradecidos. 
3.124إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُـنْـزَلِينَ
124. Cuando decías a los creyentes: "¿No os basta que vuestro Señor os refuerce con tres mil ángeles enviados abajo? 
3.125بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
125. ¡Pues sí! Si tenéis paciencia y teméis a Alá, si os acometen así de súbito, vuestro Señor os reforzará con cinco mil ángeles provistos de distintivos". 
3.126وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
126. Alá no lo hizo sino como buena nueva para vosotros y para que, con ello, se tranquilizaran vuestros corazones -la victoria no viene sino de Alá, el Poderoso, el Sabio-, 
3.127لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ
127. para despedazar a los que no creían o derrotarlos y que regresaran, así, decepcionados. 
3.128لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
128. No es asunto tuyo si Él se vuelve a ellos o les castiga. Han obrado impíamente. 
3.129وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
129. De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es indulgente, misericordioso. 
3.130يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
130. ¡Creyentes! ¡No usureéis, doblando una y otra vez! ¡Y temed a Alá! Quizás, así, prosperéis. 
3.131وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
131. ¡Y temed el fuego preparado para los infieles! 
3.132وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
132. ¡Y obedeced a Alá y al Enviado!; Quizás, así, se os tenga piedad. 
3.133وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
133. ¡Y apresuraos a obtener el perdón de vuestro Señor y un Jardín tan vasto como los cielos y la tierra, que ha sido preparado para los temerosos de Alá, 
3.134الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
134. que dan limosna tanto en la prosperidad como en la adversidad, reprimen la ira, perdonan a los hombres -Alá ama a quienes hacen el bien-, 
3.135وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
135. que, si cometen una indecencia o son injustos consigo mismos, recuerdan a Alá, piden perdón por sus pecados -¿y quién puede perdonar los pecados sino Alá?- y no reinciden a sabiendas! 
3.136أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
136. Su retribución será el perdón de su Señor y jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. ¡Qué grata es la recompensa de los que obran bien! 
3.137قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
137. Antes de vosotros han ocurrido casos ejemplares. ¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron los desmentidores! 
3.138هَـذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
138. Ésta es una explicación para los hombres, dirección, exhortación para los temerosos de Alá. 
3.139وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
139. ¡No os desaniméis ni estéis tristes, ya que seréis vosotros quienes ganen! Si es que sois creyentes... 
3.140إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
140. Si sufrís una herida, otros han sufrido una herida semejante. Nosotros hacemos alternar esos días entre los hombres para que reconozca Alá a quienes crean y tome testigos de entre vosotros -Alá no ama a los impíos-, 
3.141وَلِيُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
141. para que pruebe Alá a los creyentes y extermine a los infieles. 
3.142أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
142. O ¿creéis que vais a entrar en el Jardín sin que Alá haya sabido quiénes de vosotros han combatido y quiénes han tenido paciencia? 
3.143وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
143. Sí, deseabais la muerte antes de encontrarla. Ya la habéis visto, pues, con vuestros propios ojos. 
3.144وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللّهُ الشَّاكِرِينَ
144. Mahoma no es sino un enviado, antes del cual han pasado otros enviados. Si, pues, muriera o le mataran, ¿ibais a volveros atrás?. Quien se vuelva atrás no causará ningún daño a Alá. Y Alá retribuirá a los agradecidos. 
3.145وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَابًا مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ
145. Nadie puede morir sino con permiso de Alá y según el plazo fijado. A quien quiera la recompensa de la vida de acá, le daremos de ella. Y a quien quiera la recompensa de la otra vida, le daremos de ella. Y retribuiremos a los agradecidos. 
3.146وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُواْ لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
146. ¡Qué de profetas ha habido, junto a los cuales combatieron muchas miríadas, y no se descorazonaron por los reveses padecidos por Alá, no flaquearon, no cedieron! Alá ama a los tenaces. 
3.147وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
147. No decían más que:"¡Señor! ¡Perdónanos nuestros pecados y los excesos que hemos cometido! ¡Afirma nuestros pasos! ¡Auxílianos contra el pueblo infiel!" 
3.148فَآتَاهُمُ اللّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
148. Alá les dio la recompensa de la vida de acá y la buena recompensa de la otra. Alá ama a quienes hacen el bien. 
3.149يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ
149. ¡Creyentes! Si obedecéis a quienes no creen, os harán retroceder y regresaréis habiendo perdido. 
3.150بَلِ اللّهُ مَوْلاَكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ
150. ¡No! Alá es vuestro Protector y el Mejor de los auxiliares. 
3.151سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ
151. Infundiremos el terror en los corazones de los que no crean, por haber asociado a Alá algo a lo que Él no ha conferido autoridad. Su morada será el Fuego. ¡Qué mala es la mansión de los impíos! 
3.152وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
152. Alá ha cumplido la promesa que os hizo cuando, con Su permiso, les vencíais, hasta que, por fin, flaqueasteis, discutisteis sobre el particular y desobedecisteis, después de haberos Él dejado ver la victoria que queríais. -De vosotros unos desean la vida de acá y otros desean la otra vida-. Luego, hizo que os retirarais de ellos para probaros. Ciertamente, os ha perdonado. Alá dispensa su favor a los creyentes. 
3.153إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
153. Cuando subíais sin preocuparos de nadie, mientras que el Enviado os llamaba a retaguardia. Os atribulaba una y otra vez para que no estuvierais tristes por lo que se os había escapado ni por lo que os había ocurrido. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
3.154ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
154. Luego, pasada la tribulación, hizo descender sobre vosotros seguridad: un sueño que venció a algunos de vosotros. Otros, en cambio, preocupados tan sólo por su suerte y pensando de Alá equivocadamente, a la manera de los paganos, decían: "¿Tenemos nosotros algo que ver con esto?" Di: "Todo está en manos de Alá". Ocultan para sí lo que no te manifiestan. Dicen: "Si hubiera dependido de nosotros, no habríamos tenido muertos aquí" Di: "También, si os hubierais quedado en casa, la muerte habría sorprendido en sus lechos a aquellos de quienes estaba ya escrita. Alá ha hecho esto para probar lo que hay en vuestros pechos y purificar lo que hay en vuestros corazones. Alá sabe bien lo que encierran los pechos". 
3.155إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ وَلَقَدْ عَفَا اللّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
155. Si algunos de los vuestros huyeron el día que se encontraron los dos ejércitos, fue porque el Demonio les hizo caer por alguna culpa que habían cometido. Pero Alá les ha perdonado ya. Alá es indulgente, benigno. 
3.156يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
156. ¡Creyentes! ¡No seáis como quienes no creen y dicen de sus hermanos que están de viaje o de incursión: "Si se hubieran quedado con nosotros, no habrían muerto o no les habrían matado"! ¡Haga Alá que les pese esto en sus corazones! Alá da la vida y da la muerte. Alá ve bien lo que hacéis. 
3.157وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
157. Y si sois muertos por Alá o morís de muerte natural, el perdón y misericordia de Alá son mejores que lo que ellos amasan. 
3.158وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللهِ تُحْشَرُونَ
158.  Si morís de muerte natural o sois muertos, seréis, si, congregados hacia Alá. 
3.159فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لاَنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ
159.  Por una misericordia venida de Alá, has sido suave con ellos. Si hubieras sido áspero y duro de corazón, se habrían escapado de ti. ¡Perdónales, pues, y pide el perdón de Alá en su favor y consúltales sobre el asunto! Pero, cuando hayas tomado una decisión, confía en Alá. Alá ama a los que confían en Él. 
3.160إِن يَنصُرْكُمُ اللّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
160.  Si Alá os auxilia, no habrá nadie que pueda venceros. Pero, si os abandona, ¿quién podrá auxiliaros fuera de Él? ¡Que los creyentes confíen en Alá! 
3.161وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
161. No es propio de un profeta el cometer fraude. Quien defraude llevará lo defraudado el día de la Resurrección. Luego, cada uno recibirá su merecido. Y no serán tratados injustamente. 
3.162أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
162. ¿Es que quien busca agradar a Alá es como quien incurre en la ira de Alá y tiene por morada la gehena? ¡Qué mal fin...! 
3.163هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
163. Estarán por categorías junto a Alá. Alá ve bien lo que hacen. 
3.164لَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
164. Alá ha agraciado a los creyentes al enviarles un Enviado salido de ellos, que les recita Sus aleyas, les purifica y les enseña la Escritura y la Sabiduría. Antes estaban evidentemente extraviados. 
3.165أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
165. ¿Cómo, cuando os sobreviene una desgracia, después de haber infligido el doble de aquélla, decís aún:"¿De dónde viene esto?" Di: "De vosotros mismos". Alá es omnipotente. 
3.166وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
166. Y lo que os pasó el día que se encontraron los dos ejércitos fue porque lo permitió Alá y para que supiera quiénes eran los creyentes 
3.167وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
167. y quiénes los hipócritas. Se les dijo: "¡Vamos! ¡Combatid por Alá o rechazad al enemigo!" Dijeron: "Si supiéramos combatir, os seguiríamos". Aquel día estaban más cerca de la incredulidad que de la fe. Dicen con la boca lo que no tienen en el corazón. Pero Alá sabe bien lo que ocultan. 
3.168الَّذِينَ قَالُواْ لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
168. Son ellos quienes, mientras se quedaban en casa, decían de sus hermanos: "Si nos hubieran escuchado, no les habrían matado". Di: "¡Apartad, pues la muerte de vosotros, si es verdad lo que decís" 
3.169وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
169. Y no penséis que quienes han caído por Alá hayan muerto. ¡Al contrario! Están vivos y sustentados junto a su Señor. 
3.170فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
170. contentos por el favor que Alá les ha hecho y alegres por quienes aún no les han seguido, porque no tienen que temer y no estarán tristes, 
3.171يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
171. alegres por una gracia y favor de Alá y porque Alá no deja de remunerar a los creyentes. 
3.172الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
172. A quienes escucharon a Alá y al Enviado, luego de la herida recibida, a quienes, entre ellos, hicieron el bien y temieron a Alá, se les reserva una magnífica recompensa. 
3.173الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
173. A aquellos a quienes se dijo: "La gente se ha agrupado contra vosotros, ¡tenedles miedo!", esto les aumentó la fe y dijeron: "¡Alá nos basta! ¡Es un protector excelente!" 
3.174فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
174. Y regresaron por una gracia y favor de Alá, sin sufrir mal. Buscaron la satisfacción de Alá. Y Alá es el Dueño del favor inmenso. 
3.175إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
175. Así es el Demonio: hace tener miedo de sus amigos. Pero, si sois creyentes, no tengáis miedo de ellos, sino de Mí. 
3.176وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
176. Que no te entristezca ver a quienes se precipitan en la incredulidad. No podrán causar ningún daño a Alá. Alá no quiere darles parte en la otra vida. Tendrán un castigo terrible. 
3.177إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
177. Quienes compren la incredulidad con la fe no causarán ningún daño a Alá y tendrán un castigo doloroso. 
3.178وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
178. Que no piensen los infieles que el que les concedamos una prórroga supone un bien para ellos. El concedérsela es para que aumente su pecado. Tendrán un castigo humillante. 
3.179مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
179. No va Alá a dejar a los creyentes en la situación en que os halláis hasta que distinga al malo del bueno. Ni va Alá a enteraros de lo oculto. Pero Alá elige de entre Sus enviados a quien Él quiere. Creed, pues, en Alá y en Sus enviados. Si creéis y teméis a Alá, tendréis una magnífica recompensa. 
3.180وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
180. Que no crean quienes se muestran avaros del favor recibido de Alá que eso es bueno para ellos. Al contrario, es malo. El día de la Resurrección llevarán a modo de collar el objeto de su avaricia. La herencia de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
3.181لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
181. Alá ha oído las palabras de quienes han dicho."Alá es pobre y nosotros somos ricos". Tomaremos nota de lo que han dicho y de que han matado a los profetas sin justificación. Y les diremos: "¡Gustad el castigo del fuego de la gehena! 
3.182ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
182. Esto es lo que vuestras obras han merecido, que Alá no es injusto con Sus siervos". 
3.183الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
183. Esos mismos han dicho:"Alá ha concertado una alianza con nosotros: que no creamos en ningún enviado hasta tanto que nos traiga una oblación que el fuego consuma". Di: "Antes de mí, otros enviados os trajeron las pruebas claras y lo que habéis pedido. ¡Por qué, pues, les matasteis, si es verdad lo que decís?" 
3.184فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
184. Y si te desmienten, también fueron desmentidos otros enviados antes de ti, que vinieron con las pruebas claras, las Escrituras y la Escritura luminosa. 
3.185كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ
185. Cada uno gustará la muerte, pero no recibiréis vuestra recompensa íntegra hasta el día de la Resurrección. Habrá triunfado quien sea preservado del Fuego e introducido en el Jardín. La vida de acá no es más que falaz disfrute. 
3.186لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
186. Seréis, ciertamente, probados en vuestra hacienda y en vuestras personas. Y oiréis, ciertamente, muchas cosas malas de aquellos que han recibido la Escritura antes de vosotros y de los asociadores ; pero, si sois pacientes y teméis a Alá, eso sí que es dar muestras de resolución. 
3.187وَإِذْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
187. Cuando Alá concertó un pacto con los que habían recibido la Escritura: "Tenéis que explicársela a los hombres, no se la ocultéis". Pero se la echaron a la espalda y la malvendieron. ¡Qué mal negocio...! 
3.188لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
188. No creas, no, que quienes se alegran de lo que han hecho y gustan de ser alabados por lo que han dejado de hacer, no creas, no, que vayan a librarse del castigo. Tendrán un castigo doloroso. 
3.189وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
189. El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Alá es omnipotente. 
3.190إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي الْأَلْبَابِ
190. En la creación de los cielos y de la tierra y en la sucesión de la noche y el día hay, ciertamente, signos para los dotados de intelecto. 
3.191الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
191. que recuerdan a Alá de pie, sentados o echados, y que meditan en la creación de los cielos y de la tierra:"¡Señor! No has creado todo esto en vano ¡Gloria a Ti! ¡Presérvanos del castigo del Fuego!". 
3.192رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
192. ¡Señor! Tú cubres de oprobio a quien introduces en el Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie. 
3.193رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ
193. ¡Señor! ;Hemos oído a uno que llamaba a la fe: "¡Creed en Vuestro Señor!" y hemos creído. ¡Señor! ¡Perdónanos nuestros pecados! ¡Borra nuestras malas obras y recíbenos. cuando muramos, entre los justos! 
3.194رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
194. ¡Y danos, Señor, lo que nos has prometido por Tus enviados y no nos cubras de oprobio el día de la Resurrección! Tú no faltas a Tu promesa. 
3.195فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
195. Su Señor escuchó su plegaria: "No dejaré que se pierda obra de ninguno de vosotros, lo mismo si es varón que si es hembra, que habéis salido los unos de los otros. He de borrar las malas obras de quienes emigraron y fueron expulsados de sus hogares, de quienes padecieron por causa Mía, de quienes combatieron y fueron muertos, y he de introducirles en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos: recompensa de Alá". Alá tiene junto a Sí la bella recompensa. 
3.196لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ
196. ¡Que no te desconcierte ver a los infieles yendo de acá para allá por el país! 
3.197مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
197. ¡Mezquino disfrute! Luego, su morada será la gehena. ¡Qué mal lecho...! 
3.198لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
198. En cambio, quienes teman a su Señor tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, como alojamiento que Alá les brinda. Y lo que hay junto a Alá es mejor para los justos. 
3.199وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
199. Hay entre la gente de la Escritura quienes creen en Alá y en la Revelación hecha a vosotros y a ellos. Humildes ante Alá, no han malvendido los signos de Alá. Esos tales tendrán su recompensa junto a su Señor. Alá es rápido en ajustar cuentas. 
3.200يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
200. ¡Creyentes! ¡Tened paciencia, rivalizad en ella! ¡Sed firmes! ¡Temed a Alá! Quizás así, prosperéis.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘Alif –Laam – Miim.

2.‘Allaahu Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwal’ Hayyul’ Qayyuum.

3.Nazzala  ‘alaykal – kitiaaba bil – Haqqi musaddiqal – limaa bayna yadayhi wa ‘anzalat – Tawraata wal –‘Injiil.

4.Min – qabllu – Hudal – linnaasi wa ‘anzalalFurqaan. ‘Innal –laziina kafaruu bi – ‘aayaatil – laahi lahum ‘aazaabun – shadiid: wallaahu ‘Aziizun –Zuntiqaam.

5.‘Innallaaha laa yakh – faa ‘alyhi shay – ‘un – fil –‘ardi wa laa fis – samaaa’.

6.Huwallazi yusaw – wirukum fil – ‘ar haami kayfa yashaaa’ – Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwal – ‘Azii –zul – Hakiim.

7.Huwallaziii ‘anzala ‘alaykal –Kitaaba minhu ‘aayaatum – Mukhamaatun hunna ‘Ummul – kitaabi wa ‘ukharu Mutashaa – bihaat. Fa – ‘ammal – laziina fii quluubihiim zay – ghum – fayattabi – ‘uuna maa tashaabaha minhubtighaaa – ‘al – fitnati wabti ghaa – ‘a ta’ – wiilih. Wa maa ya’ – lamu ta’ – wiilahuu ‘illallah. War – Raasikhuuna fil – ‘ilmi yaquu luuna ‘aamanna bihii kullum – min ‘indi Rabbina: Wa maa yazzakkaru ‘illaaa ‘ulul –‘albaab.

8.Rabbana la Tuzigh quluubanaa ba’ da ‘iz hadaytanaa wa hab lanaa mil – ladunka rahmah: ‘innaka ‘Antal – Wahhaab.

9.Rabbanaaa ‘innaka jaami – ‘unnaasi li-Yawmil – laa raiba fiih Innallaha la yukh – liful – mii ‘aad.

10.‘Innal – laziina kafaruu lantughniya ‘anhum ‘amwaaluhum wa laa ‘awlaad – uhum – minal – laahi shay – ‘aa: wa ‘ulaaa – ‘ika hum waquudun – Naar.

11.Kada’ – bi ‘aali Fir – ‘awna wallaziina min – qablihim. Kazzabuu bi – ‘aayatinaa – fa –‘akha – zuhumullaahu bi – zunuubihim: wallaahu Shadiidul – ‘iqaab’.

12.Qul – lillaziina kafaruu sa – tughlabuuna wa tuhsharuuna ‘ilaa Jahannam; wa bi’ sal – mi – haad!

13.Qad kaana lakum ‘Aayatun – fii fi – ‘ataynil – taqataa: fi – ‘atun – tuqaa – tilu fil Sabii – lil – laahi wa ‘ukhraa kaafiratuny – yaraw – nahum mis – layhim ra’ – yal –‘ayn. Wallaahu – yu – ‘ayyidu bi – nasrihii many – ya shaaa’. ‘Inna fii zaalika la – ‘ib – ratal – li – ‘ulil –‘absaar.

14.Zuyyina linnaasi hubbush – shaha – waati minan – nisaaa – ‘i wal baniina wal qanaatiiril – muqan – tarati minazzahabi wal – fiddati wal – khay – lil musawwamati wal – ‘an – ‘aami wal – harth. Zaalika mataa – ‘ul – hayaatid – dunyaa: wal – laahu ‘indahuu husnul – ma – ‘aab.

15.Qul –a-‘u nabbi – ‘ukum – bi – khayrim – min zaalikum? Lil – laziinat – taqaw ‘inda Rabbihim Jannatun – tajrii min – tahtihal – ‘an – haaru khaalidiina fiihaa wa ‘azwaajum – mutah – haratunw – wa ridh – waanum – minallah. Wal – laahu Basiirum – bil – ‘ibaad.

16.‘Allaziina yaquuluuna Rabbanaaa ‘innanaaa ‘aamannaa faghfir lanaa zunuubanaa waqinaa ‘azaaban – Naar;

17.‘As – Saabiriina was Saadiqiina wal – Qaanitiina wal Munfiqiina wal – Mus taghfiriina bil ‘as-haar.

18.Shahi – dallaahu ‘anna – Huu laaa’ilaaha ‘illaa Huwa wal – malaaa ‘ikatu wa ‘ulul – ‘ilmi(qaaa – ‘imam – bil – qist. Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwal – Aziizul’ Hakiim.

19.‘Innad – Diina ‘indallaahil – Islaam. Wa makhtalafal laziina ‘uutul –Kitaaba ‘il – laa mim – ba’ – di maa jaa-a –humul ilmu baghyam – baynahum. Wa many – yakhfur bi – ‘Aayaatillaahi fa – ‘innallaaha Sarii – ‘ul – hisaab.

20.Fa – ‘in haaajjuuka faqul ‘aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba ‘an. Wa qul lillaziina ‘uutul – Kitaaba wal – ‘um miyyiina ‘a – aslamtum? Fa – ‘in ‘as la muu faqadih – tadaw. Wa ‘in tawal law fa – ‘innamaa ‘alaykal – balaagh – wallaahu Basiirumbil – ‘ibaad

21.‘Innallaziina yakhfuruuna bi – ‘Aayaatil laahi wa yaqtuluunan nabiyyiina bi ghayri haqqinw – wa yaqtuluunal laziina ya’ – muruuna bil – qisti minannaasi fa – bash-shir hum bi – ‘azaabin ‘aliim.

22.‘Ulaa ‘ikallaziina habitat ‘a’ – maa – luhum fid’ dunyaa wal – ‘aakhira wa maa lahum – minnaa – siriin.

23.‘Alam tara ‘ilal – laziina ‘uutuu na – siibam – minal – kitaabi yud – ‘awna ‘ilaa Kiaabillaahi li – yah – kuma baynahum summa yata – wallaa fariiqum – minhum wa hum mu’ – riduun.

24.Zaalika bi – ‘annahum qaaluu lan – tamassa – nan Naaru ‘illaaa ‘ayyaamam  – ma’ – duudat: Wa gharrahum fii diini – him maa kaanuu yaftaruun.

25.Fa kayfa ‘izaa jama’ – naahum li – Yawmil – laa rayba fiih wa wuffi – yat kullu nafsim – maa kasabat wa hum laa yuzla – muun?

26.Qulillaa – humma Maalikal – Mulki tu’ til – Mulka man – tashaaa – ‘u wa tanzi – ‘ul – Mulka mimman – tashaaa’. Wa tu – ‘izzu man tashaaa – ‘u wa tuzillu man tashaaa’: bi – yadikal –Khayr ‘Innaka ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

27.Tuulijullayla fin – nahari wa tuulijun – nahaara fil –layl: wa tukhrijul – hayya minal – mayyiti wa tukhrijul – mayyita minal – hayyi wa tarzuqu man – tashaaa – ‘u bi ghairi hisaab.

28.Laa yattakhizil-Mu’-mi-nuunal-kaafiriina ‘awliyaaa-‘a min-duunil-Mu’-miniin. Wa mañy-yaf-‘al zaalika – fa laysa minallaahi fii shay ‘in ‘illaaa ‘an tattaquu minhum tuqaah. Wa yuhazziru kumullaahu Nafsah; wa ‘ilallaahil masiir.

29.Qul ‘in tukhfuu maa fii suduutikum ‘aw tubduuhu ya’ lam hullaah. Wa ya’ lamu maa fis samawaati wa maa fil – ‘ard. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir

30.Yawma tajidu kullu nafsim – maa’ amilat min khayrim – muhdaranw – wa maa ‘amilat min – suuu’. Ta – waddu law ‘anna baynahaa wa baynahuuu ‘amadam ba – iidaa. Wa yuhazziru – ku – mullaahu Nafsah. Wallaahu Ra – ‘uufum bil – ‘ibaad.

31.Qul ‘in- kuntum tuhibbuu – nallaaha fattabi – ‘uunii yuhbib – kumullaahu wa yaghfir lakum zunuubakum: wallaahu Ghafuuruu Rahiim.

32.Qul ‘atii – ‘ullaaha war – Rusuul: fa –‘in tawallaw fa ‘innallaaha laa yuhibbul – kaafiriin.

33.‘Innal – laahas – tafaaa ‘Aadama wa Nuuhanw – wa ‘Aala –‘Ibraa – hiima wa ‘Aala – ‘Imraana ‘alal – ‘aalamiin. –

34.Zurriy – yatam ba’ duhaa mim ba’ – d. Wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

35.‘Iz qaala – timra – atu ‘Imraana Rabbi ‘innii nazartu laka maa fi batnii muhar – raran fa – taqabbal minnii: ‘innaka – An – tas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

36.Falamma wada – ‘at – haa qaalat Rabbi ‘innii wada’ – tu – haaa ‘unsa! Wallaahu ‘A’ – lamu bimaa wada – ‘at-wa laysaz – zakaru kal – ‘ unsaa. Wa ‘inii sammay – tuhaa Maryama wa ‘innii ‘u – ‘iizuhaa bika wa zurriyya – tahaa minash – Shaytaaniir – Rajiim.

37.Fata – qabbalahaa Rabbuhaabi qabuulin hasaninw – wa ‘am – batahaa na – baatan hasananw – wa kaffalahaa Zakariyyaa. Kullamaa dakhala ‘alayhaa Zakariyyal –Mihraaba wajada ‘indahaa rizqaa. Qaala yaa – Maryamu ‘annaa laki haazaa? Qaalat huwa min ‘indillaah:’innallaaha yarzuqu many – yashaaa –‘u bi – ghayri hisaab.

38.Hunaalika da – ‘aa Zakariyya Rabbah: qaala Rabbi hablii milladunka zurriyyatan –tayyibah: ‘innaka Samii – ‘uddu – ‘aaa’.

39.Fanaadat – hul – malaaa – ‘ikatu wa huwa qaaa – ‘imuny – yusallii fil – Mihraabi ‘annallaaha yubashshiruka bi – Yahyaa musaddiqam – bi – kalimatim minallaahi wa sayyi – danw – wa hasuuranw – wa – Nabiyyam minas – saalihiin.

40.Qaala Rabbi ‘annaa yakhuunu lii ghulaamunw – wa qad balagh – niyal – kibaru wamra – ‘atii ‘aaqir? Qaala kazqaali-kallaahu yaf – ‘alu maa yashaaa’.

41.Qaala Rabbij – ‘al – liii ‘ayah! Qaala ‘Aayatuka ‘allaa tukalliman – naasa thalaa – thata ‘ayyaamin ‘illaa ramzaa. Wazkur – Rabbaka kasiiranw – wa sabbih bil – ‘ashiyyi wal – ‘ibkaar

42.Wa ‘iz qaalatil – malaa – ‘ikatu yaa – Maryamu ‘innallaahas – tafaaki wa tahharaki wastafaaki ‘alaanisaaa – ‘il – ‘aalamiin.

43.Yaa –Maryamuqnutii li – Rabbbiki wasjudii warka – ‘ii ma – ‘ar – raaki –‘iin.

44.Zaalika min ‘ambaaa – ‘il – ghaybi nuuhiihi ‘ilayk. Wa maa kunta ladayhim ‘iz yulquuna ‘aqlaamahum ‘ayyuhum yakfulu Maryam: wa maa kunta ladayhim ‘iz yakh – tasimuun.

45.‘Iz qaalatil – malaaa –‘ikatu yaa – Maryamu ‘innallaaha yu – bashiruki bi – kaliimatim – min hus – muhul – Masiihu ‘lis – abnu – Maryama wajiihan fid – dunyaa wal – ‘Aakhirati wa minal – Mu – qarrabiin;

46.Wayukalli – munnaasa filmahdi wa kahlanw – wa minas – saalihiin.

47.Qaalat Rabbi ‘annaa yakuunu lii wal adunw – wa lam yamsasnii bashar. Qaala Kazaali – killaahu yakhluqu maa yashaaa’: ‘izaa qadaaa ‘amran fa – ‘innamaa ya – quulu lahuu ‘KUN’ – fa – yakuun!

48.Wa yu – ‘allimuhul – kitaaba wal – Hikmata wat – Tawraata wal – ‘injiil.

49.Wa Rasuulan ‘ilaa Baniii ‘Israaa – ‘iil: ‘annii qad ji’ –tukum bi – ‘Aayatim mir Rabbikum ‘anniii ‘akhluqu lakum – mi – nat tiini ka – hay – ‘ait – tayri fa – ‘anfukhu fiihi fa – yakuunu tayram – bi – ‘iznillaah. Wa ‘ubri – ‘ul – ‘akmaha wal –‘abrasa wa – ‘uh – yil – mawtaa bi –‘iznillaah. Wa ‘unabbi ‘ukum – bimaa ta’ – kuluuna wa maa tadda – khi – ruuna fii buyuutikum. ‘Inna fii zaalika la – ‘aayatal – lakum ‘in – kuntum – Mu’ –miniin;

50Wa Musaddiqal – limaa bayna yadayya minat – Tawraati wa li – ‘uhillaa lakum b’a – dallazii hurrima ‘alaykum wa ji’ – tukum bi – ‘Aayatim – mir – Rabbikum – Fattaqul – laaha wa ‘atii – ‘uun.

51.‘Innallaaha Rabbi wa Rabbukum fa’ – buduuh. Haazaa Siraatum mustaqiim.

52.Falamaaa ‘ahassa ‘Iisaa min – humul Kufra qaala man ‘Ansaariii ‘ilallaah? Qaalal – Hawaa – riyyuuna nahnu ‘An saarulaah: ‘aamannaa billaahi wash – had bi – ‘anna Muslimuun.

53.Rabbanaaa ‘aamannaa bimaaa ‘an – zalta wattaba’ – nar – Rusuula fak – tubnaa ma – ‘ash – Shaahidiin.

54.Wa makaruu wa makarallaah: wal laahu khayrul – maakiriin.

55.‘Iz qaalallaahu yaa – ‘lisaaa ‘innii muta – waffiika wa raafi –‘uka ‘i –layya wa mutahhi – ruka minallaziina kafaruu wa – jaa – ‘ilullazii – nattaba – ‘uuka faw – qallaziina kafaruuu ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah – Summa ‘ilayya marji ‘ukum fa – ‘ahkumu baynakum fii – maa kuntum fiihi takh- ta- lifuun.

56.Fa – ‘ammallaziina kafaruu fa – ‘u – ‘azzibuhum ‘azaaban – shadii – dan fiddunyaa wal – ‘Aakhirati wa maa lahum min – naa siriin.

57.Wa ‘ammalaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati fayu – waffihim ‘ujuurahum: wallaahu laa yuhibbuz – zaalimiin.

58.Zaalika nat – luuhu ‘alayka minal ‘Aayaati waz – Zikril – Hakiim.

59.‘Inna masala ‘Iisaa ‘indal –laahi ka masali ‘Aadam; khalaqahuu min turaabin summa qaala lahuu ‘KUN fa- yakuun.

60.‘Al – Haqqu min Rabbika falaa takum – minal – mumtariin.

61.Faman haaajjaka fiihi mim – b’a di maa jaaa ‘aka minal –‘ilmi faqul ta-‘aalaw nad – ‘u ‘ab – naaa – ‘anaa wa ‘ab – naaa – ‘akum wa nisaa – -‘anaa wa nisaaa- ‘akum wa ‘anfusanaa wa ‘anfusakum summa nabta – hil fanaj – ‘al – la’ – natallaahi ‘alal – kaazibiin.

62.‘Inna haazaa lahuwal qasasul – haqq: wa maa min ‘ilaa – hin ‘illal laah: wa ‘innallaaha la-Huwal – ‘Azizul –Hakiim.

63.Fa – in ta – wal – law fa –‘innal – laaha ‘Aliimum – bil – mufsidiin.

64.Qul yaaa – ‘Ahlal – kitaabi ta – ‘aalaw ‘ilaa Kalimatin sa waaa – ‘im – baynanaaa wa baynakum ‘allaa – na’ – buda‘illallaaha wa laa nushrika bihii shay – anw – wa laa yat – takhiza ba’ – dunaa ba’ – dan ‘arbaabam – min dunillaah. Fa – ‘in ta – wallaw faquulush – haduu bi – ‘annaa Muslimuun.

65.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi lima tuhaaj – juuna fiii ‘Ibraa – hiima wa maaa ‘un – zilatit – Tawraatu wal – ‘Injiilu ‘illaa mim – ba’ – dih? Afalaa ta’ – qiluun.

66.Haaa – ‘antum haaa – ‘ulaaa – ‘i ha jajtum fiimaa lakum – bihii ‘ilmun falima tuhaaj – juuna fiimaa laysa lakum – bihii ‘ilm? Wallaahu ya – lamu wa ‘antum laa ta’ – lamuun!

67.Maa kaana ‘Ibraahiimu Yahuu – diyyanw – wa laa Nasraa – niyyanw – wa laakin kaana Haniifam – Muslimaa Wa maa kaana minal – Mushrikiin.

68.‘Inna ‘aw – lannaasi bi – ‘Ibraahiima lallaziinat – taba – ‘uuhu wa haazan – Nabiyyu wallaziina ‘aamanuu: wallaahu waliyyul – Mu’ miniiin.

69.Waddat – taaa – ifatum – min ‘Ahlil Kitaabi law yudil – luuna kum. Wa maa yudhilluuna illaaa anfusahum wa ma yash – ‘uruun.

70.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi – lima tak furuuna bi – ‘Aayaatillaahi wa ‘antum tash haduun.

71.Yaaa – ‘Ahlal Kitaabi lima talbi sunnal – haqqa bilbatili wa taqtumunal haqqa wa ‘antum ta’ – lamuun?

72.Wa qaalat – taaa – ‘ifatum – min ‘Ahlil – Kitaabi ‘aaminuun billaziii ‘unzila ‘alllaziina ‘aamanuu wajhan – nahaari wakfuruuu ‘akhiraahuu la – ‘allahum yarji – ‘uun:

73.Wa laa tu’ minuuu ‘illaa liman – tabi – ‘a Diinakum. Qul ‘innal – hudaa hudallaahi ‘any – yu’ taaa ‘ahadum – misla maaa ‘uutiitum ‘aw yuhaaaj – juukum ‘inda Rab – bikum. Qul ‘innal – fadla bi – yadillaah; yu’ – tiihi many – yashaaa’: Wallaahu Waasi ‘un ‘Aliim.

74.Yakh – tassu bi – rahmatihii many yashaaa’. Wallaahu Zulfadlil – ‘Aziim.

75.Wa min ‘ahlil – Kitaabi man ‘in ta’ – manhu bi – qintaa – riny – yu ‘addihiii ‘ilayk. Wa minhum – man ‘in ta’ – manhu bi – diinaaril – laa yu’ – addihiii ‘ilayka ‘illa maa dumta ‘alayhi qaaa – ‘imaa. Zaalika bi – annahum qaalu laysa ‘alaynaa fil – ‘ummuiyyiina sabiil. Wa yaquuluuna ‘alallaahil – kaziba wa hum ya’ – lamuun.

76.Balaa man ‘awfaa bi – ‘ahdi – hii wat – taqaa fa –‘innallaaha yu – hibbul – Mut – taqiin.

77.‘Innallaziina yash ta ruuna bi – ‘ahdil laahi wa ‘aymaanihim samanan qaliilan ‘ulaaa – ‘ika laa khalaaqa lahum fil – ‘Aakhirati wa laa yukallimu – humullaahu wa laa yanzuru ‘ilayhim Yawmal – Qiyaamati wa laa yuzakkiihim: wa lahum azaabun ‘aliim.

78.Wa ‘inna minhum lafarii – qany – yal wuuan ‘alsi – natahum – bilkitaabi litahsa – buuhu minal – kitaabi wa maa huwa minal Kitaab. Wa yaquuluuna huwa min ‘in – dillaahi wa maa huwa min ‘indillaahi: wa yaquuluuna‘alallaahil – khaziba wa hum ya’ – lamuun

79.Maa kaana li – basharin ‘any – yu’ – ti ya hullaahul – Kitaaba wal – Hukma wan Nubuwwata summa yaquula linnaasi kuunuu ‘ibaadal lii min – duunillaahi wa laakin – kuunuu Rabbaaa – niyyiina bimaa kuntum tu – ‘allimuunal – Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusuun.

80.Wa laa ya’ – murakum ‘antattakhizul – malaa – ‘ikata wan – nabiyyiina ‘arbaabaa. ‘Aya’ – murukum bil – kufri ba’ – da ‘iz antum Muslimuun?

81.Wa ‘iz ‘akhazal – laahu Mii – saaqan – Nabiyyiina lamaaa ‘aa taytukum min – Kitaabinw – wa Hikmatiin thumma jaaa – ‘akum Rasuulum Musaddiqul – limaa ma – ‘akum latu’ – minunna bihii wa la – tansu ruunah. Qaala ‘a ‘aqrartum wa ‘akhaztum ‘alaa zaalikum ‘isrii? Qaaluuu ‘aqrarnaa. Qaala fash – haduu wa ‘ana ma – ‘akum minash Shaaahidiin.

82.Faman ta – wallaa ba’ – da zaalika fa ‘ulaa – ‘ika humul – faasiquun.

83.Afa – ghayra Diinillaahi yabghuuna wa lahuuu ‘aslama man – fis samaawaati wal – ‘ardi taw – ‘anw – wa karhanw – wa ‘il ayhi yurja – ‘uun?

84.Qul ‘aamannaa billaahi wa maaa ‘unzila ‘alaynaa wa maaa ‘unzila ‘alaaa ‘Ibrahiima wa – ‘Ismaii’la wa Is- haaqa wa ‘Ya’ – quuba wal – ‘Asbaati wa maaa ‘uutiya Muusaa wa ‘Iisaa wan – nabiyyuuna mir – Rabbihim. Laa nufarriqu bayna ‘ahadim – minhum wa nahnu lahuu Muslimuun.

85.Wa many – yabtaghi ghayral – ‘Islaami Diinan falany – yuqbala minh; wa huwa fil – ‘Aakhirati minal – khaasiriin.

86.Kayfa yahdillaahu qawman kafaruu ba’ – di ‘iimaanihim wa shahiduuu ‘an – nar – Rasuula haqqunw – wa jaaa ‘ahumul – Bayyinaat? Wallaahu laa yahdil – Qaw – maz zaalimiin.

87.‘Ulaaa – ‘ika jazaaa – ‘uhum ‘anna ‘alayhim la – ‘natallaahi wal – malaaa – ‘ikati wannaasi ‘ajma – iin;

88.Khallidiina fiihaa; laa yukhaffafu ‘anhumul – ‘azaabu wa laa hum yunzaruu;

89.‘Illal – laziina taahu mim – ba’ – di zaalika wa ‘ aslahuu; fa – innallaaha Ghafuuruur – Rahiim.

90.‘Innal – laziina kafaruu ba’ – da ‘iimaanihim summaz – daa – duu kufral – lan tuqbala taw – batuhum; wa ‘ulaaa – ‘ika humud – daaalluun.

91.‘Innal – laziina kafaruu wa maatu wa hum kuffaarun falany – yuqbala min ‘ahadihim mil – ‘ul – ‘ardi zahabanw – wa lawiftadaa bih. ‘ Ulaaa – ‘ika la hum ‘azaabun ‘aliimunw – wa maa lahum min – naasiriin.

92.LAN – TANAALUL – BIRRA hatta tunfiquu mimmaa tuhib – buun. Wa maa tunfiquuu min – shay – in fa – ‘ innallaaha bihii ‘Aliim.

93.Kullut – ta’ aami kaana –hilalli –babii – ‘Israaiila – ‘illaa maa harrama ‘Israaa – ‘iilu ‘alaa nafsihii min – qabli ‘an – tunaz – zalat – Tawraah. Qul fa’ – tuu bit – Tawraati fatluuhaaa ‘ in – kuntum saadiqiin.

94.Fa – manif – taraa ‘alal – laahil – kaziba mim – ba’ – di zaalika fa’ – ulaaa – i‘ka humuz zaalimuun.

95.Qul sadaqallaah: fattabi – ‘uu Millata ‘Ibrahiima haniifaa; wa maa kaana minal – mushrikiin.

96.‘Inna ‘Awwala Bay – tinw – wudi – ‘a linnaasi lallazii bi – Bak – kata mubaaraka – naw – wa hudal – lil – ‘aalamiin;

97.Fiihi ‘Aayaatum – Bayyinaatum – Maqaamu ‘Ibrahiim; wa man – dakha – lahuu kaana ‘aamina. Wa lillaahi ‘alan – naasi Hijul –Bayti manista – taa ‘a ‘ilayhi sabiilaa. Wa man – kafara fa – ‘innallaaha Ghaniy – yun ‘anil – ‘aalamiin.

98.Qul yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi lima takfuruuna bi – ‘Aayaatil – laahi wallaahu Shahiidun ‘alaa maa ta’ – maluun?

99.Qul yaaa – ‘Ahlal – kitaabi lima tasudduuna ‘an – Sabiilil – laahi man ‘aamana tab – ghuunahaa ‘iwajanw – wa ‘antum shuhadaaa’? wamallaahu bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ – maluun.

100.Yaaa – ‘ayyuhal – laziina ‘aamanuu ‘in – tutii – ‘uu fariiqam – minallaziina ‘uutul – Kitaaba yarudduukum ba’ da ‘iimaanikum kaafiriin.

101.Wa kayfa takfuruuna wa ‘antum tutlaa ‘alaykum ‘Aayaa – tullaahi wa fiikum Rasuuluh? Wa many – ya’ – tasim – billaahi faqad hudiya ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

102.Yaaa – ‘ayyuhal – laziina ‘aamanut taqullaaha haqqa tuqaa – tihii wa laa –ta muutunna ‘illaa wa ‘antum – Muslimuun.

103.Wa’ – tasimuu bi – Hablil – laahi jamii – ‘anw wa laa tafar-raquu. Waz – kuruu ni’ – ma – tallaahi ‘alaykum  ‘iz kuntum ‘a’ – daaa – ‘an fa ‘al – lafa bayna quluubikum fa – ‘asbahtum bi –ni’ – matihiii ‘ikhwaanaa; wa kuntum ‘alaa shafaa hufratim – mi – nan – naari fa – ‘anqazakum minhaa. Kazaa lika yu – bayyinul – laahu lakum ‘Aayaati – hii la – ‘al – lakum tahtaduun.

104.Wal – takum minkum ‘Ummatuny yad – ‘uuna ‘ilal – khayri wa ya’ – muruuna bil – ma’ – ruufi wa yanhawna ‘anil – munkar: wa ‘ulaaa – ‘ika humul muflihuun.

105.Wa laa takuunuu kallaziina tafar – raquu wakhtalafuu mim – ba’ – di maa jaaa- ‘haumul Bayyi – naat: wa ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘azaabun ‘aziim.

106.Yawma tab – yaddu wujuu – hunw – wa tasaddu wujuuh: fa – ‘ammallazii – naswaddat – wu – juu – huhum: ‘akafartum – ba’ – da ‘iimaanikum fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun?

107.Wa ‘ammal  – laziinab – yad –dat wujuuhuhum fafii rahma – tillaah: hum fiihaa khaaliduun.

108.Tilka ‘Aayaa – tullaahi natluuhaa ‘alayka – bil – Haqq. Wa mal – laahu yuriidu zul – mal – lil ‘aalamiin.

109.Wa lillaahi maa fis – samaa- waati wa maa fil – ‘ard: wa ‘ilal – laahi turja – ul – ‘umuur.

110.Kuntum khayra ‘ummatin ‘ukhrijat linnaasi ta’ – muruuna bil – ma’ ruufi wa tan hawna ‘anil – munkari wa tu’ – miin – uuna billaah. Wa law ‘aamana ‘Ahlul Kitaabi lakaana khayral – lahum; minhu – mul mu’ – minuuna wa ‘aksaru – humul faasiquun.

111.Lany – yardurruukum ‘illaaa ‘azaa; wa ‘iny – yuqaatiluukum yu – walluuku – mul – ‘adbaar. Summa laa yunsaruun.

112.Duribat ‘alayhimuz – zil – latu ‘ayna maa suqifuuu ‘illaa bi – Habblim – minal – laahi wa Hablim minan naasi wa baaa – ‘un bi – ghadabim – minallaahi wa duribat ‘alay – himul maskanah. Zaalika bi – ‘an – nahum kaanuu yakfuruuna bi’ – ‘Aayaatil laahi wa yaqtuluunal – ‘ambi – yaaa – ‘a bi ghayri haqq; zaalika bimaa ‘asaw – wa kaanu ya’ – taduun.

113.Laysuu sawaaa – ‘aa. Min ‘Ahlil – Kitaabi ‘ummatun – qaaa – ‘imatuny yatluuna ‘Aa – yaatil – laahi ‘aanaaa – ‘al – lay – li wa hum yasjuduun

114.Yu’ – minuuna billaahi wal – Yaw – mil – Aakhiri wa ya’ – muruuna bil – ma’ rufi wa yanhawna ‘anil – munkari wa yu – saari ‘uuna fil – khay – raat: wa ‘ulaaa – ‘ika mi – nas – Saalihiin.

115.Wa maa yaf – ‘aluu min khayrin falany-yukfaruuh: wallaahu ‘Aliimum – bil – Muttaqiin.

116.‘Innal – laziina kafaruu lan – tughniya ‘anhum ‘amwaa – luhum wa laaa ‘awlaaduhum minallaahi shay-‘aa; wa ‘ulaaa ‘ika ‘As – haabun – Naar hum fiiaha khaaliduun.

117.Masalu maa yunfiquuna fii haazihil – hayaatid – dunyaa kamasali riihin – fiihaa sirrun – asaabat harsa qaw – min – zalamuuu ‘anfusahum fa – ‘ahla – kat – h. Wa maa zala – mahumul – laahu wa laakin ‘anfusahum yazlimuun.

118.Yaaa – ‘ayyu hallaziina ‘aamanuu laa tatta – khizuu bit – aanatam – min – duunikum laa ya’ – luunakum kha – baalaa. Wadduu maa ‘anittum. Qad badatil – baghdaaa – ‘u min ‘afwaahihim wa maa tukhfii suddu ruhum ‘akbar. Qad bayyannaa lakumul – Aayaati ‘in – kuntum ta’ – qiluun.

119.Haaa – ‘antum ‘ulaaa – ‘i tuhib – buunahum wa laa yuhibbuunakum wa tu’ – minuuna bil – Kitaabi kullih. Wa iizaa la –quukum qaaluuu ‘aamannaa: wa ‘izaa khalaw ‘adduu ‘alay – kumul ‘anaamila minal – ghayz. Qul muutuu bighayzikum: ‘innallaaha ‘Allimum – bizaatis – suduur.

120.‘In – tamsaskum hasanatun tasu’ – hum wa in tusibkum say – yi – ‘atuny – yafrahuu bihaa. Wa ‘in – tas – biruu wa tattaquu laa yadurrukum kayduhum shay – ‘aa ‘innal – laaha bimaa ya’ – maluuna Muhiit.

121.Wa ‘iz ghadawta min ‘ahlika tu – baw – wi ‘ul – Mu’ – miniina maqaa – ‘ida lil – qitaal; wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

122.‘Iz hammat – taaa – ‘ifataani minkum ‘an – tafshalaa wallaahu Waliyyu – humaa – wa ‘alallaahi fal – yata – wakkalil – Mu’ – minuun.

123.Wa laqad nasara – kumullaahu bi – Badrinw – wa ‘antum ‘azillah: fatta – qul laaha la – ‘allakum tashkuruun.

124.‘Iz taquulu lil – Mu’ – mniina ‘alany – yak – fiyakum any – yumiddakum Rabbukum bi – thalaathati ‘aalaafim – minal – malaaa – ‘ikati munzaliin?

125.Balaaa ‘in – tasbiruu wa tattaquu wa ya’ – tuukum – min – fawrihim haazaa yum didkum Rabbukum bi – khamsati ‘aalaafim – minal – malaaa – ‘ikati musaw – wimiin.

126.Wa maa ja – ‘alahul – laahu ‘illaa bushraa lakum wa litatma – ‘inna quluubukum – bih; wa mannasru ‘illaa min ‘indillaahil – ‘Aziizil – Hakiim:

127.Li – yaqta – ‘a tara – fam – minallaziina kafaruu ‘aww yakbitahum fa yanqalibuu khaaa – ‘ibiin.

128.Laysa laka minal – ‘amri shay – ‘un ‘aw yatuuba ‘alayhim ‘aw yu – ‘azzibahum fa – ‘ in – nahum Zaalimuun.

129.Wa lillaahi maa fis –samaawaati wa maa fil – ‘ard. Yaghfiru limany – yashaaa – ‘u wa yu – ‘aazibu many – yashaaa’: wal laahu Ghafuuru – Rahiim.

130.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aa – manuu  laa ta’ – kulur – Ribaaa ‘ad – ‘aafam – mudaa – ‘afah; wat – taqul laha –la ‘allakum tuflihuun.

131.Wattaqun – Naarallatiii ‘u – ‘iddat lil – kafiriin.

132.Wa ‘atii – ‘ullaaha war – Rusuula la – ‘allakum turhamuun.

133.Wa saari – ‘uuu ‘ilaa maghfiratim – mir – Rabbikum wa Jannatin ‘arduhas samaawaatu wal – ‘ardu ‘u – ‘iddat lil – Muttaqiin.

134.‘Allaziina yunfiquuna fissarraaa – i waddarraaa – ‘i wal – kaazimiinal – ghayza wal – ‘afiina ‘aninnaas: wallaahu yuhib – bul – Muhsiniin.

135.Wallaziina ‘izaa fa – ‘aluu faahishatan ‘aw zalamuuu ‘an – fusahum zakarullaaha fastaghfaruu li – zunuubihim. Wa many – yaghfiruz – zunuuba ‘illallaah? Wa lam yusirruu ‘ala maa fa – ‘aluu wa hum ya’ – lamuun.

136.‘Ulaaa – ‘ika jazaaa – ‘uhum maghfira – tum – mir – Rabbihim wa jan – naatun– tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khalidiina fiihaa: wa ni’ ma ‘ajrul – ‘aamiliin!

137.Qad khalat min – qablikum Suna – nun – fasiruu fil – ‘ardi fanzuruu kayfa kaana ‘aaqibatul – mukazzibiin.

138.Hazaa ba- yaanul – linnaasi wa hudawn – wa maw – ‘izatul – lil – muttaqiin.

139.Wa laa tahinuu wa laa tahzanuu wa ‘antumul – ‘a’ – lawna ‘in – kumtum Mu’ – mi – niin!

140.‘Iny – yamsaskum qarhun – faqad massal – qawmaqarhum misluh. Wa tilkal – ‘ayyaamu nudaa wiluhaa baynan – naas: wa liya’ – lamallaa – hullaziina ‘aamanuu wa yattakhiza minkum shuhadaaa’. Wallaahu laa yuhibbuz – Zaalimiin.

141.Wa li – yumahhisal – laahul – laziina ‘aamanuu wa yamhaqal – kaafiriin.

142.‘Am hasibtum ‘an – tad – khulul – Jan – nata wa lammaa ya’ – lamillaa – hullaziina jaahaduu minkum wa ya’ – lamas – Saabiriin?

143.Wa laqad kuntum taman – nawnal – mawta min qabil ‘an – tal – qawh: faqad ra – ‘aytumuuhu wa ‘antuum tanzuruun.

144.Wa maa Muhammadun ‘illaa Rasuul: qad khalat min – qablihir – rusul; ‘afa ‘immaata ‘aw qutilan – qalabtum ‘alaaa ‘a’ – qaabikum? Wa many – yanqalib ‘alaa ‘aqibayhi falany – yadurrallaaha shay – ‘aa; wa sa – yaj – zillaahush – Shaakiriin.

145.Wa maa kaana li – nafsin an – tamuuta ‘illaa bi – ‘iznil – laahi kitaabam – mu ‘ajjalaa. Wa many – yurid sa – waabad dunyaa nu’ – tihii minhaa; wa many – yurid sawaabal – ‘akhirati nu’ tihii minhaa. Waa sanaj – zish – – Shaakiriin.

146.Wa ka – ‘ayyim – min nabiyyin qaatala ma – ‘ahuur rib – biyyuuna kasiir? Famaa wahanuu limaaa asaabahum fii Sabiilil – laahi wa maa da – ‘ufuu wa mastakaanuu. Wallaahu yuhibbus – Saabiriin.

147.Wa maa kaana qawlahum ‘illaaa ‘an – qaaluu Rabbanaghfir lanaa zunuuba – naa wa ‘israafanaa fiii ‘amrinaa wa sab – bit ‘aqdaamanaa wan – surnaa ‘alal – qaw – mil – kaafiriin.

148.Fa – ‘aataa – humullaahu sawaabad – dunyaa wa husna sa – waabil – ‘Aakhirah: wallaahu yuhibbul – Muhsiniin

149.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘in – tuttii ‘ullaziina kafaruu yarudduukum ‘alaaa ‘a’ – qaabikum fatan – qalibuu khaasiriin.

150.Balil – laahu Maw – laakum – wa –Huwa Khayrun – naasiriin.

151.Sanulqii fii quluu – bil – ziina kafarur – ru’ – ba bimaaa ‘ashraku billaahi maa lam yun – azzil bihii sultaanaa: wa ma’ – waahumun – Naar: wa bi’– sa maswaz – zaalimiin!

152.Wa laqad sadaqaku – mullaahu wa’ – dahuuu ‘iz tahussuu – nahum – bi –‘iznih – hattaaa izaa fashiltum wa tanaaza’ – tum fil ‘amri wa ‘asaytum – mim – ba’ – di maaa ‘araakum – ‘maatuhibuun. Minkummany – yurii – dud – dunyaa wa minkum – many – yuriidul – ‘Aakhirah. Summa sarafakum ‘anhum li – yabtali – yakum. Wa laqad ‘afaa ‘ankum: wallaahu Zuufadlin ‘alal – Mu’ – miniin.

153.‘Iz tus – ‘iduuna wa laa talwuuna ‘alaaa ‘ahadinw – war – Rasuulu yad ‘uukum fiii ‘ukhraakum fa – ‘asaabakum ghammam – bi – ghammil – likay – laa tah – zanuu ‘alaa maa faatakum wa laa maaa ‘asaabakum. Wallaahu Khabiirum – bimaa ta’ – maluun.

154.Summa ‘anzala ‘alaykum – mim – ba’ dil – ghammi ‘amanatannu ‘aasany yagshaa taaa – ‘ifatam – minkum wa taa ifatun qad ‘ahammat – hum ‘anfusuhum yazunnuuna billaahi ghayral – haqqi zan – nal – jaahiliyyah. Yaquuluuna hal – lanaa minal – ‘amrimin – shay’. Qul ‘innal – ‘amra kul – lahuu lillaah. Yukhfuuna fiii ‘anfusihim – maa – laa yubduuna lak. Yaquluuna law kanaa lanaa minal – ‘amri shay – ‘um – maa qutilnaa haa hunaa. Qul – law kuntum fii buyuu tikum labarzal – laziina kutiba ‘alayhimul – qatlu ‘ilaa madaaji – ‘ihim; wa li – yabtali – yallaahu maa fii suduurikum wa – li – yumah – hisa maa fii quluubikum. Wallaahu ‘Aliimum – biza – tis suduur.

155.‘Innallaziina ta – wallaw minkum Yawmal – taqal – jam – ‘aani ‘innamas – tazal – lahumush – Shay – taanu bi ba’di maa kasabuu. Wa laqad ‘afallaahu ‘an –hum; ‘innallaaha Ghafurrun Haliim..

156.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa takuunuu kallaziina kafaruu wa qaaluu li – ‘ikhwaa nihiim ‘izaa darabuu fil – ‘ardi ‘aw kaanu ghuzzal – law kaanuu ‘indanaa maa maatuu wa maa qutiluu; li – yaj; ‘alallaahu zaalika hasratan – fii quluubihiim. Wallaahu yuhyii wa yumiit – wallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiir.

157.Wa la – ‘in – qutiltum fii Sabiilillaahi aw muttum la – maghfiratum – minallaahi wa rahmatun khayrum – mimmaa yajma – ‘uun.

158.Wa la – ‘im – muttum ‘aw qutiltum la – ‘ilallaahi tuhsharuun.

159.Fa – bimaa Rahmatim – minal – laahi linta lahum. Wa law kunta fazzan ghaliizal – qalbi lan – fad – duu min haw – lik: fa’ – fu ‘anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil – ‘amr. Fa – ‘izaa ‘azamta fata wakkal ‘alallaah. ‘Innallaaha yuhib – bul – Muta – wakkiliin.

160.‘Iny – yansur – kumullaahu falaa ghaaliba lakum: wa ‘iny – yakh – zulkum faman – zallazii yansuru – kum – mim – ba’ dih Wa ‘alallaahi falyata – wakkalil – Mu’ – minuun.

161.Wa maa kaana li – nabiyyin ‘any yaghull. Wa many – yaghlul – ya’ – ti bimaa ghalla Yawmal – Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim – maa kasabat wa hum laa yuzlamuun.

162.‘Afa – manittaba – ‘a Ridwaa – nallaahi kamam – baaa – ‘a bi – sakha – tim – minallaahi wa ma’ – waahu Jahannam – wa bi’ – sal – Masiir?

163.Hum darajaatun ‘indallaah: wal – laahu Basiirum – bi – maa ya’ – maluun.

164.Laqad mannallaahu ‘alal – Muu’ – miniina ‘iz ba – ‘asa fiihim Rasuulam – min ‘anfusihim yatluu ‘alayhim ‘Aayaati – hii wa yuzakkiihim wa yu – ‘allimuhu – mul – kitaaba wal – Hikmata. Wa ‘in kaanuu min – qablu lafii dalaalim – mubiin.

165.‘Awa – lammaaa ‘asaabatkum – mu – siiba tun qad ‘asabtum – mislayahaa qul – tum ‘annaa haaza? Qul huwa min ‘indi ‘anfusikum: ‘innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

166.Wa maaa ‘asaabakum yawmal taqal – jam – ‘aani fabi – ‘iznillaahi wa li – ya’ – lamal – Mu’ – miniin;

167.Waliya – Iamal – laziina naafaquu wa qilla lahum ta – ‘aalaw qatiluu fii Sabiilil – laahi ‘a – wid – fa – ‘uu. Qaaluu law na’ – lamu qit – aalal – lattaba’ – naakum. Hum lil -kufri yawma – ‘izin ‘aqrabu minhum lil – ‘iimaan. Yaquuluuna bi – ‘afwaahi – him maa laysa fii quluubihim. Wallaahu ‘A’- lamu bimaa yaktumuun.

168.‘Allaziina qaalu li – ‘ikhawaanihim wa qa – ‘aduu law ‘ataa – ‘uunaa maa quti luu. Qul fadra – ‘uu ‘an ‘anfusikumul mawta ‘in – kuntum saadiqiin.

169.Wa laa tah – sabannal – laziina qutiluu fii Sabiilillaahi ‘am waataa. Bal ‘ahyaa – ‘un ‘inda Rabbihim yurzaquun;

170.Farihiina bimaaa ‘aataa – humullaahu min – fadlihii wa yastab – shiruuna billaziina lam yalhaquu bihiim – min khalfihim ‘allaa khawfun ‘alayhim wa la hum yahzanuun.

171.Yastab – shiruuna bi – ni’ – matim – minallaahi wa fadlinw – wa ‘annallaaha laa yudii – ‘u ‘ajral – Mu’ – miniin.

172.‘Allaziinas – tajaabuu lillaahi war Rasuuli mim – ba’ di maaa  ‘asaaba – humul – qarhu lillaziina ‘ah – sanuu minhum watta – qaw ‘ajrun ‘aziim.

173.Allaziina qaala lahumun – naasu ‘innan – nasaa qad ja –ma – ‘uu lakum fakh shawhum fazaadahum ‘ iimaanaa: wa qaalun hasbunallaahu wa Ni’ – mal Wakiil.

174.Fan – qalabuu bi – ni’ – matim – minal laahi wa fadlil – lam – yamsas hum – suuu – unw – wattaba – ‘uu Ridwaanallaah: wallaahu Zuu – Fadlin ‘Aziim.

175.‘Innamaa zaalikumush – Shay – taanu yakhaw – wifu ‘awli – yaaa – ‘ah. Falaa takhaa – fuuhum wa khaafuuni ‘in – kuntum – Mu’ – miniin.

176.Wa laa yah – zunkallaziina yusaari – ‘uuna fil – kufr: ‘innahum lany – yadurrul – laaha shay – ‘aa. Yurii – dullaahu ‘allaa yaj ‘ala lahum hazzan – fil – ‘Aakhirati wa lahum ‘azaabun ‘aziim.

177.‘Innal – laziinash – tarawul  kufra bil – ‘imanni lany – yadurrul laaha shay – ‘aa; wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

178.Wa laa yah – sabannallaziina kafaruuu ‘annamaa numlii lahum khay – rul – li – ‘anfusihim: innamaa numlii lahum li – yaz – daaduuu ‘ismaa: wa lahum ‘azaabum – muhiin.

179.Maa kaanallaahu li –yazaral – Mu’ – miniina ‘alaamaaa ‘antum ‘alayhi hattaa yamiizal – khabiisa minat – tayyib. Wa maa kaanallaahu li – yutli – ‘akum ‘alal – ghaybi wa laa kinnallaaha yajtabii mir – rusu – lihii many – yashaaa’. Fa – ‘aaminuu billaahi wa rusulih. Wa ‘in – tu’ – minu wa tattaquu falakum ‘ajrun ‘aziim.

180.Wa laa yah – sabannal – laziina yab – khaluuna bimaaa ‘ataa – humul – laahu min – fadlihii huwa khayrallahum: bal huwa sharrul – lahum: sayu taw – waquuna maa bakhiluu bihii Yawmal – Qiyaamah. Wa lillaahi miiraasus – samaawaati wal – ‘ard: wallaahu bimaa ta’ – maluuna khabiir.

181.Laqad sami – ‘allaahu qawlallaziina qaaluuu ‘innallaaha faqii runw – wa – nahnu ‘aghniyaaa’ Sanak – tubu maa qaaluu wa qatlahumul – ‘Ambiyaaa – ‘a bi ghayri haqqinw – wa naquulu zuquu ‘azaabal hariiq!

182.Zaalika bimaa qaddamat ‘ay – diikum wa ‘annallaaha laysa bi – zallamil – lil – ‘abiid.

183.‘Allaziina qaaluuu ‘innallaaha ‘ahida ‘ilaynaaa ‘allaa nu’ mina li – Ra – suulin hattaa ya’ – ti – yanaa bi – qurbaanim ta’ – kuluhun Naar. Qul qad jaaa – ‘akum rusulum – min qablii bil – Bayyinaati wa billazii qultum falima qatal tumuu – hum ‘in – kuntum saadiqiin?

184.Fa – ‘in – kazza – buuka faqad kuzziba rusulum – min – qablika jaaa – ‘uu bil – Bayyinaati waz – Zuburi wal – kitaabil – Muniir.

185.Kullu nafsin – zaaa – ‘iqatul – mawt. Wa ‘innamaa tu – waffawna ‘ujuurakum Yawmal – Qiyaamah – Faman – zuhziha ‘aninnaari wa‘ud – khilal – Jannata faqad faaz. Wa mal – hayaa – tud – dunyaaa ‘illaa mataa – ul – ghuruur.

186.Latubla – wunna fiii ‘amwaalikum wa ‘anfusikum; wa la – tasma – ‘unna minallaziina ‘uutul – Kitaaba min – qablikum wa minal – laziina ‘ashrakuuu ‘azan – kasiiraa. Wa ‘in – tasbiruu wa tattaquu fa – ‘inna zaalika min ‘azmil – ‘umuur.

187.Wa ‘iz ‘akhazallaahu Mii – saaqal – laziina ‘uutul – kitaaba latubayyi – nun – nahuu linnaasi wa laa taktumuunah; fanabazuuhu waraaa- ‘a zuhuurihiim wash – taraw bihii samanan – qaliilaa Fab’i – sa maa yash taruun.

188.Laa tahsa bannallaziina yafrahu – una bimaaa ‘ataw – wa yuhib – buuna ‘any yuhmaduu bimaa lam yaf – ‘aluu falaa tahsabanna-hum bimafaazatim – minal – ‘azaab. Wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

189.Wa lillahi mulkus-samaa-waati wal-‘arz; wallahu ‘alaa kulli shay-‘in-Qadiir

190.‘Inna fii khal-qis-samaa-waati wal-‘arzi wakh-tilaafil-layli wan-nahaari la-‘Aayaatil-li-‘ulil-‘albaab.

191.‘Allaziina yaz-kuruunal-laha qiyaamanw-wa qu-‘uu-danw-wa ‘alaa junuubihim wa yatafakkaruuna fii khal-qis-samaawaati wal-‘arz; Rab-banaa maa khalaqta haazaa baatilaa! Sub-haanaka faqinaa ‘azaaban-Naar!

192.Rabbanaaa ‘innaka man-tud-khilin-Naara faqad ‘akh-zaytah; wa maa lizzaalimiina min ‘ansaar!

193.Rabbanaa ‘inna-naa sa-mi’-naa Munaa-diyany-yunaa-dii lil-‘iimaani ‘an ‘aaminuu bi-Rabbikum fa-‘aamannaa. Rabbanaa fagfir lanaa zunuu-banaa wa kaffir ‘anna sayyi-‘aatinaa wa ta-waffanaa ma-‘al-‘Abraar.

194.Rabbanaa wa ‘aatinaa maa wa-‘attanaa ‘alaa rusulika wa laa tukh-zinaa Yawmal-Qiyaamah; ‘innaka laa tukh-liful-mii-‘aad.

195.Fastajaaba lahum Rab-buhum ‘annii laaa’uzii-‘u ‘amala ‘aamilim-minkum-min-zakarin ‘aw ‘unsaa. Ba’-zu-kum-mim-ba’z. Fallaziina haa-jaruu wa ‘ukhrijuu min-diyya-rihim wa ‘uuzuu fii Sabiilii wa qaataluu wa qutiluu la-‘ukaf-firanna ‘anhum sayyi-‘aatihim wa la- ‘udkhi-lannahum Jan-naatin-tajrii min-tahtihal- ‘an-haar-sawaabam-min indil-laah; wallaahu ‘indahuu hus–nussa-waab.

196.Laa yagurrannaka taqal-lu-bullaziina kafaruu fil-bilaad.

197.Mataa-‘un-qaliil; summa ma’-waahum Jahannam; wa bi’-sal-mihaad!

198.Laakinillazii-natta-qaw Rabbahum lahum Jannatun tajrii min tahtihal-‘anhaaru khaalidiina fiihaa nuzulam-min-‘indillaah; wa maa ‘indal-laahi khayrul-lil-‘Abraar.

199.Wa ‘inna min ‘Ahlil-Kitaabi lamany-yu-minu bil-laahi wa maaa ‘unzila ‘ilaykum wa maaa ‘unzila ‘ilahim khaashi- ‘iina lillaahi laa yash-taruuna bi’Aayaatillahi sama-nan-qaliilaa. ‘Ulaaa-‘ika lahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim; ‘in-nallaaha Sarii- ‘ul-hisaab.

200.Yaaa-‘ayyu-hallaziina ‘aa-ma-nusbiruu wa saabiruu wa raabituu; wattaqullaaha la-‘al-lakum tuflihuun.

Tasfir

La familia de Imran (Al-Imrân)

Introducción:

En el Nombre de Dios, El Omnicompasivo, El Misericordioso.

El Qur’an nos refiere, a través de las historias que relata, las leyes universales y las conclusiones que de ella se deducen. Y expone, a través de numerosas historias, principios doctrinarios, legales y morales. La sura anterior cita parte de la historia del pueblo de Israel, representándonos muchas de sus desobediencias. En esta sura menciona otros aspectos de sus desvíos y rebeldía. Y aclara al creyente cómo debe ser su comportamiento y su fe. Además, muestra la realidad de la religión celestial. Y enseña los modales adecuados ante una discusión. También menciona la actitud a tomar ante la victoria o la derrota, cuál es el rango de los mártires el Día del Juicio y su recompensa. Finalmente muestra el sendero del éxito. Esta sura comienza con lo que había comenzado «Al-Baqarah».

Aleya 1

Alif, Lam, Mim. Son fonemas que nos aclaran que el milagroso Qur’an está compuesto por letras que atraen e impresionan a la gente.

Aleya 2

Allah es Uno, no existe otra divinidad que merezca ser adorada salvo Él, y toda la armonía del Universo lo atestigua. Él es el Viviente, que se ocupa de toda la creación con Su designio.

Aleya 3

¡Muhammad (saws)!, Allah te ha revelado el Qur’an, un Libro que abarca toda la verdad a través de la mención de las leyes celestiales de los Libros anteriores, pues Dios reveló anteriormente la Torá a Moisés y el Evangelio a Jesús.

Aleya 4

Estos dos Libros fueron revelados antes que el Qur’an, como guía para la gente. Cuando se desviaron, el Qur’an fue revelado para diferenciar lo verdadero de lo falso, y distinguir la guía del extravío. Es, pues, el Libro verdadero y perdurable. Todo aquel que se aparte de la revelación divina y reniegue de sus aleyas tendrá un severo castigo. Allah es Todopoderoso, Invencible; tomará venganza de quienes la merezcan.

Aleya 5

Allah todo lo sabe, no se le oculta absolutamente nada en los Cielos ni en la Tierra. Sea grande o pequeño.

Aleya 6

Él es Quien os dio formas diversas cuando erais fetos en los úteros maternos, como Él lo quiso. No hay otra divinidad salvo Él, el Poderoso en Su reino, Sapientísimo de Su creación (1) .

————————

(1) Esta aleya señala uno de los aspectos del poder milagroso de Allah. La metamorfosis del óvulo fecundado, que es una célula única, en un ser completo. El Qur’an expone las diferentes fases de la creación del embrión, pero en este versículo precisa particularmente la voluntad de Allah en la creación del embrión.

Aleya 7

Él es quien te reveló el Qur’an, y por Su sabiduría dispuso que tuviera aleyas que contienen normas de un significado preciso y claros objetivos y que son la fuente a la que se debe recurrir, y otras que son simbólicas. La mayoría de la gente que no es firme en el conocimiento desconoce su significado. Estas aleyas simbólicas fueron reveladas para que los sabios las investigaran y profundizaran en sus apreciaciones, y juicios personales. Los desviados siguen a estas aleyas simbólicas deseando levantar sediciones. Las interpretan según sus pasiones, mientras que su verdadera interpretación solo la conoce Allah. Quienes son firmes en conocimiento dicen: Nosotros estamos seguros de que esto proviene de Allah y no diferenciamos entre las aleyas del Qur’an, que contienen normas, y las simbólicas. Esto sólo lo comprende quien tiene sano juicio y quienes no siguen sus pasiones ni sus caprichos.

Aleya 8

Estos son los sabios, que dicen: Señor no dejes que nuestros corazones se desvíen de la verdad luego de habernos guiado. Y concédenos Tu misericordia, afirmándonos y auxiliándonos. Tú eres Quien concede.

Aleya 9

Señor, Tú eres Quien congregará a la humanidad en un día indubitable, para recompensar a todos según sus obras, pues esto es lo que nos has prometido y Tú no faltas a Tu promesa.

Aleya 10

Los incrédulos no podrán defenderse en ese Día con sus bienes, por cuantiosos que sean, ni con sus hijos, por numerosos que fueren. Serán combustibles del fuego.

Aleya 11

Su caso es el mismo del pueblo del Faraón y los pueblos soberbios anteriores a él: desmintieron las aleyas de Allah a pesar de su claridad. Allah los escarmentó por los pecados cometidos. Y Allah es severo en el castigo.

Aleya 12

¡Profeta!, di a los incrédulos: Vosotros en esta vida seréis derrotados; en la otra recibiréis el castigo. Y el Infierno será vuestra morada. ¡Qué pésima morada!

Aleya 13

Era un signo evidente para vosotros, y un ejemplo manifiesto, los dos bandos combatientes que se enfrentaron el día de Badr: (2) uno era creyente y combatía para hacer prevalecer la palabra de Allah y difundir la verdad; el otro era de los incrédulos y combatía por sus vanas pasiones. Allah auxilió a los creyentes, haciendo que los incrédulos les viesen como si fuesen un número mayor del real; por lo que el terror se apoderó de sus corazones y fueron derrotados. Allah concede Su auxilio a quien quiere. En esto hay un ejemplo para los dotados de una inteligencia iluminada, que no se aparta de la comprensión de la verdad.

—————————–

(2) Badr está ubicada a 120 millas de Medina. En Badr se enfrentaron los musulmanes y los qurayshíes, el martes 17 de Ramadán del año 2 (H) (13 de marzo del 624). El Profeta salió con sus compañeros el día 8 de Ramadán (5 de marzo). En esta batalla los musulmanes eran alrededor de 300 hombres. Los idólatras los triplicaban. Allah cumplió su promesa y otorgó la victoria a los creyentes gracias a su fe en la verdad y la justicia

Aleya 14

Los hombres fueron creados con inclinaciones hacia las mujeres, los hijos varones, la abundancia de oro y plata, los caballos adiestrados, los ganados y las grandes tierras cultivadas. Pero todo esto es el goce transitorio de la vida mundanal, lo cual no representa nada en comparación con el premio que Allah dispone para Sus siervos que combaten por Su causa cuando retornen a Él en la otra Vida.

Aleya 15

¡Profeta!, di: ¿Queréis que os informe acerca de algo mejor que lo que le fue embellecido al ser humano en esta vida? Por cierto que quienes fueron temerosos de Allah tendrán su recompensa garantizada; ésta es: jardines, en los que bajo las sombras de sus árboles corren ríos, disfrutando de una vida buena en ellos, no tendrán temor de que dichas gracias se agoten, puesto que ellas son eternas. Sus esposas serán puras de todo cuanto desluce a las mujeres en la vida mundana; y percibirán la complacencia de Allah bajo Su sombra y un bienestar inmenso. Allah conoce la situación de Sus siervos, no se le oculta ningún asunto o secreto de ellos.

Aleya 16

Obtendrán esta recompensa aquellos que la fe colmó sus corazones y verbalmente la hicieron pública; aquellos que dijeron suplicando a Allah: Señor nuestro, creímos en respuesta a Tu invitación. Perdona nuestros pecados y protégenos del castigo del fuego.

Aleya 17

Aquellos son los que soportaron dificultades por ser obedientes, se apartaron de los pecados y sufrieron adversidades; aquellos son los sinceros en sus palabras, sus obras e intenciones, y los que perduraron en la obediencia, los que donan cuanto pueden de sus bienes y aportes personales. Aquellos que piden perdón a Allah en las últimas horas de la noche, cuando las almas se serenan, en el momento preciso para la meditación y reflexión en la grandiosidad de Allah.

Aleya 18

Allah se expresa a través de Sus innegables pruebas y signos en el Universo, para aquellos que son dotados de razón. Él es Uno, sin asociado alguno, y Él es Quien se ocupa de los asuntos de Su creación con justicia. Esto confirman los ángeles puros y los sabios con certidumbre: que Él, Todopoderoso, es el único en la divinidad, invencible en sus asuntos, y Su sabiduría lo abarca todo.

Aleya 19

La religión verdadera que complace a Allah es la creencia en Su Unicidad, y el sometimiento a Él con sinceridad. Los judíos y cristianos discreparon acerca de esta religión adulterando algunos textos referentes al Islam en las escrituras que recibieron. No fue su discrepancia por dudas o por ignorancia, puesto que les llegó el conocimiento, sino por envidia y soberbia. Y quien discuta los signos de Allah, que aguarde un rápido cómputo.

Aleya 20

Si ellos discuten sobre esta religión luego de haberles presentado las pruebas, no te prestes a la discusión y di: Dedico mi adoración sólo para Allah Único. Así hacen también los creyentes que me siguen. Y di a los judíos, a los cristianos y a los idólatras de los árabes, a los que les han sido evidenciadas las pruebas: ¡Abrazad el Islam! Si lo hacen, han reconocido el camino de la guía y lo han seguido; pero si lo rechazan, tú no eres responsable de ello. Sólo te compete hacerles llegar el mensaje de Allah. Él bien conoce a Sus siervos; no se le oculta ninguna de sus obras.

Aleya 21

Aquellos que discuten las señales universales de Allah, que asesinaron a los Profetas enviados como guías (que fue una gran opresión) y que asesinan a los difusores de la justicia y la verdad, merecen un castigo doloroso. ¡Anúnciaselo!

Aleya 22

Quienes poseen estas atroces peculiaridades, sus obras serán desmerecidas. Aunque algunas fuesen buenas serán desprovistas de sus frutos, sin beneficiarlos en esta vida, y serán azotados por el castigo y la humillación en la Otra. Y no habrá quien los salve de la derrota y el sufrimiento.

Aleya 23

¿No sabes acerca de quienes recibieron parte del conocimiento y de las Escrituras? Se los invita a seguir el Libro de Allah, el Qur’an, a fin de que distingan lo correcto de lo falso en sus discrepancias. Y no se apresuran a seguir a quien los invita. Al contrario, un grupo de ellos rechaza; y realmente rechaza el bien.

Aleya 24

Este grupo renegado de los judíos fue atraído por la rebeldía, a albergar falsas esperanzas. Pretendían que el fuego infernal los azotaría sólo durante días contados. Fueron sus falsas y continuas innovaciones de la religión las que los llevaron a tal engaño y tales esperanzas.

Aleya 25

¡Cómo se sentirán el Día que Allah los reúna en la otra vida; cuando ya no haya duda alguna de su existencia y su juicio! Toda alma recibirá ese Día su justa recompensa. Y ellos merecerán que los azote el castigo infernal.

Aleya 26

¡Profeta!, di, suplicándole y reconociendo Su poderío: ¡Allah! Tú eres Único, Señor del designio de todas las cosas. Das el poder y el gobierno a quien deseas, y se lo quitas a quien quieres. Das la gloria a quien quieras de Tus siervos facilitándole los medios para obtenerla; e impones también la humillación y la derrota sobre quien quieres. Eres, pues, único dueño del bien, nada te impide hacer Tu voluntad y lo que Tu sabiduría designa en Tu creación.

Aleya 27

Tú, con lo que creaste y dispusiste de leyes y movimientos, haces entrar la noche en el día y el día en la noche, de forma que se hacen más largos el uno y el otro. Extraes los seres vivos de los cuerpos muertos así como sacas lo muerto de lo que tiene vida. Das Tu amplia generosidad a quien quieres, tal como lo dispone Tu sabiduría. Nadie, pues, te controla. Quien posee tales atributos no tiene inconvenientes en dotar a Sus Mensajeros y a Sus cercanos con el poder, el dominio y la riqueza, tal como se lo había prometido.

Aleya 28

No es permitido que los creyentes se dejen gobernar por otros que no sean creyentes; pues esto es una ofensa contra el Islam. Aquel que permita esto no gozará de la protección divina. Ningún creyente se complace con el gobierno de los incrédulos, excepto que sea algo urgente y forzado; lo haría sólo para evitar sus ataques y golpes. Los creyentes deben refugiarse siempre en la protección del Islam, que es la protección de Allah. ¡Ojo de aquellos que buscan otros protectores fuera de Allah! Él mismo los castigará destinándoles la humillación tras la gloria. Todo vuelve a Allah, únicamente. Nada escapa a Su poder en esta vida o en la otra.

Aleya 29

¡Profeta!, di: Si escondéis vuestras intenciones o las expresáis con vuestras palabras y obras, Allah lo sabe. Sabe todo lo que hay en los Cielos y la Tierra, oculto o expuesto. Su poder alcanza a toda la creación.

Aleya 30

Toda persona encontrará su merecido. Si obra bien tendrá su recompensa y si obra mal, su castigo. Aquellos que obraren mal desearían que este momento estuviese lo más lejos posible para no verlo jamás. Allah les advierte de su castigo si toman a otro que no sea Él por protector. Él es Clemente y Misericordioso para con Sus siervos.

Aleya 31

¡Muhammad (saws)!, di: Si realmente decís que amáis a Allah y deseáis que Él os ame, seguidme, pues, tanto en mis ordenes como en mis prohibiciones, porque yo transmito de Él. De esta manera Allah os amará, os otorgará la recompensa y borrará vuestros pecados. Allah es Misericordiosísimo con sus siervos.

Aleya 32

Di: Seguid a Allah y al Mensajero. Y si no te siguen, estarán renegando de Allah y de Su Mensajero. Y Allah no ama a los incrédulos renegados.

Aleya 33

Allah eligió a Muhammad (saws) para hacer llegar Su mensaje, e hizo de su seguimiento un medio para conseguir Su amor, Su perdón y Su misericordia. Así también, Allah nos menciona que eligió a Adán y le hizo uno de los mejores en el mundo. Y eligió a Noé con el mensaje, y distinguió a Abraham, Ismael, Isaac y los Profetas de entre de sus hijos, entre ellos Moisés (la paz sea con todos ellos). Distinguió también a la familia de ‘Imran y entre ellos eligió a Jesús y a su madre: Jesús fue un Profeta enviado a los israelitas, y a María la hizo madre de Jesús sin haber conocido padre.

Aleya 34

Allah les eligió una descendencia pura; sus hijos heredan la pureza, la excelencia y la bienaventuranza. Y Allah oye todo lo que Sus siervos dicen, y sabe muy bien lo que hacen y ocultan en sus corazones.

Aleya 35

¡Profeta!, menciona la historia de la esposa de ‘Imran cuando juró durante su embarazo dedicar el fruto de sus entrañas a la adoración exclusiva de Allah y al servicio de Su Casa. Dijo:¡Señor! Ciertamente te ofrendo lo que llevo en mi vientre exclusivamente para el servicio de Tu Casa. Acéptalo, pues. Tú eres Él que oye todo y Él que lo sabe todo.

Aleya 36

Cuando dio a luz se dirigió a su Señor y excusándose dijo: ¡Ciertamente he parido una niña! Y Allah sabía bien lo que ella había dado a luz. Esta niña era mucho mejor que el niño que ella deseaba. Dijo: ¡La he llamado María! ¡Y te pido que la protejas a ella y a su descendencia de la asechanza maligna del maldito Satanás!

Aleya 37

Allah aceptó a María como una ofrenda de su madre. Y respondió a su súplica. Le permitió crecer en las mejores condiciones y la educó con Su bondad, Su sustento y Su protección; le dio una educación ejemplar que fortificó su cuerpo y su espíritu. Allah puso a Zacarías, la paz sea con él, como tutor de María. Cada vez que Zacarías entraba al templo donde María adoraba a Allah, encontraba un sustento que no se daba en esa época; preguntaba sorprendido: ¡María! ¿De dónde te viene este sustento? Ella respondía: Es la gracia de Allah. Él da sustento a quien quiere de Sus siervos, en gran abundancia, sin limites.

Aleya 38

Cuando Zacarías, la paz sea con él, vio la gracia de Allah descender sobre María, se dirigió a su Señor suplicándole que le concediera con Su gracia y bondad un hijo. Y Allah es el que oye a quienes le suplican; Él es Quien puede responder por encima de todo impedimento que se interponga, como es la vejez o la esterilidad.

Aleya 39

Allah respondió a las súplicas de Zacarías. Los ángeles le llamaron mientras estaba de pie en su nicho rogándole a su Señor. Le dijeron que Allah le había concedido un hijo llamado Juan; creería en Jesús, la paz sea con él, el cual existiría por una palabra de Allah y tendría un nacimiento fuera de lo acostumbrado entre los humanos. Allah haría de Juan un Señor entre su gente, por su conocimiento y su piedad; estaría alejado de los vicios y la lujuria y sería uno de los profetas y hombres piadosos.

Aleya 40

Cuando se le comunicó esta buena nueva, Zacarías se dirigió a su Señor deseando saber cómo tendría un hijo, pues él ya era muy viejo y su mujer era estéril. Allah le respondió que cuando quería algo, creaba las situaciones para facilitarlo, o lo creaba sin necesidad de medios conocidos. Allah hace lo que desea.

Aleya 41

Zacarías pidió a su Señor que le diese una señal del cumplimiento de tal buena nueva. Allah le respondió: No podrás hablarle a la gente sino por señas durante tres días. Persevera en la alabanza a tu Señor y Su exaltación en la mañana y en la tarde.

Aleya 42

¡Profeta!, menciona cuando los ángeles dijeron: ¡María! ¡En verdad Allah te eligió para que seas madre de Su Profeta. Y te purificó de toda impureza. Te ha honrado por sobre todas las mujeres de la creación al elegirte como madre de Jesús!

Aleya 43

Y esto, ¡María!, implica que agradezcas a tu Señor. ¡Obedécele, pues!. ¡Dirige a Él tus oraciones! Y únete a quienes le adoran y le rezan

Aleya 44

Lo que el Qur’an te relata, ¡Muhammad (saws)!, pertenece a las grandiosas historias de los elegidos por Allah. Son parte de lo oculto que Allah te ha revelado. Y no estuviste presente cuando, usando flechas, se sorteaban para saber quién se encargaría de María. Tampoco estuviste presente cuando disputaban el alto honor de ser el tutor de María.

Aleya 45

¡Profeta!, menciona cuando los ángeles le anunciaron a María que Allah la agraciaría con un niño creado con Su palabra, de una forma fuera de lo común y acostumbrado en los nacimientos. Se llamaría el Mesías Jesús, hijo de María. Allah lo creó con una gran posición en esta vida, al ser Profeta y no tener defectos, y en la Otra, porque tendría un grado elevado entre los cercanos a Allah, de los Profetas más destacados.

Aleya 46

Allah distinguió a Jesús con ciertas particularidades: hablaba a la gente desde su cuna de manera clara, comprensible y sabia. Así también les hablaba cuando creció y maduró, no habiendo diferencia – en cuanto al habla- entre su niñez y su madurez. Y fue de quienes fueron dotados por Allah con la bienaventuranza.

Aleya 47

Asombrada por la existencia de un niño en circunstancias ajenas al modo natural de reproducción, María dijo: ¿Cómo tendré un niño si ningún hombre me ha tocado? Y Allah le recordó que Él crea lo que quiere con Su poder y que no está limitado a las causas naturales. Si desea algo, lo hace.

Aleya 48

Allah enseña a este recién nacido la Escritura, el conocimiento correcto y beneficioso, la Torá, Libro revelado a Moisés (la paz sea con él), y el Evangelio que le será revelado.

Aleya 49

Allah envió a Jesús como Su mensajero a los israelitas, mostrando la veracidad de su mensaje con milagros que Allah le concedió: moldear la forma de un pájaro de barro y luego, soplándolo, darle vida y movimiento por la voluntad de Allah; curaba, con el poder de Allah, a los que habían nacido ciegos y los hacía ver; curaba a los leprosos dejándolos sin marca y, finalmente, resucitaba a los muertos. Todo esto lo hizo con el permiso y la voluntad de Allah. También solía decir a los israelitas lo que guardaban en sus casas; y siempre les advirtió que estas eran señales que Allah le otorgaba como prueba de que su mensaje era verdadero para que lo sigan y crean en él.

Aleya 50

Y fui enviado a vosotros, confirmando la Ley de la Torá, que le fue revelada a Moisés, -les decía Jesús- y para haceros lícito, por orden de Allah, algo de lo que os fue vedado antes. Os he traído una señal de lo verdadero de mi mensaje. Así que temed a Allah y obedecedme.

Aleya 51

Pues Allah vierte sobre mí y sobre vosotros de Su gracia. Me educó a mí y a vosotros. ¡Adoradle a Él exclusivamente! En verdad, este es el sendero recto.

Aleya 52

Cuando Jesús (la paz sea sobre él) llegó a su gente, los incitó hacia el sendero recto, pero la mayoría lo rechazó. Cuando éste les preguntó: ¿Quién me auxiliará en esta verdad que estoy predicando?, le respondió el pequeño grupo que tenía fe en Allah y en él: Nosotros te ayudaremos y te auxiliaremos, porque nos llamas hacia Allah. ¡Testifica que somos fieles a Allah y que seguimos Su mandato!.

Aleya 53

Decimos: ¡Señor! Creímos en el libro que revelaste a Tu Profeta. Seguimos las órdenes del Mensajero Jesús (la paz sea sobre él). Cuéntanos entre los testigos de que Tu Mensajero hizo llegar el mensaje y de que los israelitas son los incrédulos y rebeldes renegados

Aleya 54

Los renegados israelitas habían planeado una trampa oculta para combatir el mensaje de Jesús (la paz sea sobre él). Pero Allah desbarató sus confabulaciones, fracasando sus planes. Y es que Allah es más sabio y más fuerte que los que planean.

Aleya 55

¡Muhammad (saws)!, menciona cuando Allah dijo: ¡Jesús! Cumpliré con tu tiempo; no dejaré que nadie te mate. Te elevaré hasta Mi gloria, salvándote así de los que desean asesinarte. Y haré de tus seguidores, los que no se desviaron de tu religión, vencedores sobre los que no siguieron tu guía hasta el Día del Juicio. Luego tendréis todos vuestro destino en la otra Vida, y allí juzgaré entre vosotros en todo lo que disputabais sobre la religión.

Aleya 56

Y a los rebeldes renegados les haré probar la humillación y el sufrimiento, pues las distintas naciones los humillarán en esta vida. En la Otra, les irá peor, y habrá más humillación. No tienen quien los salve del castigo de Allah.

Aleya 57

En cuanto a los bien encaminados por la guía divina, los que obran según las buenas orientaciones, Allah les dará una abundante recompensa. Y es que Allah no da Su recompensa a aquellos que trasgreden los límites que impuso, los que rechazan Su llamado y Su bondad.

Aleya 58

Esto que te relatamos, Muhammad (saws), será una de las evidencias que demuestran la veracidad de tu mensaje, y son parte del Sagrado Qur’an que amonesta y que contiene ciencia beneficiosa.

Aleya 59

Un grupo de gente se desvió de la verdad en cuanto a Jesús; decían que Jesús era el hijo de Allah pues nació sin padre. Allah les dijo: Jesús fue creado sin padre así como Adán fue creado de tierra sin padre ni madre. Allah le dio forma y quiso que fuera un hombre completo y así fue.

Aleya 60

Esta aclaración sobre la creación de Jesús es la verdad que te revela el Señor del Universo. Sigue, pues, con tu certeza y no seas de los que dudan.

Aleya 61

¡Profeta!, si alguien te discute sobre Jesús, después de lo que te reveló tu Señor, dile palabras que evidencien tu conocimiento certero y la falsedad de sus inventos: ¡Venid! Cada uno de nosotros reunirá a su alrededor a sus mujeres e hijos, luego suplicaremos a Allah que vierta su furia y su maldición sobre quien esté mintiendo sobre Jesús.

Aleya 62

Esta es la verdad exenta de toda duda. Pues no hay en todo el Universo otro Allah fuera de Allah, Quien creó todo lo que existe. Él es el Único en Su gloria sobre Su reino y en Su sabiduría sobre Su creación.

Aleya 63

Si rechazan la verdad después de habérseles aclarado, y se mantienen en su perdición, serán corruptores; y Allah sabe todo acerca de ellos.

Aleya 64

¡Profeta!, di: ¡Gente del Libro! Venid a unos principios justos que nos unan y creen lazos entre nosotros. Los sostendremos todos por igual. Estos principios se resumen en que adoremos a Allah exclusivamente y no adoremos a otro haciéndolo copartícipe junto con Allah. Y ninguno de nosotros obedecerá ciegamente a otro ni aceptará que defina lo que es lícito y lo que es ilícito. Y si te rechazan en este sincero llamado, diles: sed testigos de que nosotros seguimos las leyes de Allah, dirigimos nuestra adoración sólo a Él y sólo a Él suplicamos.

Aleya 65

¡Gente del Libro! ¿Por qué discutís y disputáis sobre la religión de Abraham? Cada uno de vosotros alega que Abraham seguía su religión, mientras que Abraham vivió en una época anterior a la Torá y al Evangelio y tuvo sus propias leyes. La Torá y el Evangelio fueron revelados después de la muerte de Abraham. ¿Cómo, pues sería seguidor de las leyes de uno de ellos? ¿O no tenéis razón, para comprender lo falso de vuestros alegatos que van contra la realidad de las cosas?

Aleya 66

Ved que vosotros discutís y disputáis sobre Jesús y Moisés, sobre quienes decís tener conocimiento. ¿Cómo es, pues, que disputáis si Abraham era judío o cristiano sin que tengáis conocimiento sobre ellos? ¡Allah sabe la verdad sobre lo que disputáis! Y vosotros no la sabéis.

Aleya 67

Ciertamente, Abraham no era de la religión de los judíos ni de la de los cristianos, sino que seguía la verdadera, obedeciendo a Allah exclusivamente. Y no fue de aquellos que dedican la adoración a otros fuera de Allah.

Aleya 68

Los que más merecen ser de la gente de Abraham y de su religión son aquellos que respondieron a su prédica y se guiaron con su orientación en su época. Así también Muhammad (saws) y sus seguidores en la fe, pues ellos son gentes sinceras en el monoteísmo, que era la religión de Abraham. Allah quiere a los creyentes y les da la victoria, pues son sus allegados, y los recompensa abundantemente y en buena manera.

Aleya 69

Ciertamente, un grupo de las gentes del Libro desean la perdición de los creyentes y desviarlos de su religión; les llenan con dudas que parecen ser creencias y no son sino espejismos. Cuando hacen esto, no desvían sino a sí mismos al empecinarse en la perdición que los rodea y no saben que el resultado de sus esfuerzos los alcanzará a ellos y no harán daño alguno a los creyentes.

Aleya 70

¡Gente del Libro! ¿Por qué mentís sobre los signos de Allah que fueron revelados y que prueban la profecía de Muhammad (saws), siendo que sabéis que es verdadera?

Aleya 71

¡Gente del Libro! ¿Por qué mezcláis la verdad, que predicaron los Profetas y revelaron las Escrituras, con engañosos alegatos y falsas interpretaciones? ¿Por qué no divulgáis la verdad, de forma sincera y clara, lejos de toda confusión? Sabéis bien que el castigo de Allah a lo que hacéis será terrible.

Aleya 72

Algunos de la gente del Libro – tratando de desviar a los creyentes- dijeron a sus hermanos: Aceptad el Qur’an que fue revelado a Muhammad(saws) siguiendo a los creyentes al principio del día; y luego renegad al anochecer. Tal vez así podáis perderlos difundiendo las dudas y las sospechas entre ellos, y tal vez así abandonen su religión.

Aleya 73

También dijeron: No os sometáis sino a los que siguen vuestra religión. Tememos que alguien diga que recibió lo mismo que vosotros guardáis, o use vuestra sumisión como evidencia contra vosotros ante vuestro Señor. ¡Profeta!, diles: La guía desciende de Allah. Él es quien la vierte y escoge a quien quiera para recibirla. Y diles: La gracia es de Allah y se la da a quien quiere de Sus siervos; Su gracia es amplia. Sabe muy bien quién la merece y a quién se la otorga.

Aleya 74

Allah otorga a quien quiere la profecía y el mensaje; y quien recibe esto, no es sino por la misericordia y la gracia exclusiva de Allah. Allah es el Señor de la gracia, el Grandioso, nadie le diputa aquello ni le prohíbe dotar a quien quiera.

Aleya 75

Este es el carácter de la gente del Libro en su creencia. Su actitud con el dinero es que a algunos les puedes confiar un quintal de oro o plata y te lo devolverán sin que le falte nada; a otros no les puedes dar ni un dinar sin que tengas que perseguirlos y presionarlos para que te lo devuelvan; porque este último grupo alega que el resto de las gentes son ignorantes gentiles y que no poseen derecho alguno. Aducen que ese es el veredicto de Allah. Y ellos saben que esa es una mentira que dicen sobre Allah, glorificado y elevado sea.

Aleya 76

Verdaderamente inventaron mentiras acerca de Allah. Quien cumple con los derechos del prójimo en su momento, tal como lo había pactado, y es temeroso de Allah, por lo que no disminuye tales derechos ni los retrasa, alcanzará el amor de Allah hacia él.

Aleya 77

Quienes abandonan el pacto que Allah tomó con ellos, de llevar a cabo sus órdenes, y dejan de lado sus juramentos, a cambio de las cosas mundanas, por grandiosas que les parezcan, no tendrán parte de la otra vida. Su Señor los rechazará y no los contemplará el Día del Juicio con misericordia, ni les perdonará sus pecados, y tendrán un castigo doloroso y permanente.

Aleya 78

De entre ellos hay un grupo que con sus lenguas se desvían diciendo cosas que no son del Libro, intentando que se asemejen sus palabras a las del Libro, para que quien las escuche piense que provienen de Él. Argumentan que ello proviene de Allah, y no es parte de la revelación. Mienten acerca de Allah y ellos bien lo saben.

Aleya 79

No es razonable que un hombre a quien le es revelado el Libro, y le es concedido el conocimiento beneficioso y la tarea de hablar acerca de Allah, pida a la gente que lo adoren en vez de Allah. Lo lógico y real es que les pida que sean sinceros con su Señor, de acuerdo con su conocimiento del Libro.

Aleya 80

Y no es posible que les ordene que tomen a los ángeles y a los Profetas como señores en vez de Allah, puesto que ello implica incredulidad. Es irracional que les ordene tal cosa luego de que se sometieron a Allah.

Aleya 81

¡Profeta!, recuérdales a ellos que Allah hizo el pacto con cada uno de los Profetas, a quienes reveló el Libro y concedió el conocimiento beneficioso: que cuando apareciese el Mensajero, cuya prédica sería la misma de ellos, creerían en él y lo auxiliarían. Todos los Profetas estuvieron de acuerdo con dicho pacto y dieron testimonio de ello, y Allah lo atestiguó. Así transmitieron el pacto a sus naciones, y todos debían creer en él y auxiliarlo. Lo correcto para sus pueblos era que creyesen en él y que lo socorriesen cumpliendo y siguiendo lo que sus Profetas les indicaron hacer.

Aleya 82

Quien rechazase creer en el Profeta después de este pacto, es un impío fuera del camino y de la ley de Allah, e incrédulo de los Profetas desde el primero al último.

Aleya 83

¿Acaso pretenden otra religión que la de Muhammad(saws), que es la misma de todos los Profetas, que es la religión de Allah, a Quien se le ha sometido cuanto hay en los Cielos y la Tierra por propia voluntad y elección, o por la fuerza, y a Él, únicamente, será el retorno de toda la creación?

Aleya 84

Allah confirma la unicidad divina y la del mensaje. Le ordenó a su Profeta y a quienes le secundaban que dijesen: creemos en Allah, único con derecho a ser adorado, Quien envió a los mensajeros. Y creemos en cuanto nos reveló Allah en el Qur’an y en lo que reveló en los Libros y Leyes de Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y sus doce hijos, en lo que reveló a Moisés en la Torá y a Jesús en el Evangelio, y en todo cuanto reveló a los demás Profetas sin hacer distingo entre ellos. Nosotros nos sometemos a Allah.

Aleya 85

Quien desee, luego de haber sido enviado Muhammad(Saws), otra religión y otra ley que no sea la del Islam, Allah no la acepta de él. Quien lo hace se contará entre aquellos que se perdieron y merecieron el castigo doloroso.

Aleya 86

Allah no guiará a quienes atestiguaron que el Mensajero era real, y les llegaron las pruebas de ello, mas luego de esto lo negaron. Esto fue una injusticia, y Allah no ayuda a los injustos.

Aleya 87

Ellos recibirán un castigo de Allah. Merecieron Su enojo, Su maldición y la maldición de toda la creación, la de los ángeles y la de los seres humanos.

Aleya 88

No cesarán de ser maldecidos, y no se les aliviará el castigo ni se les tendrá consideración.

Aleya 89

Pero quienes abandonaron sus pecados, ingresando entre la gente virtuosa, ciertamente Allah, enaltecido sea, les perdonará sus pecados por Su misericordia; puesto que el perdón y la misericordia son dos cualidades de Su esencia elevada.

Aleya 90

Y la aceptación del arrepentimiento y la misericordia se obtienen a través del perdón; sus condiciones son el perdurar en la fe. Quienes rehúsan la verdad luego de Su sumisión y fe, aumentan así su incredulidad, corrupción y perjuicio a los creyentes. No les aceptará Allah, enaltecido sea, su arrepentimiento, puesto que no es posible que sean sinceros. Con sus obras se apartaron de la verdad.

Aleya 91

Quienes niegan la verdad sin reconocerla, perdurando obstinadamente así hasta la muerte, no podrán librarse del castigo de Allah, glorificado y enaltecido sea. Aunque presentasen un rescate en oro que colmase toda la Tierra, su castigo será doloroso.

Aleya 92

¡Creyentes!, no alcanzaréis la plenitud del bien que deseáis y la complacencia de Allah, el Altísimo, salvo si dais de lo que amáis por la causa de Allah. Quienes gastan mucho o poco, valioso o no, Allah bien lo sabe, puesto que es el Sapientísimo. No se le oculta nada en los Cielos ni en la Tierra.

Aleya 93

Los judíos no aceptaron que los musulmanes tomasen algunas comidas, como la carne de camello y su leche, argumentando que en la Ley de Abraham estaba prohibida. Allah, glorificado sea, les respondió explicando que todos los alimentos eran lícitos para los seguidores de Jacob antes de que fuera revelada la Torá, excepto lo que Jacob se autoprohibió, por asuntos particulares. Entonces se lo prohibieron. Allah ordenó a Su Profeta Muhammad(saws) que les pidiese una prueba referida en la Torá que dijese que la Ley de Abraham lo prohibía si es que eran sinceros, pero no lo pudieron hacer y guardaron silencio.

Aleya 94

Se confirmó la imposibilidad de acreditarlo. Quien inventa mentiras acerca de Allah luego de habérsele presentado la evidencia, permanecerá en la iniquidad.

Aleya 95

Después de la incapacidad de los incrédulos, Allah ordenó a Su Profeta que les explicase que, tras haber guardado silencio, se confirmó la veracidad de Allah y cuanto había informado: seguid la ley de Abraham a la cual se os convoca, ya que ella está lejos de las religiones falsas, y él (Abraham) no era de los idólatras.

Aleya 96

Es parte de la religión de Abraham el orientarse en la oración hacia la Casa que él construyó y a la cual se peregrina; Allah explica esto afirmando que la primera Casa, en antigüedad y nobleza, que Allah dispuso como oratorio de la gente es la que está en Meca, donde el bien abunda, y donde Allah depositó la bendición; es el lugar de guía para la humanidad, para la Peregrinación y de orientación en las oraciones.

Aleya 97

Hay pruebas claras sobre su característica sagrada y su superioridad: en ella está el oratorio de Abraham; quien ingrese a ella debe estar seguro, sin exponerse a ningún mal; peregrinar a esta Casa es un deber para toda persona que disponga de medios. Quien lo niegue y se rebele a las órdenes de Allah rehusando Su religión, el perjuicio retorna sobre sí mismo, y Allah no necesita nada de toda la humanidad.

Aleya 98

Allah, glorificado y enaltecido sea, ordenó a Su Mensajero que censurarse a la gente del Libro por perdurar en la incredulidad y desvío diciendo: Di a ellos: ¡Gente del Libro!, no hay dignidad en vuestra incredulidad. ¿Por qué motivo negáis las evidencias de la Profecía de Muhammad(saws) y su sinceridad, siendo que Allah conoce bien vuestras obras y os retribuirá según ellas?

Aleya 99

¡Gente del Libro! ¿Cómo intentáis desviar a quien cree en Allah y en su Mensajero, y se ha sometido a la verdad, del camino correcto, e intentáis que lo imaginen desviado, y vosotros sabéis que es la verdad, y Allah no está desatento de vuestras obras, y por ellas seréis retribuidos?.

Aleya 100

Allah previno a los creyentes de cuanto difunden algunos de la Gente del Libro en cuanto a dudas, diciéndoles: por cierto que si obedecéis a algunos de la Gente del Libro y cuanto difunden de ambigüedades en vuestra religión, retornaréis al desvío luego de haber alcanzado la guía y seréis incrédulos luego de haber creído.

Aleya 101

Imaginad vuestra asombrosa situación, desviados e incrédulos luego de la fe; siendo que el Qur’an os es recitado, y el Mensajero de Allah se encuentra entre vosotros, que os explica y combate las dudas acerca de vuestra religión. Quien busca refugio en Allah y se aferra a Su religión es una verdadera gracia; su Señor lo ha guiado hacia el sendero del éxito y la salvación.

Aleya 102

Por cierto que la puerta del mal está abierta cuando no se teme a Allah. ¡Creyentes!, temed a Allah como es debido, acatando sus órdenes y apartándoos de lo prohibido, y permaneced en el Islam hasta que os encontréis con Allah.

Aleya 103

Aferraos a la religión de Allah y reunios en base a ella. No obréis de tal forma que os conduzca a la división. Y recordad la gracia que Allah ha tenido con vosotros, habiendo sido enemigos en la época preislámica, y unió vuestros corazones con el Islam y por él os amasteis, y debido a vuestra incredulidad y división estabais al borde de un foso de fuego y os librasteis de él gracias al Islam. A través de estos ejemplos maravillosos, siempre Allah os explica el sendero del bien para que sigáis en la guía.

Aleya 104

El camino verdadero de una convivencia plena se logra siguiendo el Libro de Allah y a Su Mensajero, y que surja una comunidad que convoque hacia todo lo que sea beneficioso para la religión y los asuntos mundanos, ordenando ser obedientes a Allah, y prohibiendo los pecados. Estos obtendrán el triunfo.

Aleya 105

No seáis negligentes como aquellos que se descuidaron de ordenar el bien y prohibir el mal dividiéndose en sectas, discrepando en sus religiones luego de haberles llegado las pruebas evidentes de la verdad. Quienes se dividieron y discreparon tendrán un castigo terrible.

Aleya 106

Este horroroso castigo será el día en que los rostros de los creyentes se vean blanqueados como muestra de alegría; y ensombrecidas, tristes y melancólicas, las caras de los incrédulos. Se les dirá a modo de insulto: Elegisteis la incredulidad después de haber sido creyentes, por naturaleza innata. Probad, pues, el castigo por vuestra elección.

Aleya 107

En cuanto a las caras blancas, por ser felices, estarán en el Paraíso eternamente, como merced de Allah.

Aleya 108

Estas aleyas que hablan del estado de los buenos y malos, y que fueron recitadas a ti, son justas, y de pura verdad. Allah no quiere injusticia para nadie, sea humano o genio.

Aleya 109

Todo lo que hay en los Cielos y en la Tierra es de Allah, Él es el Dueño y Creador, y a Él será devuelto todo, y juzgará a cada cual de acuerdo a su merecimiento.

Aleya 110

¡Nación de Muhammad (saws)!, sois la mejor nación creada por Allah para beneficiar a la gente; siempre y cuando ordenéis el bien, vedéis los pecados y seáis buenos creyentes en Allah. Si los adeptos del Libro hubiesen sido veraces en su fe, como vosotros, habría sido mucho mejor para ellos. Entre ellos hay creyentes; sin embargo la mayoría se aleja de los límites y deberes de la fe.

Aleya 111

Estos perversos no os dañan en nada que os deje huellas. Si a veces os dañan, no os quedará efecto. Si ellos se os enfrentan en guerra, serán vencidos y arrancados. Nunca seréis derrotados mientras sigáis ordenando el bien y prohibiendo el mal.

Aleya 112

Allah, exaltado sea, comunica que ellos, los del Libro, son humillados donde se encuentren, salvo cuando pactan con Allah y con los musulmanes para ser protegidos. Son merecedores de la ira de Allah. Él les humilló frente a los demás, por su negación de las aleyas de Allah, que dan crédito a la profecía de Muhammad(saws), y por su aceptación anteriormente del asesinato de los Profetas, sin razón alguna sino por desobediencia y agresión.

Aleya 113

No son iguales toda la Gente del Libro. Entre ellos hay un grupo recto, que lee el Libro de Allah, mientras reza por la noche;

Aleya 114

cree en Allah, en su existencia y unicidad, cree en los Enviados, en el Día de la Resurrección, adora a Allah solamente, ordena el bien, prohíbe el mal, se apura para realizar lo bueno. Este grupo – en cuanto a Allah- es de los virtuosos.

Aleya 115

Será recompensado por sus obras, pues Allah sabe de él y recompensa por las obras.

Aleya 116

Con relación a los incrédulos, nada de sus bienes les sirve si quieren pedir su salvación a través de ellos. Tampoco sus hijos pueden eximirles del castigo de Allah en la otra Vida. Los incrédulos se quedarán para siempre en el Infierno.

Aleya 117

Lo que ofrecen los incrédulos en la vida mundanal, sean la caridad o las obras buenas, no tendrán valor en la otra Vida; este caso es como el de un grupo de gente que ha sido injusto consigo mismo, por los pecados cometidos; este grupo tuvo un cultivo, el cual fue azotado por un viento frío y severo; su consecuencia fue una pérdida total. Allah no fue injusto con ellos cuando perdieron la recompensa de sus obras, sino que ellos mismos fueron inicuos por haber cometido pecados que los llevaron a la perdición total y haber sido negadores e incrédulos.

Aleya 118

¡Creyentes! No toméis a gente de otros credos para apoyaros en ellos, y no les toméis por confidentes, ya que esta gente hará todo lo posible por corromper vuestros asuntos. Quieren haceros la vida dura y dañaros. Ya aparecieron señales de su odio por equivocación de sus lenguas, y es peor aún lo que esconden sus corazones. Ya os hemos dado señas para distinguir entre los amigos y los enemigos, si sois gente que razona.

Aleya 119

¡Creyentes! Vosotros amáis a los incrédulos e hipócritas por parentesco, amistad o simple amabilidad; sin embargo ellos no os aman. Vosotros creéis en todos los Libros revelados por Allah y ellos. Si os encuentran, demostrarían tener fe, sólo para engañaros. Cuando se apartan de vosotros se muerden las puntas de los dedos de rabia contra vosotros. ¡Profeta!, di: Quedaos así, con vuestra rabia, hasta la muerte. Allah sabe lo que esconden los pechos y juzgará por ello.

Aleya 120

Si vosotros, creyentes, sois favorecidos por alguna merced, fuese victoria o botín, ellos se pondrán tristes. Si sois alcanzados por algún mal, como sequía o derrota, ellos se alegrarán. Si vosotros, creyentes, no los tomáis como amigos, como se os ha prohibido, sus confabulaciones y su enemistad no os causarán daño alguno, porque Allah, exaltado sea, es conocedor de sus confabulaciones y no le cuesta nada desbaratarlas.

Aleya 121

¡Profeta!, acuérdate cuando saliste temprano de tu casa para dirigir a los creyentes a sus puestos de batalla en Uhud. Allah escuchaba lo que decíais y conocía vuestras intenciones.

Aleya 122

Cuando dos grupos de creyentes querían retroceder, Allah les alentó, y por eso fueron a la guerra. Allah apoyó y les otorgó el éxito a estos grupos. ¡Que los creyentes tomen una lección de esto y se encomienden a Allah!

Aleya 123

Allah recordó a los creyentes la merced otorgada para su victoria en la batalla de Badr cuando ellos tuvieron paciencia. Allah les otorgó la victoria a pesar de su inferioridad numérica y de armamento, y les pidió obediencia para agradecer esta merced.

Aleya 124

La victoria llegó cuando el Mensajero dijo a los creyentes: ¿Acaso os sentiríais satisfechos con el apoyo divino consistente en 3000 ángeles, enviados por Allah para vuestro fortalecimiento?

Aleya 125

Este apoyo será suficiente, si sois pacientes en la batalla, aferrándoos a la fe, y si vuestros enemigos viniesen de inmediato, Allah os secundaría con 5000 ángeles.

Aleya 126

El apoyo de los ángeles es señal de victoria, es tranquilidad en los corazones, porque la victoria es de Allah, el Vencedor, el que ayuda a solucionar los asuntos de los creyentes.

Aleya 127

Les otorgó la victoria para hacer perecer a un grupo de incrédulos y humillarlos por la derrota, haciendo huir al resto desesperados.

Aleya 128

Tú, Profeta, no tienes ningún poder sobre los asuntos de Mis siervos, éstos están en el poder de Allah. El puede aceptar su arrepentimiento o puede castigarlos, humillarlos y atormentarlos en el Día de la Resurrección.

Aleya 129

De Allah es lo que hay en los Cielos y en la Tierra. Es Todopoderoso, perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. Su perdón es próximo y Su misericordia es siempre deseada.

Aleya 130

¡Creyentes!, no consideréis deuda fuera del capital, para que la misma no aumente año tras año y se multiplique, temed a Allah y no os apoderéis del dinero ajeno. Tendréis éxito cuando os alejéis de la usura completamente.

Aleya 131

Temed al Infierno preparado para los incrédulos, si no os alejáis de la usura.

Aleya 132

Obedeced a Allah y a su Mensajero en todas las órdenes y todas sus indicaciones, a fin de ser merecedores de la misericordia de Allah en esta vida y en la Otra.

Aleya 133

Haced buenas obras para obtener el perdón de vuestros pecados. Un jardín grande como el ancho de los Cielos y la Tierra está preparado para los que cuiden la Ley de Allah y teman Sus castigos.

Aleya 134

Para quienes gastan su dinero por complacencia de Allah en todos los casos, prosperidad o dureza, poder o debilidad, y que reprimen su enojo o no castigan a sus agresores. Así se considerarán virtuosos. Allah, alabado sea, les recompensa y está complacido con ellos.

Aleya 135

Los que cometen un pecado y recuerdan a Allah, Su castigo, Su clemencia, Su recompensa y Su ira, se lamentan y le piden perdón. Él solo perdona los pecados a quienes no reinciden, a sabiendas, en las malas obras.

Aleya 136

Los que sigan las Leyes de Allah, obtendrán un gran perdón; tendrán jardines por los cuales corren ríos entre los árboles. ¡Qué gran recompensa es!

Aleya 137

¡Creyentes!, la Ley de Allah fue aplicada a los pueblos anteriores. Allah les dio una prórroga y luego les castigó por sus pecados. Meditad, pues, en el castigo de los desmentidores.

Aleya 138

Todo esto, las cualidades de los creyentes y la Ley de Allah en los pueblos anteriores, es una invitación para que las naciones sigan el camino recto, el camino del bien, y se alejen del mal.

Aleya 139

No os desaniméis en la lucha en aras de la causa de Allah, tampoco os pongáis tristes por los que mueran en ella. Por el apoyo de Allah y por Su verdad sois superiores. Tendréis victorias mientras estéis aferrados a la fe.

Aleya 140

Si en la batalla de Uhud os han infringido bajas, o profundas heridas en vuestros cuerpos, y esto os ha afectado profundamente, no os desaniméis ni os aflijáis, pues lo mismo azotó a vuestros enemigos el día de la batalla de Badr. Allah distribuye los tiempos de victoria entre la gente: A veces éstos, y otras, aquellos. Es una prueba para los creyentes: para que Allah distinga a los firmes en la fe y agracie a algunos con la muerte por Su causa. Allah no quiere a los idólatras injustos, aunque se destaquen por la victoria sobre los demás.

Aleya 141

Allah purifica a los creyentes con esta derrota pasajera: elimina a los de corazón enfermo y a los de poca fe; defrauda a aquellos que predican la derrota y la duda, y así elimina totalmente la incredulidad y a sus seguidores.

Aleya 142

¡Creyentes!, no penséis que entraréis en el Paraíso sin que se distingan los esforzados perseverantes que son purificados por las tribulaciones y las dificultades.

Aleya 143

Solíais pedir la muerte por la causa de Allah antes de que la presenciarais y conocierais sus horrores. Ahora la habéis visto, cuando vuestros hermanos murieron frente a vuestros ojos.

Aleya 144

Cuando corrió el rumor de que Muhammad(saws) había muerto en la batalla de Uhud, algunos musulmanes pensaron en renegar de su fe; Allah los reprendió por eso diciendo: Muhammad(saws) no es sino un Enviado, y muchos Enviados han muerto antes que él; él morirá al igual que los que lo precedieron y será parte del pasado como los demás lo son ahora ¿Acaso si muere o es asesinado os volveréis sobre vuestros pasos hacia la incredulidad? Aquellos que, después de ser creyentes, vuelvan a la incredulidad, no dañan en nada a Allah; al contrario, se dañan a sí mismos al exponerse al castigo. Allah recompensará a los que sean firmes en su Islam y agradezcan Su gracia.

Aleya 145

Ningún ser muere sin el consentimiento de Allah. Allah lo prescribió en un libro que contiene los tiempos de vida de las criaturas. Aquel que quiere los goces de esta vida mundanal los recibe. Aquel que desea la recompensa de la Vida eterna la recibe. Allah sin duda recompensará a los que agradecieron Su bondad y Le obedecieron en Sus mandatos de Yihad (guerra santa) y otras cosas.

Aleya 146

Y cuántos Profetas contaron con muchos creyentes sinceros que combatieron a su lado por su Señor; y sus corazones no se acobardaron ni dudaron en sus intenciones; tampoco se sometieron a sus enemigos a causa de lo que padecieron en la causa de Allah, pues estaban obedeciendo a su Señor. Y Allah recompensa a los que perseveran ante las desgracias.

Aleya 147

Y solían decir durante los horrores del combate: ¡Señor! Perdona nuestros pecados; los mayores y los menores. Danos firmeza en el combate y danos la victoria sobre los enemigos de Tu religión, aquellos que reniegan de Ti y del mensaje de Tus Enviados.

Aleya 148

Y Allah les dio la victoria y el éxito en esta vida, y les garantizó la buena recompensa de la otra Vida. Ciertamente, Allah recompensa a los bienhechores.

Aleya 149

¡Creyentes! Si obedecéis a los incrédulos (vuestros enemigos que manifiestan su incredulidad o la esconden) en lo que os piden de palabras u obras, os volveréis incrédulos y perderéis esta vida y la Otra.

Aleya 150

Allah es vuestro Socorredor. No les temáis, pues Él es El más grande Socorredor.

Aleya 151

Que no os debilite lo que sucedió el día de Uhud, pues lanzaremos el temor y el sobresalto en los corazones de vuestros enemigos, porque asociaron a otros dioses con Allah sin que se les haya sido revelada evidencia alguna para ello; esos dioses no dañan ni benefician. El destino final de aquellos será el Infierno en la otra Vida. ¡Y qué horrible lugar será para los injustos!

Aleya 152

La ayuda de Allah es real e inminente. Ciertamente Él cumplió Su promesa cuando combatisteis contra muchos al principio, por Su voluntad. Pero vuestras ansias de combatir se debilitaron; y disputasteis sobre el significado de la orden del Profeta de guardar vuestras posiciones: algunos opinaron que debían abandonar las posiciones cuando la victoria parecía inminente y otros prefirieron mantener las posiciones hasta el final. Algunos de vosotros desobedecieron al Profeta y fueron en busca del botín cuando la ansiada victoria les parecía segura. Así os dividisteis en dos grupos: unos deseaban el goce de la vida mundanal, y otros deseaban la recompensa de la Vida eterna. Cuando esto sucedió, Allah os prohibió la victoria y os hizo volver derrotados por vuestros enemigos, a fin de probaros, para que destaque el sincero de entre los demás; y os perdonó cuando os arrepentisteis. Allah os agracia con Su perdón y con la aceptación de vuestro arrepentimiento.

Aleya 153

¡Creyentes! Recordad vuestra situación cuando os alejabais por la tierra huyendo, no volvíais la vista atrás en vuestra apresurada fuga; el Profeta quedó atrás clamando para que volvierais. Allah os castigó entonces con una tristeza que os inundó de aflicción. Esta se apoderó de vosotros para que no os apenéis por el botín perdido o la derrota. Allah sabe bien vuestras intenciones y vuestras acciones.

Aleya 154

Luego Allah os agració con la tranquilidad después del combate. La señal de esta calma fue el sueño que se apoderó de los sinceros en su fe y en su confianza en Allah. Sin embargo, el otro grupo sólo se preocupaban por sí mismos, no les interesaba nadie más. Por eso es que pensaban erradamente sobre Allah, tal como pensaban los ignorantes preislámicos. Decían en desapruebo: ¿Acaso nos ha llegado algo de la victoria prometida? Di, ¡Profeta!: Allah es dueño de todo; de la victoria y de la derrota; las manda sobre Sus siervos según estos adopten los medios para la victoria o los medios para la derrota. Cuando hablan así (los hipócritas), están ocultando algo en sus corazones. Dicen en sus adentros: Si fuese por nosotros, no hubiésemos perdido. Diles: Aunque hubierais quedado en vuestras casas y hubiese entre vosotros gente destinada a morir, habrían salido y habrían muerto. Ciertamente, Allah hizo lo que hizo en Uhud por muchas buenas razones; para probar la sinceridad de vuestros corazones y purificar vuestras almas. Allah sabe muy bien lo que encierran vuestros corazones.

Aleya 155

¡Musulmanes!, aquellos de vosotros que abandonaron sus puestos el día que os enfrentasteis a los incrédulos en Uhud, ciertamente que Satanás los arrastró hacia el error y la caída por su desobediencia al Profeta. Y ciertamente, Allah los ha perdonado, porque Él es indulgente y tolerante.

Aleya 156

¡Creyentes!, no seáis como aquellos incrédulos que dijeron sobre sus hermanos que se alejaban para ganarse la vida o en alguna guerra y luego murieron o fueron muertos: Si se hubieran quedado con nosotros, no se hubieran muerto ni los hubieran matado. Esas sus ideas o palabras Allah las convierte en perdición. Allah es Quien da la vida y da la muerte, en Sus manos está el designio de todo; Él sabe todo lo que hacéis de bien o mal, y Él os recompensará por ello.

Aleya 157

Y si morís u os matan esforzándoos por la causa de Allah, Él perdonará vuestros pecados y os tendrá misericordia. ¡Y eso es mucho mejor que todo lo que podáis juntar en esta vida, si siguierais en ella!

Aleya 158

Y si morís u os matan mientras os esforzáis por la causa de Allah, vuestras obras no se perderán; seréis reunidos ante Allah y Él os recompensará por vuestro esfuerzo y sinceridad.

Aleya 159

Y ciertamente que fue una misericordia de Allah para contigo y los creyentes el hecho de que tú hayas sido suave con ellos y no los hayas reprochado duramente por su error. Si fueses de corazón duro y los maltratases, seguramente te abandonarían. ¡Sé tolerante con sus faltas! Pide perdón para ellos y consúltales en todo asunto para saber su opinión en todo aquellos sobre lo que no se te haya revelado nada. Y si te has decidido por algo después de la consulta, ejecútalo encomendándote a Él, pues Allah quiere a los que se encomiendan a Él.

Aleya 160

Si Allah os auxiliara con Su ayuda – como sucedió el día de Badr- no os podrá vencer nadie. Y si Allah decreta vuestra derrota es porque no tomasteis las medidas necesarias para la victoria -tal como sucedió el día de Uhud-, pues no tendréis más socorredor sino Él. Los creyentes deben confiar sólo en Allah y a Él deben encomendarse.

Aleya 161

Un Profeta no puede reservarse para sí parte del botín, como dicen los hipócritas mentirosos, pues el engaño contradice a la profecía; no penséis, pues, aquello de él. Y quien engaña, llegará al Día de la Resurrección cargando el pecado de su engaño. Luego se le dará a cada alma la recompensa por sus obras con exactitud y ninguno de ellos será oprimido con una recompensa menor de la debida o un castigo mayor al debido.

Aleya 162

Aquel que se esforzó buscando la complacencia de Allah a través de las obras y la obediencia no es igual a aquel que se alejó con una gran ira de Allah sobre él por causa de sus pecados. El destino del pecador es el Infierno. ¡Y qué mal destino que es!

Aleya 163

No son iguales ambos grupos; tendrán diferentes posiciones ante Allah. Y Él conoce sus situaciones y sus posiciones y les recompensará según éstas.

Aleya 164

Allah agració mucho a los primeros creyentes, los que acompañaron al Profeta, pues les envió un Mensajero de entre ellos mismos, que les recita los signos de la Escritura, que les purifica de toda mala creencia y les enseña la sabiduría del Qur’an y la Sunna. Ciertamente, antes del mensaje vivían en la ignorancia, la perdición y la confusión.

Aleya 165

Os desilusionasteis y os entristecisteis cuando os azotó la desgracia el día de Uhud, y dijisteis con asombro: ¡Pero si vencimos a algo más difícil el día de Badr! ¿Cómo es que nos infringen esta derrota y tantas muertes si somos musulmanes y el Mensajero de Allah está con nosotros? Di: Lo que os ha sucedido es culpa vuestra, por causa de vuestra desobediencia al Mensajero. Allah lo puede todo y os ha recompensado por vuestras obras.

Aleya 166

¡Creyentes!, lo que os sucedió el día que os enfrentasteis al grueso de los incrédulos en Uhud es por el designio de Allah, para que se haga evidente lo que Él sabía de la verdadera fe del creyente.

Aleya 167

Y para que se evidencie la hipocresía de los hipócritas, aquellos que se retiraban del combate el día de Uhud, se les dijo: ¡Venid al combate! ¡Hacedlo en obediencia a Allah o por vuestra propia defensa! Dijeron: Si supiéramos que vais a combatir os acompañaríamos.- Cuando proferían estas palabras estaban más cerca de la incredulidad que de la fe-. Decían: No habrá combate. Pero en sus corazones estaban seguros que habría combate. Allah sabe bien la hipocresía que ocultan, porque Él conoce el resultado de sus secretos.

Aleya 168

Y sabe que ellos fueron los que rehuyeron el combate y se alejaron de él. Y dijeron sobre sus hermanos que salieron a combatir: Si nos hubieran obedecido y se hubieran quedado, se habrían salvado, como nosotros, de la muerte. Diles: ¡Salvaos de la muerte si lo que decís es verdad (que la precaución puede evitar que se cumpla el destino)!

Aleya 169

Y no penséis que los que fueron muertos en la causa de Allah están como los demás muertos; al contrario, están vivos junto a su Señor de una forma que Allah no nos reveló y están gozando una buena recompensa junto a su Señor de una forma que sólo Allah sabe.

Aleya 170

Están felices con la bondadosa gracia que Allah les concedió y están felices por sus hermanos que quedaron con vida en este mundo, firmes en la fe y esforzándose en la causa de Allah. Y no temen daño alguno ni sienten tristeza por la falta de algo querido.

Aleya 171

Están ansiosos y felices porque Allah los ha agraciado con la bendición de morir mártires en Su causa y con los deleites del Paraíso y con el gran honor que se les hace. Y porque Allah no descuida la recompensa de los creyentes.

Aleya 172

Aquellos que obedecieron al Mensajero cuando les pidió que retomaran las armas para continuar el combate después de la derrota de Uhud, ¡qué bien que hicieron! ¡Temían desobedecer a Allah y a Su Enviado! Se merecen, pues la gran recompensa

Aleya 173

Fueron los mismos que, cuando cierta gente les dijo: ¡Temed!, porque vuestros enemigos han reunido contra vosotros un ejército inmenso, no se debilitaron ni se desanimaron, sino que aumentó su fe en Allah y su confianza en Su auxilio. Ellos respondieron: ¡Con Allah nos basta! ¡Él tiene las riendas de nuestras vidas! ¡Él es el mejor a quien se puede encomendar el hombre!

Aleya 174

Luego salieron al combate por Allah (persiguiendo a los idólatras hasta cerca de Meca) y al encuentro de ese inmenso ejército. Pero los incrédulos se acobardaron ante el posible combate. Y los creyentes volvieron (a Medina) victoriosos y animados para la lucha y su gran recompensa. Allah los agració, pues puso el miedo en el corazón de sus enemigos y estos no les hicieron daño alguno. Los creyentes procuraron la complacencia de Allah y se hicieron merecedores de Su gracia. Allah es El que posee una gracia inmensa.

Aleya 175

Allah aclaró a los creyentes: Aquellos que os atemorizan con el enemigo para que os acobardéis y no lo enfrentéis no son sino asistentes de Satanás, el cual atemoriza a sus seguidores y los hace cobardes, y vosotros no sois de ellos. No temáis, pues, por sus palabras y temed sólo a Allah, si es que sois verdaderos creyentes que practicáis lo que os manda vuestra fe.

Aleya 176

¡Profeta!, no te entristezcas cuando veas a los que aumentan en su incredulidad y se apresuran a ir de lo malo a lo peor, pues ellos no pueden dañar a Allah de ninguna manera, porque Allah es El que domina a Sus siervos. Allah quiere que aquellos siervos no gocen de la recompensa de la otra Vida, y, además de perderse esa gran recompensa, tendrán un gran castigo.

Aleya 177

Ciertamente, esos que prefirieron la incredulidad a la fe no dañarán a Allah de ninguna manera y tendrán en la otra Vida un doloroso castigo que les hará sufrir enormemente.

Aleya 178

Que estos incrédulos no piensen que les estamos haciendo un bien cuando alargamos sus vidas y les facilitamos los medios para gozar de esta vida mundanal, pues sus largas vidas y su gran dotación los llevarán a seguir cometiendo pecados y hacerse merecedores del humillante castigo que Allah les tiene preparado.

Aleya 179

¡Creyentes!, Allah no dejará que se siga confundiendo a los creyentes con los hipócritas. Él distinguirá a los unos de los otros por medio de las dificultades y las obligaciones, para que sepáis quién es un hipócrita perverso y quién es un creyente sincero. Las leyes universales nos enseñan que nadie puede ver lo que Allah declaró Oculto. Sin embargo, Allah eligió a algunos de Sus mensajeros para mostrarles lo que Él desea de lo Oculto. Y si tenéis fe y teméis a vuestro Señor, obedeciéndole devotamente, Él os hará entrar en el Paraíso ¡Y qué recompensa! Ciertamente, el Paraíso es una gran recompensa.

Aleya 180

¡Y que no piensen aquellos que son avaros con lo que Allah les dio y no lo gastan en sus obligaciones ni en obras de bien, que no piensen que la avaricia es lo mejor para ellos! Al contrario, es una maldad que les significará un mal destino. Se les pagará en una terrible forma el Día de la Resurrección. El castigo los hará sufrir eternamente y en forma continua. Toda la existencia depende de Allah el Glorioso y Él es su Soberano. Allah sabe lo que vosotros hacéis y os recompensará según ello.

Aleya 181

Aunque Allah es Soberano de los Cielos, la Tierra y sus riquezas, algunos judíos dijeron en burla: ¡Allah es pobre! Nos pide que le prestemos con la caridad y nosotros somos ricos, le demos o no. Allah oyó muy bien lo que dijeron y registró esas palabras, así como registró cuando asesinaron injustamente a los Profetas. Y les dirá en el Día de la Resurrección: ¡Probad el castigo del fuego abrasador!

Aleya 182

Y aquel castigo no será sino por los pecados que cometieron; el castigo de Allah es siempre justo, pues Él nunca es injusto son Sus siervos.

Aleya 183

Ciertamente, ellos fueron los que dijeron: Allah nos mandó en la Tora que no sigamos ni creamos a ningún Mensajero si no prueba su veracidad presentando una ofrenda a Allah y que baje fuego del cielo para consumir la ofrenda ¡Profeta! Diles: Por cierto que os han llegado antes Mensajeros de Allah con evidencias claras, y cumplieron con lo que pedisteis, aun así vosotros los rechazasteis y los asesinasteis. ¿Por qué, pues, lo hicisteis si es que sois veraces en vuestra promesa? Si ellos hicieron cuanto les pedisteis.

Aleya 184

¡Profeta!, si te rechazan no te aflijas; antes de ti hubo muchos Mensajeros que fueron rechazados por su gente – los rechazaron por terquedad y obstinación- a pesar de haberles llegado con evidencias claras y escrituras celestiales que probaban la veracidad de su mensaje.

Aleya 185

Toda alma probará inevitablemente la muerte. Y si os alcanza el dolor en esta vida, ciertamente que se os recompensará con el premio que merecéis en el Día de la Resurrección. Aquel que se acerque al fuego y luego logre zafarse de él, habrá conseguido, pues, el éxito. La vida mundanal es sólo un gozo momentáneo que engaña y no es duradero.

Aleya 186

¡Creyentes! Dadlo por seguro que se os probará con vuestras riquezas, a través de la escasez o la caridad; y en vuestros cuerpos, a través del esfuerzo, el combate, las enfermedades y los dolores Y, por cierto, oiréis de los judíos, los cristianos y los politeístas muchas palabras ofensivas entre insultos y calumnias, y si las recibís con paciencia y temor a Allah, estaréis haciendo una de las mejores obras a ser practicadas.

Aleya 187

¡Profeta!, recuerda cuando la Gente del Libro se comprometió ante Allah a que explicarían los significados de la Escritura y que no esconderían nada de sus signos a la gente. Pero ellos los escondieron, violando su pacto; y prefirieron el goce mundanal. El gozo de esta vida, sin importar cuánto sea, es un vil y mezquino precio en comparación a la guía y la bienaventuranza. ¡Qué malo es, pues, lo que han hecho!

Aleya 188

No pienses que aquellos que siempre se alegran por las obscenidades que cometen y les gusta que se los alabe por las cosas que no hacen; no pienses que ellos se salvarán del fuego. Ciertamente, ellos están cerrando ante sí las puertas de la fe y la verdad, al igual que los judíos, y tendrán un doloroso castigo el Día de la Resurrección.

Aleya 189

Sólo Allah es el Soberano y tiene en Sus manos el destino de los Cielos y la Tierra. Él es Todopoderoso. Castigará a los pecadores por sus pecados y premiará a los bienhechores por sus obras de bien.

Aleya 190

Ciertamente, la creación de los Cielos y la Tierra por Allah, con todo lo que estos encierran de leyes y maravillas, y la diferencia del día y la noche (entre la luz y la oscuridad y entre la duración de ambos) son, en verdad, evidencias para los dotados de la inteligencia que concibe la unicidad de Allah y Su poder.

Aleya 191

La característica de los dotados de inteligencia es que tienen siempre presente la grandeza de Allah y Su magnificencia en todo lugar: de pie, sentados o acostados. Y constantemente analizan la creación de los Cielos y la Tierra con lo que éstos contienen de maravillas. Y dicen: ¡Señor!, no creaste esto sino con una sabia razón que Tú determinaste. A Ti no se te aplica la imperfección; al contrario, todo lo creaste como prueba de Tu potestad y como una guía de lo profundo de Tu sabiduría. ¡Sálvanos del castigo del fuego dándonos éxito en el cumplimiento de tus mandatos!

Aleya 192

¡Creador! ¡Sustentador! ¡Protector! Ciertamente, quien se merece el fuego y es introducido en él, es aquel que ha sido humillado por Ti. Y para el injusto que merece el fuego no hay auxiliador que pueda salvarle de tal castigo.

Aleya 193

¡Creador! ¡Sustentador! ¡Protector! Ciertamente escuchamos a Tu Mensajero que nos invita a creer en Ti, le obedecimos y creímos en él. ¡Señor! Perdona nuestros pecados mayores y borra lo pequeño de nuestras faltas; y cuéntanos entre Tus mejores siervos después de nuestra muerte.

Aleya 194

¡Creador! ¡Sustentador! ¡Protector! Danos lo que nos prometiste en boca de Tus Mensajeros, el apoyo y la victoria en esta vida. Y no nos introduzcas en el fuego, el Día de la Resurrección, ni nos humilles, pues Tú no rompes Tus promesas.

Aleya 195

Y su Señor respondió a sus ruegos, aclarándoles que Él no descuida la recompensa de todo aquel que hace buenas obras, sea hombre o mujer, pues el hombre viene de la mujer y la mujer del hombre. Aquellos que emigraron por la complacencia de Allah y fueron expulsados de sus hogares, aquellos que sufrieron por la causa de Allah y combatieron, arriesgándose a morir, y aquellos que murieron, Allah se comprometió a borrarles sus pecados y hacerles entrar en jardines bajo los cuales corren ríos, como recompensa bondadosa de parte de Él. Y sólo Allah es Quien sabe dar la más bella y buena recompensa.

Aleya 196

¡Profeta!, no te aflijas por lo que ves, que los incrédulos viven rodeados de gozo y que controlan el comercio y la riqueza.

Aleya 197

En verdad que aquello es un disfrute temporal, y todo lo temporal es insuficiente. Luego su destino será el Infierno, donde irán a terminar ¡Y qué mal destino que es el Infierno!

Aleya 198

Esa es la recompensa de los incrédulos. En cambio, los que creyeron y temieron a su Señor, ellos tendrán jardines bajo los cuales corren ríos, donde habitarán eternamente, cobijados por la bondad de Allah. Lo que Allah tiene es mejor para los timoratos que todo el gozo pasajero que divierte a los incrédulos.

Aleya 199

Ciertamente, algunos de entre la gente del Libro creen en Allah, en lo que fue revelado a Muhammad(saws) y en lo que fue revelado a los Mensajeros antes de él. Los ves que se someten a Allah y lo aman. No venden los signos evidentes por algún bien material que, por más valioso que sea, siempre es poco. Esta gente tendrá la más completa recompensa y estarán en una posición de complacencia junto a su Señor. Allah es rápido para tomar cuentas, nada Lo detiene de hacer recuento de sus obras y juzgarlos según ellas. Allah puede hacer todo eso, no hay duda de que Su recompensa les llegará.

Aleya 200

¡Creyentes! Aferraos a la paciencia. Venced a vuestros enemigos con ella. Mantened vuestras posiciones fronterizas para protegerlas. ¡Y temed a vuestro Señor! Pues en todo esto está la esperanza de vuestra felicidad

4. An-Nissa (Las Mujeres)

Posted by on 9:24 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 4. An-Nissa (Las Mujeres)

4. An-Nissa (Las Mujeres)

Arabe
VersoÁrabe - Español
4.1يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
4.11.  ¡Hombres! ¡Temed a vuestro Señor, Que os ha creado de una sola persona, de la que ha creado a su cónyuge, y de los que ha diseminado un gran número de hombres y de mujeres! ¡Temed a Alá, en Cuyo nombre os pedís cosas, y respetad la consanguinidad! Alá siempre os observa. 
4.2وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
4.22.  Dad a los huérfanos los bienes que les pertenecen. No sustituyáis lo malo por lo bueno. No consumáis su hacienda agregándola a la vuestra. Sería un gran pecado. 
4.3وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ
4.33.  Si teméis no ser equitativos con los huérfanos, entonces, casaos con las mujeres que os gusten: dos, tres o cuatro. Pero. si teméis no obrar con justicia, entonces con una sola o con vuestras esclavas. Así, evitaréis mejor el obrar mal. 
4.4وَآتُواْ النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
4.44.  Dad a vuestras mujeres su dote gratuitamente. Pero, si renuncian gustosas a una parte en vuestro favor, haced uso de ésta tranquilamente. 
4.5وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
4.55.  ¡No confiéis a los incapaces la hacienda que Alá os ha dado para subsistir!, ¡sustentadles de ella y vestidles! ¡Y habladles con cariño! 
4.6وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا
4.66.  Examinad a los huérfanos hasta que alcancen la juventud, Cuando los creáis ya maduros, pasadles su hacienda. No la consumáis pródiga y prematuramente antes de que alcancen la mayoría de edad. El rico, que no se aproveche. El pobre, que gaste como es debido. Cuando les entreguéis su hacienda, requerid la presencia de testigos. Alá basta para ajustar cuentas... 
4.7لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
4.77.   Sea para los hombres una parte de lo que los padres y parientes más cercanos dejen; y para las mujeres una parte de lo que los padres y parientes más cercanos dejen. Poco o mucho, es una parte determinada. 
4.8وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
4.88.  Si asisten al reparto parientes, huérfanos, pobres, dadles algún sustento de ello y habladles con cariño. 
4.9وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا
4.99.   Quienes dejen menores de edad y estén intranquilos por ellos, que tengan miedo. Que teman a Alá y digan palabras oportunas. 
4.10إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
4.1010.   Quienes consuman injustamente la hacienda de los huérfanos, sólo fuego ingerirán en sus entrañas y arderán en fuego de la gehena. 
4.11يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.1111.   Alá os ordena lo siguiente en lo que toca a vuestros hijos: que la porción del varón equivalga a la de dos hembras. Si éstas son más de dos, les corresponderán dos tercios de la herencia. Si es hija única. la mitad. A cada uno de los padres le corresponderá un sexto de la herencia, si deja hijos; pero, si no tiene hijos y le heredan sólo sus padres, un tercio es para la madre. Si tiene hermanos, un sexto es para la madre. Esto, luego de satisfacer sus legados o deudas. De vuestros ascendientes o descendientes no sabéis quiénes os son más útiles. Ésta es obligación de Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.12وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُواْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
4.1212.   A vosotros os corresponde la mitad de lo que dejen vuestras esposas si no tienen hijos. Si tienen, os corresponde un cuarto. Esto, luego de satisfacer sus legados o deudas. Si no tenéis hijos, a ellas les corresponde un cuarto de lo que dejéis. Si tenéis, un octavo de lo que dejéis. Esto. luego de satisfacer vuestros legados o deudas. Si los herederos de un hombre o de una mujer son parientes colaterales y le sobrevive un hermano o una hermana, entonces, les corresponde, a cada uno de los dos, un sexto. Si son más, participarán del tercio de la herencia, luego de satisfacer los legados o deudas, sin dañar a nadie. Ésta es disposición de Alá. Alá es omnisciente, benigno. 
4.13تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
4.1313.  Éstas son las leyes de Alá. A quien obedezca a Alá y a Su Enviado, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. ¡Éste es el éxito grandioso! 
4.14وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
4.1414.   A quien, al contrario, desobedezca a Alá y a Su Enviado y viole Sus leyes. Él le introducirá en un Fuego, eternamente. Tendrá un castigo humillante. 
4.15وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُواْ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً
4.1515.  Llamad a cuatro testigos de vosotros contra aquéllas de vuestras mujeres que cometan deshonestidad. Si atestiguan, recluidlas en casa hasta que mueran o hasta que Alá les procure una salida. 
4.16وَاللَّذَانَ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4.1616.  Si dos de los vuestros la cometen, castigad a ambos severamente. Pero, si se arrepienten y enmiendan, dejadles en paz. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.17إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً
4.1717.  Alá perdona sólo a quienes cometen el mal por ignorancia y se arrepienten en seguida. A éstos se vuelve Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.18وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
4.1818.  Que no espere perdón quien sigue obrando mal hasta que, en el artículo de la muerte, dice: "Ahora me arrepiento". Ni tampoco quienes mueren siendo infieles. A éstos les hemos preparado un castigo doloroso. 
4.19يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا
4.1919.  ¡Creyentes! No es lícito recibir en herencia a mujeres contra su voluntad, ni impedirles que vuelvan a casarse para quitarles parte de lo que les habíais dado, a menos que sean culpables de deshonestidad manifiesta. Comportaos con ellas como es debido. Y si os resultan antipáticas, puede que Alá haya puesto mucho bien en el objeto de vuestra antipatía. 
4.20وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً
4.2020.  Y si queréis cambiar de esposa y le habíais dado a una de ellas un quintal, no volváis a tomar nada de él. ¿Ibais a tomarlo con infamia y pecado manifiesto? 
4.21وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
4.2121.  Y ¿cómo ibais a tomarlo, después de haber yacido y de haber concertado ella con vosotros un pacto solemne? 
4.22وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلاً
4.2222.  En adelante. no os caséis con las mujeres con que han estado casados vuestros padres. Sería deshonesto y aborrecible. ¡Mal camino...! 
4.23حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالاَتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللاَّتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللاَّتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ اللاَّتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُواْ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلاَئِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلاَبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إَلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4.2323.  En adelante, os están prohibidas vuestras madres, vuestras hijas, vuestras hermanas, vuestras tías paternas o maternas, vuestras sobrinas por parte de hermano o de hermana, vuestras madres de leche, vuestras hermanas de leche, las madres de vuestras mujeres, vuestras hijastras que están bajo vuestra tutela, nacidas de mujeres vuestras con las que habéis consumado el matrimonio -si no, no hay culpa-, las esposas de vuestros propios hijos, así como casaros con dos hermanas a un tiempo. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.24وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.2424.  Y las mujeres casadas, a menos que sean esclavas vuestras. ¡Mandato de Alá! Os están permitidas todas las otras mujeres, con tal que las busquéis con vuestra hacienda, con intención de casaros, no por fornicar. Retribuid, como cosa debida, a aquellas de quienes habéis gozado como esposas. No hay inconveniente en que decidáis algo de común acuerdo después de cumplir con lo debido. Alá es omnisciente, sabio. 
4.25وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
4.2525.  Quien de vosotros no disponga de los medios necesarios para casarse con mujeres libres creyentes, que tome mujer de entre vuestras jóvenes esclavas creyentes. Alá conoce bien vuestra fe. Salís los unos de los otros. Casaos con ellas con permiso de sus amos y dadles la dote conforme al uso, como a mujeres honestas, no como a fornicadoras o como amantes. Si estas mujeres se casan y cometen una deshonestidad, sufrirán la mitad del castigo que las mujeres libres. Esto va dirigido a aquellos de vosotros que tengan miedo de caer en pecado. Sin embargo, es mejor para vosotros que tengáis paciencia. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.26يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
4.2626.  Alá quiere aclararos y dirigiros según la conducta de los que os precedieron, y volverse a vosotros. Alá es omnisciente, sabio. 
4.27وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيمًا
4.2727.  Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo. 
4.28يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
4.2828.  Alá quiere aliviaros, ya que el hombre es débil por naturaleza. 
4.29يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلاَ تَقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
4.2929.  ¡Creyentes! No os devoréis la hacienda injustamente unos a otros. Es diferente si comerciáis de común acuerdo. No os matéis unos a otros. Alá es misericordioso con vosotros. 
4.30وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا
4.3030.  A quien obre así, violando la ley impíamente, le arrojaremos a un Fuego. Es cosa fácil para Alá. 
4.31إِن تَجْتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلاً كَرِيمًا
4.3131.  Si evitáis los pecados graves que se os han prohibido, borraremos vuestras malas obras y os introduciremos con honor. 
4.32وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
4.3232.  No codiciéis aquello por lo que Alá ha preferido a unos de vosotros más que a otros. Los hombres tendrán parte según sus méritos y las mujeres también. Pedid a Alá de Su favor. Alá es omnisciente. 
4.33وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
4.3333.  Hemos designado para todos herederos legales de lo que dejen: los padres, los parientes más cercanos, los unidos a vosotros por juramento. Dadles su parte. Alá es testigo de todo. 
4.34الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
4.3434.  Los hombres tienen autoridad sobre las mujeres en virtud de la preferencia que Alá ha dado a unos más que a otros y de los bienes que gastan. Las mujeres virtuosas son devotas y cuidan, en ausencia de sus maridos, de lo que Alá manda que cuiden. ¡Amonestad a aquellas de quienes temáis que se rebelen, dejadlas solas en el lecho, pegadles! Si os obedecen, no os metáis más con ellas. Alá es excelso, grande. 
4.35وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُواْ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلاَحًا يُوَفِّقِ اللّهُ بَيْنَهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
4.3535.  Si teméis una ruptura entre los esposos, nombrad un árbitro de la familia de él y otro de la de ella. Si desean reconciliarse, Alá hará que lleguen a un acuerdo. Alá es omnisciente, está bien informado. 
4.36وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا
4.3636.  ¡Servid a Alá y no Le asociéis nada! ¡Sed buenos con vuestros padres, parientes, huérfanos, pobres, vecinos -parientes y no parientes-, el compañero de viaje, el viajero y vuestros esclavos! Alá no ama al presumido, al jactancioso, 
4.37الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
4.3737.  a los avaros y a los que empujan a otros a ser avaros, a los que ocultan el favor que Alá les ha dispensado, -hemos preparado para los infieles un castigo humillante-. 
4.38وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَـاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا
4.3838.  a los que gastan su hacienda para ser vistos de los hombres, sin creer en Alá ni en el último Día. Y si alguien tiene por compañero al Demonio, mal compañero tiene... 
4.39وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا
4.3939.  ¿Qué les habría costado haber creído en Alá y en el último Día y haber gastado en limosnas parte de aquello de que Alá les ha proveído? Alá les conoce bien. 
4.40إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
4.4040.  Alá no hará ni el peso de un átomo de injusticia a nadie. Y si se trata de una obra buena, la doblará y dará, por Su parte, una magnífica recompensa. 
4.41فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَـؤُلاَءِ شَهِيدًا
4.4141.  ¿Qué pasará cuando traigamos a un testigo de cada comunidad y te traigamos a ti como testigo contra éstos? 
4.42يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الْأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللّهَ حَدِيثًا
4.4242.  Ese día, los que fueron infieles y desobedecieron al Enviado querrán que la tierra se aplane sobre ellos. No podrán ocultar nada a Alá. 
4.43يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلاَةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
4.4343.  ¡Creyentes! No os acerquéis ebrios a la azalá. Esperad a que estéis en condiciones de saber lo que decís. No vayáis impuros -a no ser que estéis de viaje- hasta que os hayáis lavado. Y si estáis enfermos o de viaje, si viene uno de vosotros de hacer sus necesidades, o habéis tenido contacto con mujeres y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por el rostro y por las manos. Alá es perdonador, indulgente. 
4.44أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ
4.4444.  ¿No has visto a quienes han recibido una porción de la Escritura? Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino. 
4.45وَاللّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللّهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللّهِ نَصِيرًا
4.4545.  Alá conoce mejor que nadie a vuestros enemigos. Alá basta como amigo. Alá basta como auxiliar. 
4.46مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً
4.4646.  Algunos judíos alteran el sentido de las palabras y dicen: "Oímos y desobedecemos... ¡Escucha, sin que se pueda oír! ¡Raina!" (*) , trabucando con sus lenguas y atacando la Religión. Si dijeran: "Oímos y obedecemos...¡Escucha! ¡Unzurna!", sería mejor para ellos y más correcto. Pero Alá les ha maldecido por su incredulidad. Creen, pero poco.
4.47يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ آمِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللّهِ مَفْعُولاً
4.4747.   Vosotros, los que habéis recibido la Escritura, ¡creed en lo que hemos revelado, en confirmación de lo que ya poseíais, antes de que borremos los rasgos de los rostros, antes de que los pongamos del revés o les maldigamos como maldijimos a los del sábado! (*) ¡La orden de Alá se cumple! 
4.48إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا
4.4848.  Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá comete un gravísimo pecado. 
4.49أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
4.4949.  ¿No has visto a quienes se consideran puros? No, es Alá Quien declara puro a quien Él quiere y nadie será tratado injustamente en lo más mínimo. 
4.50انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا
4.5050.  ¡Mira cómo inventan la mentira contra Alá! Basta eso como pecado manifiesto. 
4.51أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاَءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً
4.5151.  ¿No has visto a quienes han recibido una porción de la Escritura? Creen en el chibt y en los taguts (*) y dicen de los infieles: "Éstos están mejor dirigidos que los creyentes". 
4.52أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
4.5252.  A ésos son a quienes Alá ha maldecido, y no encontrarás quien auxilie a quien Alá maldiga. 
4.53أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
4.5353.  Aunque tuvieran parte en el dominio no darían a la gente lo más mínimo. 
4.54أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا
4.5454.  ¿Envidiarán a la gente por el favor que Alá les ha dispensado? Hemos dado a la familia de Abraham la Escritura y la Sabiduría. les hemos dado un dominio inmenso. 
4.55فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
4.5555.  De ellos, unos creen en ella y otros se apartan de ella. La gehena les bastará como fuego. 
4.56إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
4.5656.  A quienes no crean en Nuestros signos les arrojaremos a un Fuego. Siempre que se les consuma la piel, se la repondremos, para que gusten el castigo. Alá es poderoso, sabio. 
4.57وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً
4.5757.  A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. Allí tendrán esposas purificadas y haremos que les dé una sombra espesa. 
4.58إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّواْ الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُواْ بِالْعَدْلِ إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
4.5858.  Alá os ordena que restituyáis los depósitos a sus propietarios y que cuando decidáis entre los hombres lo hagáis con justicia. ¡Qué bueno es aquello a que Alá os exhorta! Alá todo lo oye, todo lo ve. 
4.59يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِي الْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً
4.5959.  ¡Creyentes! Obedeced a Alá, obedeced al Enviado y a aquellos de vosotros que tengan autoridad. Y, si discutís por algo, referidlo a Alá y al Enviado, si es que creéis en Alá y en el último Día. Es lo mejor y la solución más apropiada. 
4.60أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُواْ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُواْ إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُواْ أَن يَكْفُرُواْ بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا
4.6060.  ¿No has visto a quienes pretenden creer en lo que se te ha revelado a ti y en lo que se ha revelado antes de ti? Quieren recurrir al arbitraje de los taguts (*) , a pesar de que se les ha ordenado no creer en ellos. El Demonio quiere extraviarles profundamente. 
4.61وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
4.6161.  Cuando se les dice: "¡Venid a lo que Alá ha revelado, venid al Enviado!", ves que los hipócritas se apartan de ti completamente. 
4.62فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
4.6262.  ¿Qué harán, entonces, cuando les aflija una desgracia por lo que ellos mismos han cometido y vengan a ti, jurando por Alá: "No queríamos sino hacer bien y ayudar"? 
4.63أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا
4.6363.  Esos tales son aquellos de quienes Alá conoce lo que encierran sus corazones ¡Apártate de ellos, amonéstales, diles palabras persuasivas que se apliquen a su caso! 
4.64وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4.6464.  No hemos mandado a ningún Enviado sino para, con permiso de Alá, ser obedecido. Si, cuando fueron injustos consigo mismos, hubieran venido a ti y pedido el perdón de Alá, y si el Enviado hubiera también pedido el perdón por ellos, habrían encontrado a Alá indulgente, misericordioso. 
4.65فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا
4.6565.  Pero ¡no, por tu Señor! No creerán hasta que te hayan hecho juez de su disputa; entonces, ya no encontrarán en sí mismos dificultad en aceptar tu decisión y se adherirán plenamente. 
4.66وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا
4.6666.  Si les hubiéramos prescrito: "¡Mataos unos a otros!" o "¡Salid de vuestros hogares!", no lo habrían hecho, salvo unos pocos de ellos. Pero, si se hubieran conformado a las exhortaciones recibidas, habría sido mejor para ellos y habrían salido más fortalecidos. 
4.67وَإِذاً لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّـا أَجْراً عَظِيمًا
4.6767.  les habríamos dado entonces, por parte Nuestra, una magnífica recompensa 
4.68وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
4.6868.  y les habríamos dirigido por una vía recta. 
4.69وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقًا
4.6969.  Quienes obedecen a Alá y al Enviado, están con los profetas, los veraces, los testigos y los justos a los que Alá ha agraciado. ¡Qué buena compañía! 
4.70ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ عَلِيمًا
4.7070.  Así es el favor de Alá. Alá basta como omnisciente. 
4.71يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانْفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُواْ جَمِيعًا
4.7171.  ¡Creyentes! ¡Tened cuidado! Acometed en destacamentos o formando un solo cuerpo. 
4.72وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
4.7272.  Hay entre vosotros quien se queda rezagado del todo y, si os sobreviene una desgracia, dice: "Alá me ha agraciado, pues no estaba allí con ellos". 
4.73وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ الله لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا O
4.7373.  Pero, si Alá os favorece, seguro que, dice, como si no existiera ninguna amistad entre vosotros y él: "¡Ojalá hubiera estado con ellos, habría obtenido un éxito grandioso!" 
4.74فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
4.7474.  ¡Que quienes cambian la vida de acá por la otra combatan por Alá! A quien. combatiendo por Alá, sea muerto o salga victorioso, le daremos una magnífica recompensa. 
4.75وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَـذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
4.7575.  ¿Por qué no queréis combatir por Alá y por los oprimidos -hombres, mujeres y niños que dicen: "¡Señor! ¡Sácanos de esta ciudad, de impíos habitantes! ¡Danos un amigo designado por Ti! ¡Danos un auxiliar designado por tí!"? 
4.76الَّذِينَ آمَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
4.7676.  Quienes creen, combaten por Alá. Quienes no creen, combaten por los taguts. Combatid, pues, contra los amigos del Demonio. ¡Las artimañas del Demonio son débiles! 
4.77أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلاَ أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً
4.7777.  ¿No has visto a aquellos a quienes se dijo: "¡Deponed las armas! ¡Haced la azalá y dad el azaque!"? Cuando se les prescribe el combate, algunos de ellos tienen tanto miedo de los hombres como deberían tener de Alá, o aún más, y dicen: "¡Señor! ¿Por qué nos has ordenado combatir? Si nos dejaras para un poco más tarde..." Di: "El breve disfrute de la vida de acá es mezquino. La otra vida es mejor para quien teme a Alá. No se os tratará injustamente en lo más mínimo". 
4.78أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللّهِ فَمَا لِهَـؤُلاَءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
4.7878.  Dondequiera que os encontréis, la muerte os alcanzará, aun si estáis en torres elevadas. Si les sucede un bien, dicen: "Esto viene de Alá". Pero, si es un mal, dicen: "Esto viene de ti". Di: "Todo viene de Alá". Pero ¿qué tienen éstos, que apenas comprenden lo que se les dice? 
4.79مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا
4.7979.  Lo bueno que te sucede viene de Alá. Lo malo que te sucede viene de ti mismo. Te hemos mandado a la Humanidad como Enviado. Alá basta como testigo. 
4.80مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
4.8080.  Quien obedece al Enviado, obedece a Alá. Quien se aparta... Nosotros no te hemos mandado para que seas su custodio. 
4.81وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَاللّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً
4.8181.  Y dicen: "¡Obediencia! Pero, cuando salen de tu presencia, algunos traman de noche hacer otra cosa diferente de lo que tú dices. Alá toma nota de lo que traman de noche. ¡Apártate, pues, de ellos y confía en Alá! ¡Alá basta como protector! 
4.82أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلاَفًا كَثِيرًا
4.8282.  ¿No meditan en el Corán ? Si hubiera sido de otro que de Alá, habrían encontrado en él numerosas contradicciones. 
4.83وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لاَتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلاَّ قَلِيلاً
4.8383.  Cuando se enteran de algo referente a la seguridad o al temor, lo difunden. Si lo hubieran referido al Enviado y a quienes de ellos tienen autoridad, los que deseaban averiguar la verdad habrían sabido si dar crédito o no. Si no llega a ser por el favor que de Alá habéis recibido y por Su misericordia, habríais seguido casi todos al Demonio. 
4.84فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَسَى اللّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَاللّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلاً
4.8484.  ¡Combate, pues, por Alá! Sólo de ti eres responsable. ¡Anima a los creyentes! Puede que Alá contenga el ímpetu de los infieles. Alá dispone de más violencia y es más terrible en castigar. 
4.85مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا
4.8585.  Quien intercede de buena manera tendrá su parte y quien intercede de mala manera recibirá otro tanto. Alá vela por todo. 
4.86وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
4.8686.  Si os saludan, saludad con un saludo aún mejor, o devolvedlo igual. Alá tiene todo en cuenta. 
4.87اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثًا
4.8787.  ¡Alá! ¡No hay más dios que Él! Él ha de reuniros para el día indubitable de la Resurrección. Y ¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo? 
4.88فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً
4.8888.  ¿Por qué vais a dividiros en dos partidos a propósito de los hipócritas? Alá les ha rechazado ya por lo que han hecho. ¿Es que queréis dirigir a quien Alá ha extraviado? No encontrarás camino para aquél a quien Alá extravía. 
4.89وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاءً فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّى يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا
4.8989.  Querrían que, como ellos, no creyerais, para ser iguales que ellos. No hagáis, pues, amigos entre ellos hasta que hayan emigrado por Alá. Si cambian de propósito, apoderaos de ellos y matadles donde les encontréis. No aceptéis su amistad ni auxilio, 
4.90إِلاَّ الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَآؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُواْ قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْاْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلاً
4.9090.  a menos que sean aliados de gente con la que os una un pacto, o que vengan a vosotros con el ánimo oprimido por tener que combatir contra vosotros o contra su propia gente. Si Alá hubiera querido, les habría dado poder sobre vosotros y habrían combatido contra vosotros. Si se mantienen aparte, si no combaten contra vosotros y os ofrecen someterse, entonces no tendréis justificación ante Alá contra ellos. 
4.91سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُواْ فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّواْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
4.9191.  Hallaréis a otros que desean vivir en paz con vosotros y con su propia gente. Siempre que se les invita a la apostasía, caen en ella. Si no se mantienen aparte, si no os ofrecen someterse, si no deponen las armas, apoderaos de ellos y matadles donde deis con ellos. Os hemos dado pleno poder sobre ellos. 
4.92وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلاَّ خَطَئًا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَئًا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مْؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللّهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.9292.  Un creyente no puede matar a otro creyente, a menos que sea por error. Y quien mate a un creyente por error deberá exonerar a un esclavo creyente y pagar el precio de sangre a la familia de la víctima, a menos que ella renuncie al mismo como limosna. Y si la víctima era creyente y pertenecía a gente enemiga vuestra, deberá exonerar a un esclavo creyente. Pero, si pertenecía a gente con la que os une un pacto, el precio de sangre debe pagarse a la familia de la víctima, aparte de la liberación de un esclavo creyente. Y quien no disponga de medios, ayunará dos meses consecutivos, como expiación impuesta por Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.93وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
4.9393.  Y quien mate a un creyente premeditadamente, tendrá la gehena como retribución, eternamente. Alá se irritará con él, le maldecirá y le preparará un castigo terrible. 
4.94يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُواْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
4.9494.  ¡Creyentes! cuando acudáis a combatir por Alá, cuidado no digáis al primero que os salude: "¡Tú no eres creyente!", buscando los bienes de la vida de acá. Alá ofrece abundantes ocasiones de obtener botín. ¡Vosotros también erais así antes y Alá os agració! ¡Cuidado, pues, que Alá está bien informado de lo que hacéis! 
4.95لاَّ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُـلاًّ وَعَدَ اللّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
4.9595.  Los creyentes que se quedan en casa, sin estar impedidos, no son iguales que los que combaten por Alá con su hacienda y sus personas. Alá ha puesto a los que combaten con su hacienda y sus personas un grado por encima de los que se quedan en casa. A todos, sin embargo, ha prometido Alá lo mejor, pero Alá ha distinguido a los combatientes por encima de quienes se quedan en casa con una magnífica recompensa, 
4.96دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4.9696.  con el rango que junto a Él ocupan, con perdón y misericordia. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.97إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَآئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ قَالُواْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا فَأُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
4.9797.  Los ángeles dirán a aquellos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos: "Cuál era vuestra situación?" Dirán: "Éramos oprimidos en la tierra". Dirán: "¿Es que la tierra de Alá no era vasta como para que pudierais emigrar?" Esos tales tendrán la gehena como morada. ¡Mal fin...! 
4.98إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
4.9898.  Quedan exceptuados los oprimidos -hombres, mujeres y niños-, que no disponen de posibilidades y no son dirigidos por el Camino. 
4.99فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
4.9999.  A éstos puede que Alá les perdone. Alá es perdonador, indulgente. 
4100وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللّهِ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4100100.  Quien emigre por Alá, encontrará en la tierra mucho refugio y espacio. La recompensa de aquél a quien sorprenda la muerte, después de dejar su casa para emigrar a Alá y a Su enviado, incumbe a Alá. Alá es indulgente, misericordioso. 
4101وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
4101101.  Cuando estéis de viaje, no hay inconveniente en que abreviéis la azalá, si teméis un ataque de los infieles. Los infieles son para vosotros un enemigo declarado. 
4102وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلْيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّواْ فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَى أَن تَضَعُواْ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ إِنَّ اللّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
4102102.  Cuando estés con ellos y les dirijas la azalá, que un grupo se mantenga de pie a tu lado, arma en mano. Cuando se hayan prosternado, que vayan atrás y que otro grupo que aún no haya orado venga y ore contigo. ¡Que tengan cuidado y no dejen las armas de la mano! Los infieles querrían que descuidarais vuestras armas e impedimenta para echarse de improviso sobre vosotros. No hay inconveniente en que dejéis a un lado las armas si la lluvia os molesta o estáis enfermos, pero ¡tened cuidado! Alá ha preparado un castigo humillante para los infieles. 
4103فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَاذْكُرُواْ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا
4103103.  Cuando hayáis terminado la azalá recordad a Alá de pie, sentados o echados. Y, si os sentís tranquilos, haced la azalá. La azalá se ha prescrito a los creyentes en tiempos determinados. 
4104وَلاَ تَهِنُواْ فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ إِن تَكُونُواْ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4104104.  No dejéis de perseguir a esa gente. Si os cuesta, también a ellos, como a vosotros, les cuesta, pero vosotros esperáis de Alá lo que ellos no esperan. Alá es omnisciente, sabio. 
4105إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللّهُ وَلاَ تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا
4105105.  Te hemos revelado la Escritura con la Verdad para que decidas entre los hombres como Alá te dé a entender. ¡No abogues por los traidores! 
4106وَاسْتَغْفِرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4106106.  ¡Pide perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
4107وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
4107107.  ¡No discutas defendiendo a los que obran deslealmente consigo mismos! Alá no ama al que es traidor contumaz, pecador. 
4108يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لاَ يَرْضَى مِنَ الْقَوْلِ وَكَانَ اللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
4108108.  Se esconden de los hombres, pero no pueden esconderse de Alá, Que está presente cuando traman de noche algo que no Le satisface. Alá abarca todo lo que hacen. 
4109هَاأَنتُمْ هَـؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً
4109109.  ¡Mirad cómo sois! Discutís en favor de ellos en la vida de acá, pero ¿quién va a defenderles contra Alá el día de la Resurrección? ¿Quién será entonces su protector? 
4110وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ يَجِدِ اللّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4110110.  Quien obra mal o es injusto consigo mismo, si luego pide perdón a Alá, encontrará a Alá indulgente, misericordioso. 
4111وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4111111.  Quien peca, peca, en realidad, en detrimento propio. Alá es omnisciente, sabio. 
4112وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
4112112.  Quien comete una falta o un pecado y acusa de ello a un inocente, carga con una infamia y con un pecado manifiesto. 
4113وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ وَأَنزَلَ اللّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4113113.  Si no llega a ser por el favor de Alá en ti y por Su misericordia, algunos de ellos habrían preferido extraviarte. Pero sólo se extravían a sí mismos y no pueden, en modo alguno, dañarte. Alá te ha revelado la Escritura y la Sabiduría y te ha enseñado lo que no sabías. El favor de Alá en ti es inmenso. 
4114لاَّ خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
4114114.  En muchos de sus conciliábulos no hay bien, salvo cuando uno ordena la limosna, lo reconocido como bueno o la reconciliación entre los hombres. A quien haga esto por deseo de agradar a Alá, le daremos una magnífica recompensa. 
4115وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
4115115.  A quien se separe del Enviado después de habérsele manifestado claramente la Dirección y siga un camino diferente del de los creyentes, le abandonaremos en la medida que él abandone y le arrojaremos a la gehena. ¡Mal fin...! 
4116إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا
4116116.  Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá está profundamente extraviado. 
4117إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلاَّ شَيْطَانًا مَّرِيدًا
4117117.  En lugar de invocarle a Él, no invocan sino a deidades femeninas. No invocan más que a un demonio rebelde. 
4118لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
4118118.  ¡Que Alá le maldiga! Ha dicho: "He de tomar a un número determinado de Tus siervos, 
4119وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّهِ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
4119119.  he de extraviarles, he de inspirarles vanos deseos, he de ordenarles que hiendan las orejas del ganado y que alteren la creación de Alá!" Quien tome como amigo al Demonio, en lugar de tomar a Alá, está manifiestamente perdido. 
4120يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا
4120120.  Les hace promesas y les inspira vanos deseos, pero el Demonio no les promete sino falacia. 
4121أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
4121121.  La morada de esos tales será la gehena y no hallarán medio de escapar de ella. 
4122وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلاً
4122122.  A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. ¡Promesa de Alá. verdad! Y ¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo? 
4123لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلاَ أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا
4123123.  Esto no depende de lo que vosotros anheléis ni de lo que anhele la gente de la Escritura. Quien obre mal será retribuido por ello y no encontrará, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
4124وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ نَقِيرًا
4124124.  El creyente, varón o hembra, que obre bien, entrará en el Jardín y no será tratado injustamente en lo más mínimo. 
4125وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً O
4125125.  ¿Quién es mejor, tocante a religión. que quien se somete a Alá, hace el bien y sigue la religión de Abraham, que fue hanif (*) ? Alá tomó a Abraham como amigo. 
4126وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا O
4126126.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá todo lo abarca. 
4127وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ الَّاتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا O
4127127.  Te consultan a propósito de las mujeres. Di: "Alá os da a conocer Su parecer sobre ellas, aparte de lo que ya se os ha recitado en la Escritura a propósito de las huérfanas a las que aún no habéis dado la parte que les corresponde y con las que deseáis casaros, y a propósito de los niños débiles, y que tratéis con equidad a los huérfanos. Alá conoce perfectamente el bien que hacéis. 
4128وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا O
4128128.  Y si una mujer teme malos tratos o aversión por parte de su marido, no hay inconveniente en que se reconcilien, pues es mejor la reconciliación. El ánimo es propenso a la codicia, pero si hacéis bien a otros y teméis a Alá,... Alá está bien informado de lo que hacéis. 
4129وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا O
4129129.  No podréis ser justos con vuestras mujeres, aun si lo deseáis. No seáis, pues, tan parciales que dejéis a una de ellas como en suspenso. Si ponéis paz y teméis a Alá,... Alá es indulgente, misericordioso. 
4130وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا O
4130130.  Si se separan, Alá enriquecerá a cada uno con Su abundancia. Alá es inmenso, sabio. 
4131وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُواْ اللّهَ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا O
4131131.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Hemos ordenado a quienes, antes de vosotros, recibieron la Escritura, y a vosotros también, el temor de Alá. Si no creéis,... de Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá Se basta a Sí mismo es digno de alabanza. 
4132وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً O
4132132.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá basta como protector. 
4133إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا O
4133133.  ¡Hombres! Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por otros. Alá es capaz de hacerlo. 
4134مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا O
4134134.  Quien desee la recompensa de la vida de acá, sepa que Alá dispone de la recompensa de la vida de acá y de la otra. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
4135يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا O
4135135.  ¡Creyentes! Sed íntegros en la equidad, cuando depongáis como testigos de Alá, aun en contra vuestra, o de vuestros padres o parientes más cercanos. Lo mismo si es rico que si es pobre, Alá está más cerca de él. No sigáis la pasión faltando a la justicia. Si levantáis falso testimonio u os zafáis,... Alá está bien informado de lo que hacéis. 
4136يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا O
4136136.  ¡Creyentes! Creed en Alá, en Su Enviado, en la Escritura que ha revelado a Su Enviado y en la Escritura que había revelado antes. Quien no cree en Alá, en Sus ángeles, en Sus Escrituras, en Sus enviados y en el último Día, ese tal está profundamente extraviado. 
4137إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً O
4137137.  A quienes crean y luego dejen de creer, vuelvan a creer y de nuevo dejen de creer, creciendo en su incredulidad, Alá no está para perdonarles ni dirigirles por un camino. 
4138بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
4138138.  Anuncia a los hipócritas que tendrán un castigo doloroso. 
4139الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا O
4139139.  Toman a los infieles como amigos, en lugar de tomar a los creyentes. ¿Es que buscan en ellos el poder? El poder pertenece en su totalidad a Alá. 
4140وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا O
4140140.  Él os ha revelado en la Escritura : "Cuando oigáis que las aleyas de Alá no son creídas y son objeto de burla, no os sentéis con ellos mientras no cambien de tema de conversación; si no, os haréis como ellos". Alá reunirá a los hipócritas y a los infieles, todos juntos, en la gehena. 
4141الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللّهِ قَالُواْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُواْ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلاً O
4141141.  Están a la expectativa, a ver cómo os va. Cuando tenéis éxito con la ayuda de Alá, dicen: "Pues ¿no estábamos con vosotros?" Pero, si los infieles obtienen un éxito parcial, dicen: "¿No tuvimos ocasión de venceros y, en cambio, os defendimos contra los creyentes?" Alá decidirá entre vosotros el día de la Resurrección. Alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes. 
4142إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُواْ إِلَى الصَّلاَةِ قَامُواْ كُسَالَى يُرَآؤُونَ النَّاسَ وَلاَ يَذْكُرُونَ اللّهَ إِلاَّ قَلِيلاً O
4142142.  Los hipócritas tratan de engañar a Alá, pero es Él Quien les engaña. Cuando se disponen a hacer la azalá lo hacen perezosamente, sólo para ser vistos de los hombres, apenas piensan en Alá. 
4143مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَلاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً O
4143143.  Vacilantes, no se pronuncian por unos ni por otros. No encontrarás camino para aquél a quien Alá extravía. 
4144يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ لِلّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا O
4144144.  ¡Creyentes! No toméis a los infieles como amigos, en lugar de tomar a los creyentes. ¿Queréis dar a Alá un argumento manifiesto en contra vuestra? 
4145إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا O
4145145.  Los hipócritas estarán en lo más profundo del Fuego y no encontrarás quien les auxilie, 
4146إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا O
4146146.  salvo si se arrepienten, se enmiendan, se aferran a Alá y rinden a Alá un culto sincero. Éstos estarán en compañía de los creyentes y Alá dará a los creyentes una magnífica recompensa. 
4147مَّا يَفْعَلُ اللّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا O
4147147.  ¿Por qué va Alá a castigaros si sois agradecidos y creéis? Alá es agradecido, omnisciente. 
4148لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا O
4148148.  A Alá no le gusta la maledicencia en voz alta, a no ser que quien lo haga haya sido tratado injustamente. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
4149إِن تُبْدُواْ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا O
4149149.  Que divulguéis un bien o lo ocultéis, que perdonéis un agravio... Alá es perdonador, poderoso. 
4150إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً O
4150150.  Quienes no creen en Alá ni en Sus enviados y quieren hacer distingos entre Alá y Sus enviados, diciendo: "¡Creemos en unos, pero en otros no!", queriendo adoptar una postura intermedia, 
4151أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا O
4151151.  ésos son los infieles de verdad. Y para los infieles tenemos preparado un castigo humillante. 
4152وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَـئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا O
4152152.  Pero a quienes crean en Alá y en Sus enviados, sin hacer distingos entre ellos, Él les remunerará. Alá es indulgente, misericordioso. 
4153يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا O
4153153.  La gente de la Escritura te pide que les bajes del cielo una Escritura. Ya habían pedido a Moisés algo más grave que eso, cuando dijeron: "¡Muéstranos a Alá claramente!" Como castigo a su impiedad el Rayo se los llevó. Luego, cogieron el ternero, aun después de haber recibido las pruebas claras. Se lo perdonamos y dimos a Moisés una autoridad manifiesta. 
4154وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا O
4154154.  Levantamos la montaña por encima de ellos en señal de pacto con ellos y les dijimos: "¡Prosternaos al entrar por la puerta!" Y les dijimos: "¡No violéis el sábado!" Y concertamos con ellos un pacto solemne. 
4155فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بَآيَاتِ اللّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً O
4155155.  ...por haber violado su pacto, por no haber creído en los signos de Alá, por haber matado a los profetas sin justificación y por haber dicho: "Nuestros corazones están incircuncisos". ¡No! Alá los ha sellado por su incredulidad, de modo que tienen fe, pero poca. 
4156وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا O
4156156.  ...por su incredulidad por haber proferido contra María una enorme calumnia, 
4157وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا O
4157157.  y por haber dicho: "Hemos dado muerte al Ungido, Jesús, hijo de María, el enviado de Alá", siendo así que no le mataron ni le crucificaron, sino que les pareció así. Los que discrepan acerca de él, dudan. No tienen conocimiento de él, no siguen más que conjeturas. Pero, ciertamente no le mataron, 
4158بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
4158158.  sino que Alá lo elevó a Sí. Alá es poderoso, sabio. 
4159وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا O
4159159.  Entre la gente de la Escritura no hay nadie que no crea en Él antes de su muerte. Él día de la Resurrección servirá de testigo contra ellos. 
4160فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ كَثِيرًا O
4160160.  Prohibimos a los judíos cosas buenas que antes les habían sido lícitas, por haber sido impíos y por haber desviado a tantos del camino de Alá. 
4161وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُواْ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
4161161.  por usurear, a pesar de habérseles prohibido, y por haber devorado la hacienda ajena injustamente. A los infieles de entre ellos les hemos preparado un castigo doloroso. 
4162لَّـكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاَةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُوْلَـئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا O
4162162.  Pero a los que, de ellos, están arraigados en la Ciencia, a los creyentes, que , creen en lo que se te ha revelado a ti y a otros antes de ti, a los que hacen la azalá, a los que dan el azaque, a los que creen en Alá y en el último Día, a ésos les daremos una magnífica recompensa. 
4163إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإْسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا O
4163163.  Te hemos hecho una revelación, como hicimos una revelación a Noé y a los profetas que le siguieron. Hicimos una revelación a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob, as tribus, Jesús, Job, Jonás, Aarón y Salomón. Y dimos a David Salmos. 
4164وَرُسُلاً قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلاً لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا O
4164164.  Te hemos contado previamente de algunos enviados, de otros no -con Moisés Alá habló de hecho-, 
4165رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
4165165.  enviados portadores de buenas nuevas y que advertían, para que los hombres no pudieran alegar ningún pretexto ante Alá después de la venida de los enviados. Alá es poderoso, sabio. 
4166لَّـكِنِ اللّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا O
4166166.  Pero Alá es testigo de que lo que El te ha revelado lo ha revelado con Su ciencia. Los ángeles también son testigos, aunque basta Alá como testigo. 
4167إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلاَلاً بَعِيدًا O
4167167.  Los que no creen y desvían a otros del camino de Alá están profundamente extraviados. 
4168إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً O
4168168.  A los que no crean y obren impíamente Alá nunca les perdonará ni les dirigirá por otro camino 
4169إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا O
4169169.  que el camino de la gehena, en la que estarán eternamente, para siempre. Es cosa fácil para Alá. 
4170يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْرًا لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا O
4170170.  ¡Hombres! Ha venido a vosotros el Enviado con la Verdad que viene de vuestro Señor. Creed, pues, será mejor para vosotros. Si no creéis... De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá es omnisciente, sabio. 
4171يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ انتَهُواْ خَيْرًا لَّكُمْ إِنَّمَا اللّهُ إِلَـهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً O
4171171.  ¡Gente de la Escritura! ¡No exageréis en vuestra religión! ¡No digáis de Alá sino la verdad: que el Ungido, Jesús, hijo de María, es solamente el enviado de Alá y Su Palabra, que Él ha comunicado a María, y un espíritu que procede de Él! ¡Creed, pues, en Alá y en Sus enviados! ¡No digáis ‘Tres'! ¡Basta ya, será mejor para vosotros! Alá es sólo un Dios Uno. ¡Gloria a Él! Tener un hijo...Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra... ¡Alá basta como protector! 
4172لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً لِّلّهِ وَلاَ الْمَلآئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعًا O
4172172.  El Ungido no tendrá a menos ser siervo de Alá, ni tampoco los ángeles allegados. A todos aquellos que tengan a menos servirle y hayan sido altivos les congregará hacia Sí. 
4173فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا O
4173173.  En cuanto a quienes hayan creído y obrado bien, Él les dará, por favor, Su recompensa y aún más. Pero a quienes hayan tenido a menos servirle y hayan sido altivos, les infligirá un castigo doloroso. No encontrarán, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
4174يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا O
4174174. ¡ Hombres! Os ha venido de vuestro Señor una prueba. Y os hemos hecho bajar una Luz manifiesta. 
4175فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَاعْتَصَمُواْ بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا O
4175175.  A quienes hayan creído en Alá y se hayan aferrado a Él, les introducirá en Su misericordia y favor y les dirigirá a Sí por una vía recta. 
4176يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُواْ إِخْوَةً رِّجَالاً وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ O
4176176.  Te piden tu parecer. Di: "Alá os da el Suyo a propósito de los parientes colaterales. Si un hombre muere sin dejar hijos, pero sí una hermana, ésta heredará la mitad de lo que deja, y si ella muere sin dejar hijos, él heredará todo de ella. Si el difunto deja dos, éstas heredarán los dos tercios de lo que deje. Si tiene hermanos, varones y hembras, a cada varón le corresponderá tanto como a dos hembras juntas. Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente".
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyuhan – naasut – taquu Rab – bakumullazii khalaqakum – min Nafsinw – waahidatinw – wa khalaqa minhaa zawjahaa wa bassa minhumaa rijaalan – kasi – iranw – wanisaaa – ‘aa. Watta – qullaa hallazii tasaaa – ‘aluuna bihii wal – ‘arhaam. ‘Innallaaha kaana ‘alaykum Raqiibaa.

2.Wa ‘aatul – yataamaaa ‘amwaalahum wa laa tatabadda-lul-khabiisa bit-tayyib. Wa laa ta’ – kuluuu ‘amwaala – hum ‘ilaaa ‘amwaalikum. ‘Innahuu kaana huuban – kabiiraa.

3.Wa ‘in khiftum ‘allaa tuqsituu fil – yataama fan – kihuu maa taaba lakum – minan – nisaaa – ‘imasnaa wa sulaasa wa rubaa; Fa inkiftum ‘allaa ta’ – diluu fawaa – hidatan ‘awmaa ma lakat ‘ay – maanukum. Zaalika adnaaa ‘allaa ta – ‘uu – luu.

4.Wa ‘aantun – nisaa – ‘a saduqaatihinna nihlah; fa – ‘in – tibna lakum an – shay – ‘im – minhu nafsan fakuluuhu haniii – ‘am – mariii – ‘aa.

5.Wa laa tu’ – tussufahaaa – ‘a ‘amwaala – kumullatiii ja – ‘alal – laahu lakum qiyaamanw – war – zuquuhum fiihaa waksuuhum wa quuluuu lahum qawlam – ma’ – ruufaa.

6.Wab – talul – yataamaa hattaaa ‘izaa balaghun – nikaah; fa – ‘in ‘aanastum – minhum rushdan – fadfa – ‘uuu ‘ilay – him ‘am – waalahum; wa laa ta’ – kuluuhaaa ‘is raafanw – wa – bidaaran – ‘any – yakbaruu. Wa mankaana ghaniyyan – fal – yasta’ – fif. Wa mankaana faqiiran – fal – ya’ kul bil – ma’ – ruuf. Fa – ‘izaa dafa’ – tum ‘ilay – him – ‘am wallahum fa – ‘ash – hiduu ‘alayhim; wa kafaa billaahi Hasiibaa.

7.Lir – riijaali – nasiibum – mim – maa tarakal – waalidaaani wal – ‘aqwabuuna – wa lin – nisaaa – ‘I nasiibum – mimmaa tarakal – waalidaani wal – ‘aqrabuuna mimmaa qalla minhu ‘aw kasur. Nasiibam – mafruudaa.

8.Wa ‘izaa hadaral – qismata ‘ulul – qur baa wal – yatamaa wal – masaakiinu far – zuquuhum minhu wa quuluu lahum qawlam – ma’ – ruufaa.

9.Wal – yakh – shallaziina law tarakuu – min khalfihim zurriy yatan di – ‘aafan khaafuu ‘alayhim: fal – yattaqullaaha wal – yaquuluu qawlan – sadiidaa.

10.‘Innallaziina ya’ – kuluuna ‘amwaalal – yataamaa zulman ‘innamaa ya’ – kuluuna fii butuunihim Naaraa: Wa sa – yaslawna – sa – ‘iiraa.

11.Yuusii – kunullaahu fiii ‘awlaadikum; lizzakari mislu hazzil – ‘unsa – yayn: fa – ‘in kunna nisaaa – ‘an – fawqas – natayni falahunna sulusaa maa tarak; wa ‘in kaanat waahidatan – fala – han – nisf Wa li – ‘aba – wahyhi likulli waahidim – min – hu mas – sudusu mimmaa taraka  ‘in kaana lahu walad; fa – ‘illam yakullahuu wal – adunw wa warisahuuu ‘ abawaahu fali – ‘um – mihis – sulus; fa – in – kaana lahuuu ‘ikh – watun – fali – ‘ummi – his –sudusu mim – ba’ – di wa – siyyatiny – yuusii bihaaa ‘awdayn. ‘Aabaaa – ‘ukum wa ‘abnaaa – ‘ukum laa tadruuna ‘ayyuhum ‘aqrabu lakum naf ‘aa. Fariidatam – minallaah; ‘innallaaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

12.Wa lakum nisfu maa taraka ‘azwaa – jukum ‘illam – yakulla – hunna walad; fa – ‘in – kaana la – hunna waladun falakumur – rubu – ‘u mimmaa tarakna mimba’ – di Wa – siyyatiny – yuusiina bihaaa ‘ aw dayn. Wa lahum – nar – rubu – ‘u mimmaa taraktum ‘illam – yakul – lahum walad; fa ‘in – kaana lakum waladun fa – lahunnas – sumunu mimmaa taraktum – mim – ba’ – di Wa siyyatin – tuu – suuna biihaaa ‘awdayn. Wa ‘in kaana rajuluny yuu – rasu kalaalatan ‘a – wimra – ‘atunw – wa lahuuu ‘akhun ‘aw ‘ukhtum – fali – kulli waahidim – min – humas – sudus; fa – ‘in – kanuuu ‘ak –sara min zaalika fahum shura – kaaa – ‘u fissulusi mimba’ – di Wa – siyyatiny – yuusaa bihaaa ‘aw daynin ghayra mudaaarr. Wa – siyyatam – minallaah; wallaahu ‘Aliimuun Haliim.

13.Tilka Huduudullaah: wa many yut – ‘ilaaha wa Rasuulahuu yudkhilhu jan naatin tajrii min – tahtihal – ‘Anhaaru khaal – idiina fiihaa: wa zaalikal fawzul – ‘aziim.

14.Wa many – ya’ – sillaaha wa Rasuulahuu wa yata – ‘adda huduudahuu yud – khilhu Naraan khalidan fiihaa: wa lahuu ‘azaabum – muhiin.

15.Wallaa tiiya’ – tiinal faahi – shata min – nisaaa – ‘ikum fastash – hiduu ‘alayhinna ‘arba – ‘atam – minkum; fa – ‘in – shahiduu fa – ‘amsikuuhunnafil – bu – yuuti hattaa yatawaffaa – hun – nal – mawtu ‘aw yaj – ‘alallaahu lahunna sabiilaa .

16.Wallazaani ya’ – tiyaanihaa minkum fa – ‘aazuuhumaa. Fa – ‘in – taabaa wa ‘aslahaa fa – ‘a’ – riduu ‘anhumaa ‘innal – laaha kaana Taw waabar – Rahiimaa.

17.‘Innamat – tawbatu ‘alallaahi lillazi –ina ya’ – maluunassuuu – ‘a bi – jahaalatin summa yatuubuuna min qariibin fa – ‘ulaaa ‘ikayatuu bul – lahuu ‘alayhim: wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

18.Wa laysa – tittaw – batu lillaziina ya’ – maluunas – sayyi – ‘aat. Hattaaa ‘izaa hadara ‘ahadahumul – mawtu qaala ‘innii tub tul – ‘aana awalallaaziina yamuutuuna wa hum kuffar: ‘Ulaaa – ‘ika ‘a’ – tadnaa lahum ‘azaaban ‘aliimaa.

19.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa yahillu lakum ‘antarisun – nisaaa ‘a karhaa. Wa laa ta’ – duluuhunna litazhabuu bi – ba’ – di maaa ‘aatay – tumuu – hunna ‘il – laaa ‘any – ya’ – tiina bifaa – hi – shatim – mubayyinah; wa ‘aashiruu – hunna bil – ma’ – ruuf. Fa – ‘in – karih – tumuuhunna fa – ‘asaaa ‘an – takrahuu shay – ‘anw – wa yaj ‘alallaahu fiihi khay – ran kasiiraa.

20.Wa – ‘in ‘arattumus – tib – daala zawjim – makaana zawjinw – wa ‘aataytum ‘ihdaahunna qintaaran – falaa ta’ – khuzuu minhu shay – ‘aa: ‘ata’ – khuzuunahuu buhtaananw – wa ‘ismam – mubiinaa.

21.Wa kayfa ta’ – khuzuuna – huu wa qad ‘afdaa ba’ dukum ‘ilaa ba’ – dinw – wa ‘akhazna minkum – miisaaqan ghaliizaa?

22.Wa laa tankihuu maa nakaha ‘aabaaa ‘ukum – minan – nisaaa – ‘I ‘illaa maa qad salaf: ‘innahuu kaana faahishatanw – wa maqtaa, wa saaa – ‘a sabiilaa.

23.Hurrimat ‘alaykum ‘ummahaatukum wa banaa – tukum wa ‘akhawaa – tukum wa ‘amma – tukum wa khaalaa – tukum wa banaatul – ‘akhiwa banaatul – ‘ukhti wa ‘ummahaatukumul – laatiii ‘arda – ‘nakum wa ‘akhawaa – tukum – minar – radaa – ‘ati wa ‘umma – haatu nisaaa – ‘ikum wa rabaaa – I – ‘bukumul – laatii fii hujuurikum – min nisaaa – ‘ikumul – laatii dakhal – tum bihinna- fa – ‘illam takuunuu dakhaltum – bi – hinna falaa junaaha ‘alaykum; wa halaaa – ‘ilu ‘abnaa – ‘ikumul – laziina min ‘aslaa – bikum wa ‘an tajma – ‘uu baynal – ‘ukhtayni ‘illaa maa qad salaf; ‘innallaaha kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

24.WAL – MUHSANAATU minan – nisaaa – ‘i ‘illaa maa malakat ‘ay – maanukum. Kitaaballaahi alaikum. Wa ‘uhilla lakum maa waraaa – ‘a zaalikum ‘antab – taghuu bi – ‘amwaa – likum – muhsi – niina ghayra musaa fihiin. Famas – tamta’ – tum bihii min – hunna fa – ‘aatuuhunna ‘ujuu – rahaunna fariidah. Wa laa junaha ‘alaykum fiimaa taraa – daytum – bihii mim – ba’ – dil – fariidah; ‘in nallaaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

25.Wa mallam yastati’ minkum tawlan ‘any – yankihal – Muhsanaatil Mu’ minaati fa – mimmaa malakat ‘aymaanukum – min – fatayaa – tikumul – Mu’ – ‘minaat: wallaahu ‘a’ – lamu bi – ‘iimaanikum Ba’ – dukum –mim ba’ – d: fankihuu – hunna bi – ‘izni ‘ahli – hinna wa ‘aatuu – hunna ‘ujuura – hunna bil – maruufi muhsanaatin ghayra musaafihaatinw wa laa muttakhi – zaati ‘akh – daan. Fa ‘izaa ‘uhsinna fa – ‘in ‘atayna bi – faahi – shatin fa – ‘alay – hinna nisfu maa ‘alal – muhsanaati minal – ‘azaab. Zaalika liman khashiyal – ‘anata minkum.wa an tas biru khairullakum wallaahu ghafurur – rahim.

26.Yuridullaahu liyubayyina lakum wa yahdiyakum sunanal – la ziina min – qablikum wa yatuuba ‘alaykum: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

27.Wallaahu yuriidu ‘any – yat – uuba ‘alaykum; wa yuridul – la ziina yattabi – ‘uunash – shahawaa – ti ‘an – tamiiluu may – lan ‘aziimaa.

28.Yurii – dullaahu ‘any – yukhaffifa ‘ankum; wa khuliqal – ‘insaanu da – ‘iifaa.

29.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa ta’ – kuluuu ‘amwaalakum baynakum – bil – baatili ‘illaa ‘an – takuuna tijaaratan ‘an – ta – raadim – minkum: wa laa taqtuluuu ‘anfusakum: ‘innalaaha kaana bikum Rahiimaa!

30.Wa many – yaf – ‘al zaalika ‘udwaan – anw – wa zulman –fa –sawfa nusliihi Naaraa; wa kaana zaalika ‘alallaahi yasiiraa.

31.‘In – taj – tanibuu  kabaaa – ‘ira maa tun – hawna ‘anhu nu – kaffir ‘ankum sayyi – ‘aatikum wa nud – ‘khilkkum –Mud – khalan kariimaa.

32.Wa laa tatamannaw maa fad – dalal – laahu bihii ba’ – dukum ‘alaa ba’ – d. Lir – rijalali nasiibum mim – mak – tasabuu – wa linnaasi – ‘i nasiibum – mimak – tasabn. Was – ‘alullaaha min – fad – lih. ‘Innallaaha kaana bi – kulli shay – ‘in ‘Aliimaa.

33.Wa li – kullin ja – ‘alnaa mawaa liya mimmaa tarakal – waalidaani wal – ‘aqra – buun. Wallaziina ‘aqadat ‘aymaanukum fa – ‘aatuuhum nasii – bahum ‘innallaaha kaana ‘alaa kulli shay – ‘in –Shahiidaa.

34.‘Ar – rijalalu qawwaamuuna ‘alan – nisaaa – ‘ibimaa faddalal – laahu ba’ dahum ‘alaa ba’ – dinw – wa bimaaa ‘anfaquu min ‘amwaali him. Fas – Saalihaatu qaani – tatum haafizaatul – lil ghaybi bimaa hafizallaah. Wallaatii  takhaa – fuuna nushuu – zahunna fa – ‘izuuhunna wahjutuuhunna fil – madaajih–I wadribuhun fa – ‘in ‘ata’ – nakuum falaa tabghuu ‘alayhinna sabiilaa: innallaaha kaana ‘Aliyyan – kabiiraa.

35.Wa ‘in khiftum shiqaqa baynihimaa fab – ‘asuu hakamam – min ‘ahlihii wa hakamam – min ‘ahlihaa. ‘Iny – yuriidaaa ‘islaahany – yuwaffi – qillaahu baynahumaa: ‘innallaaha kaana ‘Aliiman Khabiiraa.

36.Wa’ – budullaaha wa laa tushrikuu bihii shay – ‘anw – wa bil waalidayni ‘ihsaananw – wa bizil – qurbaa wal – yataamaa wal – masakiini wal – jaari –zil qurba wal – jaaril – junubi was – saahibi bil – jambi wabnis – sabiili wa maa malakat ‘aymaanukum: ‘innalaaaha laa yuhibbu man – kaana mukh – taalan–fakhuuraa;

37.‘Allaziina yab – khaluuna wa ya’ muuru – nannaasa bil – bukhli wa yaktumuuna maaa ‘aataa – humullaahu min – fadlih; wa ‘a’- tadnaa lil kaafiriinaa ‘azaabam – muhiinaa; –

38.Wallaziina yunfi –quuna ‘am waalahum ri – ‘aaa – ‘annaasi wa laa yu’minuuna billaahi wa laa bil – Yawmil ‘Aakir. Wa many yakunish – shaytaanu lahuu qariinan – fasaaa – ‘a qariinaa.

39.Wa maa zaa ‘alay – him law ‘aamanuu billaahi wal – Yawmil – ‘Akhiri wa ‘anfaquu mimmaa razqa – humullaah? Wa kaanallaahu bihim ‘Aliimaa.

40.‘Innallaaha laa yazlimu misqaala zarrah: wa‘in-taku – hasanatany – yudaa – ‘ifhaa wa yu’ – ti milla – dunhu ‘ajran ‘aziimaa.

41.Fa – kayfa ‘izaa ji’ – naa min kulli ‘ummatim – bi – shahiidinw – waji’ – naabika ‘alaa haaa – ‘u –laaa – ‘I –Shahiidaa?

42.Yawma – ‘iziny – yawaddul– laziina kafaru wa ‘asa – wur – Rasuula law tu – sawwaa bihi – mul – ‘ard: walaayaktumuu – nallaaha hadiisaa!

43.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa taqrabus – salaata wa ‘antum sukaaraa hattaa ta’ – lamuun maa taquuluuna wa laa junuban ‘illaa ‘aabiriin sabiilin hattaa taghtasiluu. Wa in – kuntum – mardaaa ‘aw ‘alaa safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum – minal ghaaa ‘iti ‘aw laamastu – mun – nisaaa – ‘a falam tajiduu maaa – ‘an fata – yamma – muusa – ‘iidan tayyiban – fam sahuu bi – wujuuhikum wa ‘aydiikum: ‘innallaaha kaana ‘Afuwan Ghafuuraa.

44.‘Alam tara‘ilallaziina ‘uutuu nasiiban minal – Kitaabi yash – taruunad – dalaalata wa yuriduuna ‘an – tadillus – sabiil.

45.Wallaahu ‘a’ lamu bi – ‘a’ – daaa – ‘ikum – wa kafaa bil –laahi. Waliy-yanw-wa kafaa bil-laahi Nasiiraa.

46.Minal – laziina haaduu yuharrifuunal – kalima ‘amma – waadi – ‘ihii wa yaquuluuna sami’ – naa wa – ‘asaynaa wasma’ ghayra musma – ‘inw – wa raa – ‘inaalayyam – bi –‘al sinatihim wa ta’ – nan fiddiin. Wa law ‘annahum qaaluu sami’ – naa wa ‘ata’ – naa wasma’ wan – zurnaa lakaana kahyral – lahum wa ‘aqwama wa laakilla ‘anahumul – laahu bi –kufrihim falaa yu’ – minuunaa ‘illaa qaliilaa.

47.Yaaa – ayyu-hallaziina ‘uutul – Kitaaba ‘aaminuu bimaa nazzalnaa musaddiqal – limaa ma –‘akum – min – qabli ‘an – nat – misa wujuuhan fanaruddahaa ‘alaaa ‘ad baarihaaa ‘aw nal – ‘anahum kamaa la ‘annaaa ‘As – haabas – Sabt. Wa kaana ‘amrullaahi maf – ‘uulaa.

48.‘Innal – laaha laa yaghfiru ‘any – yushraka bihii wa yaghfiru maa duuna zaalika limany yashaaa’. Wa many yushrik billaahi faqadif – taraaa ‘isman ‘aziimaa.

49.‘Alam tara ‘ilallaziina yuzakkuuna ‘anfusahum? Balillaahhu yuzakkii many – yashaaa – ‘u wa laa yuzlamuuna fatiilaa.

50.‘Unzur kayfa yaftaruuna ‘alallaahil – kazib! Wakafaa bihiii ‘ismam – mubiinaa!

51.‘Alam tara ‘ilallaaziina ‘uutuu nasiiban – minal – Kitaabi yu’ – minuuna bil – Jibti wat – Taaghuuti wa yaquuluuna lillaziina kafaruu haaa – ‘ulaaa – ‘i‘ahdaa minallaziina ‘aamanuu sabiilaa?

52.‘Ulaa – ‘ikallaaziina la – ‘ana – humul – laah: wa many – yal – ‘anillaahu falan – tajida lahuu nasiiraa.

53.‘Am lahum nasiibum – minal – mulki fa – ‘izal – laa yu’ tuu – nannaasa naqiiraa?

54.‘Am yahsuduu – nan – naasa ‘alaa maaa ‘aataahumullaahu min – fadlih? Faqad ‘aataynaa ‘Alaa ‘Ibrahiimal – Kiitaaba wal – Hikmata wa ‘aataynaahum – mulkan ‘aziimaa.

55.Faminhum – man ‘aamana bihi wa minhum – man sadda ‘anh wa kafaa bi Jahannama sa – ‘iiraa.

56.‘Innallaziina kafaruu bi – ‘aayaatinaa sawfa nusliihimm Naaraa. Kullamaa nadijat juluuduhum baddalnaahum juluudan ghayrahaa li – yazuuqul – ‘azaab: ‘innallaaha kaana ‘Aziizan Hakiima.

57.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati sanud – khiluhum Jannatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaaa ‘abada: lahum fiihaa ‘azwaajum – mutah – harah: wa nudkhiluhum zillan – zaliilaa.

58.‘Innallaaha ya’ – murukum ‘an – tu – ‘addul – ‘amaanati ‘ilaaa ‘ah – lihaa wa ‘izaa hakamtum bay – nannaasi ‘an – tah – kumun bil – ‘adl. ‘Innallaaha ni – ‘immaa ya – ‘izukum – bih! ‘Innallaaha kaana samii – ‘am – Basiiraa.

59.Yaaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aa manuuu ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuula wa ‘ulil – ‘amri minkum. Fa ‘in – tanaaza’ – tum fii shay- ‘in fa – ruduuhu ‘ilallaahi war Rasuuli – ‘in kumtum tu’ – minuuna bilaahi wal – Yawmil – ‘Akhir. Zalika khayrunw – wa ‘ahsanu ta’ – wiilaa.

60.‘Alam tara ‘ilallaziina yaz – ‘umuuna ‘annahum ‘aamanuu bimaaa ‘unzila ‘ilayka wa maa ‘unzila min – qablika yuriduuna ‘any – yatahaakamuuu ‘ilat – Taaghuuti wa qad ‘umiruu ‘any – yakfuruu bih. Wa yuridush – Shaytaanuu ‘any – yudillahum dalaalam – ba – ‘iidaa.

61.Wa ‘izaa qiila lahum  ta – ‘aalaw ‘ilaa maaa ‘anzalallaahu wa ‘ilar – Rasuuli ra – ‘aytal – Munaa – fiqiina yasudduna ‘aanka suduu – daa.

62.Fa – kayfa ‘izaaa ‘asaabat – hum – musiibatum – bimaa qad – damat ‘aydiihim summa jaaa – ‘uuka yahlifuuna billaahi ‘in ‘arad – naaa ‘illaaa ‘ihsaanaw wa tawwfiiqaa!

63.‘Ulaaa – ‘ikallaziina ya’ – la – mullaahu maa fii quluubihim fa – ‘a’ rid anhum wa ‘iz – hum wa qul – lahum fiii ‘anfusihim qawlam – baliighaa.

64.Wa maaa ‘arsalnaa mir – Rasuulin ‘illaa liyutaa ‘a bi – ‘iznillaah. Wa law ‘annahum ‘iz –zalamuu ‘anfusahum jaaa – ‘uuka fastagh – farullaaha watagh – faralahumur – Rasuulu lawaja – dullaaha Tawwaa – bar – Rahiimaa.

65.Falaa wa Rabbika laa yu’ minuuna hattaa yuhakkimuu – ka fiimaa shajara baynahum summa laa yajiduu fiii ‘anfusihim harajam – mimmaa qa-day – ta wa yusallimuu tasliimaa.

66.Wa law ‘annaa katabnaa ‘alayhim ‘aniqtuluuu ‘anfusakum ‘awikh – rujuu min – diyaarikuum – maa fa – ‘aluuhu illaa qaliilum – minhum: wa law ‘annahum fa’ – aluu maa yuu – ‘azuuna bihii lakaana khay – rallahum wa ‘ashadda tasbiitaa;

67.Wa ‘izalla – ‘aatay – naahum – milla dunnaaa ‘ajran ‘aziimaa;

68.Wa lahaday – naahum Siraatam – musta – qiimaa.

69.Wa many – yuti – ‘illaaha war – Rasuula fa – ‘ulaaa – ‘ika ma – ‘allaziina ‘an – ‘amal – laahu ‘alayhim minan – Nabiy – yiina was Siddiqiina wash – Shuhadaaa – ‘i was-Saali – hiin wa hasuna ‘ulaaa – ‘ika Rafiiqaa.

70.Zaalika – Fadlu minal – laah: wa kafaa billaahi ‘Aliimaa.

71.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu khuzuu hizrakun fanfiruuu subaatin ‘awinfiruu jamii – ‘aa.

72.Wa – ‘inna minkum lamella yubatti – ‘ann: fa – ‘in ‘asaabat – kum – musii – batun – qaala qad ‘an – ‘amallaahu ‘a – layya ‘iz lam ‘akum – ma – ‘ahum shahiidaa.

73.Wa la – ‘in ‘asaa – bakum fadlum – minallaahi la –yaquulanna ka – ‘allam takum – baynakum wa – bay- nahuu ma – wadda – tuny – yaalay – tanii kuntu ma – ‘ahum fa – ‘afuuza fawzan ‘aziimaa!

74.Fal – yuqaatil fii Sabii – lillaa hillaziina yash – ruunal – hayaatad – dunyaa bil – ‘Aakhirah. Wa many yuqaatil fii sabiilillaahi fayuq – tal ‘aw yagh – lib fa sawfa’nu’ – tiihi ‘ajran ‘aziimaa.

75.Wa maa lakum laa tuqaatiluuna fii sabii –lillaahi wal – mustad – ‘afiina minar – rijaali wan – nisaaa’ -i wal – widaanillaziina yaquu – luuna Rabanaaa ‘akh – rijaa min haazihil – qaryatiz – zaalimii ahluhaa; waj – ‘al – lanaa mil – la – dunka waliy – yanw – waj –‘al – lanaa milladunka nasiiraa!

76.‘Allaziina ‘aamanuu yaquu – tiluuna fii Sabiilillaahi; wallaziina kafaruu yuqaa – tiluuna fii sabiilit – Taaghuuti faqaa – tiluuu ‘aw – liyaaa – ‘ash – Shaytaan: ‘inna – kay –dash – Shaytaani kaana da –‘iifaa.

77.‘Alam tara‘iial – laziina qiila lahum kuffuuu ‘aydi – yakum –wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘aatuz –Zakaah? Falammaa kutiba ‘alay – himul – qitaalu ‘izaa fariiqum – minhum yakh –shaw – nan – naasa ka – kash yatillaahi ‘aw ‘a shada kash – yah, wa qaaluu Rabbanaa lima kataba ‘alaynal – qitaal? Law laa ‘akh – khartanaa ‘ilaaa ‘ajalin – qariib? Qul mataa – ‘uddunyaa qaliil: wal ‘Aakhiratu khayrul – li – manit taqaa wa laa tuzlamuuna fatiilaa.

78.‘Ayna maa takuunuu yudrik – ku mul mawtu wa law kuntum fii buruujim – mushayyadah. Wa ‘in – tusib – hum hasanatuny – yaquuluu haazihii min – ‘in dillaah; wa‘in – tusib – hum sayyi – ‘atuny yaquuluu haazihii min ‘indik. Qul kul lum – min ‘indillaah. Famaa li – haaa – ‘ulaa – ‘il – qawmi laaa yakaaduuna yaf – qa – hunna hadiisaa?

79.Maaa ‘asaabaka min hasanatin fami –nallaah; wa maaa ‘asabaka min sayyi ‘atin fa – min nafsik. Wa alsalnaka linnasi rasulla Wa kafaa billaahi shahiidaa.

80.Many – yuti – ‘ir Rasuula fa –qad ‘ataa –‘allaah: wa man – tawallaa famaaa ‘arsal – naaka ‘alay – him hafiizaa.

81.Wa yaquuluuna Taaa – ‘ah; fa – ‘izaa barazuu min ‘indika bayyata taaa –‘ifatum –minhum ghayrallaazii taquul. Wallaahu yak – tubu maa yubayyi – tuun; fa – ‘a’ –rid ‘anhum wa ta – wakkal ‘alallaah: wa kafaa billahi wakiilaa.

82.‘Afalaa yatadabba – ruunal – Qur – ‘aan? Wa law kaana min ‘indi ghayrillaahi lawajaduu fiihikh – tilaafan – kasiiraa.

83.Wa ‘izaa jaaa – ‘ahum ‘amrum minal ‘amni ‘awil – khawfi ‘azaa –‘uu bih. Wa law radduu – hu ‘ilar –Rasuuli wa ‘ilaaa ‘ulil – ‘amri minhum la – ‘alima – hullaziina yastam – bituunahuu minhum. Wa law laa Fadlullaahi ‘alaykum wa Rahmatuhuu lat – ta – ba’ – tumush – Shaytaana ‘ilaa qaliilaa.

84.Faqaatil fii saabiilillaah: laa tukallafu ‘illaa nafsaka wa harridil – Mu’ – miniin. ‘Asallaahu ‘any – yakuffa ba’ – sal – laziina kafaruu: wallaahu ‘ashaddu ba’ – sanw – wa ‘ashaddu tankiilaa.

85.Many yash- fa’ shafaa ‘atan hasanatany – yakul– lahuu basii-bum-minhaa; wa many-yash -fa’ shafaa-‘atan-sayyi-‘atany-yakul-lahuu kiflum – minhaa: wa kaanal – laahu ‘alaa kulli shay – ‘im – Muqiitaa.

86.Wa ‘izaa huyyi – tum bi – tahiyyatin fahayyuu bi – ‘ahsana minhaaa ‘aw rudduuhaa. ‘Innallaaha kaana ‘alaa kulli shay – ‘in Hasiibaa. .

87.‘Allaahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu: layajma ‘annakum ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati laa rayba fiih. Wa man ‘asdaqu minallaahi hadiisaa?

88.Famaa lakum fil – Munaafiqiima fi – ‘atayni wallaahu ‘arkasahum – bimaa kasabuu? ‘A – turiiduuna ‘An-tahduu man ‘adal – laallaah? Wa many – yudli – lillaahu falan – tajida lahuu Sabiilaa.

89.Wadduuu law tak – furuuna kamaa kafaruu fata – kuunuuna sawaaa – ‘an falaa tattakhizuu minhum ‘aw – liyaaa – ‘a hattaa yuhaajiruu fii Sabiilillaah; fa – ‘in tawal – law fa – khuzuuhum waq – tuluuhum haysu wajattu – muuhum; wa laa  tat – takhizuu minhum waliy – yanw – wa laa nasiiraa:

90.‘Illal – laziina yasi – luuna ‘ilaa qaw – min- bay – nakum wa baynahum – miisaaqun ‘aw jaaa – ‘uukum hasirat suduuruhum ‘any – yuqaati – luukum ‘aw yuqaa – tiluu qaw – mahum. Wa law shaaa ‘allaahu lasallatahum ‘alaykum falaqaatalukum. Fa – ‘ini’ – tazaluukum falam yuqaatiluukum wa ‘al – qaw ‘ilay – kumus – salama famaa ja – ‘alallaahu lakum ‘alay – him sabiila.

91.Sataji – duuna ‘akhariina yuriiduuna ‘any – ya’ – manuukum wa ya’ – manuu qawmahum: kullamaa ruduuu ‘ilal – taziluukum wa yulquuu ‘ilaykumus salama wa yakuf – fuuu ‘aydiyahum fakhzuuhum waqtuluuhum haysu saqif – tumuuhuum: wa ‘ulaaa – ‘ikum ja – ‘alna lakum ‘alay – him sultaanam – mubiinaa.

92.Wa maa kaana  li – Mu’ – minin ‘any yaqtula Mu’ – minan ‘illaa khata – ‘aa. Wa man qatala Mu’-minan khata – ‘an fa – tahriiru raqabatim – Mu’ – minatinw – wa diyatum – musalla – matun ‘ilaaa ‘ahlihiii ‘illaaa ‘any – yassaddaquu. Fa – ‘in – kaana min – qawmin ‘adunw – wil – lakum wa huwa Mu’ – minun fatah – riiru raqaba – tim – Mu’- minah. Wa ‘in kaana min qawmin – baynakum wa baynahum – miisaaqun fadiyatum – musalla – matun ‘ilaaa ‘ahlihii wa tah – riiru raqabatim – Mu’ – minah. Famal – lam yajid fa siyaamu shahrayni muta – taabi – ‘ayni: tawbatam – minallaah: wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

93.Wa many yaqtul Mu’ – minam – muta – ‘ammidan – fa – jazaaa – ‘uhuu jahannamu khaalidan – fiihaa wa ghadiballaahu ‘alayhi wa la – ‘anahuu wa’ a – ‘addalahuu ‘azaaban ‘aziimaa.

94.yaaa – ‘ayyu – hallaziina aamanuu ‘izaa darab – tum fii sabiilillaahi fata – bayyanuu wa laa taquuluu liman ‘alqaaa ‘ilayku – mus – salaama lasta Mu’ – minaa! Tab – taghuuna ‘aradal – hayaa – tid – dunyaa: fa ‘indallaahi maghaanimu kasiirah. Kazaalika kuntum – min qablu famannal- laahu ‘alaykum fata – bayyanuu ‘Innal – laaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

95.Laa yastawil – qaa – ‘iduna minal Mu’ miniina ghayru ‘uliddarari wal – Mujaa- hiduuna fii Sabiilillaahi bi – ‘amwaa – lihim wa – ‘anfu – sihim. Faddalal – laahul – Mujaa – hidiina bi – ‘amwaa – lihim wa ‘anfusihim ‘alalqaa – ‘idiina darajah. Wa kullanw – wa ‘adallaahul – husnaa: wa fadda – lallaahul – Mujaa- hidiina ‘alal – qaa – ‘idiina ‘ajran ‘aziimaa;

96.Darajatim – minhu wa maghfiratanw – wa rahmah. Wa kaanallaahu Gahfuurar – Rahiima.

97.‘Innal – laziinata- waffaa – hu – mul – malaaa – ‘ikatu zaalimiii – ‘anfu – sihim qaaluu fiima kuntum? Qaaluu kunnaa mustad – ‘afiina fi – ‘ard. Qaaluuu ‘alam takun ‘ardul – laahi waasi – ‘atan fatu – haajiruu fiihaa? Fa – ‘ulaaa – ‘ika ma – waaahum jahannam – wa saaa – ‘at masiiraa;

98.‘Illal – mustad – ‘afiina – minar – rijaali wan – nisaaa – ‘I wal – wil – daani laa yah – taaduuna sabiilaa.

99.Fa – ‘ulaaa – ‘ika ‘asallaahu ‘any – ya’ fuwa ‘anhum: wa kaanallaahu ‘Afuwwan Ghafuuraa.

100.Wa many – yuhaajir fii sabiilillaahi yajid fil – ‘ard – mu – raa ghaman kasiiranw – wa sa- ‘ah. Wa many – yakhruj mim – bay tihii muhaajiran ‘ilallaahahi wa Rusuulihii summa yudrik – hul – mawtu faqad waqa – ‘a ‘ajruhuu ‘alallaah: wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

101.Wa ‘izaa darab – tum fil – ‘ardi fa laysa ‘alaykum junaahun ‘antaq – suruu minas. Salaaati ‘in – khiftum ‘any –yaftina kumul laziina kafaruu: ‘innal – kaafiriina kaanuu lakum ‘aduw – wam mubiinaa.

102.Wa ‘izaa kunta fiihim fa – ‘aqamta lahumus – Salaata fal – taqum taaa – ‘ifatum –minhum – ma – ‘aka wal – ya’ – khuzuuu ‘asli- hatahum: fa – ‘izaa sajaduu fal – yakuunuu minw – waraaa – ‘ikum .wal – ta’ – ti taaa ‘ifatun ‘ukh – raa lam yu – salluu fal – yusalluu ma – ‘aka wal – ya’ – khuzuu hizra – hum wa ‘asli hata hum. Waddallaziina. Kafaruu law tagh – fuluuna ‘an ‘asli – hatikum wa ‘amti – ‘atikum faya – miiluuna ‘alaykum – may latanw – waa hidah. Wa laa junaaha ‘alayykum ‘in kaana bikum azam mim matarin awkuntum mardaaa ‘an tada ‘uuu ‘asli – hatakum: wa khuzuu hizrakum. ‘Innallaaha ‘a – ‘adda lil kaafiriina ‘azaaban muhiinaa.

103.Fa- ‘izaa qaday – tumus – Salaata faz – kurullaaha qiyaamanw – waqu – ‘uudanw – wa ‘alaa junuubikum. Fa – ‘izat – ma’ – nan – tum – fa – ‘aqii –mus – Salaah: ‘innas –Salaata kaanat ‘alal – Mu’ – mniina kitaabam –mawquutaa.

104.Wa laa tahinuu fib – tighaaa ‘il – qawm ‘In takuunu ta’ – la – muuna fa – ‘innahum ya’ – lamuu – na kamaa ta’ – lamuun; wa tar juuna minallaahi maa laa yarjuun. Wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

105.‘Innaaa ‘anzalnaaa ‘ilaykal kitaaba bil – haqqi li – tahkuma baynannaasi bimaaa ‘araakal – laah: wa laa takul – lil – khaaa – ‘iniina khasiimaa;

106.Wastagh – firillaah; ‘innallaaha kaana Ghafurrar – Rahiimaa.

107.Wa laa tujaadil ‘anillaziina yakh – taanuuna ‘anfusahum ‘innal – laaha laa yuhibbu man kana akhawwaanan ‘asiimaa;

108.Yastakh – funa minannaas wa laa yastakh – fuuna minallaahi wa huwa ma – ‘ahum ‘iz yubayyi – tuna maa laa yardaa minal – qawl: wa kaanallaahu bimaa ya’ maluuna Muhii –taa.

109.Haaa – ‘antum haaa – ‘ulaaa – ‘I jaadaltum ‘anhum fil – hayaatid –dunyaa. Famany – yujaadi – lullaaha ‘anhum Yaw – mal Qiyaamati ‘ammany – yakuunu ‘alayhim wakiilaa?

110.Wa many – ya’ – mal suuu – ‘an‘aw yazlim nafsahuu summaa yastaghfiril – laaha yajidillaaha Ghafuurar – Rahiimaa.

111.Wa many – yaksib ‘isman – fa – ‘inna – maa – yak –sibuuhuu ‘alaanafsih; wa kaanal – laahu ‘Aliiman Hakiimaa.

112.Wa many – yaksib khatiii – ‘atan ‘aww ‘isman –summa yarmi bihii bariii – ‘an – faqadin – tamala buhtaananw – wa ‘ismam – mubiinaa.

113.Walaw laa fadlullaahi ‘alayka wa Rahmatuhuu la – hammat –taaa ‘ifatum – minhum ‘any – yudil – luuk. Wa maa yud – illuuna ‘illaaa ‘anfusahum wa maa yadurruunaka minshay’ – Wa ‘anzalal –laahu ‘alaykal kitaaba wal – Hikamata wa ‘allamaka maa lam takum ta’ –lam wa kaana fadlullaahi ‘alayka ‘aziima.

114.Laa khayra fii kasiirim – min naj – waahum ‘illaa man ‘amara bisadaqatin ‘aw ma’ – ruufin ‘aw ‘islaahim – baynan – naas. Wa many – yaf – ‘al  zaali – kab – tighaa – ‘a mardaa – tillaahi fa – sawfa nu’ – tiihi – ajran ‘aziimaa.

115.Wa many – yushaaqi – qir Rasuula mim ba’ – di maa tabayyana lahul –hudaa wa yatta – bi’ – ghayra sabiilil – Mu’ miniina – nu wallihii maa ta – wallaa wa nuslihii jahannam; wa – saaa – ‘at masiiraa!

116.Innaallaaha laa yagh – firu ‘any yushraka bihii wa yaghfiru maa duuna zaalika limany – yashaaa’ wa many – yushrik billaahi faqad dalla dalaalam – ba – ‘iidaa.

117.‘Iny – yad – ‘uuna min – duu nihii ‘il – laaa ‘innaasaa: wa ‘inyyad – ‘uuna ‘illaa Shaytaanam –muriidaa.

118.La – ‘ana – hullaah. Wa qaala la ‘atta khizanna min ‘ibaadika nasiibam – maf – ruudaa;

119.Wa la – ‘udillannahum wa la – ‘umanni – yannahum wa la – ‘aamuran – nahum fala – yubatti – kuuna ‘aazaanal – ‘an ‘aami wa la – ‘aamu rannahum fala – yu –ghayyi – runna khalaqallaah. Wa many – yatta – khizish – Shay – taana waliyyam – min – dunillaahi faqad khsira khus – raanam – mubiinaa.

120.Ya – ‘iduhum wa yamanniihim; wa maa ya – ‘iduhumush – Shay – taanu ‘illaa ghuruuraa.

121.‘Ulaa – ‘ikama’ – waahum Jahannamu wa laa yajiduuna ‘anhaa mahiisaa.

122.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati sanaud – khilu – hum Jannaatin tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khalidiina fiihaa ‘abadaa. Wa’ – dallaahi haqqaa; wa man ‘asdaqu minallaahi qiilaa?

123.Laysa bi – ‘amaa – niyyikum wa laaa ‘amaa – niyi ‘AhlilKitaab. Many – ya’ mal suuu – ‘ay – yujza bihii Wa ala yajid lahauu min dunillaahi waliyyanw – wa laa na – siiraa.

124.Wa many – ya’ mal minas – saalihaati min – zakarin ‘aw ‘unsaa wa huwa Mu’ – minun fa – ‘ulaaa – ‘ika yadikhu – luunal – Jannata wa laa yuz – lamuuna naqiiraa.

125.Wa man ‘ahsanu diinam mimman ‘aslama waj – hahuu lillaahi wa huwa Muhsununw –wattaba – ‘a Millata ‘Ibrahiima Haniifaa? Watakhazallaahu ‘Ibrahiima khaliilaa.

126.Wa lillaahi maa fissamaa waati wa maa fil – ‘ard; wa kaanal laahu bi- kulli shay –‘im – Muhiitaa.

127.Wa yastaf – tuunaka fin – Nisaaa; Qullillaahu yuftiikum fii – hinna wa maa yutlan alaykum fil – kitabi fii yataa – man – nisaaa -: ‘illaatii laa tu’ – tuna hunna maa kutiba lahunna wa targhabuuna ‘an – tan – kihuu – hunna wal – mustad – ‘afiina minal – wildaani wa ‘an – taquumuu lil – yataamaa bil – qist. Wa maa taf – ‘aluu min khayrin – fa – ‘innal – laaha kaana bihii ‘Aliimaa.

128.Wa ‘inimra – ‘atun khaafat mim – ba’ – lihaa  nushuuzan ‘aw – ‘I raadan falaa junaaha ‘alayhimaaa ‘any – yus – lihaa baynahumaa sulhaa; was –Sulhu khayr; wa ‘uh- diratil – ‘anfusush –shuhh. Wa ‘in tuhsinuu wa tattaquu fa – ‘innal – laaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

129.Wa lan – tastatii – ‘uuu ‘an – ta’ diluu baynan – nisaaa – ‘I wa law harastum falaa tamiiluu kullal – mayli fataza – ruuhaa kal – mu – ‘allqah. Wa ‘in tuslihuu wa tattaquu fa – ‘innalllaaha kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

130.Wa – ‘iny – yata – farraqaa yugh – nil – laahu kullam – min – sa – ‘atih: wa kaanal – laahu Waasi – ‘an Hakiimaa.

131.Wa lillaahi maa fisaamaa – waati wa maa fil – ‘ard. Wa laqad wassay – nallaazi – ina ‘uutul – kitaaba min – qablikum wa ‘iyyaakum ‘anitta qullaah. Wa ‘in – tak – furuu fa – ‘inna lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ard; wa kaanallaahu Ghaniyyan Hamiidaa.

132.Wa lillaahi maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard; wa kafaa billaahi Wakiilaa.

133.‘Iny – yasha’ yuz – hibkum ‘ayyu hannaasu wa ya’ – ti bi – ‘aakhariin; wa kaanallaahu ‘alaa zaalika Qadiiraa.

134.Man kaana yuriidu sawaa – bad – dunyaa fa – ‘indallaahi sawaa – buddunyaa wal – ‘Aakhirah; wa kaanallaahu Samii – ‘am – Basiiraa

135.Yaaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aa – mannu kuunuu qawwaamiina bil – qisti shuhadaaa – ‘alillaahi walaw ‘alaaa ‘anfu – sikum ‘a – wil – dayni wal – ‘aqra – biin, ‘iny’ yakun ghaniyyan ‘aw faqii ran fal laahu ‘awlaa bihimaa. Falaa tattabi – ‘ul – hawaaa ‘an ta’ – diluu, wa ‘in tal – wuuu ‘aw tu’ –riduu fa – ‘innallaaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

136.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘aaminuu billaahi wa  Rasuulihii wal – kitaa – billazii nazzala ‘alaa Rasuulihii wal – kitaa – billazii ‘anzala min qabl. Wa many – yakfur billaahi wa malaaa – ‘ikati – hii wa kutubihi wa Rasulihii wal yaumil akhiri. Faqad-dalalam ba’idah.

137.‘Innal – laziina ‘aamanuu summa kafaruu summa ‘aamanuu summa kafaruu summaz – daaduu kufral – lam yakunillaahu – li yaghfira lahum wa laa liyahdi – yahum Sabiilaa.

138.Bash – shiril – Munaa – fiqiina bi – ‘anna lahum ‘azaaban ‘aliimaa;

139.‘Allaziina yattakhi – zuunal – kaafiriina ‘aw – liyaa – a minduunil – Mu’ –miniin: ‘a – yabtaghuuna ‘inda – humul – ‘izza fa – ‘innal – izzata lillaahi jamii – ‘aa?

140.Wa qadnazzala – ‘alaykum fil – kitaabi ‘an‘izaa sami’– tum ‘Aayaa – tillaahi yukfaru bihaa wa yustah – za ‘ubihaa falaa taq – ‘uduu ma – ‘ahum hattaa yakhuuduu fii  hadiisin ghayrih. ‘Innakum ‘izam misluhum. ‘Innallaaha jaami – ‘ul – Munaa – fiqiina wal – kaafiriina fii Jahannama jamii – ‘aa;

141.‘Allaziina yatarab basuuna bikum: fa – ‘in – kaana lakum fathum – minallaahi qaaluuu ‘alam nakum – ma ‘akum? Wa ‘inkaana lil – kaafiriina nasiibun – qaaluuu ‘alam nastah wiz ‘alaykum wa namna’ –kum mi – nal Mu’- miniin? Fallaahu yahkumu baynakum Yawmal Qiyaamah. Wa lany – yaj – ‘alallaahu lil – kaafiriina ‘alal. Mu’ miniina sabiilaa;

142.‘Innal – Munaa – fiqiina yukhaadi- ‘uunallaaha wa Huwa – khaadi – ‘uhum. Wa ‘izaa qaamuuu ‘ilas – Salaati qamuu kusaalaa yuraaa – ‘uunan – naasa wa laa yazkuruu – nallaaha ‘illaa qaliilaa:

143.Muzab – zabiina bayna zaalik. Laaa ‘ilaa haaa – ‘u – laaa – ‘i wa laaa ‘ilaa haa – ‘ulaa’. Wa many – yuzli – lillaahu falan-tajida lahuu Sabiilaa.

144.Yaa-‘ayyu-hallazina ‘aa-manuu laa tattakhizul-kaa-firii-na ‘awli-yaaa- ‘a min-duu-nil-Mu’-miniin. ‘Aturiiduuna ‘an taj-‘aluu lil-laahi’alaykum sul-taan-am-mubiinaa?

145.‘Innal-Munaa-fiqiina fid-darkil-‘asfali minan-naar; wa lan tajida lahum nasiiraa;-

146.Illal-laziina taabuu wa ‘as-lahuu wa’–tasamuu billahi wa ‘akh-lasuu diinahum lillaa-hi fa-‘ulaaa-‘ika ma-‘al-Mu’-miniin. Wa sawfa yu’ -tilaa-hul-Mu’-miniina ‘ajran ‘azii-maa.

147.Maa yaf-‘alullahu bi-‘azaabikum ‘in-shakartum wa ‘aamantum? Wa kaanal-laahu Shaakiran ‘Aliimaa.

148.LAA YUHIBBUL-LAA-HUL-jahra bissuuu-‘i minal-qawli illaa man-zulim; wa kaanal-laahu Samii-‘an ‘Alii-maa.

149.‘In-tubduu khayran ‘aw tukh-fuuhu ‘aw ta’-fuu ‘an-suuu-‘in-fa-innal-laaha kaana ‘Afuwwan-Qadiiraa.

150.‘Innallaziina yakfuruuna billahi wa Rusulihii wa yurii-duuna ‘any-yufarriquu bay-nallahi wa Rusulihii wa yaquu-luuna nu’-minu biba’-zinw-wa nakfuru biba’-zinw-wa yurii-duuna ‘any-yattakhizuu bayna zaalika sabilaa.

151.‘Ulaaa-‘ika humul-kaafiruuna haqqa; wa’a’-tadnaa lil-kaafiriina ‘azaabam-muhii-naa.

152.Wallaziina ‘aamanuu bil-laahi wa Rusulihii wa lam yufarriquu bayna ‘ahadim-minhum ‘ulaaa-‘ika sawfa yu’-tii-him’ujuu-rahum; wa kaa-nal-laahu Gafuurar-Rahiimaa.

153.Yas-‘aluka ‘Ahlul-Kitaa-bi ‘an-tunazzila ‘alayhim Kitaa-bam-minas- samaaa-‘i faqad sa-‘aluu Muusaaa ‘akbara min-zaalika faqaaluuu ‘arinallaaha jah-ratan-fa-‘akhazat-humus-saa-‘iqatu bi-zulmihim. Sum-matta-khazul-‘ijla mim-ba’-di maa jaaa-‘at-humul-Bayyinaa-tu fa-‘afawnaa ‘an-zaalik; wa ‘aataynaa Muusaa sul-taanam-mubiinaa.

154.Wa rafa’-naa fawqa-humut-Tuura bi-Miisaa-qihim wa qulnaa lahumud-khulul-baaba sujja-danw-wa qulnaa lahum laa ta’-duu fis-Sabti wa ‘a-khaz-naa minhum-Miisaaqan galii-zaa.

155.Fa-bimaa naq-zihim-Mii-saaqahum wa kufrihim-bi-‘Aa-yaatillaahi wa qatti-himul-‘am-bi-yaaa-‘a bi-gayri haqqinw-wa qawlihim quluubunaa gulf; -bal taba-‘allaahu ‘alayhaa bi-kufrihim falaa yu’-minuun a ‘illaa qaliilaa;

156.Wa bi-kufrihim wa qaw-lihim ‘alaa Maryama buh-taa-nan ‘aziimaa;

157.Wa qawlihim ‘innaa qatal-nal-Masiiha ‘lisabna-Maryama Rasuulallaah; -wa maa qata-luuhu wa maa salabuuhu wa laakin-shubbiha lahum: wa’innal-laziinakh-talafuu fiihi la-fii shakim-minh; maaa lahum-bihii min ‘il-min illat-tibaa-‘azzann; wa maa qataluuhu yaqiinaa;

158.Bar-rafa-‘a-hullaahu ‘ilayh; wa kaanallaahu ‘Aziizan Hakiimaa;

159.Wa’immin ‘Ahlil-Kitaabi’illaa la-yu’-minanna bihii qab-la maw-tih; wa Yawmal-Qiyaa-mati yakuunu ‘alayhim shahii-daa;

160.Fabi-zulmim-minallaziina haadu harramnaa ‘alayhim taayi-baatin ‘u-hillat lahum wa bi-saddihim ‘an Sabii-lillaahi kasiiraa;

161.Wa ‘akh-zihimur-Ribaa wa qad nuhuu ‘anhu wa ‘akli-him ‘amwaa-lannaasi bil-baa-til; -wa ‘a’-tadnaa lil-kaafiriina min hum ‘azaaban ‘alimaa.

162.Laakinir-Raasi-khuna fil-‘ilmi minhum wal-Mu’-minuuna yu’-minuuna bi-maaa ‘unzila ‘ilayka wa maaa ‘unzila min-qablika wal-muqiimiinas-Salaata wal mu’-tuunaz-Zakaata wal-Mu’-mi-nuuna billaahi wal-Yawmil-‘Aakhir; ‘ulaaa-‘ika sanu’-tii-him ‘ajran ‘aziimaa.

163.‘Innaaa ‘aw-haynaaa ‘ilayka kamaaa ‘aw-haynaaa ‘ilaa Nuuhinw-wanna-biyyiina mim-ba’-dih; wa ‘aw-haynaaa ‘ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa-‘iila wa ‘Is-haaqa wa Ya’-quuba wal-‘asbaati wa ‘lisaa wa ‘Ayyuuba wa Yuunusa wa Haaruuna wa Sulaymaan; wa ‘aataynaa Daawuuda Zabuuraa.

164.Wa rusulan-qad qasas-naahum ‘alayka min-qablu wa rusulal-lam naqsus-hum ‘alayk; wa kalla-mallahu Muusaa tak-liimaa;

165.Rusulam-mubash-shiriina wa munziriina li’-alla yakuu-na linnaasi ‘alallaahi hujjatum-ba’-dar-rusul; wa kaanal-laahu ‘Aziizan Hakiimaa.

166.Laaki-nillahu yash-hadu bimaaa ‘anzala ilayka ‘anzalahuu bi-‘ilmihii wal-malaaa-‘ikatu yash-haddun; wa kafaa billahi Shahiidaa.

167.‘Innal-laziina kafaruu wa sadduu ‘an-Sabii-lillaahi qad zalluu zalaalam-ba-‘iidaa.

168.‘Innal-laziina kafaruu wa zalamuu lam yakunillaahu ki-yagfira lahum wa laa li-yahdi-yahum tariqaa.

169.‘Illaa tariiqa Jahannama khaalidiina fiihaaa ‘abada. Wa kaana zaalika ‘alal-laahi yasiiraa.

170.Yaaa-‘ayyu-hannaasu qadjaaa-‘akumur-Rasuulu bil-haqqi mir-Rabbikum fa-‘aaminuu khayrallakum. Wa ‘in takfuruu fa-‘inna lil-laahi maa fis-samaawaati wal-‘arz; wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

171.‘Yaa-‘ahlal-Kitabbi laa tagluu fii diinikum wa laa ta-quuluu ‘alallahi ‘illal-haq. ‘Innamal-Masiihu ‘lil-sabnu-Maryama Rasuulullaahi wa Kalimatuh, ‘alqaa-haaa ilaa Maryama wa ruuhum-minh. Fa-‘aaminuu billaahi wa Rusulih. Wa laa taquuluu ‘Salaasah’; ‘intahuu khay-rallahum; ‘innamal-laahu ‘lla-hunw-Waahid; Sub-haanahuuu ‘any-yakuuna lahuu walad. Lahuu maa fis-samaawaati wa maa fil-‘arz. Wa kafaa bil-laahi Wakiilaa.

172.Lany-yas-tankifal-Masii-hu ‘any-yakuuna -Abdal-lil-laa-hi wa lal-malaaa-‘ikatul-mu-qarra-buun. Wa many-yas-tankif ‘an ‘ibaa-datihii wa yas takbir fasa-yah-shuruhum ‘ilay-hi jamii-‘aa.

173.Fa-‘ammal-laziina’aama-nuu wa ‘amilus-saali-haati fa-yu-waffiihim ‘ujuurahum wa yazii-duhum-min fazlih; wa ‘ammal-laziinas-tankafuu was-takbaruu fayu-‘azzi-buhum ‘azaaban ‘aliimaa: Wa laa yaji-duuna lahum-min-duunil-laahi waliy-yanw-wa laa nasiiraa.

174.Yaaa-‘ayyu-hannaasu qad jaaa-‘akum Bur-haanum-mir-Rabbikum wa ‘anzalnaaa ‘ilay-kum Nuuram-mubiinaa.

175.Fa- ‘ammal-laziina ‘aamanuubil-laahi wa’-tasamuu bihii fasa-yud-khiluhum fii Rahmatim-minhu wa Fazlinw-wa yah-diihim ilayhi Siraatam-Musta-qiimaa.

176.Yas-taf-tuunak. Qulillaahu yuf-tiikum fi-l-Kalaalah. ‘Inimru-‘un halaka lay-sa lahuu waladunw-wa la-huuu ‘ukh-tun-falahaa nisfu maa tarak; wa huwa yarisu-haaa ‘illam yakul-lahaa walad. Fa- ‘in-kaanatasna-tayni fala-humas-sulusaani mimmaa tarak; wa’in kaanuuu ‘ikh-watar-rijaalanw-wa nisaaa- ‘anfa-liz-zakari mislu hazzil -‘un-sa-yayn. Yubayyi-nullaahu la-kum ‘an-taziluu. Wallaahu bi-kulli shay-‘in ‘Aliim.

Tasfir

Las Mujeres (An-Nisâa)

Introducción

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Este sura fue revelado a lo largo de un período de pocos meses después de la súbita batalla de Uhud, en la cual muchos musulmanes fueron matados debido principalmente a la desobediencia y a la falta de disciplina. Esto causó una preocupación respecto de los huérfanos, viudas y cautivos de guerra. Se hizo una declaración sobre algunos de los derechos de las mujeres que habían sido negados durante el paganismo. Este sura, por primera vez en la historia de las religiones, trata de la ley de la limitación de la poligamia. La Torá permite la pluralidad de esposas al mismo tiempo y dicha regla no fue derogada en el Evangelio. El Islam limitó la poligamia a cuatro esposas y le puso condiciones. El sura también trata de los hipócritas que ayudaron a los enemigos del Islam, y en esta etapa el Islam comenzó a adquirir sus propias características y (al ser purificado del paganismo) la sociedad se purificó de los elementos paganos que persistían en ella. La sura también trata de algunos principios básicos que guían a la humanidad en general y a los musulmanes en particular, conducta (moral), maneras, igualdad y justicia aplicados a la vida familiar, los huérfanos, matrimonio, divorcio, instituciones benéficas y la insistencia en la reconciliación, cuando es posible y en armonía con la bondad. En este sura Allah ha proclamado Sus mandatos relativos al derecho hereditario de la propiedad y a las mujeres con las que está prohibido unirse en matrimonio. Otros temas también han sido tratados en este sura y ellos incluyen: la acción de adoración durante la guerra, la falta de respeto de algunos de la gente del Libro, como su discurso con calumnias contra la Virgen María y la crucifixión de Cristo. Aquellos a los que Allah perdona y aquellos a los que se les negará el perdón por la incrédula irreverencia de incorporarle otras deidades.

Aleya 1

¡Humanos! Temed a vuestro Señor que os creó de un solo ser, del cual concibió a su esposa y de ambos se diseminaron innumerables hombres y mujeres: todos vosotros provenís de ese mismo ser. Temed, pues, a Dios, a cuyo auxilio recurrís para satisfacer vuestras necesidades y cuyo nombre invocáis recíprocamente tratando vuestros asuntos, y respetad los vínculos sanguíneos, sean cercanos o lejanos; no los rompáis, porque Allah os está vigilando permanentemente, no le escapa nada de cuanto hacéis y os reserva la debida recompensa o castigo.

Aleya 2

Dad a los huérfanos su patrimonio y conservadlo. No les recobréis lo malo privándolos de lo bueno. No os apropiéis de su hacienda sumándola a la vuestra; tal procedimiento constituye un grave delito.

Aleya 3

Si teméis ser injustos para con los huérfanos -siendo éste grave delito- temed pues el sufrimiento de vuestras esposas faltando a la equidad en vuestro trato para con ellas al casarse con más de cuatro. Podéis casaros con dos, tres o cuatro, teniendo la certidumbre de vuestra capacidad de tratarlas con equidad; mas si teméis no poder ser equitativos, casaos con una sola o conformaos con vuestras siervas. Ello es lo más adecuado para no caer en la iniquidad y en el abuso, y es lo más adecuado para no tener numerosa progenie y no estar en condiciones de proveer a sus necesidades.

Aleya 4

Dotad de buen grado a las mujeres, sabiendo que no tenéis ningún derecho en las dotes concedidas; mas si ellas consienten concederos una parte de la dote, disfrutadla con buen provecho.

Aleya 5

No eroguéis a los ineptos, los que son incapaces de manejar el patrimonio que Allah os ha confiado, pues el patrimonio del huérfano y del incapaz se considera vuestro patrimonio que os incumbe preservar para que no se desperdicie, pues Dios hizo que sea el fundamento de la vida; mas dadles del fruto de este patrimonio lo que necesitan para su sustento y su vestimenta, y tratadles con benevolencia y emplead para con ellos un lenguaje agradable.

Aleya 6

Sed atentos en cuanto a la facultad de juicio de los huérfanos antes de alcanzar la pubertad, y si observáis que ellos son aptos para el matrimonio, experimentad su sensatez, entregadles, entonces, sus patrimonios, guardaos de malversarlos antes de que alcancen la mayoría de edad y les sean entregados. Aquellos tutores ricos, que se abstengan de disponer del patrimonio de los huérfanos; quienes son pobres, que se limiten a disponer del lo mínimo suficiente acostumbrado; mas cuando les entreguéis su hacienda hacedlo ante testigos; Allah es vigilante, pues basta Allah como contador.

Aleya 7

A los hijos (varones) corresponde una legítima parte de la herencia que dejan los padres y los allegados parientes; y a las mujeres, también les corresponde una legítima parte de lo que dejan los padres y los allegados parientes sin obstrucción ni modicidad. Tales partes son obligatoriamente evaluadas, ya sean exiguos o grandes los bienes heredados.

Aleya 8

Si durante el reparto de la herencia se hacen presentes parientes, huérfanos y menesterosos- no legítimos herederos-, consideradlos, dándoles algo de la herencia en consideración a sus sentimientos, porque así se les quita la envidia de sus corazones; mas estas donaciones deben ser hechas con benevolencia.

Aleya 9

Que los hombres no sean injustos para con los huérfanos, que sean precavidos de la injusticia que puede alcanzar a sus propios hijos, tal como ellos se comportaron con los huérfanos; que teman a Allah en su trato a los huérfanos, que los traten con benevolencia, observando lo justo que no daña a nadie.

Aleya 10

Porque los que malversan el patrimonio de los huérfanos y se apoderan injustamente de su hacienda sólo consumirán lo que los conduce al Infierno, y el Día del Juicio Final serán castigados severamente.

Aleya 11

Allah os ordena hacer heredar a vuestros hijos y a vuestros padres cuando os alcanza la muerte, haciendo reinar la justicia y la concordia, acordando al varón el equivalente de lo que corresponde a dos hijas si el difunto tuvo varios varones y mujeres. En caso de que tuviera más de dos hijas les corresponden las 2/3 partes de la hacienda. Se deduce de la prescripción divina que la parte correspondiente a dos hijas es igual a la de más de dos. Si el difunto deja una sola hija, a ésta le corresponde la mitad de la herencia; si deja un padre y una madre y un hijo varón o una hija, a cada uno de sus padres le corresponde la sexta parte; si no tiene hijos y sólo lo heredan sus padres, le corresponde a la madre la tercera parte y el resto al padre. Si tiene hermanos, la madre hereda la sexta parte y el resto lo heredará el padre; y los hermanos no heredan nada. Todos estos dividendos se entregarán a quien corresponda después de pagar todas las deudas del difunto y los legados que haya fijado dentro del marco de la legislación. Tal es lo que Allah prescribió con Su sabiduría y prudencia, pues vosotros ignoráis quiénes os serán más beneficiosos, sí vuestros padres o vuestros hijos. Ciertamente el bien está en lo que ordenó Allah, pues Él es sapientísimo y prudente.

Aleya 12

Corresponde al esposo la mitad de cuanto deje la esposa, siempre y cuando no deje un hijo de él o de otro esposo. Si tiene, le corresponde al esposo la cuarta parte después de satisfechos legados y deudas; y a la esposa -una o más- le corresponde la cuarta parte de lo que deja el esposo, siempre y cuando no tenga de ella o de otra un hijo. En caso de tenerlo, corresponde a la esposa o a las esposas la octava parte, después de satisfechos legados y deudas. Si el difunto, o difunta, no tiene hijos o padres y tiene un hermano o una hermana de la madre, corresponde a cada uno de ellos la sexta parte. En caso de que sean más de lo señalado les corresponde a ellos juntos la tercera parte que se repartirán igualmente, sean varones o mujeres, después de satisfacer las deudas y cumplir los legados que no lesionan los derechos de los legítimos herederos. Los legados no deben sobrepasar la tercera parte de la herencia, satisfechas las deudas. Observad pues, lo estipulado por Allah el Sapientísimo del comportamiento de los justos e injustos; el Clemente que no apresura el castigo de los injustos.

Aleya 13

Tales son los preceptos estipulados en la herencia. Son las prescripciones fijadas por Allah para que sus criaturas las observen y no las transgredan. Aquel que obedece y se ajusta a lo que prescribió Allah y su Profeta, tendrá la recompensa del Paraíso eterno (1) .

————————-

(1) El régimen de la herencia estipulado en el Qur’an demostró ser el más justo de las leyes del mundo. Así fue reconocido por los juristas europeos. Lo que comprueba que el Qur’an es la revelación divina, puesto que difiere totalmente de lo que aplicaban los persas, los romanos o cualquier otra legislación anterior y observa las siguiente reglas justas:

a) Hizo que la transmisión de la herencia sea regimentada por la justicia y no por la voluntad del que la deja, sin anular, sin embargo, esta voluntad, dejándole la libertad de legar la tercera parte de su patrimonio para reparar cualquier deficiencia religiosa, como el no haber pagado el Zakat -tributo obligatorio que debe pagar el musulmán a la caja de la comunidad- o para ayudar a los menesterosos allegados o parientes no herederos legítimos, prohibiendo, por lo tanto, el legado que obedece al pecado o a persistir en el pecado, y faculta al jurista a distribuir las 2/3 partes a los legítimos herederos, satisfechos los legados lícitos y las deudas, o distribuir la totalidad de la herencia si no hay legado lícito o existiendo un legado inferior a la tercera parte de la herencia. Lo faculta a otorgar el resto a los legítimos herederos.

b) Otorgando las 2/3 partes de la herencia a los más allegados sin discriminación de edad, dando la preferencia a los hijos, siendo éstos la continuación del difunto, sin privar, sin embargo, a la madre o a la abuela, al padre o al abuelo de sus dividendos aunque les toca menos que a los hijos propios.

c) Las prescripciones coránicas observaron el otorgamiento en la medida de la necesidad y de las obligaciones; es por ello que otorgó a los hijos y a las hijas un dividendo mayor por las necesidades de la vida que tienen por delante contrariamente a los padres y madres que se acercan a la muerte. Se observa, asimismo, que el factor necesidad hizo que el hijo varón tenga derecho al doble de la hija mujer, porque incumbe al hijo varón más obligaciones que a la mujer, pues el varón tiene la obligación de atender las necesidades de sus hijos, debe velar por su educación y debe satisfacer y atender las necesidades de la mujer, porque la naturaleza humana hizo que la mujer sea la responsable de la organización de la casa, y el cuidado, educación y bienestar de sus hijos, e hizo que el hombre deba trabajar fuera de la casa para sustentar las necesidades de la familia. No cabe duda de que el otorgamiento está basado sobre la necesidad de los herederos y constituye justicia e igualdad, y omitir considerar la necesidad, constituye un acto de injusticia.

d) La ley islámica, en materia de herencia, tiende a distribuir y no a sumar otorgando todo el patrimonio al primogénito; tampoco otorga la herencia a los hijos varones privando a las mujeres, ni a los hijos privando a los padres; tampoco priva a los hermanos y a los tíos y a los primos, sino que privilegia a los más allegados; es rarísimo que el legislador otorgue la totalidad de la herencia a un solo heredero.

e) No priva a la mujer de heredar, como era costumbre en la sociedad árabe preislámica. Hacerla heredar constituye un signo de consideración y una forma de otorgarle su derecho. Además, la ley islámica no priva a los allegados de la mujer de sus derechos de heredar, pues les otorga sus derechos como lo hizo para los allegados del padre, pues las hermanas y hermanos maternos heredan como heredan las hermanas y hermanos carnales; mas aún, en ciertas ocasiones los hijos de la madre reciben más de lo que reciben los hermanos carnales; es una manera de ensalzar la maternidad y reconocer los lazos de sangre, lo que ninguna legislación preislámica había conocido. Es, pues, la ley de Allah el Prudente y Omnisapiente.

Aleya 14

Y aquel que se rebele y transgreda las leyes divinas será castigado por el fuego eterno que sufrirán tanto su cuerpo como su alma.

Aleya 15

En cuanto a aquellas que hayan incurrido en adulterio confirmado por cuatro testigos conocidos por su imparcialidad, serán confinadas en sus casas -como medio de preservarlas y de poner coto a la depravación- hasta que la muerte les alcance o que Allah les depare una vida proba con un nuevo matrimonio o el arrepentimiento.

Aleya 16

Los hombres y mujeres solteros que incurren en fornicación, tienen un castigo limitado -siempre que el pecado haya sido confirmado por cuatro testigos-; una vez arrepentidos, después del castigo, no se les debe recordar su delito ni amonestarlos; pues Allah Misericordioso acepta el arrepentimiento del contrito.

Aleya 17

El arrepentimiento de los que incurren en el pecado por necesidad, imprudencia y falta de sensatez y se arrepienten antes de su muerte, hace que Allah los absuelva. Allah es Sapientísimo y Prudente y conoce la sinceridad de los arrepentidos.

Aleya 18

La absolución no alcanzará a los que cometen obscenidades y no se arrepienten hasta que la muerte les sorprenda y dicen: ahora declaro mi arrepentimiento; tampoco serán absueltos los que mueren incrédulos. Allah reservó a todos ellos un severo castigo.

Aleya 19

¡Creyentes!, no os está permitido considerar a las mujeres como objeto; no os está permitido heredarlas contra su voluntad sin antes entregarles sus dotes; no debéis presionarlas para apropiaros de una parte de la dote que les hayáis otorgado, ni tampoco presionarlas para retomar algo que les hayáis dado de patrimonio, a menos que ellas hayan cometido un delito evidente de ofensas, inmoralidad o lujuria; entonces podréis presionarlas para retomar algo de lo que les hayáis dado antes, al separaros. ¡Creyentes!, debéis convivir bien con vuestras esposas, tanto en la conversación como en el trato; si las detestáis por un defecto físico, moral u otro, tened paciencia, no os apresuréis a separaros de ellas, podría ser que desapreciarais algo que Allah os proveyó de mucho bien, pues sólo Allah es Sapientísimo.

Aleya 20

En caso de divorciar a una esposa, para casaros con otra, y que hayáis dado a una de ellas un patrimonio considerable, no os está permitido retomar algo de lo que le habéis dado. ¿Seréis capaces de retomarlo por imputación e iniquidad manifiesta?

Aleya 21

¿Cómo podéis retomar lo que habéis dotado cuando habéis convivido íntimamente con ellas y ellas han recibido de vosotros un solemne y fuerte compromiso bendecido por Allah, como es el sagrado lazo matrimonial?

Aleya 22

No os caséis con las mujeres que desposaron vuestros padres. Es una obscenidad detestada por Allah y por los hombres. Es un abominable designio. Allah perdona a los que hayan incurrido en este procedimiento en la época preislámica (2) .

————————-

(2) Los árabes en la época preislámica tenían costumbres que no dignificaban a la mujer, bien tiránicas para con ellas, costumbres que rompían los lazos familiares. Antes del Islam, cuando moría el padre, su hijo heredaba a la esposa del mismo, sin siquiera un contrato matrimonial previo, y cuando un hombre árabe repudiaba a su esposa, exigía la devolución de todo lo que le había dado, injustamente; algunos llegaban a impedir a la esposa divorciada contraer un nuevo matrimonio. El advenimiento del Islam dignificó a la mujer, la amparó de la tiranía de los hombres; vedó heredar a las mujeres, prohibió la devolución de la dote, permitió a las divorciadas contraer nuevas nupcias, prohibió presionarlas o toda coacción para apoderarse de su hacienda. Era permitido, antes del Islam, casarse con una mujer que fuera esposa del padre. El Islam considera una obscenidad detestada por Allah y los hombres de bien semejante unión.

Aleya 23

Os está vedado casaros con vuestras madres, vuestras hijas, vuestras hermanas, vuestras tías, vuestras sobrinas, vuestras nodrizas, vuestras hermanas de leche y las madres de vuestras esposas. Las vedadas de entre las mujeres que no son del linaje de parentesco de sangre: las madres nodrizas, las hermanas de leche (3) , las madres de las esposas, las hijas de las esposas con las cuales habéis consumado matrimonio, las esposas de los hijos legítimos, las hermanas de sus esposas, en vida. Los hechos consumados en la época preislámica son absueltos, pues Allah es Misericordioso para con vosotros en lo que os prescribió.

————————-

(3) La ley coránica se destacó, entre las legislaciones en vigor, vedando los lazos matrimoniales con las nodrizas y las hermanas de leche, porque el niño lactante se nutre del cuerpo de la nodriza como se nutría del cuerpo de su madre el feto antes de nacer. Vedar el matrimonio con la nodriza dignificó a ésta, elevándola al rango de madre, y estimula el amamantamiento que es la mejor nutrición para los lactantes.

Aleya 24

Os está vedado contraer matrimonio con las mujeres casadas, salvo las cautivas de guerra con los idólatras, con las cuales el acto sexual las desvincula de su anterior matrimonio, y se torna en acto libre y lícito para vosotros. Limitaos, pues, a lo que Allah prescribió; pero, fuera de lo mencionado, os está permitido procuraros, mediante vuestros bienes, esposas castas. Os está vedado practicar el adulterio y el amor libre. Dotad a aquellas con quien hayáis convenido una dote, porque es un deber que no se puede eludir; sin embargo no es pecado si os hacéis recíprocas concesiones; pues Allah es Sapientísimo de cuanto hacen sus criaturas. Prudente en lo que les prescribe para su propio bien.

Aleya 25

Pero aquel que no dispone de recursos suficientes para contraer matrimonio con las creyentes libres, podrá hacerlo, según sus medios, con una esclava, de entre vuestras mozas creyentes. Allah está enterado de vuestra verdadera fe y lealtad. No despreciéis a las esclavas, porque vosotros y ellas sois iguales en materia de religión. Casaos, pues, con ellas, con el permiso de sus amos y dotadlas convenientemente a la luz de lo acostumbrado y justo entre vosotros. Elegidlas castas, no adúlteras evidentes ni amancebadas; una vez casadas, si incurren en adulterio, sufrirán sólo la mitad del castigo que corresponde a las libres. Sin embargo, está permitido contraer matrimonio con las esclavas en el estricto caso de incapacidad de contraer matrimonio con las creyentes libres, evitando, así, caer en adulterio, pero si os abstenéis y observáis la castidad es mucho mejor para vosotros. Allah es, pues, Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 26

Allah quiere esclareceros los mejores caminos; dilucidaros la conducta que seguían los que os precedieron y encaminaros en el sendero de la obediencia. Allah es Sapientísimo, Prudente para vuestro bien.

Aleya 27

Allah desea encaminaros en el sendero de su obediencia y que os apartéis de aquellos que sólo buscan satisfacer sus concupiscencias obscenas, para desviaros profundamente del sendero de la verdad.

Aleya 28

Allah desea aliviaros con lo que os prescribió para facilitar vuestra conducta, porque Allah creó al hombre débil para con sus instintos y deseos; es por ello que prescribió al hombre observar lo que se adapta, con facilidad, a su naturaleza.

Aleya 29

¡Creyentes! No hagáis transacciones fraudulentas con vuestra hacienda; os está permitido el comercio mediante el mutuo consentimiento; no os arruinéis unos a otros desviándoos de las órdenes de vuestro Señor. No incurráis en delito entre hermanos. Sabed que descendéis de una sola alma. Allah es Misericordiosísimo para con vosotros.

Aleya 30

Mas quien cometa actos prohibidos por Allah, agrediendo y extralimitándose en sus derechos, lo introduciremos en el fuego infernal; y ello es fácil para Allah.

Aleya 31

Si os apartáis de los pecados mortales que Allah os proscribió, absolveremos vuestras faltas si sois persistentes en vuestros esfuerzos de rectitud, y os proporcionaremos, en esta vida y en la Otra, un lugar digno preferencial.

Aleya 32

Que los hombres no ambicionen aquello con que Allah agració a las mujeres, y que ellas no ambicionen lo que Allah agració a los hombres, pues cada uno de ellos está dotado de lo que más conviene a su naturaleza para enfrentar la vida con todos sus derechos; que cada uno procure que Allah le conceda más gracia, desarrollando sus aptitudes, porque Allah es Omnisapiente, otorgando a cada cual lo que le conviene.

Aleya 33

A cada uno de los hombres y de las mujeres les hemos instituido herederos de sus haciendas para sucederlos, que son los padres, los más allegados y los que el difunto acordó que lo hereden si no tiene herederos legítimos y que lo defiendan en caso de necesidad. Dad, pues, a cada cual su legítimo derecho sin mermar. Sabed que Allah está siempre presente con vosotros observando cuanto hacéis.

Aleya 34

Los hombres tienen el deber de proteger a las mujeres, así como la responsabilidad de velar por sus necesidades, porque Allah les otorgó y dotó las cualidades necesarias para cumplir esta misión y merecer este derecho. Porque los hombres son quienes deben pensar para ganar el sustento de sus familias. Las buenas esposas son las que obedecen a sus esposos, las timoratas que velan sobre toda su hacienda, y conservan su pudor durante su ausencia. Mas de aquellas de quienes sospecháis desobediencia, exhortadlas con la buena palabra, mas si persisten, relegadlas solas en su lecho y si persisten, pegadles (4) sin humillarlas. Pero si os obedecen mediante las tres admoniciones citadas, no las provoquéis oprimiéndolas. Sabed que Allah os observa, y os castigará si las agredís, porque Allah es Excelso.

————————-

(4) Pegar sin motivos no es la conducta del musulmán. El Profeta dijo: «Los malos de entre vosotros son los que pegan a sus mujeres».

Aleya 35

Y si presumís un desacuerdo entre los esposos y teméis una ruptura que les lleve a la separación, apelad a un árbitro de la familia de él y otro de la de ella; si ambos desean reconciliarse, Allah les reconciliará para conseguir seguramente el bien de ambos, desarrollando una vida matrimonial armoniosa o para consumar la separación por las buenas. Allah es conocedor de todo lo que hacen los seres humanos.

Aleya 36

Adorad sólo a Allah y no Le asociéis a nadie. Y tratad a vuestros padres con benevolencia y sin fallas. Asimismo, tratad con benevolencia a vuestros allegados, a los huérfanos, a los menesterosos por ser pobres o víctimas de las catástrofes, al vecino cercano y al vecino no pariente, al compañero de trabajo o el de la ruta, o al que te visita, al viajero necesitado y a vuestros siervos, porque Allah no estima a los presuntuosos ni a los soberbios, aquellos que carecen de misericordia y que aman ser halagados.

Aleya 37

Aquellos que suman a la soberbia y a la altanería la avaricia, los tacaños que, no beneficiando a los demás ni con su hacienda ni con su ayuda, incitan a los demás a la avaricia y ocultan lo que Allah les agració de su bondad sepan que les hemos destinado un castigo ignominioso degradante.

Aleya 38

Tampoco Allah aprecia a aquellos que erogan ostentosamente su hacienda para que la gente los observe y halague, y no creen en Allah ni en el Día del Juicio y siguen a Satanás; mas quien tenga a Satanás por colega, ¡qué pésimo colega!

Aleya 39

¡Qué malos son! ¿Qué les dañaría si creyeran en Allah y en el Día del Juicio Final e hicieran caridad con algo de lo que Allah les agració, con buena intención, esperando la recompensa de su Señor, como recomienda una verdadera creencia? Allah está enterado de todo lo que se oculta.

Aleya 40

Ciertamente, jamás Allah frustrará a nadie ni lo lesionará en lo mínimo en lo que le corresponde, aumentará al caritativo la recompensa por sus buenas acciones, aunque sean mínimas, y multiplicará su gracia para las buenas acciones, sin pedir nada a cambio.

Aleya 41

¿Qué será de estos tacaños, desobedientes, cuando presentemos, en el Día del Juicio Final, a los Profetas como testigos de sus pueblos, y te presentes, ¡Profeta!, como testigo de tu nación dentro de la cual existen semejantes insubordinados?

Aleya 42

En este día, los desobedientes e insubordinados ansiarán que los trague la tierra, como los muertos en sus tumbas, sin poder ocultar nada a Allah, Que pondrá en evidencia todo cuanto hicieron.

Aleya 43

¡Creyentes! No emprendáis la oración estando ebrios, hasta que sepáis lo que decís, y no acudáis a las mezquitas cuando estáis impuros- salvo si os halláis viajando, entonces podéis transitar por las mezquitas- hasta que os hayáis purificado-lavando todo vuestro cuerpo-, mas si estáis enfermos y no podéis usar el agua por temor que ésta pueda crecer la enfermedad o demorar la cura, entonces recurrid a la tierra limpia, y si alguno de vosotros acaba de hacer sus necesidades o tenéis relaciones con vuestras mujeres y no halláis agua para purificaros, recurrid también a la tierra limpia y aseaos con ella, vuestros rostros y vuestras manos; porque Allah es Remisorio, Indulgentísimo.

Aleya 44

¿Acaso no te asombra la conducta de aquellos que fueron agraciados con los Libros anteriores y se apartan del camino recto, incurriendo en el error, y ambicionaron que os apartéis como ellos de la verdad, que es el recto sendero de Allah?

Aleya 45

Pero Allah conoce mejor que nadie a vuestros verdaderos enemigos, y está más enterado de lo que abrigan sus almas. Ciertamente la protección de Allah os ampara, os preserva y salvaguarda; no pidáis, pues, ninguna protección que no sea la de Allah. Os bastará su auxilio; no pidáis el auxilio de nadie.

Aleya 46

Entre los judíos hay quienes desnaturalizan las palabras de sus Escrituras y dicen a los Profetas: hemos oído pero no queremos obedecer. Oye, y no serás oído. Y dicen: Ra’ina deformando en sus lenguas y calumniando a la religión. Y si hubieran dicho: Oímos y obedecemos, y escúchanos y Unzurna (pedimos un lapso de tiempo para recapacitar), hubiera sido mejor para ellos y más correcto. Pero Allah los ha expulsado de su misericordia debido a su incredulidad, así que sólo responde a la fe en Allah un número reducido de entre ellos.

Aleya 47

¡Adeptos del Libro revelado por Allah!, creed en el Qur’an que revelamos a Muhammad(saws), corroborando lo que tenéis, antes de que os castiguemos desfigurando vuestros rostros volviéndolos del lado opuesto, sin nariz ni ojos ni cejas o excluyéndoos de Nuestra misericordia como lo hicimos con aquellos que desobedecieron Nuestra orden de no pescar el sábado; y la sentencia de Allah es ejecutoria y nadie la puede anular.

Aleya 48

Ciertamente que Allah jamás perdonará que se le asocie divinidad alguna; mas fuera de ello perdona a quien le plazca, porque quien asocie algo a Allah incurre en una calumnia contra Allah y comete un pecado mortal.

Aleya 49

No te asombre el comportamiento de estos incrédulos que calumnian a Allah con sus acciones; les evidenciamos sus malas acciones que les parecen buenas, y se halagan a ellos mismos santificándose; pero sólo Allah distingue al bueno del malo y santifica a quien le plazca, y no frustra en lo mínimo a ningún ser humano.

Aleya 50

Mira como inventan con ello la mentira acerca de Allah, lo que constituye un evidente delito que demuestra su mala fe.

Aleya 51

¿No te asombras del comportamiento de quienes fueron agraciados con el conocimiento del Libro y satisfacen a los ídolos y creen en Satanás, y dicen de los idólatras: Están mejor encaminados que los creyentes?

Aleya 52

Estos son los que Allah execró y excluyó de su misericordia, más quien sea maldecido y expulsado de la misericordia de Allah, no tendrá jamás quien lo auxilie ni quien lo proteja de la ira de Allah.

Aleya 53

Estos fueron privados de la facultad de someterse a la verdad, como fueron privados del reino; y si lo hubieran obtenido, no habrían beneficiado a los humanos en lo más mínimo.

Aleya 54

¡Cómo envidian a los árabes por lo que Allah agració como merced enviando, de entre ellos, un Profeta, cuando Allah había concedido a Abraham y a su familia -que es vuestro padre y el de ellos – el Libro revelado, la profecía y un importante reino!

Aleya 55

Los que aceptaron a Abraham y su familia son creyentes en su Libro revelado a ellos. Los otros se alejaron de él; a éstos últimos le basta el fuego infernal.

Aleya 56

Por cierto que los que negaron nuestras pruebas evidentes y desmintieron a los Profetas serán introducidos en un fuego infernal que les quemará sus pieles, que serán sustituidas por otras pieles – sensibles – cada vez que sean abrasadas, para permanecer en el tormento del castigo. Allah es poderoso en su sentencia, prudente en su procedimiento, retribuye Su severo castigo a los que mueran abjuradores.

Aleya 57

En cambio los que creyeron en lo que Allah les reveló y practicaron el bien serán recompensados por su fe y sus acciones y les introduciremos en jardines bajo cuyos árboles corren ríos, donde morarán eternamente, y allí tendrán esposas puras y perfectas, libres de toda impureza, y les brindaremos una vida llena de bienaventuranza.

Aleya 58

¡Creyentes!, Allah os ordena: Restituid con justicia lo que os fue confiado por Allah y por los humanos a su dueño, y no seáis injustos cuando juzguéis. Este es un consejo de vuestro Señor, observadlo, como excelente consejo. Ciertamente Allah, Omnioyente de todo cuanto se dice, Omnividente de todo cuanto se hace, conoce perfectamente quién restituyó lo confiado y quién traicionó la confianza, quién aplicó justicia y quién se extravió, y recompensa a cada ser a la luz de su comportamiento.

Aleya 59

¡Creyentes!, creed en lo que os aportó Muhammad(saws). Obedeced a Allah y a Su Enviado, así como a aquellos que os gobiernan entre los musulmanes que observan la verdad y la justicia, los que observan y practican las leyes divinas. Si surge algún desacuerdo entre vosotros, acudid a lo que Allah os prescribió en el Libro y lo que Su Enviado os estipuló. Pues Allah os reveló Su Libro y el Profeta os lo explicó, pues en ellos encontraréis la sentencia justa en lo que disputáis y la mejor solución que os evitará las disputas que os ocasionarán los conflictos.

Aleya 60

¡Profeta! ¿No te asombras de aquellos que pretenden creer en lo que te fue revelado en el Libro y lo que fue revelado antes que a ti, y, sin embargo, aspiran a ser juzgados por lo que los lleva al extravío y la depravación que es lo que Allah no prescribió su reprobación? Es que el demonio quiere desviarlos del sendero de lo justo y lo acertado para extraviarlos profundamente.

Aleya 61

Y cuando se les dice: Aproximaos a lo que Allah reveló como leyes, en el Qur’an, y aproximaos al Profeta para que os las evidencie, ves a los hipócritas apartarse de ti desdeñosamente.

Aleya 62

¿Qué será de aquellos cuando les azote un infortunio a causa de la malicia de sus almas y su mal obrar, y se refugien en ti, jurando en tu presencia que sólo aspiraban- con sus palabras y su comportamiento- al bien y a la reconciliación?

Aleya 63

Aquellos que juran que sólo aspiran al bien y a las buenas acciones, Allah bien conoce lo que encierran en sus corazones y la mentira de sus dichos; no prestes atención a lo que dicen, mas exhórtalos a seguir la verdad; exhórtalos y diles palabras sabias que lleguen a lo más profundo de sus almas.

Aleya 64

Jamás enviamos un Profeta sin que su mensaje exhorte a la obediencia de Allah; y aquellos que se amparan en la hipocresía, o desobedecen, o desmienten sus mensajes, se condenan a sí mismos. Si aquellos que se condenaron hubiesen vuelto al camino recto, recurriendo a ti implorando el perdón de Allah, y tú hubieses implorado el perdón para ellos, en consideración del cambio de su actitud, hubieran encontrado acerca de Allah la aceptación de su arrepentimiento.

Aleya 65

¡Por tu Señor!, nunca serán creyentes, adeptos de lo justo, sometidos a la verdad hasta que te tomen como juez en sus disensiones, acepten, sin angustia alguna, tu sentencia y se sometan espontáneamente a ti; como se someten los verdaderos creyentes.

Aleya 66

Pero si les hubiéramos prescrito la gran carga ordenándoles exponer sus vidas en un combate permanente, o abandonar sus hogares, sólo te habrían obedecido algunos de ellos; pero Allah, glorificado sea, no hace soportar más que dentro de los límites de la capacidad de cada uno; pero si hubieran acatado lo que se les aconsejó, hubiesen encontrado el bien y la gracia en esta vida y en la Otra, y ello les hubiera afirmado su fe y asegurado el sosiego y la estabilidad.

Aleya 67

Cumpliendo el mandato de Allah, con su infinita bondad, les habría concedido Su magnífica recompensa por causa de su acatamiento.

Aleya 68

Por causa de su acatamiento- en la medida de sus posibilidades- Allah les habría encaminado en el sendero recto que no involucra extralimitación alguna.

Aleya 69

Porque aquellos que obedecen a Allah y al Profeta, aceptando sus sentencias, estarán con quienes Allah agració y encaminó exitosamente en esta vida y en la Otra, y les incluirá con sus Profetas y sus seguidores que siguieron sus caminos, con los mártires que se sacrificaron en aras de la causa de Allah, con los bienhechores sinceros en sus acciones y con los virtuosos. ¡Qué buena compañía!

Aleya 70

Tal es el alto rango con el cual Allah, en su infinita bondad, dignifica a aquellos que obedecen sinceramente a Allah y a su Profeta, porque Allah conoce los comportamientos y otorga las recompensas correspondientes.

Aleya 71

¡Creyentes!, sed precavidos permanentemente con vuestros adversarios, y preparaos para desbaratar sus conspiraciones y combatidles en grupos que se sucedan o en masa.

Aleya 72

Sed también precavidos con los rezagados; ciertamente que existen entre vosotros aquellos que se rezagan, se desalientan y frustran, y cuando sufráis un revés dirán, regocijándose maliciosamente: Allah nos ha agraciado al no haber estado con ellos.

Aleya 73

Pero si con la gracia de Allah lográis la victoria e importantes botines, dirán entristecidos – como si no existiese vínculo alguno entre vosotros y ellos -: Ojalá hubiésemos estado con ellos; de tal manera hubiéramos os ganado un botín importante.

Aleya 74

Si existiesen entre vosotros quienes se rezaguen o frustren, porque su fe es débil, o desfalleciendo su voluntad, que combatan en aras de Allah y de la verdad aquellos que truncan su vida mundanal para ganar la Otra. Aquel que combata en aras de Allah y de la verdad obtendrá una de las dos excelencias: si muere en el combate, gana el mérito del martirio, y si logra la victoria, gana la gloria en la vida y, así, en ambos casos Allah le concederá una magnífica recompensa.

Aleya 75

¿Cómo legitimáis el no combatir en aras de Allah cuando los indefensos: hombres, mujeres y niños imploran auxilio remitiéndose a Allah diciendo: ¡Señor nuestro!. Sácanos del poder de estos opresores, auxílianos con tu poder y misericordia para que seamos gobernados por los creyentes y desígnanos un socorredor?.

Aleya 76

Los que creyeron en la verdad y se sometieron a ella, combaten en el sendero de Allah para que reine la justicia y el derecho; en cambio, los incrédulos son los que se obstinan, combaten en aras de la opresión y la depravación, y son, por lo tanto, los aliados de Satanás. ¡Creyentes!, combatid, pues, a los seguidores fanáticos de Satanás y sabed que seréis victoriosos con el apoyo de Allah, porque las artimañas de Satanás son endebles y la victoria pertenecerá a la verdad.

Aleya 77

¡Muhammad(saws)!, repara en aquellos que quisieron combatir antes de llegar la orden y se les dijo: No es aún la hora del combate. Contened vuestras manos, observad la oración y pagad el Zakat. Mas cuando les fue prescrita la lucha, he aquí que una parte de ellos temió a los hombres tanto o más que a Allah, y dijeron, asombrados: ¿Por qué se nos prescribió el combate?, imaginando que la lucha apresuraría sus muertes, y dijeron: ¿Por qué no nos concede una breve tregua para gozar de la vida? Diles: Avanzad en la lucha, aunque os alcance el martirio, pues los bienes mundanales, por muchos que sean, son ínfimos comparados a los de la otra Vida, porque la otra Vida es mucho más importante para el timorato, y Allah os recompensará por vuestras acciones, y no le escatimará a nadie en lo más mínimo.

Aleya 78

Os alcanzará la muerte doquiera os halléis, aunque os resguardéis en fortalezas inexpugnables. Estos desfallecientes, incrédulos, al alcanzar una victoria o un botín, dirán: Esto emana de Allah. En cambio, si les azota un infortunio o una derrota, te dicen: ¡Muhammad(PyB)!, esto proviene de ti, es el resultado de tu mal augurio. Diles: Todo lo que os sucede de bien o de mal emana de Allah, para probaros. ¿Qué les sucede a estos débiles, que apenas comprenden lo que se les dice?.

Aleya 79

¡Profeta!, todo lo que te sucede de prosperidad, de gracia, de vitalidad y de salvación, es una gracia de Allah, que te otorga generosamente. Y todo lo que te sucede de adversidad, de dificultad y de hechos detestables proviene de ti, como consecuencia de una negligencia o pecado cometido. Está claro que el mensaje está dirigido al Profeta, pero concierne a toda alma humana, ya que él no hizo nada que merezca lo detestable. Te hemos enviado como Mensajero para toda la humanidad, y Allah es testigo de tu prédica y de la aceptación del mensaje por los humanos. Allah es suficiente testimonio.

Aleya 80

Quien obedezca al Mensajero habrá obedecido a Allah, porque él sólo puede ordenar lo que ordenó Allah, y desaconseja lo que Allah ha vedado. De allí que la obediencia al Mensajero en el acatamiento y en la abstinencia, constituye una obediencia a Allah. Y para los que rechazan obedecerte, tu no has sido enviado sino enhorabuena, como amonestador. El resto es de nuestra incumbencia.

Aleya 81

Sin embargo, este grupo de reticentes dicen: Tus órdenes son obedecidas, encontrarás de nuestra parte, siempre, obediencia; mas cuando se retiran de tu asamblea y se alejan de ti, algunos de ellos traman algo que no les ordenaste hacer o vetar; mas Allah, enaltecido sea, registra todo lo que han maquinado en secreto. ¡No les des importancia! ¡Aléjate de ellos y encomiéndate a Allah y confía en Él! Porque Allah te es suficiente protector.

Aleya 82

¿Acaso esos hipócritas no meditan en el Libro de Allah (El Qur’an) para saber sus obligaciones en obedecer a Allah y seguir tus instrucciones, y que este Libro emana de Allah, por la afinidad de sus sentidos, por sus sentencias y por la corroboración de los mismos, lo que evidencia que emana de Allah? Porque si fuese de otro hallarían en él muchas contradicciones y grandes diferencias en sus prescripciones.

Aleya 83

Cuando este grupo de hipócritas conocen algo acerca de la fuerza o debilidad de los musulmanes, lo divulgan y difunden públicamente con el fin de confundirlos, sembrar el temor y la duda en sus corazones, o transmitir sus noticias a sus enemigos; pero si transmitiesen estas noticias al Mensajero y a sus autoridades y allegados compañeros, y les pidiesen conocer la verdad, los discretos de entre ellos hubieran conocido la verdad por parte del Mensajero y sus dirigentes. Si no fuese por la bondad de Allah afirmando la fe en vuestros corazones y disipando toda sedición; y si no fuese por Su misericordia otorgándoos los medios de la victoria, la mayoría de vosotros hubieran sido seducidos por Satanás y, salvo pocos, habrían seguido su encantamiento.

Aleya 84

Si entre vosotros estuviesen semejantes hipócritas, aléjate de ellos y lucha por la causa de Allah y de la verdad, porque tú eres responsable sólo de ti mismo; apela y estimula a los creyentes a la lucha, quizás Allah contenga, por ti y por ellos, la violencia de los incrédulos; porque Allah os respalda y os dará la victoria. Él es más poderoso y el más aniquilador para con los incrédulos.

Aleya 85

Ciertamente estos hipócritas defienden la perversidad; y la gente de la fe defienden la verdad, y quien interceda, de una buena acción, recibirá la recompensa correspondiente; y quien apoye a la gente del mal cargará con el peso del delito. Allah es Omnipotente y custodio de todas las cosas.

Aleya 86

Cuando quienquiera os salude deseándoos la paz, os dirija una bendición o una distinción, responded con la misma cortesía, o aún una mayor, porque Allah juzgará todos los actos y comportamientos, por mínimos que sean.

Aleya 87

No hay más divinidad que Allah, ni otro poder que el Suyo. Por cierto que os congregará, después de vuestra muerte, para el Día indudable, para el juicio y la recompensa. Él asevera esto. No dudéis de lo que dice. ¿Existe algún dicho más verídico que el Suyo?.

Aleya 88

¡Creyentes!, no tenéis que dividiros respecto de los hipócritas que fingen el Islam y esconden la incredulidad. ¿Qué son? ¿Creyentes o incrédulos? ¿Acaso se combaten o se emplazan? ¿Acaso son aptos a ser bien guiados o no se espera nada bueno de ellos? Sus aptitudes trastornaron sus perversos actos; la maldad se apoderó de ellos; no pretenderéis iluminar a quien Allah prescribió en su infinito saber que nunca será bien guiado; pues aquel a quien Allah prescribió ser desviado, jamás le hallaréis salvación.

Aleya 89

Vosotros ansiáis convencer a los hipócritas, y ellos ansían que reneguéis para que seáis como ellos. No les toméis, pues, ninguna confianza y no les consideréis de los vuestros hasta que emigren y combatan en aras del Islam. Sólo así dejarán de ser hipócritas; pero si rehúsan y se incorporan a las filas de vuestros enemigos, combatidles doquiera les halléis y no toméis a ninguno de ellos por confidente o socorredor.

Aleya 90

Dentro de los hipócritas que merecen la muerte por su crimen de pervertir a los creyentes, se exceptúan los que contrajeron alianza con un pueblo entre el cual existe una alianza con los creyentes que impide guerrear mutuamente; y aquellos que se encuentran desconcertados sin saber si deben combatir junto con su pueblo, enemigo de los musulmanes, o combatir con los creyentes. A los primeros no os es permitido combatirlos por la existencia de un convenio de alianza, y a los segundos, por encontrarse desconcertados. Si Allah hubiese querido, les habría hecho prevalecer y os hubieran combatido, pero si ellos no os combaten y ofrecen la paz, no debéis combatirlos porque no existe ningún motivo para hacerlo.

Aleya 91

Los que se ponen con vosotros siendo vencedores de los idólatras y se ponen con los idólatras siendo vencedores de los musulmanes, intentando ganar, así, vuestra confianza y la de su pueblo, éstos están en permanente extravío son verdaderos hipócritas; si no dejan de combatiros ni ofrecen la paz, combatidlos doquiera les halléis. Así, Allah concede a los creyentes motivo evidente para combatirlos.

Aleya 92

Esta distinción entre los hipócritas tiende a evitar que un creyente sea tomado por hipócrita y sea ajusticiado. No se puede matar a un creyente a menos que sea por error. En el caso de que un creyente muera por error en un estado islámico, el asesino debe pagar una indemnización a sus familiares y liberar un esclavo musulmán. Si el asesinado por error es creyente, pero pertenece a una comunidad enemiga de los musulmanes, en este caso el asesino debe liberar un esclavo creyente sin pagar la indemnización, ya que ésta puede ser aprovechada en contra de la comunidad islámica y porque la libertad de un esclavo significa dar vida, y, con ese acto, la comunidad islámica va a ser recompensada por lo que perdió (5) . Y si la víctima fue de un pueblo con el cual habéis acordado la paz, se debe liberar un esclavo musulmán y pagar una indemnización a sus familiares, porque en este caso el precio de sangre no será utilizado en contra de la comunidad islámica; y si el victimario por error no puede liberar un esclavo creyente, deberá ayunar dos meses consecutivos y completos- sin romper un solo día de ayuno- para expurgar su alma y educarla para que no peque otra vez. Allah, Sapientísimo y Prudente, está enterado de lo que se esconde y de las intenciones, Sapientísimo a los efectos de aplicar los castigos.

————————-

(5) La esclavitud es matar a la humanidad; liberar a un esclavo es vida para él. Si un creyente es asesinado por equivocación, y el asesino libera a un esclavo creyente, es como quien hace un favor a la comunidad por su liberación.

Aleya 93

Quien mata a un creyente intencionalmente, comete un crimen abominable y será castigado de acuerdo a su crimen: entrará en el Infierno, donde permanecerá eternamente, y Allah le execrará.

Aleya 94

Es un deber cuidarse de matar a un creyente durante el desarrollo del combate por la causa de Allah. Cuando marchéis a la guerra por la causa de Allah, tenéis que estar bien informados con quiénes vais a luchar, si son creyentes o son todavía idólatras, y no digáis al que os ofrece la paz: ¡Tú no eres creyente!, con el fin de apoderaros de su hacienda y botines; tenéis que acceder al llamado de la paz porque Allah os tiene reservados enormes trofeos. No olvidéis que fuisteis así en otro tiempo, pero Allah os agració con la fe. Sed precavidos, pues, para con los que enfrentáis, porque Allah está bien enterado; no se le escapa el mínimo detalle y os va a juzgar de acuerdo a lo que hacéis.

Aleya 95

Aquel que combate en nombre de Allah con semejante prudencia tiene un gran mérito. No se puede equiparar a los que luchan personalmente y con su hacienda, con los que quedan tranquilos en sus casas. Allah concede mayor dignidad a los que sacrifican sus personas y su hacienda que a los remisos que invocan varios motivos para justificar su falta de participar en el combate. Aun cuando Allah prometió a ambos la bienaventuranza, siempre confiere a los combatientes una recompensa superior a la de los remisos.

Aleya 96

Allah concede a los combatientes una grande y alta dignidad que cuenta entre las más altas que concede Allah, además de dignificarlos con Su indulgencia y misericordia.

Aleya 97

El musulmán debe emigrar a un estado islámico; no debe nunca aceptar la humillación, pues los ángeles – al arrancarles la vida – les dicen: ¿En qué condiciones estabais para aceptar la humillación y la degradación? Cuando contestan: Estábamos subyugados en la tierra por los no musulmanes, entonces los ángeles les replican: ¿Acaso la Tierra de Allah no era bastante amplia para que emigraseis?. Aquellos que aceptaban la humillación siendo capaces de emigrar tendrán el fuego por albergue. ¡Qué detestable destino!. El musulmán no debe aceptar vivir humillado; debe, al contrario, vivir apreciado y con dignidad.

Aleya 98

Aquellos que no estén en condiciones de emigrar, los hombres, las mujeres y los niños débiles que no tienen los medios ni las posibilidades de emigrar, son exceptuados del castigo.

Aleya 99

Pues éstos pueden esperar que Allah los indulte, porque Allah es remisor, indulgente.

Aleya 100

Mas aquel que emigra con la intención de apoyar la verdad, hallará en la Tierra, en la cual se refugie, infinitos lugares desde donde puede forzar a los enemigos de esta verdad; y encontrará abundante sustento, libertad y estima; tendrá, con ello, retribución y gran recompensa. Y aquel que abandone su casa para emigrar al estado fuerte, el de Allah y su Profeta, y lo sorprende la muerte antes de llegar a su destino, su recompensa está asegurada. Allah se dignó tomar por su cuenta otorgar esta recompensa, y le acordará Su remisión y Su misericordia, siendo la remisión y la misericordia Sus atributos.

Aleya 101

La oración ritual diaria es un deber que no tiene caducidad durante el viaje; sin embargo, su abreviación no constituye ningún delito. Cuando los musulmanes viajan y temen verse atacados por los incrédulos, les está permitido abreviar las oraciones. Las oraciones de cuatro Rak’at (6) se efectuarán en dos. La prudencia de no exponerse a los incrédulos es un deber, puesto que son enemigos evidentes.

————————-

(6) N de T: Es un ciclo de la oración musulmana, compuesta por las cuatro posiciones: de pie, inclinado, prosternado y sentado.

Aleya 102

¡Profeta!, cuando estés con ellos y les convoques a observar la oración, no olvidéis de tomar las precauciones contra los enemigos. Debéis dividiros en grupos: un grupo observa la oración encabezada por ti, mientras el otro grupo-armado- protege los equipos y pertrechos; y el grupo que está rezando contigo, alcanzada la mitad de la oración, retrocede, y el otro avanza para rezar contigo el resto de la oración, y cumplirá cada uno de los dos con lo que faltó de la oración (7) . Los dos complementos de la oración se llaman «oración subsecuente» y se observa al final de la oración y la «oración anticipada» que se cumple al principio de la oración colectiva; de esta manera, la oración se cumple entera a su debido tiempo. Los incrédulos ansiarían que descuidaseis vuestras armas y bagajes para coparos sorpresivamente mientras estáis rezando- colectivamente-. La lucha contra los incrédulos es un permanente deber. Mas no es pecado deponer vuestras armas si estáis enfermos o si una lluvia impidiera el combate. Sin embargo, debéis estar siempre precavidos. Sin duda que en la lucha hay un castigo de Allah para los incrédulos en la vida mundanal y les destinará, en la Otra, un sufrimiento humillante y degradante.

————————-

(7) La oración subsiguiente se cumple con el Imán (el que la dirige) al principio, y retrocedes a su final y luego cumples sólo lo que te faltó al principio de la oración; y aquel que faltó al cumplimento de la oración al principio, la termina colectivamente y luego reza solo lo que le faltó.

Aleya 103

Mas cuando hayáis cumplido la oración de la guerra- llamada oración del miedo- no olvidéis de mencionar permanentemente a Allah, en pie de combate, descansando o acostados, porque el acordarse de Allah fortifica los corazones y otorga la quietud. Disipado el miedo y recuperada la tranquilidad, observad la oración completa y cumplidla tal como ha sido ordenada, en su debido tiempo.

Aleya 104

No desfallezcáis en la persecución del enemigo que os ha declarado la guerra e intentó atacaros de todas partes. La guerra es, sin duda alguna, un dolor; pues si sufrís de sus heridas y de las cargas, ellos sufren tanto como vosotros. La única diferencia entre vosotros y ellos reside en que ellos no buscan la verdad ni lo justo y tampoco esperan de Allah cualquier recompensa, mientras que vosotros buscáis la verdad y lo justo, y esperáis la bienaventuranza eterna de Allah. Allah está enterado de vuestros actos y los de ellos. Sapientísimo, recompensará a cada cual por lo que hizo.

Aleya 105

Te hemos revelado el Qur’an autentificado; verdaderamente, que todo lo que está prescrito es verídico, esclareciendo la verdad hasta el Día del Juicio, para que sea tu guía cuando juzgas a los hombres. Júzgales, pues, y no seas defensor de los pérfidos.

Aleya 106

Cuando juzgues a los hombres, dirígete a Allah recordando su grandeza e implorando Su perdón y misericordia, pues la indulgencia y la misericordia son atributos de Allah.

Aleya 107

No abogues por los traidores que se empecinan en la traición sigilosamente, porque Allah aborrece a los traidores y a los pecadores.

Aleya 108

Aquellos que traicionan y se ocultan de la gente, no pueden ocultarse de Allah, porque está permanentemente presente con ellos, enterado de sus traiciones. Acuerdan de noche lo que no satisface a Allah; acusan a los inocentes. Allah, glorificado sea, conoce todo lo que traman.

Aleya 109

Si abogáis por ellos en la vida mundanal, y ellos no serán castigados en esta vida, en el Día del Juicio no encontrarán quién les defienda. Más, ¿quién acepta ser tutor de ellos para socorrerles?

Aleya 110

Ciertamente que la puerta del arrepentimiento está siempre abierta, pues quien peca cometiendo las malas acciones condenándose, y luego se arrepiente, pidiendo el perdón de Allah-con la firme intención de no volver a pecar otra vez- hallará a Allah indulgente, porque la indulgencia y la misericordia cuentan dentro de Sus atributos.

Aleya 111

Los daños de los pecados recaen siempre sobre los que los cometen; pues aquel que comete un pecado, en realidad lo hace en su propio perjuicio, ya que Allah, alabado sea, está enterado de lo que cometió y lo trata en consecuencia; luego castiga o perdona según determina Su sabiduría.

Aleya 112

Mas quien cometa faltas y peque y se las impute a un inocente, es comparable a quien roba y acusa a otro de lo que robó; aquél incurrió en dos pecados; primero, el de la mentira y la difamación, acusando a inocente, segundo, el pecado que cometió.

Aleya 113

Si no fuera por la bondad de Allah y Su misericordia para contigo, al elegirte para la revelación, dotándote con la perspicacia y la lucidez, un grupo de ellos habría intentado desviarte, mas comportándose así, sólo se desvían a sí mismos; porque Allah te asiste y tu clarividencia percibe la verdad tal cual; no te perjudicarán con su seducción y sus intentos de desviación. Pues Allah reveló el Qur’an, que es la balanza de la verdad, e introdujo la sabiduría en tu corazón; y te enseño la jurisprudencia y el juicio que sólo conociste por la revelación, porque la gracia de Allah para contigo es infinita.

Aleya 114

Los que ocultan las confidencias, o sólo las divulgan entre ellos, la mayoría de las mismas no tiene ninguna utilidad. Porque el mal cunde en el ocultamiento, salvo las confidencias de quien recomienda la caridad o la da, o incita a las acciones no reprobables, o a favorecer la concordia entre los hombres; todo ello constituye el bien obrar, y quien lo hace en aras de ganar el beneplácito de Allah, ciertamente, Allah, enaltecido sea, le otorga gran recompensa por lo que hace de bien en esta vida y en la Otra.

Aleya 115

Mas aquel que persista en discrepar con el Mensajero después de habérsele evidenciado la dirección del verdadero camino recto, y siga otro sendero opuesto al de los creyentes, entrando y sometiéndose al liderazgo de los enemigos de la fe, será uno de ellos, al tenerlos como sus líderes, y será introducido en el Infierno el Día del Juicio Final.

Aleya 116

Este doloroso destino está reservado a los enemigos del Islam, y es similar a los que atribuyeron copartícipes a Allah. Todo pecado es susceptible de ser perdonado, salvo aquel que atribuye copartícipes a Allah, y adora a otra divinidad que la de Allah, y el de empecinarse en oponerse al Mensajero de Allah en lo que a la verdad se refiere. Aquel que le atribuye copartícipes y Lo asocia en su adoración y en su sentimiento se extravía inmensamente del camino de la verdad, porque -comportándose así – perturba su mente y su alma.

Aleya 117

Aquel que hace ostentación de las manifestaciones del extravío que lo alejó del sendero de la verdad y lo llevó al politeísmo, adora en realidad a aquel que no oye, ni ve, ni daña ni favorece; y atribuye, a lo que adora, nombres femeninos como es el caso de «Al-Lat», «Al- ‘Uzza», «Manat» y otras; éste sólo invoca a Satanás.

Aleya 118

Ahora bien, Allah execró a Satanás, expulsándolo de su misericordia, y éste juró apoderarse de una parte de los siervos de Allah y seducirlos, tentándoles con su propia maldad.

Aleya 119

Su juramento tendía a extraviar a los que se dejan seducir para alejarlos del camino de la verdad, excitando sus concupiscencias y apetitos mundanos, extraviándoles en ilusiones, cosas y anhelos falsos; una vez seducidos, les induce en irrealidades terminando por hacerles adorar cosas falsas e ilusorias; como cuando les incitó a cercenar orejas de algunos camellos para desfigurar la creación de Allah, prescribiéndoles que el ganado cercenado no deberá sacrificarse, ni se emplee en tareas ni se le puede limitar el pasto; luego les incitó con la tentación para que aquello sea considerado una creencia; y que deben seguir sus pasos, tomándolo por único socorredor. Está claro que aquel que lo acepte como socorredor sufre una evidente pérdida al extraviarse de la verdad, pierde su juicio y le alcanzará la calamidad en la vida mundanal y el sufrimiento en la Otra.

Aleya 120

Porque les embellece la perversidad prometiéndoles muchos beneficios al cometerla, inspirándoles anhelos e ilusiones, siendo sus promesas y su encantamiento nada más que decepciones.

Aleya 121

Aquellos que pierden el juicio y siguen las tentaciones de Satanás en su fuero interno, tendrán su albergue en el Infierno del cual no hallarán escapatoria.

Aleya 122

Tal es el destino de los seguidores de Satanás. En cambio, el destino de los que siguen a Allah será, ciertamente, el de alcanzar la bienaventuranza; son los que creyeron en Allah y en su Mensajero, y practicaron el bien sin correr detrás de las falsas ilusiones. Ciertamente Allah les introducirá, el día del Juicio Final, en el Paraíso en el cual corren ríos, lo que es muchísimo más importante que cualquier paraíso mundanal. Es la promesa de Allah, y la promesa divina es infalible, puesto que a Él pertenece todo lo que está en la creación. ¿Quién es más leal que Allah en lo que dice?

Aleya 123

Por cierto que la retribución divina no depende de lo que desea y sueña alcanzar el hombre, sino que depende del bien que hace durante toda su vida; la retribución no depende de lo que deseáis, ¡musulmanes!, ni de lo que desea y sueña la gente del Libro – judíos y cristianos -. La retribución y la salvación del castigo dependen de la fe y de las buenas acciones; quien cometa algún mal recibirá su merecido castigo y no hallará jamás otro protector ni defensor que no fuera Allah.

Aleya 124

Pero aquellos que practican el bien, en la medida de sus posibilidades, creyendo en Allah y en su Enviado, entrarán en el Paraíso de las delicias y serán retribuidos sin el mínimo regateo y sin ninguna discriminación entre hombres y mujeres, puesto que a la mujer le incumben las mismas cargas que al hombre y recibe las mismas merecidas recompensas o castigos.

Aleya 125

Ciertamente que cualquier buena acción emana de la creencia sana, y la mejor religión es la que lleva al hombre a ser leal a Allah, aquel que moviliza su mente y su alma en el sendero de Allah, aspirando a merecer su beneplácito; tal conducta educa las actitudes y la capacidad de compenetrarse de la misión del Mensajero y le lleva a practicar el bien permanentemente, siguiendo así los pasos del patriarca de los Mensajeros: Abraham (la paz sea con él), cuya religión es la religión de Allah, que lleva siempre a la búsqueda de la verdad. En Abraham(la paz sea con él) converge la unicidad religiosa de los musulmanes, judíos y cristianos; seguid, pues, su camino. Allah lo eligió y le confirió el calificativo de fiel amigo.

Aleya 126

Ciertamente que la lealtad a Allah y la sumisión a Sus decretos es la lealtad a Aquel que originó la creación de todo el universo. A Él pertenece todo lo que existe en los Cielos y en la Tierra: estrellas, galaxias, sol, luna, montañas, valles, desiertos y terrenos fértiles; Allah es Omnímodo. Su conocimiento abarca todo; está enterado de todo lo que hace el hombre, al cual retribuye o castiga, según lo que hace de bien o de mal.

Aleya 127

Consultaron al Profeta acerca de las mujeres que fueron y serán siempre delicadas: Allah instruyó a Su Enviado para que Él, a su vez, instruya acerca de los que son débiles en la familia, que son los niños y los huérfanos, consignando que las huérfanas de entre las mujeres que se desposan y no reciben sus dotes, así como los niños y los huérfanos – en general – todos ellos deben ser tratados con justicia, consideración, atención y misericordia. Allah está enterado de todo el bien o el mal que se hace, y recompensa o castiga a la luz de lo cometido.

Aleya 128

Si una esposa teme desinterés de parte de su marido, en el cumplimiento de sus responsabilidades familiares, no serán recriminados los esposos que busquen la reconciliación en buena forma; el más sensato de ambos debe iniciar la reconciliación que es siempre lo mejor; por cierto que cuando ambos cónyuges, impulsados por la avaricia del alma, se aferran a sus propios derechos, el solo camino de la reconciliación está en la complacencia de una de las dos partes; aquél que así proceda, será el excelente y el timorato. Allah estará enterado de su posición y lo recompensará en consecuencia.

Aleya 129

Tratar a las mujeres con igualdad en el cariño y la absoluta justicia de intercambio de sentimientos entre ambos, es casi imposible, aunque os empeñéis, como es el caso de un trato estrictamente equitativo entre varias esposas. Por esta razón no os inclinéis preferentemente a una de ellas, dejando a la otra como si estuviera abandonada – ni casada ni divorciada -. ¡Enmendad vuestras almas y edificad vuestras familias sobre las bases de la mejor conveniencia y no sobre las bases de la corrupción y el mal! Temed a Allah. Él es Remisorio y Misericordioso.

Aleya 130

En caso de aversión e imposibilidad de reconciliación, la separación es necesaria. Allah enriquecerá a cada cual con Sus mercedes, misericordia y gracia. Las mercedes dependen de Allah, Él es Misericordioso y Bondadoso. Él es Sabio y sabe poner cada cosa en su lugar.

Aleya 131

La esencia de la religión está en la sumisión voluntaria al Creador del Universo, al Amo de la majestuosidad, al Loable, y en el reconocimiento de Su absoluto poder, pues a Él pertenecen los Cielos y la Tierra. Prevaliéndose de Su poder dice: Habíamos recomendado a quienes fue concedido el Libro antes que vosotros, así como también a vosotros, ¡musulmanes!, que temáis a Allah y Lo adoréis, y no Lo reneguéis, pues Él es Dueño del gran poder en los Cielos y en la Tierra. Nada puede perturbar su poder. Allah es Autosuficiente y Fuente de toda riqueza y, sin embargo, vuestra creencia Le satisface, y alaba a Sus siervos las buenas acciones.

Aleya 132

Allah rige todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra; Él es Dominante; es el Guía; es Quien toma todas las disposiciones para coordinar las cosas del universo. Prescribió que los humanos Le adoren, Le teman y se remitan a Él en todos sus asuntos.

Aleya 133

¡Humanos!, todos vosotros estáis sometidos al poder de Allah; Él es Omnipotente, el Vencedor; si quisiera os haría desaparecer y os reemplazaría por otros. Él es el Majestuoso y el Todopoderoso.

Aleya 134

Si los humanos ansían las delicias mundanas y sus provechos por las vías lícitas, Allah les concede las delicias de esta vida y de la Otra. Él es el único que posee a ambas.

Aleya 135

La justicia es el orden de la existencia; es la ley de que nadie discrepa. ¡Humanos, que os hayáis sometidos a Allah y a la verdad, aceptando el llamado de sus Mensajeros!, sed cuidadosos de vuestras propias personas en vuestro sometimiento a la justicia, cuidadosos para con los demás; socorred a los oprimidos; sed rectos y no codiciosos. Debéis ser incitados por un sentimiento de piedad para con los menesterosos, porque Él dispuso que haya ricos y pobres; Él es, pues, el más indicado para considerar la situación de uno y otro. Ciertamente que la concupiscencia influye sobre el alma para desviar al hombre del sendero de la verdad; no os entreguéis a la concupiscencia para no ser injustos; si sois celadores para que reine la justicia o para oponeros a ella, Allah está completamente enterado de todo lo que hacéis y os recompensará por el bien y os castigará por el mal.

Aleya 136

Ciertamente que todos los mensajes divinos son, en realidad, un solo mensaje, y este mismo mensaje emana de Allah. ¡Creyentes! Someteos, pues, a Allah y sedle leales y creed en Su Mensajero Muhammad(PyB); creed en el Libro que le fue revelado y obrad según está mencionado en el mismo; creed asimismo en los Libros revelados anteriormente, tal como fueron revelados sin ninguna tergiversación ni omisión. Pues aquél que descree en Allah Creador de todo cuanto existe, que descree en sus ángeles, en el mundo oculto, en Sus Libros, en Sus Mensajeros, y no cree en el Día del Juicio Final, se extravía del sendero recto y habrá penetrado en el camino del error.

Aleya 137

La fe es una sumisión absoluta a Allah, y un quehacer permanente de lo que es justo; los indecisos y los inquietos no son creyentes. Los que creen y luego reniegan, y otra vez creen y luego reniegan, acrecientan su incredulidad. Allah no les perdonará el mal que cometen ni les guiará hacia la verdad; porque el perdón de Allah involucra el arrepentimiento y el poner coto a las malas acciones, y Su encauzamiento está reservado a los que se orientan hacia la verdad y la buscan.

Aleya 138

¡Oh, Mensajero!, advierte a los hipócritas que sufrirán un severo castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 139

Los hipócritas se someten a los incrédulos en vez de someterse a los creyentes. ¿Acaso piden dignidad a través de esos incrédulos? La dignidad y la nobleza son atributos de Allah, y sólo los otorga a sus siervos creyentes. Aquél que busca la dignidad aferrándose a Allah, la obtendrá, y el que la busca lejos de Allah, se humillará.

Aleya 140

Allah os reveló en el Sagrado Qur’an que cada vez que oís una aleya en la que creéis, y en cambio, los descreídos ironizan y se tornan infieles, no permanezcáis con ellos, hasta que toquen otro tema. Mas si oís su escarnecimiento y permanecéis con ellos, seréis sus cómplices. Ciertamente que el desenlace de los incrédulos y de los hipócritas es espantoso. Allah los juntará a todos en el Infierno el Día del Juicio Final.

Aleya 141

Esos hipócritas acechan y os miran con animosidad deseándoos el mal cuando lucháis contra los enemigos. Si Allah os concede la victoria y os abre el camino de la verdad, dicen a los creyentes: ¿Acaso no estábamos con vosotros siendo unos de vosotros?. Y si la victoria estuviese de parte de los incrédulos, se dirigirán a ellos diciéndoles: ¿Acaso no hicimos prevalecer vuestros asuntos en detrimento de nuestros intereses a tal punto que vuestros intereses y los nuestros se identificaron? , ¿acaso no os hemos brindado nuestro afecto para defenderos en vuestra lucha contra los creyentes?. Allah, alabado y enaltecido sea, juzgará a esos hipócritas el Día del Juicio Final. Jamás Allah otorgará la victoria a los incrédulos contra los creyentes que tuvieron fe en lo justo y en las buenas acciones.

Aleya 142

Ciertamente que los hipócritas, con su argucia, creen engañar a Allah ocultándole lo que albergan en sus almas, pero es Allah Quien les confunde librándoles a sus maquinaciones perversas; luego les juzgará a la luz de su forma de obrar. En verdad, éstos hipócritas tienen dos apariencias: una manifiesta, la que se exterioriza cuando se disponen a orar con indolencia haciendo ostentación de piedad ante los demás; la otra oculta, cuando sólo recuerdan a Allah pocas veces para dar libre curso a su hipocresía.

Aleya 143

Ciertamente los hipócritas están permanentemente en duda y en perturbación; ni pertenecen a los creyentes ni a los incrédulos, por debilidad de la fe de sus almas y por su extravío. Aquel que Allah desvía en su comportamiento, jamás estará bien encaminado.

Aleya 144

Uno de los motivos de su hipocresía reside en el hecho de que los hipócritas hayan tomado a los incrédulos como gobernantes. Evitad, pues, someteros al poder de los incrédulos; si lo hacéis, habréis incurrido en el evidente pecado de formar parte del clan hipócrita; seréis humillados por no haber buscado vuestra dignidad, en el poder de Allah, en la verdad y en las buenas acciones.

Aleya 145

Por cierto que los hipócritas ocuparán el lugar más profundo del infierno y jamás les encontrarás defensor alguno.

Aleya 146

Salvo quienes se arrepientan, y se encomienden y se aferren sólo a Allah, y consagren su vida a Allah, haciendo el bien; entonces se contarán entre los creyentes y recibirán sus recompensas, pues Allah concederá a los creyentes una magnífica recompensa en esta vida y en la Otra.

Aleya 147

Por cierto que Allah sólo pide – a los humanos – tener fe en Él, agradecer Sus mercedes; tal comportamiento os granjeará la recompensa divina por el bien que hacéis y las gracias que manifestáis a Allah; y os apartará del castigo, porque Allah es Retribuyente Sapientísimo, gratifica por el bien a Sus siervos y castiga por el mal a los que lo cometen.

Aleya 148

Allah advierte a Sus siervos contra la maledicencia, salvo el que haya sido ultrajado; a éste se le permite quejarse de quien lo ultrajó, manifestando su maldad. Allah, alabado sea, escucha la queja del ultrajado, y conoce la iniquidad del déspota, y lo castigará por su despotismo.

Aleya 149

Si ostentáis el bien o lo ocultáis, y perdonáis a los que os hicieron el mal, Allah os agraciará por seguir Su moral, pues Él es Magnánimo, Indulgentísimo, Omnipotente.

Aleya 150

Ciertamente que los que no creen en Allah ni en la misión de los Enviados, y los que se empeñan en dividir la creencia en Allah y en sus enviados y dicen: Creemos en algunos de Sus Mensajeros y negamos a otros, o sea que creen en los que quieren y niegan a los que no quieren; cuando su deber es creer en todos los enviados de Allah, porque la fe no se divide…

Aleya 151

Estos son los verdaderos incrédulos a los cuales Allah reservó un castigo ignominioso.

Aleya 152

Mas a aquellos que creyeron en Allah y en sus Enviados y no hicieron distingos entre ninguno de ellos, Allah les acordará una magnífica recompensa. Allah perdona a los arrepentidos, es Misericordioso con sus siervos.

Aleya 153

¡Mensajero!, te piden los adeptos del Libro (los judíos), empecinados, que les des una prueba de la veracidad de tu profecía; te pedirán que les hagas descender del cielo, directamente a ellos, un Libro específicamente para ellos, en el cual se les exhorta creer en ti y obedecerte; si consideras que lo que te pidieron es exagerado, no te apresures. ¿Acaso sus predecesores no se empecinaron cuando pidieron a Moisés mucho más que eso? Cuando le dijeron: ¡Muéstranos claramente a Allah! Entonces Allah les castigó por su empecinamiento cuando fueron fulminados por su iniquidad. Recuérdales otro crimen tan grande como abominable cuando adoraron el becerro de oro fuera del Creador, después de haberles llegado las evidencias que Moisés experimentó ante el Faraón y su séquito. Luego Allah les perdonó después de su arrepentimiento, cuando Allah afianzó a Moisés con la evidencia y la palabra concluyente.

Aleya 154

Y Allah les amenazó con elevar el monte por encima de ellos por haberse empecinado en no aceptar la ley de la Tora, hasta que la aceptaron y se comprometieron a cumplir el pacto y les ordenó entrar en la ciudad prosternándose ante Allah, y no extralimitarse en lo que les prescribió: No profanar el sábado, y se comprometieron a observar el pacto y todo lo prescrito.

Aleya 155

Y merecieron la cólera de Allah por haber quebrantado el pacto, por negar la ley de Allah, por asesinar inicuamente a los Profetas, por su empecinamiento en permanecer en el error y por haber declarado: ¡Nuestros corazones son insensibles a lo que nos exhortan! Allah sigiló sus corazones por su perfidia e incredibilidad; pues muy pocos de ellos creen.

Aleya 156

Y merecieron la cólera de Allah por incredulidad y por proferir graves calumnias acerca de María.

Aleya 157

Y merecieron la cólera de Allah por haber aseverado: !Por cierto que hemos matado al Mesías, Jesús hijo de María, el Enviado de Allah, cuando en realidad no es cierto que lo mataron, como pretendieron; no lo crucificaron como aseveraron, sino que sólo les pareció haberlo crucificado; cuando mataron y crucificaron a otro que se le parecía. Luego discreparon sobre si el que mataron era Jesús u otro. Por cierto que todos están en duda acerca de ello. Lo cierto es que conjeturan sobre lo que no saben a ciencia cierta. No mataron a Jesús absolutamente.

Aleya 158

Si no que Allah lo elevó hacia Él, salvándolo de sus enemigos. No lo crucificaron ni lo mataron. Allah es Todopoderoso y Prudente en lo que hace.

Aleya 159

No hay ninguno entre los adeptos de Libro – los judíos y los cristianos – que no conociera antes de morirse la verdad acerca de Jesús. La verdad acerca de Jesús es que es el siervo de Allah y Su Mensajero; y la fe en él no les sirve, entonces, por no haber creído en él a su debido tiempo; Jesús declarará contra ellos, el Día del Juicio Final, aseverando que cumplió con la misión de su Señor y que Jesús es el siervo de Allah y Su Mensajero.

Aleya 160

Por la iniquidad de los judíos y por haber desviado a mucha gente del sendero de Allah, Él les ha vedado varias cosas que les eran lícitas.

Aleya 161

Y por practicar la usura que Allah había prohibido y por estafar y apoderarse del patrimonio de la gente ilícitamente, Allah les castigó prohibiéndoles algunas cosas buenas, y ha destinado a los incrédulos, de entre ellos, un severo castigo.

Aleya 162

Pero los afirmados en la sabiduría de entre los judíos y los creyentes de tu nación, ¡Profeta!, creen en lo que te fue revelado y lo que fue revelado a los Mensajeros que te precedieron. Los que observan la oración y la practican como se debe y pagan el Zakat, creyendo en Allah y en la Resurrección y el Juicio Final, a esos Allah premiara por su fe y por su obediencia, con una magnífica recompensa.

Aleya 163

¡Profeta! Por cierto que te hemos revelado el Qur’an y su jurisprudencia, como la hemos revelado a Noé y a los Profetas que le sucedieron, como la hemos revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob, a las doce tribus que son los profetas descendientes de Jacob, a Jesús, a Job, a Jonás, a Aarón, a Salomón, y como concedimos los Salmos a David.

Aleya 164

Hemos enviado también a muchos otros Mensajeros, de algunos de ellos te hemos revelado sus noticias, y otros de los que no te hemos mencionado sus historias. El modo de revelación con Moisés fue que Allah le habló detrás de un velo y sin intermediario.

Aleya 165

Hemos enviado todos esos Mensajeros como albriciadores para los creyentes, prometiéndoles las recompensas, y como amonestadores para los incrédulos, advirtiéndoles del castigo que les alcanzará, para que la humanidad no tenga excusa alguna ante Allah Todopoderoso, Omnipotente y Prudente en sus sentencias.

Aleya 166

Pero si ellos no atestiguan la veracidad de tu misión, Allah da crédito a ella, que lo que te reveló lo hizo con Su infinita sabiduría, como lo atestiguan los ángeles, pero el testimonio de Allah te dispensa de todo otro.

Aleya 167

Los incrédulos que no te creyeron y que desviaron a la gente para que no entrasen en la religión de Allah, se apartaron muchísimo de la verdad.

Aleya 168

Los incrédulos que se perjudicaron a sí mismos, perjudicaron al Mensajero, y su misión, y perjudicaron a la gente ocultando la verdad; Allah no les perdonará si persisten en su incredibilidad, ni les guiará en el sendero de la salvación. Es, pues, inconcebible que Allah, enaltecido sea, perdone a esa clase de gente empecinada en el error.

Aleya 169

Serán encaminados al Infierno, en donde morarán eternamente, porque ello es fácil para Allah.

Aleya 170

¡Humanos! Ya os llegó – por parte de Allah – el Mensajero Muhammad(PyB) con la religión de la verdad; creed en lo que os trajo; será mejor para vosotros, pero si preferís negar, Allah no necesita de vuestra fe. Él es su dueño, a Él pertenece cuanto está en los Cielos y en la Tierra. Él es Omnipotente; es Prudente en su creación, no descuida la recompensa de aquel que hace el bien, ni omite el castigo del pecador.

Aleya 171

¡Adeptos del Libro!, no exageréis en vuestra religión extralimitándoos y no digáis de Allah sino la verdad, desmintiendo la misión de Jesús o asociándolo a Allah. Por cierto que el Mesías es un Mensajero como los demás. Allah lo creó con su poder y le confirió su verbo. Quien infundió su alma en María fue el Arcángel Gabriel; este es el misterio del poderío de Allah. Creed, pues, sinceramente en Allah y en todos sus enviados. No pretendáis la existencia de la Trinidad. Será mejor para vosotros que os apartéis de esta pretensión. Allah es Uno; no tiene copartícipe. ¡Glorificado sea! ¡Lejos está de tener un hijo! A Él pertenece todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra. Él es el Único que rige Su reino.

Aleya 172

El Mesías jamás desdeña ser siervo de Allah; tampoco desdeñan los ángeles allegados ser siervos de Allah; mas aquel que se ensoberbece al punto de no adorar a Allah, no escapará a su castigo el día en que congregará a los humanos para juzgarlos.

Aleya 173

Aquellos que creyeron y practicaron el bien, Allah les otorgará la recompensa de sus acciones y les aumentará generosamente sus mercedes; mas a aquellos que desdeñaron adorarle y se ensoberbecieron, negando su gracia, Allah les preparó un severo castigo, y nadie puede defenderlos o protegerlos de padecer este castigo.

Aleya 174

¡Humanos! Ya os llegaron las pruebas convincentes de la veracidad del Mensajero Muhammad(saws) y os hemos enviado, con la palabra, un Qur’an cual verdadera luz para iluminar vuestro camino y guiaros hacia la salvación.

Aleya 175

Aquellos que creyeron en Allah y sus mensajes y se aferraron a su religión serán introducidos, en la otra Vida, en Su Paraíso, y les concederá su inmensa misericordia, y los englobará en Su infinita gracia, afirmándoles, en la vida terrenal, en el sendero recto.

Aleya 176

¡Profeta!, te consultarán sobre la herencia de aquel que muere sin dejar un hijo o un padre detrás de él; di: Ciertamente la prescripción de Allah en este caso es: Si el difunto tiene una hermana, ésta hereda la mitad de lo que dejó; y si la difunta tuviera un hermano, éste hereda la totalidad, y si los herederos son dos hermanas heredan las dos terceras partes y si son varios hermanos, varones y mujeres, el varón hereda el doble del dividendo de la mujer. Allah os ha esclarecido para que no os extraviéis en el reparto de los dividendos. Allah está enterado de todo cuanto hacéis y os otorgará vuestras respectivas recompensas o castigos.

5. Al-Maîdah (La Mesa Servida)

Posted by on 9:29 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 5. Al-Maîdah (La Mesa Servida)

5. Al-Maîdah (La Mesa Servida)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
5.1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
5.11.  ;¡Creyentes! ¡Respetad vuestros compromisos! La bestia de los rebaños os está permitida, salvo lo que se os recita. La caza no os está permitida mientras estéis sacralizados. Alá decide lo que Él quiere. 
5.2يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُحِلُّواْ شَعَآئِرَ اللّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلاَ الْهَدْيَ وَلاَ الْقَلآئِدَ وَلاَ آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُواْ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواْ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى الْـبِـرِّ وَالتَّقْوَى وَلاَ تَعَاوَنُواْ عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
5.22.  ;¡Creyentes! No profanéis las cosas sagradas de Alá, ni el mes sagrado, ni la víctima, ni las guirnaldas, ni a los que se dirigen a la Casa Sagrada, buscando favor de su Señor y satisfacerle. Podéis cazar cuando dejáis de estar sacralizados. Que el odio que tenéis a gente que hace poco os apartaba de la Mezquita Sagrada no os incite a violar la ley. Ayudaos unos a otros a practicar la piedad y el temor de Alá, no el pecado y la violación de la ley. ¡Y temed a Alá! Alá castiga severamente... 
5.3حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُواْ بِالْأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلاَمَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5.33.  Os está vedada la carne mortecina, la sangre, la carne de cerdo, la de animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá, la de animal asfixiado o muerto a palos, de una caída, de una cornada, la del devorado parcialmente por las fieras -excepto si aún lo sacrificáis vosotros-, la del inmolado en piedras erectas. Consultar la suerte valiéndose de flechas es una perversidad. Hoy quienes no creen han desesperado de vuestra religión. ¡No les tengáis, pues, miedo a ellos, sino a Mí! Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado Mi gracia en vosotros y Me satisface que sea el Islam vuestra religión. Si alguien se ve compelido durante un hambre, sin intención de pecar,...Alá es indulgente, misericordioso. 
5.4يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُواْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُواْ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
5.44.  Te preguntan qué les está permitido. Di: "Os están permitidas las cosas buenas. Podéis comer de lo que os cojan los animales de presa que habéis adiestrado para la caza, tal como Alá os ha enseñado. ¡Y mencionad el nombre de Alá sobre ello! ¡Y temed a Alá". Alá es rápido en ajustar cuentas. 
5.5الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
5.55.  ;Hoy se os permiten las cosas buenas. Se os permite el alimento de quienes han recibido la Escritura, así como también se les permite a ellos vuestro alimento. Y las mujeres creyentes honestas y las honestas del pueblo que, antes que vosotros, había recibido la Escritura, si les dais la dote tomándolas en matrimonio, no como fornicadores o como amantes. Vanas serán las obras de quien rechace la fe y en la otra vida será de los que pierdan. 
5.6يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُواْ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ وَإِن كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ اللّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَـكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
5.66.  ¡Creyentes! Cuando os dispongáis a hacer la azalá, lavaos el rostro y los brazos hasta el codo, pasad las manos por la cabeza y lavaos los pies hasta el tobillo. Si estáis en estado de impureza legal, purificaos. Y si estáis enfermos o de viaje, si viene uno de vosotros de hacer sus necesidades, o habéis tenido contacto con mujeres y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por el rostro y por las manos. Alá no quiere imponeros ninguna carga, sino purificaros y completar Su gracia en vosotros. Quizás, así seáis agradecidos. 
5.7وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
5.77.  Recordad la gracia que Alá os dispensó y el pacto que concluyó con vosotros cuando dijisteis: "Oímos y obedecemos". ¡Temed a Alá! Alá sabe bien lo que encierran los pechos. 
5.8يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
5.88.  ¡Creyentes! ¡Sed íntegros ante Alá cuando depongáis con equidad! ¡Que el odio a una gente no os incite a obrar injustamente! ¡Sed justos! Esto es lo más próximo al temor de Alá. ¡Y temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis. 
5.9وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
5.99.  Alá ha prometido a quienes crean y obren bien perdón y una magnífica recompensa. 
5.10وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
5.1010.  Quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. 
5.11يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
5.1111.  ¡Creyentes! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando una gente habría preferido poneros las manos encima y Él se lo impidió. ¡Y temed a Alá! ¡Que los creyentes confíen en Alá! 
5.12وَلَقَدْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا وَقَالَ اللّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
5.1212.  Alá concertó un pacto con los Hijos de Israel. Suscitamos de entre ellos a doce jefes. Y Alá dijo: "Yo estoy con vosotros. Si hacéis la azalá, dais el azaque, creéis en Mis enviados y les auxiliáis, si hacéis un préstamo generoso a Alá, he de borrar vuestras malas obras e introduciros en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Quien de vosotros, después de eso, no crea se habrá extraviado del camino recto". 
5.13فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
5.1313.  Por haber violado su pacto les hemos maldecido y hemos endurecido sus corazones. Alteran el sentido de las palabras; olvidan parte de lo que se les recordó. Siempre descubrirás en ellos alguna traición, salvo en unos pocos. ¡Borra sus faltas, perdónales! Alá ama a quienes hacen el bien. 
5.14وَمِنَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
5.1414.  Concertamos un pacto con quienes decían: "Somos cristianos". Pero olvidaron parte de lo que se les recordó y, por eso,. provocamos entre ellos enemistad y odio hasta el día de la Resurrección. Pero ya les informará Alá de lo que hacían. 
5.15يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُواْ عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ
5.1515.  ¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros, aclarándoos mucho de lo que de la Escritura habíais ocultado y revocando mucho también. Os ha venido de Alá una Luz, una Escritura clara, 
5.16يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
5.1616.  por medio de la cual Alá dirige a quienes buscan satisfacerle por caminos de paz y les saca, con Su permiso, de las tinieblas a la luz, y les dirige a una vía recta. 
5.17لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
5.1717.  No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María". Di: "¿Quién podría impedir a Alá que. si Él quisiera, hiciera morir al Ungido, hijo de María, a su madre y a todos los de la tierra?" De Alá es el dominio de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Crea lo que Él quiere. Alá es omnipotente. 
5.18وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاءُ اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
5.1818.  Los judíos y los cristianos dicen: "Somos los hijos de Alá y Sus predilectos". Di: "¿Por qué, pues, os castiga por vuestros pecados? No, sino que sois mortales, de Sus criaturas. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere". De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que entre ellos está. Es Él el fin de todo. 
5.19يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
5.1919.  ¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros para instruiros, después de una interrupción de enviados, no sea que dijerais: "No ha venido a nosotros ningún nuncio de buenas nuevas, ni monitor alguno". Así, pues, sí que ha venido a vosotros un nuncio de buenas nuevas y un monitor. Alá es omnipotente. 
5.20وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
5.2020.  Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "¡Pueblo! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando suscitó de entre vosotros a profetas e hizo de vosotros reyes, dándoos lo que no se había dado a ninguno en el mundo. 
5.21يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ
5.2121.  ¡Pueblo! ¡Entrad en la Tierra Santa que Alá os destinó y no volváis sobre vuestros pasos; si no, regresaréis habiendo perdido!". 
5.22قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّى يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
5.2222.  Dijeron: "¡Moisés! Hay en ella un pueblo de hombres fuertes y no entraremos mientras no salgan de ella. Si salen de ella, entonces, sí que entraremos". 
5.23قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُواْ عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
5.2323.  Dos de sus hombres, temerosos de Alá, a quienes Alá había agraciado, dijeron: "Entrad contra ellos por la puerta. Una vez franqueada, la victoria será vuestra. Si sois creyentes, ¡confiad en Alá!". 
5.24قَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
5.2424.  Dijeron: "¡Moisés! No entraremos nunca en ella mientras ellos estén dentro. ¡Ve, pues, tú con tu Señor, y combatid, que nosotros nos quedamos aquí!". 
5.25قَالَ رَبِّ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
5.2525.  Dijo: "¡Señor! Yo no puedo más que conmigo y con mi hermano. Haz distinción, pues, entre nosotros y este pueblo perverso". 
5.26قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
5.2626.  Dijo: "Les estará prohibida durante cuarenta años, tiempo en el que vagarán por la tierra. ¡No te preocupes por este pueblo perverso!". 
5.27وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِن أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
5.2727.  ¡Y cuéntales la historia auténtica de los dos hijos de Adán, cuando ofrecieron una oblación y se le aceptó a uno, pero al otro no! Dijo: "¡He de matarte!". Dijo: "Alá sólo acepta de los que Le temen. 
5.28لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
5.2828.  Y si tú pones la mano en mí para matarme, yo no voy a ponerla en ti para matarte, porque temo a Alá, Señor del universo. 
5.29إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
5.2929.  Quiero que cargues con tu pecado contra mí y otros pecados y seas así de los moradores del Fuego. Ésa es la retribución de los impíos". 
5.30فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
5.3030.  Entonces, su alma le instigó a que s matara a su hermano y le mató, pasando a ser de los que pierden. 
5.31فَبَعَثَ اللّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَـذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
5.3131.  Alá envió un cuervo, que escarbó la tierra para mostrarle cómo esconder el cadáver de su hermano. Dijo: "¡Ay de mí! ¿Es que no soy capaz de imitar a este cuervo y esconder el cadáver de mi hermano?". Y pasó a ser de los arrepentidos. 
5.32مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
5.3232.  Por esta razón, prescribimos a los Hijos de Israel que quien matara a una persona que no hubiera matado a nadie ni corrompido en la tierra, fuera como si hubiera matado a toda la Humanidad. Y que quien salvara una vida, fuera como si hubiera salvado las vidas de toda la Humanidad. Nuestros enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, pero, a pesar de ellas, muchos cometieron excesos en la tierra. 
5.33إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الْأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
5.3333.  Retribución de quienes hacen la guerra a Alá y a Su Enviado y se dan a corromper en la tierra: serán muertos sin piedad, o crucificados, o amputados de manos y pies opuestos, o desterrados del país. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra. 
5.34إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5.3434.  Quedan exceptuados quienes se arrepientan antes de caer en vuestras manos. Sabed, en efecto, que Alá es indulgente, misericordioso. 
5.35يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَابْتَغُواْ إِلَيهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُواْ فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
5.3535.  ¡Creyentes! ¡Temed a Alá y buscad el medio de acercaros a Él! ¡Combatid por Su causa! Quizás, así, prosperéis. 
5.36إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
5.3636.  Si poseyeran los infieles todo cuanto hay en la tierra y otro tanto, y lo ofrecieran como rescate para librarse del castigo del día de la Resurrección, no se les aceptaría Tendrán un castigo doloroso. 
5.37يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُواْ مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
5.3737.  Querrán salir del Fuego, pero no podrán. Tendrán un castigo permanente. 
5.38وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُواْ أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
5.3838.  Al ladrón y a la ladrona, cortadles las manos como retribución de lo que han cometido, como castigo ejemplar de Alá. Alá es poderoso, sabio. 
5.39فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5.3939.  Si uno se arrepiente, después de haber obrado impíamente y se enmienda, Alá se volverá a él. Alá es indulgente, misericordioso. 
5.40أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
5.4040.  ¿No sabes que es de Alá el dominio de los cielos y de la tierra? Castiga a quien Él quiere y perdona a quien Él quiere. Alá es omnipotente. 
5.41يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
5.4141.  ¡Enviado! Que no te entristezcan quienes se precipitan en la incredulidad. Son de los que dicen con la boca: "Creemos", pero no creen de corazón, y de los judíos. Dan oídos a la mentira, dan oídos a otra gente que no ha venido a ti. Alteran el sentido de las palabras y dicen: "Si se os ha dado esto, ¡tomadlo!; pero, si no es esto lo que se os ha dado. ¡guardaos!". Si Alá quiere que alguien sea tentado, tú no puedes hacer nada por él contra Alá. Esos tales son aquellos cuyos corazones Alá no ha querido purificar. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra. 
5.42سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَآؤُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُم أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
5.4242.  Dan oído a la mentira y devoran el soborno. Si vienen a ti, decide entre ellos o retírate. Si te retiras, no podrán hacerte ningún daño. Si decides, hazlo con equidad. Alá ama a los que observan la equidad. 
5.43وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
5.4343.  Pero ¿cómo van a hacerte juez teniendo como tienen la Tora, en la que se contiene la decisión de Alá? Luego, después de eso, se retiran. Esos tales no son creyentes. 
5.44إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَابِ اللّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
5.4444.  Hemos revelado la Tora, que contiene Dirección y Luz. Los profetas que se habían sometido administraban justicia a los judíos según ella, como hacían los maestros y doctores, según lo que de la Escritura de Alá se les había confiado y de lo cual eran testigos. ¡No tengáis, pues, miedo a los hombres, sino a Mí! ¡Y no malvendáis Mis signos! Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado, ésos son los infieles. 
5.45وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنْزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
5.4545.  Les hemos prescrito en ella: "Vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente y la ley del talión por las heridas". Y si uno renuncia a ello, le servirá de expiación. Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado, ésos son los impíos. 
5.46وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
5.4646.  Hicimos que les sucediera Jesús, hijo de María, en confirmación de lo que ya había de la Torá. Le dimos el Evangelio, que contiene Dirección y Luz, en confirmación de lo que ya había de la Torá y como Dirección y Exhortación para los temerosos de Alá. 
5.47وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
5.4747.  Que la gente del Evangelio decida según lo que Alá ha revelado en él. Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado ésos son los perversos. 
5.48وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ إِلَى اللهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
5.4848.  Te hemos revelado la Escritura con la Verdad, en confirmación y como custodia de lo que ya había de la Escritura. Decide, pues, entre ellos según lo que Alá ha revelado y no sigas sus pasiones, que te apartan de la Verdad que has recibido. A cada uno os hemos dado una norma y una vía. Alá, si hubiera querido, habría hecho de vosotros una sola comunidad, pero quería probaros en lo que os dio. ¡Rivalizad en buenas obras! Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de aquello en que discrepabais. 
5.49وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللّهُ إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
5.4949.  Debes decidir entre ellos según lo que Alá ha revelado. No sigas sus pasiones. ¡Guárdate de ellos, no sea que te seduzcan, desviándote de parte de lo que Alá te ha revelado! Y, si se apartan, sabe que Alá desea afligirles por algunos de sus pecados. Muchos hombres son, ciertamente, perversos. 
5.50أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
5.5050.  ¿Es una decisión a la pagana lo que desean? Y ¿quién puede decidir mejor que Alá para gente que está convencida? 
5.51يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
5.5151.  ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a los judíos y a los cristianos! Son amigos unos de otros. Quien de vosotros trabe amistad con ellos, se hace uno de ellos. Alá no guía al pueblo impío. 
5.52فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ فَعَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُواْ عَلَى مَا أَسَرُّواْ فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ
5.5252.  Ves a los enfermos de corazón precipitarse a ellos, diciendo: "Tenemos miedo de un revés de fortuna". Pero puede que Alá traiga el éxito u otra cosa de Él y, entonces, se dolerán de lo que habían pensado en secreto. 
5.53وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَـؤُلاَءِ الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ
5.5353.  Los creyentes dirán "Son éstos los que juraban solemnemente por Alá que sí, que estaban con vosotros? Sus obras serán vanas y saldrán perdiendo". 
5.54يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
5.5454.  ¡Creyentes! Si uno de vosotros apostata de su fe... Alá suscitará una gente a la cual Él amará y de la cual será amado, humilde con los creyentes, altivo con los infieles, que Alá y que no temerá la censura de nadie. Éste es el favor de Alá. Lo dispensa a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. 
5.55إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
5.5555.  Sólo es vuestro amigo Alá, Su Enviado y los creyentes, que hacen la azalá, dan el azaque y se inclinan. 
5.56وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ فَإِنَّ حِزْبَ اللّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ
5.5656.  Quien tome como amigo a Alá, a Su Enviado y a los creyentes... Los partidarios de Alá serán los que venzan. 
5.57يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
5.5757.  ¡Creyentes! No toméis como amigos a quienes, habiendo recibido la Escritura antes que vosotros, toman vuestra religión a burla y a juego, ni tampoco a los infieles. ¡Y temed a Alá, si es que sois creyentes! 
5.58وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ
5.5858.  Cuando llamáis a la azalá, la toman a burla y a juego, porque son gente que no razona. 
5.59قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
5.5959.  Di: "¡Gente de la Escritura ! ¿Es que no tenéis más motivo para censurarnos que el que creamos en Alá y en la Revelación hecha a nosotros y a los que nos precedieron y que la mayoría seáis unos perversos?". 
5.60قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللّهِ مَن لَّعَنَهُ اللّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلَـئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ
5.6060.  Di: "No sé si informaros de algo peor aún que eso respecto a una retribución junto a Alá. Los que Alá ha maldecido, los que han incurrido en Su ira, los que Él ha convertido en monos y cerdos, los que han servido a los taguts, ésos son los que se encuentran en la situación peor y los más extraviados del camino recto". 
5.61وَإِذَا جَآؤُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُواْ بِهِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكْتُمُونَ
5.6161.  Cuando vienen a Ti, dicen: "¡Creemos!". Pero entran sin creer y sin creer salen. Alá sabe bien lo que ocultan. 
5.62وَتَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
5.6262.  Ves a muchos de ellos precipitarse al pecado y a la violación de la ley y a devorar el soborno. ¡Qué mal está lo que hacen! 
5.63لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
5.6363.  ¿Por qué los maestros y los doctores no les prohíben sus expresiones pecaminosas y que devoren el soborno? ¡Qué mal está lo que hacen! 
5.64وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
5.6464.  Los judíos dicen: "La mano de Alá está cerrada". ¡Que sus propias manos estén cerradas y sean malditos por lo que dicen! Al contrario, Sus manos están abiertas y Él distribuye Sus dones como quiere. Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. Hemos suscitado entre ellos hostilidad y odio hasta el día de la Resurrección. Siempre que encienden el fuego de la guerra, Alá se lo apaga. Se dan a corromper en la tierra y Alá no ama a los corruptores. 
5.65وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
5.6565.  Si la gente de la Escritura creyera y temiera a Alá, les borraríamos sus malas obras y les introduciríamos en los jardines de la Delicia. 
5.66وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
5.6666.  Si observaran la Torá, el Evangelio y la Revelación que han recibido de su Señor, disfrutarían de los bienes del cielo y de la tierra. Hay entre ellos una comunidad que se mantiene moderada, pero ¡qué mal hacen muchos otros de ellos! 
5.67يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
5.6767.  ¡Enviado! ¡Comunica la Revelación que has recibido de tu Señor, que, si no lo haces, no comunicas Su mensaje! Alá te protegerá de los hombres. Alá no dirige al pueblo infiel. 
5.68قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
5.6868.  Di: "¡Gente de la Escritura ! No hacéis nada de fundamento mientras no observéis la Torá. el Evangelio y la Revelación que habéis recibido de vuestro Señor". Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. ¡No te aflijas, pues, por el pueblo infiel! 
5.69إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالصَّابِؤُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
5.6969.  Los creyentes, los judíos, los sabeos y los cristianos -quienes creen en Alá y en el último Día y obran bien- no tienen que temer y no estarán tristes. 
5.70لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُواْ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
5.7070.  Concertamos un pacto con los Hijos de Israel y les mandamos enviados. Siempre T que un enviado venía a ellos con algo que no era de su gusto, le desmentían o le daban muerte. 
5.71وَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
5.7171.  Creían que no iban a ser probados y se portaron como ciegos y sordos. Alá se volvió a ellos, pero muchos de ellos vol- vieron a portarse como ciegos y sordos. Alá ve bien lo que hacen. 
5.72لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
5.7272.  No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María", siendo así que el mismo Ungido ha dicho: "¡Hijos de Israel, servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!". Alá veda el Jardín a quien asocia a Alá. Su morada será el Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie. 
5.73لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
5.7373.  No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el tercero de tres". No hay ningún otro dios que Dios Uno y, si no paran de decir eso, un castigo doloroso alcanzará a quienes de ellos no crean. 
5.74أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5.7474.  ¿No se volverán a Alá pidiéndole, perdón? Alá es indulgente, misericordioso. 
5.75مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
5.7575.  El Ungido, hijo de María, no es sino un enviado, antes del cual han pasado otros enviados, y su madre, veraz. Ambos tomaban alimentos. ¡ Mira cómo les explicamos los signos! ¡Y mira cómo son desviados! 
5.76قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
5.7676.  Di: "¿Vais a servir, en lugar de servir a Alá, lo que no puede dañaros ni aprovecharos?" Alá es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
5.77قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ
5.7777.  Di: "¡Gente de la Escritura ! No exageréis en vuestra religión profesando algo diferente de la Verdad y no sigáis las pasiones de una gente que ya antes se extravió, extravió a muchos y se apartó del recto camino". 
5.78لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
5.7878.  Los Hijos de Israel que no creyeron fueron maldecidos por boca de David y de Jesús, hijo de María, por haber desobedecido y violado la ley. 
5.79كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
5.7979.  No se prohibían mutuamente las acciones reprobables que cometían. ¡Qué mal hacían! 
5.80تَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ
5.8080.  Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho antes está tan mal que Alá está irritado con ellos y tendrán un castigo eterno. 
5.81وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِالله والنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَـكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
5.8181.  Si hubieran creído en Alá, en el r Profeta y en la Revelación que éste recibió, no les habrían tomado como amigos. pero muchos de ellos son perversos. 
5.82لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
5.8282.  Verás que los más hostiles a los creyentes son los judíos y los asociadores, y que los más amigos de los creyentes son los que dicen: "Somos cristianos". Es que hay entre ellos sacerdotes y monjes y no son altivos. 
5.83وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
5.8383.  Cuando oyen lo que se ha revelado al Enviado, ves que sus ojos se inundan de lágrimas de reconocimiento de la Verdad. Dicen: "¡Señor! ¡Creemos! ¡Apúntanos, pues. como testigos! 
5.84وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
5.8484.  ¿Cómo no vamos a creer en Alá y en la Verdad venida a nosotros si anhelamos que nuestro Señor nos introduzca con los justos?" 
5.85فَأَثَابَهُمُ اللّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
5.8585.  Alá les recompensará por lo que han dicho con jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. Ésa es la retribución de quienes hacen el bien. 
5.86وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
5.8686.  Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. 
5.87يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُحَرِّمُواْ طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
5.8787.  ¡Creyentes! ¡No prohibáis las cosas buenas que Alá os ha permitido! ¡Y no violéis la ley, que Alá no ama a los que la violan ! 
5.88وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
5.8888.  ¡Comed de lo lícito y bueno de que Alá os ha proveído! ¡Y temed a Alá, en Quien creéis! 
5.89لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُواْ أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
5.8989.  Alá no os tendrá en cuenta la vanidad de vuestros juramentos, pero sí el que hayáis jurado deliberadamente. Como expiación, alimentaréis a diez pobres como soléis alimentar a vuestra familia, o les vestiréis, o manumitiréis a un esclavo. Quien no pueda, que ayune tres días. Cuando juréis, ésa será la expiación por vuestros juramentos. ¡Sed fieles a lo que juráis! Así os explica Alá Sus aleyas. Quizás, así, seáis agradecidos. 
5.90يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
5.9090.  ¡Creyentes! El vino, el maysir, las piedras erectas y las flechas no son sino abominación y obra del Demonio. ¡Evitadlo, pues! Quizás, así, prosperéis. 
5.91إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ
5.9191.  El Demonio quiere sólo crear hostilidad y odio entre vosotros valiéndose del vino y del maysir, e impediros que recordéis a Alá y hagáis la azalá. ¿Os abstendréis, pues? 
5.92وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
5.9292.  ¡Obedeced a Alá, obedeced al Enviado y guardaos! Pero, si volvéis la espalda, sabed que a Nuestro Enviado le incumbe sólo la transmisión clara. 
5.93لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُواْ إِذَا مَا اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
5.9393.  Quienes creen y obran bien, no pecan en su comida si temen a Alá, creen y obran bien, luego temen a Alá y creen, luego temen a Alá y hacen el bien. Alá ama a quienes hacen el bien. 
5.94يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
5.9494.  ¡Creyentes! Alá ha de probaros con alguna caza obtenida con vuestras manos o con vuestras lanzas, para saber quién Le teme en secreto. Quien, después de esto, viole la ley, tendrá un castigo doloroso. 
5.95يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْتُلُواْ الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَو عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
5.9595.  ¡Creyentes! No matéis la caza mientras estéis sacralizados. Si uno de vosotros la mata deliberadamente, ofrecerá como víctima a la Kaaba, en compensación, una res de su rebaño, equivalente a la caza que mató -a juicio de dos personas justas de entre vosotros-, o bien expiará dando de comer a los pobres o ayunando algo equivalente, para que guste la gravedad de su conducta. Alá perdona lo pasado, pero Alá se vengará del reincidente. Alá es poderoso, vengador. 
5.96أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
5.9696.  Os es lícita la pesca y alimentaros de ella para disfrute vuestro y de los viajeros, pero os está prohibida la caza mientras dure vuestra sacralización. Y temed a Alá hacia Quien seréis congregados. 
5.97جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
5.9797.  Alá ha hecho de la Kaaba, la Casa Sagrada, estación para los hombres, y ha instituido el mes sagrado, la víctima y las guirnaldas para que sepáis que Alá conoce lo que está en los cielos y en la tierra y que Alá es omnisciente. 
5.98اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
5.9898.  Sabed que Alá es severo en castigar, pero también que Alá es indulgente, misericordioso. 
5.99مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
5.9999.  Al Enviado no le incumbe sino la transmisión. Alá sabe lo que manifestáis y lo que ocultáis. 
5.100قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
5.100100.  Di: "No es lo mismo el mal que el bien, aunque te plazca lo mucho malo que hay. ¡Temed, pues, a Alá, hombres de intelecto! Quizás, así, prosperéis". 
5.101يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
5.101101.  ¡Creyentes! No preguntéis por cosas que, si se os dieran a conocer, os dañarían. Si, con todo, preguntáis por ellas cuando se revela el Corán, se os darán a conocer y Alá os perdonará por ello. Alá es indulgente, benigno. 
5.102قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ
5.102102.  Gente que os precedió hizo esas mismas preguntas y, por ellas, se hizo infiel. 
5.103مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَـكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ
5.103103.  Alá no ha instituido ni bahira, ni saibas ni wasila, ni hami. Son los infieles quienes han inventado la mentira contra Alá. Y la mayoría no razonan. 
5.104وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ
5.104104.  Y cuando se les dice: "Venid a la Revelación de Alá y al Enviado", dicen: "Nos basta aquello en que encontramos a nuestros padres". ¡Cómo! ¿Y si sus padres no sabían nada, ni estaban bien dirigidos? 
5.105يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
5.105105.  ¡Creyentes! ¡Preocupaos de vosotros mismos! Quien se extravía no puede dañaros, si estáis en la buena dirección. Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de lo que hacíais. 
5.106يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ
5.106106.  ¡Creyentes! Cuando, a punto de morir, hagáis testamento, llamad como testigos a dos personas justas de los vuestros o bien a dos de fuera si estáis de viaje y os sobreviene la muerte. Retenedlas después de la azalá. Si dudáis de ellas, que juren por Alá: "¡No nos venderemos, aunque se trate de un pariente, ni ocultaremos el testimonio de Alá! Si no, seríamos de los pecadores". 
5.107فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يِقُومَانُ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
5.107107.  Si se descubre que son reos de pecado, otros dos, los más próximos, les sustituirán, elegidos entre los perjudicados por el perjurio y jurarán por Alá: "Nuestro testimonio es más auténtico que el de los otros dos. Y no hemos violado la ley. Si no, seríamos de los impíos". 
5.108ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
5.108108.  Así, será más fácil conseguir que presten testimonio como es debido, o que teman ver rechazados sus juramentos después de prestados. ¡Temed a Alá y escuchad! Alá no dirige al pueblo perverso. 
5.109يَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
5.109109.  El día que Alá congregue a los enviados y diga: "¿Qué se os ha respondido?", dirán: "No sabemos. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas". 
5.110إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِىءُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
5.110110.  Cuando dijo Alá: "¡Jesús, hijo de María!; Recuerda Mi gracia, que os dispensé a ti y a tu madre cuando te fortalecí con el Espíritu Santo y hablaste a la gente en la cuna y de adulto, y cuando le enseñé la Escritura, la Sabiduría, la Torá y el Evangelio. Y cuando creaste de arcilla a modo de pájaros con Mi permiso, soplaste en ellos y se convirtieron en pájaros con Mi permiso. Y curaste al ciego de nacimiento y al leproso con Mi permiso. Y cuando resucitaste a los muertos con Mi permiso. Y cuando alejé de ti a los Hijos de Israel cuando viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron: 'Esto no es sino manifiesta magia'. 
5.111وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوَاْ آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
5.111111.  Y cuando inspiré a los apóstoles: '¡Creed en Mí y en Mi enviado!' Dijeron: "¡Creemos! ¡Sé testigo de nuestra sumisión!'". 
5.112إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
5.112112.  Cuando dijeron los apóstoles: "¡Jesús, hijo de María! ¿Puede tu Señor hacer que nos baje del cielo una mesa servida?". Dijo: "¡Temed a Alá, si sois creyentes!". 
5.113قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
5.113113.  Dijeron: "Queremos comer de ella. Así, nuestros corazones se tranquilizarán, sabremos que nos has hablado verdad y podremos ser testigos de ella". 
5.114قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
5.114114.  Dijo Jesús, hijo de María: "¡Alá, Señor nuestro! Haz que nos baje del cielo una mesa servida, que sea para nosotros, el primero como el último, motivo de regocijo y signo venido de Ti. ¡Provéenos del sustento necesario, Tú, Que eres el Mejor de los proveedores!". 
5.115قَالَ اللّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
5.115115.  Dijo Alá: "Sí, voy a hacer que os baje. Pero, si uno de vosotros, después de eso, no cree, le castigaré como no he castigado a nadie en el mundo". 
5.116وَإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
5.116116.  Y cuando dijo Alá: "¡Jesús, hijo de María! ¡Eres tú quien ha dicho a los hombres: '¡Tomadnos a mí y a mi madre como a dioses, además de tomar a Alá!'?". Dijo: "¡Gloria a Ti! ¿Cómo voy a decir algo que no tengo por verdad? Si lo hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mí, pero yo no sé lo que hay en Ti. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas. 
5.117مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
5.117117.  No les he dicho más que lo que Tú me has ordenado: '¡Servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!' Fui testigo de ellos mientras estuve entre ellos, pero, después de llamarme a Ti, fuiste Tú Quien les vigiló. Tú eres testigo de todo. 
5.118إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
5.118118.  Si les castigas, son Tus siervos, Si les perdonas, Tú eres el Poderoso, el Sabio". 
5.119قَالَ اللّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
5.119119.  Alá dice: "Este es un día en que su sinceridad aprovechará a los sinceros. Tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre". Alá está satisfecho de ellos y ellos lo están de Él. ¡Ése es el éxito grandioso! 
5.120لِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
5.120120.  De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que en ellos está. Es omnipotente.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘awfuu bil – ‘uquud. ‘U – hillat lakum bahii – matul – ‘an – ‘aami ‘illaa maa yutlaa ‘alaykum ghayra mu – hillis – saydi wa ‘antum hurum: ‘innallaaha yah – kumu maa yuriid.

2.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tuhilluu Sha – ‘aaa – ‘I rallaahi wa lash Shahral – Haraama wa lal – hadya wa lal – qalnaa – ‘ida wa laaa – ‘aaammiinal – Baytal – Haraama tabtaghuuna fadlam – mir – Rab – bihim wa ridwaanaa. Wa ‘izaa halal – tum fastaaduu. Wa laa yajri – mannakum shana – ‘aanu qawmin ‘an – sadduu – kum ‘anil –Mas – jidil – Haraami ‘an – ta –taduu. Wa ta – ‘aawanuu ‘alal birri wat – taqwaa – wa laa Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tuhilluu Sha – ‘aaa – ‘I rallaahi wa lash Shahral – Haraama wa lal – hadya wa lal – qalnaa – ‘ida wa laaa – ‘aaammiinal – Baytal – Haraama tabtaghuuna fadlam – mir – Rab – bihim wa ridwaanaa. Wa ‘izaa halal – tum fastaaduu. Wa laa yajri – mannakum shana – ‘aanu qawmin ‘an – sadduu – kum ‘anil –Mas – jidil – Haraami ‘an – ta –taduu. Wa ta – ‘aawanuu ‘alal birri wat – taqwaa – wa laa ta – ‘aawanuu ‘alal – ‘ismi wal – ‘ud – waan: watta – qullaah: ‘innallaaha Shadiidul – ‘iqaab.

3.Hurri – mat ‘alaykumul – maytatu wad – damu wa lah – mul – khinziiri wa maa ‘uhilla li – ghayrillaahi bihii wal – munkhani – qatu wal – maw – quuzatu wal muta raddi – yatu wanatii – hatu wa maaa ‘akalas – sabu – ‘u illaa maa zakkaytum; wa maa zubiha ‘alan – nusubi wa ‘an tastaqsimuu bil – ‘azlaam: zaalikum fisq. ‘Al – yawma ya – ‘isallaaziina kafaruu min diinikum falaa takh – shawhum – wakhsawn. ‘Alayma ‘ak – maltu lakum Diinalum wa ‘at mamtu ‘alaykum nimatii wa radiitu lakumul – ‘ISLAAMA Diinaa. Famanid – tuurra fii makh – masatin ghayra mutajaa – nifil – li – ‘ismin fa – ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

4.Yas – ‘aluuka maa zaaa’ ‘uhilla lahum. Qul ‘uhilla lakumut tayyibaatu wa maa ‘allamtum – minal jawaarihi mukalli – bi – ina – tu – ‘allimuuna – hunna mimma ‘allama – kumul – laah: fakuluu mim – maaa ‘amsakna ‘alaykum waz – kurus – mallaahi ‘alayh: watta – qullaah; ‘innallaaha Sarii – ‘ul – Hisaab. Yas – ‘aluuka maa zaaa’ ‘uhilla lahum. Qul ‘uhilla lakumut tayyibaatu wa maa ‘allamtum – minal jawaarihi mukalli – bi – ina – tu – ‘allimuuna – hunna mimma ‘allama – kumul – laah: fakuluu mim – maaa ‘amsakna ‘alaykum waz – kurus – mallaahi ‘alayh: watta – qullaah; ‘innallaaha Sarii – ‘ul – Hisaab.

5.‘Al – yawma ‘uuhilla lakumut tayyibaat. Wa ta – ‘aamul – laziina ‘uutul – Kitaaba hillul – lahum. Wal – muhsanaatu minal – mu’ minaati wal – muhsanaatu minal – laziina ‘uutul – Kitaaba min qablikum ‘izaaa ‘aatay – tumuuhunna ‘ujuutahunna muhsi – niina ghayra musaa – fihiina wa laa mut – tahki – ziii ‘akh – daan. Wa many – yakhfur bil – ‘iimaani faqad habita ‘amaluhuu wa huwa fil – ‘Aa –khirati minal – khaa – siriin.

6.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa qumtum ‘ilas – Salaati – fagh – siluu wujuu – hakum wa ‘ay – diyakum ‘ilal maraafiqi wam – sahuu bi – ru – ‘uusikum wa ‘arju – lakum ‘ilal – ka’ – byn. Wa ‘in kuntum junuban fat – tah – haruu. Wa ‘in kuntum – mar – daaa ‘aw alaa – safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum minal – ghaaa – ‘iti ‘aw laamas – tumunnisaaa – ‘a falam tajiduu maaa ‘an – fata – yammamuu sa – ‘iidan tayyiban – famsahuu bi – wujuuhikum wa ‘ay – diikum minh. Maa yurii – dul – laahu – liyaj – ‘ala ‘alaykum – min harajinw – wa laa kinw – yuriidu liyu – tahhi rakum wa liyu – timma ni’ – matahuu ‘alaykum la – ‘allakum tash – kuruun. Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa qumtum ‘ilas – Salaati – fagh – siluu wujuu – hakum wa ‘ay – diyakum ‘ilal maraafiqi wam – sahuu bi – ru – ‘uusikum wa ‘arju – lakum ‘ilal – ka’ – byn. Wa ‘in kuntum junuban fat – tah – haruu. Wa ‘in kuntum – mar – daaa ‘aw alaa – safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum minal – ghaaa – ‘iti ‘aw laamas – tumunnisaaa – ‘a falam tajiduu maaa ‘an – fata – yammamuu sa – ‘iidan tayyiban – famsahuu bi – wujuuhikum wa ‘ay – diikum minh. Maa yurii – dul – laahu – liyaj – ‘ala ‘alaykum – min harajinw – wa laa kinw – yuriidu liyu – tahhi rakum wa liyu – timma ni’ – matahuu ‘alaykum la – ‘allakum tash – kuruun.

7.‘Waz – kuruu ni’ – matal – laahi ‘alaykum wa Misaaqa – hul – lazii waasaqakum – bihii ‘iz qultum sami’ – naa wa ‘ata’ – naa watta qullaah: ‘innal – laaha ‘Aliimum – bizaatis suduur.

8.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu – kuunuu – qawwaa – mina lillaahi shuhadaa – ‘abil – qisti – wa laa yajrimannakum shana – ‘aanu qawmin ‘alaaa ‘allaa ta’ diluu. ‘I’ –diluu: huwa ‘aqrabu lit – taq – waa: watta – qul – laah. ‘Innal – laaha khabiirum bimaa ta’ – maluun. Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu – kuunuu – qawwaa – mina lillaahi shuhadaa – ‘abil – qisti – wa laa yajrimannakum shana – ‘aanu qawmin ‘alaaa ‘allaa ta’ diluu. ‘I’ –diluu: huwa ‘aqrabu lit – taq – waa: watta – qul – laah. ‘Innal – laaha khabiirum bimaa ta’ – maluun.

9.Wa – ‘adallaa – hullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saali – haati lahum – maghfira – tunw – wa ‘ajrun ‘aziim.

10.Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi – ‘Aayaa – tinaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jahiim.

11.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina aamanuz – kuruu ni; matal – laahi ‘alaykum ‘iz hamma qawmun ‘any –yabsutuuu ‘ilay – kum ‘aydiyahum fakaffa ‘aydiyahum ‘ankum: watta – qullaaah. Wa; alal – laahi fal – yatawakkalil – Mu’ – minuun.

12.Wa laqad ‘akha – zal – laahu Miisaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila wa ba – ‘asnaa minhu – mus – nay – ‘ashara Naqiibaa. Wa qaalal – laahu ‘innii – ma – ‘akum: la – ‘in ‘aqam tumus – Salaata wa ‘aatay – tumuz – Zakaata wa ‘aamantum bi – rusulii wa ‘azzartu muuhum wa ‘aqrad – tumul – laaha Qar – dan Hasanal – la – ‘ukaf – firanna ‘ankum sayyi ‘aatikum wa la – ‘udkhilannakum Jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaar; faman – kafara ba’ – da zaalika minkum faqad dalla sawaaa – ‘assabiil. Wa laqad ‘akha – zal – laahu Miisaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila wa ba – ‘asnaa minhu – mus – nay – ‘ashara Naqiibaa. Wa qaalal – laahu ‘innii – ma – ‘akum: la – ‘in ‘aqam tumus – Salaata wa ‘aatay – tumuz – Zakaata wa ‘aamantum bi – rusulii wa ‘azzartu muuhum wa ‘aqrad – tumul – laaha Qar – dan Hasanal – la – ‘ukaf – firanna ‘ankum sayyi ‘aatikum wa la – ‘udkhilannakum Jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaar; faman – kafara ba’ – da zaalika minkum faqad dalla sawaaa – ‘assabiil.

13.Fabiimaa – naqdihim – Miisaa – qahum – la – ‘annahahum wa ja – ‘alnaa quluubahum qaasi -yah. Yuharri – fuunal – kalima ‘amma – waadi – ‘ihii wa nasuu hazzam – mimmaa – zukkiruu – bih. Wa laa tazaalu tattali – ‘u ‘alaa khaaa – ‘inatim – minhum ‘illlaa qaliilam – minhum fa’ –fu – ‘anhum wasfah; ‘innallaaha yuhibbul – Muhsi – niin.

14.Wa minal – laziina qaaluuu ‘innaa Nasaaraa ‘akhaz – naa Miisaa – qahum fanasuu hazzam – mimmaa zukkiruu bih; fa – ‘aghraynaa bayna – humul – ‘adaawata – wal – baghdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Wa sawfa yunabbi – ‘uhumul – laahu bimaa kaanuu yasna – ‘uun. Wa minal – laziina qaaluuu ‘innaa Nasaaraa ‘akhaz – naa Miisaa – qahum fanasuu hazzam – mimmaa zukkiruu bih; fa – ‘aghraynaa bayna – humul – ‘adaawata – wal – baghdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Wa sawfa yunabbi – ‘uhumul – laahu bimaa kaanuu yasna – ‘uun.

15.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi – qad – jaaa – ‘akum Rasuu – lunaa yubayyinu lakum kasiiram – mimmaa kuntum tukfuuna minal – kitaabi wa ya’ – fuu ‘an – kasiir. Qad Jaaa – ‘akum – minal – laahi Nuurunw – wa Kitaabum –Mubiin.

16.Yahdii bihillaahu manit – taba – ‘a Ridwaana – huu subulas – salaami wa yukhri juhum – minaz – zulumaati ‘ilan – nuuri bi – ‘iznihii wa yahdii – him ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

17.Laqad kafalral – laziina qaaluuu ‘innal – lahaa Huwal – Masiihubnu Maryam. Qul – famany – yamliku minallaahi shay – ‘an – ‘in ‘araada – ‘any – yuhlikal – Masiihabna Maryama wa ‘ummahuu wa man – fil – ‘ardi jamii – ‘aa? Wa lillaahi – mulkus – samaawaati wal – ‘ard wa maa baynahu – maa. Yakluqu maa yashaaa’. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir. Laqad kafalral – laziina qaaluuu ‘innal – lahaa Huwal – Masiihubnu Maryam. Qul – famany – yamliku minallaahi shay – ‘an – ‘in ‘araada – ‘any – yuhlikal – Masiihabna Maryama wa ‘ummahuu wa man – fil – ‘ardi jamii – ‘aa? Wa lillaahi – mulkus – samaawaati wal – ‘ard wa maa baynahu – maa. Yakluqu maa yashaaa’. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

18.Wa qaalatil – Yahuuduu wan – Nasaaraa nahnu ‘abnaaa – ‘ullaaahi wa ‘ahibbaaa – ‘uh. Qul falima yu’ – ‘azzibukum – bi – zuunuubikum? Bal ‘antum – basharum mimman khalaq: yaghfiru limany – yash – aaa – ‘u wayu – ‘azzibu many – yashaaa’. Wa lillaahi mulkussa – maawaati wal – ‘ard wa maa bay – nahuumaa wa ‘ilayhil – masiir.

19.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi – qad jaaa – ‘akum Rasuulunaa yubayyinu lakum ‘alaa fatra – tim –minar – rusuli ‘an taquuluu maa jaaa – ‘anaa mim – bashiirinw – wa laa naziir: faqad jaaa – ‘akum Bashiirunw – wa Nasiir. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

20.Wa – ‘iz qaala Muusa li –qaw – mihii yaa – qawmiz – kuruu ni – matallaahi ‘alaykum ‘iz ja – ‘ala fiikum ‘ambi – yaaa – ‘a wa ja – ‘alakum – mulu – ukanw – wa ‘aataakum – maa lam yu’ – ti ‘ahadam – minal – ‘aalamiin. Wa – ‘iz qaala Muusa li –qaw – mihii yaa – qawmiz – kuruu ni – matallaahi ‘alaykum ‘iz ja – ‘ala fiikum ‘ambi – yaaa – ‘a wa ja – ‘alakum – mulu – ukanw – wa ‘aataakum – maa lam yu’ – ti ‘ahadam – minal – ‘aalamiin.

21.Yaa – qawmid – khulul – ‘Ardal – Mu – qaddasatal – latii kataballaahu lakum wa laa tartaddu ‘alaaa ‘adbaarikum fatan – qalibuu khaasiriin.

22.Qaaluu yaa – Muusaaa ‘inna fiihaa qawman – jabbaariina wa ‘inna lan- nadkhulahaa hattaa yakhrujuu minhaa: fa – ‘iny – yakhrujuu minhaa fa – ‘innaa daakhiluun.

23.Qaala rajulaani minal – laziina yakhaafuuna ‘an – ‘amallaahu ‘alayhimad – khuluu ‘alay – himul – Baab; fa – ‘izaa dakhal – tumuuu fa – ‘innakum ghaalibuun. Wa ‘alallaahi fa – tawakkaluuu ‘in – kuntum Mu’ – miniin.

24.Qaaluu yaa – Musaaaa ‘innaa lan – nad – khulahaaa ‘aba – dam – maa daamuu fiihaa faz – hab ‘anta wa Rabbuka faqaatilaaa ‘innaaa haahunaa qaa – ‘iduun.

25.Qaala Rabbi – ‘innii laaa ‘amliku ‘illaa nafsii wa ‘akhii fafruq bay – nanaa wa baynal – qawmil – faasiqiin. Qaala Rabbi – ‘innii laaa ‘amliku ‘illaa nafsii wa ‘akhii fafruq bay – nanaa wa baynal – qawmil – faasiqiin.

26.Qaala fa – ‘innahaa muharrramatun ‘alayhim ‘arba – ‘iina sanah: yatiihunna fil – ‘ard. Falaa ta’ – sa ‘alal – Qawmil faasiqiin.

27.Watluu ‘alayhim – naba – ‘abnay ‘Aad – ama bil – haqq. ‘Iz qarrabaa qur – baanan fatuqubbila min ‘ahadi – himaa wa lam yutaqabbal – minal – ‘aakhar. Qaala la- ‘aqtulannak. Qaala ‘innamaa yataqabbalullaahu minal – Mutta – qiin

28.La – ‘im – basatta ‘ilayya yadaka litaq – tulanii maaa ‘ana bi –baasitiny – yadiya ‘alaykali – aqtulak: ‘inniii ‘akhaa – fullaaha Rabbal – ‘Aalamiin.

29.‘Inniii ‘uriidu ‘an – tabuuu – ‘a bi – ‘ismii wa ‘ismika fatakuuna min ‘As – haabin – Naar. Wa zaalika Jazaaa – ‘uzzaalimiin.

30.Fatawwa – ‘at lahuu nafsuhuu qatla ‘akhiihi faqatalahuu fa – ‘asbaha minal khaa – siriin.‘akhiihi faqatalahuu fa – ‘asbaha minal khaa – siriin.

31.Faba – ‘asallaahu ghuraa – bany – yabhasu fil – ‘ardi li- yuri – yahuu kayfa yuwaarii saw – ‘ata ‘akhiih. Qaala yaa – way – lataaa ‘a –‘ajaztu ‘an ‘akuuna misla haaza – ghuraabi fa – ‘uwaariya saw – ‘ata ‘akhii! Fa – ‘asbaha minan naadimiin.

32.Min ‘ajli zaalik; katabnaa ‘alaa Banii –‘Israaa – ‘iila ‘annahu man qatala nafsam – bi – ghari nafsin ‘aw fasadin fil ‘ardi fa – ka – ‘annamaa qatalan – naasa jamii – wa man ‘ah – yaahaa faka – ‘an namaaa ‘ahyannaasa jamii – ‘aa. Wa laqad jaaa – at – hum rusulunaa bil – Bayyi – naati summa ‘inna kasiiram minhum ba’ – da zaalika fil – ‘ardi lamus – rifuun.

33.‘Innamaa jazaaa – ‘ullaziina yuhaa ribuu – nallaaha wa Rasuul – laahu wa yas – ‘awna fil – ‘ardi fasaadan ‘any – yuqattaluuu ‘aw yusalla – buuu ‘aw tuqatta – ‘a ‘ay diihim wa ‘arjuluhum – min khilaafin ‘aw – yun – faw minal –‘ard. Zaalika lahum Khizyun – fiddun – yaa wa lahum fil – ‘Akhirati ‘azaabun – ‘aziim:

34.‘Il – lal – laziina taabuu minqabli ‘an – taq – diruu ‘alayhim: fa’ – lamuuu ‘annal – laaha Ghafuurur – Rahiim.

35.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanutta – qullaaha wabtaghuuu ‘ilayhil – Wasiilata wa jaa – hiduu fii sabiilihii la – ‘allakum tuf – lihuun.

36.‘Innal – laziina kafaruu law ‘anna lahum – maa fil – ‘ard jamii – ‘anw – wa mis – lahuu ma – ‘ahuu li – yaf – taduu bihii min ‘azaabi Yawmil – Qiyaamati maa tuqub – bila minhum. Wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

37.Yurii – duuna ‘any – yakhrujuu minan Naari wa maa hum – bi – khaari – jiina min haa: wa lahum ‘azaabum – muqiim.

38.Was – saariqu was – saariqatu faqta – ‘uuu ‘ay – diyahumaa jazaaa – ‘am – bimaa kasabaa nakaalam – minallaah: wal – laahu ‘Aziizun Hakim.

39.Faman – taaba mim – ba’ – di zulmihii wa – ‘aslaha fa – ‘innallaaha yatubu ‘alayh; ‘innallaaha Ghafuuru – Rahiim.

40.‘Alam ta’ –lam ‘annal – laaha lahuu mulkus – samaawaati wal – ‘ard? Yu ‘azzibu many –yashaaa –‘u wa yaghfiru limany – yashaaa’: wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir,

41.Yaaa – ‘ayyu – har – Rasuulu – laa yah – zunkallaaziina yusaari – ‘uuna fil kufri – minal – laziina qaaluu ‘aamannaa bi – ‘afwaa hihim wa lam tu’min – quluu – buhum. Wa minallaziina haaduu sam – maa – ‘uuna lil – kazibi sammaa ‘uuna li – qawmin ‘aakhariina lam ya’ – tuuk. Yuharrifuunal – kalima mim – ba’ –di mawadi – ‘ih. Yaquuluuna ‘in ‘uutiitum haaza fakhu – zuhu wa ‘illam tu’ – tawhu – fah – za –ruu! Wa many – yu – riddillaahu fit – natahuu falan –tamlika lahuu minallaahi shay – ‘aa. ‘Ulaaa – ‘ikal – laziina lam yuridillaahu ‘any – yutahhira quluubahum. Lahum fiddunyaa khizyunw –wa lahum fil – ‘Aakhiraati ‘azaabun ‘aziim;

42.Sammaa – ‘uuna –lil kazibi ‘akkaaluuna – lis – suht. Fa – ‘in jaaa – ‘uuka fahkum baynahum ‘aw ‘a’ – rid ‘anhum. Wa ‘in tu – rid – ‘anhum falany – yadur – ruuka shay ‘aa. Wa ‘in hakamta fahkum – baynahum – bil –qist. ‘Innallaaha yuhibbul – Muqsitiin.

43.Wa kayfa yuhakkimuunaka wa ‘indahumut – Tawraatu fiihaa hukumul laahi summa yatawal – lawna mim – ba’ di zaalika Wa maa ‘ulaaa – ‘ika bil – Mu’ –miniin.

44.‘Innaaa ‘anzalnat – Tawraata fiihaa Hudanw – wa Nuur. Yah – kumu bihan nabiy – yuunal – laziina ‘aslamuu lillaziina haaduu war – Rabba – niyyuuna wal – ‘ahbaaru bimas – tuhfizuu min – kitaabil laahi wa kaanuu ‘alayhi shuhadaaa’. Falaa takhsha – wunnaasa wakh – shaw – ni wa laa tash –taruu bi –‘Aayaatii samanan – qaliilaa. Wa mallam – yah – kum – bimaaa ‘anzalal – laahu fa – ‘ulaa – ‘ika humul – kaafiruun.

45.Wa katabnaa ‘alayhim fiihaaa ‘an nan – nafsa binnafsi wal – ‘ayna bil – ‘ayni wal – ‘anfa bil – ‘anfi wal – ‘uzuna bil – ‘uzuni was – sinna bis – sinni wal – juruuha Qisaas. Faman tasaddaqa bihii fahuwa kaf – faaratul – lah. Wa mallam yahkum – bimaa ‘anzalal – laahu fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

46.Wa qaf – faynaa ‘alaaa ‘aasaarihim – bi ‘lisabnii – Maryama Musaddiqal – limaa bayna yadayhi – minat – Tawraah: wa ‘aataynaahul – ‘Injiila fiihi Hudanw – wa Nuurunw – wa musaddiqal – limaa bayna yadayhi minat – Tawraati wa Hudanw – wa Maw – ‘izaatal –lil Muttaqiin.

47.Wal – yahkum ‘Ahlul – ‘Injiili bimaaa ‘anzalal – laahu fiih. Wa mallam yah – kum bimaaa ‘anzalallaahu fa – ‘ulaaa – ‘ika humul fasiquun.

48.Wa; anzalnaaa ‘ilay – kal – Kitaaba bil – haqqi musaddiqal – limaa bayna yadayhi minal kitaabi wa muhayminun ‘alayhi fahkum – baynahum bimaaa ‘anza – lal laahu wa laa tatta – bi’ ‘ahwaaa – ‘ahum ‘ammaaa jaaa – ‘aka minal Haqq. Li –kullin ja – ‘alnaa minkum Shir – ‘atanw –wa Min haa jaa. Wa law shaaa – ‘allaahu laja – ‘alaykum ‘Ummatanw – Waahidatanw – wa laakilli – yub – luwakum fii maaa. ‘Aataakum fasta – biqul – khay – raat. Ilal – laahi marji – ‘ukum jamii – ‘an fayunabbi ‘ukum – bimaa kuntum fiihi takh talifuun;

49.Wa ‘anih – kum – baynahum bimaaa – ‘anza – lal – laahu wa laa tatta – bi’ ‘ahwaaa – ‘ahum wah – zarhum ‘any – yafti – nuuka ‘am – ba’ di – maaa ‘anzalal – alahu ‘ilayk. Fa – ‘in – tawal – law fa’ –lam ‘annamaa yurii – dullaahu ‘any – yusii – bahum – biba’ – di zunuubihim. Wa ‘inna kasiiram – minan – naasi lafaasi – quun.

50.‘Afa – hukmal –Jaahi – liyyati yabghuun? Wa man ‘ah – sanu minallaahi – hukmal – li – qaw- miny – yuuqinuun.

51.Yaaa – ‘ayyu – hallazina ‘aamanuu laa tatta – khizul – Yahuuda wan – Nasaaraaa ‘awli – yaaa’. Ba’ – duhuum ‘awliyaaa – ‘u ba’ –d. Wa many – yata – wallaahum –min kum fa –‘inahuu minhum. ‘Innallaaha laa yahdil – qaw – mazzaalimiin.

52.Fataral – laziina fii quluubihim maaduny – yusaari – ‘uuna fii – him yaquuluuna nakh – shaaa ‘antusii – banaa daaa – ‘irah. Fa ‘asallaahu ‘any – ya’ tiya bil fathi ‘aw ‘amrim – min ‘indihii fayus bihuu ‘alaa maaa ‘asarruu fiii ‘anfu sihim naadimiin.

53.Wa yaquu – lullaziina ‘aamanuuu ‘a haaa – ‘ulaaa – ‘il – laziina ‘aqsamu billaahi jahda ‘aymaa -nihim ‘innahum lama – ‘akum? Habitat – ‘a’ –maaluhum fa – ‘as – bahuu khaasiriin.

54.Yaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aamanuu many – yar – tadda minkum ‘an. Diinihii fa – sawfa ya’ – tillaahu bi – qawminy – yu – hib – buhum wa yuhib – buunahuuu ‘azillatin ‘alal –mu’miniina a i’zzatin alal- Kaafiriina – yujaa – hi – duuna fii Sa biilil – laahi wa laa yakhaafuuna law – mata laaa – ‘im. Zaalika Fadlul – laahi yu’ – tiihi many- yashaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

55.‘Innamaa Waliyyu – kumul – laahu wa Rasuu – luhuu wallaziina ‘aamanul – laziina – yuqii – muunas – Salaata wa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum raaki – ‘uun.

56.Wa many – yata – wal – lal laaha wa Rasuu – laahuu wallaziina ‘aamanuu fa – ‘inna Hiz – ballaahi humul – Ghaalibuun.

57.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tatta – khizul – laziinatta – khazuu Diinakum – huzuwanw – wa la – ‘ibam – minal – laziina ‘uutul – Kitaaba min qab – likum wal – kuf faara ‘awli – yaaa’ Watta qullaaha ‘inkun –tum – Mu’ – miniin.

58.Wa ‘izaa naa –daytum ‘illas – Salaa – tit takhazuuhaa huzu – wanw wa la –‘ibaa; zaalika bi – ‘annahum qawmul – laa ya’ qiluun.

59.Qul yaaa; ‘Ahlal – Kitaabi haltanqi muuna minnaaa ‘illaaa ‘an ‘aamannaa billaahi wa maaa ‘unzila ‘ilaina wa maaa ‘unzila min qablu wa ‘anna ‘aksarakum faasi – quun?

60.Qul hal – ‘unabbi – ‘ukum – bi – sharrim – min zaalika masuubatan ‘indallaah? Malla – ‘ana – hullaahu wa ghadiba ‘alayhi wa ja – ‘ala min humul – qiradata – wal khanaaziira wa ‘abadat – Taaghuut; ‘ulaaa ‘ika sharrum – makaananw – wa ‘adallu ‘an sa – waaa – ‘is sabiil!

61.Wa ‘izaa jaaa – ‘uukum qaaluuu ‘aamannaa wa qad – da khaluu bil – kufri wa hum qad kharajuu bih. Wallaahu ‘a’. lamu bimaa kaanuu yaktumuun.

62.Wa taraa kasiiram – minhum yasaari ‘uuna fil – ‘ismi wal – ‘udwaani wa ‘aklihimus – suth; labisa maa kaanuu ya’ – maluun!

63.Law laa yanhaa – humur – Rabbaa niyyuuna wal – ‘ahbaaru ‘an – qawli – himul – ‘isma wa ‘akli – himus –suht? Labi’ – sa maa kaanu yasna – ‘uun.

64.Wa qaa – latil – Yahuudu ya- dullaahi maghluulah. Ghullat ‘aydiihim wa lu – ‘inuu bimaa qaaluu. Bal yadaahu mabsuta – taani yunfiqu kayfa yashaaa’. Wa la yaziidanna kasiiram – minhum – maaa ‘unzila ‘ilayka mir – Rabbika tugh – yaan – anw – wakufraa. Wa ‘alqaynaa baynaahumul – ‘adaawata wal bahdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Kullamaaa ‘aw qaduu naaral – lil – harbi ‘atfa – ‘ahallaahu wa yas – ‘awna fil –‘ardi fasaadaa. Wal laahu laa yuhibbul –mufsidiin.

65.Wa law ‘anna ‘Ahlal – Kitaabi ‘aamanuu wattaqaw – la – kaffarnaa ‘anhum sayyi – ‘aati – him wala – ‘ad – khalnaahum Jannaatin – Na – ‘iim.

66.Wa law – ‘annahum ‘aqaa – mut – Tawraata wal – ‘Injiila wa maaa ‘unzila ‘ilay – him – mi – Rabbihim la – ‘akaluu min faw – qihiim wa min tahti – ‘arjulihim. Minhum ‘ummatum – muqtasidah: wa kasiirum – minhum saaa – ‘a maa ya’ – maluun.

67.Yaaa – ‘ayyu – har – Rasuulu balligh maaa ‘unzila ‘ilayka mir – Rabbik. Wa ‘illam taf – ‘al famaa ballaghta Risaa – latah. Wallaahu ya’ – simuka minan – naas ‘Innal – laaha laa yah – dil – qawmal – kaafiriin.

68.Qul yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi lastum ‘alaa shay – ‘in hattaa tuqiimut – Tawraata wal – ‘Injiila wa maaa ‘unzila ‘ilaykum – mir Rabbikum. Wa la – yazii – danna kasiiram – min hum – maaa ‘unzila ‘ilayka mir Rabbika tughyaananw – wakuf – raa. Falaa ta’ –sa ‘alal – Qawmil – kaafiriin.

69.‘Innal – laziina ‘aamanuu wal – laziina haaduu was – Saabi – ‘uuna –wun- Nasaaraa man ‘aa – mana billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri wa ‘amila saalihan –falaa khaw – fun ‘alay – him wa laa hum yah –zanuun.

70.Laqad ‘akhaz – naa Miisaaqa Banii ‘Israaa – ‘iila wa ‘arsalnaa ‘ilayhim rusulaa – kullamaa jaaa – ‘ahum Rasuulum – bimaa laa tah – waaa ‘anfusuhum fariiqan – kazzabuu wa fariiqany – yaq – tuluun.

71.Wa hasibuu ‘allaa tukuuna fitnatun fa – ‘amuu wa sammuu summa taaballaahu ‘alayhim summa ‘amuu wa sammuu kasiirum – minhum. Wallaahu Basiiruum – bimaa ya’ – maluun.

72.Laqad kafaral – laziina qaaluuu ‘innal – laaha Huwal – Masii – hubnu Maryam. Wa qaalal – Masiiihu yaa – Baniii – ‘Israaa – ‘iila’ – Budullaaha Rabbii wa Rabbakum. ‘Innahuu manu yushrik billaahi faqad harramal – laahu ‘alayhil – Jannata wa ma’ – waahun – Naar. Wa maa lizzaa – li mina min ‘ansaar.

73.Laqad kafarallaziina qaaluu ‘innal – laaha Saa ‘lisu – Salaa – sah. Wa maa min ‘ilaahin ‘Illaaa ‘Ilaahunw –waahid. Wa: illam yantahuu ‘ammaa yaquuluuna la – yamas – sannallaziina kafaruu minhum ‘azaabun ‘aliim.

74.Afalaa yatuubuuna ‘ilal – laahi wa yastaghfiruu – nah? Wallaahu Ghafuurur – Rahiim.

75.Mal – Masiihubnu – Maryama ‘illaa Rasuul; qad khalat min – qablihir – rusul Wa ‘ummuhuu Siddii – qah. Kaana ya’kulaanit – ta – ‘aam. ‘Unzur kayfa nubayyinu lahumul – ‘Aayaati summan – zur ‘annaa yu’ – fakuun!.

76.Qul ‘ata’ – buduuna min – duniilaahi maa laa yamliku lakum darranw – wa laa naf – ‘aa? Wallaahu Huwas – Sami – ‘Ul – ‘Aliin.

77.Qul – yaaa – ‘Ahlal – kitaabi laa taghluu fii Diinikum ghayral – haqqi wa laa tat – tabi – ‘uuu ‘ahwaaa – ‘a qawmin qad dal – luu min qablu wa ‘adalluu kasiiranw – wa dalluu ‘an – sawaaa – ‘is – sabiil.

78.Lu – ‘innallaziina kafaruu mim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘alaa lisaani Daa – ‘wuuda wa ‘Isabni Maryam: Zaalika bimaa ‘asaw – wa kaanu – ya’ – taduun.

79.Kaanuu laa yatanaa – hawna ‘am munkarin fa- ‘aluuh: labi’ – sa maa kaanuu yaf – ‘aluun!

80.Taraa kasiiram – minhum yata – wallaw – nallaziina kafa – ruu. Labi’ – sa maa qad – damat lahum anfusahum ‘an – sakhi – tal – laahu ‘alayhim wa fil – azaabi hum khaaliduun.

81.Wa law kaanu yu’ – minuuna bil laahi wan – nabiyyi wa maa ‘unzila ‘il ayhi mattakha – zuuhum ‘awliyaaa – ‘a wa laa kinna kasiiram – minhum faasiquun.

82.Lataji – danna ‘ashaddan – naasi ‘adaa – wata – lil – laziina ‘aamanul – Yuhuuda wal – laziina ‘ash – rakuu: wa latajidanna ‘aqra – bahum – ma – wad – datal – lillaziina ‘aamanul – laziina qaaluu ‘innaaa Nasaaraa: zaalika bi – ‘anna minhum Qissi – siina wa Ruhbaananw – wa ‘annahum – laayas – takbiruun.

83.WA ‘IZAA SAMI – ‘UU MAAA unzila ‘ilar – Rasuuli taraaa ‘a’ – yunahum tafiidu minaddam ‘I mimmaa ‘arafuu minal – haqq. Yaquu – luuna Rabbanaaa ‘aaman – naa fak – tubnaa ma – ‘ash – shaahidiin.

84.Wa maa lanaa laa nu’ – minu billaahahi wa maa jaaa – ‘anaa minal – haqqi wa natma – ‘u ‘anyyud – khilanaa Rubbunaa ma – ‘al – qawmis – Saalihiin.

85.Fa – ‘asaaba – humul – laahu bimaa qaa – luu jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa Wa zaalika jazaaa – ‘ul – Muh –siniin.

86.Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi- ‘Aayaa – tinaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jahiim.

87.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tu – harrimuu tayyi – baati maaa ‘ahallal – laahu lakum wa laa ta’ – taduu: ‘innal – laaha laa yuhibbul – mu’ – tadiin.

88.Wa kuluu mimmaa razaqa – kumul laahu halaalan tayyi –baa; watta – qullaa – hal – lazii ‘antum bihiiMu’ – minuun.

89.Laa yu’ – aakhizu – kumul – laahu bil – laghwi fiii ‘aymaanikum wa laakiny – yu ‘aakhizu – kum – bimaa ‘aqqattu – mul ‘aymaan: fa’ – kaffaa – ratuhuuu it – ‘aamu ‘asharati masaa – kiina min ‘aw – sati maa tut – ‘imuuna ‘ahliikum ‘aw kiswatuhum ‘aw tah – riiru raqabah. Famallam, yajjid fa – Si – yaamu salaasati – ‘ayyaam. Zaalika kaffaaratu ‘aymaanikum ‘izaa halaftum. Wahfazuuu ‘ay – maanakum. Kazaalika yu – bayyi – nullaahu lakum ‘Aayaatihii la –‘allakum tash – kuruun.

90.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu innamal – khamru wal – may – siru wal – ansaabu wal azlaamu rij – sum –min ‘amalish – shaytaani faj – tanibuuhu la – ‘al – lakum tuflihuun.

91.‘Innamaa yuriidush – Shay – taanu ‘any yuuqi – ‘a bayna – ku – mul – ‘adaa wata wal baghdaaa – ‘a fil – khamri wal – maysiri wa yasud – dakum ‘anzikrillaahi wa ‘anis – Salaah: fahal ‘antum – muntahuun.

92.Wa ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuula wah – zaruu; fa – ‘in – tawallay – tum fa’ – lamuu ‘annamaa ‘alaa Rasuulinal – balaghul – mubiin.

93.Laysa ‘alal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati junaahun – fiimaa ta – ‘imuuu ‘izaa matta – quw – wa ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati summattaqaw – wa ‘aamanuu summatta – qaw – wa ‘ah – sanuu. Wallaahu yuhibbul – Muhsiniin.

94.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu la – yablu – wanna – kumul – laahu bi – shay – ‘im – minas – saydi tanaa luhu ‘ay – diikum wa rimaa – hukum li – ya’ – lamallaahu many – yakhaa – fuhuu bil – ghayb: famani’ – tadaa ba’ – da zaalika falahuu ‘azaabun ‘aliim.

95.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa taq – tulus – sayda wa ‘antum hurum. Waa man – qatalahuu minkum – mutta ‘am – midan fajazaaa – ‘ummislu maa qatala minan – na ‘a mi yah – kumu bihii zawaa ‘adlim – min – kum hadyam – baalighal – ka’- baati ‘aw kaffaa – ratun – ta – ‘aamu ma – saakiina ‘aw ‘adlu zaalika siyaa – malli – yazuqa wabaa – la ‘amrih: ‘Afallaahu ‘ammaa salaf: wa man ‘aada fa – yan – taqi – mul laahu minh. Wal – laahu ‘Aziizun – Zunti – qaam.

96.‘U – hilla lakum saydul – bahri wa ta – ‘aamuhuu mataa – ‘allakum wa lis – say – yaarah; wa hurrima ‘alay – kum saydul – barri maa dumtum huru – maa. Wattaqul – laa – hallaziii ‘I – layhi tuh – sharuun.

97.Ja – ‘alal – laahul – Ka’ – batal – Baytal – Haraama qi –yaa – mal – linaasi wash – Shahral – Haraama wal – had – ya wal – qalaaa – ‘id. Zaalika lita’ – lamuuu ‘annal – laaha ya’- lamu maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ardi wa ‘annallaaha bikulli shay – ‘in ‘Aliim.

98.‘I’ – lamuuu ‘annallaaha Shadiidul – ‘iqaabi wa ‘annal – laaha Ghafuurur – Rahiim.

99.Maa ‘alar – Rasuuli ‘illal – balagh. Wallaahu ya’ – lamu maa tubduuna wa maa tak – tu –muun.

100.Qul – laa yas – ta – wil – khabiisu wat – tayyibu wa law ‘aa – ja – baka kasratul – khabiis; fatta – qul – laaha yaaa – ‘ulil – ‘al baabi la – ‘allakum tuflihuun.

101.‘ashyaaa. ‘a ‘in – tubda lakum tasu’ – kum. Wa ‘in tas – ‘aluu ‘anhaa hiina yunaz za – lul – Qur – ‘aanu tubda lakum. ‘Afal – laahu ‘an – haa: wallaahu Ghafuurun Halim.

102.Qad sa – ‘alahaa qawmum – min qablikum summa ‘asbahuu bihaa kaafiriin.

103.Maa ja – ‘alal – laahu mimbahii – ratinw – wa laa saaa – ‘ibatinw – wa laa wasiilatinw – wa laa haaminw – wa laakin – nal – laziina kafaruu yafataruuna ‘alal laahil – kazib; wa ‘aksaruhum laa ya’- qiluun.

104.Wa; izaaqiila lahum ta – ‘aalaw ‘ilaa maaa ‘anza – lal – laahu wa ‘ilar – Rasuuli qaaluu hasbunaa maa wajadnaa ‘alayhi ‘aabaaa -‘anaa. ‘Awalaw kaana ‘aabaaa – ‘uhum laa ya’ – la – muuna shay – ‘anw – wa laa yah – taduun?

105.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu ‘alay – kum ‘anfusakum: laa yadurrukum – man – dalla ‘izah – tadaytum. ‘Ilal – laahi marji – ‘ukum jama’an fa – yunabbi – ‘ukum bimaa kuntum ta’ – maluun.

106.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu shahaadatu baynikum ‘izaa hadara ‘ahdakumul – mawtu hiinal – wa – siyyatis – naani zawaa ‘adlim – minkum ‘aw ‘aa kha – raani min ghayrikum ‘in ‘antum darabatum fil ‘ardi fa – ‘asaa – batkum – musii – batul – mawt. Tah – bisuuna – humaa – mimba’ – dis – Salaati fa – yuqsi – maani – billaahi ‘inir –tabtum laa nashtarii bihii samananw – wa law kaana zaa – qurbaa wa laa naktumu shahaa – datallaahi ‘innaaa ‘izal – laminal – ‘aasimiin.

107.Fa – ‘in ‘usira ‘alaaa ‘an – nahumas – ta – haqqaaa ‘isman fa – ‘aakha raani yaquumaani ma – qaama – humaa minal – laziina – nas tahaqqa ‘alayhimul – ‘awla – yaa – ni fa yuqsimaani billaahi la – shahaa – datunaaa ‘ahaq qu min – shahaa – datihimaa wa ma’ – ta – daynaaa ‘innaaa ‘izal – la – minaz – zaalimiin.

108.Zaalika ‘adnaaa ‘any – ya’ tuu bish – shahadaati ‘alaa wajhihaa ‘aw yakhaa – fuuu ‘an – turadda ‘ay – maanum – ba’ – da ‘ay – maanihim. Wattaquul – laaha wasma – ‘uu: wallaahu laa yahdil – qawmal – fasiqiin. .

109.Yawma – yajma – ‘ullaa – hurrusula fa – yaquuluu maa zaaa ‘ujib – tum? Qaaluu laa ‘ilma lanaa: ‘innaka ‘Anta – ‘Allaamul – ghuyuub.

110.‘Izqqaa – lallaahu yaa – ‘lisabna Mar – yamazkur – ni’ – matii – ‘alayka wa ‘alaa waalidatika. ‘Iz ‘ay – yattuka bi – ruuhil qudus.tukalli – munnaasa fil – mahdi wa kahlaa. Wa ‘iz ‘allam tukal – Kitaaba wal – Hikmata wat – Tawraata wal – ‘Injiil. Wa; iz takhluquminat – tiini ka – hay ‘atit – tayri bi – ‘iznii fatanfukhu fiihaa fatakuunu tayram – bi – ‘iznii wa tubri ‘ul – ‘akmaha wal – ‘abrasa bi – ‘iznii. Wa ‘iz tukhrijul – maw – taabi – ‘iznii. Wa ‘iz kafaftu Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘anka ‘iz ji’ – tahum bil – bayyi – naati faqaalal – laziina kafaruu minhum ‘in haazaa ‘illaa sihrum – mubiin.

111.Wa ‘iz ‘aw – haytu ‘ilal – Hawaa riyyiina ‘an‘aaminuu bii wa bi – Rasuulii: qaaluuu ‘aamannaa wash – had bi – ‘an – nanaa Musli – muun.

112.‘Iz qaalal – Hawaa – riy – yuu – na yaa ‘lisabna – Maryama hal – yas – tatii – ‘u Rabbuka ‘any – yu – naz – zila ‘alaynaa MAAA – ‘IDA – TAM – minas – samaaa’? qaalat – ta – qullaaha ‘in – kuntum Mu’ –miniin.

113.Qaaluu nuriidu ‘anna’ – kula minhaa wa tat – ma – ‘inna quluu bunaa wa na’ – lama ‘an – qad sadaq – tanaa wa nakuuna ‘alayhaa minash – shaa – hidiin.

114.Qaala ‘Iisabnu – Maryamal – laahumma Rabbanaaa ‘anzil – ‘alaynaa Maa – ‘idatam – minas – Samaaa – ‘I takuunu lanaa ‘iidal – li – ‘awwalinaa wa ‘aakhirinaa wa ‘Aayatam minka war – zuqnaa wa ‘Anta khayrur – raaziqiin.

115.Qaa – lallaahu ‘ini munazzi – luhaa ‘alaykum. Famany – yakfurba’ du minkum fa – ‘inniii – ‘u – ‘azzibuhuu ‘azaabal – laa ‘u – ‘azzibuhuu ahadam – minal – ‘alaa – miin.

116.Wa ‘iz qaa – lallaahu yaa – ‘Iisabna – Maryama ‘a – ‘anta qulta linnaa – sittakhi zuunii wa ‘ummi – ya – ‘ilaa – hayni min duunil – laah? Qaala Sub – haanaka maa yakuunu liii ‘an‘aquula maa laysa lii bi haqq. ‘In kuntu qultuhuu faqad ‘alimtah. Ta’ – lamu maa fii nafsii wa laa ‘a’ – lamu maa fii nafsik. ‘Innaka ‘Anta ‘Allaamul ghuyuub.

117.Maa qultu lahum ‘illaa maaa ‘amarta – nii bihiii ‘ani – budul laaha Rabbi wa Rabbakum; wa kuntu ‘alayhim shahiidam – maadumtu fiihim. Fa lammaa tawaffay tanii kunta ‘Anfar – Raqiiba ‘alay – him: wa ‘Anta ‘alaa kulli shay – ‘in Sahiid.

118.‘In tu – ‘azzib – hum fa – in – nahum ‘ibaaduk; wa ‘iin – taghfir lahum fa – ‘in – naka ‘Antal – ‘Aziizul Hakiim.

119.Qaa – lallaahu haazaa yawmu yanfa – ‘us Saadiqiina Sid – quhum; lahum Jannaatuun tajrii min – tahtihal – ‘anhal – ‘anhaaru kaa – lidiina fiihaa ‘abadaa: Radi – yallaahu ‘amhum wa raduu ‘anh: Zaalikal – Fawzul – ‘Aziim.

120.Lil – laahi mulkus – samawaati wal – ‘ard wa maa fiihinn: wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

Tasfir

La Mesa Servida (Al-Maîdah)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Fue revelada en Medina y constituye una de las últimas suras coránicas reveladas. Consta de ciento veinte aleyas que legislan sobre: La obligación de los creyentes de cumplir con los compromisos contraídos con su Creador o con los hombres; la elucidación de lo que es lícito de las comidas y lo que es ilícito, así como también lo que es legítimo respecto a desposar mujeres de la Gente del Libro; el esclarecimiento de las reglas fundamentales de la ablución y las de la purificación con tierra limpia – en caso de faltar el agua -; así como la aplicación de la justicia – inclusive para con los enemigos -; señaló las mercedes de Allah para con los musulmanes y sus obligaciones para preservar su Libro (el Qur’an); evidenció asimismo cómo los judíos tergiversaron los textos sagrados; y cómo los cristianos omitieron algo de lo que les fue encomendado y cómo blasfemaron cuando dijeron que Jesús es el hijo de Allah; elucidó también el desmentir de la pretensión de los judíos y de los cristianos de ser los hijos de Allah y sus preferidos. Esta sura refiere algunos relatos de los judíos; y narra la historia de los dos hijos de Adán, lo que evidencia que la agresividad es inherente a la naturaleza humana; luego subraya que la sanción tiende a educar esta naturaleza; abarca, también, el castigo que se debe aplicar al adulterio y al robo; luego vuelve a elucidar la tergiversación – por parte de los judíos – de las prescripciones de las leyes de la Torá, aseverando que tanto la Torá como el Evangelio – en su texto original – encerraban la verdad antes de ser tergiversados por los judíos; y prescribe la obligación de sentenciar con lo que fue revelado por Allah; señaló, también, la enemistad que manifestaban los judíos y los cristianos a los creyentes de aquel entonces, ratificando la obligación de los musulmanes de no someterse a los incrédulos, de rechazar su modo de obrar en la vida, y de combatir a ambos declarando blasfemia lo que pretenden los cristianos cuando dicen que Allah es uno en tres personas coexistentes consubstanciales y coeternas, la Trinidad, haciendo, sin embargo, justicia a los cristianos que se sometieron a la verdad y creyeron en Allah. Esta sura prescribe, asimismo, lo que es lícito para los creyentes, que no deben privarse de ciertas mercedes de Allah, elucidando la expiación que se debe observar en caso de perjurio; luego prescribe la prohibición terminante de las bebidas alcohólicas. Menciona también los ritos de la peregrinación en la Ka´ba, lugar de veneración; y de los meses sagrados; destaca la invalidación de algunas cosas de las que los árabes se privaban sin razón alguna; y evidencia la prescripción del testamento durante el viaje; y termina por citar los milagros de Jesús hijo de María (la paz sea sobre ambos), lo que no sirvió para nada a los judíos, que negaron su mensaje, citando cómo Jesús (la paz sea sobre él) se declaró inocente del hecho de ser adorado o asociado a Allah; y por fin, declara que el poder de Allah se extiende a todo Su Reino, que abarca los Cielos y la Tierra, que son de Su propiedad.

Aleya 1

¡Creyentes! Cumplid todas vuestras obligaciones y compromisos contraídos con Allah, y también aquellos legítimamente contraídos con los hombres. Allah os permitió comer la carne de ganado, como los camellos, los bovinos y ovinos, salvo lo que les estipuló como vedado. Especifica, también, que está vedada la caza cuando el creyente se consagra a la peregrinación, o estando en una tierra sagrada. Ciertamente, Allah ordena las disposiciones que Le placen. Por cierto que esto cuenta dentro de los compromisos contraídos con Allah.

Aleya 2

¡Creyentes! No profanéis el carácter sagrado de los ritos de Allah, como es el caso de la peregrinación, mientras estáis consagrados para cumplirlos (1) , y no profanéis el carácter sagrado de los demás ritos; no profanéis la índole de los meses sagrados fomentando – durante estos meses- las guerras; no os opongáis ni provoquéis a aquellos que encaminan el ganado a la Casa Sagrada (la Ka´ba) confiscándolo o impidiendo su llegada al lugar sagrado; no cometáis la profanación quitando las ornamentaciones que distinguen el ganado encaminado hacia la Sagrada Casa de Allah; este ganado está destinado a ser sacrificado durante la peregrinación; no impidáis el acceso al que se dirige a la Casa de Allah con el propósito de merecer la complacencia de su Señor; mas cuando hayáis cumplido la Peregrinación y os encontréis fuera de los límites de la Tierra Sagrada, entonces, podéis cazar. Que vuestro odio hacia los que os impidieron llegar a la Sagrada Mezquita no os impulse a agredirles. Ayudaos mutuamente, ¡oh, creyentes!, a practicar el bien y a cumplir con vuestras obligaciones y no caigáis en el pecado, extralimitándoos de los límites de lo permitido por Allah. Temed, pues, el castigo infernal de Allah. Porque es severísimo en Su castigo.

————————-

(1) Cuando el creyente se consagra a la peregrinación le están vedadas ciertas cosas: ponerse vestimenta cosida, cortarse el pelo, cazar animales; todo aquello le está vedado hasta que se libere de su consagración al terminar los ritos de la peregrinación.

Aleya 3

¡Creyentes!,Allah os ha vedado comer la carne de un ganado muerto – antes de ser degollado -, (2) la sangre, la carne del cerdo, la del ganado que no haya sido sacrificado invocando el nombre de Allah al degollarlo, la de aquel que fue golpeado hasta la muerte, la de aquel que cayó de lo alto y murió, la de aquel que murió corneado en una embestida, ni de aquel que murió atacado por una fiera; mas la carne del ganado que alcancéis a degollar antes de morirse os está permitido comerla. Os está vedado comer la carne del ganado sacrificado para la gloria de un ídolo; os está vedado perseguir el conocimiento de lo que Allah prescribió recurriendo a la suerte de las flechas. No os está permitido tomar algo de lo que hemos vedado, pues aquel que toma lo prohibido por Allah comete un pecado y cae en la desobediencia de su Señor. De aquí en adelante los incrédulos se desalentaron en su intento de terminar con vuestra religión. ¡No temáis más su victoria sobre vosotros! Mas no desobedezcáis mis ordenes. Hoy os he completado las prescripciones de vuestra religión y os he culminado el mensaje con mis mercedes y os he elegido el Islam por religión. Aquel hambriento que se ve obligado a tomar algo de lo vedado para salvar su vida – y no por desobediencia o intención de pecar transgrediendo las leyes de Allah – se verá constreñido a alimentarse con lo vedado; que sepa que Allah perdona al constreñido para salvarse, pues Allah es Indulgente Misericordioso.

————————-

(2) Cualquier ganado que muere por causa de una enfermedad; la carne de animal muerto perjudica la salud del hombre, ya que el mismo puede morirse de una enfermedad contagiosa, y puesto que la sangre es el portador de las impurezas y de los microbios se prescribe degollar al animal para liquidar toda su sangre. En cuanto a la prohibición de la carne de los animales sacrificados a la gloria de ídolos, encierra un sentido religioso; la carne del animal corneado o caído es también vedada por ser carne de un animal muerto cuya carne tornase nociva puesto que está impregnada de su sangre que permanece en los tejidos de su carne al no ser degollado hasta que se desangre.

Aleya 4

¡Mensajero! Te preguntarán los creyentes acerca de lo que les está permitido. Diles: Os está permitido todo lo bueno que aprecian las almas sanas, así como todo lo que cazan las aves de rapiña que habéis adiestrado, según Allah os enseñó. Comed, pues, de lo que hayan atrapado; invocad el nombre de Allah cuando procedáis a lanzar vuestras aves para cazar. Sed timoratos y observad lo que Allah os prescribió; no os extralimitéis; precaveos de desobedecer a Allah en lo que os prescribió, porque Allah es muy rápido en la cuenta.

Aleya 5

Hoy – o sea desde la revelación de esta aleya – Allah os permitió todo lo que es bueno y apreciado por las almas sanas; os permitió tomar el alimento de los adeptos del Libro, la carne de sus animales sacrificados que no haya sido señalada como vedada, como les ha permitido comer vuestro alimento; os está permitido, además, casaros con las castas de entre las creyentes, y las castas de las que recibieron el Libro (judías o cristianas) siempre que las hayáis dotado con la intención de desposarlas, sin permitiros relacionaros con ellas sin casamiento públicamente declarado, o tomarlas como amantes. Quien reniegue la fe, creyéndose que realiza sus obras para que le aproximen a Allah, su obra será desmerecida y se contará, en la otra Vida, entre los desventurados.

Aleya 6

¡Creyentes!,cuando os dispongáis a observar la oración – sin estar ablucionados – ablucionaos lavando vuestros rostros, vuestras manos hasta los codos, pasad vuestras manos mojadas sobre vuestras cabezas, y lavad vuestros pies hasta los tobillos; y si estáis polutos por haber tenido relaciones sexuales con vuestras esposas, lavad, pues, todo vuestro cuerpo con el agua, pero si estáis enfermos de algo que no os permite emplear el agua, o si estáis viajando y no encontráis agua, o cuando al hacer la defecación después de haber hecho vuestras necesidades, o habéis tenido contacto con vuestras esposas y no encontráis aguas, recurrid a una tierra limpia (arena), frotaos con ella vuestros rostros y manos. Allah no desea imponeros con ello carga alguna, sino que os prescribió una purificación corporal y espiritual, completándoos, así, Sus mercedes y facilidades para que le agradezcáis por haberos bien guiado y colmado con Su gracia, permaneciendo en el marco de la obediencia de Sus mandamientos. (3)

————————-

(3) La purificación islámica involucra, primero, la intención de purificarse por devoción a Allah y la firme intención de presentarse ante Él con lealtad y alma purificada; segundo, la escrupulosa higiene con la ablución, aseando las extremidades expuestas a la suciedad. La ablución se exige cada vez que sea necesario, y puede repetirse cinco veces al día – para las cinco oraciones rituales diarias -; también en caso de haber tenido relaciones sexuales con la esposa o el esposo; se exige también después de la menstruación y del plazo del parto, para eliminar las impurezas, frotando las pilosidades del cuerpo, tranquilizando, así, el sistema nervioso; el Profeta Muhammad(saws) dijo: » Si te encolerizas, abluciónate».

Aleya 7

¡Creyentes, recordad las mercedes que Allah os concedió guiándoos en el camino del Islam; observad permanentemente vuestro compromiso para con Allah desde el momento en que habéis aceptado escuchar las exhortaciones de su mensajero – Muhammad(saws) -. Temed a Allah acatando vuestros compromisos y no olvidéis que Allah, alabado sea, bien conoce las intimidades de los corazones y que os recompensará por vuestras intenciones.

Aleya 8

¡Creyentes! Observad perfectamente el cumplimiento de vuestras obligaciones hacia Allah. Sed justos en vuestros testimonios entre la gente, y que vuestro odio a los demás no os aparte de lo justo; sed justicieros para lograr aproximaros a Allah (4) . Temed a Allah en todos vuestros quehaceres, pues Él, ¡Enaltecido sea!, está enterado de todo lo que hacéis, y os recompensará por ello.

————————-

(4) Islam ordena ser estrictamente justo, tanto con el creyente como con el enemigo. Prohíbe que el sentimiento de odio lleve a la agresión. Esta norma debe ser observada entre las personas y las naciones islámicas para con las de otros credos. El texto coránico considera la justicia para con el enemigo más importante que la purificación del cuerpo. Si esta norma fuese aplicada por la ley internacional, no habría guerras. Si cada religión tiene su propia peculiaridad, la del Islam es la unicidad de Allah y la absoluta justicia sin discriminación alguna.

Aleya 9

Allah favoreció a quienes creyeron en Su religión, y ésos se beneficiarán de Su indulgencia, prometiéndoles el perdón de sus pecados si hicieran las buenas obras, multiplicándoles Su recompensa.

Aleya 10

Mas aquellos que profanaron y rechazaron Su religión, descreyendo sus signos que evidenciaron Su unicidad y la veracidad de lo revelado, éstos serán eternamente los moradores del Infierno.

Aleya 11

¡Creyentes! Recordad las mercedes con que Allah os agració en los momentos difíciles, cuando un pueblo(un grupo de idólatras) trató de aniquilaros y que Él los contuvo y os salvó. Temed a Allah y encomendaos sólo a Él en todos vuestros asuntos. Él es suficiente; el creyente debe encomendarse sólo a Allah permanentemente.

Aleya 12

Allah aceptó el compromiso de obediencia de los israelitas y les designó a doce adalides (guías) para velar por el cumplimiento del pacto y les prometió ayuda y victoria si observan la oración como se debe, si pagan el Zakat obligatorio, si creen en todos los Profetas Enviados por Allah, les secundan y ofrendan espontáneamente en aras del bien; si cumplen con todo, Allah les prometió absolver sus faltas e introducirles en los jardines debajo de cuyos árboles corren ríos. Mas quienes de entre ellos renieguen el pacto se habrán desviado del sendero recto.

Aleya 13

Los israelitas, por infringir sus pactos, merecieron ser expulsados de la misericordia de Allah; sus corazones se endurecieron y no aceptaron la verdad, emprendieron la tergiversación del sentido de la palabra de Allah, prescrita en la Torá. ¡Profeta!, no cesarás de experimentar varias facetas de su perfidia y del incumplimiento de sus promesas, salvo una minoría muy reducida de ellos que creyó en ti y no recurrió a la perfidia ni a la traición; indúltalos, trátalos de la mejor manera posible porque Allah aprecia a los benefactores.

Aleya 14

Y, también, Allah aceptó la promesa de los cristianos que dijeron: ¡Somos cristianos en la fe, en el Evangelio y en la unicidad de Allah!; pero se han olvidado de gran parte de lo que les fue encomendado en el Evangelio; por lo cual Allah suscitó la discrepancia y la enemistad entre ellos, lo que les transformó en grupos antagónicos hasta el día de la Resurrección. Mas Allah les informará, entonces, de lo que cometieron y les castigará por ello.

Aleya 15

¡Adeptos del Libro! Se os ha presentado Nuestro Enviado – Muhammad(saws) – llamando a lo justo, desvelándoos mucho de lo que habéis ocultado de la Torá y del Evangelio, omitiendo mucho de lo que las circunstancias no exigían su revelación. Ya os llegó, de parte de Allah, una religión completa como la luz que aclara un Libro lúcido.

Aleya 16

Con este Libro, Allah ilumina el camino de la salvación a aquellos que buscan Su beneplácito, sacándoles de las tinieblas del ateísmo a la luz de la fe, con Su anuencia, y les guía en el sendero de lo justo.

Aleya 17

Ciertamente blasfemaron aquellos que pretenden- injustamente- que Allah es Jesús hijo de María. Di, ¡Mensajero!, ¿Quién puede impedir la voluntad de Allah, si quisiera aniquilar a Jesús y a su madre y a todos los que están en la tierra? Pues sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y cuanto hay entre ellos. Él crea lo que Le place y como Le place. Allah es Omnisapiente y nada puede oponerse a Su voluntad.

Aleya 18

Los judíos y los cristianos dijeron: Somos elegidos, porque somos los hijos de Allah y sus predilectos. Diles, pues, ¡Mensajero!; ¿Por qué, entonces, os castiga por vuestros pecados, y os quema con el fuego del Infierno? Habéis mentido; porque habéis sido creados como los demás humanos y seréis juzgados por vuestras acciones. Allah sólo perdona a quien Le place y castiga a quien quiere, porque sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y cuanto hay entre ellos y a Él será el retorno.

Aleya 19

¡Adeptos del Libro! Os ha llegado el mensaje de Nuestro Enviado para mostraros lo justo después de que pararon las misiones divinas durante un tiempo, a fin de no os excuséis, desmintiendo que os ha llegado un albriciador y amonestador; porque Allah es Todopoderoso, capaz de encomendar las misiones a Sus Profetas, y os juzgará por vuestros actos.

Aleya 20

¡Mensajero!, menciona cuando Moisés dijo a su pueblo: ¡Pueblo mío! Recordad, agradecidos y obedientes, las mercedes de Allah para con vosotros, cuando eligió entre vosotros muchos Profetas y os dotó del poder igual que los reyes, después de haber estado humillados en el reino del Faraón y os agració con Sus mercedes como no había agraciado a nadie de vuestros contemporáneos.

Aleya 21

¡Pueblo mío! Obedeced las órdenes de Allah; entrad en la Tierra Santa que Allah os asignó y no retrocedáis frente a sus gigantes y violentos habitantes, porque si retrocedéis perderéis la victoria de Allah y seréis desventurados.

Aleya 22

Desobedeciendo las órdenes de Allah, los israelitas dijeron: ¡Moisés!, por cierto que en esta tierra dominan hombres gigantes y violentos con los que no podemos; no entraremos en ella antes que la evacuen. ¡Si la abandonan entraremos en ella!

Aleya 23

Entonces, dos timoratos de sus adalides, que Allah había agraciado con la fe y la obediencia, dijeron: Entrad, ¡Pueblo!, asaltando a los violentos y poderosos, por la puerta de la ciudad; si lográis transponerla seréis vencedores; encomendaos sólo a Allah en todo lo que emprendáis si sois verdaderamente creyentes.

Aleya 24

Se empecinaron desobedeciendo, diciendo a Moisés: ¡Moisés!, estamos decididos a no entrar, jamás, en esta tierra mientras los poderosos permanezcan en ella; déjanos, no tienes ningún poder sobre nosotros; ve tú y tu Señor para combatir a estos poderosos y gigantes; mientras tanto nosotros permaneceremos inmóviles en este lugar.

Aleya 25

Entonces, Moisés, alarmado, dirigiéndose a su Señor, dijo: ¡Oh, Señor mío! Sólo tengo poder sobre mí y mi hermano; aplica Tu sentencia – con tu justicia – entre nosotros y esos recalcitrantes y sepáranos de estos perversos.

Aleya 26

Accediendo al ruego de Moisés, Allah sentenció prohibir a esos rebeldes entrar en la tierra durante cuarenta años, y, extraviados, erraron por el desierto. Allah dijo a Moisés consolándole: ¡No te aflijas por lo que les aconteció!; por cierto que son depravados, que desobedecieron a Allah.

Aleya 27

Por cierto que la agresividad es innata a la naturaleza de algunos humanos; narra, ¡Profeta!, a los judíos el relato de los dos hijos de Adán, Abel y Caín, cuando ambos ofrecieron a Allah sendas ofrendas; Allah aceptó la de uno por su lealtad y rechazó la del otro por su deslealtad; éste, llevado por el sentimiento de la envidia a su hermano, lo amenazó de muerte; entonces su hermano le contestó: Ciertamente Allah sólo acepta la acción de los timoratos sinceros en sus ofrendas.

Aleya 28

Y le dijo: Aunque Satanás te seduzca y levantaras tu mano para matarme, no me comportaré como tú y no levantaré mi mano para matarte, porque temo el castigo de mi Señor, el Creador del Universo.

Aleya 29

No lucharé contra ti, aun cuando me mates, para que cargues con tu culpa contra mí y tu pecado de deslealtad hacia Allah; y así serás, en la otra Vida, condenado al fuego infernal; ese es el castigo de Allah para cada inicuo e injusto.

Aleya 30

Su pasión le desvió de la sana naturaleza y le indujo a matar a su hermano, y le mató, y se contó, a la luz de la justicia de Allah, entre los desventurados.

Aleya 31

Consternado, después de haber matado a su hermano, lo embargó un inmenso desconcierto, sin saber lo que debía hacer con su cadáver. Allah envió un cuervo que se puso a excavar en la tierra para enterrar a otro cuervo muerto, mostrando, de esta manera, al asesino cómo inhumar el cadáver de su hermano; entonces el asesino se arrepintió por su crimen y por haber atentado a la integridad de una vida humana, y se preguntó diciéndose: ¿Acaso soy incapaz de hacer como el cuervo para inhumar el cadáver de mi hermano?, y se arrepintió por su crimen y por haber menoscabado su naturaleza humana.

Aleya 32

A causa de la inclinación, inherente a ciertas almas, que las impulsa a la tiranía y la agresión, hemos prescrito la condena a muerte al agresor, porque aquel que mata a una persona sin que haya un motivo legítimo es como aquel que hace cundir la corrupción en la Tierra; se le aplicará esta sanción (5) porque se le considera como si hubiera asesinado a toda la humanidad, por haber atentado al carácter sagrado de la vida, porque aquel que mata a una persona se atrae la cólera de Allah y merece Su castigo. En cambio aquel que salva la vida de una persona, aplicando la ley de Allah, es considerado como si hubiese salvado a toda la humanidad, porque ha preservado la sangre de los humanos y merece, por lo tanto, la recompensa más grande de Allah. A pesar de haber enviado Nuestro Profeta a los israelitas afirmándoles, con las evidencias, nuestras leyes, muchos de ellos se empecinaron en corromper la Tierra.

————————-

(5) Esta aleya coránica pone en evidencia que la agresión contra una persona constituye una agresión contra la sociedad y que la sanción constituye una medida de protección de la misma. La jurisprudencia musulmana considera la sanción como derecho de los deudos de la víctima que tienen ya sea la facultad de perdonar, limitándose a recibir la indemnización, o exigir que se aplique la sanción prescrita por Allah, remitiendo al juez la facultad de optar por la aplicación de castigo extremo, cuando se trata de reincidencia.

Aleya 33

Ciertamente, los que luchan contra Allah y Sus Enviados, transgrediendo el orden y las prescripciones de la ley de Allah, corrompiendo la tierra, agrediendo a los viandantes y esquilmando la hacienda de los demás, deben ser condenados a muerte, si han cometido un crimen, o han crucificado o expoliado la hacienda de su prójimo. Mas a los malhechores que sustraigan el patrimonio a los viandantes, sin matarlos, se les debe cortar la mano derecha y la pierna izquierda o viceversa; y si se limitan a causar pánico y sembrar el terror se les desterrará o se les encarcelará. Tales sentencias significaran para ellos una afrenta y una humillación en este mundo y en el Otro sufrirán el severo castigo del Infierno.

Aleya 34

Salvo aquellos bandidos y transgresores del orden que se arrepientan antes de ser aprehendidos y de ser juzgados y castigados, el mencionado castigo de Allah será conmutado, quedando vigente el derecho del desquite de la gente agredida. Sabed que Allah es Indulgentísimo Misericordioso (6)

————————-

(6) En esta sentencia se demuestra que la jurisprudencia islámica considera las consecuencias del crimen contra la sociedad; en este caso el castigo es muy severo para que sirva de escarmiento amparando la sociedad de las trágicas y nefastas consecuencias que acarrea todo crimen a la comunidad de los humanos. La admonición no está sólo en el crimen sino en las infinitas consecuencias que produce, y en el grado de horror y clima de inseguridad y espanto que suscita en el seno de la comunidad sí queda desprotegida.

Aleya 35

¡Creyentes! Temed a Allah, obedeciendo Sus órdenes y apartándoos de lo que os vedó, y obrad a la luz de lo que os acerca a Allah, observando lo lícito y haciendo el bien; y luchad en aras de vuestra religión combatiendo a vuestros enemigos; quizás triunfaréis y prosperaréis con Su gracia.

Aleya 36

Por cierto que aunque los incrédulos poseyeran todo lo que atesora la tierra de riquezas y patrimonio y poseyeran otro de igual valor y lo ofrecieran para redimirse del suplicio de Allah, el Día del Juicio Final de nada les servirá para salvarse, y jamás les será aceptado; no tendrán escapatoria y recibirán el severo y doloroso castigo.

Aleya 37

Estos incrédulos querrán liberarse del fuego, pero nunca saldrán de él, y recibirán un severo y permanente escarmiento.

Aleya 38

Aquel o aquella que roba amputadles la mano como castigo de su delito y para que ello sirva para disuadir a los demás. Esta es la sentencia de Allah. Él es Todopoderoso, Prudente en Sus sentencias, establece para cada crimen el castigo que merece, para disuadir a los demás, con el fin de poner coto al crimen.

Aleya 39

Quien se arrepienta después de su iniquidad, se corrija y se enmiende, Allah aceptará su arrepentimiento, porque la indulgencia y misericordia de Allah son amplias y grandes.

Aleya 40

¡Creyente!, sé firme en tu compromiso religioso; ¿no sabes que sólo a Allah pertenece lo que atesoran los Cielos y la Tierra?. Él castiga a quien quiere, con Su sabiduría y poder, y perdona a quien Le place con Su soberanía y Su misericordia; y Él es el Omnipotente.

Aleya 41

¡Mensajero!, que no te apene el modo de obrar de los incrédulos que transitan todos los grados, más bajos y más altos, de la jerarquía de la incredulidad; no te apenes por esos falaces que dicen con sus bocas: » Creemos», cuando sus corazones no se sometieron a la verdad. Y dentro de los judíos hay quienes se prestan a escuchar la impostura de sus rabinos y aceptan su prédica, y dan su asentimiento a lo que un grupo de ellos dice, ensoberbecidos y animados por su sentimiento de odio hacia ti, no concurrieron a tu asamblea; éstos cambian y tergiversan lo que Allah estipuló – con Su soberanía – en la Torá, y dicen a sus seguidores: Si os llega este discurso alterado y falsificado aceptadlo y seguidlo, y si no os llega rechazad de aceptar otro. ¡No te apenes! Pues a quien Allah quiere desviar por haber cerrado su corazón, jamás podrás guiarlo a la verdad ni podrás beneficiarlo con algo que Allah no le desea. Aquellos son los que exageraron en el extravío y el empecinamiento; son aquellos a quienes Allah no desea purificarles el corazón maculado de odio, profanación, empecinamiento e incredulidad; esos tendrán una afrenta en este mundo, y en el Otro, sufrirán un grande y severo castigo.

Aleya 42

Están ávidos de escuchar la difamación, ávidos de apoderarse ilícitamente de la hacienda que Allah no bendice: como es la corrupción, la usura y otros vicios; si se presentan a ti, para juzgarles, júzgales si consideras que hay un bien en ello, o apártate de ellos; pues si te apartas de ellos en nada podrán perjudicarte, porque Allah te ampara de la gente; y si los juzgas hazlo equitativamente como Allah manda, porque Allah aprecia a los justicieros, les salvaguarda y gratifica.

Aleya 43

¡Qué asombroso!¡Cómo te piden tu sentencia cuando la sentencia de Allah está en la Torá! Lo más sorprendente aún es que cuando tu sentencia no está de acuerdo con su avidez, no la aceptan, cuando ella concuerda con lo que encierra su Libro. Esos no son los creyentes que se someten a la verdad.

Aleya 44

Por cierto que hemos revelado a Moisés la Torá que guía al camino de la verdad y la luz, con la cual juzgan los Profetas que consagraron sus almas a su Señor, asimismo los exegetas que siguen el sendero de los Profetas, y los escribas a quienes estaban encomendadas la observancia y la custodia del Libro de Allah y que te testimonian que es el verdadero. No temáis, pues, a los hombres, temed sólo a Allah en vuestras sentencias. Temedme a Mí, vuestro Señor y el Señor del Universo; y no alteréis mis leyes, que revelé, por el insignificante precio de las cosas mundanales, como lo es la corrupción y la búsqueda de los honores y del prestigio. Mas quienes no juzgan conforme a las leyes que Allah ha revelado, despreciándolas, esos son los incrédulos.

Aleya 45

Hemos prescrito a los judíos en la Torá, la ley del Talión para preservar la vida de la gente; en ella hemos prescrito: vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente y las heridas tal cual. Aquél que perdona y es caritativo hacia el victimario le servirá para expiar algo de sus propios pecados. Pero aquellos que no juzguen según lo que Allah ha revelado, se encontrarán entre los inicuos e injustos.

Aleya 46

Y tras estos Profetas hemos enviado a Jesús hijo de María confirmando lo que precedió en la Torá, y le concedimos el Evangelio, guía hacia la verdad y manifestación de las leyes que corroboran la Torá que precedió al Evangelio, como un faro que guía hacia lo justo y una lección para los timoratos.

Aleya 47

Y ordenamos a los seguidores de Jesús y adeptos del Evangelio para que juzgaran conforme a lo que Allah reveló en él, mas aquellos que no juzguen conforme a lo que Allah reveló se contarán entre los desviados rebeldes a la ley de Allah.

Aleya 48

¡Profeta!, te hemos revelado el Libro (el Qur’an) que ordena la verdad en todas sus prescripciones y sus narraciones, confirmante y salvaguardia de Nuestros Libros anteriores, corroborando la veracidad de éstos, y celador de los mismos por haberlo preservado de toda tergiversación. Juzga entre adeptos del Libro – si te consultan – conforme a lo que Allah te reveló y no transijas con sus concupiscencias y deseos de desviarte de la verdad. ¡Humanos! A cada una de vuestras naciones hemos estipulado una norma evidenciando la verdad y un camino religioso claro para transitarlo. Si Allah hubiese querido habría hecho de vosotros una sola nación con un solo criterio y una sola aspiración, cuyos métodos y orientación no cambian con el tiempo; pero os ha hecho así para probaros con lo que os agració y prescribió para evidenciar quién es obediente y quién es rebelde. Aprovechaos, pues, de tales oportunidades y apresuraos en la benevolencia, porque vuestro retorno será a Allah, a Él sólo; y os revelará la verdad acerca de vuestras divergencias, compensará a cada cual a la luz de sus obras.

Aleya 49

¡Mensajero!, te ordenamos que les juzgaras conforme a lo que te fue revelado, y no transijas con sus deseos, en tus sentencias. Guárdate de que te desvíen en lo más mínimo de cuanto Allah te reveló. Pero si rehúsan lo que te reveló Allah y desean otra cosa, sabe que Allah quiere confundirles en sus asuntos por sus almas corruptas, y por los pecados en que incurrieron contrariando sus sentencias y sus leyes, luego les castigará el Día del Juicio Final (7)

————————-

(7) Este texto evidencia lo sublime de las leyes islámicas para juzgar a los humanos: primero porque pone por encima las leyes justas y no de acuerdo a las circunstancias de las sociedades aunque sean malas, sino que juzgan a la luz del bien y del mal; y segundo, hacen que la ley deba ser una sola e indivisible para todos los humanos en todas las clases sociales. El Islam también establece el principio del regionalismo de la ley.

Aleya 50

Aquellos que no se someten a los mandamientos de Allah, ¿es que quieren aplicar las inicuas leyes de la Yahiliyya, es decir las sociedades preislámicas, con todas sus injusticias? ¿Pueden imaginarse mejores leyes que las dictadas por Allah, Omnisciente y Sapientísimo?

Aleya 51

¡Creyentes! No os es lícito tomar a los judíos ni a los cristianos como confidentes y defensores sometiéndoos a ellos. Ambos tienen el mismo sentimiento de enemistad hacia vosotros. Aquel que se somete a ellos es, ciertamente, uno de ellos. Por cierto que Allah no ilumina a los inicuos que se perjudican a sí mismos sometiéndose a los incrédulos.

Aleya 52

Y si el sometimiento a los incrédulos sólo lo aceptan los inicuos, observarás que estos sometidos tienen el corazón enfermo de debilidad y alterado por el virus de la hipocresía cuando dicen: Tememos que nos azote una catástrofe y que no nos auxilien. Podría ser que Allah acuerde la victoria a Su Enviado y a los musulmanes sobre sus enemigos, o que destaque la falsedad de esos hipócritas, y se arrepentirán por la incredulidad que ocultaron.

Aleya 53

Entonces los creyentes sinceros, espantados y asombrados por la actitud de los hipócritas, dirán: ¿Acaso esos son los que juraron, con vehemencia, por Allah que estaban con vosotros en la lealtad a la fe de la religión, creyentes como vosotros? Mintieron y fueron vanas sus acciones; son los que perdieron la fe y el auxilio de los creyentes.

Aleya 54

¡Creyentes!,quienes entre vosotros renieguen de la fe y sigan la incredulidad no perjudican a Allah en lo más mínimo; Allah, enaltecido sea, les suplantará por otra gente, mucho mejor que ellos, que Allah ama y guía hacia la obediencia, porque ellos aman a Allah y le obedecen; éstos encierran mucha modestia y misericordia para con sus hermanos creyentes y son más severos y rigurosos con sus enemigos; los creyentes luchan en aras de Allah sin temer el reproche de nadie. Tal es la gracia que Allah otorga a quien Le place dentro de los bien guiados y aptos a hacer el bien; porque Allah es munificentísimo para los que merecen su generosidad.

Aleya 55

¡Creyentes!,vuestra lealtad se debe a Allah, a Su Mensajero y a la gente creyente de vosotros mismos que observa la oración ritual, paga el Zakat y es sumisa a Allah.

Aleya 56

Aquellos que tomen a Allah, a Su Enviado y a los creyentes como confidentes y defensores son del partido de Allah; y los partidarios de Allah son los vencedores.

Aleya 57

¡Creyentes!,no toméis como aliados a los enemigos del Islam que trataron vuestra religión con ironía como, es el caso de los judíos, los cristianos y los idólatras, aliados en su enemistad para con vosotros; no aceptéis someteros a ellos. Temed a Allah si sois leales a vuestra fe.

Aleya 58

Prueba de su ironía: cuando convocáis a la oración la toman como objeto de escarnio e irrisión burlándose de ella; porque no razonan y no saben distinguir entre el extravío y la buena dirección.

Aleya 59

¡Mensajero!, diles: ¡Adeptos del Libro! Pretenderéis vengaros de nosotros sólo porque hemos creído en Allah y en los Profetas, en los Libros auténticos. Creemos que la mayoría de vosotros es depravada y extraviada de la ley y del sendero de Allah.

Aleya 60

Diles: ¡¿ Queréis que os anuncie cuál es el peor escarmiento ante Allah?!Es el de los que merecieron la cólera de Allah y fueron exceptuados de Su misericordia, convirtiéndolos en simios, cerdos y extraviados adoradores de Satanás. Son, pues, los más extraviados del sendero de la verdad.

Aleya 61

Cuando los hipócritas se presentan y dicen: Creemos, ¡mienten! Entraron en vuestra asamblea disfrazados, incrédulos; y salieron de la misma tan incrédulos como entraron. Pero Allah sabe mejor que nadie el grado de hipocresía que encierran en sí mismos y les castigará por ello.

Aleya 62

Reparas cómo muchos de ellos se precipitan hacia la desobediencia y la hostilidad contra los demás y son presos de avidez de apoderarse de la hacienda ajena por medio de la corrupción, el soborno y la usura. ¡Qué detestable cuanto hacen!

Aleya 63

¿No hubiese sido mejor, para ellos, que sus rabinos les aconsejaran no mentir y no hartarse de lo ilícito? ¡Qué detestable cuando omiten aconsejar y amonestar!

Aleya 64

Y los judíos dijeron: ¡La mano de Allah está encadenada y agarrada, no es pródiga para dar!¡Que sus manos sean encadenadas!¡Y que sean privados de su misericordia! Allah es muy generoso; dispensa Su gracia como Le place. Muchos de ellos están exacerbados en la rebeldía y la infidelidad por lo que te fue revelado, se encierran en el odio y la envidia, pero les infundimos la enemistad y el rencor hasta el Día del Juicio Final. Cada vez que enciendan el fuego de la guerra contra el Enviado y los creyentes, Allah lo extinguirá, con las derrotas de los judíos y la victoria del Profeta y sus adeptos; se empecinan en sembrar la corrupción en la tierra con las maquinaciones, insidias, la sedición y el fomento de las guerras, pero Allah no aprecia a los corruptores.

Aleya 65

Sin embargo, si los adeptos del Libro- judíos y cristianos- hubiesen creído en el Islam y en Su Profeta, y se hubieran apartado de los pecados, que hemos citado, les habríamos absuelto de sus malas acciones e introducido en los jardines del disfrute y el bienestar.

Aleya 66

Y si hubieran observado la Torá y el Evangelio tal como fueron revelados y se hubiesen comportado en consecuencia, y hubieran creído en lo que les fuera revelado por su Señor – el Qur’an -, habrían sido agraciados, abundantemente, con la subsistencia que les vendría de todas partes. No son todos iguales, en el extravío; entre ellos hay algunos sensatos justicieros; esos son los que creyeron en Muhammad(saws) y en el Qur’an; pero la mayoría de ellos son detestables en cuanto hacen y dicen, oponiéndose a la verdad.

Aleya 67

¡Enviado de Allah! Proclama a la gente todo lo que te fue revelado por tu Señor, exhortándoles a creer en Allah y no temas el daño de ninguno; porque si no lo hicieras no habrías cumplido con la misión que te encomendó Allah; pues fuiste designado para exhortar a toda la humanidad. Allah te preserva de los idólatras, pues el orden del Creador no acuerda la victoria a la iniquidad en detrimento de lo justo. Por cierto que Allah no guía a los incrédulos en el camino recto.

Aleya 68

¡Mensajero!, di a los adeptos del Libro: por cierto no os atenéis a ninguna verdadera religión mientras no observéis todos los conceptos revelados en la Torá (el Pentateuco) y Evangelio y los apliquéis, y mientras no creáis en el Qur’an revelado por Allah a Su Enviado para guiar a los humanos. Estate seguro, ¡Mensajero!, que a la mayoría de los adeptos del Libro se les exacerbarán la iniquidad, la incredulidad y el empecinamiento, inducidos por su envidia y su odio por lo que se te revela en el Qur’an; no te apenes, pues, por los que se entregaron a la ingratitud.

Aleya 69

Por cierto que los que creen en Allah, los adeptos de Moisés, los sabeos, los cristianos adeptos de Jesús, que creyeron en la Resurrección y el Juicio Final, que practicaron el bien como fue encomendado en el Islam, ciertamente no serán presa del temor ni serán privados de las delicias del Día de la Resurrección.

Aleya 70

Hemos concertado un compromiso cierto con los israelitas para que siguieran los preceptos de la Torá y les hemos enviado muchos Profetas para elucidarles y afirmarles nuestro compromiso, pero siempre violaron su pacto; y cada vez que un Enviado les anunciaba algo que no satisfacía sus concupiscencias y caprichos, desmintieron a unos y mataron a otros.

Aleya 71

Los israelitas presuponían que jamás serían puestos a la prueba que discriminaría a los firmes en la fe de los vacilantes, y así no tuvieron la paciencia debida durante las pruebas, entonces muchos de ellos se desviaron, como los ciegos y sordos, y se distanciaron de la verdad; por ello, Allah les castigó y les humilló. Más tarde volvieron a Allah arrepentidos; Allah les absolvió devolviéndoles su dignidad; pero volvieron a descarriarse otra vez, comportándose como ciegos y sordos. Allah está enterado de cuanto hacen y les castigará por ello.

Aleya 72

Por cierto yerra aquél que cree que Allah se encarnó en Jesús hijo de María y que de tal suerte, se tornó Allah, como dicen los cristianos actualmente, aun cuando el Mesías es inocente de tal pretensión y ordenó a los israelitas ser fieles en la fe en Allah y les dijo: Allah es mi Creador y el vuestro, detentor del destino de todos nosotros, y aquel que pretende que Allah tiene copartícipe, no entrará nunca en el Paraíso y será preso del fuego infernal, por transgredir los límites prescritos por Allah, y aquel que transgrede estos límites es inicuo y no tendrá socorredor, que le salve del tormento.

Aleya 73

Tampoco cree en Allah aquél que alega que Allah es parte de la Trinidad como pretenden los cristianos ahora. La verdad es que no hay más divinidad que Allah Único; si no desisten estos extraviados de esta perversa creencia y vuelven a obedecer a Allah, un severo castigo azotará a los blasfemos.

Aleya 74

¿Estos blasfemos no van a poner coto a estas creencias perversas y volver a la fe en Allah, e implorar Su perdón por sus pecados? Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 75

Jesús, el Mesías hijo de María, no es más que un siervo como los demás humanos, que Allah agració con la profecía como agració a los Enviados que le precedieron; y su madre era una mujer como las demás con una predisposición natural a la sinceridad, a decir la verdad y a creer en su Señor; tanto ella como su hijo Jesús necesitaban preservar su vida con los alimentos y la bebida que es lo propio de todos los humanos; observa, ¡oyente!, el estado de esos enceguecidos, en cuanto al verdadero sentido de los versículos que Allah reveló para elucidarles; observa, pues, cómo se desvían de la verdad a pesar de su claridad.

Aleya 76

¡Mensajero!, diles a esos descarriados: ¿Cómo adoráis a un Allah incapaz de causaros ningún perjuicio si dejáis de adorarle y que es incapaz de beneficiaros con algo si le adoráis? ¿Cómo dejan de adorar a Allah que es el Omnipotente, Omnioyente y Omnisapiente?

Aleya 77

¡Mensajero!, diles a los adeptos del Libro(judíos y cristianos): Por cierto que Allah os exhorta a no escudaros en vuestra religión profanando la verdad para caer en lo vano, haciendo de sus criaturas Dioses, profanando, así, la misión de los Enviados; os amonesta para que no os entreguéis a la concupiscencia de aquellos que os precedieron, que se desviaron del camino recto y prohibieron a muchos humanos seguirle y se empecinaron en su extravío del camino de la verdad tan evidente.

Aleya 78

Allah exceptuó a los profanadores, entre los israelitas, de Su misericordia por su rebeldía y su perseverancia en la iniquidad y en la corrupción. Reveló esta verdad a Su Profeta David y a Su Profeta Jesús, hijo de María.

Aleya 79

Tenían la permanente costumbre de no aconsejarse mutuamente para hacer el bien; ninguno de ellos aconsejaba el bien a otro cuando obraba mal. Hacer el mal y no aconsejarse el bien entre sí era lo más detestable del comportamiento de los israelitas.

Aleya 80

Ves a muchos de ellos intimar con los idólatras y tomarlos como socorredores para combatir al Islam. Esta perversidad que anida en sus almas les atrajo la cólera de Allah, y por ella sufrirán eternamente el castigo del Infierno.

Aleya 81

Si hubiesen tenido fe en Allah y en su Enviado Muhammad(saws) y lo que le fue revelado en el Qur’an, no se hubieran identificado con los idólatras contra los creyentes; pero la mayoría de ellos son rebeldes depravados enemigos de todas las religiones.

Aleya 82

¡Profeta!, te aseveramos que no hallarás peores enemigos movidos por la animosidad y la execración hacia los creyentes, como los judíos y los idólatras que adjudicaron copartícipes a Allah; en cambio encontrarás afecto y amor para contigo entre los seguidores de Jesús que se autonombraron cristianos, porque se encuentran entre ellos sacerdotes y monjes, que temen a su Señor y no se ensoberbecen cuando oyen la verdad.

Aleya 83

Y porque cuando escuchan lo que te fue revelado en el Qur’an se impresionan y sus ojos se inundan de lágrimas, porque reconocen, en ello, la verdad, entonces sus corazones se conmueven y sus lenguas se desatan con las alabanzas diciendo: ¡Señor nuestro! Creemos en Ti y en Tus Profetas, creemos en la verdad que les revelaste; recibe, pues, nuestra devoción e intégranos en la comunidad de Muhammad(saws) como a cuyos integrantes consagraste como testimonio y evidencia para con los humanos en el Día del Juicio Final.

Aleya 84

¿Y por qué no habríamos de creer en Allah Único y en lo que fue revelado a Muhammad(saws), cuando aspiramos a que Allah nos introduzca en el Paraíso con aquellos que creyeron sinceramente y practicaron el bien?

Aleya 85

Allah les prescribió, por su reconocimiento, la recompensa del Paraíso debajo de cuyos árboles y palacios corren los ríos; en donde morarán eternamente. Esta recompensa que merecieron es reservada para todos los caritativos y benefactores como ellos.

Aleya 86

En cambio, los que se alejaron de Allah y de Sus Enviados, y desmintieron las evidencias que les fueron reveladas para guiar a los humanos en el sendero de la verdad, serán presa de un severo castigo eterno en el Infierno.

Aleya 87

¡Creyentes!, no os privéis de lo bueno y lícito que Allah os permitió, sin abuso ni extralimitación de lo que Allah os fijó en sus leyes, respetando el justo medio en vuestros asuntos. Por cierto que Allah aborrece a los abusadores, infractores y transgresores.

Aleya 88

Comed de lo que Allah os agració e hizo lícito para gozarlo y temed, siempre, a Allah y obedecedle ya que creísteis en Él.

Aleya 89

Allah no os reprochará por vuestros juramentos dichos sin mala intención, pero sí os recriminará por lo que habéis manifestado intencionalmente en vuestros juramentos y luego abjurado. En caso de perjurio debéis cumplir con lo que lo absuelva, alimentando a diez menesterosos durante un día de lo que coméis vosotros y vuestros familiares que están a vuestro cuidado, sin derroches ni avaricia; o vestir a diez menesterosos con una vestimenta comúnmente conveniente o eximir a un esclavo. En caso de que el perjuro no tenga las posibilidades de estas tres obligaciones materiales, deberá ayunar tres días. Cada una de estas penitencias absuelve el pecado de aquel que perjuró. Preservad, pues, vuestros juramentos y no dejéis de expiar vuestros perjurios. De esta manera Allah os esclarece y evidencia Sus leyes, para agradecer Sus gracias y observarlas. (8)

————————-

(8) En materia de expiación de los juramentos se debe destacar: en primer lugar, el Islam tendió a eliminar la esclavitud y multiplicó los casos que se expían con la liberación de un esclavo: como para expiar el desayuno durante el mes de Ramadán, durante el cual el musulmán debe ayunar, lo que prueba que el Islam aborrece la esclavitud.

Aleya 90

¡Oh, vosotros, los que creísteis en Allah, en Sus Libros y en Sus Profetas, que os sometisteis a la verdad!, sabed que las bebidas alcohólicas, el juego de azar, el acondicionamiento de las piedras para el sacrificio del ganado por la gloria de los ídolos, la superstición del que liga la suerte al azar de las flechas (9) y de los guijarros con la intención de conocer lo oculto del destino, todo ello constituye vanidades fútiles y maniobras abominables de Satanás; dejadlas para aseguraros una vida virtuosa, y la recompensa del Paraíso en la Resurrección.

————————-

(9) Los motivos de prohibir las bebidas alcohólicas y el juego de azar son: El alcohol es un vicio perverso que no aporta ningún beneficio, el factor pernicioso que es intrínseco en él es muy evidente. El alcohol altera la mente y el juego de azar despilfarra el patrimonio; ambos instrumentos de Satanás trastornan y alteran los corazones. Ambos infunden la enemistad y el odio, pues el juego de azar siempre termina en peleas, genera odio y rencor; y el alcohol, » la madre del vicio», transforma al hombre pacífico en una fiera agresiva, capaz de fomentar y cometer crímenes, porque el alcohol debilita la afección, incita a la perversidad. Aparta al creyente de observar sus oraciones rituales diarias y si ora – estando ebrio – la cumple haciendo gestos huecos, cuando la oración es la elevación absoluta del corazón a Allah; es por todo ello que el Islam prohibió las bebidas alcohólicas; aunque la embriaguez es su síntoma visible, está prohibida tanto en exceso como en una ínfima cantidad.

Aleya 91

Por cierto que Satanás sólo ambiciona, por medio de las bebidas alcohólicas y el juego de azar, infundir la enemistad, la división y el rencor para debilitaros en vuestros quehaceres, destruir vuestra concordia y atomizar vuestra unión, y distraeros del cumplimiento de vuestras oraciones y de adorar a Allah, haciendo apetecibles las bebidas alcohólicas y el juego de azar. Apartaos, pues, de lo que proscribió Allah, para desbaratar los designios de Satanás.

Aleya 92

Obedeced, pues, las órdenes de Allah que Su Enviado – Muhammad(saws) – os hizo llegar, y apartaos de lo que os expondrá al castigo de vuestro Señor por no haber acatado lo que os ordenó. Precaveos, pues ya no tenéis más excusas después de lo que os evidenció el Profeta, puesto que la misión de Nuestro Enviado se limita a informaros de Nuestras leyes explicándolas claramente.

Aleya 93

Aquellos que creyeron en Allah y Su Mensajero y practicaron el bien, no serán reprochados por lo que comen de lícito y por lo que hayan disfrutado de lo ilícito anteriormente al advenimiento del Islam, siempre que se abstengan de ello temiendo a Allah y observando Sus órdenes a la perfección, creyendo sinceramente en lo que les fue revelado, prescribiéndoles lo que es lícito e ilícito. Allah recompensa a los caritativos y a los leales en sus acciones en la medida de su caridad y de su lealtad.

Aleya 94

¡Creyentes!, por cierto que Allah os probará – durante la Peregrinación – con la veda de cierta especie de la caza que cobran vuestras manos, vuestras lanzas y flechas, para cerciorarse de quien le teme en ausencia de los ojos de los humanos. Pero aquellos que transgreden estas leyes, después de haber sido informados, sufrirán un severo castigo.

Aleya 95

¡Creyentes! No matéis animales de caza cuando estáis consagrados a la Peregrinación. Quien quiera de vosotros que los matara intencionalmente pagará la misma indemnización con el sacrificio de una res de ganado semejante: sean camélidos, ovinos o bovinos, que determinarán dos personas justicieras de entre vosotros, como oblación para los menesterosos en la Ka’ba, a cada menesteroso lo que satisface su día, es la expiación del pecado cometido cazando, estando consagrado a la Peregrinación; o ayunar días iguales al número de menesterosos que hubieran comido la res que hubiese sacrificado, para que sufra las consecuencias de su falta. Allah perdona lo que se cometió antes de la prescripción de la veda; pero aquel que reincide, Allah le castigará en consecuencia. Allah es vencedor, poderoso, severo en el castigo de los reincidentes.

Aleya 96

Allah os permitió la pesca y comer del producto de la misma, siendo sedentarios o viandantes, y os prohibió cazar los animales no domesticables estando consagrados a la Peregrinación; temed a Allah siempre presente; temed Su castigo y no Le desobedezcáis. A Él seréis retornados en el Día de la Resurrección en que os juzgará por vuestras acciones.

Aleya 97

Allah hizo de la Ka’ba, que es la Casa que Allah glorificó, un lugar donde vedó toda agresión contra los hombres y los animales; en su recinto y en sus alrededores les consagró lugar de encuentro en los cuales los hombres hallan la seguridad y hacia la cual dirigen sus rostros cuando cumplen las oraciones rituales diarias, y en donde los hombres se congregan, se concentran en una misión sagrada, para peregrinar, estando allí como huéspedes de Allah; también estableció el mes sagrado de la Peregrinación y la oblación de las reses ornamentadas para que se supiera son ofrendas de la Casa Sagrada, y para que sepáis que todo cuanto está en los Cielos, desde donde desciende la Revelación, y la Tierra, con todo lo que atesora, está a Su alcance, prescribiendo a los que la habitan las leyes que se adecuan a su bien. Allah es Omnisapiente.

Aleya 98

¡Humanos!, sabed que el castigo de Allah es muy severo, y que alcanzará a los transgresores de Sus leyes; y que es indulgentísimo para con los pecadores que se arrepientan y obedezcan Sus leyes; que es Misericordiosísimo con los arrepentidos, Indulgentísimo para con ellos.

Aleya 99

Sólo compete al Mensajero proclamar a los humanos el mensaje, para que se sientan responsables en su comportamiento y no tengan más excusas. Allah está enterado de todo cuanto evidenciáis y escondéis.

Aleya 100

¡Profeta!, diles que lo que os ha permitido de bueno y lo que os ha vedado de malo no se equiparan; una gran diferencia los separa ante Allah, aunque lo malo abunda y encante a muchos. ¡Hombres de mentes sanas!, haced de la obediencia a Allah un escudo que os ampare de Su castigo, eligiendo lo bueno, apartándoos de lo malo para que seáis victoriosos en la vida mundana y en la Otra.

Aleya 101

¡Creyentes!, no interroguéis al Profeta acerca de la revelación de cosas que Allah os ocultó y que si fuesen reveladas en el Qur’an os atribularían. Pero si preguntáis por ellas cuando hayan sido reveladas en el Qur’an, os serán explicadas. Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo, no apresura el castigo.

Aleya 102

Gente que os precedieron hicieron semejantes preguntas sobre cosas arduas, y luego de haberles sido prescritas por intermedio de Sus Profetas, no pudieron observarlas y las negaron. Allah desea la facilidad y obliga a los humanos a observar sólo lo que pueden soportar.

Aleya 103

Allah no os ordenó vedar lo que os fue permitido, amputar las orejas de las camellas para luego, considerarlas consagradas, prohibiéndoos su empleo en tareas, nombrándolas «Bahira», librándolas al pasto libre por una promesa; o la llaman » Sa’ib» vedando el carnero macho, consagrándolo a los ídolos; y cuando la oveja pare un macho y una hembra, nombrasteis a la hembra » Wasila», vedándoos sacrificar el macho. Allah no os prescribió vedaros el provecho del décimo camello macho que nace, nombrándolo » Hami». Allah jamás os ha prescrito algo de todas aquellas supersticiones; pero los incrédulos lanzan la mentira y la adjudican a Allah; la mayoría de ellos son insensatos. (10)

————————-

(10) Durante la época del paganismo, los árabes tenían costumbres abominables: «Cuando una camella paría un macho en su quinto parto, le cortaban la oreja, prohibiendo que fuera montada, la libraban al pasto sin ninguna restricción y la nombraban » Bahira» o sea la de la oreja amputada. * Si me curo de mi enfermedad o vuelvo de mi viaje sano y salvo liberaré mi camella y la haré » Saiba», igual que la » Bahira». * Y cuando una oveja paría una hembra la tomaban para ellos y si paría un macho lo dedicaban al sacrificio para los ídolos, y si paría un macho y una hembra no sacrificaban el macho a su ídolo y lo nombraban » Wasila». * Y si el camello macho preñaba diez veces una camella, prohibían emplearlo en tareas, no lo montaban más y lo llamaban » Hami»

Aleya 104

Y cuando se dice a esos idólatras: Avenios a lo que Allah reveló en el Qur’an y a lo que explícito el Mensajero, dicen: Nos basta seguir lo que seguían nuestros padres. ¿Es correcto que digan esto? ¡¿ Aunque sus padres, como los animales, no entienden nada de la verdad y desconocen el camino de lo correcto?!

Aleya 105

¡Creyentes! Preocupaos de enmendaros obedeciendo a Allah. Por cierto que no os dañará la perdición de los demás si estáis bien encaminados y exhortáis a seguir la verdad. Todos vosotros seréis retornados sólo a Allah, el Día de la Resurrección, Quien os enterará de cuanto hayáis hecho, y, entonces, concederá a cada cual la recompensa o el castigo que haya merecido. No castigará a ninguno por un pecado cometido por otro.

Aleya 106

¡Creyentes!, cuando uno de vosotros sienta los síntomas de la muerte y se disponga a legar algo de su hacienda, debe llamar a dos testigos justos de entre los vuestros o, en su defecto, a dos extraños, y si estáis viajando y os sorprende el trance de la muerte, convocaréis a ambos después de observar la oración colectiva y les haréis jurar por Allah diciendo: A ningún precio trocaremos nuestro juramento aunque trocándolo resulte beneficioso para nosotros o para algún pariente nuestro, ni ocultaremos el testimonio que Allah nos encomendó acatarlo tal como es, porque si ocultáramos el testimonio o lo alterásemos nos contaríamos entre los pecadores que merecen el castigo de Allah.

Aleya 107

Pero si ambos testigo mintieran, o escondieran algo, entonces otros dos parientes más próximos del difunto reemplazarán a ambos testigos después de observar la oración conjunta para divulgar su mentira, jurando por Allah que ambos testigos mintieron y que su juramento es más verídico que el de ellos, y no viola la verdad y que no acusan a ambos falsamente; si así lo hicieran se contarían entre los inicuos.

Aleya 108

Esta manera de proceder es más adecuada para que el testimonio se ajuste a la verdad, observando su juramento por Allah o temiendo cualquier escándalo si se revela su mentira. Observad, pues, a Allah en vuestros juramentos y buena fe; obedeced a las leyes de Allah aprobándolas, pues en ellas está vuestro bien; no las distorsionéis, entonces, pues os contaríais entre los rebeldes a la Ley Divina. Allah no ilumina a los transgresores.

Aleya 109

Acordaos del Día de la Resurrección cuando congregará a todos Sus Enviados y les dirá: ¿Cómo os han respondido vuestras naciones a las cuales fuisteis Enviados? ¿Creyeron o desmintieron? Entonces todas las naciones estarán presentes para que se evidencie ante ellas la prueba del testimonio de sus respectivos Profetas, quienes precisarán: Por cierto que ignoramos lo que sucedió a nuestras naciones después de nosotros. Tú eres el único que está enterado porque eres Omnisapiente de todo cuanto escondieron o evidenciaron.

Aleya 110

En ese momento Allah llamará a Jesús hijo de María, y le dirá: Acuérdate de Mis mercedes para contigo y para con tu madre cuando te confirmé con la revelación, cuando te hice hablar siendo recién nacido para declarar la inocencia de tu madre, como te hice hablar a la gente en tu madurez con lo que te revelé, y cuando te enseñé la escritura y te guié hacia la verdad acerca del dicho y del hecho, y te enseñé el Libro de Moisés y el Evangelio que te revelé, y cuando con Mi beneplácito te hice hacer milagros fuera del alcance de los humanos, cuando plasmaste con barro algo semejante a un pájaro y soplaste en él y se hizo pájaro vivo con el beneplácito de Allah y Su poder, y cuando resucitaste con tus manos a los muertos con el beneplácito de Allah y Su poder, y cuando contuve a los judíos cuando querían matarte y crucificarte, cuando les presenté las evidencias para creer en ti, y cuando los incrédulos entre ellos renegaron y pretendieron que tus prodigios eran pura y evidente magia.

Aleya 111

¡Mensajero!, recuerda a tu comunidad, cuando inspiramos a algunos de los que creyeron en Allah y en Su Enviado Jesús, le creyeron y fueron sus muy allegados compañeros y dijeron: ¡Creemos! Testimonia, ¡Señor nuestro!, que somos leales, obedientes a Tus órdenes.

Aleya 112

Recuerda, cuando los seguidores leales de Jesús dijeron: ¡Jesús hijo de María! ¿ Podría tu Señor conceder tu petición si le pides que nos haga descender del Cielo una comida?; díjoles Jesús: Si sois creyentes en Allah temedle, pues, y obedeced Sus órdenes sin recurrir a pedir más pruebas de lo que os presenté.

Aleya 113

Dijeron: Deseamos disfrutar de una mesa para sosegar nuestros corazones probándonos el poder de Allah y para saber y comprobar que nos contaste la verdad acerca de lo que nos dijiste de Él – alabado sea – y de Su poder, y entonces, testimoniar a favor de este prodigio – el de la mesa servida – ante los que no la presenciaron.

Aleya 114

Entonces, Jesús hijo de María, accedió a su pedido y dijo: ¡Señor nuestro!, poseedor de todo cuanto tenemos, haznos descender del cielo una mesa para que ello sea una fiesta para los creyentes entre nosotros, para los primeros y los últimos, y que sea un prodigio que evidencie Tu llamado, y agrácianos con Tus mercedes, porque Tú eres el sustentador por excelencia.

Aleya 115

Allah díjole: Por cierto que haré descender del Cielo una mesa, pero quien reniegue nuestras mercedes después de haberla contemplado sepa que le castigaré severamente como jamás castigué a nadie, porque renegó después de haberse evidenciado la prueba de la fe que propuso.

Aleya 116

¡Profeta!, recuerda lo que sucederá el Día de la Resurrección, cuando Allah dirá a Jesús hijo de María algo que evidenciará la verdad: ¿Fuiste tú quien dijo: Tomadme a mí y a mi madre por dos divinidades apartándoos de la única adoración que se debe a Allah? Dirá Jesús: ¡Glorificado seas! Exento estás de tener un copartícipe; no me corresponde pedir algo a lo que no tengo ningún derecho. Si lo hubiera dicho lo habrías sabido porque Tú conoces lo que encierra mi alma además de lo que digo, mientras yo ignoro lo que me ocultas porque Tú eres el Omnisapiente enterado de todo cuanto se oculta.

Aleya 117

No les he dicho sino lo que me has encomendado hacerles llegar, o sea: Adorad sólo a Allah mi Señor y el vuestro. Mientras permanecí con ellos sabía su situación; cuando terminó el plazo de mi permanencia con ellos, fuiste Tú el único celador de ellos, porque Tú estás enterado de todo.

Aleya 118

Si Tú les castigas por lo que hicieron, son Tus siervos, eres dueño de hacer con ellos lo que Te place, y si les perdonas, eres el único Poderoso, Vencedor, el más prudente en todo lo que decretas.

Aleya 119

Allah dirá: Este es el día en que los veraces se beneficiarán de su lealtad. Tendrán jardines debajo de cuyos árboles corren los ríos, en donde morarán eternamente y en donde gozarán del beneplácito de Allah. Allah se complacerá con ellos y ellos se complacerán con Sus mercedes; y eso será la más grande bienaventuranza.

Aleya 120

Sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y todo cuanto encierran en sí. Sólo Él es Quien debe ser adorado. Él es el Todopoderoso, capaz de realizar todo cuanto Le place.

6. Al-An’âm (Los Rebaños)

Posted by on 9:38 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 6. Al-An’âm (Los Rebaños)

6. Al-An’âm (Los Rebaños)

Árabe - Español
  
6.1اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ
6.11. ¡Alabado sea Alá, Que creó los cielos y la tierra e instituyó las tinieblas y la luz! Aun así, los que no creen equiparan a otros a su Señor.
6.2هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ
6.22.Él es Quien os creó de arcilla y decretó a cada uno un plazo. Ha sido fijado un plazo junto a Él. Y aún dudáis...
6.3وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
6.33.Él es Alá en los cielos y en la tierra. Sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis. Sabe lo que merecéis.
6.4وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
6.44.Siempre que viene a ellos uno de los signos de su Señor, se apartan de él.
6.5فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
6.55.Han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban.
6.6أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
6.66.¿Es que no ven a cuántas generaciones precedentes hemos hecho perecer? Les habíamos dado poderío en la tierra como no os hemos dado a vosotros. Les enviamos del cielo una lluvia abundante. Hicimos que fluyeran arroyos a sus pies. Con todo, les destruimos por sus pecados y suscitamos otras generaciones después de ellos.
6.7وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
6.77.Si hubiéramos hecho bajar sobre ti una Escritura escrita en pergamino y la hubieran palpado con sus manos, aun así, los que no creen habrían dicho: "Esto no es sino manifiesta magia".
6.8وَقَالُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ
6.88.Dicen: "¿Por qué no se ha hecho descender a un ángel sobre él?" Si hubiéramos hecho descender a un ángel, ya se habría decidido la cosa y no les habría sido dado esperar.
6.9وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ
6.99.Si hubiéramos hecho de él un ángel, le habríamos dado apariencia humana y, con ello, habríamos contribuido a su confusión.
6.10وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
6.1010.Se burlaron de enviados que te precedieron, pero los que se burlaban se vieron cercados por aquello de que se burlaban.
6.11قُلْ سِيرُواْ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
6.1111.Di: "¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron los desmentidores!".
6.12قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُل لِّلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
6.1212.Di: "¿A quién pertenece lo que está en los cielos y en la tierra?" Di: "¡A Alá!", Él mismo Se ha prescrito la misericordia. Él os reunirá, ciertamente, para el día indubitable de la Resurrección. Quienes se hayan perdido, no creerán.
6.13وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
6.1313.A Él pertenece lo que sucede de noche y de día. Él es Quien todo lo oye, todo lo sabe.
6.14قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ
6.1414.Di: "¿Tomaré como amigo a otro distinto de Alá, creador de los cielos y de la tierra, Que alimenta sin ser alimentado?" Di: "He recibido la orden de ser el primero en someterse a Alá y no ser de los asociadores".
6.15قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
6.1515.Di: "Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible".
6.16مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
6.1616.Él se habrá apiadado de aquél a quien ese día se le haya alejado. Ése es el éxito manifiesto.
6.17وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
6.1717.Si Alá te aflige con una desgracia, nadie más que Él podrá retirarla. Si te favorece con un bien... Él es omnipotente.
6.18وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
6.1818.Él es Quien domina a Sus siervos. Él es el Sabio, el Bien Informado.
6.19قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
6.1919.Di: "¿Cuál es el testimonio de más peso?" Di: "Alá es testigo entre yo y vosotros. Este Corán me ha sido revelado para que, por él, os advierta a vosotros y a aquellos a quienes alcance. ¿Atestiguaríais, de verdad, que hay otros dioses junto con Alá?" Di: "No, no lo haría". Di: "Él es sólo un Dios Uno y soy inocente de lo que vosotros Le asociáis".
6.20الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
6.2020.Aquellos a quienes hemos dado la Escritura la conocen como conocen a sus propios hijos varones. Quienes se hayan perdido, no creerán.
6.21وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
6.2121.¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o desmiente Sus signos? Los impíos no prosperarán.
6.22وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
6.2222.El día que les congreguemos a todos, diremos a los que hayan asociado: "¿Dónde están vuestros pretendidos asociados?"
6.23ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ
6.2323.En su confusión, no sabrán decir más que: "¡Por Alá, Señor nuestro, que no éramos asociadores!"
6.24انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
6.2424.¡Mira cómo mienten contra sí mismos y cómo se han esfumado sus invenciones!
6.25وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَآ إِلاَّ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
6.2525.Hay entre ellos quienes te escuchan, pero hemos velado sus corazones y endurecido sus oídos para que no lo entiendan. Aunque vieran toda clase de signos, no creerían en ellos. Hasta el punto de que, cuando vienen a disputar contigo, dicen los que no creen: "Éstas no son sino patrañas de los antiguos".
6.26وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
6.2626.Se lo impiden a otros y ellos mismos se mantienen a distancia. Pero sólo se arruinan a sí mismos, sin darse cuenta.
6.27وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
6.2727.Si pudieras ver cuando, puestos de pie ante el Fuego, digan: "¡Ojalá se nos devolviera! No desmentiríamos los signos de nuestro Señor, sino que seríamos de los creyentes".
6.28بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
6.2828.Pero ¡no! Se les mostrará claramente lo que antes ocultaban. Si se les devolviera, volverían a lo que se les prohibió. ¡Mienten, ciertamente!
6.29وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
6.2929.Dicen: "No hay más vida que la de acá y no seremos resucitados".
6.30وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
6.3030.Si pudieras ver cuando, puestos de pie ante su Señor... Dirá: "¿No es esto la Verdad?" Dirán: "¡Claro qué sí, por nuestro Señor!" Dirá: "¡Gustad, pues, el castigo por no haber creído!"
6.31قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاءِ اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاءَ مَا يَزِرُونَ
6.3131.Perderán quienes hayan desmentido el encuentro de Alá. Cuando, al fin, de repente, les venga la Hora, dirán: "¡Ay de nosotros, que nos descuidamos!" Y llevarán su carga a la espalda. ¿No es carga mala la que llevan?
6.32وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
6.3232.La vida de acá no es sino juego y distracción. Sí, la Morada Postrera es mejor para quienes temen a Alá. ¿Es que no razonáis...?
6.33قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ
6.3333.Ya sabemos que lo que dicen te entristece. No es a ti a quien desmienten, sino que, más bien, lo que los impíos rechazan son los signos de Alá.
6.34وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ
6.3434.También fueron desmentidos antes de ti otros enviados, pero sufrieron con paciencia ese mentís y vejación hasta que les llegó Nuestro auxilio. No hay quien pueda cambiar las palabras de Alá. Tú mismo has oído algo acerca de los enviados.
6.35وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ
6.3535.Y si te resulta duro que se alejen, auque pudieras encontrar un agujero en la tierra o una escala en el cielo para traerles un signo,... Alá, si hubiera querido, les habría congregado a todos para dirigirles. ¡No seas, pues, de los ignorantes!
6.36إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
6.3636.Sólo escuchan quienes oyen. En cuanto a los muertos, Alá les resucitará y serán devueltos a Él.
6.37وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
6.3737.Dicen: "¿Por qué no se le ha revelado un signo que procede de su Señor?" Di: "Alá es capaz de revelar un signo". Pero la mayoría no saben.
6.38وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ
6.3838.No hay animal en la tierra, ni ave que vuele con sus alas, que no constituyan comunidades como vosotros. No hemos descuidado nada en la Escritura. Luego, serán congregados hacia su Señor.
6.39وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
6.3939.Quienes desmienten Nuestros signos son sordos, mudos, vagan entre tinieblas. Alá extravía a quien Él quiere, y a quien Él quiere le pone en una vía recta.
6.40قُلْ أَرَأَيْتَكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
6.4040.Di: "¿Qué crees que iba a ser de vosotros si os viniera el castigo de Alá u os viniera la Hora? ¿Invocaríais a otros diferentes de Alá? Sinceramente..."
6.41بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ
6.4141.¡No!, antes bien, le invocaríais a Él y quitaría, si Él quisiera, el objeto de vuestra invocación. Y olvidaríais lo que ahora Le asociáis.
6.42وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
6.4242.Antes de ti, hemos mandado enviados a comunidades y hemos causado a éstas miseria y desgracia. Quizás, así, se humillaran.
6.43فَلَوْلاَ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.4343.Si se hubieran humillado cuando Nuestro rigor les alcanzó... Pero sus corazones se endurecieron y el Demonio engalanó lo que hacían.
6.44فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ
6.4444.Y cuando hubieron olvidado lo que se les había recordado, les abrimos las puertas de todo. Cuando hubieron disfrutado de lo que se les había concedido, Nos apoderamos de ellos de repente y fueron presa de la desesperación.
6.45فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
6.4545.Así fue extirpado el pueblo que obró impíamente. ¡Alabado sea Alá, Señor del universo!
6.46قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
6.4646.Di: "¿Qué os parece? Si Alá os privara del oído y de la vista y sellara vuestros corazones, qué dios otro que Alá podría devolvéroslos?" ¡Mira cómo exponemos las aleyas! Aun así, ellos se apartan.
6.47قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ
6.4747.Di: "¿Qué crees que iba a ser de vosotros si os sorprendiera el castigo de Alá repentina o visiblemente? ¿Quién iba a ser destruido sino el pueblo impío?"
6.48وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
6.4848.No mandamos a los enviados sino como nuncios de buenas nuevas y para advertir. Quienes crean y se enmienden, no tienen que temer y no estarán tristes.
6.49وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
6.4949.A quienes desmientan Nuestros signos les alcanzará el castigo por haber sido perversos.
6.50قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ
6.5050.Di: "Yo no pretendo poseer los tesoros de Alá, ni conozco lo oculto, ni pretendo ser un ángel. No hago sino seguir lo que se me ha revelado". Di: "¿Son iguales el ciego y el vidente? ¿Es que no reflexionáis?"
6.51وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
6.5151.Advierte por su medio a quienes teman ser congregados hacia su Señor que no tendrán, fuera de Él, amigo ni intercesor. Quizás. así, teman a Alá.
6.52وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ
6.5252.No rechaces a quienes invocan a su Señor mañana y tarde por deseo de agradarle. No tienes tú que pedirles cuentas de nada, ni ellos a ti. Y, si les rechazas, serás de los impíos.
6.53وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولواْ أَهَـؤُلاَءِ مَنَّ اللّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ
6.5353.Así hemos probado a unos por otros para que digan: "¿Es a éstos a quienes Alá ha agraciado de entre nosotros?" ¿No conoce Alá mejor que nadie a los agradecidos?
6.54وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
6.5454.Cuando vengan a ti los que creen en Nuestros signos, di: "¡Paz sobre vosotros!" Vuestro Señor Se ha prescrito la misericordia, de modo que si uno de vosotros obra mal por ignorancia, pero luego se arrepiente y enmienda... Él es indulgente, misericordioso.
6.55وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ
6.5555.Así es como exponemos los signos, para que aparezca claro el camino de los pecadores.
6.56قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ
6.5656.Di: "Se me ha prohibido servir a aquellos que invocáis en lugar de invocar a Alá". Di: "No seguiré vuestras pasiones; si no, me extraviaría y no sería de los bien dirigidos".
6.57قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ
6.5757.Di: "Me baso en una prueba clara venida de mi Señor y vosotros lo desmentís. Yo no tengo lo que pedís con tanto apremio. La decisión pertenece sólo a Alá: Él cuenta la verdad y Él es el Mejor en fallar".
6.58قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ
6.5858.Di: "Si yo tuviera lo que pedís con tanto apremio, ya se habría decidido la cosa entre yo y vosotros". Alá conoce mejor que nadie a los impíos.
6.59وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
6.5959.Él posee las llaves de lo oculto, sólo Él las conoce. Él sabe lo que hay en la tierra y en el mar. No cae ni una hoja sin que Él lo sepa, no hay grano en las tinieblas de la tierra, no hay nada verde, nada seco, que no esté en una Escritura clara.
6.60وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
6.6060.Él es quien os llama de noche y sabe lo que habéis hecho durante el día. Luego, os despierta en él. Esto es así para que se cumpla un plazo fijo. Luego, volveréis a Él y os informará de lo que hacíais.
6.61وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ
6.6161.Él es Quien domina a Sus siervos. Envía sobre vosotros a custodios. Cuando, al fin, viene la muerte a uno de vosotros, Nuestros enviados le llaman, no se descuidan.
6.62ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
6.6262.Luego, son devueltos a Alá, su verdadero Dueño. ¿No es a Él a quien toca decidir? Él es el más rápido en ajustar cuentas.
6.63قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنْجَانَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
6.6363.Di: "¿Quién os librará de las tinieblas de la tierra y del mar?" Le invocáis humildemente y en secreto: "Si nos libra de ésta, seremos, ciertamente, de los agradecidos".
6.64قُلِ اللّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ
6.6464.Di: "Alá os libra de ésta y de todo apuro, pero vosotros de nuevo Le asociáis".
6.65قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
6.6565.Di: "Él es el Capaz de enviaros un castigo de arriba o de abajo, o de desconcertaros con partidos diferentes y haceros gustar vuestra mutua violencia". ¡Mira cómo exponemos las aleyas! Quizás, así comprendan mejor.
6.66وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
6.6666.Pero tu pueblo lo ha desmentido, que es la Verdad. Di: "Yo no soy vuestro protector.
6.67لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
6.6767.Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabréis".
6.68وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
6.6868.Cuando veas a los que parlotean de Nuestros signos, déjales hasta que cambien de conversación. Y, si el Demonio hace que te olvides, entonces, después de la amonestación, no sigas con los impíos.
6.69وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
6.6969.Quienes temen a Alá no deben pedirles cuentas de nada, sino tan sólo amonestarles. Quizás, así, teman a Alá.
6.70وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
6.7070.¡Deja a quienes toman su religión a juego y distracción y a quienes ha engañado la vida de acá! ¡Amonéstales por su medio, no sea que alguien se pierda por razón de sus obras! No tendrá, fuera de Alá, amigo ni intercesor y, aunque ofrezca toda clase de compensaciones, no se le aceptarán. Ésos son los que se han perdido por razón de sus obras. Se les dará a beber agua muy caliente y tendrán un castigo doloroso por no haber creído.
6.71قُلْ أَنَدْعُواْ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
6.7171.Di: "¿Invocaremos, en lugar de invocar a Alá, lo que no puede aprovecharnos ni dañarnos? ¿Volveremos sobre nuestros pasos después de habernos dirigido Alá?" Como aquél a quien los demonios han seducido y va desorientado por la tierra... Sus compañeros le llaman, invitándole a la Dirección: "¡Ven a nosotros!" Di: "La dirección de Alá es la Dirección. Hemos recibido la orden de someternos al Señor del universo.
6.72وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
6.7272.¡Haced la azalá! ¡Temedle! Es Él hacia Quien seréis congregados".
6.73وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
6.7373.Es Él Quien ha creado con un fin los cielos y la tierra. El día que dice: "¡Sé!", es. Su palabra es la Verdad. Suyo será el dominio el día que se toque la trompeta. El Conocedor de lo oculto y de lo patente. Él es el Sabio, el Bien Informado.
6.74وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
6.7474.Y cuando Abraham dijo a su padre Azar: "¿Tomas a los ídolos como dioses? Sí, veo que tú y tu pueblo estáis evidentemente extraviados".
6.75وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
6.7575.Y así mostramos a Abraham el reino de los cielos y de la tierra, para que fuera de los convencidos.
6.76فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لاَ أُحِبُّ الْآفِلِينَ
6.7676.Cuando cerró la noche sobre él, vio una estrella y dijo: "¡Éste es mi Señor!". Pero, cuando se puso, dijo: "No amo a los que se ponen".
6.77فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
6.7777.Cuando vio la luna que salía, dijo: "Éste es mi Señor". Pero, cuando se puso, dijo: "Si no me dirige mi Señor, voy a ser, ciertamente, de los extraviados".
6.78فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
6.7878.Cuando vio el sol que salía, dijo: "Éste es mi Señor! ¡Éste es mayor!". Pero, cuando se puso, dijo: "¡Pueblo! Soy inocente de lo que Le asociáis.
6.79إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
6.7979.Vuelvo mi rostro, como hanif, hacia Quien ha creado los cielos y la tierra. Y no soy asociador".
6.80وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ
6.8080.Su pueblo disputó con él. Dijo: "¿Disputáis conmigo sobre Alá, a pesar de haberme Él dirigido? No temo lo que Le asociáis, a menos que mi Señor quiera algo. Mi Señor lo abarca todo en Su ciencia. ¿Es que no os dejaréis amonestar?
6.81وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
6.8181.¿Cómo voy a temer lo que Le habéis asociado si vosotros no teméis asociar a Alá algo para lo que Él no os ha conferido autoridad? ¿Cuál, pues, de las dos partes tiene más derecho a seguridad? Si es que lo sabéis...".
6.82الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ
6.8282.Quienes creen y no revisten su fe de impiedad, ésos son los que están en seguridad, los que están dirigidos.
6.83وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
6.8383.Ése es el argumento Nuestro que dimos a Abraham contra su pueblo. Ascendemos la categoría de quien queremos. Tu Señor es sabio, omnisciente.
6.84وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
6.8484.Le regalamos a Isaac y a Jacob. Dirigimos a los dos. A Noé ya le habíamos dirigido antes y, de sus descendientes, a David, a Salomón, a Job, a José, a Moisés y a Aarón. Así retribuimos a quienes hacen el bien.
6.85وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ
6.8585.Y a Zacarías, a Juan, a Jesús y a Elías, todos ellos de los justos.
6.86وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ
6.8686.Y a Ismael, a Eliseo, a Jonás y a Lot. A cada uno de ellos le distinguimos entre todos los hombres,
6.87وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
6.8787.así como a algunos de sus antepasados, descendientes y hermanos. Les elegimos y dirigimos a una vía recta.
6.88ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.8888.Ésta es la dirección de Alá, por la que dirige a quien Él quiere de Sus siervos. Si hubieran sido asociadores, todas sus obras habrían sido vanas.
6.89أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاَءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا بِكَافِرِينَ
6.8989.Fue a éstos a quienes dimos la Escritura, el juicio y el profetismo. Y, si éstos no creen en ello, lo hemos confiado a otro pueblo, que sí que cree.
6.90أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ
6.9090.A éstos ha dirigido Alá. ¡Sigue, pues, su Dirección! Di: "No os pido salario a cambio. No es más que una Amonestación dirigida a todo el mundo".
6.91وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
6.9191.No han valorado a Alá debidamente cuando han dicho: "Alá no ha revelado nada a un mortal". Di: "Y ¿quién ha revelado la Escritura que Moisés trajo, luz y dirección para los hombres? la ponéis en pergaminos, que enseñáis, pero ocultáis una gran parte. Se os enseñó lo que no sabíais, ni vosotros ni vuestros padres". Di: "¡Fue Alá!". Y déjales que pasen el rato en su parloteo.
6.92وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ
6.9292.Es ésta una Escritura bendita que hemos revelado, que confirma la revelación anterior, para que adviertas a la metrópoli y a los que viven en sus alrededores. Quienes creen en la otra vida, creen también en ella y observan su azalá.
6.93وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ
6.9393.¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá, o quien dice: "He recibido una revelación", siendo así que no se le ha revelado nada, o quien dice: "Yo puedo revelar otro tanto de lo que Alá ha revelado"? Si pudieras ver cuando estén los impíos en su agonía y los ángeles extiendan las manos: "¡Entregad vuestras almas! Hoy se os va a retribuir con un castigo degradante, por haber dicho falsedades contra Alá y por haberos desviado altivamente de Sus signos".
6.94وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءَ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
6.9494."Habéis venido uno a uno a Nosotros, como os creamos por vez primera, y habéis dejado a vuestras espaldas lo que os habíamos otorgado. No vemos que os acompañen vuestros intercesores, que pretendíais eran vuestros asociados. Se han roto ya los lazos que con ellos os unían, se han esfumado vuestras pretensiones".
6.95إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
6.9595.Alá hace que germinen el grano y el hueso del dátil, saca al vivo del muerto y al muerto del vivo. ¡Ése es Alá! ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados!
6.96فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
6.9696.Quien hace que el alba apunte, Quien hizo de la noche descanso y del sol y de la luna cómputo. Esto es lo que ha decretado el Poderoso, el Omnisciente.
6.97وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
6.9797.Y Él es Quien ha hecho, para vosotros, las estrellas, con objeto de que podáis dirigiros por ellas entre las tinieblas de la tierra y del mar. Hemos expuesto así los signos a gente que sabe.
6.98وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
6.9898.Y Él es Quien os ha creado de una sola persona. Receptáculo y depósito. Hemos expuesto así los signos a gente que entiende.
6.99وَهُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انظُرُواْ إِلِى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
6.9999.Y Él es Quien ha hecho bajar agua del cielo. Mediante ella hemos sacado toda clase de plantas y follaje, del que sacamos granos arracimados. Y de las vainas de la palmera, racimos de dátiles al alcance. Y huertos plantados de vides, y los olivos y los granados, parecidos y diferentes. Cuando fructifican, ¡mirad el fruto que dan y cómo madura! Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree.
6.100وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ
6.100100.Han hecho de los genios asociados de Alá, siendo así que Él es Quien los ha creado. Y Le han atribuido, sin conocimiento, hijos e hijas. ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le atribuyen!
6.101بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
6.101101.Creador de los cielos y de la tierra. ¿Cómo iba a tener un hijo si no tiene compañera, si lo ha creado todo y lo sabe todo?
6.102ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
6.102102.Ése es Alá, vuestro Señor. No hay más dios que Él. Creador de todo. ¡Servidle, pues! Él vela por todo.
6.103لاَّ تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
6.103103.La vista no Le alcanza, pero Él sí que alcanza la vista. Es el Sutil, el Bien Informado.
6.104قَدْ جَاءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
6.104104."Habéis recibido intuiciones de vuestro Señor. Quien ve claro, ve en beneficio propio. Quien está ciego, lo está en detrimento propio. Yo no soy vuestro custodio."
6.105وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
6.105105.Así exponemos las aleyas para que digan: "Tú has estudiado" y para explicarlo Nosotros a gente que sabe.
6.106اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
6.106106.Sigue lo que se te ha revelado, procedente de tu Señor. No hay más dios que Él. Y apártate de los asociadores.
6.107وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
6.107107.Si Alá hubiera querido, no habrían sido asociadores. No te hemos nombrado custodio de ellos, ni eres su protector.
6.108وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.108108.No insultéis a los que ellos invocan en lugar de invocar a Alá, no sea que, por hostilidad, insulten a Alá sin conocimiento. Así, hemos engalanado las obras de cada comunidad. Luego, volverán a su Señor y ya les informará Él de lo que hacían.
6.109وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لاَ يُؤْمِنُونَ
6.109109.Han jurado solemnemente por Alá que si les viene un signo creerán, ciertamente, en él. Di: "Sólo Alá dispone de los signos". Y ¿qué es lo que os hace prever que, si ocurre, vayan a creer?
6.110وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
6.110110.Desviaremos sus corazones y sus ojos, como cuando no creyeron por primera vez, y les dejaremos que yerren ciegos en su rebeldía.
6.111وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَآئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
6.111111.Aunque hubiéramos hecho que los ángeles descendieran a ellos, aunque les hubieran hablado los muertos, aunque hubiéramos juntado ante ellos todas las cosas, no habrían creído, a menos que Alá hubiera querido. Pero la mayoría son ignorantes.
6.112وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
6.112112.Así hemos asignado a cada profeta un enemigo: hombres endemoniados o genios endemoniados, que se inspiran mutuamente pomposas palabras para engañarse. Si tu Señor hubiera querido, no lo habrían hecho. ¡Déjales con sus invenciones!
6.113وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ
6.113113.¡Que los corazones de los que no creen en la otra vida se vean atraídos a ello! ¡Que les plazca! ¡Que lleven su merecido!
6.114أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
6.114114."¿Buscaré, pues, a otro diferente de Alá como juez, siendo Él Quien os ha revelado la Escritura explicada detalladamente?" Aquellos a quienes Nosotros hemos dado la Escritura saben bien que ha sido revelada por tu Señor con la Verdad. ¡No seáis, pues, de los que dudan!
6.115وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَّ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
6.115115.La Palabra de tu Señor se ha cumplido en verdad y en justicia. Nadie puede cambiar Sus palabras. Él es Quien todo lo oye, todo lo sabe.
6.116وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
6.116116.Si obedecieras a la mayoría de los que están en la tierra, te extraviarían del camino de Alá. No siguen sino conjeturas, no formulan sino hipótesis.
6.117إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
6.117117.Ciertamente, tu Señor conoce mejor que nadie quién se extravía de Su camino y quiénes son los bien dirigidos.
6.118فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ
6.118118.Comed, pues, de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Alá si creéis en Sus signos.
6.119وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ
6.119119.¿Qué razón tenéis para no comer de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de Alá, habiéndoos Él detallado lo ilícito -salvo en caso de extrema necesidad-? Muchos sin conocimiento extravían a otros con sus pasiones. Tu Señor conoce mejor que nadie a quienes violan la ley.
6.120وَذَرُواْ ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
6.120120.Evitad el pecado, público o privado. Los que cometan pecado serán retribuidos conforme a su merecido.
6.121وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ
6.121121.No comáis de aquello sobre lo que no hayáis mencionado el nombre de Alá, pues seria una perversidad. Sí, los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedecéis, sois asociadores.
6.122أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.122122.El que estaba muerto y que luego hemos resucitado dándole una luz con la cual anda entre la gente, ¿es igual que el que está entre tinieblas sin poder salir? De este modo han sido engalanadas las obras de los infieles...
6.123وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُواْ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلاَّ بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
6.123123.Así, hemos puesto en cada ciudad a los más pecadores de ella para que intriguen. Pero, al intrigar, no lo hacen sino contra sí mismos, sin darse cuenta.
6.124وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ
6.124124.Cuando les viene un signo dicen: "No creeremos hasta que se nos dé tanto cuanto se ha dado a los enviados de Alá". Pero Alá sabe bien a quién confiar Su mensaje. La humillación ante Alá y un castigo severo alcanzarán a los pecadores por haber intrigado.
6.125فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
6.125125.Alá abre al Islam el pecho de aquél a quien Él quiere dirigir. Y estrecha y oprime el pecho de aquél a quien Él quiere extraviar, como si se elevara en el aire. Así muestra Alá la indignación contra quienes no creen.
6.126وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
6.126126.Ésta es la vía de tu Señor, recta. Hemos expuesto las aleyas a gente que se deja amonestar.
6.127لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
6.127127.La Morada de la Paz junto a su Señor es para ellos -Él es su amigo-, como premio a sus obras.
6.128وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ
6.128128.El día que Él les congregue a todos: "¡Asamblea de genios! ¡Habéis abusado de los hombres!" y los hombres que fueron amigos de los genios dirán: "¡Señor! Unos hemos sacado provecho de otros y hemos llegado ya al término que Tú nos habías señalado". Dirá: "Tendréis el Fuego por morada, en el que estaréis eternamente, a menos que Alá disponga otra cosa". Tu Señor es sabio, omnisciente.
6.129وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
6.129129.Así conferimos a algunos impíos autoridad sobre otros por lo que han cometido.
6.130يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
6.130130."¡Asamblea de genios y de hombres! ¿No vinieron a vosotros enviados, salidos de vosotros, para contaros Mis signos y preveniros contra el encuentro de este vuestro día?" Dirán: "Atestiguamos contra nosotros mismos". Pero la vida de acá les engañó y atestiguarán contra sí mismos su incredulidad.
6.131ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ
6.131131.Porque tu Señor no va a destruir injustamente ciudades sin haber antes apercibido a sus habitantes.
6.132وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
6.132132.Para todos habrá categorías según sus obras. Tu Señor está atento a lo que hacen.
6.133وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ
6.133133.Tu Señor es Quien Se basta a Sí mismo, el Dueño de la misericordia. Si quisiera, os retiraría y os sustituiría por quien Él quisiera, igual que os ha suscitado a vosotros de la descendencia de otra gente.
6.134إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
6.134134.¡Ciertamente, aquello con que se os ha amenazado vendrá! Y no podréis escapar.
6.135قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدِّارِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
6.135135.Di: "¡Pueblo! ¡Obrad según vuestra situación! Yo también obraré... Pronto sabréis para quién será la Morada Postrera. Los impíos no prosperarán".
6.136وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُواْ هَـذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
6.136136.Reservan a Alá una parte de la cosecha y de los rebaños que Él ha hecho crecer. Y dicen: "Esto es para Alá" -eso pretenden- "y esto para nuestros asociados". Pero lo que es para quienes ellos asocian no llega a Alá y lo que es para Alá llega a quienes ellos asocian. ¡Qué mal juzgan!
6.137وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلاَدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
6.137137.Así, los que ellos asocian han hecho creer a muchos asociadores que estaba bien que mataran a sus hijos. Esto era para perderles a ellos mismos y oscurecerles su religión. Si Alá hubiera querido, no lo habrían, hecho. Déjales, pues, con sus invenciones.
6.138وَقَالُواْ هَـذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
6.138138.Y dicen: "He aquí unos rebaños y una cosecha que están consagrados. Nadie se alimentará de ellos sino en la medida que nosotros queramos". Eso pretenden. Hay bestias de dorso prohibido y bestias sobre las que no mencionan el nombre de Alá. Todo eso es una invención contra Él. Él les retribuirá por sus invenciones.
6.139وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَـذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءَ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حِكِيمٌ عَلِيمٌ
6.139139.Y dicen: "Lo que hay en el vientre de estas bestias está reservado para nuestros, varones y vedado a nuestras esposas". Pero, si estuviera muerta, participarían de ella. Él les retribuirá por lo que cuentan. Él es sabio, omnisciente.
6.140قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُواْ أَوْلاَدَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ اللّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
6.140140.Saldrán perdiendo quienes, sin conocimiento, maten a sus hijos tontamente y que, inventando contra Alá, prohíban aquello de que Alá les ha proveído. Están extraviados, no están bien dirigidos.
6.141وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُواْ حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
6.141141.Él es Quien ha creado huertos, unos con emparrados y otros sin ellos, las palmeras, los cereales de alimento vario, los olivos, los granados, parecidos y diferentes. ¡Comed de su fruto, si lo tienen, pero dad lo debido el día de la cosecha! ¡Y no cometáis excesos, que Alá no ama a los inmoderados!.
6.142وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
6.142142.De las bestias, unas sirven de carga y otras con fines textiles. ¡Comed de lo que Alá os ha proveído y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado.
6.143ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ نَبِّؤُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
6.143143.Cuatro parejas de reses: una de ganado ovino y otra de ganado caprino -di: "¿Ha prohibido los dos machos, o las dos hembras, o lo que encierran los úteros de las dos hembras? ¡Informadme con conocimiento, si sois sinceros!"-,
6.144وَمِنَ الْإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَـذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
6.144144.una de ganado camélido y otra de ganado bovino -di: "¿Ha prohibido los dos machos o las dos hembras o lo que encierran los úteros de las dos hembras? ¿Fuisteis, acaso, testigos cuando Alá os ordenó esto? ¿Hay alguien más impío que aquél que inventa una mentira contra Alá para, sin conocimiento, extraviar a los hombres?"-. Ciertamente, Alá no dirige al pueblo impío.
6.145قُل لاَّ أَجِدُ فِي مَا أُوْحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاَّ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْـزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
6.145145.Di: "En lo que se me ha revelado no encuentro nada que se prohíba comer, excepto carne mortecina, sangre derramada o carne de cerdo -que es una suciedad-, o aquello sobre lo que, por perversidad, se haya invocado un nombre diferente del de Alá. Pero, si alguien se ve compelido por la necesidad -no por deseo ni por afán de contravenir-... Tu Señor es indulgente, misericordioso".
6.146وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلاَّ مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ وِإِنَّا لَصَادِقُونَ
6.146146.A los judíos les prohibimos toda bestia ungulada y la grasa de ganado bovino y de ganado menor, excepto la que tengan en los lomos o en las entrañas o la mezclada con los huesos. Así les retribuimos por su rebeldía. Decimos, sí, la verdad.
6.147فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
6.147147.Si te desmienten, di: "Vuestro Señor es el Dueño de una inmensa misericordia, pero no se alejará Su rigor del pueblo pecador".
6.148سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاءَ اللّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم حَتَّى ذَاقُواْ بَأْسَنَا قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَخْرُصُونَ
6.148148.Los asociadores dirán: "Si Alá hubiera querido, no habríamos sido asociadores, ni tampoco nuestros padres, ni habríamos declarado nada ilícito". Así desmintieron sus antecesores, hasta que gustaron Nuestro rigor. Di: "¿Tenéis alguna ciencia que podáis mostrarnos?" No seguís sino conjeturas, no formuláis sino hipótesis.
6.149قُلْ فَلِلّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
6.149149.Di: "Es Alá quien posee el argumento definitivo y, si hubiera querido, os habría dirigido a todos".
6.150قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللّهَ حَرَّمَ هَـذَا فَإِن شَهِدُواْ فَلاَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
6.150150.Di: "¡Traed a vuestros testigos y que atestigüen que Alá ha prohibido esto!" Si atestiguan, no atestigüéis con ellos. No sigas las pasiones de quienes han desmentido Nuestros signos, de quienes no creen en la otra vida y equiparan a otros a su Señor.
6.151قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
6.151151.Di: "¡Venid, que os recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido: que Le asociéis nada! ¡Sed buenos con vuestros padres, no matéis a vuestros hijos por miedo de empobreceros -ya os proveeremos Nosotros, y a ellos,- alejaos de las deshonestidades, públicas o secretas, no matéis a nadie que Alá haya prohibido, sino con justo motivo ¡Esto os ha ordenado Él. Quizás, así, razonéis".
6.152وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
6.152152."¡No toquéis la hacienda del huérfano, sino de manera conveniente, hasta que alcance la madurez! ¡Dad con equidad la medida y el peso justos! No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Sed justos cuando declaréis, aun si se trata de un pariente! ¡Sed fieles a la alianza con Alá! Esto os ha ordenado Él. Quizás, así os dejéis amonestar".
6.153وَأَنَّ هَـذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
6.153153.Y: "Ésta es Mi vía, recta. Seguidla, pues, y no sigáis otros caminos, que os desviarían de Su camino. Esto os ha ordenado Él. Quizás, así temáis a Alá".
6.154ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
6.154154.Dimos, además, la Escritura a Moisés como complemento, por el bien que había hecho, como explicación detallada de todo, como dirección y misericordia. Quizás, así, crean en el encuentro de su Señor.
6.155وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
6.155155.Es ésta una Escritura bendita que hemos revelado. ¡Seguidla, pues, y temed a Alá! Quizás, así se os tenga piedad.
6.156أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ
6.156156.No sea que dijerais: "Sólo se ha revelado la Escritura a dos comunidades antes que a nosotros y no nos preocupábamos de lo que ellos estudiaban".
6.157أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ
6.157157.O que dijerais: "Si se nos hubiera revelado la Escritura, habríamos sido mejor dirigidos que ellos". Pues ya ha venido a vosotros de vuestro Señor una prueba clara, dirección y misericordia. Y ¿hay alguien más impío que quien desmiente los signos de Alá y se aparta de ellos? Retribuiremos con un mal castigo a quienes se aparten de nuestros mensajes, por haberse apartado.
6.158هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيهُمُ الْمَلَآئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لاَ يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انتَظِرُواْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
6.158158.¿Qué esperan sino que vengan a ellos los ángeles, o que venga tu Señor, o que vengan algunos de los signos de tu Señor? El día que vengan algunos de los signos de tu Señor, no aprovechará su fe a nadie que antes no haya creído o que, en su fe, no haya hecho bien. Di: "¡Esperad! ¡Nosotros esperamos!"
6.159إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
6.159159.En cuanto a los que han escindido su religión en sectas, es asunto que no te incumbe. Su suerte está sólo en manos de Alá. Luego, ya les informará Él de lo que hacían.
6.160مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
6.160160.Quien presente una buena obra, recibirá diez veces más. Y quien presente una mala obra, será retribuido con sólo una pena semejante. No serán tratados injustamente.
6.161قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
6.161161.Di: "A mí, mi Señor me ha dirigido a una vía recta, una fe verdadera, la religión de Abraham, que fue hanif y no asociador"
6.162قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
6.162162.Di: "Mi azalá, mis prácticas de piedad, mi vida y mi muerte pertenecen a Alá, Señor del universo.
6.163لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ
6.163163.No tiene asociado. Se me ha ordenado esto y soy el primero en someterse a Él"
6.164قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
6.164164.Di: "¿Buscaré a otro diferente de Alá como Señor. Él que es el Señor de todo?" Nadie comete mal sino en detrimento propio. Nadie cargará con la carga ajena. Luego, volveréis a vuestro Señor y ya os informará Él de aquello en que discrepabais.
6.165وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلاَئِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
6.165165.Él es Quien os ha hecho sucesores en la tierra y Quien os ha distinguido en categoría a unos sobre otros, para probaros en lo que os ha dado. Tu Señor es rápido en castigar, pero también es indulgente, misericordioso.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘Al – Hamdu lillaa – hil – lazii khalaqas – Samaa – waati wal – ‘arda wa ja – ‘alaz – Zulumaati wan – Nuur summal – lazina kafaruu bi – Rabbihim ya’ – di – luun.

2.Huwal – lazii khalaqakum min – tiinin summa qadaaa ‘ajalaa. Wa ‘Ajalum Musamman ‘indahuu summa ‘antum tamtaruun!

3.Wa huwal – laahu fis –samaawaatii – wa fil – ‘ard. Ya’ – lamu sirrakum wa jahra – kum wa ya’ – lamu maa taksibuun.

4.Wa maa ta’ – tiihim – min ‘Aayatim – min ‘Aayaati Rabbihim ‘illaaa kaanuu ‘an – haa mu’ – ridiin.

5.Faqad kazaa – buu bil –Haqqi lammaa jaaa – ‘ahum: fa – sawfa ya’ – tiihim ‘am – baaa – ‘u maa kaanu bihii yas – tahzi – ‘uun.

6.‘Alam yaraw kam ‘ahlakna min qablihim – min qarnim makkannaa – hum fil – ‘ardi maa lam numakkil – lakum wa ‘arsal – nas – samaaa – ‘a ‘alayhim – mid raaraa – wa ja – ‘alnal – ‘anhaara tajrii min tahti – him fa – ‘ahlak – naahum – bizunuubihim wa ‘ansha’ – nan mim – ba’ dihim qarnan ‘aakhariin.

7.Wa law nazzalnaa ‘alayka Kitaaban fii qir – taasin falama – suuhubi – ‘aydiihim laqaa – lal –laziina kafaruuu ‘in haazaaa ‘illaa sihrum – mubiin.

8.Wa qaaluu law laa ‘unzila ‘alayhi malak? Wa law ‘anzalnaa malakal – laqudi – yal – ‘amru – summa laa yuzaruun.

9.Wa law ja – ‘alnaahu malakal – laja – ‘al – naahu rujulanw – wa la labasnaa ‘alayhim – maa yal – bisuun.

10.Wa laqadis -tuhzi – ‘a birusulim min qablika fa – haaqa bil – laziina sakhiruu minhum – maa kaanuu bihii yas – tahzi – ‘uun.

11.Qul siiruu fil – ‘ardi sum – man zuruu kayfa kaana ‘aaqi – batul – mukazzibiin.

12.Qul – li – mam – maa fis samaa – waati wal – ‘ard? Qul – lil – laah. Kataba ‘alaa Nafsihir – Rahmah. La – yajma ‘annakum ‘ilaa Yawmil – Qiyamaati laa rayba fiih. ‘Al – laziina khasi ruuu ‘anfusahum fahum laa yu’ – mi – nuun.

13.Wa lahuu maa sakana fil – layli wan – nahaar. Wa Huwas – Samii – ‘ul – ‘aliim.

14.Qul – ‘a ghayrallaahi ‘attakhizu wa – liyyan Faatiris – samaawati wal ‘ardi wa Huwa yut – ‘imu wa laa yut – ‘am. Qul ‘inniii ‘umirtu ‘an ‘akuuna ‘awwala man ‘aslama wa laa takuu nanna minal – mushrikiin.

15.Qul ‘inniii ‘akhaafu ‘in ‘asaytu Rabbii ‘azaaba Yawmin ‘Aziim.

16.May – yusraf ‘anhu yawma – ‘izin faqad rahimah; wa zaalika – fawzul – mubiin.

17.Wa – ‘iny – yam – sas – kallaahu bi – durrin falaa kaashifa lahuuu ‘illaa Huu: wa ‘iny yam – saska bi – khayrin fa – Huwa ‘alaakulli shay – ‘in – Qadiir:

18.Wa Huwal – Qaahiru fawqa ‘ibaadih; wa Huwal – Hakiimul – Khabiir.

19.Qul ‘ayyu shay – ‘in ‘akbaru shahaadah? Qu – lillaah Shahiiidum – baynii wa bayna – kum; wa ‘uu – hiya ‘ilayya haazal Qur – ‘aanu li – ‘unzirakum – bihii wa mam balagh. ‘A – ‘innakum latish – haduuna ‘anna ma – ‘allaahi ‘aalihatan ‘ukhraa? Qul – laaa ‘ash – had qul ‘innamaa Huwa ‘Ilaahunw – Waa – hidunw – wa ‘innanii bariii – ‘um – mimmaa tush – rikuun.

20.‘Allaziina ‘aatay – naa – humul kitaaba ya’ – rifuunahum kamaa ya’ – rifuuna ‘abnaaa – ‘ahum. ‘Allaziina khasiruuu ‘anfusahum fahum laa yu’ – minuun.

21.Wa man ‘azlamu – mim – maniftaraa ‘alal – laahi kaziban ‘aw kazzaba bi – ‘Aayaatih? ‘Innahuu laa yufli – huzzaal – imuun.

22.Wa yawma nah – shuruhum jamii – ‘an summa naquulu lil – laziina ‘ashrakuu ‘ayna shuraakaaa – ‘ukumul – laziina kuntum taz – ‘umuun.

23.Summa lam takun fitnatuhum ‘illaa ‘an qaaluu wallaahi Rabbinaa maa kunnaa – mushrikiin.

24.‘Unzur kayfa kazabuu ‘alaaa ‘anfusihim wa dalla ‘anhum – maa kaanuu yaftaruun.

25.Wa minhum – many – yastami – ‘u ‘ilayk; wa ja – ‘alnaa ‘alaa quluu – bihim ‘a kinnatan ‘any – yafqahuuhu wa fiii ‘aazaanihim waqraa; wa ‘iny – ya – raw kulla ‘Aayatil – laa yu’ – minuu bihaa: hat – taaa ‘izaa jaaa – ‘uuka yujaa – diluunaka yaquu – lul – laziina kafaruu ‘in haazaaa ‘illaa ‘asaatiirul – ‘awwa – liin.

26.Wa hum yan – hawna ‘anhu wa yan – ‘awna ‘anh: wa ‘iny – yuh – likuuna ‘ilaaa ‘anfusahum wa maa yash – ‘uruun.

27.Wa law taraaa ‘iz wuqifuu ‘alan – Naari faqaaluu yaa – lay – tanaa nuraddu wa laa nukazziba bi – ‘ayyaati Rabbinaa wa nakuuna minal – Mu’ miniin!

28.Bal badaa lahum – maa kaanuu yukh – fuuna min qabl. Wa law rudduu la – ‘aaduu limaa nuhuu ‘anhu wa ‘innahum lakaazibuun.

29.Wa qaaluuu ‘in hiya ‘illaa ha yaatu – nad – dunyaa wa maa nahnu bimab – ‘uusiin.

30.Wa law taraaa ‘iz wu – qiluu ‘alaa Rabbihim! Qaala ‘a – laysa haazaa bil – haqq? Qaaluu balaa wa Rabbinaa! Qaala fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun.

31.Qad khasiral – laziina kazzabuu biliqaaa – ‘illaah – hattaaa ‘izaa jaaa – ‘at- humus – Saa – ‘atu baghtatan qaaluu yaa hasratanaa ‘alaa maa faratnaa fiihaa wa hum yah – miluuna ‘aw – zaarahum; alaa zuhuurihim ‘Alaa saaa – ‘a maa yazi – ruun!

32.Wa mal – ha yaatud – dunyaa ‘illaa la – ‘ibunw – wa lahw? Wa lad – Daruul – ‘Akhiratu khayrul – lillaziina yatta – quun. ‘Afalaa ta’ –qiluun?

33.Qad – na – lamu ‘innahuu la yah zunu – kallazii yaquuluuna fa – ‘in – nahum laa yukazzi – buu – naka wa laa – kinnazzaali mina bi – ‘Aayaatillaahi yaj – haduun.

34.Wa laqad kuzzi – bat Rasuulum min – qablika fassabaruu ‘alaa maa kuzzibuu wa ‘uuzuu hataaa ‘ataa hum nas – runaa. Wa laa mubaddila –likalimaa – tillaah. Wa laqad jaaa – ‘aka min – naba – ‘il – Mursaliin.

35.Wa ‘in kaana kabura ‘alayka ‘I raaduhum fa – ‘inis – tata’ – ta ‘an – tabta ghiya nafaqan fil – ‘ardi ‘aw sullaman fis samaaa – ‘i fata’ – ti – yahum – bi – ‘Aayab. Wa law shaaa – ‘allaahu lajama, ‘ahum ‘alal hudaa falaa takuu – nanna minal Jaahiliin!

36.‘Innamaa yastajii – bul – laziina yasma ‘uun. Wal – mawtaa yab – ‘asuhumul – laahu summa ‘ilayhi yurja – ‘uun.

37.Wa qaaluu law laa nuzzila ‘alayhi Aayatum – mir – Rabbih? Qul ‘innallaaha Qaa – dirun ‘alaa ‘any – yunazzila ‘Aayatanw – wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun.

38.Wa maa min – daab – batin – fil – ‘ardi wa laa taaa – ‘iriny – yatiiru bi – janaa – hayhi ‘illaaa ‘umamun ‘amsaalukum. Maa farratnaa fil – Kitaabi min – shay – ‘in summa ‘ilaa Rabbihim yuh – sharuun.

39.Wallaziina kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa summunw – wa buk – mu fiz- zulumaat: many – yasha ‘illaahu yudlilh: wa many – yasha yaj – ‘alhu ‘alaa Siraatim Mustaqiim.

40.Qul – ‘ara – ‘ayatakum ‘in ‘ataakum ‘azaabullaahi ‘aw ‘atat – ku – mus – Saa – ‘atu ‘a ghayrallaahi tad – ‘uuuu? ‘In kuntum saadiqiin.

41.Bal – ‘iyyaahu tad – ‘uuna fa – yak shifu maa tad – ‘uuna ‘ilayhi inshaa – ‘a wa tan sawna maa tushrikuun!

42.Wa laqad ‘ar – salnaaa ‘ilaaa ‘umamin – min – qablikafa – ‘akhaz – naahum – bil – ba’ – saaa – ‘i wad – darraaa – ‘i la – allahum yataradarra – uun.

43.Fa – law laaa ‘iz jaaa – ‘ahum – ba – sunaa tadaraa – ‘uu walaakin qasal quluubuhum wa zayyana lahumush Shaytaanu maa kaanuu ya’ – maluun.

44.Falammaa nasuu maa zukkiruu bihii fatahnaa ‘alayhim ‘abwaaba kulli shay’; hattaa ‘izaa farihuu bimaaa ‘uutuuu ‘akhaznahum baghtatan fa – ‘izaa hum – mublisuun.

45.Faquti – ‘a daabirul – qawmil – laziina zalamuu. Wal – Hamdu lillaahi Rabbil – ‘Aalamiin.

46.Qul – ‘ara ‘aytum ‘in akhazal – laahu – sam – ‘akum wa ‘absaarakum wa khatama ‘alaa quluubikum – man ‘ilaahun ghay – rul – laahi ya’ – tii – kum – bih? ‘Unzur kayfa nusarri – ful – ‘Aayaati summa hum yas – difuun.

47.Qul ‘ara – ‘aytakum ‘in ‘ataakum ‘azaa – bullaahi bagh – tatan ‘aw jahratan hal yuhlaku ‘illal – qaw – muz – zaa – limuun!

48.Wa maa nur – silul – Mur – saliina ‘illaa mubash – shiriina wa munziriin. Faman ‘aamama wa ‘as – laha falaa khaw – fun ‘alayhim wa laa fum yah – zanuun.

49.Wal – laziina kazzabuu bi – ‘Aayatinaa yamassu – humul – ‘azaabu bimaa kaanuu yaf – su – quun.

50.Qul – laa ‘aquulu lakum ‘indiikhazaaa – ‘inul – laahi wa laaa ‘a’ – lamul – ghayba wa laaa ‘aquulu lakum ‘innii malak ‘In ‘attabi – ‘u ‘illaa maa yuuhaa ‘ilayy. Qul hal yasta – wil – ‘a’ – maa wal – basiir. ‘Afalaa tata – fakkaruun?

51.Wa ‘anzir bihil – laziina yakhaafuuna ‘any – yuh – sharuuu ‘ilaa Rabbihim laysa lahum – min – duuni hii waliy – yunw – wa laa shafii – ‘ul la – ‘allahum yattaquun.’

52.Wa laa tat – rudil – laziina yad – ‘uuna Rabbahum bil – ghadaati wal – ‘a – shiyyi – yuriduuna Waj – hah. Maa ‘alayka min hisaa – ‘bihim – min – shay – ‘inw – wa maa min hisaabika ‘alayhim – min – shay – ‘in fatatruda hum faakuuna minaz – zaalimiin.

53.Wa kazaalika fatannaa ba’ – dahum bi – ba’ – dil – li – yaquuluuu ‘ahaa – ‘ulaaa – ‘i mannal – laahu ‘alay – him – mim – bayninaa? ‘Alaysallaahu bi – ‘a’ – lamu bish – shaa – kiriin.

54.Wa ‘izaa jaaa – ‘akal – laziina yu’ – minuuna bi – ‘Aayaatinaa faqul Salaamun ‘alaykuum kataba Rabbukum ‘alaa Nafsihir – Rahmata ‘annahuu man ‘amila minkum suuu – ‘am – bi – jahaa – latin summa taabamim – ba’ – dihii wa ‘aslaha fa – ‘annahuu Ghafuurur – Rahiim.

55.Wa kazaalika nufassi – lul – ‘Aayaati wa litas tabiina sabiilul – mujri – miiin.

56.Qul – ‘innii nuhiitu ‘an‘a’ – budal – laziina tad – ‘uuna min – duunil laah. Qul – laaa ‘attabi – ‘u ‘ahwaaa ‘akum qad dalaltu ‘izanw – wa maaa ‘ana minal – Muhtadiin.

57.Qul ‘innii ‘alaa bayyinatim – mir Rabbii wa kazzabtum – bih. Maa ‘indii maa tasta’ – jiluuna bih. ‘Inil – Hukmu ‘illaa lillaah: yaqussal – Haqqa wa huwa Khayrul – faaasiliin.

58.Qul – law ‘anna ‘indii maa tasta’ – jiluuna bihii laqu – diyal ‘amru baynii wa baynakum. Wallaahu ‘a’ – lamu bizzaalimiin.

59.Wa ‘indahuu mafaatihul – Ghaybi laa ya’ – lamuuhaaa ‘illaa Huu. Wa ya’ – lamu maa fil – barri wal – bahr. Wa maa tas qutu – minw – wa raqatin ‘illaa ya’- lamuhaa wa laa habbatin fi zulumaatil – ‘ard waala ratbinw – wa laa yaa – bisin ‘illaa fii Kitaabim – Mubiin.

60.Wa Hu – wallazii yata – waf – faa – kum bil – layli wa ya’ – lamu maa jarahtum – binnahaari summa yab – ‘asukum fiihi liyuqdaaa ‘aja – lum – musammaa. Summa ‘ilayhi marji – ‘ukum summa yunabbi – ‘ukum bimaa kuntum ta’ – maluun.

61.Wa Hu – wal – Qaahiru fawqa ‘ibaa dihii wa yursilu ‘alaykum hafazah Hattaaa – ‘izaa jaaa – ‘a ahadakumul mawtu tu – waffathu rusulunaa wa hum laa yafarrituun.

62.Summa rudduuu ‘ilal – laahi Mawlaa – humul – Haqq. ‘Alaa lahul – Hukmu wa huwa ‘Asra – ‘ul – haa – sibiin.

63.Qul many – yunajjiikum – min – zulumaatil – barri wal – bahri tad – ‘uu – nahuu tadarru – ‘anw – wa khufyah: la – ‘in ‘anjaanaa min haa zihii lanakuu – nanna minash – shaakiriin.

64.Qulil – laahu yunajjii – kum – minhaa wa min – kulli karbin – summa ‘antum tushrikuun!

65.Qul Huwal – Qaadiru ‘alaaa ‘any – yab ‘asa ‘alaykum ‘azaabum min – fawqikum ‘aw min tahti ‘arjuli – kum ‘aw yal – bisakum shiya – ‘anw wa yuziiqa ba’ – dakum ba’ – sa ba’ – d. ‘Unzur kayfa nusar –riful – ‘Aayaati – la – ‘al – lahum yafqahuun.

66.Wa kazzaba bihii qawmu – ka wa huwal – Haqq. Qul – lastu ‘alay – kum – bi – Wakiil;

67.Likulli naba – ‘im – mustqar – runw – wa sawfa ta’ – lamuun.

68.Wa ‘izaaa ra – ‘ay – tallaziina yakhuu duuna fiii ‘Aayaatinaa fa – ‘a’ – rid ‘anuhum hattaa yakhuu duu fii hadiisin ghayrih. Wa ‘immaa yunsi – yan – nakash Shaytaanu falaa taq – ‘ud ba’ – daz – zikraa ma – ‘al – qaw miz – zaalimiin.

69.Wa maa ‘alal – laziina yattaquuna min hisaabihim – min – shay – ‘inw – wa laakin – Zikraa la – ‘allahum yattaquun.

70.Wa zaril lazii natta khazuu diinahum la ‘ibanw – wa lah – wanw –wa gharrat – humul hayaatud – dunyaa wa zakkir bihiii – ‘an – tubsala nafsum bimaa kasabat: laysa lahaa mi – duunil – laahi waliy – yunw – wa laa shafii’. Wa ‘in ta’ – dil kulla ‘ad – lil laa yu’ – khaz minhaa. ‘Ulaaa – ikalla – ziina ‘ubsiluuu bimaa kasabuu. Lahuum sharaabum – min hamiininw – wa ‘azaabun ‘aliimum – bimaa kaanuu yak – furuun.

71.Qul – ‘anad – ‘uu miin duunil – laahi maa laa yanfa – ‘unaa wa laa yadur – runaa wa nurraddu ‘alaaa ‘a qaabinaa ba’ – da iz hadaa – nal – laahu kallazis – tah – wat – hush sha – yaatiinu fil – ‘ardi hayraana Lahuuu ‘as – haabuny – yad – ‘uunahuuu ‘ilal hudaa’ – tinaa. Qul ‘inna hudallaahi huwal hudaa. Wa ‘umir naa linus – lima li – Rabbil – ‘Aalamiin:-

72.Wa ‘an‘aqiimus – Salaata wattaquuh wa Huwal – lazii ‘ilayhi tushaaruun.

73.Wa Huwal – lazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda bil – haqq: wa yawma yaquulu kun – Fayakuun. Qawluhul – Haqq. Wa lahul mul – ku Yawma yun fakhu fis – Suur. ‘Aalimul – ghaybi wash – shahaadah. Wa Huwal – Hakiimul – Khabiir.

74.Wa ‘iz qaala ‘Ibraahiimu li – ‘abiihi ‘Aazara ‘atatta – khizu ‘asnaa – man ‘aalihah? ‘Inniii ‘araaka wa qawmaka fii dalaalim mubiin.

75.Wa kazaalika nuriii ‘Ibraahiima Malakuu – tas – samaawaatii wal – ‘ardi wali – yukuuna minal – Muuqiniin.

76.Falam – maa janna ‘alayhil – laylu ra – ‘aa kaw – kabaa. Qaala haazaa Rabbii. Falam – maaa ‘afala qaala laaa ‘uhib – bul – ‘aafiliin.

77.Falam – maa ra – ‘al – qamara baazi – ghan qaala haazaa Rabbii. Falam – maaa ‘afala qaala la ‘illam yah – dinii Rabbi la – ‘akuunanna minal – qawmid – daalliin.

78.Falam – maa ra – ‘ash – shamsa baazi ghatan qaala haaza Rabbii haazaa ‘akhbar. Falam – maaa ‘afalat qaala yaa – qawmi ‘innii bariii ‘um – mimmaa tushrikuun.

79.‘Innii waj – jahtu waj – hiya lil – lazii fataras – samaawaati wal – ‘arda hanii – fanw – wa maaa ‘ana minal – mush – rikiin.

80.Wa haaaj – jahuu qawmuh. Qaala ‘atu haaj – junnii fil – laahi wa qad hadaan? Wa laaa ‘akhaafuu maa tush – rikuuna bihiii ‘illaaa ‘any yashaaa – ‘a Rabbii shay – ‘aa. Wasi ‘a Rabbii kulla shay – ‘in ‘ilmaa. ‘Afalaa tata – zakkaruun?

81.Wa kaufa ‘akhaafu maaa ‘ashraktum wa laa takhaa – fuuna ‘anna kum ‘ash raktum – billaahi maa lam yunazzil bihii ‘alaykum sultaanaa? Fa – ‘ayyul – fa rii – qayni ‘ahaqqu bil – ‘amn? ‘In kuntum ta’ – lamuun.

82.‘Al – laziina ‘aamanuu wa lam yal – bisuuu ‘iimananahum bi – zulmin ‘ulaaa – ‘ika lahumul – ‘amnu wa hum – Muhtaduun.

83.Wa tilka huj – jatunaaa ‘aataynaa – haaa ‘Ibraa – hiima ‘alaa qawmih. Narfa – ‘u dara – jaatim – ,am nashaaa’. ‘Inna Rabbaka Hakiimun ‘Aliim.

84.Wa wahabnaa lahuuu ‘Is – haaqa wa ya’ – quub: kullan hadaynaa: Wa – Nuuhan hadaynaa min – qablu wa min Zurriyya – tihii Daa – wuuda – wa Sulay maana wa ‘Ay – yuuba wa Yuusufa wa Muusaa wa Haaruun: wa kazaalika Najzil – Muhsiniin.

85.Wa Zakariyyaa wa Yah – yaa wa ‘Iisaa wa ‘il – yaas. Kullum – minas. Saalihiin:

86.Wa ‘Is – maa ‘iila wal – Yasa – ‘a wa Yuusa wa Luutaa: wa kullan faddalnaa ‘alal – ‘alamiin:

87.Wa min ‘aabaaa – ‘ihim wa zurriyyaati – him wa ‘ikhwaanihim waj tabainahum wahadaynahum‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

88.Zaalika Hudal – laahi yahdii bihii many – yashaaa – ‘u min ‘ibaadih. Wa law ‘ashrakuu lahabita ‘anhum – maa kaanuu ya’- maluun.

89.‘Ulaaa – ‘ikal – laziina ‘aatay – naahumul – Kitaaba wal – Hukma wan – Nubuwwah. Fa – ‘iny – yakfur bihaa haaa – ‘ulaaa – ‘i faqad wakalnaa bihaa qawmal – laysuu bihaa bi –kaafiriin.

90.‘Ulaa – ‘ikallaziina hadallaahu fabi – hudaa – hu – muqtadih. Qul – laaa ‘as – ‘alukum ‘alayhi ‘ajraa: ‘in huwa ‘illaa Zikraa lil – ‘aalamiin.

91.Wa maa qadarul – laaha haqqa qadri – hiii ‘iz qaaluu maaa ‘anzalal – laahu ‘alaa basharim – min – shay’. Qul man ‘anzalal – Kitaabal – lazii jaaa – ‘a bihii Muusaa Nuuranw – wa Hudal – linnaawi taj – ‘aluunahuu qaraa – tiisa tubduunahaa wa tukhfuuna kasiiraa. Wa ‘ullimtum – maa lam ta’ – lamuuu ‘antum wa laaa ‘aabaaa – ‘ukum. Quill – laahu summa zarhum fii khaw – dihim yal – ‘aabuun.

92.Wa haazaa kitaabun ‘anzalnaahu Mubaarakum – Musaddiqul – lazii bayna yaday – hi wa li – tunzira ‘Ummal – Quraa wa man hawlahaa. Wallaziina yu’ – min – uuna bil – ‘Aakhirati yu’ – minuuna bihii wa hum ‘alaa Salaa – tihim yuhaafizuun.

93.Wa man ‘azlamu mimma – nif taraa ‘alal – laahi kaziban ‘aw qaala ‘uuhiya ‘ilayya wa lam yuuha ‘ilayhi shay – ‘unw – wa man qaala sa ‘unzilu misla maaa ‘anzalallaah? Wa law taraaa ‘iziz zaalimuuna fii ghamaraatil – mawti wal malaaa – ikatu baa situuu ‘aydiihim: ‘akhrijuuu ‘anfu – sakum. ‘Alyarma tuj – zawna – ‘azaabal huuni bimaa kuntum taquuluuna ‘alal – laahi ghayral – haqqi wa kuntum ‘an – Aayaatihii tastakbiruun.

94.Wa laqad ji’ – tu muunaa furaada kamaa halaqnaakum ‘aw wala marratinw – wa taraktum maa khaw – malnaakum wa’ raaa – ‘a zuhuurikum: wa maaa naraa ma ‘akum shufa – ‘aaa ‘akum shufa – ‘aaa ‘akumul – laziina za ‘amtum ‘anna – hum fiikum shura kaaa’. La – qatta qatta – ‘a bay – nakum wa dalla ‘ankum – maa kuntum taz – ‘umuum!

95.‘Innallaaha faali – qul – habbi wannawaa. Yukh – rijul – hayya minal –mayyiti wa mukriju mayyiti minal – hay. Zaaliku mullaahu fa- ‘annaa tu’ – fakuun?

96.Faaliqul – ‘isbaah: wa jaa – ‘alal laila sakananw – wash – shamsa wal – qamara husbaanaa; zaalika taqdiirul – ‘Aziizil – ‘Aliim.

97.Wa Huwal – lazii ja – ‘ala lakumun – nujuumali – tah – taduu bihaa fii sulumaatil – barri wal – bahr: qad fassal – nal – ‘Aayati li – qawminy – ya’ – lamuun.

98.Wa huwal – lazii ‘ansha – ‘akum – min nafsinw – waahidatin – famusta – qarrunw – wa mustaw – da’: qad fassanal – ‘Aayaati li – qawminy – yaf – qahuun.

99.Wa huwal – laziii ‘anzala minaas – samaaa – ‘I maaa – ‘aa: fa ‘akhrajnaa bihii nabaata kulli shay – ‘in fa – ‘akhrajnaa minhu khadiran – mukhriju minhu habbam – mutaaraakibaa: wa minan nakhli min – tal – ‘ihaa qin – waanun – daaniyatunw – wa jannaatin – min ‘a naabinw – waz – zaytuuna war – rum – maana mush – tabi hanw – wa ghayra muta – shaabih. ‘Unzuruuu ‘ilaa samarihii ‘izaa ‘asmara wa yan – ‘ih. ‘Innal fii zaalikum la – ‘Aayaatil – li qaw – miny – yu’ – minuun.

100.Wa ja – ‘aluu lillaahi shurakaaa ‘aljinna wa khala – qahum wa kharaquulahuu baniina wa bannaatim – bighayri ‘ilm. Subhaanahuu wa ta – ‘aalaa ‘ammaa yasifuun.

101.Badi – ‘us – samaawaati wal – ‘ard: ‘Annaa yakuunu lahuu waladunw – wa lam – takul – lahuu saahibah? Wa khalaqa kulla shay’ wa huwa bi – kulli shay – ‘in ‘Aliim.

102.Zaalikumul – laahu Rabbukum. Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu – khaaliqu kulli – shay – ‘in fa’ – buduuh; wa Huwa ‘alaa kulli shay – inw – wakiil.

103.Laa tudri – kuhul – ‘absaaru – wa Huwa yudrikul – ‘absaar: wa Huwal – Latiiful – Khabiir.

104.Qad jaaa – ‘akum basaaa – ‘iru mir – Rabbikum: faman ‘absara falinafsih: wa man ‘ami – ya fa – ‘alayhaa: wa maaa – ‘ana ‘alaykum – bi hafiiz.

105.Wa kazaalika nusarriful – ‘Aayati wa li –quuluu darasta wa linu – bayyi nahuu li – qaw – miny – ya’ – lamuun.

106.‘Itta – bi’ maaa ‘uuhi – ya ‘ilayka mir – Rabbik: Laaa ‘ilaaha ‘illaaa Huu: wa ‘a’ – rid ‘anil – mushrikiin.

107.Walaw shaaa – ‘allaahu maa ‘ashrakuu – wa maa ja – ‘alnaaka ‘alayhim hafiizaa – wa maaa ‘anta ‘alahim biwakiil.

108.Wa laa tasubbul – laziina yad – ‘uuna min – duunil – laahi fa’ – yasub – bul – laaha ‘adwam – bi – ghayri – ‘ilm. Kazaalika zayyannaa likulli ‘ummatin ‘amalahum. Summa ‘ilaa Rabbihim – marji – ‘uhum fa – yunabbi – ‘uhum – bimaa kaanuu ya’ – maluun.

109.Wa ‘aq – samuu billaahi jahda ‘aymaanihim la – ‘in – jaaa – ‘at – hum ‘Aayatul – la yu’ – minuuna bihaa. Qul ‘innamal – ‘Aayaatu ‘indal – laahi wa maa yush – ‘irukum ‘annahaaa ‘izaa jaaa – ‘at laa yu’ – minuun?

110.Wa nuqallibu ‘af – ‘idarahum wa ‘absaarahum kaama lam yu’- minuu bihiii ‘awwala marratinw – wa nazaruhum fii tugh – yaa nihimya – mahuun.

111.WALAW ‘ANNANAA nazzalnaa ‘ilay – himul – malaaa – ‘ikata wa kallamahumul – mawtaa wa hashar – naa ‘alayhim kulla shay – ‘in qubulam – maa kaanuu li – yu’ – minuuu ‘illaaa ‘any – yashaaa – ‘al laahu wa laakinna ‘aksarahum yaj – haluun.

112.Wa kazaalika ja – ‘alnaa li – kulli na biyyin ‘aduw – wan –sha – yaa tiinal – ‘insi wal – jinni yuuhii ba’ – duhum ‘ilaa ba’din – zukh – rufal – qawli – ghuruuraa. Wa law shaaa – ‘a Rabbuka maa fa – ‘aluuhu faz – arhum wa maa yaftaruun.

113.Wa – li tasghaaa ‘ilayhi ‘af – ‘idatul – laziina laa yu’- minuuna bil – ‘Aakhiraati wa li – yar – dawhu wa li – yaqtarifuu maahum – muqtarifuun.

114.‘Afa – ghayral – laahi ‘abtaghii hakamanw – wa Huwal – laziii – ‘anzala ‘ilay – kumul – kitaaba mufas – salaa? Wallaziina ‘aatay – naahumul – kitaaba ya’ – lamuuna ‘annahuu munaz – zalummir – Rabbika bil – haqqi falaa takuunana minal –mumtariin.

115.Wa tammat kalimatu Rabbika sidqanw – wa ‘adlaa: laa mubaddila li kalimaa – tih: wa Huwas – Samii – ‘ul ‘Aliim.

116.Wa ‘in – tuti’ ‘aksara man – fil ardi yudil – luuka ‘an – Sabiilillaah. ‘Iny – yat – tabi – ‘uuna ‘illaz – zanna wa ‘in hum ‘illaa yakh – rusuun.

117.‘Inna Rabbaka Huwa ‘a’ – lamu many – yadillu ‘an – Sabiilih; wa Huwa ‘a’ – lamu bil – Muhtadiin.

118.Fa – kuluu mimmaa Zukirasmullaahi ‘alayhi ‘in – kuntum – bi – ‘Aayatihii Mu’ – miniin.

119.WA maa lakum ‘allaa ta’ – ku – luu mimmaa zukiras – mullaahi ‘alayhi wa qad fassala lakum – maa harrama ‘alaykum ‘illaa madtu – rirtum ‘ilayh? Wa ‘inna kasiiral – la – yudil – luuna bi – ‘ahwaa – ‘ihim bi – ghayri ‘ilm. ‘Inna Rabbaka Huwa ‘a’ – lamu bil – mu’ – tadiin.

120.Wa zaruu zaahiral – ‘ismi wa baatinah: ‘Innal – laziina yaksibuunal – ‘ismasa – yuj – zawna bimaa kaanuu yaq – tarifuun.

121.Waa laa – ta’ – kuluu mim – maa lam – yuz – karis – mullaahi ‘alayhi wa ‘innahuu la – fisq. Wa ‘innash – sha – yaatiina la – yuu – huuna ‘ilaa ‘awliyaaa – ‘ihim – liyujaa – diluukum. Wa ‘in ata’tu – muhuum ‘in – nakum lamush – rikuun.

122.‘Awa – man kaana maytan fa – ‘ahyay – naahu wa ja – ‘alnaa lahuu Nuurany – yamshii bihii fin – naasi Kaman – masa – luhuu fizzulu – maati laysa bi – khaari jim – minhaa? Kazaa lika zuy – yina lil – kaafiiriina maa kaanuu ya’maluun.

123.Wa kazaa – lika ja – ‘alnaa fii kuli qar – yatin ‘akaabira mujrimiihaa li – yamkuruu fiihaa; wa maa yankuruuna; wa maa yamkuruuna ‘illaa bi – ‘anfu – sihim wa maa yash – ‘uruun.

124.Wa ‘izaa jaaa – ‘at – hum –‘Aayatun qaaluu lan – nu’ – mina hattaa nutaa misla maaa ‘uuti – ya rusu – lul – laah. ‘Allaahu ‘a’ – lamu – haysu yaj – ‘alu Risalatah. Sayusii – bullaziina ‘ajramuu saghaarun ‘indal – laahi wa ‘azaabun shadii – dum – bimah kaanuu yamku – ruun.

125.Fa – many – yuridil – laahu ‘anyyahdi yahuu yash – rah sadrahuu lil ‘Islaam; wa many – yurid ‘any – yudil lahuu yaj – ‘al sadrahuu day – yiqan harajan ka – ‘anna maa yassa’ – ‘adu fis – samaa’. Kazaa – lika yaj – ‘alul laahur – rijsa ‘alal – laziina laayu’ –minuun.

126.Wa haazaa Siraatu Rabbika Musta – qiimaa: qad fas – salnal ‘Aayaati li – qaw – miny – yazzakkaruun.

127.Lahum Daarus – Salaami ‘inda Rabbihim wa Huwa Waliyyu hum – bimaa kaanuu ya’ – mahuun.

128.Wa yawma – yah – shuru – hum jamii – ‘aa yaa – ma’ sharal – jinni qadis – taksartum – minal – ‘ins. Wa qaala ‘aw – liyaaa – ‘uhum – minal – ‘insi Rabbanas – tamta – ‘a ba’ – dunaa bi – ba’ dinw – wa balaghnaaa ‘ajala – nal – lazii ‘ajjalta lanaa: qaalan – Naaru mas waakum khaalidiina fiihaa ‘illaa maa shaaa – ‘allaah. ‘Innallaah. ‘Inna Rabbaka Hakiimun ‘Aliim.

129.Wa kazaa – lika nuwallii ba’ – daz – zaali –miina ba’ – dam – bimaa kaanuu yak – sibuun.

130.Yaa – ma’ – sharal – jinni wal – ‘insi ‘alam ya’ – tikum rusulum – minkum yaqus – suuna ‘laykum ‘Aayatii wa yunzi ruunakum liqaaa ‘a yaw – mikum haazaa? Qaaluu shahidnaa ‘alaaa ‘anfusina wa gharrat – humul – hayaatud – dunyaa wa shahiduu ‘alaaa ‘anfu – sihim ‘annahum kaanuu kaafi – riin.

131.Zaalika ‘allam yakur – Rabbuka – ruuhlikal – quraa – bi – zulminw – wa ‘ahluhaa – ghaafi – luun.

132.Wa li – kullin – darajaatum – mim – maa ‘amiluu: wa maa Rabbuka bighaafiliin ‘ammaa ya’ – maluun.

133.Wa Rabbukal – Ghaniyyu Zur – Rah – mah: ‘iny – yasha’ yuz – hibkum wa yas takh – lif mim – ba’ dikum maa ya – shaaa – ‘u kamaaa ‘ansha – ‘akum – min – zurriy – yati qawmin ‘aakhiriin

134.‘Inna maa tuu – ‘aduuna la – ‘aatinw – wa maa ‘antum – bi – mu’ – jiziin.

135.Qul – yaa qawmi – maluun ‘alaa makaa – natikum ‘innii ‘aamil: fa – sawfa ta’ – lamuuna man takuunu lahuu ‘Aaqiba – tud – daar: ‘in nahuu la yuflihuz – zaalimuun.

136.Wa – ja – ‘aluu lillaahi mim – maa zara – ‘a minal – harsi wal – ‘an – ‘aami nasii – ban fa – qaaluu haazaa lillaahi biza’ – mihim wa hazaa li – shura – kaa – ‘inaa! Famaa kaana li – shura – kaaa – ‘ihim falaa yasilu ‘ilallaah; wa maa kaana lillaahi fa – huwa yasilu ‘ilaa shura – kaa – ‘ihim! Saaa – ‘a maa yahkumuun!

137.Wa kazaa – lika way – yana likasiirin – minal – mush – rikiina qatla – ‘aw – laadihim shura – kaaa – ‘uhum li – yurduuhum wa li – yalbisuu – ‘alay – him diinahum. Wa law shaaa ‘allaahu maa fa – ‘aluhuu fazarhum wa maa yaf – taruun.

138.Wa qaalu haa – zihiii ‘an ‘aamunw – wa harsun hijrul – laa yat – ‘amuhaaa ‘illaa man – na – shaaa – ‘u biza’ mihim wa ‘an ‘aamun hurrimaat zuhuuruhaa wa ‘an ‘aamul – laa yaz – kuruu – nas – mallaahi ‘alayhaf – tiraaa – ‘an ‘alayh: sa yajzii – him bimaa kaanuu yaf – taruun.

139.Wa qaalu maa fii butunii haazihil – ‘an – ‘aami – khaalisatul – li – zukuu – rinaa wa muharramun ‘alaaa ‘azwaa – jinaa; wa ‘iny – yakum – many – tatan fahum fiihi shura – kaaa’. Sa – yajziihim was – fahum: ‘innahum Hakiimun ‘Aliim.

140.Qad khasiral – laziina qataluuu ‘awlaa – dahum safaham bi – ghayri ‘ilminw – wa harramuu maa razaqa – humullaah – huf – tiraaa – ‘an ‘alallaah. Qad dalluu wa maa kaanuu muhtadiin.

141.Wa – Hu wallazii ‘an – sha ‘a jannaatim – ma’ ruu – shaatinw –wa ghayra ma’ ruu – shaatinw – wan nakhla wazzar – ‘a mukhtalifan ‘ukuluhuu waz – zay – tuna war – rummaana mutashaabihanw – wa ghayra muta – shaabih: kuluu min samarihiii – ‘izaaa ‘asmara wa ‘aatuu haqqahuu yawma hasaadih. Wa laa tusrifuu: ‘innahuu la yuhibbul musrifiin.

142.Wa minal – ‘an – ‘aami hamuula – ‘tanw – wa farshaa. Kuluu mim – maa razaqakumul – laahu wa laa tattabi – ‘uu khutuwaatish – Shaytaan: ‘innahuu lakum ‘adunw – wum mubiin.

143.Samaani – yata ‘azwaaj: minad – da’– nis – nayni wa minal – ma’ – zis – nayn. Qul – ‘aaaz – zaka rayni harrama ‘amil – ‘unsa – yayni ‘ammash – tamalat ‘alayhi ‘arhaamul – ‘unsa -yayn? Nabbi – ‘uunii bi – ‘ilmin ‘in kuntum Saadiqiin:

144.Wa minal – ‘ibilis – nayni wa minal baqaris – nayn. Qul ‘aaaz – zakarayni harrama – ‘amil – ‘unsa yayni ‘ammashta – malat ‘alayhi ‘arhaamul – ‘unsa – yayn? ‘Am kuntum shuha – daaa – ‘a ‘iz wassaa kumul – laahu bi – haaza? Faman ‘azlamu mimma – niftaraa – ‘alal – laahi kazibal – li – yudillan – naasa bi ghayri ‘ilm? ‘Innal laaha laa yahdil – qaw – maz – zaalimiin.

145.Qul – laaa ‘ajidu fii maaa ‘uuhiya ‘I layya muharraman ‘alaa taa – ‘iminy yat – ‘amuhuu ‘illaaa ‘any 0 yakuuna may tatan ‘aw damam – mas – fuuhan ‘awlahma khin – ziriin fa – ‘innahuu rijsun ‘aw fisqan – ‘u hilla li – ghay – rillaahi bih. Famanid – turra ghayra baaghinw – wa laa ‘aadin fa – ‘inna Rabbaka Ghafuurur – Rahiim.

146.Wa ‘alal – laziina haaduu harramnaa kulla zii – zufur. Wa minal – baqari wal – ghanami harramnaa ‘alayhim shuhuuma humaaa ‘illaa maa hamalat zuhuuru humaaa ‘awil – hawaayaaa ‘aw makh – talata bi – ‘azm. Zaalika jazay – naahum – bi bagh – yihiim: wa ‘innaa la – saadiquun.

147.Fa – ‘in – kazza – buuka faqur – Rabbukum Zuu – Rahmatinw – waasi – ‘ah; wa laa yuraddu ba’ – suhuu ‘anil – qawmil – mujri – miin.

148.Sa – yaquulul – laziina ‘ashrakuu law shaaa – ‘allaahu maaa ‘ashrak – naa wa laaa ‘aabaa – ‘unaa wa laa harramnaa min – shay’. Kazaalika kazzabal – laziina min – qablihim hattaa zaaquu ba’ – sanaa. Qul hal in – dakum – min ‘ilmin fatukhrijuuhu lanaa? ‘In – tattabi – ‘uuna ‘il – laz – zanna wa ‘in ‘antum ‘illaa takhrusuun.

149.Qul fa – lillaahi – Huj – jatul – baalighah; falaw shaaa – ‘a la – hadaakum ‘ajma – ‘iin.

150.Qul – halumma shuhaadaaa – ‘akumul laziina yash – haduuna ‘annal – laaha harrama haazaa. Fa ‘in – shahiduu falaa tash – had ma – ‘ahum. Wa laa tatta – bi’ ‘ahwaaa – ‘allaziina kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa wal – laziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhirati wa hum bi – Rabbihim ya’ – diluun.

151.Qul ta – ‘aa – law maa haarama Rabbukum ‘alaykum ‘allaa tushrikuu bihii shay – ‘anw – wa bil – waalidayni ‘ihsaanaa; wa laa taq – tuluuu ‘awlaadakkum – min ‘imlaaq; nahnu narzuqu – kum wa ‘iyyaa – hum; wa laa taqrabul – fa – waahisha maa zahara minaa wa maabatan. Wa laa taqtu – lunnafsal – latii harramallaahu ‘illaa bil – haqq; zaali – kum wassaa – kum – bihii la – ‘allakum ta’ – qiluun.

152.Wa laa taqrabuu maalal – yatiimi ‘illaa billatii hi – ya ‘ahsanu hattaa yab – lugha ‘a – shuhaddah. Wa ‘aw – ful – Kayla wal – miizaana bil – qist. Laa nukallifu naf – san ‘illaaa wus – ‘ahaa; – wa ‘izaa qul – tum fa’ – diluu wa law kaana zaaqurbaa; wa ‘izaa qul –tum fa’ diluu wa law kaana zaaqurbaa; wa bi’ – ‘Ahdil – laahi ‘awfuu: zaalikum wassakum bihii la – ‘allakum tazakkaruun.

153.Wa ‘amma haazaa Siraatii Mustaqiiman – fattanbi – ‘uuh: wa laa tattabi – ‘ussubala fata – farraqa bi – kum ‘an – sabiliih: zaaikum wassaakum – bihii la – ‘allakum tattaquum.

154.Summa ‘aataynaa Muusal – Kitaaba tamaa – man ‘alallazii ‘ahsana wa taisiilal – likulli shay – ‘inw – wa rah – matal – la ‘allahum – bi – liqaaa – ‘I Rabbihim yu’ – minuun.

155.Wa haazaa Kitaabun ‘anzalnaahu mubaa – rakum – fattabi – ‘uhuu wattaquu la – ‘allakum turhamuun.

156.‘An – taquuluuu ‘innamaaa ‘unzilal – Kitaabu ‘alaa Taaa – ‘ifatayni min – qabli – naa. Wa ‘in kunnaa ‘an – diraasatihim laghaafiliin;

157.‘Aw taquuluu law – ‘annaaa ‘unzila ‘alaynal – kitaaba la kuunnaaa ‘ahdaa minhum. Faqad jaaa – ‘akum – Bayynatum – mir – Rabbikum wa Hudanwa – wa Rahmah. Faman ‘azlamu mim – man – kazaaba bi – ‘Aayaa – tillaahi wa sadafa ‘anhaa? Sa – naj – zil – laziina yasdifuuna ‘an‘Aayaatinaa suuu ‘al – ‘azaabi bimaa kaanuu yasdifuun.

158.Hal yanzuruuna ‘illaaa ‘anta’ tiya humul – malaaa – ‘ikatu Rabbuka ‘aw ya’ tiya ba’ du ‘Aayaati Rabbik? Yawma ya’ – tii ba’ du ‘Aayaati – Rabbika laa yamfa – ‘u nafsan ‘iimaanuhaa lam takun ‘aamanat min qablu ‘aw kasabat fiii ‘iimaaniha khay – raa. Qulin – taziruuu ‘innaa munta – ziruun.

159.‘Innal – laziina farraqu diinahum wa kaanuu shiya – ‘al – lasta minhum fii shay ‘Inna – maaa ‘amruhum ‘ilal – laahi summa yunab – bi – ‘uhum – bimaa kaanuu yaf – ‘aluun.

160.Man jaa – ‘a bil – hasanati falahuu ‘ashru ‘amsaalihaa, wa man – jaaa – ‘a bis sayyi – ‘ati falaa yuj – zaaa ‘illaa mislahaa wa hum laa yuz – lamuun.

161.Qul ‘innanii hadaanii Rabbii ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim, Diinan Qiyamam – Millata ‘Ibraa – hiima haniifaa, wa maa kaana minal – mushrikiin.

162.Qul ‘inna Salaatii wa nusukii wa mah – yaaya wa mamaatii lil – laahi Rab – bil – ‘aalamiin.

163.Laa shariika lah: wa bizaa – lika ‘umirtu wa ‘ana ‘awwa – lul – Muslimiin.

164.Qul ‘a – ghayral – laahi ‘abghii Rabbanw – wa Huwa Rabbu kulli shay’? wa laa taksibu kullu nafsin ‘illaa ‘alayhaa; wa laa taziru waazi – ratunw – wizra ‘ukhraa. Summa ‘ilaa Rabbikum marji – ‘ukum fa –yunabbi – ‘ukum – bimaa kuntum fiihi takh – talifuun.

165.Wa Huwal – lazii ja – ‘alakum khalaaa – ‘ifal – ‘radi wa ra – fa – ‘a ba’ – dakum fawqa ba’ – din darajaa – til – li – yabluwakum fii – maaa ‘aataa – kum: ‘Inna Rabbaka Sarii – ‘ul – ‘iqaabi wa ‘innahuu la – Ghafuurur – Rahiim.

Tasfir

Los Rebaños (Al-An’âm)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, excepto las aleyas 20, 23, 91, 93, 114, 151, 152 y 153. Fue revelada después de la sura Al – Hijr y consta de 165 aleyas. Esta sura trata los siguientes conceptos: Llama la atención del hombre sobre el Universo y lo que encierra de maravillas, que evidencian la grandeza y magnificencia del Creador, Su majestad y Su unicidad; evidencia asimismo que no tiene copartícipe en Su creación, ni en Su adoración, ni semejantes en Su esencia. Narra episodios de las vidas de algunos profetas, empezando por la de Abraham(La paz sea con él), elucidando cómo llegó a la creencia de la unicidad de Allah contemplando el Universo y lo que contiene: el movimiento de las estrellas, de la luna, del sol, hasta terminar – en su contemplación – por adorar a Allah Único. Llama la atención del hombre sobre la magnificencia de la creación, indicando cómo sale algo tierno y vivo de algo sólido y disecado, y cómo se parte el grano para germinar. Señala el carácter de los que niegan y cómo se aferran a las ilusiones que les apartan de la verdad y les extravían. Elucida lo que Allah prescribió de lícito y de ilícito en materia de nutrición. Señala lo que los idólatras se autoprohibieron sin motivo plausible imputando tal prohibición a Allah, alabado sea. Esta sura esclarece las prescripciones divinas que resumen la moral islámica, en lo que se refiere a la prohibición de adjudicar a Allah copartícipes, perpetrar el adulterio, matar, usurpar el patrimonio de los huérfanos; la obligación de no mermar en el peso y la medida, asegurar la absoluta justicia, cumplir con los compromisos, la benevolencia con los padres y la prohibición de enterrar a las niñas vivas.

Aleya 1

Las alabanzas y el bello recuerdo sean para Allah, Creador de los Cielos y de la Tierra, de la luz y de las tinieblas, con su anuencia para el beneficio de los humanos, y a pesar de las maravillas de la de la creación y las gracias divinas, los incrédulos le adjudican copartícipes.

Aleya 2

Él fue quien os creó de barro, y a cada uno de vosotros le fijó un plazo de vida que culmina con la muerte y a Él sólo pertenece el momento de la Resurrección, cuando sacará a los muertos de sus tumbas; y a pesar de todo, los incrédulos cuestionan el poder de Allah con referencia a la Resurrección y al hecho de que sólo Él debe ser adorado.

Aleya 3

Sólo Él es merecedor de adoración en los Cielos y en la Tierra, Él bien conoce cuanto ocultáis y cuanto manifestáis, y sabe todo cuanto hacéis, para recompensaros o castigaros por lo que habéis hecho.

Aleya 4

Cada vez que los idólatras se enfrentan con las pruebas divinas que evidencian Su unicidad y la veracidad de la misión de Sus Enviados, no se percatan de ellas ni las observan ni las toman en cuenta.

Aleya 5

Desmintieron el Qur’an cuando les fue revelado y es la pura verdad, que no tiene nada de vano o absurdo. Pronto les alcanzará el castigo anunciado en el mismo, en la vida mundanal y en la Otra; entonces se les evidenciará la veracidad de las amenazas que menospreciaron.

Aleya 6

¿Acaso no reparan cuantas naciones anteriores a ellos que hemos aniquilado; generaciones que habíamos agraciado con Nuestras mercedes, fuerza y supervivencia, que no os hemos otorgado a vosotros, ¡incrédulos!; les habíamos enviado copiosas lluvias para el beneficio de sus vidas, hicimos correr los ríos debajo de sus palacios, pero no agradecieron estas mercedes; entonces los aniquilamos por su idolatría y la abundancia de sus pecados; y tras ellos hemos creado otras generaciones mejores que ellos?

Aleya 7

¡Profeta!, aunque te hubiéramos otorgado un libro escrito como prueba de la veracidad de tu misión, un libro que hubieran visto con sus propios ojos, palpando con sus propias manos, empecinados, hubiesen dicho: Esto no es más que sortilegio evidente.

Aleya 8

Y dijeron: Pedimos que Allah haga descender un ángel que corrobore su veracidad; y si hubiéramos accedido a su pedido enviando un ángel como pidieron, se hubiesen obstinado en no creer, ya habría concluido todo y les hubiésemos aniquilado, y no les hubiéramos tolerado un solo instante.

Aleya 9

Y si hubiéramos enviado un ángel para corroborar a los Enviados de Allah, lo hubiéramos enviado en forma de ser humano para que pudieran verlo y escucharlo- ya que no pueden ver al ángel en su forma original-, hubieran estado confundidos y caerían en la misma confusión en que se debaten.

Aleya 10

Los idólatras se habían burlado mucho de otros Enviados de Allah, anteriores a ti, ¡Profeta! Pero los burladores se vieron pronto envueltos por el sufrimiento que los Enviados de Allah les anunciaron y del cual se burlaron anteriormente.

Aleya 11

¡Profeta! , di a esos confabuladores: Recorred la tierra y observad como la aniquilación fue el fin de los que desmintieron a los enviados de Allah; que ese fin sea una admonición para los hombres.

Aleya 12

¡Profeta! , di a esos confabuladores: ¿A quién pertenecen los Cielos, la Tierra y todo cuanto encierran? Y si no contestan diles que la misericordia de Allah abarca a todas las criaturas, no les apurará el castigo, acepta su arrepentimiento. Os congregará, sin ninguna duda, el Día del Juicio Final. Los que perdieron sus almas y las expusieron al castigo son aquellos que desmintieron a Allah y el Día del Juicio Final.

Aleya 13

Allah pertenece todo lo que ocurrió en cualquier lugar y en cualquier tiempo; Él es el Omnioyente, Omnisapiente.

Aleya 14

¡Profeta! di: ¡No tomaré a otro protector que no sea Allah! Él sólo es el Creador de los Cielos y de la Tierra según un orden que nunca fue precedido. Él es Quien sustenta a sus criaturas sin necesidad de ser sustentado por ellas. Di: Allah me ha ordenado ser el primero en abrazar el Islam (someterme voluntariamente a las prescripciones y leyes de Allah) y me prohibía atribuirle copartícipe digno de ser adorado.

Aleya 15

Di: Temo el severo castigo si desobedezco a mi Señor.

Aleya 16

Aquel que sea eximido de castigo el Día del Juicio Final será aquel a quien Allah le habrá otorgado Su misericordia. Tal será la bienaventuranza evidente.

Aleya 17

Si Allah te inflige un mal, nadie podrá librarte de él, sino Él; y si te agracia con un bien, nadie podrá privarte de Su gracia, porque es Omnipotente.

Aleya 18

Él es el Vencedor con su poder, el Soberano Absoluto sobre Sus siervos, el Prudente en todo lo que hace, el Omnisapiente de cuanto es evidente y oculto.

Aleya 19

¡Profeta!, di a los que te desmienten y piden algo que corrobore tu misión: ¿Cuál es el testimonio fidedigno para creerlo? Y di: Ciertamente Allah es el Supremo testigo entre vosotros y yo sobre la veracidad de lo que os traigo; este Qur’an me fue revelado como prueba de mi veracidad para amonestaros con él, tanto a vosotros como a quienes tengan conocimiento de él; es la prueba irrefutable de la verdad absoluta, porque sois incapaces de traer algo que se le asemeje; y pregúntales: ¿Osaríais aseverar que existen otras divinidades copartícipes de Allah?; y diles: Yo no testimonio esto. Ciertamente el único digno de ser adorado es Allah y no me considero responsable de los ídolos copartícipes que Le atribuís.

Aleya 20

Los adeptos de los Libros divinos, judíos y cristianos, conocen perfectamente, a través de estos Libros, a Muhammad(PyB) y la veracidad de su misión, como conocen a sus propios hijos; pero los que perdieron sus almas no convalidan lo que saben, porque ellos no creen.

Aleya 21

No hay más impío consigo mismo que aquél que forja mentiras acerca de Allah y pretende que tiene un hijo o copartícipe o Le atribuye lo que no es aceptable, o desmiente las pruebas que evidencian Su unicidad y la veracidad de la misión de Sus Enviados. ¡Por cierto que los impíos jamás prosperarán en este mundo ni en el Otro!

Aleya 22

Y hazles recordar lo que les ocurrirá el día en que congregaremos a todas las criaturas para juzgarlas y digamos entonces, a los que adoran a otras divinidades: ¿Dónde están aquellos que hicisteis copartícipes de Allah para que os traigan algún beneficio?

Aleya 23

Entonces su sola escapatoria para eludir su tormentosa tribulación es recurrir a la mentira y dirán: Por Allah, nuestro Señor, que nunca adoramos a otra divinidad que Tú

Aleya 24

Mira cómo se autoengañan con esta mentira, olvidando que inventaron piedras para adorarlas como copartícipes de Allah.

Aleya 25

Algunos de ellos te escuchan recitar el Qur’an, no para entenderlo o para guiarse por él, sino para blasfemar y tomarlo como tema de escarnio. Por tal comportamiento, les hemos privado de aprovechar sus mentes y sus oídos, sigilando sus mentes, como si estuviesen ofuscadas, y esto no les permite distinguir la verdad, y tapando sus oídos como si quedaran sordos, para no escuchar las aleyas coránicas; y aunque ven las pruebas irrefutables no creen, hasta que vengan a ti a refutarte la verdad con lo vano, impulsados por su incredulidad para decirte: Esto no es más que fábulas que escribieron los primitivos antes que tú.

Aleya 26

Y además de apartarse del Qur’an y no aprovecharlo, impiden a otros beneficiarse de él; mas con ello sólo se perjudican a sí mismos, sin advertir el mal que hacen.

Aleya 27

¡Profeta!, si los vieras cuando sean enfrentados con el tormento del fuego infernal, verás algo extraordinario y horroroso, cuando quieran retornar a la vida mundana y digan: Ojalá fuésemos retornados a nuestra primera vida para remediar lo que hemos corrompido y no desmentir las aleyas coránicas reveladas por nuestro Señor y ser de los creyentes.

Aleya 28

Sus palabras están motivadas por el hecho de que se les apareció lo que no se podía ocultar más; era lo comunicado por el Mensajero; y aunque fuesen retornados como desean, seguramente reincidirían en la incredulidad, impulsados por las ilusiones mundanas y el incentivo de su concupiscencia. Ciertamente son embusteros.

Aleya 29

Y si fuesen devueltos a la vida mundana, retornarían a su mismo comportamiento diciendo: ¡No existe más vida que la terrenal y jamás seremos resucitados!

Aleya 30

Si les vieras cuando comparezcan ante su Señor, y cuando conozcan la veracidad de lo que Allah reveló a Sus profetas, verás su lamentable situación cuando Allah les diga: ¿Acaso lo que estáis viendo ahora no es la verdad que desmentisteis en vuestra vida mundana? Entonces, humillados, dirán: Si, por nuestro Señor, era la verdad. Entonces Allah les dirá: Entrad pues en el Infierno a causa de lo que habéis celosamente deseado con vuestra incredulidad.

Aleya 31

Ciertamente los que desmintieran la comparecencia ante Allah para ser juzgados y recibir su merecido castigo y se empecinaran en su incredulidad hasta que fueran sorprendidos por el Día del Juicio Final, se arrepentirían y dirían: ¡ Ay de nosotros por haber despreciado seguir la verdad durante nuestra vida!; ahora están cargando con los fardos de sus pecados. ¡Cuán horrible es lo que cargan!

Aleya 32

Los idólatras creyeron que no existe otra vida más que la mundana, desmintiendo que durante su transcurso deben procurar el beneplácito de Allah y no la diversión que no trae ningún beneficio ni la concupiscencia en que se hunden; sin embargo, la Otra es la verdadera vida más provechosa para los timoratos que obedecen las órdenes de Allah. ¿No comprendéis este claro concepto? ¿No distinguís en nada lo que os perjudica y lo que os beneficia?

Aleya 33

¡Profeta!, sabemos cuánto te apena lo que los idólatras dicen desmintiéndote. No te apenes por ello, porque al acusarte de mentiroso, ciertamente sólo se perjudican a sí mismos, rechazando la evidencia; niegan con sus lenguas las pruebas de tu veracidad y las evidencias de tu profecía.

Aleya 34

Ya otros Enviados anteriores a ti fueron desmentidos y soportaron vejámenes y ultrajes como los que tú estás soportando, hasta que llegó nuestro socorro. Ten, pues, paciencia, como la tuvieron ellos, hasta que te llegue nuestra victoria; nadie puede mudar la promesa de Allah de dar la victoria a los que saben esperar pacientemente. La promesa de Allah es ineluctable. Ya encontrarás consuelo en lo que te hemos narrado de los relatos de esos Apóstoles y el apoyo que les hemos brindado.

Aleya 35

Y si el desdén de los incrédulos te apena, si puedes encontrar un camino en las entrañas de la Tierra o ascender al Cielo para presentarles un milagro que corrobore tu veracidad, hazlo, pero no está a tu alcance hacerlo. Cálmate, pues, y acepta con paciencia lo que Allah te deparó. Si Allah hubiera querido guiarles, les habría encaminado a todos de bueno o mal grado para abrazar la fe en lo que les aportaste; pero les dejó libre albedrío para probarles. ¡No seas, pues, uno de los que ignoraron la ley de Allah para con Su creación!

Aleya 36

Ciertamente los sensatos que saben escuchar con discernimiento, responderán al llamado de la verdad, pero esos no sabrán aprovechar tu llamado, cual muertos que Allah resucitará el Día del Juicio Final, a Él retornarán y serán juzgados por lo que hicieron.

Aleya 37

Y los idólatras empecinados dijeron: Pedimos que se haga descender sobre Muhammad(saws) una prueba material de su Señor para creerle; diles, ¡Profeta!: Por cierto que Allah es capaz de hacer descender cualquier prueba deseada, pero la mayoría de ellos desconocen Su sabiduría cuando hace los milagros, y si accediera a sus pedidos y luego desmintieran, les aniquilaría; la mayoría de ellos desconoce las consecuencias de sus obras.

Aleya 38

La creación constituye la prueba más contundente de la capacidad de Allah, de Su prudencia y de Su misericordia; pues no existe ser alguno que ande sobre la faz de la Tierra o que esté en sus entrañas, ni un ave que vuele con sus dos alas en el espacio, que no hayan sido creados por Allah y que no constituyan grupos semejantes a vosotros, con sus propias peculiaridades, distinciones y normas de vida. Nada hemos omitido en el Libro original que no haya sido comprobado; y si desmintieron serán congregados con todas las demás naciones para ser juzgados el Día del Juicio Final.

Aleya 39

Pero quienes no creyeron en Nuestro poder y en tu misión, a pesar de Nuestras pruebas elocuentes, no supieron aprovechar sus sentidos para conocer la verdad y se debatieron en lo vano de la idolatría y del empecinamiento; es como un sordomudo en las tinieblas de la noche, no tiene escapatoria. Si tuvieran predisposición para el bien, Allah les hubiese guiado; por cierto que Allah – alabado sea – desvía al que tiende hacia el mal, dejándole a su libre albedrío, y aquel cuya integridad y lealtad busca la verdad, Allah le facilita seguir el camino recto y claro de la fe.

Aleya 40

¡Profeta!, di a esos idólatras: ¡Decidme! Cuándo el castigo de Allah os azote en la vida y os sorprenda con su espanto el Día del Juicio Final, ¿por ventura invocaréis a otra divinidad que no fuese Allah para vuestro socorro?

Aleya 41

Puesto que sólo Él os orienta, entonces os salvará si quiere y en esta severísima situación, os olvidaréis de los copartícipes que le habíais asociado.

Aleya 42

¡Profeta!, no te apenes por lo que te hace sufrir tu propio pueblo; ya hemos enviado antes de ti profetas a muchas naciones, antes que a la tuya, que fueron desmentidos. A esos pueblos los hemos atormentado con la congoja que les alcanzó; quizás así se arrepientan y vuelvan a Allah.

Aleya 43

Deberían haber vuelto a su Señor, pero se empecinaron, sus corazones continuaron endureciéndose y Satanás les hizo aparecer como bueno, cuanto oprobio cometían.

Aleya 44

Cuando desoyeron las admoniciones de lo que les alcanzó de pobreza y enfermedades, les abrimos de par en par las puertas de la prosperidad hasta que se sintieron regocijados por lo que les brindamos – sin ni siquiera agradecer nuestras mercedes -; entonces fueron sorprendidos por el tormento del castigo y se encontraron desesperados y confundidos sin hallar el camino de la salvación.

Aleya 45

Estos incrédulos fueron todos exterminados. Alabado sea Allah, Quien demuestra a las criaturas el severo castigo y también la prosperidad, y purifica la Tierra de la maldad de los depravados.

Aleya 46

¡Profeta!, diles: Decidme, si de pronto Allah os privase del oído, cubriese vuestros corazones hasta que perdieran la facultad de percepción transformándoos en sordomudos sin facultad de comprensión, ¿qué otra divinidad, fuera de Allah, podría restituiros? ¡Profeta!, repara cómo les exponemos variadas evidencias, y no obstante, se desvían, se apartan y no las aprovechan.

Aleya 47

Diles: Si el castigo de Allah os azotara sorpresivamente o paulatinamente por haber sido advertidos, ¿quiénes serían castigados sino los incrédulos que se perjudicaron a ellos mismos, por su empecinamiento en la idolatría y en lo vano? Por cierto no azotará a otros.

Aleya 48

No enviamos a los Profetas sino como albriciadores de Nuestras mercedes para los que creen y amonestadores con el castigo para los incrédulos. Pero quienes crean en su misión y hagan el bien, no serán nunca presa del temor de ser azotados por ningún mal ni serán atribulados con la privación de algún bien.

Aleya 49

En cambio, quienes desmienten las pruebas evidentes que acreditan la veracidad de lo que les aportaron los Mensajeros, el castigo les azotará por su desobediencia y su desvío de la fe.

Aleya 50

¡Profeta!, di a esos incrédulos: No os digo que tengo la facultad de disponer de lo que pertenece a Allah para satisfacer vuestros pedidos, ni que conozco el más allá que Allah no me ha enseñado, ni tampoco os digo que sea un ángel capaz de ascender al cielo. Di: Soy tan solo un humano que sigue lo que Allah le revela. ¡Profeta!, di: ¿Acaso podrían equipararse el guiado y el extraviado en la percepción de la verdad? ¿No reflexionáis al rechazar que se os encamine en el sendero recto, no reflexionáis con vuestras mentes hasta que os sea evidenciada la verdad?

Aleya 51

Amonesta leyendo el Qur’an a quienes temen el tormento al cual serán conducidos por los ángeles para ser juzgados y recibir el castigo merecido, cuando no tendrán fuera de Allah protector ni intercesor alguno, sino con la anuencia de Allah. Amonéstales para que se aparten de lo que provoca la ira de Allah.

Aleya 52

No respondas, Profeta, al llamado de los soberbios entre los incrédulos, para alejarte de los creyentes humildes, quienes invocan constantemente a su Señor y sólo persiguen Su beneplácito. No repares en las maquinaciones de los idólatras, contra esos creyentes, puesto que no eres responsable ante Allah de lo que hacen, como tampoco ellos son responsables de cualquiera de tus actos; porque si escuchas a esos incrédulos empecinados, y te alejas de los creyentes, te contarás entre los inicuos e injustos.

Aleya 53

Con esta prueba – que es Nuestra – hemos examinado a los soberbios, alentando a los humildes a abrazar el Islam, para que desaprobando y burlándose, digan: ¿Esos humildes son los que Allah agració de entre nosotros con las mercedes que les prometió Muhammad(saws)? Ciertamente estos humildes agraciados se percatan de las mercedes de Allah guiándoles a la fe. Por cierto Allah conoce mejor que nadie a los agradecidos.

Aleya 54

Cuando se te presenten quienes creen en el Qur’an, diles honrándoles: Que la paz sea con vosotros, os traigo las albricias de la infinita misericordia de Allah, Que se impuso a Sí mismo perdonar a quien de vosotros, por ignorancia, cometiera una falta sin reflexionar en sus consecuencias, y luego se arrepintiera y se enmendara. Allah le perdona, porque es Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 55

Con semejantes esclarecimientos ilustramos las diversas pruebas para señalar el camino de la verdad que los creyentes toman, y el camino de lo vano que los incrédulos siguen.

Aleya 56

¡Profeta!, di a esos incrédulos: Allah me ha vedado adorar a los que adoráis fuera de Allah; no transigiré con vuestras concupiscencias; si lo hiciera me desviaría de la verdad y no me contaría entre los bien guiados.

Aleya 57

Diles: Me atengo a la evidencia emanada de mi Señor; vosotros desmentís lo que fue revelado en el Qur’an; no está en mi poder acelerar el castigo que merecéis, está sólo en poder de Allah, dependiendo de Su prudente voluntad, porque el juicio y el poder sólo a Él incumben; si quiere acelera vuestro castigo y si quiere lo atrasa según su prudente sabiduría. Es el juez entre vosotros y yo.

Aleya 58

Diles: Si estuviera en mi poder lo que pretendéis, en cuanto a acelerar vuestro castigo, lo hubiese hecho, irritado por vuestra actitud hacia mi Señor, y se hubiera resuelto el asunto entre vosotros y yo; pero la cuestión está en manos de Allah; sólo Él conoce bien los castigos, adelantados o atrasados que merecen los incrédulos.

Aleya 59

Él posee el conocimiento del Más Allá, y nadie más que Él. Sólo Él dispone lo que se debe dispensar y a quién quiere hacerlo. Su conocimiento abarca todo cuanto existe en la tierra y en los mares; no cae una hoja de un árbol – cualquier hoja – sin que Él lo sepa, ni cae una simiente o algo sólido o liquido en la tierra sin que Él, alabado sea, se entere.

Aleya 60

Él es quien os sume en el sueño durante la noche y os reanima durante el día, y bien sabe lo que habéis hecho durante el día, hasta que se cumpla vuestro término prefijado con vuestra muerte, y luego retornaréis todos a Allah, el Día del Juicio Final; entonces Él os enterará de cuanto habéis hecho de bien o de mal para compensaros por el bien realizado o castigaros por el mal causado.

Aleya 61

Él es el Soberano Absoluto, con Su poder sobre Sus siervos, y os envía ángeles custodios que registran cuanto hacéis hasta que la muerte alcance a cada uno de vosotros; cuando Nuestros ángeles, obedientes en todo lo que les encomendamos, recojan vuestras almas.

Aleya 62

Luego los muertos serán resucitados y todos se congregarán ante su Señor, el único que los juzgará con su absoluta justicia; Él es el más diestro y rápido de los jueces.

Aleya 63

¡Profeta!, di: ¿Quién os salva de los desastres de la tierra y del mar cuando os azotan y rápidamente buscáis refugio en Allah, y es cuando acudís a Él manifestando vuestro sometimiento y sintiéndolo: Juramos que nos contaremos entre los que reconocen tu gracia y agradecen tus mercedes, si nos libraras de estos desastres?

Aleya 64

Sólo Allah os salva de esos desastres y de cualquier adversidad, y sin embargo le atribuís ídolos copartícipes que no os amparan de los infortunios ni os benefician con ningún bien.

Aleya 65

Diles: ¡Sólo Allah es dueño de infligiros un castigo que os caiga del Cielo u os azote desde la Tierra; es capaz de convertiros en enemigos y disgregaros en diferentes sectas animadas por distintas concupiscencias, siendo adversarios los unos de los otros, castigándoos mutuamente con severidad! Repara en cómo destacamos las evidencias con Nuestro poder. Soy el Único digno de ser adorado.

Aleya 66

Sin embargo, tu propio pueblo desmintió el Qur’an, que es la verdad absoluta. ¡Profeta!, diles: Yo no soy mandatario de vosotros para preservaros ni para registrar vuestros actos, para recompensaros o castigaros. Vuestro asunto está en manos Allah.

Aleya 67

Cada noticia, relatada en el Qur’an, acontece a su debido tiempo, y pronto conoceréis la verdad cuando suceda.

Aleya 68

Cuando presencies la asamblea de los incrédulos y les encuentres denigrando las aleyas del Qur’an, burlándose de las mismas, apártate de ellos hasta que cambien de conversación. Si se te olvida y permaneces con ellos, al recordar la orden de Allah de apartarte, no vuelvas a reunirte más con los inicuos.

Aleya 69

Los que cuidan las leyes de Allah no soportarán ninguna responsabilidad de los pecados de esos inicuos empecinados en su extravío; sin embargo, tienen la responsabilidad de advertirles por si recuerdan y temen el castigo de Allah y desprecian lo vano.

Aleya 70

¡Profeta!, aléjate de aquellos que toman la ley de Allah como juego y diversión, y fueron obnubilados por la vida mundanal e ignoran la otra Vida. Predícales con el Qur’an y amonéstales con los tormentos del Día en que cada alma será presa de lo que cometió, cuando no tendrá protector ni intercesor alguno fuera de Allah. Aquellos incrédulos presos del castigo por la maldad que cometieron tendrán por bebida, en el Infierno, agua hirviendo y sufrirán un severo castigo por su incredulidad.

Aleya 71

Di a estos incrédulos, recriminándoles: ¿Acaso se concibe que adoremos a divinidades fuera de Allah, que ni perjudican ni benefician, volviendo así a la idolatría, después que Allah nos agració con la fe, como aquel que fue fascinado por los demonios que lo extraviaron y dejaron aturdido en la tierra sin poder guiarse hacia el camino recto, a pesar de tener fieles compañeros que trataban de salvarle de lo falso diciéndole: Vuelve al recto camino, sin siquiera escucharles? ¡Profeta!, di: El Islam es la verdadera dirección de la bondad y la sensatez y fuera de él está lo falso, el espejismo ilusorio. Allah nos encomendó seguirlo, Él es el Creador de los humanos, el Proveedor de sus necesidades.

Aleya 72

Alejaos de los idólatras después de invitarles a seguir la buena senda, y consagraos a adorar a vuestro Señor. Observad vuestras oraciones con recogimiento, temed a Allah, cumplid sus órdenes, porque a Él seréis retornados.

Aleya 73

Él solo fue Quien creó con Su prudencia los Cielos y la Tierra, sobre las bases de la verdad y la sabiduría, y su voluntad se materializa instantáneamente cuando Él lo desea; crea todas las cosas con una palabra: «Sé». Su palabra es la única verdad; a Él sólo pertenece la absoluta potestad el Día del Juicio Final, cuando tronará la voz del llamado anunciando la Resurrección. Él es Prudente en todo lo que hace con su infinita sabiduría, Conocedor de todo lo que es visible e invisible.

Aleya 74

¡Profeta!, recuerda lo que aconteció cuando Abraham(La paz sea con él) dijo a su padre Azar, aborreciendo lo que adoraba fuera de Allah: No debías tomar los ídolos por divinidades, por cierto veo a ti y a tu pueblo, que practica estas creencias, en un manifiesto extravío de la verdadera senda.

Aleya 75

Y como Abraham(La paz sea con él) vio – con Nuestra anuencia – la perdición de su nación y su pueblo adorando a los ídolos, le hicimos observar Nuestro reino que abarca los Cielos y la Tierra y lo que encierran, para persuadir a su pueblo y para afianzar su fe.

Aleya 76

Abraham(La paz sea con él) se dirigió a su Señor, que le guió cuando la noche cubrió la faz del día con su manto de oscuridad; entonces percibió una estrella luminosa y dijo: He aquí a mi Señor, pero cuando ésta desapareció, dijo, negándole la divinidad: ¡No acepto adorar divinidades que desaparecen!

Aleya 77

Y cuando vio aparecer la luna, pensó en su fuero interno: Este es mi Señor, pero cuando desapareció como había desaparecido la estrella y se le evidenció la falsedad de su carácter divino, les dijo con la intención de guiarles: Juro que si mi Señor no me guiase a la verdad, por cierto que me contaría entre los desorientados.

Aleya 78

Y cuando vio despuntar el sol, dijo a sí mismo: ¡Este es mi Señor, es el mayor astro de los que percibimos! Pero cuando desapareció, dijo: ¡oh pueblo mío! No me siento responsable de vuestros ídolos a los que hacéis copartícipes de Allah.

Aleya 79

Cuando se percató de la futilidad de las cosas creadas, se dirigió a Quien las creó, diciendo: Yo aspiré a consagrarme a Allah solo, quien creó los Cielos y la Tierra, apartándome de cualquier senda que no sea la Suya, y después de haber observado las evidencias de Su unicidad, no soy de los idólatras.

Aleya 80

Y a pesar de todo lo evidenciado, su pueblo se empecinó en discrepar con él acerca de la unicidad de Allah, y le amenazaron con la cólera de sus divinidades; entonces les dijo: ¿Pretendéis refutarme acerca de la unicidad de Allah, cuando Él es Quien me iluminó acerca de lo veraz? Sabed que no temo la ira de vuestros ídolos, sólo si Allah quiere que algo de mal me suceda, me sucederá, porque Él es el Único Poderoso. Él es Omnisapiente, conoce todas las cosas al contrario de vuestros ídolos que no conocen nada. ¿Cómo podéis ignorar todo aquello y no percibir que Allah es el único digno de ser adorado?

Aleya 81

Y me extraña que penséis que yo pueda temer a vuestros falsos ídolos, vosotros que adorasteis a divinidades indignas de ser adoradas, a pesar de las evidencias que comprueban la unicidad de Allah. ¿Cuál de los dos partidos es más digno de confianza y merece ser creído, si conocéis la verdad y la percibís?

Aleya 82

Los creyentes en Allah no alteraron su fe adorando a otras divinidades, sólo ellos son merecedores de la tranquilidad, ¡sólo ellos son los bien encaminados hacia la verdad!

Aleya 83

Tal fue la evidencia que otorgamos a Abraham(La paz sea con él) acerca de Nuestra divinidad y de Nuestra unicidad, que persuadió a su pueblo y lo elevó y elevó su dignidad sobre ellos; es atributo Nuestro elevar la dignidad, con el conocimiento y la sabiduría de quien queremos, porque tu Señor, ¡Profeta!, es Prudente, Sapientísimo, coloca las cosas en su lugar, sabe quién merece ser elevado y quién no.

Aleya 84

Agraciamos a Abraham(La paz sea con él) con Jacob, hijo de Isaac, a quienes habíamos iluminado acerca de la verdad y del bien, como lo habíamos hecho con su padre; habíamos iluminado a Noé y guiamos bien a su descendencia: David, Salomón, Job, José, Moisés, Aarón, recompensándolos como lo hacemos con los bienhechores que se lo merecen.

Aleya 85

E iluminamos a Zacarías, Yahia (Juan), Jesús y Elías, quienes se cuentan entre Nuestros piadosos siervos.

Aleya 86

E iluminamos a Ismael, Eliseo, Jonás y Lot, a cada uno de los cuales preferimos sobre sus contemporáneos, confiándoles la profecía y la iluminación.

Aleya 87

Y elegimos a algunos padres, hijos y hermanos de éstos, que encaminamos en la senda recta sin distorsiones.

Aleya 88

Tal es el gran éxito que Allah les hizo alcanzar y por el cual conduce a quienes quiere entre Sus siervos, pero si hubiesen atribuido copartícipes a Allah, habrían desmerecido todo cuanto hicieron sin merecer ninguna recompensa.

Aleya 89

Estos son aquellos a quienes concedimos los Libros revelados, el discernimiento y la honra de la profecía; los que niegan estas tres distinciones, entre los idólatras de Meca, y las denigran, se las confiaremos a otro pueblo, que nos las agradezca.

Aleya 90

¡Profeta!, debes seguir el consenso de aquellos (Profetas) a quienes Allah iluminó y guió en el camino de la verdad y del bien, en lo que atañe a las bases de la religión y las grandes virtudes y no sigas otra senda; y di a tu pueblo, ¡Profeta!, tal como ellos les dijeron a sus pueblos: No os pido recompensa alguna por mi exhortación a la palabra de Allah. Este Qur’an no es más que una exhortación para los humanos, mi único objetivo es que lo aprovechéis.

Aleya 91

Estos incrédulos no estimaron a Allah como se merece, ni en Su misericordia ni en Su sabiduría, cuando desmintieron que Él hubiera revelado Su Libro a hombre alguno. ¡Profeta!, di a los idólatras y los secuaces judíos: ¿Quién, entonces, reveló el Libro presentado por Moisés, que es la luz que alumbra, guía y encamina? Vosotros, judíos, hicisteis de Su Libro folios sueltos que exhibidos concuerdan con vuestras concupiscencias, y ocultáis muchos otros que os incitan a creer en el Qur’an, mediante el cual habéis sido instruidos acerca de lo que ignorabais, vosotros y vuestros padres. Dales tú la respuesta y diles: Allah es El que revelo la Torá; y luego déjales entregados a sus charlatanerías como niños atareados en sus frivolidades.

Aleya 92

Este Qur’an que hemos revelado, tal como fue revelada la Torá, es un libro lleno de gracias, perpetuo hasta el Día del Juicio Final, que confirma los precedentes Libros revelados, corroborando sus respectivas revelaciones, para anunciar las buenas nuevas a los creyentes y amonestar a los incrédulos de Meca, sus alrededores y todos los rincones de la Tierra acerca del enojo de Allah, si ellos no se someten a Él. En cuanto a aquellos que creen en el Día del Juicio Final, están motivados tanto por la esperanza de la recompensa, como por el temor al castigo; y creyendo en Él observan el cumplimiento de sus oraciones como deben ser cumplidas.

Aleya 93

El Profeta no mintió cuando anunció que el Qur’an emana de Allah. No hay más inicuo que quien forja mentiras acerca de Allah o dice: Recibí una revelación de Allah, sin que haya recibido revelación alguna; y no hay más inicuo que quien dice: Yo puedo exponer palabras como aquellas que fueron reveladas por Allah. Si vieras a los inicuos sufrir en la agonía de la muerte cuando los ángeles violentamente arrancan el alma de sus cuerpos, presenciarías algo espantoso, cuando se les dice: Ahora empezáis a recibir lo que merecéis como castigo humillante, en compensación de lo que sosteníais de falso acerca de Allah, de vuestra soberbia y falta de discernimiento en la contemplación de las maravillas del Universo relatadas por el Qur’an.

Aleya 94

Allah les dirá el Día del Juicio Final: Os percatáis ahora que salís vivos de vuestras tumbas, solitarios, tal como os hemos creado en vuestra anterior vida, comparecéis desprovistos de vuestra riqueza, de vuestros hijos y amigos, habiendo dejado atrás todo lo que os habíamos dado. Y no vemos a vuestros intercesores que creías que serían vuestros defensores frente a Allah, y que tomasteis como copartícipes de Allah en la adoración. Ya se han interrumpido entre vosotros y ellos todos los vínculos y se esfumó todo cuanto habíais creído que os beneficiaría.

Aleya 95

Por cierto que las evidencias del poder de Allah en la Resurrección de los muertos de sus tumbas son tangibles y numerosas, pues sólo Él hace germinar la semilla para producir plantas, divide el núcleo del cual salen los árboles. Sólo Él hace surgir la vida de la materia muerta, como el caso del hombre que sale del barro, y la materia muerta de la vida como la leche del animal, solo Él es Todopoderoso, el Verdadero Allah. No puede haber algo que os aparte de adorarle para adorar a otros fuera de Él.

Aleya 96

Es Él Quien hace despuntar el alba con la luz del día, para que los seres vivos emprendan la búsqueda de su subsistencia, y quien estableció la noche para el reposo del cuerpo y del alma, y dispuso el movimiento del sol y de la luna según un ritmo infaliblemente preciso y minucioso, para que los humanos sepan distinguir los momentos de sus rezos y de sus quehaceres. Ese orden minucioso y preciso es la obra de Allah, Supervisor del Universo, Conocedor de todo cuanto existe en él.

Aleya 97

Y Él es Quien creó las estrellas para que os orientarais con sus posiciones y os encaminarais por la tierra y por el mar en la oscuridad de la noche. Hemos dilucidado las evidencias de Nuestro poder para quienes son capaces de entender las cosas como son.

Aleya 98

Él es Quien os creó de una sola persona, que es Adán, padre de la Humanidad. El origen de Adán es la tierra, lugar donde pasáis vuestra vida y donde seréis enterrados. Ya hemos dado evidentes pruebas para los que son capaces de entender.

Aleya 99

Él es Quien hace descender del cielo el agua con la que hace germinar toda clase de plantas, de las cuales hace producir tallos verdes y de estos, granos espigados, y de los brotes de las palmeras originamos racimos cargados de frutos, de fácil consumo; y con el agua originamos los viñedos, los olivares y los granados, los cuales producen frutos diversos en forma, gusto, aroma y beneficio. Reparad, con discernimiento y consideración, en su fruto cuando fructifica y cuando pasa por sus diferentes etapas hasta que madura. Por cierto que en esto hay evidencias para quienes buscan la verdad, creen y se someten a la misma.

Aleya 100

Y a pesar de todas estas evidencias, los idólatras hicieron de los ángeles y de los demonios copartícipes de Allah, Quien creó a todos ellos. Es inadmisible adorar a divinidades fuera de Allah, siendo Él el Creador de lo que pretenden adorar. ¡No se admite adorar lo que fue creado como vosotros! y neciamente, esos idólatras inventaron hijos a Allah: los cristianos pretendieron que Jesús es hijo de Allah y los idólatras entre los árabes pretendieron que los ángeles son hijos de Allah. Todo aquello es ignorancia, falta de conocimiento y discernimiento. Glorificado y exaltado sea Allah, sobre todo lo que le atribuyen.

Aleya 101

Allah Creador de los Cielos y de la Tierra, sin ningún precedente semejante, ¿cómo puede tener un hijo, como pretenden, cuando no tuvo esposa? Él es el Creador de todo cuanto existe, inclusive de esos que se le atribuyen como copartícipes. El Omnisciente registra sus dichos y hechos, y los juzgará según sus actos.

Aleya 102

El que posee los atributos de la absoluta perfección es Allah, vuestro Señor. No hay otra divinidad fuera de Él. Creador de todo lo que es y será, sólo Él es digno de adoración. Adoradle pues Él es el único custodio de todo. A Él será el retorno y el paradero de todo y de todos.

Aleya 103

Las miradas no le pueden percibir, pero Él conoce bien hasta los más minuciosos detalles de los seres. Él es el Sutil Conocedor, al que no se le escapa nada. Él es el Omniconocedor.

Aleya 104

¡Profeta!, di a los humanos: Ya os han llegado las evidencias coránicas de vuestro Creador y vuestro Señor, esclareciéndoos el camino de la verdad; quien sepa aprovecharlas se beneficia a sí mismo, y quien las niega y se aparta de ellas se perjudica a sí mismo, y yo no soy vuestro protector ni preservador. Soy sólo un Mensajero de Allah para haceros llegar Su mensaje.

Aleya 105

Con esta maravillosa diversificación exponemos las evidencias coránicas para que sean una prueba irrefutable contra los confabuladores que sólo saben mentir acusándote de haber aprendido tus conocimientos de los hombres y no de Allah; y es para esclarecer la verdad que te fue revelada sin ninguna inclinación concupiscente para quienes perciben la verdad y se someten a ella.

Aleya 106

¡Profeta!, sigue lo que te fue revelado por tu Señor, dueño de tu suerte y proveedor de tus asuntos. Él es el Único Allah, digno de obediencia y de sometimiento; observa su obediencia y no prestes atención a la obstinación de los idólatras.

Aleya 107

Si Allah hubiese querido obligarles para que le adoren, lo hubiera hecho, pero Él les dejó usar su libre albedrío. No te hemos designado para supervisar su actuar, ni tampoco para dirigir sus asuntos ni rectificarles.

Aleya 108

No injuriéis, creyentes, los ídolos que adoran los idólatras, fuera de Allah, para evitar sus reacciones coléricas que los impulsarían a enojarse e injuriar inicuamente a Allah. Así como hemos deslumbrado a esos idólatras, con el amor de sus ídolos, hemos prescripto a cada pueblo su manera de comportarse según sus actitudes e inclinaciones; luego su retorno será sólo a Allah el Día del Juicio Final, Quien les hará saber de cuanto hayan hecho y les hará recibir el merecido castigo.

Aleya 109

Los idólatras juraron solemnemente que si les llegara un milagro materializado, como pidieron, creerían. Di, Profeta: Los milagros están en poder de Allah, sólo Él puede hacerlos, no está en mis manos; ¿quién podrá hacer entender, creyentes, lo que está prescripto en mi conocimiento ya que aun cuando estos milagros ocurriesen, no creerían?

Aleya 110

Ciertamente, tampoco sabéis, creyentes, que así confundiremos también sus corazones al aparecer el milagro, con consideraciones e interpretaciones alucinantes, y seguirán dudando como dudaron antes de que ocurriesen los milagros, y les abandonaremos vacilantes en su iniquidad y empecinamiento.

Aleya 111

Esos que juraron que si les llegase un milagro creerían, son mentirosos. Allah está enterado de su verdadera fe; aun cuando enviáramos los ángeles y los vieran con sus propios ojos o les hablaran los muertos después de resucitarlos de sus tumbas y reuniésemos ante ellos todo lo creado para que viesen la verdad, no creerían hasta que Allah lo quisiese; mas la mayoría de ellos no se percata de la verdad ni quiere someterse a ella porque sus corazones están ennegrecidos por el mal del paganismo.

Aleya 112

Del mismo modo que esos idolatras te declararon su enemistad y se empecinaron cuando tratabas de guiarlos, de este mismo modo hemos suscitado, a cada Profeta encargado de transmitir nuestro mensaje, enemigos violentos entre los humanos y los genios, que se ocultan y no los puedes ver comunicándose entre ellos con palabras grandilocuentes y falaces, para inducirlos a error. Todo ello porque Allah así lo permitió, pues sin su anuencia no lo hubieran hecho; así fue como se pusieron a prueba los corazones de los creyentes. ¡Deja a los extraviados en su incredulidad y con sus argumentos sacrílegos!

Aleya 113

Ciertamente, que con sus vanas y falaces palabras, se engañan a sí mismos y pretenden ganar los corazones de los semejantes a ellos; que no creen en la otra Vida y no aceptan someterse al Juicio Final, y creen que la Vida se limita a la vida mundana para caer, por su incredulidad, el Día del Juicio Final, en las consecuencias de sus pecados y perversión.

Aleya 114

¡Profeta!, di a esos incrédulos: Esta es la ley de Allah evidenciada por las radiantes aleyas. No me es permitido pedir otra ley; Allah, alabado sea, prescribió revelar este Libro para que sea una evidencia, en mi favor contra vosotros, ya que fuisteis incapaces de imitarlo, porque esclarece la verdad y la justicia. Por cierto que los adeptos del Libro saben perfectamente que el Qur’an fue revelado por Allah y encierra la verdad, como fue anunciado en sus Libros. Pero a pesar de ello han tratado de ocultar esta verdad. No seas tú, Profeta, y tus seguidores, de los que dudan de la verdad después de haber sido evidenciada.

Aleya 115

La sentencia de Allah fue dictada y se han cumplido fiel y justamente las palabras de tu Señor; son la revelación del Libro, que encierra la verdad y discrimina entre la verdad y la falsedad. No existe, pues, quien pueda desvirtuar las palabras de Allah y Su Libro. Loado sea, Él es el Omnioyente, Conocedor de todo lo que emana de ellos.

Aleya 116

Y si Él, loado sea, es el Juez por excelencia, y se debe consultar Sus libros en la búsqueda de la verdad y del conocimiento de la misma, no sigáis pues, Profeta, tú y tus adeptos a todo aquel que discrepa de la justa palabra de Allah, porque si escuchas a la mayoría de los que adoptan una ley fuera de lo revelado, te desviarán del recto sendero de la verdad, que es justamente el camino de Allah, enaltecido sea, porque sólo persiguen lo ilusorio y lo vano, sólo conjeturan sin evidencias.

Aleya 117

Ciertamente tu Señor es el Sapientísimo que conoce a todos aquellos que se apartaron de la senda de la verdad, como conoce asimismo a todos aquellos que creyeron en Él, y fueron los adeptos de la fe.

Aleya 118

Allah, enaltecido, sea es el Sapientísimo Que sabe discriminar entre los encaminados y los extraviados; no imitéis a los idólatras vedando, como ellos, cierto ganado; comed, pues, de todo aquello con que Allah, enaltecido sea, os agració haciéndolo lícito y bueno para alimentaros e invocad el nombre de Allah cuando lo sacrifiquéis, ya que sois creyentes sometidos a Sus preceptos.

Aleya 119

Ciertamente, no existe ningún motivo ni precepto que os vede el consumo del ganado que haya sido sacrificado invocando el nombre de Allah; Él, alabado sea, evidenció lo vedado – fuera de los casos de fuerza mayor – como lo son la carne del ganado muerto y la sangre; son numerosos los que se desvían de la verdad impulsados por sus concupiscencias, sin ningún conocimiento revelado ni razón justificable; su caso es parecido a aquellos árabes que se vedaron ciertas mercedes. No debéis contaros entre los infractores comiendo lo ilícito, porque aquellos han vedado para sí lo licito sin razón justificable. Allah es Omnisapiente de cuanto cometen los infractores.

Aleya 120

No es cumplidor cabalmente quien veda lo que Allah permitió. Sí lo es aquel que se aparta del pecado manifiesto u oculto. Alejaos de los pecados en vuestros quehaceres manifiestos u ocultos. Ciertamente quienes cometen los pecados serán castigados en la medida de lo que hicieron.

Aleya 121

Siendo el ganado sacrificado en nombre de Allah un alimento lícito, no comáis de aquello que fue sacrificado invocando otro nombre que no sea el de Allah, porque ello constituye una depravación y un desacato a la ley de Allah. Los violentos corruptores, Satanás y sus secuaces, tientan los corazones de los que subyugaron para confundiros con el mal y conseguir que vedéis lo que os permitió Allah, y si les obedecéis, os contaréis entre los idólatras.

Aleya 122

Por cierto que con vuestra fe no sois como los idólatras. No es igual quien estuvo como muerto y que Allah lo iluminó con Su luz, que es vida, dándole la luz de la fe y las pruebas evidentes de la revelación, que lo guían en Su recta senda, que aquel que vive sumido en las espesas tinieblas. Allah infundió la luz de la fe en los corazones de los creyentes mientras que Satanás infundió la idolatría en las almas de los corruptos incrédulos.

Aleya 123

No te extrañes, Profeta, si ves a los grandes criminales de Meca, fomentar el mal. Es el caso de toda población en cuyo seno están los peores delincuentes, fomentando la maldad, corrompiéndose a sí mismos sin saberlo, y luego soportarán ineluctablemente las consecuencias de su maldad.

Aleya 124

Estos delincuentes envidian a aquellos a quienes Allah agració con el conocimiento y la profecía y se guiaron en la senda recta. Cuando las evidencias les llegan las rechazan, y en vez de someterse a ellas, dicen: Jamás aceptaremos la verdad hasta que nos llegue la revelación a nosotros como fue concedida a los Profetas. Pero ignoran que sólo Allah sabe perfectamente quién merece y es digno de recibir Su mensaje. Él sólo elige a quien quiere de Sus siervos para encomendarle Su mensaje. Pero aquellos que aspiran al liderazgo, obstinándose, se contarán entre los empequeñecidos y humillados en la vida mundana, y les esperará un severo castigo en la Otra por su empecinamiento y maquinaciones.

Aleya 125

Si aquellos se extraviaron y vosotros os encaminasteis, es por la voluntad de Allah, porque a quien Allah quiere iluminar le abre el horizonte para recibir la luz del Islam; en cambio a quien le prescribe la perdición le oprime fuertemente el corazón como si tratase de escalar las más elevadas alturas del cielo jadeando sin llegar a su meta. Así Allah prescribe la corrupción y el fracaso a aquellos que no tienen fe.

Aleya 126

Esto que acabamos de dilucidar es el sendero recto, lo hemos detallado y esclarecido para los humanos; sólo saben aprovecharlo aquellos que buscan sinceramente la senda de la verdad.

Aleya 127

A estos creyentes que evocan a Allah les hemos prescrito la morada de la paz: el Paraíso, bajo el predominio de Allah, de Su amor y de Su protección por lo que hicieron de bien en esta vida.

Aleya 128

Si la suerte de los que siguieron la senda recta de Allah es la seguridad y la protección de Allah, la de los que siguieron el camino de Satanás tendrán el castigo por sus malas obras, al ser congregados el Día del Juicio Final; Allah dirá a los humanos y a los genios pecadores: ¡Genios congregados!, habéis abusado demasiado de los hombres hasta que os siguió una multitud de ellos. Entonces los humanos que siguieron los pasos de los genios dirán: ¡Señor nuestro, nuestro Creador!, nos hemos beneficiado mutuamente y gozado de nuestras concupiscencias, hasta llegar al término que nos fijaste. Entonces, con Su majestuoso poder, Allah dirá: El fuego será vuestro albergue, donde permaneceréis eternamente, salvo aquellos que Allah quiera entre los que no desmintieron Su mensaje. Las sentencias de Allah son siempre basadas en Su conocimiento y Su prudencia.

Aleya 129

Del mismo modo que Allah hizo gozar mutuamente a los desobedientes entre los genios y los humanos, concedió entre los inicuos el predominio de unos sobre otros por los pecados capitales que cometieron.

Aleya 130

Allah les dirá el Día del Juicio Final: ¡Genios y humanos!, los Profetas os presentaron las pruebas evidentes y os dictaron las aleyas advirtiéndoos sobre ese Día indubitable; ¿Cómo habéis podido mentir? Entonces contestarán: Sí, reconocemos lo que habíamos perpetrado. Fueron fascinados por las delicias de la vida mundana y reconocieron que fueron apostatas.

Aleya 131

Allah envió a Sus mensajeros como albriciadores y amonestadores, porque tu Señor, Profeta, jamás destruirá inicuamente las ciudades siendo sus pobladores inconscientes de la verdad, sino que se empeña en evidenciarles y amonestarles, por medio de sus mensajeros.

Aleya 132

Para cada benefactor y cada malhechor, Allah asignó un grado concordante con lo que haya hecho: la recompensa por el bien y el castigo por el mal. Allah, loado sea, es el Creador, el Hacedor de la Perfecta Creación, no ignora cuanto hacen o perpetran. Más sus actos – buenos o malos – están registrados en un libro que no omite nada en lo más mínimo.

Aleya 133

Tu Señor es el más Pudiente, que no necesita nada de Sus criaturas, ni siquiera de su adoración. Él sólo es el Misericordioso absoluto; por Su misericordia os ha ordenado practicar el bien y alejaros del mal. Él os hará desaparecer, si quiere, y os suplantará por otros, según Su voluntad, lo cual no le es más difícil que cuando os creó como descendientes de generaciones que os precedieron, y os hizo heredar la Tierra después de ellos.

Aleya 134

Él os amonesta con los castigos y os anuncia las buenas nuevas consistentes en recompensas, porque eso sucederá ineluctablemente, es infalible lo que os destina después de la Resurrección, y no podréis jamás eludir la congregación y el juicio.

Aleya 135

¡Profeta!, amonéstales diciendo: Haced y obrad de la manera que elegisteis, y con todo el poder que tenéis, que yo me conduciré del mismo modo, favoreciendo la verdad. Pronto sabréis sin duda alguna a quién corresponderá la bienaventuranza en la otra Vida, que pertenecerá infaliblemente a los que siguieron la verdad. Allah, loado sea, jamás ayudará a los inicuos a triunfar.

Aleya 136

Los idólatras están en una permanente ilusión; ellos destinan una parte de lo que Allah creó, de sus cultivos, sus camellos, sus ovinos y bovinos a Allah para ser distribuida entre los huéspedes y los menesterosos, y la otra la dedican al servicio de los ídolos que son, para ellos, copartícipes de Allah. La parte que dedican a los ídolos llegará a su destino, puesto que a ese fin la dedicaron, pero de la que ilusoriamente destinaron a Allah no llegará nada, ni a los huéspedes ni a los menesterosos. ¡Qué malo es ese juicio!, puesto que consideraron a sus ídolos semejantes a Allah, Creador de los cultivos y de las generaciones, porque no destinaron a Allah lo que debía destinarse.

Aleya 137

Y del mismo modo que las ilusiones les alucinaron en el reparto del cultivo y del ganado que Allah creó, les alucinaron en cuanto a los ídolos – que consideraron copartícipes de Allah – que les indujeron a matar a sus propios hijos al nacer, sacrificándolos y dedicándolos a sus ídolos. Por cierto que tales ilusiones tienden a su confusión y perdición en lo religioso, no pudiendo considerar la religión bajo su verdadero concepto. Y si las ilusiones tienen tanto poder sobre sus mentes, ¡déjalos, pues, en lo que fraguan contra Allah, loado sea, y contra ti! Pronto les alcanzará el castigo por lo que fraguan. Es la voluntad de Allah. Si Él hubiese querido, no lo habrían hecho.

Aleya 138

Sus ilusiones les llevan a decir: Estos cultivos, los camellos, los bovinos y los ovinos están vedados, y nadie, salvo los que queramos entre los servidores de los ídolos, podrá comerlos. Son sus confabulaciones. Nada de esto emana de Allah. Y dijeron más: Los lomos de estos camellos están vedados y nadie deberá montarlos. Y con ello, no invocan el nombre de Allah al degollar el ganado, fraguando mentiras inspiradas por su idolatría. Allah, loado sea, les castigará en la otra Vida por sus embustes y por su manera de vedar lo que Allah no prohibió.

Aleya 139

Y con sus ilusiones y confabulaciones dicen: Lo que hay en las entrañas de estos animales – que vedaron para comer o para ser montados – es lícito exclusivamente para nuestros varones y está vedado a nuestras mujeres, pero si la cría sale muerta todos participan de ella y la comen. Allah los castigará por las mentiras en que se distinguieron, declarando que la veda fue por orden de Allah, loado sea. Por cierto que Allah es Sapientísimo, Prudente en todo lo que hace y castigará a los pecadores por cuanto han perpetrado de infracciones.

Aleya 140

Ciertamente son desventurados aquellos que mataron a sus hijos necia y estúpidamente, ignorando las nefastas consecuencias de su acción; y vedaron lo que Allah les agració, fraguando mentiras acerca de Allah, apartándose, con ello, de la verdad; por sus mentiras están perdidos y jamás serán bien encaminados.

Aleya 141

Es Allah Quien creó jardines con plantas emparradas y otras rastreras, así como las palmeras y las sementeras que dan fruto de diversos colores, sabores, formas y aromas. Creó, asimismo, los olivos y los granados, similares en algunos aspectos y diversos en otros, a pesar de que se nutren de un mismo suelo y se riegan con la misma agua. Comed de esos frutos cuando maduran y pagad el legítimo Zakat cuando lo cosechéis, y no os excedáis a tal punto de perjudicaros y perjudicar a los menesterosos en su derecho en la cosecha. Por cierto que Allah no aprecia a los dilapidadores.

Aleya 142

Asimismo, Allah creó los animales para llevar vuestras cargas y para el provecho de su lana, pelo y crin para vuestros lechos: como los camélidos, los bovinos, los ovinos y los caprinos, y también para el sacrificio; comed y disfrutad de aquello con que Allah os agració y no sigáis los pasos de Satanás y de sus seguidores en lo que vedan y permiten como hacían en la época del paganismo. Satanás jamás os deseará el bien, porque es vuestro enemigo declarado.

Aleya 143

Allah creó ocho especies de reses, un macho y una hembra: ovinos y caprinos; ¡Profeta!, di a los idólatras refutando lo que vedaron: ¿Por qué motivo vedasteis estos pares? ¿Por ser dos machos? No es cierto puesto que a veces permitís los machos. ¿O por ser dos hembras? No es cierto puesto que también a veces permitís las hembras. ¿O bien es por lo que llevan en sus entrañas? Tampoco es cierto puesto que no lo vedáis siempre. Informadme con las evidencias si sois veraces en lo que vedáis o permitís.

Aleya 144

Allah creó también los casales de camélidos y de bovinos. Diles, Muhammad(saws), refutando sus argumentos: ¿Por qué motivo vedan estos casales? ¿Por ser machos? ¿No es cierto, puesto que a veces permitís los machos. ¿Por ser hembras? No es cierto puesto que también permitís las hembras de vez en cuando ¿O por lo que llevan en sus entrañas? Tampoco es cierto puesto que no siempre lo vedáis y pretendéis que Allah prescribió esta prohibición. ¿Acaso estabais presentes cuando Allah prescribió esta prohibición y habéis escuchado esta orden? Nunca fue así. Basta de fraguar. Es una iniquidad. No hay más inicuo que aquel que fragua mentiras acerca de Allah, atribuyéndole lo que no prescribió y no teniendo la prueba para evidenciar lo que Él dice, sino que sólo tiende con ello a extraviar a los humanos. Por cierto que Allah no hace triunfar a los inicuos que escogieron el camino de la falsedad. (1)

————————-

(1) N. Del T. Aleyas 143-144: La costumbre de seleccionar los ganados para comer, por su sexo, era de la Yahilia.

Aleya 145

¡Profeta!, di: No encuentro en todo lo que me ha sido revelado otro alimento vedado que no sea la carne de un animal muerto y no sacrificado lícitamente, o sangre derramada, o carne de cerdo; porque son alimentos perniciosos que no se deben consumir; o que sea la carne de un animal sacrificado en nombre de otra divinidad.

Aleya 146

Esto es lo que les fue vedado. En cuanto a los judíos, les hemos vedado el consumo de la carne, la grasa, las entrañas de los animales provistos de zarpas, tal como los felinos; y de los ovinos y bovinos les hemos vedado solamente su grasa, excepto la que llevan en el lomo y la que se encuentra en las entrañas y las adheridas a los huesos. Estas prohibiciones les fueron prescritas como castigo por su iniquidad, con el fin de detener la concupiscencia de sus almas. Somos veraces en todo lo que hemos narrado.

Aleya 147

Si los mendaces desmienten lo que te hemos revelado, diles amonestándoles: Por cierto que vuestro Señor en el que debéis creer, obedeciendo Sus prescripciones, es Clementísimo para con los que acatan sus órdenes y también con los desobedientes puesto que no apresura la aplicación del castigo que merecen; pero no deben engañarse con Su infinita clemencia, porque Su severo castigo alcanzará a los culpables.

Aleya 148

Los idólatras dirán, excusando su idolatría y el hecho de vedar lo que Allah permitió, desmintiendo la abominación divina que les anunciaste: ¡Ciertamente nuestra idolatría y nuestra prohibición de lo permitido fue por voluntad de Allah y su beneplácito!, y si Allah hubiese querido que nos portáramos de una manera diferente, ni nosotros ni nuestros antepasados hubiésemos idolatrado o vedado lo que nos permitió. Pero sus antepasados desmintieron a los Apóstoles, de la misma manera que estos te desmienten, y se empecinaron en seguir desmintiendo hasta que les alcanzó el castigo. Di a estos contradictores: ¿Tenéis acaso alguna prueba verídica para presentarnos de que Allah os acordó su beneplácito para que idolatréis y proclaméis lo que es lícito? ¡Pero vuestros dichos no son más que conjeturas que en nada pueden cambiar la verdad, pero vosotros sólo fraguáis mentiras!

Aleya 149

¡Profeta!, di: ¡Sólo a Allah pertenece la clara evidencia de vuestras mentiras y vuestras alegaciones acerca del beneplácito acordado por Allah a vuestras acciones. No tenéis ninguna prueba válida de lo que pretendéis. Si Allah hubiera querido os hubiese guiado a todos vosotros por la senda recta. Pero Allah no os guió porque vosotros habéis escogido voluntariamente el camino de la perdición!.

Aleya 150

Profeta, diles: Presentad vuestros testigos para testimoniar que Allah vedó lo que pretendéis se ha vedado, y si se presentaran a testimoniar, no les creas porque son mentirosos! No te entregues a las concupiscencias de quienes desmintieron las evidencias universales y el Qur’an recitado. Ellos no creen en el Juicio Final por ser idólatras que atribuyen a Allah falsos copartícipes a los que adoran.

Aleya 151

Profeta, diles: ¡Venid para esclareceros lo vedado que debéis observar; no le atribuyáis copartícipe de ningún género a Allah Único; no tratéis mal a vuestros padres y comportaos con ellos con la mayor benevolencia; no matéis a vuestros hijos por temor a la pobreza, presente o futura, puesto que nosotros somos el verdadero proveedor y no vosotros; apartaos del adulterio por ser una obscenidad manifiesta, consumada pública o secretamente, siempre conocida por Allah; no matéis a ninguna persona sin motivo legítimo, o sea aplicando una justa sentencia pronunciada por la justicia. Allah os ordenó acatar lo que os prescribió acorde con el sano juicio. Sabedlo.

Aleya 152

No dispongáis del patrimonio del huérfano, salvo para cuidarlo y acrecentarlo prudentemente hasta que el pupilo alcance su mayoría de edad y sea capaz de administrar con discernimiento su propia hacienda; entonces entregadle su patrimonio; no merméis en la medida y en el peso, restando cuando dais y aumentando cuando recibís; ateneos a lo justo y sabed que Allah no hace soportar a un alma más de lo que ésta puede soportar; y cuando juzguéis o testimoniéis no os apartéis de lo justo y verídico; sed ecuánimes sin ninguna consideración de lazos, raza, color, parentesco de sangre o de alianza; y no violéis vuestros compromisos contraídos con Allah, ni los contraídos entre vosotros para vuestros legítimos asuntos comunes. Allah os ordena respetar estrictamente vuestros compromisos, sabed que el respeto de la legislación es en vuestro provecho.

Aleya 153

Y no os desviéis de la senda que os tracé, pues ésta es el camino recto que os asegurará el bien y la dicha en esta vida y en la Otra; seguidla y no sigáis los vanos caminos de los cuales Allah os instó a alejaros para no dividiros en facciones y partidos, lo que os alejaría de la senda recta de Allah. Él os ordenó terminantemente ateneros a lo prescrito para no incurrir en su desobediencia.

Aleya 154

Hemos revelado la Torá a Moisés, para agraciar a quienes observan estrictamente la religión. Contiene el esclarecimiento detallado de todo lo que es conveniente y guía hacia la senda recta, y misericordia para aquellos que la siguen; para que los israelitas crean en el retorno a Allah el Día del Juicio Final para ser juzgados por el cumplimiento de lo que les prescribió.

Aleya 155

Y este Qur’an, el Libro Bendito, encierra todo el bien divino, los beneficios religiosos y de la vida. Seguid pues lo que prescribe sin apartaros del mismo para que os alcance la misericordia de Allah.

Aleya 156

Hemos hecho descender el Qur’an, para que no justifiquéis vuestros pecados diciendo: La revelación fue concedida sólo a dos pueblos antes que a nosotros, los judíos y los cristianos, e ignoramos totalmente el contenido y el conocimiento de sus libros.

Aleya 157

Lo hemos revelado, asimismo, para que no digáis: Si nos hubiera sido revelado como les fue revelado a ellos, hubiésemos sido mejor encaminados y en mejor situación por ser nuestras mentes más lúcidas y nuestras disposiciones más aptas. No tenéis más excusas a partir de hoy para vuestros pecados; no tenéis más argumentos. El Qur’an os fue revelado por vuestro. Señor como una clara evidencia de la veracidad de Muhammad(saws), esclareciendo todo lo que necesitáis para vuestra religión y vuestra vida; es guía hacia el sendero recto y misericordia para vosotros si seguís sus preceptos. No hay más inicuo que aquel que desmiente los versículos que Allah reveló en sus Libros; es desmentir las evidencias de la creación del Universo, y no obra en consecuencia. Castigaremos a aquellos que rechazan Nuestros versículos y no los consideran en su justo valor, con el severísimo castigo.

Aleya 158

Ya se evidenció la prueba de la obligación de adoptar la fe. ¿Qué esperan esos incrédulos para creer? ¿Acaso esperan que se les presenten los ángeles en vez de humanos – como profetas – para testimoniar la veracidad de tu misión? ¿O que se les presente tu Señor para verlo testimoniar tu verdad? El día que ocurran algunos milagros de tu Señor, y busquen refugio en la fe, no les será aceptada, por ser una fe oportunista, y un arrepentimiento de ésta índole no sería aceptado. Di a estos que rechazan y desmienten: Esperad y continuad desmintiendo, nosotros esperamos cómo os va a juzgar Allah.

Aleya 159

Aquellos que dividieron la verdadera religión en falsas creencias y en leyes falaces, y se constituyeron en partidos animados por opuestos intereses, no eres tu responsable de su división, ni de su desobediencia, como tampoco tienes el poder de guiarlos. Tu misión se limita a hacer llegar el mensaje, y sólo Allah tiene el poder de guiarles o castigarles, luego les informará de cuanto hicieron en esta vida, el Día del Juicio Final, y los tratará en consecuencia.

Aleya 160

Aquel que haya practicado el bien, verá su recompensa multiplicada diez veces por bondad y generosidad de Allah; y aquel que cometa una mala acción, Allah le infligirá el justo y correspondiente castigo. Allah, enaltecido sea, no aceptará iniquidad que mengue la buena acción o que aumente el castigo del mal cometido.

Aleya 161

Profeta, di esclareciendo lo que practiques de la verdadera religión: Por cierto que mi Señor me enseñó y me acordó la ventaja de seguir la recta senda que es la más perfecta en la rectitud: la religión intachable que siguió el Profeta Abraham(La paz sea con él), apartándola de las vanas creencias, porque Abraham(La paz sea con él) jamás adoró otra divinidad que no sea Allah como pretenden los idólatras.

Aleya 162

Di: Por cierto que mis oraciones y todas mis acciones todo en la vida es obediencia a Allah, así como la fe y mi inclinación hacia el bien hasta mi muerte, todo ello lo hago por devoción a Allah, Creador de todo cuanto existe, el Único que merece ser adorado y obedecido.

Aleya 163

Allah no tiene copartícipe en la creación, como tampoco en el merecimiento de la adoración. Él me ordenó absoluta lealtad en Su unicidad y en mi quehacer. Soy el primer sumiso y obediente y soy el más perfecto entre los sumisos y cumplidores.

Aleya 164

Muhammad(saws), di rechazando el llamado de los idólatras para concordar contigo su idolatría: ¿Podría yo anhelar adorar otra divinidad que no sea Allah, siendo Él el Creador por excelencia de todo cuanto existe? Diles negando sus pretensiones, que ellos jamás cargarán con tus pecados, si te haces cómplice de ellos, porque cada alma soportará sola las consecuencias de lo que haya hecho, y que jamás un alma soportará las consecuencias del mal obrar de la otra. Luego retornaréis a Allah después de vuestra muerte y se os informará de cuanto habéis discrepado en vuestras creencias durante vuestra vida y recibiréis el castigo de cuanto mal habréis hecho. ¿Cómo puedo desobedecer a Allah fiándome sólo de vuestras falaces promesas?

Aleya 165

Es Él Quien os designó sucesores de las naciones que os han precedido para fructificar la Tierra y os encumbró a unos sobre otros en la jerarquía durante vuestra vida, en la rectitud material y moral de vuestro comportamiento, para probaros con cuántas mercedes os agració, y cómo le habéis agradecido; asimismo, con cuántas leyes os prescribió para aplicarlas en vuestro quehacer diario. Por cierto que Allah es diestro en el castigo de los descreídos puesto que su castigo es ineluctable. Él es Clementísimo con los pecadores arrepentidos que se dedican a hacer el bien. Su misericordia no tiene límites.

7. Al-Aráf (Los Lugares Elevados)

Posted by on 10:10 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 7. Al-Aráf (Los Lugares Elevados)

7. Al-Aráf (Los Lugares Elevados)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
7.1المص
7.11.  'lms. 
7.2كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
7.22.  Ésta es una Escritura que se te ha revelado -¡no te apures por ella!-, para que adviertas por ella, y como amonestación para los creyentes. 
7.3اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ
7.33.  ¡Seguid lo que vuestro Señor os ha revelado y no sigáis a otros amigos en lugar de seguirle a Él! ¡Qué poco os dejáis amonestar! 
7.4وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
7.44.   ¡Cuántas ciudades hemos destruido! Les alcanzó Nuestro rigor de noche o durante la siesta. 
7.5فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
7.55.  Cuando les alcanzó Nuestro rigor, no gritaron más que: "¡Fuimos impíos!". 
7.6فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
7.66.  Pediremos, ciertamente, responsabilidades a aquellos a quienes mandamos enviados, como también a los enviados. 
7.7فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
7.77.  Les contaremos, ciertamente, con conocimiento. No estábamos ausentes. 
7.8وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
7.88.  La pesa ese día será la Verdad. Aquellos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen, 
7.9وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ
7.99.  mientras que aquellos cuyas obras pesen poco perderán, porque obraron impíamente con Nuestros signos. 
7.10وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
7.1010.  Os hemos dado poderío en la tierra y os hemos puesto en ella medios de subsistencia. ¡Qué poco agradecidos sois! 
7.11وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَآئِكَةِ اسْجُدُواْ لِآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
7.1111.  Y os creamos. Luego, os formamos. Luego dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!" Se prosternaron, excepto Iblis. No fue de los que se prosternaron. 
7.12قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَاْ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
7.1212.  Dijo: "¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte cuando Yo te lo he ordenado?" Dijo: "Es que soy mejor que él. A mí me creaste de fuego, mientras que a él le creaste de arcilla". 
7.13قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
7.1313.  Dijo: "Desciende, pues, de aquí! ¡No vas a echártelas de soberbio en este lugar...! ¡Sal, pues, eres de los despreciables!" 
7.14قَالَ أَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
7.1414.  Dijo: "¡Déjame esperar hasta el día de la Resurrección!" 
7.15قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ
7.1515.  Dijo: "¡Cuéntate entre aquellos a quienes es dado esperar!" 
7.16قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
7.1616.  Dijo: "Como me has descarriado, he de acecharles en Tu vía recta. 
7.17ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
7.1717.  He de atacarles por delante y por detrás, por la derecha y por la izquierda. Y verás que la mayoría no son agradecidos". 
7.18قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْؤُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
7.1818.  Dijo: "¡Sal de aquí, detestable, vil! ¡He de llenar la gehena de tus secuaces ¡De todos vosotros!" 
7.19وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
7.1919.  "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el Jardín y comed de lo que queráis, pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". 
7.20فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ
7.2020.  Pero el Demonio les insinuó el mal, mostrándoles su escondida desnudez, y dijo: "Vuestro Señor no os ha prohibido acercaros a este árbol sino por temor de que os convirtáis en ángeles u os hagáis inmortales". 
7.21وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ
7.2121.  Y les juró: "¡De veras, os aconsejo bien!" 
7.22فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
7.2222.  Les hizo, pues, caer dolosamente. Y cuando hubieron gustado ambos del árbol, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del Jardín. Su Señor les llamó: "¿No os había prohibido ese árbol y dicho que el Demonio era para vosotros un enemigo declarado?" 
7.23قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
7.2323.  Dijeron: "¡Señor! Hemos sido injustos con nosotros mismos. Si no nos perdonas y Te apiadas de nosotros, seremos, ciertamente, de los que pierden". 
7.24قَالَ اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
7.2424.  Dijo: "¡Descended! Seréis enemigos unos de otros. La tierra será por algún tiempo vuestra morada y lugar de disfrute" 
7.25قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
7.2525.  Dijo: "En ella viviréis, en ella moriréis y de ella se os sacará". 
7.26يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْءَاتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
7.2626.  ¡Hijos de Adán! Hemos hecho bajar para vosotros una vestidura para cubrir vuestra desnudez y para ornato. Pero la vestidura del temor de Alá, ésa es mejor. Ése es uno de los signos de Alá. Quizás, así, se dejen amonestar. 
7.27يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَـنْـزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
7.2727.  ¡Hijos de Adán! Que el Demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del Jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez. Él y su hueste os ven desde donde vosotros no les veis. A los que no creen les hemos dado los demonios como amigos. 
7.28وَإِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً قَالُواْ وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ أَتَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
7.2828.  Cuando cometen una deshonestidad, dicen: "Encontramos a nuestros padres haciendo lo mismo y Alá nos lo ha ordenado". Di: "Ciertamente, Alá no ordena la deshonestidad. ¿Decís contra Alá lo que no sabéis?" 
7.29قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
7.2929.  Di: "Mi Señor ordena la equidad. Dirigios a Él siempre que oréis e invocadle rindiéndole culto sincero. Así como os ha creado, volveréis". 
7.30فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلاَلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
7.3030.  Ha dirigido a unos, pero otros han merecido extraviarse. Éstos han tomado como amigos a los demonios, en lugar de tomar a Alá, y creen ser bien dirigidos. 
7.31يَا بَنِي آدَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّكُلُواْ وَاشْرَبُواْ وَلاَ تُسْرِفُواْ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
7.3131.  ¡Hijos de Adán! ¡Atended a vuestro atavío siempre que oréis! ¡Comed y bebed, pero no cometáis excesos, que Él no ama a los inmoderados! 
7.32قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
7.3232.  Di: ",Quién ha prohibido los adornos que Alá ha producido para Sus siervos y las cosas buenas de que os ha proveído?" Di: "Esto es para los creyentes mientras vivan la vida de acá, pero, en particular, para el día de la Resurrección". Así es como explicamos con detalle las aleyas a gente que sabe. 
7.33قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
7.3333.  Di: "Mi Señor prohíbe sólo las deshonestidades, tanto las públicas como las ocultas, el pecado, la opresión injusta, que asociéis a Alá algo a lo que Él no ha conferido autoridad y que digáis contra Alá lo que no sabéis". 
7.34وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
7.3434.  Cada comunidad tiene un plazo. Y cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora. 
7.35يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
7.3535.  ¡Hijos de Adán! Si vienen a vosotros enviados salidos de vosotros contándoos Mis signos, quienes temen a Alá y se enmiendan no tienen que temer y no estarán tristes. 
7.36وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا أُوْلَـَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
7.3636.  Pero quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, ésos morarán en el Fuego eternamente. 
7.37فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَـئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
7.3737.  ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o niega Sus signos? Ésos tendrán la suerte a que han sido destinados. Cuando, al fin, Nuestros enviados vengan a ellos para llamarles, dirán: "¿Dónde está lo que invocabais en lugar de invocar a Alá?" Ellos dirán: "¡Nos han abandonado!" Entonces, atestiguarán contra sí mismos su incredulidad. 
7.38قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاَءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
7.3838.  Dirá "¡Entrad en el Fuego a reuniros con las comunidades de genios y hombres que os han precedido!" Siempre que una comunidad entra, maldice a su hermana. Cuando, al fin, se encuentren allí todas, la última en llegar dirá de la primera: "¡Señor! Éstos son quienes nos extraviaron. Dóblales, pues, el castigo del Fuego". Dirá: "Todos reciben el doble. Pero vosotros no sabéis". 
7.39وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
7.3939.  La primera de ellas dirá a la última: "No gozáis de ningún privilegio sobre nosotros. Gustad, pues, el castigo que habéis merecido". 
7.40إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
7.4040.  A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el Jardín hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Así retribuiremos a los pecadores. 
7.41لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
7.4141.  Tendrán la gehena por lecho y, por encima, cobertores. Así retribuiremos a los impíos. 
7.42وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
7.4242.  Quienes creyeron y obraron bien- a nadie pedimos sino según sus posibilidades-. ésos morarán en el Jardín eternamente. 
7.43وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَـذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
7.4343.  Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Fluirán arroyos a sus pies. Dirán: "¡Alabado sea Alá, Que nos ha dirigido acá! No habríamos sido bien dirigidos si no nos hubiera dirigido Alá. Los enviados de nuestro Señor bien que trajeron la Verdad". Y se les llamará: "Éste es el Jardín. Lo habéis heredado en premio a vuestras obras". 
7.44وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُواْ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
7.4444.  Los moradores del Jardín llamarán a los moradores del Fuego: "Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Señor nos había prometido. Y vosotros, ¿habéis encontrado si era verdad lo que vuestro Señor os había prometido?" "¡Si!", dirán. Entonces, un vocero pregonará entre ellos: "¡Que la maldición de Alá caiga sobre los impíos. 
7.45الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ
7.4545.  que desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, y no creen en la otra vida!" 
7.46وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلاًّ بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْاْ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
7.4646.  Hay entre los dos un velo. En los lugares elevados habrá hombres que reconocerán a todos por sus rasgos distintivos y que llamarán a los moradores del Jardín: "¡Paz sobre vosotros!" No entrarán en él, por mucho que lo deseen. 
7.47وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
7.4747.  Cuando sus miradas se vuelvan hacia los moradores del Fuego, dirán: "¡Señor! ¡No nos pongas con el pueblo impío" 
7.48وَنَادَى أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُواْ مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
7.4848.  Y los moradores de los lugares elevados llamarán a hombres que reconozcan por sus rasgos distintivos. Dirán: "Lo que habéis acumulado y vuestra altivez no os han servido de nada. 
7.49أَهَـؤُلاَءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
7.4949.  ¿Son éstos aquellos de quienes jurabais que Alá no iba a apiadarse de ellos?" "¡Entrad en el Jardín! No tenéis que temer y no estaréis tristes". 
7.50وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُواْ عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
7.5050.  Los moradores del Fuego gritarán a los moradores del Jardín: "¡Derramad sobre nosotros algo de agua o algo de lo que Alá os ha proveído!" Dirán: "Alá ha prohibido ambas cosas a los infieles, 
7.51الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا وَمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
7.5151.  que tomaron su religión a distracción y juego, a quienes la vida de acá engañó". Hoy les olvidaremos, como ellos olvidaron que les llegaría este día y negaron Nuestros signos. 
7.52وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7.5252.  Les trajimos una Escritura, que explicamos detalladamente, con pleno conocimiento, como dirección y misericordia para gente que cree. 
7.53هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُواْ لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
7.5353.  ¿Esperan otra cosa que su cumplimiento? El día que se cumpla, los que antes la olvidaron dirán: "Los enviados de nuestro Señor bien que trajeron la Verdad ¿Tenemos ahora intercesores que intercedan por nosotros o se nos podría devolver y obraríamos de modo diferente al que obramos?" Se han perdido a sí mismos y se han esfumado sus invenciones. 
7.54إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ تَبَارَكَ اللّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
7.5454.  Vuestro Señor es Alá, Que ha creado los cielos y la tierra en seis días. Luego, se ha instalado en el Trono. Cubre el día con la noche, que le sigue rápidamente. Y el sol, la luna y las estrellas, sujetos por Su orden. ¿No son Suyas la creación y la orden? ¡Bendito sea Alá, Señor del universo! 
7.55ادْعُواْ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
7.5555.  ¡Invocad a vuestro Señor humilde y secretamente! Él no ama a quienes violan la ley. 
7.56وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا إِنَّ رَحْمَتَ اللّهِ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ
7.5656.  ¡No corrompáis en la tierra después de reformada! ¡Invocadle con temor y anhelo! La misericordia de Alá está cerca de quienes hacen el bien. 
7.57وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْموْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
7.5757.  Es Él quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia. Cuando están cargados de nubes pesadas, las empujamos a un país muerto y hacemos que llueva en él y que salgan, gracias al agua, frutos de todas clases. Así haremos salir a los muertos. Quizás así, os dejéis amonestar. 
7.58وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
7.5858.  La vegetación de un país bueno sale con la ayuda de su Señor, mientras que de un país malo sale pero escasa. Así explicamos los signos a gente que agradece. 
7.59لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
7.5959.  Enviamos Noé a su pueblo. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Temo por vosotros el castigo de un día terrible". 
7.60قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
7.6060.  Los dignatarios de su pueblo dijeron: "Sí, vemos que estás evidentemente extraviado". 
7.61قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.6161.  Dijo: "¡Puebla! No estoy extraviado, antes bien he sido enviado por el Señor del universo. 
7.62أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
7.6262.  Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo bien. Y sé por Alá lo que vosotros no sabéis. 
7.63أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7.6363.  ¿Os maravilláis de que os haya llegado una amonestación de vuestro Señor, por medio de un hombre salido de vosotros, para advertiros y para que temáis a Alá y, quizás, así, se os tenga piedad?" 
7.64فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
7.6464.  Pero le desmintieron. Así, pues, les salvamos, a él y a quienes estaban con él en la nave, y anegamos a quienes habían desmentido Nuestros signos. Eran, en verdad, un pueblo ciego. 
7.65وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
7.6565.  Y a los aditas su hermano Hud. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿No vais a temerle?" 
7.66قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
7.6666.  Los dignatarios de su pueblo, que no creían, dijeron: "Vemos que estás tonto y, sí, creemos que eres de los que mienten". 
7.67قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.6767.  Dijo: "¡Pueblo! No estoy tonto. Antes bien, he sido enviado por el Señor del universo. 
7.68أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
7.6868.  Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo fielmente. 
7.69أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاَءَ اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
7.6969.  ¿Os maravilláis de que os haya llegado una amonestación de vuestro Señor por medio de un hombre salido de vosotros para advertiros? Y recordad cuando os hizo sucesores después del pueblo de Noé y os hizo corpulentos. ¡Recordad, pues, los beneficios de Alá! Quizás, así, prosperéis". 
7.70قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
7.7070.  Dijeron: "¿Has venido a nosotros para que sirvamos a Alá Solo y renunciemos a aquellos que nuestros padres servían? Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices". 
7.71قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
7.7171.  Dijo: "¡Que la indignación y la ira de vuestro Señor caigan sobre vosotros! ¿Disputaréis conmigo sobre los nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres? Alá no les ha conferido ninguna autoridad. ¡Y esperad! Yo también soy de los que esperan". 
7.72فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
7.7272.  Así, pues, salvamos a él y a los que con él estaban por una misericordia venida de Nosotros. Y extirpamos a quienes habían desmentido Nuestros signos y no eran creyentes. 
7.73وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَـذِهِ نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
7.7373.  Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Os ha venido de vuestro Señor una prueba: es la camella de Alá, que será signo para vosotros, ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará un castigo doloroso. 
7.74وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُواْ آلاَءَ اللّهِ وَلاَ تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
7.7474.  Recordad cuando os hizo sucesores, después de los aditas y os estableció en la tierra. Edificasteis palacios en las llanuras y excavasteis casas en las montañas. Recordad los beneficios de Alá y no obréis mal en la tierra corrompiendo". 
7.75قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
7.7575.  Los dignatarios de su pueblo, altivos, dijeron a los débiles que habían creído: "¿Sabéis si Salih ha sido enviado por su Señor?". Dijeron: "Creemos en el mensaje que se le ha confiado". 
7.76قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
7.7676.  Los altivos dijeron: "Pues nosotros no creemos en lo que vosotros creéis". 
7.77فَعَقَرُواْ النَّاقَةَ وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
7.7777.  Y desjarretaron la camella e infringieron la orden de su Señor, diciendo: "¡Salih! ¡Tráenos aquello con que nos amenazas, si de verdad eres de los enviados!" 
7.78فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
7.7878.  Les sorprendió el Temblor y amanecieron muertos en sus casas. 
7.79فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِن لاَّ تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
7.7979.  Se alejó de ellos, diciendo: "Pueblo! Os he comunicado el mensaje de mi Señor y os he aconsejado bien, pero no amáis a los buenos consejeros". 
7.80وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
7.8080.  Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: "¿Cometéis una deshonestidad que ninguna criatura ha cometido antes? 
7.81إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
7.8181.  Ciertamente, por concupiscencia, os llegáis a los hombres en lugar de llegaros a las mujeres. ¡Sí, sois un pueblo inmoderado!" 
7.82وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
7.8282.  Lo único que respondió su pueblo fue: "¡Expulsadles de la ciudad! ¡Son gente que se las da de puros!" 
7.83فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
7.8383.  Y les salvamos, a él y a su familia, salvo a su mujer, que fue de los que se rezagaron. 
7.84وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
7.8484.  E hicimos llover sobre ellos una lluvia: ¡Y mira cómo terminaron los pecadores! 
7.85وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
7.8585.  Y a los madianitas su hermano Suayb. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Os ha venido, de vuestro Señor, una prueba. ¡Dad la medida y el peso justos, no defraudéis a los hombres en sus bienes! ¡No corrompáis en la tierra después de reformada! Eso es mejor para vosotros, si es que sois creyentes. 
7.86وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَاذْكُرُواْ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ وَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
7.8686.  No acechéis en cada vía a quienes creen en Él, amenazándoles y desviándoles del camino de Alá, deseando que sea tortuoso. Y recordad, cuando erais pocos y Él os multiplicó. ¡Y mirad cómo terminaron los corruptores! 
7.87وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ آمَنُواْ بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُواْ فَاصْبِرُواْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
7.8787.  Y si algunos de vosotros creen en el mensaje que se me ha confiado y otros no, tened paciencia hasta que Alá decida entre nosotros. Él es el Mejor en decidir". 
7.88قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ
7.8888.  Los dignatarios del pueblo, altivos, dijeron: "Hemos de expulsarte de nuestra ciudad, Suayb, y a los que contigo han creído, a menos que volváis a nuestra religión". Suayb dijo: "¿Aun si no nos gusta? 
7.89قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَن نَّعُودَ فِيهَا إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
7.8989.  Inventaríamos una mentira contra Alá si volviéramos a vuestra religión después de habernos salvado Alá de ella. No podemos volver a ella, a menos que Alá nuestro Señor lo quiera. Nuestro Señor lo abarca todo en Su ciencia. ¡Confiamos en Alá! ¡Señor, falla según Justicia entre nosotros y nuestro pueblo! Tú eres Quien mejor falla". 
7.90وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْباً إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَاسِرُونَ
7.9090.  Los dignatarios de su pueblo, que no creían, dijeron: "Si seguís a Suayb, estáis perdidos..." 
7.91فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
7.9191.  Les sorprendió el Temblor y amanecieron muertos en sus casas. 
7.92الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَانُواْ هُمُ الْخَاسِرِينَ
7.9292.  Fue como si los que habían desmentido a Suayb no hubieran habitado en ellas. Los que habían desmentido a Suayb fueron los que perdieron. 
7.93فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ
7.9393.  Se alejó de ellos, diciendo: "¡Pueblo! Os he comunicado los mensajes de mi Señor y os he aconsejado bien. ¿Cómo voy a sentirlo ahora por gente infiel?" 
7.94وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلاَّ أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
7.9494.  No enviamos a ningún profeta a ciudad que no infligiéramos a su población miseria y desgracia -quizás, así se humillaran-, 
7.95ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
7.9595.  y que no cambiáramos, a continuación, el mal por el bien hasta que olvidaran lo ocurrido y dijeran: "La desgracia y la dicha alcanzaron también a nuestros padres". Entonces, nos apoderábamos de ellos por sorpresa sin que se apercibieran. 
7.96وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُواْ وَاتَّقَواْ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَـكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
7.9696.  Si los habitantes de las ciudades hubieran creído y temido a Alá, habríamos derramado sobre ellos bendiciones del cielo y de la tierra, pero desmintieron y nos apoderamos de ellos por lo que habían cometido. 
7.97أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ
7.9797.  ¿Es que los habitantes de las ciudades están a salvo de que Nuestro rigor les alcance de noche, mientras duermen? 
7.98أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
7.9898.  ¿O están a salvo los habitantes de las ciudades de que Nuestro rigor les alcance de día, mientras juegan? 
7.99أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ
7.9999.  ¿Es que están a salvo de la intriga de Alá? Nadie está a salvo de la intriga de Alá, sino los que pierden. 
7.100أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
7.100100.  ¿No hemos indicado a los que han heredado la tierra después de sus anteriores ocupantes que, si Nosotros quisiéramos. les afligiríamos por sus pecados, sellando sus corazones de modo que no pudieran oír? 
7.101تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآئِهَا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَافِرِينَ
7.101101.  Ésas son las ciudades de las que te hemos contado algunas cosas. Vinieron a ellas sus enviados con las pruebas claras, pero no estaban para creer en lo que antes habían desmentido. Así sella Alá los corazones de los infieles. 
7.102وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ
7.102102.  No hemos encontrado en la mayoría de ellos fidelidad a una alianza, pero si hemos encontrado que la mayoría son unos perversos. 
7.103ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
7.103103.  Luego, después de ellos, enviamos a Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios, pero fueron injustos con ellos. ¡Y mira cómo terminaron los corruptores! 
7.104وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
7.104104.  Moisés dijo: "Faraón! He sido enviado por el Señor del universo. 
7.105حَقِيقٌ عَلَى أَن لاَّ أَقُولَ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
7.105105.  No debo decir nada contra Alá, sino la verdad. Os he traído una prueba clara de vuestro Señor. Deja marchar conmigo a los Hijos de Israel". 
7.106قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
7.106106.  Dijo: "Si has traído un signo, muéstralo, si es verdad lo que dices". 
7.107فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
7.107107.  Tiró su vara y se convirtió en auténtica serpiente. 
7.108وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
7.108108.  Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes. 
7.109قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
7.109109.  Los dignatarios del pueblo de Faraón dijeron: "Sí, éste es un mago entendido. 
7.110يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
7.110110.  Quiere expulsaros de vuestra tierra ¿Qué ordenáis?" 
7.111قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ
7.111111.  Dijeron: "¡Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen, 
7.112يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
7.112112.  que te traigan a todo mago entendido!" 
7.113وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
7.113113.  Los magos vinieron a Faraón y dijeron: "Tiene que haber una recompensa para nosotros si vencemos". 
7.114قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
7.114114.  Dijo: "Sí, y seréis, ciertamente, de mis allegados". 
7.115قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
7.115115.  Dijeron: "¡Moisés! ,Tiras tú o tiramos nosotros?" 
7.116قَالَ أَلْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
7.116116.  Dijo: "¡Tirad vosotros!" Y, cuando tiraron fascinaron los ojos de la gente y les aterrorizaron. Vinieron con un encantamiento poderoso. 
7.117وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
7.117117.  E inspiramos a Moisés: "¡Tira tu vara!" Y he aquí que ésta engulló sus mentiras. 
7.118فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
7.118118.  Y se cumplió la Verdad y resultó inútil lo que habían hecho. 
7.119فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ
7.119119.  Fueron, así, vencidos y se retiraron humillados. 
7.120وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
7.120120.  Los magos cayeron prosternados 
7.121قَالُواْ آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
7.121121.  Dijeron: "Creemos en el Señor del universo, 
7.122رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
7.122122.  el Señor de Moisés y de Aarón". 
7.123قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
7.123123.  Faraón dijo: "¡Habéis creído en él antes de que yo os autorizara! Ésta es, ciertamente, una intriga que habéis urdido en la ciudad para sacar de ella a su población, pero vais a ver... 
7.124لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
7.124124.  He de haceros amputar las manos y los pies opuestos. Luego he de haceros crucificar a todos". 
7.125قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
7.125125.  Dijeron: "Ciertamente, volveremos a nuestro Señor. 
7.126وَمَا تَنقِمُ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
7.126126.  Te vengas de nosotros sólo porque hemos creído en los signos de nuestro Señor cuando han venido a nosotros. ¡Señor! Infunde en nosotros paciencia y haz que cuando muramos lo hagamos sometidos a Ti". 
7.127وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَونَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُواْ فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِـي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ
7.127127.  Los dignatarios del pueblo de Faraón dijeron: "¿Dejaréis que Moisés y su pueblo corrompan en el país y os abandonen, a ti a y a tus dioses?" Dijo: "Mataremos sin piedad a sus hijos varones y dejaremos con vida a sus mujeres. Les podemos". 
7.128قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ إِنَّ الْأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
7.128128.  Moisés dijo a su pueblo: "¡Implorad la ayuda de Alá y tened paciencia! La tierra es de Alá y se la da en herencia a quien Él quiere de Sus siervos. El fin es para los que temen a Alá". 
7.129قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
7.129129.  Dijeron: "Hemos sufrido antes de que tú vinieras a nosotros y luego de haber venido". Dijo: "Puede que vuestro Señor destruya a vuestro enemigo y os haga sucederles en la tierra para ver cómo actuáis". 
7.130وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
7.130130.  Infligimos al pueblo de Faraón años y escasez de frutos. Quizás así, se dejaran amonestar. 
7.131فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
7.131131.  Cuando les sonreía la fortuna, decían: "¡Esto es nuestro!". Pero, cuando les sucedía un mal, lo achacaban al mal agüero de Moisés y de quienes con él estaban. ¿Es que su suerte no dependía sólo de Alá? Pero la mayoría no sabían. 
7.132وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
7.132132.  Dijeron: "Sea cual sea el signo que nos traigas para hechizarnos con él, no te creeremos". 
7.133فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
7.133133.  Enviamos contra ellos la inundación, las langostas, los piojos, las ranas y la sangre, signos inteligibles. Pero fueron altivos, eran gente pecadora. 
7.134وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُواْ يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ
7.134134.  Y, cuando cayó el castigo sobre ellos, dijeron: "¡Moisés! Ruega a tu Señor por nosotros en virtud de la alianza que ha concertado contigo. Si apartas el castigo de nosotros, creeremos, ciertamente, en ti y dejaremos que los Hijos de Israel partan contigo". 
7.135فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
7.135135.  Pero, cuando retiramos el castigo hasta que se cumpliera el plazo que debían observar, he aquí que quebrantaron su promesa. 
7.136فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ
7.136136.  Nos vengamos de ellos anegándoles en el mar por haber desmentido Nuestros signos y por no haber hecho caso de ellos. 
7.137وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ
7.137137.  Y dimos en herencia al pueblo que había sido humillado las tierras orientales y las occidentales, que Nosotros hemos bendecido. Y se cumplió la bella promesa de tu Señor a los Hijos de Israel, por haber tenido paciencia. Y destruimos lo que Faraón y su pueblo habían hecho y lo que habían construido. 
7.138وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَآئِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْاْ عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
7.138138.  E hicimos que los Hijos de Israel atravesaran el mar y llegaron a una gente entregada al culto de sus ídolos. Dijeron: "¡Moisés! ¡Haznos un dios, como ellos tienen dioses!" "¡Sois un pueblo ignorante!", dijo. 
7.139إِنَّ هَـؤُلاَءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
7.139139.  "Aquello en que estas gentes están va a ser destruido y sus obras serán vanas". 
7.140قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
7.140140.  Dijo: "¿Voy a buscaros un dios diferente de Alá, siendo así que Él os ha distinguido entre todos los pueblos?" 
7.141وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَونَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
7.141141.  Y cuando os salvamos de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, matando sin piedad a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente. 
7.142وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
7.142142.  Y nos dimos cita con Moisés durante treinta días, que completamos con otros diez. Así, la duración con su Señor fue de cuarenta días. Moisés dijo a su hermano Aarón: "Haz mis veces en mi pueblo, obra bien y no imites a los corruptores". 
7.143وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
7.143143.  Cuando Moisés acudió a Nuestro encuentro y su Señor le hubo hablado, dijo: "¡Señor! ¡Muéstrate a mí, que pueda mirarte!" Dijo: "¡No Me verás! ¡Mira, en cambio, la montaña! Si continúa firme en su sitio, entonces Me verás". Pero, cuando su Señor se manifestó a la montaña, la pulverizó y Moisés cayó al suelo fulminando. Cuando volvió en si dijo: "¡Gloria a Ti! Me arrepiento y soy el primero de los que creen". 
7.144قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
7.144144.  Dijo: "¡Moisés! Con Mis mensajes y con haberte hablado, te he escogido entre todos los hombres. ¡Coge, pues, lo que te doy y sé de los agradecidos!" 
7.145وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُوْرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
7.145145.  Y le escribimos en las Tablas una exhortación sobre todo y una explicación detallada de todo. "Cógelas, pues, con fuerza y ordena a tu pueblo que coja lo mejor de ellas". Yo os haré ver la morada de los perversos. 
7.146سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ
7.146146.  Apartaré de Mis signos a quienes se ensoberbezcan sin razón en la tierra. Sea cual sea el signo que ven, no creen en él. Si ven el camino de la buena dirección, no lo toman como camino, pero si ven el camino del descarrío, sí que lo toman como camino. Y esto es así porque han desmentido Nuestros signos y no han hecho caso de ellos. 
7.147وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
7.147147.  Vanas serán las obras de quienes desmintieron Nuestros signos y la existencia de la otra vida. ¿Podrán ser retribuidos por otra cosa que por lo que hicieron? 
7.148وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِن بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلاً جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّهُ لاَ يُكَلِّمُهُمْ وَلاَ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً اتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَالِمِينَ
7.148148.  Y el pueblo de Moisés, ido éste, hizo un ternero de sus aderezos, un cuerpo que mugía. ¿Es que no vieron que no les hablaba ni les dirigía? Lo cogieron y obraron impíamente. 
7.149وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
7.149149.  Y, cuando se arrepintieron y vieron que se habían extraviado, dijeron: "Si nuestro Señor no se apiada de nosotros y nos perdona, seremos, ciertamente, de los que pierden". 
7.150وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِيَ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلاَ تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
7.150150.  Y, cuando Moisés regresó a su pueblo, airado y dolido, dijo: "¡Qué mal os habéis portado, luego de irme y dejaros! ¿Es que queréis adelantar el juicio de vuestro Señor?" Y arrojó las Tablas y, cogiendo de la cabeza a su hermano, lo arrastró hacia sí. Dijo: "¡Hijo de mi madre! La gente me ha humillado y casi me mata. ¡No hagas, pues, que los enemigos se alegren de mi desgracia! ¡No me pongas con el pueblo impío!" 
7.151قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
7.151151.  Dijo: "¡Señor! ¡Perdónanos a mí y a mi hermano, e introdúcenos en Tu misericordia! Tú eres la Suma Misericordia". 
7.152إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
7.152152.  A quienes cogieron el ternero les alcanzará la ira de su Señor y la humillación en la vida de acá. Así retribuiremos a los que inventan. 
7.153وَالَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِهَا وَآمَنُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7.153153.  Con quienes, habiendo obrado mal, luego se arrepientan y crean, tu Señor será, sí, indulgente, misericordioso. 
7.154وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
7.154154.  Cuando se calmó la ira de Moisés cogió las Tablas. Su texto contiene dirección y misericordia para quienes temen a su Señor. 
7.155وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلاً لِّمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلاَّ فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ
7.155155.  Moisés eligió de su pueblo a setenta hombres para asistir a Nuestro encuentro. Cuando les sorprendió el Temblor dijo: "¡Señor! Si hubieras querido, les habrías hecho perecer antes y a mí también. ¿Vas a hacernos perecer por lo que han hecho los tontos de nuestro pueblo? Esto no es más que una prueba Tuya, que Te sirve para extraviar o dirigir a quien quieres. ¡Tú eres nuestro Amigo! Perdónanos, pues, y apiádate de nosotros! Nadie perdona tan bien como Tú. 
7.156وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَـا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَـاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
7.156156.  Destínanos bien en la vida de acá y en la otra. Nos hemos vuelto a Ti". Dijo: "Inflijo Mi castigo a quien quiero, pero Mi misericordia es omnímoda". Destinaré a ella a quienes teman a Alá y den el azaque y a quienes crean en Nuestros signos. 
7.157الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُواْ بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
7.157157.  a quienes sigan al Enviado, el Profeta de los gentiles, a quien ven mencionado en sus textos: en la Torá y en el Evangelio, que les ordena lo que está bien y les prohíbe lo que está mal, les declara lícitas las cosas buenas e ilícitas las impuras, y les libera de sus cargas y de las cadenas que sobre ellos pesaban. Los que crean en él, le sostengan y auxilien, los que sigan la Luz enviada abajo con él, ésos prosperarán. 
7.158قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
7.158158.  Di: "¡Hombres Yo soy el Enviado de Alá a todos vosotros, de Aquél a Quien pertenece el dominio de los cielos y de la tierra. No hay más dios que Él. Él da la vida y da la muerte. ¡Creed, pues, en Alá y en su Enviado, el Profeta de los gentiles, que cree en Alá y en Sus palabras! ¡Y seguidle! Quizás, así, seáis bien dirigidos". 
7.159وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
7.159159.  En el pueblo de Moisés había una comunidad que se dirigía según la Verdad, y que, gracias a ella, observaba la justicia. 
7.160وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
7.160160.  Los dividimos en doce tribus, como comunidades. Cuando el pueblo pidió agua a Moisés, inspiramos a éste "¡Golpea la roca con tu vara!". Y brotaron de ella doce manantiales. Todos sabían de cuál debían beber. Hicimos que se les nublara y les enviamos de lo alto el maná y las codornices: "¡Comed de las cosas buenas de que os hemos proveído." Y no fueron injustos con Nosotros, sino que lo fueron consigo mismos. 
7.161وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
7.161161.  Y cuando se les dijo: "Habitad en esta ciudad y comed cuanto queráis de lo que en ella haya. Decid '¡Perdón!' ¡Entrad por la puerta prosternándoos! Os perdonaremos vuestros pecados y daremos más a los que hagan el bien". 
7.162فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُواْ يَظْلِمُونَ
7.162162.  Pero los impíos de ellos cambiaron por otras las palabras ¡que se les habían dicho y les enviamos un castigo del cielo por haber obrado impíamente. 
7.163وسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
7.163163.  Y pregúntales por aquella ciudad, a orillas del mar, cuyos habitantes violaban el sábado. Los sábados venían a ellos los peces a flor de agua y los otros días no venían a ellos. Les probamos así por haber obrado perversamente. 
7.164وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُواْ مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
7.164164.  Y cuando unos dijeron: "¿Por qué exhortáis a un pueblo que Alá va a hacer perecer o a castigar severamente?" Dijeron: "Para que vuestro Señor nos disculpe. Quizás, así teman a Alá". 
7.165فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
7.165165.  Y, cuando hubieron olvidado lo que se les había recordado, salvamos a quienes habían prohibido el mal e infligimos un mal castigo a los impíos, por haber obrado perversamente. 
7.166فَلَمَّا عَتَوْاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ
7.166166.  Y, cuando desatendieron las prohibiciones, les dijimos: "¡Convertios en monos repugnantes!" 
7.167وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7.167167.  Y cuando tu Señor anunció que enviaría, ciertamente, contra ellos hasta el día de la Resurrección a gente que les impusiera un duro castigo. Ciertamente, tu Señor es rápido en castigar, pero también es indulgente, misericordioso. 
7.168وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَاهُمْ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
7.168168.  Los dividimos en la tierra en comunidades. De ellos, había unos que eran justos y otros que no. Les probamos con bendiciones e infortunios. Quizás, así, se convirtieran. 
7.169فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُواْ الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الْأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
7.169169.  Sus sucesores, habiendo heredado la Escritura, se apoderan de los bienes de este mundo, diciendo: "Ya se nos perdonará". Y si se les ofrecen otros bienes, semejantes a los primeros, se apoderan también de ellos. ¿No se concertó con ellos el pacto de la Escritura , según el cual no dirían nada contra Alá sino la verdad? Y eso que han estudiado cuanto en ella hay... Pero la Morada Postrera es mejor para quienes temen a Alá - ¿es que no razonáis?-, 
7.170وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ
7.170170.  para los que se aferran a la Escritura y hacen la azalá. No dejaremos de remunerar a quienes obren bien. 
7.171وَإِذ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّواْ أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
7.171171.  Y cuando sacudimos la montaña sobre ellos como si hubiera sido un pabellón y creyeron que se les venía encima: "¡Coged con fuerza lo que os hemos dado y recordad bien su contenido! Quizás, así, temáis a Alá". 
7.172وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُواْ بَلَى شَهِدْنَا أَن تَقُولُواْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ
7.172172.  Y cuando tu Señor sacó de los riñones de los hijos de Adán a su descendencia y les hizo atestiguar contra sí mismos: "¿No soy yo vuestro Señor?" Dijeron: "¡Claro que sí, damos fe!" No sea que dijerais el día de la Resurrección: "No habíamos reparado en ello". 
7.173أَوْ تَقُولُواْ إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّن بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ
7.173173.  O que dijerais: "Nuestros padres eran ya asociadores y nosotros no somos más que sus descendientes. ¿Vas a hacernos perecer por lo que los falsarios han hecho?" 
7.174وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
7.174174.  Así explicamos las aleyas. Quizás así se conviertan. 
7.175وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
7.175175.  Cuéntales lo que pasó con aquél a quien dimos Nuestros signos y se deshizo de ellos. El Demonio le persiguió y fue de los descarriados. 
7.176وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَـكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
7.176176.  Si hubiéramos querido, le habríamos levantado con ellos. Pero se apegó a la tierra y siguió su pasión. Pasó con él como pasa con el perro: jadea lo mismo si le atacas que si le dejas en paz. Así es la gente que desmiente Nuestros signos. Cuéntales estas cosas. Quizás, así, reflexionen. 
7.177سَاءَ مَثَلاً الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُواْ يَظْلِمُونَ
7.177177.  ¡Qué mal ejemplo da la gente que desmiente Nuestros signos y es injusta consigo misma! 
7.178مَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
7.178178.  Aquél a quien Alá dirige está en el buen camino. Aquellos, en cambio, a quienes Él extravía, son los que pierden. 
7.179وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَا أُوْلَـئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
7.179179.  Hemos creado para la gehena a muchos de los genios y de los hombres. Tienen corazones con los que no comprenden, ojos con los que no ven, oídos con los que no oyen. Son como rebaños. No, aún más extraviados. Esos tales son los que no se preocupan. 
7.180وَلِلّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَآئِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
7.180180.  Alá posee los nombres más bellos. Empléalos, pues, para invocarle y apártate de quienes los profanen, que serán retribuidos con arreglo a sus obras. 
7.181وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
7.181181.  Entre nuestras criaturas hay una comunidad que se dirige según la Verdad y que, gracias a ella, observa la justicia. 
7.182وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
7.182182.  A quienes desmientan Nuestros signos les conduciremos paso a paso, sin que sepan como. 
7.183وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
7.183183.  Y les concedo una prórroga. Mi estratagema es segura. 
7.184أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
7.184184.  ¿No reflexionan? Su paisano no es un poseso. Es sólo un monitor que habla claro. 
7.185أَوَلَمْ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
7.185185.  ¿No han considerado el reino de los cielos y de la tierra y todo lo que Alá ha creado? ¿Y que tal vez se acerque su fin? ¿En qué anuncio, después de éste, van a creer? 
7.186مَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
7.186186.  Aquél a quien Alá extravía, no podrá encontrar quien le dirija. Él les dejará que yerren ciegos en su rebeldía. 
7.187يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلاَّ هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللّهِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
7.187187.  Te preguntan por la Hora: "¿Cuándo llegará?" Di: "Sólo mi Señor tiene conocimiento de ella. Nadie sino Él la manifestará a su tiempo. Abruma en los cielos y en la tierra. No vendrá a vosotros sino de repente". Te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado. Di: "Sólo Alá tiene conocimiento de ella". Pero la mayoría de los hombres no saben. 
7.188قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7.188188.  Di: "Yo no dispongo de nada que pueda aprovecharme o dañarme sino tanto cuanto Alá quiera. Si yo conociera lo oculto, abundaría en bienes y no me alcanzaría el mal. Pero no soy sino un monitor, un nuncio de buenas nuevas para gente que cree". 
7.189هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
7.189189.  Él es Quien os ha creado de una sola persona, de la que ha sacado a su cónyuge para que encuentre quietud en ella. Cuando yació con ella, ésta llevó una carga ligera, con la que iba de acá para allá; pero cuando se sintió pesada, invocaron ambos a Alá, su Señor. "Si nos das un hijo bueno, seremos, ciertamente, de los agradecidos. 
7.190فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
7.190190.  Pero, cuando les dio uno bueno, pusieron a Alá asociados en lo que Él les había dado. ¡Y Alá está por encima de lo que Le asocian! 
7.191أَيُشْرِكُونَ مَا لاَ يَخْلُقُ شَيْئاً وَهُمْ يُخْلَقُونَ
7.191191.  ¿Le asocian dioses que no crean nada -antes bien, ellos mismos han sido creados- 
7.192وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
7.192192.  y que no pueden ni auxiliarles a ellos ni auxiliarse a sí mismos? 
7.193وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ
7.193193.  Si les llamáis a la Dirección, no os siguen. Les da lo mismo que les llaméis o no. 
7.194إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
7.194194.  Aquellos a quienes invocáis, en lugar de invocar a Alá, son siervos como vosotros. ¡Invocadles, pues, y que os escuchen, si es verdad lo que decís...! 
7.195أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُواْ شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلاَ تُنظِرُونِ
7.195195.  ¿Tienen pies para andar, manos para asir, ojos para ver, oídos para oír? Di: "¡Invocad a vuestros asociados y urdid algo contra mí! ¡No me hagáis esperar! 
7.196إِنَّ وَلِيِّـيَ اللّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
7.196196.  Mi amigo es Alá, Que ha revelado la Escritura y Que elige a los justos como amigos. 
7.197وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
7.197197.  Y los que vosotros invocáis, en lugar de invocarle a Él, no pueden auxiliaros a vosotros ni auxiliarse a sí mismos". 
7.198وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَسْمَعُواْ وَتَرَاهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
7.198198.  ¡Si les llamáis a la Dirección, no oyen. Les ves que te miran sin verte. 
7.199خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
7.199199.  ¡Sé indulgente, prescribe el bien y apártate de los ignorantes! 
7.200وَإِمَّا يَـنْـزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
7.200200.  Si el Demonio te incita al mal, busca refugio en Alá. Él todo lo oye, todo lo sabe. 
7.201إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَواْ إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
7.201201.  Cuando los que temen a Alá sufren una aparición del Demonio, se dejan amonestar y ven claro. 
7.202وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
7.202202.  A sus hermanos, en cambio, persisten en mantenerles descarriados. 
7.203وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَى إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَـذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7.203203.  Y si no les traes un signo, dicen: "¡Cómo! ¿Por qué no te has escogido uno?" Di: "Yo no hago más que seguir lo que mi Señor me revela". Ésas son pruebas visibles de vuestro Señor, dirección y misericordia para gente que cree. 
7.204وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7.204204.  Y, cuando se recite el Corán, ¡escuchadlo en silencio! Quizás así se os tenga piedad. 
7.205وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعاً وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلاَ تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ
7.205205.  Invoca a tu Señor en tu interior, humilde y temerosamente, a media voz, mañana y tarde, y no seas de los despreocupados. 
7.206إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ
7.206206.  Los que están junto a tu Señor no tienen a menos servirle. Le glorifican y se prosternan ante Él.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Miim – Saad.

2.Kitaabun ‘unzila ‘ilayka falaa yakun fii sadrika harajum – minhu – litunzira bihii wa zikraa lil – ‘Mu’ – miniin.

3.‘Ittabi – ‘u maa ‘unzila ‘ilaykum – mir – Rabbikum wa laa tattabi – ‘uu min duunihii ‘awliyaaa’. Qaliilam – maa tazakkaruun.

4.Wa kam – min – qaryatin – ‘ahlak – naahaa fa – jaaa – ‘ahaa ba’ suunaa ba – yaatan ‘awhum qaaa – ‘iluun?

5.Famaa kaana da’ – waahum ‘iz jaaa – ‘ahum – ba’ – sunaaa ‘il – laaa ‘an – qaaluuu ‘innaaa kunnaa zaalimiin.

6.Falanas – ‘alannal – laziina ‘ursila ‘ilayhim wa lanas – ‘alannal – mursaliin;

7.Falana – qussanna ‘alayhim – bi – ‘ilminw – wa maa kunnaa ghaaa – ‘ibiin.

8.Wal – waznu Yawma – ‘izi – nil – haqq. Faman – saqulat mawaaziinuhuu fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – Muflihuun.

9.Wa man khaffat mawaa – ziinuhuu fa – ‘ulaaa – ‘ikal – laziina khasiruuu ‘anfusahum bimaaa kaanuu bi – ‘aayaatinaa yazlimuun.

10.Wa laqad makkannaakum fil – ‘ardi wa ja – ‘alnaa lakum fii haa maa – ‘aa – yish: qaliilam – maa tash – kuruun!

11.Wa laqad khalaq – naakum summa saw – warnaakum summa qulnaa lil – malaaa – ‘ikatis – juduu li – ‘Aadama fasajaduuu ‘illaaa ‘Ibliis; lam yakum – minas – saajidiin.

12.Qaala maa mana – ‘aka ‘allaaa tasjuda ‘iz ‘amartuk? Qaala ‘ana khay – rum – minh. Khalaq – tanii min – naarinw – wa khalaq – tahuu min – tiin.

13.Qaala fahbit min – haa famaa yakuunu laka ‘an – tatakabbara fiihaa fakhruj ‘innaka minas saaghiriin.

14.Qaala ‘anzirniii ‘ilaa yawmi yub – ‘asuun.

15.Qaala ‘innaka minal – munzariin.

16.Qaala fa – bimaaa ‘aghwaytanii la – ‘aq – ‘udanna lahum Siraatalkal Mustaqiim:

17.Summa laa – ‘aati – yannahum – mim – bayni ‘aydiihim wa min khalfihim wa ‘an ‘ay – maanihim wa ‘an – shamaaa – ‘ilihim: wa laa tajidu ‘aksarahum shaakiriin.

18.Qaalakh – ruj minhaa maz – ‘uumam – madhuuraa. Laman – tabi – ‘aka minhum la – ‘am – la – ‘anna Jahannama minkum ‘ajma – ‘iin.

19.Wa – yaaa – ‘Aada – mus – kun ‘anta wa zaw – jukal – jannata fakulaa min haysu shi’ – tumaa wa laa taqrabaa haazihish – shajarata fatakuunaa minaz – zaalimiin.

20.Fa was – wasa lahumash – shaytaanu li – yubdi – ya lahumaa wuu – riya ‘an humaa min – saw – ‘aatihimaa wa qaala maa nahaa kumaa Rabbu – kumaa ‘anhaazihish shajarati ‘illaaa ‘an – takuunaa malakayni ‘aw takuunaa minal khaa – lidiin.

21.Wa qaasama – humaaa ‘innii lakumaa laa minan – naasihiin.

22.Fadallaa – humaa bi – ghuruur. Falammaa – zaaqash – shajarata badat lahumaa saw – ‘aatu – humaa wa tafiqaa yakh – sifaani ‘alayhimaa minw – waraqil – jannah. Wa naadaahumaa Rabbu – humaaa ‘alam ‘anhum kumaa ‘an tilkumash – shajarati wa ‘aqul – lakumaaa ‘innash – Shay – taana lakumaa ‘adunw – wum – mubiin?

23.Qaalaa Rabbanaa zalam – naaa ‘an – fusanaa: wa ‘illam taghfirlanaa wa tarhamnaa la – nakuunanna minal – khaasiriin.

24.Qaalah – bituu ba’ – du – kum li – ba’ –din ‘aduww. Wa lakum fil – ‘ardi mustaqar – runw – wa mataa ‘un ‘ilaa hiin.

25.Qaala fiihaa tah – yawna wa fiihaa tamuu – tuna wa minha tukh – rajuun.

26.Yaa – Banii –Aadama qad – ‘anzalnaa ‘alaykum libaasany – yu – waaril saw – ‘aati – kum wa riishaa. Wa li baasut – taqwaa zaalika khayr. Zaalika min ‘Aayaa – til – laahi la – ‘allahum yaz – zakka – ruun.

27.Yaa – Baniii – ‘Aadama laa – yafti nanna – kumush – Shay – taanu kamaaa ‘akhraja ‘aba – waykum – minal – Jannati yan – zi – ‘u ‘an – humaa libaasa – humaa li – yuri – yahu – maa – saw – ‘aati – himaa. ‘Innahuu yaraa – kum huwa wa qabiiluuhuu min haysu laa ta – rawnahum. ‘Innaa ja – ‘alnash – shayaa – tiina ‘aw – liyaaa – ‘a lillaziina laa yu’minuun.

28.Wa ‘izaa fa – ‘aluu faahishatan qaaluu wajadnaa ‘alayhaaa – ‘aabaaa ‘anaa wal – laahu ‘amaranaa bihaa. Qul ‘innal – laaha laa yu – muru bil fahshaaa’. ‘Ataquu – luuna ‘alal – laahi maa laa ta’ – lamuun?

29.Qul ‘amara Rabbii bilqist. Wa ‘aqiimuu wujuu – hakum ‘inda kulli mas – jidinw – wad – ‘uuhu mukh – lisiina lahudiin. Kamaa bada ‘akum ta – ‘uuduun.

30.Farri – qan hadaa wa fariiqan haqqa ‘alay – himud –dalaah: ‘inna humut – takha – zush – shayaa – tiina ‘awliyaaa – ‘amin – duunil – laahi wa yahsabuuna ‘annahum – muhta – duun.

31.Yaa – Baniii – ‘Aadama khuzuu ziinatakum ‘indakulli mas – jidinw – wa – kuluu wash – ra – buu wa laa tusrifuu ‘innahuu laa yuhibbul – musrifiin.

32.Qul man harrama ziinatal – laahil – la – tiii ‘akhraja li – ‘I – baadihii wat –tayyi – baati minar – rizq? Qul hiya lillaziina ‘aamanuu fil – hayaatid –dunyaa khaalisa – tany – Yawmal – Qiyaamah. Kazaa – lika nufas – silul – ‘Aayaati liqawminy – ya’ – lamuun.

33.Qul ‘innamaa harrama Rabbi – yal fawaa – hisha maa zahara minhaa wa maa batana wal – ‘isma wal –baghya bi – ghayril – haqqi wa ‘an – tushrikuu billaahi maa lam yunazzil bihii sultaananw – wa ‘an taquuluu ‘allallaahi maa laa ta’ – lamuun

34.Wa likulli ‘ummatin ‘ajal: fa – izaa jaaa – ‘a ‘ajaluhum laayasta’ – khiruuna saa ‘atanw – wa laa yastaq – dimuun.

35.Yaa – Baniiii – ‘Aadama ‘immaaya’ – ti – yannakum rusulum – min – kum yaqus- suuna ‘alay – kum ‘Aayaatii famanit – taqaa wa ‘aslaha falaa khaw – fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

36.Wallaziina kazzabuu bi ‘Aayaatinaa wastak – baruu ‘anhaa ‘ulaaa – ‘ika ‘Ashaabun – Naar: hum fiihaa khaaliduun.

37.Faman ‘azlamu mimma – niftaraa ‘alal – laahi kaziban ‘aw kazzaba bi – ‘Aayaatih? ‘Ulaaa – ‘ika yanaa – luhum nasiibuhum – minal – Kitaab: Hat – taaa ‘izaa jaaa – ‘at – hum – rusulunaa yata – waffaw – nahum qaaluuu – ‘ayna maa kuntum tad – ‘uuna min – duunil – laah? Qaaluu dalluu ‘annaa wa shahiduu ‘alaa ‘anfuisihim ‘annahum kaanuu kaafiriin.

38.Qaalad – khuluu fiii ‘umamin – qad khalat min qablikum – minal – jinni wal – ‘insi fin – Naar. Kul – lamaaa dakhalat ‘ummatul – la – ‘anat ‘ukhtahaa – hattaaa ‘izaddaa – rakuu fiihaa jami ‘an – Qaalat ‘ukhraahum li – ‘uulaa – hum Rabbanaa haaa – ‘ulaaa ‘I ‘adalluunaa fa – ‘aatihim ‘azaaban – di’ – fam – minan – Naar. Qaala li – kullim di’ – funw – wa laakil – laa ta’ – lamuun.

39.Wa qaalat ‘uulaahum li – ‘ukh – raahum famaa kaana lakum ‘alaynaa min – fadlin – fa zuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum tak – sibuun.

40.‘Innal – laziina kazzabuu bi – ‘Aayaati – naa was – takbaruu ‘anhaa laa tufattahu lahum ‘abwaabus – samaaa – ‘I wa laa yadkhu – luunal – Jannta hattaa yalijal – jamalu fiii sammil – khiyaat: wa kazaalika najzil – mujrimiin.

41.Lahum – min – Jahannama mihaa – dunw – wa min – faw – qihim ghawaash: wa kazaalika najzizzaa – limiin.

42.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saa – lihaati laa nukallifu nafsan ‘illaa wus ‘ahaaa – ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jannah; hum fiihaa khaa – liduun.

43.Wa naza’ – naa maa fii suduurihim – min ghillin – tajrii min tahtihimul – ‘anhaar; – wa qaalul – Hamdu lillaa – hil – lazii hadaanaa li – haazaa: wa maa kunnaa linah – tadiya law laaa ‘an hadaa – nal – laah. Laqad jaaa – ‘at rusulu Rabbinaa bil – haqq. Wa nuuduuu ‘an – til kumul – Jannatu ‘uu – ristumuuhaa bimaa kumtum ta’ – maluun.

44.Wa naadaaa ‘As – haabul – Jannati ‘As – haaban Naari ‘an – qad wajadnaa maa wa – ‘adanaa Rabbunaa haqqan – fahal – wajat – tum – maa wa – ‘ada Rabbu – kum haqqaa? Qaaluu na – ‘am. Fa – ‘azzana Mu – ‘azzinum – bayna hum ‘alla’ – natul – laahi ‘alaz – zaalimiin; –

45.‘Allaziina yasudduuna ‘an – Sabiilil – laahi wa yabghuunahaa ‘i – wajaa: wa hum – bil -; Aakhirati kaafiruun.

46.Wa bayna – humaa hijaab. Wa ‘alal – ‘A’ RAAFI rijaaa – ‘luny – ya’ – rifuuna kullam – bi –sii – maa – hum. Wa naadaw ‘As haabal – jaanati ‘an – Salaamun ‘alay – kum: lam yad – khuluuhaa wa hum yatma – ‘uun.

47.Wa ‘izaa surifat ‘absaaruhum tilqaa – ‘a As – haabim – Naari qaaluu Rabbamaa laa – taj – ‘alnaa ma – ‘al – qawmiz – zaalimiin.

48.Wa naadaaa ‘As – haabul – ‘A’ – RAAFI ri jaalany – ya’ – rifuunahum – bisii – maahum qaaluu maa ‘aghnaa ‘an – kum jam – ‘ukum wa maa kuntum tas – takbiruun?

49.‘Ahaaa – ‘ulaaa – ‘illaziinaa ‘aqsamtum laa yanaalu – humul – laahu bi – rahmah? ‘Ud – khulul – Jannata laa khaw – fun ‘alaykum wa laaa ‘antum tah zanuun.

50.Wa naadaa ‘As – haabun – Naari ‘As – haabal – Jannati ‘an ‘afiiduu ‘alay – naa minal – maaa – ‘I ‘aw mimmaa razaqa – kumul – laah. Qaaluu ‘innal – laaha har – rama – humaa ‘alal – kaafiriin.

51.‘Alla – zii – nattakhazuu diinahum lah – wanw – wa la – ‘ibanw – wa gharrat – humul hayaatud – dunyaa. Fal – yawma nansaahum kamaa nasuu liqaaa – ‘a yawmi – him haazaa wa maa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yaj – haduun.

52.Wa laqad ji – naahum – bi – Kitaabin fassalnaahu ‘alaa ‘ilmin hudanw – wa rahmatal – li – qawminy – yu’ – minuun.

53.Hal yanzuruuna ‘illa ta’ – wiilah? Yawma ya’ – tii ta’ – wiiluhuu yaquulul – laziina nasuuhu min – qablu qad jaaa – ‘at rusulu Rabbinaa bil – haqq Fa – hal – lanaa min – shu – fa – ‘aaa – ‘a fa – yasfa – ‘uu lanaaa ‘aw nuraddu fana’ mala ghay – ral – lazii kunnaa na’mal? Qad khasiruuu ‘an fusahum wa dalla ‘anhummaa kaanuu yaftaruun.

54.‘Innal Rabba – kumullaahul – lazii kha – laqas – samaawaati wal – arda fii sittati ‘ayyaamin – summas – tawaa ‘alal – ‘arsh. Yughsil – lay – lan – nahaara yat – lubuhuu hasiisanw – wash – shamsa wal – qamara wan – nujuuma musakh – kharaatim – bi – ‘amrih. ‘Alaala – hul – Khalqu wal – ‘Amr. Tabaara – kallaahu Rabbul – ‘Aalamiin!

55.‘Ud – ‘uu Rabb – kum tadarru – ‘anw – wa khuf – yah: ‘innahuu laa yuhibbul – mu’- tadiin.

56.Wa laa tufsiduu fil – ‘ardi ba’ – da ‘is – laahihaa wad – ‘uhuu khawfanw – wa tama – ‘aa: ‘inna Rah – matallaahi qariibum – minal Muhsi – niin.

57.Wa Huwallazii yursilur – riyaaha bushram – bayna yaday rahmatih: hattaaa ‘izaaa ‘aqallat sahaaban siqaalan suqnaahu li – baladim – mayyitim fa – ‘an – zalnaa bihil – maaa ‘a fa – ‘akhrajnaa bihii min – kullis – samaraat. Kazaalika nukhri – jul – mawtaa – la – ‘allakum tazakkaruun.

58.Wal – baladut – tayyibu yakhruju na – baa – tuhuu bi – ‘izni Rabbih: wallazii khabusa laa yakhruju ‘illaa nakidaa. Kazaalika nusarriful – ‘Aayaati li – qaw miny – yash – kuruun.

59.Laqad ‘ar – salnaa Nuuhan ‘ilaa qawmi – hii faqaala yaaqawmi’ – budul – laaha maa lakum – min ‘illaahim ghayruh. ‘Inniii ‘akhaafu ‘alay – kum ‘azaaba Yawmin ‘aziim!

60.Qaala – mala – ‘u min – qaw – mihiii ‘innaa lanaraaka fii dalaalim – mubiin.

61.Qaala yaa – qawmi laysa bii dalaala – tunw – wa laa – kinnii Rasuulum – mir – Rab – bil – ‘Aalamiin.

62.‘Uballighukum risaalaati Rabbii wa ‘ansahu lakum wa ‘a’ – lamu minal – laahi maa laa ta’ lamuun.

63.‘Awa – ‘ajibtum ‘an – jaaa – ‘akum zikrum – mir – Rabbikum ‘alaa rajulim minkum liyun – zirakum wa li – tattaquu wa la – ‘allakum turhamuun.

64.Fa – kazzabuuhu fa – ‘anjaynaahu wal – laziina ma – ‘ahum fil – Fulki wa ‘aghraqnal – laziina kazzabuu bi – ‘Aayaatina. ‘Innahum kaanuu qawman ‘amiin.

65.Wa ‘illaa ‘Aadin ‘akhaahum Huudaa. Qaala yaa – qawmi’ – budul laaha maa lakum – min ‘ilaahin ghayruh ‘Afalaa tattaquun?

66.Qaalal – mala – ‘ullaziina kafaruu min – qaw – mihiii ‘innaa lana – raaka fii safaahat – inw – wa ‘innaa lana – zunnuka minal – kaazibiin.

67.Qaala yaa –qawmi laysa bii safaaha tunw – wa laa – kinnii Rasuulum mir – Rab – bil – ‘Aalamiin.

68.‘Uballi – ghukum risaalaati Rabbii wa ‘ana lakum naasihun ‘amiin.

69.‘Awa – ‘ajibtum ‘an – jaaa – ‘akum zikrum – mir – Rabbikum ‘alaa rajulim – minkum liyun – zirakum? Waz – kuruuu ‘izja – ‘alakum khulafaaa – ‘a mimbadi qawmi Nuuhinw – wa zaadakum fil – khalqi bastah. Faz – kuruuu ‘aalaaa ‘allaahi la – ‘al – lakum tufli – huun.

70.Qaaluuu ‘aji’ tanaa lina – budal – laaha Wahdahuu wa nazara maa kaana ya’ budu ‘aabaaa – ‘unaa? Fa’ – tinaa bimaa ta – ‘idunaa ‘in – kunta minas – saadiqiin!

71.Qaala qad waqa – ‘a’ ‘alaykum mir – Rabbikum rij – sunw –wa ghadab. ‘Atujaadiluu – nanii fiii ‘asmaaa – ‘in sam – may – tu – muuhaaa ‘antum wa ‘aabaaa ‘ukum – maa nazzalal – laahu bihaa min – sultaan? Fan – taziruuu ‘innii ma – ‘akum – minal – muntaziriin.

72.Fa – ‘anjay – naahu wallaziina ma – ‘ahuu bi – rahmatim – minnaa wa qata’ – naa daab – rallaziina kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa wa maa kaanuu Mu’ – miniin.

73.Wa ‘ilaa Samuuda ‘akhaahum Saalihaa. Qaala yaa – qaw – mi’ – budul laaha maa lakum – min ‘illaahin ghayruh. Qad jaaa – ‘at – kum Bayyi – natum – mir – Rabbikum. Haazihii Naaqatul – laahi lakum ‘Aayatan – fazaruuhaa ta’ – kul fiii ‘ardil – laahi wa laa tamas – suuhaa bi – suuu – ‘in fa – ya’ – khuzakum ‘azaabun ‘aliim.

74.Waz – kuruun ‘iz ja – ‘alakum khula faaa – ‘a mim – ba’ di ‘Aadinwwa bawwa – ‘akum fil – ‘ardi tatta khizuuna min suhuu – lihaa qusuuranw – wa tan – hituunal – jibaala buyuutaa. Faz – kuruuu ‘aalaa buyuutaa. Faz – kuruuu ‘aalaa ‘allaahi wa laa ta’ saww fil – ‘ardi mufsidiin.

75.Qaalal – mala – ‘ullaziinas – tak – baruu min – qaw mihii lil – laziinas – tud – ‘ifuu liman ‘aamana min hum ‘ata – lamuuna ‘anna Saaliham – mursalum – mir Rabbih? Qaaluuu ‘innaa bimaaa ‘ursila bihii Mu’ – minuun.

76.Qaalal – laziinas – tak – baruuu ‘innaa bil – laziina ‘aaman – tum – bi – hii kaafiruun

77.Fa- ‘aqarun – Naaqata wa ‘ataw ‘an ‘amri Rabbihim wa qaaluu yaa Saalihu’ – tinaa bimaa ta – ‘idunaa ‘in – kuntum minal – mursaliin.

78.Fa – ‘akhazat – humur – rajfatu fa ‘as bahuu fii daarihim jaasimiin.

79.Fata – wallaa ‘anhum wa qaala yaa – qawmi laqad ‘ablaghtukum risaalata Rabbii wa nasah – tu wa laakil – laa tuhibbuu – naa – si – hiin.

80.Wa Luu – tan ‘iz qaala li – qaw – mihiii ‘ata – tuunal – faahi shata maa sabaqa – kum – bihaa min ‘ahadim – minal – ‘alaamiin?

81.‘Inna – kum lata’ – tuunar – rijaala shah – watam – min – duunin – nisaaa’. Bal ‘antum qaw – mum – musrifuun.

82.Wa maa kaana jawaaba qawmihiii ‘illaaa ‘an – qaaluuu ‘akh – rijuuhum – min qar – yati – kum: ‘innahum ‘unaasuny – ya’ tatah – haruun!

83.Fa – ‘anjay – naahu wa ‘ahlahuu ‘illam – ra – ‘atahuu kaanat minal – ghaabiriin.

84.Wa ‘amtamaa ‘alay – him – mataraa: fanzur kayfa kaana ‘aa – qibatul – mujrimiin!

85.Wa ‘ilaa Mad – yana ‘akhaahum Shu – ‘aybaa. Qaala yaaqawmi’ – budul – laaha maa lakum – min ‘ilaahin ghayruh. Qad jaaa – ‘atkum – Bayyi – natum – mir Rabbikum fa – ‘awful – Kayla wal – miizaana wa laa tab – khasun – naasa ‘ash – yaaa – ‘ahum wa laa tufsiduu fil – ‘ardi ba’ – da ‘is – laahihaa: zaalikum khay – rul – lakum ‘in kuntum – Mu’ –miniin.

86.Wa laa taq – ‘uduu bi – kulli siraatin tuu – ‘iduuna wa tasud duuna ‘an – Sabiilil – laahi man ‘aamana bihii wa tab – ghuunahaa ‘I-wajaa. Wazkuruuu ‘iz kuntum qaliilan – fa – kassarakum. Wan – zuruu kayfa kaana ‘aaqi – batul – muf – sidiin.

87.Wa ‘in – kaana taaa – ‘ifatum – minkum ‘aamanuu bil – laziii ‘ursiltu bihii wa taaa – ifa – tul – lam yu’ – minuu fasbiruu hattaa yah – kumul laahu baynanaa: wa Huwa Khayrul – Haakimiin.

88.QAALAL – MALA – ‘UL – laziinas – tak baruu min qawmihii lanukh rijannaka yaa – Shu – ‘aybu wallaziina ‘aamanuu ma – ‘aka min – qar – yatinaa ‘aw lata – ‘uudunna fii millaatiinaa. Qaala ‘awa law kunnaa kaarihiin?

89.Qadifta – raynaa ‘alal – laahi kaziban ‘in ‘udnaa fii millatikum ba’ –da ‘iz najjaanallaahu minhaa. Wa maa yakuunu lanaaa ‘an – na ‘uuda fiihaa ‘illaaa ‘any yashaaa – ‘al – laahu Rabbunaa. Wasi – ‘a Rabbunaa kulla shay – ‘in ‘ilmaa. ‘Alal – laahi wa –wakkalnaa. Rabbanaf – tah bay – nanaa wa bay – na qawminaa bil – haqqi wa ‘Anta Khay – rul – Faatihiin.

90.Wa qaalal – mala – ‘ul – laziina kafaruu min – qaw – mihii la – ‘inittaba – tum Shu – ‘ayban ‘innakum ‘izal – la – khaasiruun!

91.Fa – ‘akhazat – humur – rajfatu fa – ‘as – bahuu fii daarihiim jaasimiin.

92.‘Alla – ziina kazzabuu Shu – ‘ayban ka ‘allam yaghnaw fiiha: allaziina kazzabuu Shu – ‘ayban kaanuu humul – khaa – siriin!

93.Fata – wallaa ‘anhum wa qaala yaa qawmi laqad ‘ablagh – tukum risaalati Rabbii wa nasahtu lakum; fakay – fa’ aasaa ‘alaa qawmin kaafiriin.

94.Wa maa ‘arsal – naa fii qaryatim – min – nabiyyin ‘illaaa ‘akhaznaaa ‘ahlahaa bil – ba’ – saaa – ‘I waddar – raaa – ‘I la – ‘al – lahum yaddarra – ‘uun.

95.Summa baddalnaa makaanas – sayyi – ‘atil – hasanata hatta ‘af – awwa qaaluu qad massa ‘aabaa ‘anad – darraaa ‘u was sarraaa – ‘u fa – ‘akhaz – naahum – baghta – tanw – wa hum laa yash – ‘uruun.

96.Wa law ‘anna ‘ahlal – quraaa ‘aamanuu watta – qaw lafa – tahnaa ‘alay – him barakaatim – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ardi wa laakin

97.‘Afa – ‘amina ahlul – quraaa ‘any – ya’ – ti – yahum ba’ – sunaa ba – yaatanw – wa hum – naaa – ‘imuun?

98.‘Awa – ‘amina ‘ahlul – quraaa ‘anu – ya’ ti – yahum ba’ – sunaa duhanw – wa hum yal – ‘abuun?

99.‘Afa – ‘aminuu makral – laah? Falaa ya’ – manu makral – laahi ‘illal – qawmul – khaasiruun!

100.‘Awa – lam yahdi lillaziina yarisuunal – ‘arda mim – ba’ – di ‘ahlihaaa ‘al – law na – shaaa – ‘u ‘asab – naahum bizunuubihim – wa natba – ‘u ‘alaa quluu – bihim fahum laa yasma – ‘uun?

101.Tilka – quraa naqussu ‘alayka min ‘ambaaa – ‘ihaa. Wa laqad jaa – a ‘at – hum rusuluhum – bil – Bay – yi – naat: famaa kaanuu li – yu’ – minuu bimaa kazzabuu min – qabl. Kazaalika yatba – ‘ullaahu ‘alaa quluubil – kaafiriin.

102.Wa maa wajadnaa li ‘aksarihim min ‘ahd. Wa ‘inw wajadnaaa ‘aksarahum la – faasiqiin.

103.Summa ba ‘asnaa min ba’ dihim Muusaa bi ‘Aayaatinaa ‘ilaa Fir ‘awna wa mala ‘ihii fazalamuu bihaa – Fanzur kayfa kaana ‘aaqibatul – mufsidiin.

104.Wa qaala Muusaa yaa Fir – ‘awnu ‘innii Rasuulum – mir – Rabbil ‘Aalamiin.

105.Haqiiqun ‘alaaa ‘al laaa ‘aquula ‘alal – laahi ‘illal – haqq. Qad ji’ – tukum bi – Bayyi – natim – mir – Rabbikum fa – ‘arsil ma – ‘iya Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

106.Qaala ‘in – kunta ji’ – ta bi – ‘Aayatin fa’ – ti bihaaa – ‘in kunta minas – saadiqiin.

107.Fa – ‘alqaa ‘Asaahu fa – ‘izaa hiya su’ – baanum – mubiin!

108.Wa naza – ‘a yadahuu fa – ‘izaa hiya bay – daaa – ‘u lin – naaziriin!

109.Qaalal – mala – ‘u min qawmi Fir ‘awna ‘inna haazaa la – saahirun aliim.

110.Yuriidu ‘any – yukh – rijakum – min ‘ardikum: famaa zaa ta’ – muruun?

111.Qaaluuu ‘arjih wa‘akhaahu

112.Ya’ – tuuka bikulli saahirin ‘aliiim.

113.Wa jaaa – ‘as – saharatu Fir ‘awna qaaluuu ‘inna lanaa la – ‘ajran ‘in – kunnaa nahnul – ghaa – libiin.

114.Qaala na – ‘am wa ‘inna kum laminal – muqarrabiin.

115.Qaaluu yaa – Muusaa ‘im – maaa ‘antul – qiya wa ‘immaa ‘an – nakuuna nahnul – mulqiin?

116.Qaala ‘al – quu. Falammaaa ‘alqaw saharuuu ‘a’ – yunan – naasi wastar habuuhum wa jaaa – ‘uu bisihrin ‘aziim.

117.Wa ‘aw – hay – naaa ‘ilaa Muusaaa ‘an ‘alqi ‘Asaak: fa – ‘izaa hiya talqafu maa ya’ – fikuun!

118.Fa – waqa ‘al – haqqa wa batala maa kaanuu ya’ – maluun.

119.Fa – ghulibuu humaalika wan – qala – buu saaghiriin.

120.Wa ‘ulqi – yas – saharatu saajidiin.

121.Qaaluuu ‘aamannaa bi – Rabbil – ‘Aalamiin.

122.Rabbi Muusaa Wa Haarruun.

123.Qaala Fir – ‘awnu ‘aaman – tum bihii qabla ‘an‘aazana lakum? Inna haazaa la mahrum – makar – tumuuhu fil – Madiinati li – tukh – rijuu minhaaa ahlahaa: fa – sawfa ta’ – lamuun.

124.La – ‘u – qatti – ‘anna ‘aydiyakum wa ‘arjulakum – min khilaafin – summa la – ‘u – salli – bannakum ‘ajma ‘iin.

125.Qaaluu ‘innaaa ‘ilaa Rabbinaa mun – qalibuun:

126.Wa maa tanqimu – min – naaa ‘illaaa ‘an‘aamannaa bi – ‘Aayaati Rabbinaa lammaa jaaa – atnaa! Rabbanaaa ‘afrigh ‘alay – naa sabranw – wa ta – waffanaa Muslimiin!

127.Wa qaalal – mala ‘ u min – qawmi Fir ‘awna ‘atazaru Muusaa wa qawmahuu li – yufsiduu fil – ‘ardi wa yazaraka wa ‘aali – hatak? Qaala sanuqattilu ‘abnaaa – ‘ahum wa nastah – yii nisaa – ‘ahum; wa ‘innaa fawqahum qaahi –ruun.

128.Qaala Muusaa li – qawmi – hista ‘iinuu bil – laahi wasbiruu. ‘Innal – arda lil – laah yuri – suhaa many – yashaaa – ‘u min ‘ibaadih; wal – ‘aqibatu lil –Muttaqiin.

129.Qaaluu ‘uuziinaa min – qabli ‘anta’ – ti – yanaa wa mim – ba’ – di maa ji’ – tanaa. Qaala ‘asaa Rabbukum ‘any – yuhlika ‘aduw – wakum wa yastakh – lifakum fil – ‘ardi fa – yanzura kayfa ta’ – maluun.

130.Wa laqad ‘akhaz – naaa ‘aala – Fir ‘awna bissi – niina wa naqsim – minas – samaraati la – ‘al – lahum yaz – zakkaruun.

131.Fa ‘izaa jaaa – ‘at – humul – hasanatu qaalu lanaa haazih: wa ‘in tusibhum sayyi – ‘atuny – yat – tayyaruu bi – Muusaa wa mam – ma – ‘ah. ‘Alaa ‘innamaa taaa ‘iruhum ‘indal – laahi wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun!

132.Wa qaalu mahmaa ta’ – tiina bihii min ‘Aayatil – li – tas – haranaa bihaa famaa nahnu laka – bi – Mu’ – miniin.

133.Fa – ‘arsalnaa ‘alay – hi – mut – Tuufaana wal – Jaraada wal – Qummala wad – Da faadi – ‘a wad –Dama ‘aayaatim – mufas salat. Fastak – baruu wa kaanuu qaw mam – mujri – miin.

134.Wa lammaa waqa – ‘a ‘alayhimur rijzu qaaluu yaa – Muu – sad – ‘u lanaa Rab – baka bimaa ‘ahida ‘indak La – ‘in kashafta ‘annar – rijza lanu minanna laka wa lanur silanna ma – ‘aka Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

135.Falammaa kashafnaa ‘an humur rijza ‘ilaaa ‘ajalin humbaali – ghuuhu ‘izaa hum yan – kusuun!

136.Fanta – qamnaa minhum fa – ‘aghraqnaahum fil – yammi bi – ‘annahum kazzabuu bi – ‘Aayaa – tinaa wa kaanuu ‘anhaa ghaafi – liin.

137.Wa ‘aw – rasnal – qawmal – laziina kaanuu yustad – ‘afuuna masha – ariqal – ardi wa maghaa – ri – ba –hallatii baaraknaa fiihaa. Wa tammat Kalimatu Rabbikal – husnaa ‘alaa Baniii – ‘Israaa – ‘iila bimaa sabaruu; wa dammarnaa maakaana yasna – ‘u Fir – ‘awnu wa qawmuhuu wa maa kaanuu ya’ – rishuun.

138.Wa jaa – waznaa bi – Baniii ‘Israaa – ‘iilal – bahra fa – ‘ataw ‘alaa qawminy – ya’ kufuuna ‘alaaa ‘asnaa – mil – lanum. Qaaluu yaa – Muusaj – ‘al – lanaaa ‘ilaa – han kamaa lahum ‘aalihah. Qaala ‘innakum – qaw – mun tajhaluun.

139.‘Inna haaa – ‘ulaaa – ‘I mutabbarum – maa hum fiihi wa baa – ti – lum – maa kaanuu ya’ – maluun.

140.Qaala ‘a – ghay – rallaahi ‘abghiikum ‘ilaahanw – wa Hu – wa faddalakum ‘alal – ‘aalamiin?

141.Wa ‘iz ‘anjay – maakum – min ‘Aali – Fir – ‘awna yasuumuu – nakum suuu – ‘al – ‘azaabi – yuqat –tiluuna ‘abnaaa – ‘akum wa yastah – yuuna nisaaa – ‘akum: wa fii zaalikum balaaa – ‘um – mir – Rabbikum ‘aziim.

142.Wa waa – ‘adnaa Muusaa salaa – siina lay – latanw – wa ‘at – mam – naahaa bi ‘ashrin – fa – tam – ma miiqaatu Rabbihiii ‘arba – ‘iina laylah. Wa qaala Muusa li – ‘akhiihi Haaruu – nakh – lufnii fii qawmii wa ‘aslih wa laa tat – ta bi’ – sabil – lal – mufsidiin.

143.Wa lammaa jaaa – ‘a Muusaa li – mii – qaatinaa wa kallama – huu Rabbuhuun qaala Rabbi ‘a – riniii ‘anzur ‘I – layk. Qaala lan – taraanii wa laakininzur ‘ilal – jabali fa – ‘inistaqarra ma – kaanahuu fasawfa taraanii. Falammaa tajalla Rabbuhuu lil – Jabali ja – ‘alahuu dakkanw – wa kharra Muusaa sa – ‘iqaa – Falamaaa ‘afaaqa qaala Subhaanaka tubtu ‘ilayyka wa ‘ana ‘aw – walul – Mu’ – miniin.

144.Qaala yaa – Muusaa ‘innis tafay – tuka ‘alam – naasi bi – Risaalaatii wa bi – Kalaamii fa- khuz maaa ‘aa – taytuka wa kum – minash – Shaakiriin.

145.Wa katabnaa lahuu fil – ‘Alwahi – min kulli shay – ‘im – manw – w ‘izatanw – wa tafsiilal – li – kulli shay’: fa – khuzhaa bi – quw – watinw – wa’ – mur qaw maka ya’ – khuzuu bi – ‘ah –sanihaa sa – ‘uuriikum daaral – faa – siqiin.

146.Sa – ‘asrifu ‘an‘Aayaatiyal – laziina yata – kabbaruuna fil – ‘ardi bi – gharil haqq: wa ‘iny – ya – raw kulla ‘Aayatil – laa yu’ – minuu bihaa: wa ‘iny – ya – raw sabiilar – rushdi laa yatta -khizuuhu Sabiilaa: wa ‘iny – yaraw sabiilal – ghayyi yatta – khizuuhu Sabiilaa. Zaalika bi – ‘annahum kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa wa kaanuu ‘anhaa ghaafi – liin.

147.Walla – ziina kazzabu bi – ‘Aayaatinaa wa Liqaaa – ‘il – ‘Aakhiraati habitat ‘a’ maaluhum. Hal yuj – zawna ‘illa maa kaanuu ya’ – maluun?

148.Watta – khaza qawmu Muusaa mim ba’ – dihii min hu – liyyihim ‘ijlan jasadal lahuu khuwaar. ‘Alam yaraw ‘annahuu laa yukalli – muhum wa laa yahdiihim Sabiilaa? ‘Itta – khazuuhu wa kaanuu zaali – miin.

149.Wa lammaa suqita fiii ‘aydihim wa ra – ‘aw ‘annahum qad dalluu qaaluu la – ‘illam yarhamnaa Rabbunaa wa yaghfir lanaa lanakuunanna minal – khaasiriin.

150.Wa lammaa raja – ‘a Muusaa ‘ilaa qaw – mihii ghadbaana ‘asifan qaala bi’ – samaa khalaf – tumuunii mi – m ba’- dii. ‘A ‘ajiltum ‘amra Rabbikum? Wa ‘alqal ‘Alwaaha wa ‘akhaaza bira’ – si ‘akhiihi yajurruhuuu ilayh. Qaalabna – ‘umma ‘innal – qaw – mastad ‘afuunii wa kaaduu yaqtuluunanii falaa tushmit bi – yal – ‘a’ daaa – ‘a wa laa taj – ‘alnii ma – ‘al qawmiz – zaali – miin.

151.Qaala Rabbighfir lii wa li – ‘akhii wa ‘ad – khilnaa fii Rahmatika wa ‘Anta ‘Arhamur – raahimiin!

152.‘Innal – laziinat – takha – zul – ‘ijla sa yanaalu – hum ghadabum – mir Rabbihim wa zillatum fil – ha –yaa – tid – dunyaa: wa kazaa – lika najzil muftariin

153.Wallaziina ‘amilus – sayyi – ‘aati summa taabuu mim – ba’ – dihaa wa ‘aamanuuu ‘inna Rabbaka mim – ba’ – dihaa la – Ghafuurur – Rahiim.

154.Wa lammaa sakaata ‘am – Muusal – ghadabu ‘akhazal – ‘Al – waaha wa fii nus – khatihaa hudanw – wa Rahmatul – lilla – ziina hum li – Rabbihim yarhabuun.

155.Wakh – taara Muusaa qawmahuu sab – ‘iina rajulal – li – Miiqaatinaa: falammaaa ‘akhazaat – humul rajfatu qaala Rabbi law shi’ – ta ‘ahlakta – hum – min – qablu wa ‘iy yaay ‘Atuhlikunaa bimaa fa – ‘alas – sufahaaa – ‘u minnaa? ‘Inhiya ‘illaa fitnatuk. Tudillu bihaa man – tashaaa – ‘u wa tahdii man – tashaaa’. ‘Anta Waliy yunaa faghfir lanaa warham – naa wa ‘Anta Khayrul – ghaafiriin.

156.Wak – tub lanaa fii haazihid –dunyaa hasanatanw – wa fil – ‘Aakhirati ‘inna hudnaaa ‘ilayk. Qaala ‘Azaabiii ‘usiibu bihii man ‘ashaaa’. Wa Rahmatii wasi – ‘at kulla shay’. Fasa – ‘aktubuhaa lil – laziinaa yatta quuna wa yu’ – tuunaz. Zakaata walla ziina hum bi – ‘Aayaatinaa yu’ –minuun.

157.Allaziina yattabi – ‘uunar Rasuulan Nabiyyal – Ummiyyallazii yajiduunahuu maktuuban ‘indahum fit – Tawraati wal – ‘Injiil. Ya’ – muruhum bil – ma’ – ruufi wa yan haa hum ‘anil munkar wa yuhillu la humut – tayyi – baati wa yuharrimu ‘alayhimul – khabaa – ‘isa wa yada – ‘u ‘anhum ‘israhum wal ‘aghlaa – lallatii kaanat ‘alayhim. Fallaziina ‘aamanuu bihii wa ‘azzaruuhu wa nasaruuhu wat – taba – ‘un – Nuurallazii ‘unzila ma – ‘ahuuu ‘ulaa – ‘ika humul – Muf – lihuun.

158.Qul yaaa – ‘ayyu – han – naasu ‘innii Rasuulul – laahi ‘ilay – kum jamii – ‘anil – lazii lahuu mulkus – samaawaati wal – ‘ard. Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwa yuhyii wa yumiit. Fa – ‘aaminuu billaahi wa Rasuulihin – Nabiyyil – ‘Ummiyyillazi yu’ – minu billaahi wa kaalimaatihii wattabi – ‘uuhu la – ‘allakum tahtaduun.

159.Wa min – qawmi Muusaa ‘umma – tuny – yahduuna bil – haqqi wa bihii ya’ – diluun.

160.WA qatta’ – nahumus – natay – ‘ashrata ‘asbaatan ‘umamaa. Wa ‘aw – hay – naaa ‘ilaa Muusaa ‘izis tasqaahu qawmuhuu ‘a – nidrib bi – ‘asaakal – hajar. Fambaja – sat min husnataa ‘ashrata ‘aynaa qad – ‘alima kullu ‘unaasim – mash raba – hum Wa zal – lalnaa ‘alay – himul –ghamaama wa ‘anzalnaa ‘alayhimul – Manna was – Salwaa: Kuluu min tayyi – baati maa razaq – naakum. Wa maa zalamuunaa wa laa – kin – kaanuuu ‘anfu – sahum yaz – limuun.

161.Wa ‘iz qiila lahumus – kunuu haazihil – qaryata aw kuluu minhaa haysu shi’ – tum wa quulu Hitta tunw – wad khulul – baaba sujjadan – naghfir – lakum khatiii – ‘aatikum; sa – naziidul –Muhsiniin.

162.Fabadda – lallaziina zalamuu minhum qawlan ghay – rallazii qiila lahum fa – arsalnaa ‘alayhim rijzam minas – samaaa – ‘I bimaa kaanuu yazlimuun.

163.Was – ‘alhu, ‘anil – qaryatilla – tii kaanat haadi – ratal – bahr. ‘Iz ya’ – duuna fis Sab – ti iza tak tihim hitanuhum yawma sabtihim shurra – ‘anw – wa yawma laa yas – bituuna laa ta’ – tiihim Kazaalika nabluuhum – bimaa kaanuu yafsuquun.

164.Wa ‘iz qaalat ‘ummatum – minhum lima ta – ‘izuuna qawma nillaahu muhlikuhum ‘awmu – ‘azzi – buhum ‘azaaban – shadiidaa? Qaaluu ma; – ziratan ‘ilaa Rabbikum wa la – ‘allahum yattaquun.

165.Falammaa nasuu maa zukkiruu bihii ‘anjay nallaziina yan – hawna ‘anis suuu – ‘I wa ‘akhaz – nallaziina zalamuu bi ‘azaabim – ba – ‘iisim – bimaa kaanuu yafsuquun.

166.Falammaa ‘ataw ‘am – maa nuhuu ‘anhu qulnaa lahum kuunuu qiradatan khaasi – ‘iin

167.Wa ‘iz ta – ‘azzana Rabbuka la – yab – ‘asanna ‘alayhim ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati many – yasuu – muhum suuu – ‘al – ‘azaab. ‘Inna Rabbaka la – Sarii – ‘ul – ‘iqaabi wa ‘innahuu la – Ghafuurur – Rahiim.

168.Wa qatta’ – naahum fil – ‘ardi ‘uma – maa. Minhumus – saali – huuna wa minhum duuna zaalik. Wa balaw – naahum – bil – hasa – naati was – sayyi – ‘aati la – ‘allahum yarji – ‘uun.

169.Fa – khalafa mim – ba’ – dihim khalfunw – warisul Kitaaba ya’ – khuzuuna ‘arada haazal – ‘adnaa wa yaquuluuna sayughfaru lanaa. Wa ‘iny – ya’ – tihim ‘ar – adum – misluhuu ya’ – khuzuuh. ‘Alam Yu’ – khaz ‘alayhim – Miisaaqul – Kitaabi ‘allaa yaquuluu alal – laahi ‘illalhaqqa wa darasuu maa fiih? Wad – Daarul – ‘Aakhiratu – khayrul – lil – laziina yattaquun. ‘Afalaa ta’- qiluun?

170.Walla – ziina yumassikuuna bil – Kitaabi wa ‘aqaa – mus – Salaah: ‘innaa laa nudii – ‘u ‘ajral – Mus – lihiin.

171.Wa ‘iz nataqnal – Jabala fawqahum ka – ‘annahuu zul – latunw –wa zannuuu ‘annahuu waaqi – ‘um – bihim: khuzuu maaa ‘aatay – naakum bi – quw – watinw – waz – kuruu maa fiihi la – ‘allakum tat –taquun.

172.Wa – ‘iz ‘akhaza Rabbuka mim – Baniii – ‘Aadama min – zuhuuu – rihim zurriyyatahum wa ‘ash – hadahum ‘alaaa ‘anfusihim: ‘A lastubi – Rabbikum?” Qaaluu “Balaa shahidnaa!” ‘An – taquuluu Yawmal – Qiyaamati ‘innaa kunnaa ‘an haazaa ghaa – filiim.

173.‘Aw taquuluu ‘inna – maaa ‘ashraka ‘aabaaa – ‘unaa min qablu wa kunna zurriyyatam – mim – ba’- dihim ‘afatuh – likunaa bimaa fa – ‘alal mub – tiluun.

174.Wa kazaa – lika nufassilul – ‘Aayaati wa la – ‘allahum yar – ji – ‘uun.

175.Wat – lu – ‘alayhim naba – ‘al – lazii ‘aa taynaahu ‘aayaatinaa fan – salakha min haa fa – ‘atba – ‘ahush – Shaytaanu fakaana minal – ghaawiin.

176.Wa law shi’ – naa la rafa’ – naahu bihaa walaa – kinnahuu ‘akhalada ‘ilal – ‘ardi wattaba – ‘a hawaah. Famasaluhuu kamasalil – kalb: ‘In – tahmil ‘alayhi yalhas ‘aw tat – ruk – hu yalhas. Zaalika masalul qawmil – laziina kazzabu bi – ‘aayaa – tinaa. Faqsusil – qasasa la – ‘allahum yata –fakkaruun.

177.Saaa – ‘a masala – nil – qawmul – laziina kazzabuu bi – ‘Aayaa – tinaa wa ‘an fusahum kaanuu yazli – muun.

178.Many – yahdil – laahu fahu – wal muhtadii: wa many – yudlil fa- ‘ulaaa – ‘ika humul – khaasiruun.

179.Wa laqad zara – naa li Jahan nama kasiiram – minal – jinni wal – ‘ins: lahum quuluubul – laa yafqahuuna bihaa wa lahum ‘a’ – yunullaa yub siruuna bihaa wa lahum ‘aazaanul – laa yasma ‘uuna bihaa. ‘Ulaaa – ‘ika kal – ‘an‘aami bal – hum ‘adall: ‘ulaaa – ‘ika humul – ghaafiluun.

180.Wa lil – laahil – ‘Asmaaa – ‘ul Husnaa fad – ‘uuhu bihaa. Wa zarul – laziina yul – hiduuna fiii ‘Asmaaa – ‘ih. Sa – yuz – zawna maa kaanuu ya’ – maluun

181.Wa mimman khalaqnaaa ‘umma – tuny – yahduuna bil – haqqi wa bihii ya’ diluun.

182.Wallaziina kazzabuu bi – ‘Aayaati – naa sanas – tadriju – hum – min haysu laa ya’- lamuun.

183.Wa ‘umlii lahum: ‘inna kaydii matiin.

184.‘A – walam yatafakkaruu – Maabi – Saahibihim – min – jinnah: ‘in huwa ‘illaa naziirum – mubiin.

185.‘A – walam yanzuruu fii Makuutis – samaawaati wal – ‘ardi wa maa khalaqal – laahu min – shay – ‘inw –wa ‘an ‘asaaa ‘any – yakuuna qadiq –taraba ‘ajaluhum? Fabi – ‘ayyi Hadiisim – ba’ – dahuu yu’ – minuun?

186.Many – yudli – lilaahu falaa haadiya lah: wa yazaruhum fii tughyaanihim ya’ mahuun.

187.Yas – ‘aluunaka ‘anis – Saa – ‘ati ‘ayyaana mur –saahaa? Qul ‘innamaa ‘il – muhaa ‘inda Rabbii Laa yu – jalliihaa li – waq – tihaaa ‘illaa Huu. Saqulat fissamaawaati wal – ‘ard Laa ta’ – tiikum ‘illaa baghtah. Yas – ‘aluunaka ka – ‘annaka hafiyyun ‘anaa. Qul ‘innamaa ‘il – muhaa ‘indallaahi wa – laakinna ‘aksaran – naasi laa ya’ – lamuun.

188.Qul – laaa ‘amliku li – nafsii naf – ‘anw – wa laa darran ‘illaa maa shaaa – ‘allaah. Wa law kuntu ‘a’ – lamul – ghayba las – taksartu minal – khayri wa maa massani yas – suuu’. ‘In ‘ana ‘illaa naziirunw – wa bashiirul – li – qawminy – yu’- minuun.

189.Huwallazii khalaqakum – min nafsinw – waahidatinw – wa ja’ – ‘ala minhaa zaw – jahaa liyaskuna ‘ilayhaa. Falammaa taghash –shaahaa hamalat hamlan khafiifan famarrat bih. Falammaaa ‘as – qalad – da – ‘a wallaaha Rabbahumaa la – ‘in ‘aatay tanaa saalihal – lanakuuu nanna minash –Shaakiriin.

190.Falammaaa ‘aaataa humaa saalihan ja – ‘alaa lahuu shura – kaaa – ‘a fiimaaa ‘aataahumaa. Fata – ‘aalal – laahu ‘ammaa yushrikuun.

191.‘A – yush – rikuuna maa laa yakhluqu shay – ‘anw – wa hum yukh laquun?

192.Wa laa yastatii – ‘uuna lahum nasranw – wa laaa ‘anfusahum yansuruun.

193.Wa ‘in – tad – ‘uuhum ‘ilal – hudaa laa yattabi – ‘uu – kum. Sawaaa – ‘un ‘alaykum ‘ada ‘aw – tumuuhum ‘am ‘an – tum saamituun.

194.‘Innal – laziina tad – ‘uuna min duunil – laahi ‘ibaadun ‘am – saalukum fad – ‘uuhum fal – yastajiibuu lakum ‘in – kuntum saadiqiin!

195.‘A – lahum ‘arjuluny – yamshuuna bihaaa ‘am lahum ‘aydiny – yab – tishuuna bihaaa ‘amlahum ‘a’ – yununy – yub – siruuna bihaaa ‘am – lahum ‘aazaanuny – yasma – ‘uuna bihaa? Qalid – ‘uu shurakaaa – ‘akum summa kiiduuni falaa tunziruun.

196.‘Inna Waliyyi – yallaa – hul – lazii nazzal – Kitaaba wa Huwa yata – wallas – Saalihiin.

197.Wallaziina tad – ‘uuna min duunihii laa yastatii – ‘uuna nas – rakum wa laaa ‘anfusahum yansuruun.

198.Wa ‘in – tad – ‘uuhum ‘ilal – hudaa laa yasma – ‘uu. Wa taraahum yan – zuruuna ‘ilay – ka wa hum laa yubsiruun.

199.Khuzil – ‘afwa wa’ – mur – bil – ‘urfi wa ‘a’ – rid ‘anil – jaahiliin.

200.Wa ‘immaa yanzaghannaka minash – Shay – taani nazghun – fasta – ‘iz billaah; ‘innahuu Samii – ‘un ‘Aliim.

201.‘Innal – laziinat – taqaw – ‘izaa mas sahum taaa – ‘ifum – minash – Shay – taani tazakkaruu fa – ‘izaa hum – mubsiruun!

202.Wa ‘ikh – waanuhum ya – mudduunahum fil – ghayyi summa laa yaq – siruun.

203.Wa ‘izaa lam ta’ – tihim bi – ‘Aayatin qaaluu law lajtabay – tahaa? Qul ‘innamaaa ‘attabi – ‘u maa yuuhaa ‘I – layya mir – Rabbi. Haazaa Basaaa – ‘iru mir – Rabbikum wa Hudanw –wa Rahmatul – li – qaw – miny – yu’ – minuun.

204.Wa ‘izaa quri – ‘al – Qur – ‘aanu fas – tami – ‘uu lahuu wa ‘an – situu la ‘allakum turhamuun.

205.Wazkur – Rabbaka fii nafsika tadarru – ‘anw – wa khiifa – tanw – wa duunal – jahri minal – qawli bil – ghuduwwi wal – ‘aasaali wa laa takum – minal – ghaafi – liin.

206.‘Innal – laziina ‘inda Rabbika laa yastak – biruuna ‘an ‘ibaa – da – tihii wa yusabbi – huuna – huu wa lahuu yas juduun

Tasfir

Los Lugares Elevados (Al-Aráf)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, salvo ocho aleyas, desde la 163 hasta la 170. Dicha sura está compuesta de 206 aleyas. El principio de ésta sura se considera una continuación de la sura anterior, “Los Rebaños (Al-Anáam)”. Luego relata el inicio de la creación humana: menciona la historia de la creación de Adán y Eva y su salida del Paraíso a causa de la intriga de Satanás. Asimismo, relata algo de la insinuación satánica al ser humano, de manera permanente. Esta bendita sura, como otras suras del Qur’an, invita a la contemplación de los Cielos y la Tierra como pruebas de la perfección divina. En esta sura fueron mencionadas las historias de los Profetas: Noé y Hud con sus respectivos pueblos y Sâlih con su pueblo (los de Thamud), que fue singuralizado mediante el poder y la fortuna. Asimismo relata la historia de Lot con su tribu, comentando las deshonestidades que cometían, y cuenta la historia de Shu’ayb con su pueblo (los madianitas). En todos esos verdaderos relatos existen lecciones y orientaciones. Al final, Allah, glorificado sea, cita la historia de Moisés con el Faraón. La sura finaliza su relato con una descripción de aquel al que le fue otorgada la guía, pero la abandona por la insinuación de Satanás, y cómo fue su destino. Luego menciona el mensaje de la verdad que trajo Muhammad(saws).

Aleya 1

Alif. Lam. Mim. Sad. Estas letras fonéticas se mencionan al principio de algunas suras reveladas en Meca a fin de llamar la atención de los incrédulos a que el Qur’an está constituido de estas letras que ellos usan para expresarse, pero que ellos son incapaces de crear algo semejante al Qur’an

Aleya 2

Se te ha revelado el Qur’an para que adviertas, a través de él, a aquellos que desmienten, a fin de que crean; y amonestes, mediante él, a los creyentes para aumentar su fe. No estés inquieto al transmitir el mensaje por temor a que te desmientan.

Aleya 3

Seguid lo que vuestro Señor os ha revelado y no sigáis a otros, fuera de Él, respondiendo a sus llamados y pidiéndoles auxilio. Pocas veces sabréis aprovechar las amonestaciones, si abandonáis la religión de Allah para seguir otro camino.

Aleya 4

Hemos destruido a tantas ciudades porque sus habitantes eran paganos; en lugar de adorar a Allah, siguieron otro camino desviándose del sendero recto. Nuestro castigo les llegó en un momento de descuido y tranquilidad, de noche mientras dormían, tal como ocurrió al pueblo de Lot, o de día mientras descansaban en el momento de la siesta, tal como aconteció al pueblo de Shu’ayb.

Aleya 5

Reconocieron el pecado que causó el desastre; su única reacción, cuando les alcanzó nuestro castigo, fue decir – cuando ya era inútil el arrepentimiento -: ¡Es verdad, fuimos injustos con nosotros mismos mediante el pecado cometido y Allah no actuó injustamente con su castigo!

Aleya 6

La sentencia de Allah, el Día del Juicio Final, será equitativa y precisa. Preguntaremos a las personas a quienes los mensajeros fueron enviados: si han recibido el mensaje y con qué respondieron a los enviados. Asimismo, preguntaremos a los enviados: ¿Acaso transmitisteis lo que vuestro Señor os ha revelado? ¿De qué manera os han contestado vuestros pueblos?

Aleya 7

Les informaremos a todos, con veracidad, de todo cuanto hicieron porque les hemos registrado todas sus obras, pues no estábamos ausentes de entre ellos, ni ignoramos lo que estaban haciendo.

Aleya 8

Ciertamente en aquel día, cuando les preguntemos y les informemos, juzgaremos sus obras para retribuirlas equitativamente. Aquellos cuyas buenas obras pesan más que sus pecados, serán exitosos, protegidos del fuego, y tendrán el Paraíso como retribución.

Aleya 9

Pero aquellos cuyos pecados pesan más que sus buenas obras, serán perdedores, porque se vendieron a sí mismos a Satanás y dejaron de contemplar nuestras aleyas, inclinándose hacia la incredulidad y la obstinación.

Aleya 10

Os hemos otorgado una buena posición en la Tierra. Os hemos dado la posibilidad de explotarla y beneficiaros de ella. Hemos puesto en ella medios de sustento para vosotros. Mas raramente agradecisteis a Allah por esos dones. Consecuentemente, encontraréis el merecido castigo.

Aleya 11

En las noticias de los predecesores hay amonestaciones y lecciones que demuestran que Satanás está intentando sacaros de la gracia de Allah mediante el olvido de sus órdenes: hemos creado a vuestro progenitor, Adán, y le hemos modelado; luego dijimos a los ángeles: «Glorificadle», y lo glorificaron acatando la orden de su Señor. Salvo Satanás, que no obedeció.

Aleya 12

Reprobando la actitud de desobediencia de lblis, Allah dijo: ¿Qué te impidió glorificar a Adán, habiéndotelo ordenado? lblis respondió, con obstinación y orgullo: Yo soy mejor que Adán, a mí me creaste de fuego y a él le creaste de barro, y el fuego es más noble que el barro.

Aleya 13

Allah lo condenó por su obstinación y su soberbia, expulsándolo del Paraíso y diciéndole: ¡Desciende de aquí! Después de haber ocupado una posición privilegiada. Te es totalmente prohibido ensoberbecerte y desobedecer en él. ¡Sal de aquí! Tú eres condenado al menosprecio y a la humillación.

Aleya 14

Iblis dijo a Allah: ¡Concédeme un tiempo y no me des muerte hasta el Día del Juicio Final!

Aleya 15

Allah le respondió: ¡Estás entre los emplazados!

Aleya 16

Movido por el rencor y la envidia hacia Adán, Le dijo: A causa de Tu sentencia de extraviarme y perderme, juro extraviar a la descendencia de Adán y desviarla de Tu camino recto, usando, para eso, todos los medios posibles.

Aleya 17

Juro que acosaré a los hijos de Adán por delante y por detrás, por la derecha y por la izquierda, y del lado que me sea más fácil, aprovechando toda inadvertencia y debilidad en ellos, para desviarlos, a fin de que la mayor parte de ellos no Te sea fiel por no agradecer Tus mercedes.

Aleya 18

Humillándolo Allah le dijo: ¡Sal de Paraíso, la morada de Mi gracia, despreciado por tu soberbia y tu desobediencia! ¡Finalmente perecerás! Y juro llenar el Infierno de ti y de todos los que te seguirán!

Aleya 19

¡Adán! Habita tú y tu cónyuge el Paraíso, la morada de Mi gracia; gozad de todo lo que contiene; comed de todo sustento que queráis, salvo de este árbol. ¡No os acerquéis a él! Para que no seáis inicuos con vosotros mismos mereciendo así el debido castigo por esa desobediencia.

Aleya 20

Satanás les insinuó transgredir la orden de Allah, incitándoles a descubrir su desnudez y diciéndoles: Vuestro Señor os ha prohibido este árbol sólo por aversión de que seáis ángeles o que seáis eternos.

Aleya 21

Les juró ser de los que les aconsejan el bien y reiteró su juramento.

Aleya 22

Con este engaño les llevó a comer del árbol. Cuando probaron su sabor y se les descubrieron sus partes pudendas, comenzaron a juntar hojas para cubrirlas. Allah les reprochó esa actitud y les llamó la atención por el pecado cometido, diciéndoles: ¿Acaso no os había prohibido ese árbol y os había informado que Satanás era enemigo declarado y no os desea el bien?

Aleya 23

Adán y su cónyuge dijeron, arrepentidos: ¡Señor Nuestro!, hemos sido injustos con nosotros mismos desobedeciendo Tu orden y la consecuencia fue privarnos de Tus mercedes. Si no nos perdonas aquella actitud y no tienes misericordia para con nosotros, estaremos entre los pecadores.

Aleya 24

Allah dijo a ellos y a Satanás: ¡Descended todos a la Tierra en donde seréis enemigos, los unos a los otros, y donde tendréis morada y disfrute hasta el fin de vuestra vida!

Aleya 25

En la tierra naceréis y viviréis; en ella moriréis y seréis enterrados y de ella saldréis, el Día de la Resurrección.

Aleya 26

¡Hijos de Adán! Os hemos agraciado, os hemos creado vestimentas para cubrir vuestras partes pudendas, y elementos para serviros de adorno, pero la obediencia es el mejor vestido que os salvará del castigo. Aquellas gracias forman parte de los signos que evidencian el poder de Allah y su misericordia para que la gente pueda recordar la grandiosidad de Allah y recordar que sólo Él merece ser divinizado. Aquella historia forma parte de las aleyas celestiales de Allah que demuestran la sanción acordada por desobedecer la orden de Allah, para que la gente se acuerde, obedezca a Allah y agradezca Sus gracias.

Aleya 27

¡Hijos de Adán! No os dejéis tentar por Satanás para no privaros de la gracia, cuya permanencia sólo se logra mediante el agradecimiento y la obediencia. Vuestros padres, Adán y su cónyuge, respondieron a su insinuación y les hizo salir de la gracia y la bendición, despojándoles de sus vestimentas para hacerles descubrir sus partes pudendas. Satanás y sus seguidores os llegarán de cualquier lugar imprevisible, sin daros cuenta de sus insinuaciones empleadas ni de los engaños. Él no tiene poder ninguno sobre los creyentes. Es cierto que hemos hecho de Satanás y los suyos aliados a los que no tienen una fe verdadera, que impone la obediencia absoluta.

Aleya 28

Y cuando los incrédulos cometen un acto reprobado, tal como la asociación o visitar la Ka’ba desnudos, se disculpan y dicen: Hemos encontrado a nuestros padres practicándolo y los hemos seguido. Allah lo ordenó y se sintió complacido por ello, y nos demostró su satisfacción. ¡Profeta!, diles, desaprobando sus mentiras: Ciertamente Allah no ordena estos actos reprobados; ¿cómo atribuís a Allah algo sin fundamento, sin tener prueba de que esto verdaderamente tiene relación con Él, glorificado sea?

Aleya 29

Aclárales lo que Allah sentenció y di: Mi Señor me ordenó mantener la justicia y todo acto desprovisto de indecencia. Os ordenó reservarle a Él la adoración en todo tiempo y lugar. Asimismo, os ordenó ser sinceros en vuestra devoción a Él. Después de la muerte, todos retornaréis a Él, del mismo modo que originó vuestra creación con tanta facilidad. Volveréis a Él sin resistencia, dejando todo lo que está en vuestro entorno – bienes y hacienda – a vuestras espaldas.

Aleya 30

El Día del Juicio Final, los hombres se dividirán en dos grupos: uno será exitoso, porque eligió el camino de la verdad, creyó y obró bien, y al otro grupo le fue sentenciado el extravío porque escogió el sendero de la falsedad, que es el de la incredulidad y la desobediencia. Esos extraviados habían tomado a los demonios como aliados, fuera de Allah, siguiéndolos, creyendo que estaban guiados, pero en realidad fueron engañados por insinuación de los demonios.

Aleya 31

¡Hijos de Adán! Cubrios con vuestra mejor vestimenta, aquella que cubre las partes pudendas, así como la vestimenta moral que es el temor a Allah, en cada hora de oración y en cada momento de rendir el culto. Disfrutad comiendo y bebiendo, pero no os excedáis. No comáis de lo ilícito ni sobrepaséis el límite razonable del disfrute. Es cierto que Allah no se complace con los que se exceden.

Aleya 32

¡Muhammad(saws)!, diles, reprobando sus imposturas atribuidas a Allah en lo licito e ilícito: ¿Quién prohibió los adornos que Allah creó para sus siervos? ¿Y quién prohibió lo lícito? Diles: Estas mercedes son la gracia de Allah, para que las disfruten aquellos que han sido creyentes en la vida mundana, porque la recogieron mediante el agradecimiento y la obediencia. Mas la misericordia divina benefició también a los incrédulos y a los adversarios en esta vida; pero será exclusivamente para los creyentes el Día del Juicio Final. Detallamos, de este modo, las aleyas que encierran normas claras para la gente sensata que cree que sólo Allah tiene el poder de legislar lo que es lícito y lo que es ilícito.

Aleya 33

Diles, ¡Muhammad(saws)!: Es cierto que mi Señor ha prohibido los actos reprobables, tal como el adulterio, secreto o público, la desobediencia en todas sus formas y la iniquidad. Os ha prohibido que asociéis a Él algo y que digáis sobre Él mentiras en lo referente a lo lícito y lo ilícito, o en otros asuntos.

Aleya 34

Para cada nación existe un fin determinado, que ninguna fuerza puede adelantar o atrasar.

Aleya 35

¡Hijos de Adán! Cuando os lleguen Mensajeros de vuestra raza humana para transmitiros Mis aleyas reveladas, os dividiréis en dos sectores: aquellos que creen y obran el bien sinceramente, no tendrán nada que temer ni se afligirán en esta vida ni en la Otra.

Aleya 36

Y aquellos que desmienten las aleyas y se ensoberbecen ante ellas, serán los moradores del fuego, donde permanecerán eternamente castigados.

Aleya 37

Es que, en verdad, no hay más injustos que aquellos que inventan mentiras acerca de Allah, atribuyéndole asociado o hijo, pretendiendo saber lo lícito y lo ilícito, sin razón, y desmienten las evidencias que Allah ha revelado en Sus Libros y signos. Aquellos recibirán, en esta vida, la parte que Allah les prescribió: sustento, vida o castigo, hasta que les lleguen los ángeles de la muerte para llevar sus almas, y reprobándoles dicen: ¿Dónde están los ídolos que habéis invocado, fuera de Allah, para que os salven de la muerte? Ellos responden: Se apartaron de nosotros. Es así que atestiguarán en contra de sí mismos los que fueron incrédulos.

Aleya 38

El Día del Juicio Final, Allah dirá a aquellos incrédulos: Entrad en el fuego entre las comunidades incrédulas de los seres humanos y de los genios que existieron antes que vosotros. Cada vez que entra una comunidad al fuego, maldice a la que había actuado como ella y que fue su ejemplo, hasta que se encuentren reunidas todas juntas. Los seguidores, reprobando a los seguidos, dicen: ¡Señor nuestro! Éstos son los que nos extraviaron, porque nos precedieron y tuvieron poder sobre nosotros, así nos desviaron del camino de la verdad. ¡Dales un doble castigo como retribución por su desobediencia y por la nuestra! Allah les responderá: A cada uno de vosotros una pena doble; no se salvará ninguno de los dos. A los seguidores se les doblará el castigo por su incredulidad y falta de discernimiento y reflexión y se redoblará el castigo también para los que fueron seguidos, por su incredulidad, su extravío y por haber desviado a otros. No sabéis el grado del tormento reservado para cada uno de vosotros.

Aleya 39

Aquí los que fueron seguidos dirán a los seguidores: ¡Es cierto que vuestra sumisión a nosotros en la incredulidad y desobediencia no os privilegia sobre nosotros, de modo que se os alivie el castigo! Allah les dirá a todos ellos: ¡Sufrid el castigo por lo que habéis ganado con la incredulidad y la desobediencia!

Aleya 40

Es verdad que aquellos que desmintieron nuestros signos, que existen en el Universo, y se ensoberbecieron rechazando guiarse mediante estos signos, y no se arrepintieron, no serán aceptadas sus obras ni recibirán la misericordia de Allah. Les será tan imposible entrar en el Paraíso, tanto como al camello le será imposible entrar por el ojo de la aguja. Es así como castigamos a los mentirosos y soberbios de cada comunidad.

Aleya 41

Tendrán un lecho en el Infierno, y serán cubiertos por el fuego. Es así como castigamos a los inicuos consigo mismos por su incredulidad y por su extravío.

Aleya 42

Los que creyeron e hicieron buenas obras, en la medida de su capacidad, serán huéspedes del Paraíso, donde serán agraciados eternamente.

Aleya 43

A éstos últimos extirparemos el rencor de sus corazones. Habitarán el Paraíso como hermanos que se quieren. Los ríos fluirán a sus pies con agua dulce, y dirán, con alegría por lo que recibirán como gracia: Las alabanzas a Allah que nos ha guiado hacia el camino de la gracia y nos auxilió para tomarlo, puesto que si Allah no nos hubiera guiado mediante sus enviados y si no hubiéramos tenido éxito gracias a Él, jamás habríamos podido orientarnos. Es cierto que los mensajeros de nuestro Señor vinieron con la revelación de la verdad. Entonces, Allah les dirá: El Paraíso es obsequio de Allah. Él os lo ha concedido. Esta favorable herencia os es acordada por las obras piadosas que habéis practicado en vuestra vida.

Aleya 44

Los huéspedes del Paraíso llamarán a los del Infierno, diciéndoles: En verdad hemos encontrado lo que nuestro Señor nos había prometido como retribución. ¿Acaso habéis encontrado, en verdad, lo que vuestro Señor os había prometido como castigo? Les contestarán: «Sí». Y un voceador les dirá: Que la frustración o la privación de la misericordia de Allah caiga sobre los inicuos consigo mismos, por la incredulidad y el desvío.

Aleya 45

Esos inicuos son aquellos que impiden a la gente seguir el camino de Allah, el camino de la verdad, que es la fe y las buenas obras, poniendo obstáculos y para que el camino recto parezca tortuoso y no se siga. Ellos no creen en la otra Vida y no temen el castigo de Allah.

Aleya 46

Entre los huéspedes del Paraíso y los del Infierno, hay una barrera en cuyas altas cimas estarán los dignos hombres, creyentes y virtuosos. Desde estas elevadas alturas observarán a todas las otras criaturas. Aquellos reconocerán tanto a los felices como a los que no lo son, mediante signos y rasgos distintivos. Llamarán a los felices que esperan entrar al Paraíso y les anunciarán la buena noticia de la seguridad, de la tranquilidad y del Paraíso.

Aleya 47

Y cuando los creyentes vuelvan sus miradas hacia los moradores del fuego, después de este anuncio, dirán por el terror de lo que verán en el fuego: ¡Señor nuestro! No nos pongas junto a los inicuos, aquellos que actuaron injustamente consigo mismos, que se apartaron de la verdad.

Aleya 48

Los moradores de los lugares elevados en el Paraíso, entre ellos los Profetas y los virtuosos, llamarán a los que reconocen, mediante sus signos, de la gente del fuego, diciéndoles reprobando: ¿De qué os sirvió todo lo que acumulasteis y la soberbia que tuvisteis para con los que siguieron la verdad, llevados por vuestro fanatismo de clan y vuestra riqueza? ¡Ved, pues, vuestra situación y la de ellos!

Aleya 49

Estos son aquellos débiles que tratasteis con desdén y orgullo, y jurasteis que Allah no les concedería Su misericordia, como si Su misericordia estuviera en vuestras manos. ¡Ellos entraron en el Paraíso! Su Señor les dirá: ¡Entrad con seguridad en él, no tengáis temor alguno por vuestro futuro ni aflicción por lo que os pasó!

Aleya 50

Por cierto que los huéspedes del fuego llamarán suplicando a los del Paraíso: ¡Dejadnos un poco de agua para derramarla sobre nosotros, o dadnos algo de lo que Allah, enaltecido sea, os ha dado, como gracia en el Paraíso! Los moradores del Paraíso les responderán: Nosotros no podemos, porque Allah ha prohibido todo aquello a los apostatas, aquellos que no creyeron en Él ni en Su gracia en la vida mundana.

Aleya 51

Aquellos ingratos negadores que no buscaron la religión de la verdad, sino que tomaron como religión sus propias concupiscencias y pasiones, que hicieron de su vida un juego para la diversión y se dejaron seducir por la vida en este mundo mediante sus atracciones hasta convencerse de que era la única vida, olvidando así nuestro encuentro del Día del Juicio Final, los olvidaremos. No disfrutarán del Paraíso, y serán presa del fuego por haber olvidado el Día de la Resurrección y por haber negado nuestras aleyas evidentes que confirman la verdad.

Aleya 52

Les hemos traído la prueba de la verdad: un Libro que hemos explicado y detallado, que encierra mucha sabiduría y pruebas de la unicidad y las evidencias de Allah en el Universo. Encierra, asimismo, Su legislación, la manifestación del camino recto y la que lleva a él, y encierra la misericordia para con los hombres que lo siguen. No se beneficiarán de él sino aquellos que se sometan a la verdad.

Aleya 53

Es cierto que ellos no creen en él (Qur’an) y no les espera sino lo que Allah manifestó a los incrédulos. El Día de aquel encuentro, que es el Día del Juicio Final, dirán los que habían dejado las órdenes de Allah y sus signos, y habían olvidado la obligación de creer en él, reconociendo sus pecados: Los Mensajeros de nuestro Señor y Creador vinieron con la verdad que se les reveló, mas no hemos creído. Buscarán algunos intercesores para intervenir en su favor, mas no encontrarán. Y preguntarán si pueden volver a la vida mundana para actuar bien. ¡No se les concede! Se habrán perdido a sí mismos por haberse ensoberbecido en la vida mundana, y no podrán encontrar lo que inventaron como Allah en vez de Allah.

Aleya 54

Por cierto que vuestro Señor es Aquél, cuyos Mensajeros os invitan a la verdad, a creer en el Día del Juicio y en la retribución por las obras realizadas. Él es Quien creó, con perfección, el Universo; Quien creó los Cielos y la Tierra en seis intervalos de tiempos semejantes a seis días terrenales, luego tomó el dominio del poder absoluto del Universo. Es Él Quien hace cubrir el día por la oscuridad de la noche y hace que el día y la noche se sucedan permanentemente, como si uno quisiera alcanzar al otro. Es Él Quien, glorificado sea, creó el sol, la luna y las estrellas. Están todos ellos sometidos y gobernados por su mandato. Así le pertenece realmente la creación y el mandato. Alabadas sean las gracias del Creador del Universo y de todo lo que éste encierra.

Aleya 55

Si Allah, vuestro Señor, es Quien ha creado el Universo, pues invocadle mediante la práctica del culto. Expresad vuestras invocaciones con humildad, sometidos, en voz alta o secretamente, sin asociar a Él ninguna otra divinidad, porque Allah no ama a los transgresores.

Aleya 56

Y no corrompáis en la tierra virtuosa inundándola con pecados, injusticia o agresión. Invocadle, glorificado sea, por temor a Su castigo y esperando Su retribución. Es cierto que Su misericordia está cerca de los benefactores y está asegurada.

Aleya 57

Allah, glorificado sea, es Quien envía los vientos anunciando Su misericordia, en forma de lluvias que hacen brotar los cereales y las plantas. Estos vientos llevan nubes cargadas de agua que conducimos a una tierra para germinar en ella como hacemos resucitar a un muerto. Del mismo modo que damos vida a una tierra árida, resucitamos a los muertos y les damos vida. ¡Tal vez recapacitéis mediante esto, acerca del poder absoluto de Allah y creáis en el Día de la Resurrección!

Aleya 58

Y de la buena tierra se desarrollan vegetaciones que crecen con el permiso de su Señor. Pero en la tierra mala sólo germinan vegetales sin ningún beneficio y que causaran perjuicio a su dueño.

Aleya 59

Los idólatras se obstinaron, desmintiendo la verdad a pesar de todas las pruebas concluyentes. Esta es la costumbre de los impíos con sus respectivos Profetas. Hemos enviado a Noé a su propio pueblo. Les dijo, recordándoles que él es uno de ellos: ¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah sólo, no tenéis fuera de Él otro Allah, ciertamente llegará la Resurrección y el cómputo el Día del Juicio Final. Será un día terrible. Temo por vosotros un castigo doloroso en ese día.

Aleya 60

Dijeron los líderes de ellos, contestando a esa exhortación a la unicidad de Allah y la fe en el día del Juicio Final: Te vemos muy apartado de la verdad.

Aleya 61

Noé, negando sus acusaciones, les dijo: ¡No hay en mí extravío alguno, como pretendéis, sino que soy un Mensajero del Creador y Dueño de los mundos. Es imposible que esté alejado de la verdad!

Aleya 62

En esta exhortación acerca de la unicidad y la fe en el Día del Juicio Final, os hago llegar las sentencias de Allah y Sus normas divinas para reformar al hombre. Os doy el consejo con toda sinceridad. Yo sé de Allah lo que vosotros no sabéis.

Aleya 63

¿Me acusáis de extravío y estar lejos de la verdad? ¿Os sorprende que os haya llegado un llamamiento de Allah, vuestro Creador, por intermedio de un hombre que vino para advertiros del castigo si desmentís, e invitaros hacia la guía y la purificación de los corazones con el anhelo de que encontréis la misericordia de Allah en la vida mundana y en la Otra? No es correcto que os sorprendáis y que desmintáis a pesar de las evidentes pruebas que confirman el mensaje.

Aleya 64

Sin embargo, a pesar de las pruebas, muchos no creyeron en él y lo desmintieron. Sentenciamos sobre ellos el castigo de morir anegados en el agua. Salvamos a aquellos que creyeron en él, en la nave que éste construyó bajo nuestra orientación. Fueron ahogados los que habían desmentido, negando todas las pruebas claras y evidentes. Se rebelaron contra nosotros y no veían la verdad. Ciertamente era gente ciega.

Aleya 65

Como hemos enviado a Noé a su pueblo, llamándoles a la unicidad de Allah, asimismo hemos enviado a Hud a los aditas. Era uno de ellos; su relación con ellos era la de un hermano. Les dijo: ¡Oh gente mía! ¡Adorad a Allah, Uno y Único! No tenéis, fuera de Él, otro Allah. Es la manera de protegerse del mal y del castigo. Es el camino recto. ¿ No queréis seguirlo para precaveros del mal y de la corrupción?

Aleya 66

Los dirigentes principales de su pueblo le dijeron: ¡Te vemos en una incapacidad mental por habernos traído este mensaje y te tenemos por un mentiroso!

Aleya 67

¡Gente mía! – dijo – no sufro de ninguna incapacidad mental al hacer esta prédica, y no soy mentiroso. Sino que os vine con la guía y soy, ciertamente, un Mensajero de Allah, enviado a vosotros. Es el Señor de los Mundos.

Aleya 68

Os hago llegar las órdenes de mi Señor y sus prohibiciones. Esto es Su mensaje para vosotros. Os estoy aconsejando sinceramente. Soy digno de toda confianza en lo que os informo y no soy mentiroso.

Aleya 69

Luego Hud les dijo: ¿Acaso os sorprendió y extrañó que os haya venido el llamamiento a la verdad mediante un hombre de vosotros que os advierte acerca de las nefastas consecuencias de lo que hacéis? No hay nada extraño en el asunto. Luego les informó de lo que ocurrió a sus predecesores, los que desmintieron. Asimismo, les hizo recordar las gracias de Allah para con ellos, diciendo: Recordad cuando os hizo herederos de la Tierra tras la desaparición del pueblo de Noé, aquellos que Allah castigó por haber desmentido a su Profeta. Os ha otorgado una fuerza física y un gran poder. Aquellas gracias suscitan la fe en Allah. Recordad pues sus mercedes para tener éxito.

Aleya 70

A pesar de esta suave exhortación dijeron, extrañados: ¿Has venido a nosotros para que adoremos únicamente a Allah y abandonemos lo que nuestros padres adoraban? Jamás lo haremos. ¡Tráenos el castigo con el que nos estás amenazando, si eres realmente de los veraces!

Aleya 71

Hud les contestó: A causa de vuestra obstinación os habéis merecido que os toque el castigo de Allah, y que os toque su ira. ¿Cómo me contradecís favoreciendo unas imágenes que vosotros y vuestros padres adorasteis como dioses? Son en realidad nombres sin significado. Allah nunca ha dado prueba alguna de la divinidad de esos ídolos. Estos ídolos no tienen poder alguno como para crear algo que pueda permitir su adoración. Si perseveráis en esa vía, esperad entonces el castigo de Allah. Yo, con vosotros, esperaré lo que os va a suceder.

Aleya 72

Y salvamos a Hud junto a los que creyeron con él por Nuestra misericordia. Luego, exterminamos a los incrédulos totalmente, sin dejar sobreviviente ni huella. No eran creyentes.

Aleya 73

Hemos enviado a los Thamud a su hermano Sâlih, familiar de ellos y de la misma estirpe y patria. Su prédica fue la misma que la de los Enviados anteriores a él y la de los posteriores. Les dijo: Adorad, sinceramente a Allah Único, pues fuera de Él no tenéis otro Allah. Os ha llegado una evidencia de vuestro Señor de mi veracidad. Esta evidencia es una camella, creada milagrosamente. En ella tenéis una prueba, porque es la camella de Allah. Dejadla pastar en la Tierra de Él, y no la toquéis con ningún daño. Si no, os alcanzará un castigo dolorosísimo.

Aleya 74

Y recordad cuando Allah os hizo herederos de la tierra de los aditas y os otorgó buenas moradas (habéis edificado palacios grandes en las llanuras y excavado las montañas). Recordad, pues, las gracias de Allah para con vosotros cuando os dio el poder amplio en la Tierra. No hagáis el mal en ella corrompiéndola después de ese poder.

Aleya 75

Los orgullosos dirigentes dijeron a los humildes reprobándoles: ¿Acaso creéis que Sâlih es un enviado de su Señor? Les contestaron la gente de la verdad: Nosotros creemos en lo que fue enviado y nos sometemos a ello.

Aleya 76

Embargados por empecinamiento aquellos soberbios y desafiando a Allah, dijeron: Nosotros negamos aquello en lo que habéis creído. Negamos la unicidad a la cual Sâlih nos exhorta.

Aleya 77

La rebeldía dominó a aquellos soberbios que, desafiando a Allah y a su mensajero, degollaron la camella. Ellos sobrepasaron el límite con su soberbia; transgredieron la orden divina y dijeron: ¡Sâlih! Tráenos el castigo que tú nos has prometido si es que eres uno de los verdaderos Enviados de Allah!

Aleya 78

Entonces, les llegó el intenso terremoto y se quedaron muertos en sus casas.

Aleya 79

Y antes de que los alcanzara el castigo, su hermano Sâlih les advirtió, diciéndoles: ¡Gente mía! Os he transmitido las órdenes y prohibiciones de mi Señor. Os aconsejé sinceramente, pero vuestra soberbia y rebeldía os incitaron a odiar a aquellos que os aconsejan.

Aleya 80

Hemos enviado a Lot, el Profeta de Allah, a su pueblo para invitarlo a reconocer la unicidad de Allah y advertirlo de la peor obscenidad que cometía. ¿Estáis cometiendo lo que sobrepasa toda inmoralidad y desvía de la naturaleza humana? Habéis creado esta indecencia por vuestra anomalía que nadie ha cometido antes.

Aleya 81

Es que deseáis a los hombres en vez de a las mujeres. Sois, realmente, gente que se excedió, contradiciendo la sana naturaleza.

Aleya 82

Pero la única repuesta de su pueblo por haberles reprobado esa inmoralidad fue: ¡Expulsad a Lot, a sus familiares y a sus seguidores de vuestra ciudad, porque son gentes que se purifican! Lot y los suyos no cometían aquella indecencia que la mente y la naturaleza humana rechazan.

Aleya 83

Y así, el pueblo mereció el castigo. Salvamos a Lot y a su familia, excepto a su mujer que se contaba entre los extraviados.

Aleya 84

Hicimos llover sobre ellos piedras devastadoras, y movimos la tierra debajo de ellos. ¡Profeta!, Mira el fin de los criminales y cómo fueron castigados.

Aleya 85

Hemos enviado para los madianitas a su hermano Shu’ayb Éste dijo: ¡Pueblo mío! Adorad únicamente a Allah, fuera de Él no tenéis otro. Os han llegado de vuestro Señor las evidencias que aclaran la verdad y justifican mi mensaje para vosotros. Os ha venido la revelación de vuestro Señor para reformar lo que está entre vosotros y mostraros el trato justo. Colmad, pues, la medida y ajustad el peso en vuestros intercambios. No menoscabéis los derechos de los demás y no corrompáis en la tierra, deteriorando plantas y rompiendo relaciones familiares y afecto. Esto es bueno para vosotros si creéis en Allah, glorificado sea, y en la verdad evidente.

Aleya 86

No os apostéis en el camino de la verdad y de la guía amenazando a quienes lo siguen. De este modo priváis a los que buscan la fe y creen en Allah, mientras que vosotros buscáis el camino tortuoso. Recordad cuando erais pocos y Allah os multiplicó mediante la rectitud en la búsqueda de la descendencia. Tomad en consideración el destino de los corruptores que os precedieron.

Aleya 87

Y si hay entre vosotros un grupo que creyó en la verdad, y otro que no creyó, tened paciencia hasta que Allah juzgue entre los dos. Él es el mejor de los jueces.

Aleya 88

Este fue el caso de Shu’ayb en su prédica. Pero su pueblo escogió la falsedad. Sus jefes desdeñaron orgullosamente su prédica, vanagloriándose y rechazando seguir la verdad. Afrontaron a Shu’ayb con lo que ocultaban en sus corazones y le dijeron: No cabe duda que te vamos a expulsar de nuestra ciudad a ti y a los que creyeron contigo. No os salvamos de este castigo, a menos que volváis a nuestra religión, la que abandonasteis. Shu’ayb les contestó diciendo: ¿Seguir vuestra creencia corrompida aunque sea en contra de nuestra voluntad? ¡Eso, jamás!

Aleya 89

Insistiendo en cortar sus esperanzas de abrazar su creencia como pedían, Shu’ayb les dijo: Seremos mentirosos ante Allah si abrazamos vuestra creencia, después de que Allah nos ha guiado hacia el camino recto. No tenemos el derecho de volver por nuestra voluntad y deseo a menos que Allah lo quiera. Pero nunca será; porque Allah, Que nos conoce, no querrá que volvamos a vuestra falsedad. Él, glorificado sea, con su conocimiento, abarca todas las cosas. Nos guía por su indulgencia y sabiduría hacia lo que protege nuestra fe. A Él sólo confiamos nuestro asunto con el cumplimiento de nuestro deber. ¡Señor nuestro!, juzga entre nosotros y nuestro pueblo con la verdad que Tu tradición usa para discriminar entre los verdaderos benefactores y los corruptores. Tú eres, por Tu conocimiento y poder absoluto, el más Justo y Poderoso de los jueces.

Aleya 90

Y aquí los dirigentes del pueblo perdieron toda esperanza en desviar a Shu’ayb y a sus seguidores. Se dieron cuenta de que no se iban a mover de su religión. Asimismo tuvieron miedo de que se multiplicaran los discípulos de Shu’ayb, por su fuerte voluntad en la firmeza de su prédica. Dirigiéndose a los considerados inferiores y amenazándoles, les dijeron: ¡Juramos que si seguís a Shu’ayb, aceptando su prédica, perderéis vuestro honor y vuestra hacienda, por haber seguido una religión falsa que no es la de vuestros antepasados!

Aleya 91

De este modo, merecieron el castigo. Allah les hizo llegar la gran sacudida causando el temblor de sus corazones y amanecieron en sus hogares caídos de bruces sin vida.

Aleya 92

Tal es el trato de Allah para con aquellos que desmintieron a Shu’ayb, le amenazaron y le advirtieron que lo expulsarían de su ciudad. Hicieron todo para obstaculizar el camino a su prédica. Ahora han sido aniquilados como si no hubieran existido. Ellos fueron los perdedores en la vida mundana y en la Otra.

Aleya 93

Cuando Shu’ayb vio lo que les aconteció y cómo fueron castigados dolorosamente, se apartó de ellos y dijo, expresando ser inocente de negligencia para con ellos: ¡Os he hecho llegar los mensajes de vuestro Señor para vuestro bien y os he aconsejado, para protegeros del castigo de Allah! ¿Por qué habría de sentir tanta tristeza por una comunidad de incrédulos.? ¡Jamás será esto luego de haberlos advertido y me he esforzado para guiarlos y salvarlos, pero ellos eligieron su perdición!

Aleya 94

Jamás hemos enviado a un Profeta a una ciudad para exhortar a su pueblo a creer en la religión recta de Allah, habiendo rechazado esta exhortación, sin haberla castigado con la pobreza y la enfermedad para que pudieran invocar a Allah y humillarse sinceramente ante Él y para que siguieran sinceramente a Su Mensajero.

Aleya 95

Luego, cuando persistieron en su incredulidad y rebeldía, les probamos con el bienestar en lugar del mal. Les dimos comodidad, salud y buena vida para crecer y multiplicar sus bienes y su descendencia. Entonces dijeron por ignorancia: Es cierto que el sufrimiento, las pruebas, la prosperidad y las gracias que afectaban a nuestros padres, son cosas del tiempo que alterna la fortuna y la adversidad entre la gente. Sin darse cuenta de que esto sucedió a causa de su incredulidad, para que se arrepintieran. Es así como ignoraron las leyes divinas que gobiernan las causas de la rectitud y las del desvío de la gente, y las consecuencias de lo mismo.

Aleya 96

Si los habitantes de estas ciudades hubieran creído en lo que los Enviados predicaron, actuando según sus dictámenes y alejándose de lo que Allah ha prohibido, les habríamos otorgado las bendiciones del Cielo y de la Tierra, tal como la lluvia, los frutos, las plantas, los rebaños, los bienes, la seguridad y la protección de las enfermedades. Pero fueron ingratos. Negaron y desmintieron a los Enviados. Así les llegó el castigo mientras dormían, a causa de su idolatría y pecados. Este castigo fue consecuencia evidente de sus malas acciones y una lección para aquellos que actúan así.

Aleya 97

¿Acaso los habitantes de estas ciudades, a quienes llegó la prédica de sus Profetas y no creyeron, pensaban estar a salvo de nuestro castigo durante la noche mientras dormían?

Aleya 98

¿Acaso eran inconscientes y se creían estar a salvo de nuestro castigo que les llegaría en pleno día, mientras se ocupaban de lo que no les deja ningún beneficio?

Aleya 99

¿Ignoraron la ley de Allah para con los que reniegan, y así se creyeron estar a salvo de día o de noche, de Su castigo que aplica mediante Su poder? Los que ignoran el poder de Allah y Su ley para con los renegados, se pierden a sí mismos por no aceptar lo que les acarrea la felicidad.

Aleya 100

¿Acaso los herederos de los antepasados olvidaron la ley de Allah para con ellos? Los trataremos como a sus predecesores. Están sometidos a nuestra voluntad. Si quisiéramos castigarlos por sus pecados, les tocaría lo que alcanzó a sus semejantes. Sellamos sus corazones, tan corruptos, hasta llegar a un estado en que no les servirá de nada la guía, de modo que no escucharán la sabiduría ni los consejos para que aprovechen y comprendan.

Aleya 101

A estas ciudades – cuya existencia es muy lejana y de las que te narramos algo de sus hechos, donde hay lecciones – les llegaron los Mensajeros con las evidencias que demostraron la verdad de su prédica. Sin embargo no creyeron a pesar de las pruebas evidentes; porque se acostumbraron a desmentir a los veraces. Así desmintieron a sus Enviados y no aceptaron la guía. En consecuencia, Allah ha envuelto en un velo los corazones y las mentes de los incrédulos y así se les ocultó el camino de la verdad y así se apartaron de él.

Aleya 102

No encontramos ninguna fidelidad a los compromisos en la mayoría de la gente a la que recomendamos creer en los Mensajeros conforme a la razón y la observación sana. La incredulidad frecuentemente dominó sus corazones, y no respetaron ningún pacto.

Aleya 103

Luego enviamos a Moisés (la paz sea con él) tras aquellos Enviados, con nuestros signos que afirmaban la veracidad de lo que debía transmitir al Faraón y a su pueblo. Moisés les transmitió el mensaje de su Señor y les mostró el signo de Allah. Sin embargo, actuaron injustamente consigo mismos y con su pueblo por haber desmentido con arrogancia. Así merecieron un castigo terrible de Allah, que puso fin a este asunto. ¡Profeta! Mira cómo fue el fin de los corruptores en la Tierra.

Aleya 104

Moisés dijo: ¡Faraón! Soy, ciertamente, un Mensajero del Señor de los Mundos para transmitiros Su mensaje e invitaros a Su legislación.

Aleya 105

Tengo la obligación de decir la verdad sobre Allah, glorificado sea. Os he traído un grandioso signo de evidencia clara para demostrar la verdad que os traigo. Deja que vengan conmigo los hijos de Israel, para salvarlos de la esclavitud de tu poder. Que vengan conmigo a otra tierra para adorar a su Señor que es también tu Señor.

Aleya 106

Faraón dijo a Moisés: Si has traído un signo de aquél que te ha enviado, muéstralo, pues, para apoyar tu prédica, si es que dices la verdad y eres de los veraces.

Aleya 107

Entonces, Moisés arrojó la vara que estaba en su mano derecha ante el Faraón, la cual se convirtió en una serpiente claramente visible, arrastrándose de un lugar a otro con una fuerza que justificaba su perfecta vida.

Aleya 108

¡Y sacó su mano del bolsillo, la cual apareció blanca resplandeciente ante los que miraban!

Aleya 109

Cuando Moisés mostró el signo de Allah, glorificado sea, se rebelaron los dignatarios y allegados al Faraón, y dijeron, para complacer a éste y aliarse a él: ¡Es cierto que es un experto en magia y esto no es, en absoluto, un signo de Allah!

Aleya 110

Ha dirigido su firme intención para arrebataros vuestro reino y expulsaros de vuestra tierra mediante su magia para impresionar y hacer que lo sigan. ¿Qué aconsejáis, pues, para eliminarlo?

Aleya 111

Dijeron también: Posterga la deliberación respecto a su asunto y al de su hermano que le está ayudando en su prédica. Envía a las ciudades de tu reino a hombres de tu ejército para reunir gente sabia en la magia.

Aleya 112

Que te traigan a los expertos en hechicería. Estos te descubrirán la realidad de lo que trajo Moisés. Y así, nadie se creerá en él.

Aleya 113

Vinieron hacia Faraón todos los magos que el ejército había reunido y le dijeron. ¿Seremos recompensados si resultamos vencedores sobre Moisés?

Aleya 114

El Faraón, aceptando su pedido, dijo: Sí; tendréis una gran retribución y seréis los más cercanos a mí.

Aleya 115

Luego los magos se dirigieron a Moisés, después de oír la promesa del Faraón, demostrando la confianza en sí mismos y la certeza de su magia en el escenario y dijeron: Arroja tú primero lo que tienes o lo haremos nosotros.

Aleya 116

Moisés les respondió, seguro de la victoria y del éxito: Arrojad vosotros primero lo que tenéis. Cuando cada uno arrojó lo que tenia con él, como cuerdas y varas, hechizaron los ojos de la gente y le hicieron creer que su hechizo era verdad. En realidad, era pura imaginación. La gente se asombró y sus corazones se llenaron de miedo y terror. Los magos trajeron a la gente una magia aparentemente grande y con efecto inconmensurable.

Aleya 117

Allah ordenó a Moisés arrojar su vara, pues su hora había llegado. La arrojó como le fue ordenado. He aquí que la vara se tragó rápidamente lo que habían traído de mentiras.

Aleya 118

Prevaleció así la verdad, y se desvaneció la imaginación de los magos.

Aleya 119

En aquel encuentro grande, fueron vencidos el Faraón y sus partidarios, saliendo humillados por el desprecio y pérdida que cosecharon.

Aleya 120

Así fue el caso del Faraón y sus partidarios. En cuanto a los magos, éstos se maravillaron de la verdad y cayeron prosternados ante Allah, sometidos.

Aleya 121

Dijeron: Creemos en el Señor de los Mundos, Dueño y Soberano de la creación.

Aleya 122

Es el Señor en que creen Moisés y Aarón.

Aleya 123

Consternado, el Faraón se rebeló con orgullo y dijo a los magos: ¿Cómo habéis creído en el Señor de Moisés y Aarón, sin que yo os lo haya permitido? Lo que hicisteis junto con Moisés y Aarón fue por mero acuerdo. Vais a ver lo que os llegará como castigo, por haber seguido a Moisés y Aarón, castigo merecido por aquellas intrigas y engaños.

Aleya 124

Juro que os castigaré terriblemente. Os amputaré una mano y una pierna. Cortaré vuestras manos y vuestras piernas opuestas. Luego os crucificaré, para que seáis ejemplo a quien se le ocurra complotar contra nosotros o rebelarse contra nuestro poder.

Aleya 125

No prestaron ninguna importancia a sus dichos y amenazas gracias a la fe que dominó sus corazones y le dijeron: Ciertamente hemos de volver a nuestro Señor. Disfrutaremos de Su misericordia y de las mercedes de Su recompensa.

Aleya 126

¡Te vengas de nosotros y nos castigas sólo porque hemos creído en Moisés y nos hemos sometido a las evidencias de nuestro Señor, signos claros que confirman la verdad cuando nos llegó!. Luego, suplicando a Allah dijeron: ¡Señor nuestro! Derrama sobre nosotros tanta paciencia como para soportar el sufrimiento, y haznos morir como musulmanes, amparados de las amenazas del Faraón!

Aleya 127

Y después de lo que presenciaron el Faraón y su gente, al saber la victoria clara de Moisés y la creencia de los magos en él, los dignatarios del pueblo dijeron: ¿Vamos a dejar a Moisés y su gente en libertad y seguros para que corrompan a tu gente contra ti en la tierra de Egipto, abrazando su religión, abandonándote a ti y a tus dioses para seguir la religión de Moisés? De esta manera, vas a demostrar a los egipcios que tú y tus dioses no tenéis poder. Entonces, Faraón dijo: Mataremos a los hijos de su gente hasta la exterminación, como si no tuvieran descendencia alguna y dejaremos vivas a sus esposas para que trabajen. Así no les quedará ningún poder, tal como hemos hecho antes. En verdad nos impondremos sobre ellos.

Aleya 128

Cuando Moisés constató los signos del temor en el alma de su pueblo, les incitó a tomar una determinación, diciendo: Buscad auxilio y apoyo en Allah. Sed firmes y no os dejéis aterrorizar. La Tierra pertenece a Allah y la concederá a quien Él quiere de Sus siervos y no al Faraón. El mejor fin será para aquellos que temen a Allah y buscan Su auxilio, siguiendo Sus mandamientos.

Aleya 129

Tristes y debilitados, dijeron: Hemos sufrido, del Faraón, antes de que tú vinieras a nosotros, y también después de tu llegada. Abriéndoles la puerta de la esperanza, Moisés, les dijo: Esperamos de la gracia de vuestro Señor que destruya a vuestro enemigo, que os explotó y os hizo sufrir con su iniquidad, y que os haga sucesores en la tierra que os prometió para ver cómo actuáis después de otorgaros el poder: ¿Fructificáis la tierra o la corrompéis? Os recompensará en la vida mundana y en la Otra por lo que habréis hecho.

Aleya 130

Y hemos castigado al Faraón y su gente con la sequía, la aridez, la estrechez en el sustento y la falta de frutos, plantación y árboles, para que se den cuenta de su debilidad y de la incapacidad de su poder frente a la dominación absoluta de Allah, para que recapaciten, y dejen de ser inicuos con los hijos de Israel, y para que respondan favorablemente a la exhortación de Moisés (la paz sea con él). Porque las adversidades y el infortunio corrigen el orgullo y suavizan el carácter, y predisponen las almas a aceptar la verdad y así complacer al Señor del Universo pidiendo auxilio sólo a Él.

Aleya 131

Pero el Faraón y sus dignatarios estaban acostumbrados a alejarse de la verdad y a volver rápidamente a su inconstancia, a la traición y a la desobediencia. ¡Son inseguros!: Cuando les favorecían la fertilidad y la prosperidad, decían: Nosotros merecemos esto, porque somos privilegiados sobre los demás. Y cuando les alcanzaba el mal, como una sequía, una epidemia, un daño corporal o una catástrofe, lo atribuían al mal augurio de Moisés, sin percibir que su injusticia y libertinaje les acarrearon dichos males. Que sepan que Allah es quien los castigó por sus malas acciones y no Moisés. Mas la mayoría ignoraba esa verdad indudable.

Aleya 132

A causa de sus malas ideas persistieron en la ingratitud; y cuando vieron las evidencias de Moisés dijeron: Sea cual fuere la evidencia que nos exhibas para justificar la veracidad de tu prédica, a fin de desviarnos de nuestra religión y de salvar a tu gente de nuestra esclavitud, no te vamos a creer ni tampoco nos someteremos a ti.

Aleya 133

Allah los abrumó con más calamidades, como las inundaciones que anegaron sus casas, las plagas de langostas que devoraron sus plantas y árboles, los parásitos que deterioraron sus frutos, dañando a sus animales y plantaciones, las ranas que les privaron de tranquilidad y las enfermedades sanguíneas. Allah les hizo soportar estas calamidades evidentes. Sin embargo, no hicieron caso. Permanecieron insensibles y sus conciencias permanecieron corrompidas, apartándose de la fe con arrogancia, y desviándose de la senda de la verdad. Era una comunidad abismada en el crimen.

Aleya 134

Su inconstancia los llevaba a mudar según las circunstancias. Cada vez que una calamidad los azotaba, exclamaban: ¡Moisés!, ruega por nosotros a tu Señor, como Allah te enseñó, para que responda a tu súplica, para que aparte de nosotros este tormento. Te juramos que si lo apartas nos someteremos a ti y dejaremos ir contigo a los hijos de Israel como pediste.

Aleya 135

Mas cuando levantamos el tormento que les afligía, más de una vez ellos traicionaron el trato hecho, faltando a su juramento y volvieran a lo mismo de antes. Pues ninguna de aquellas pruebas alcanzó su objetivo.

Aleya 136

La maldición de Allah cayó sobre ellos. Les ahogamos en el mar por haber seguido negando Nuestras evidencias que deberían haber suscitado en ellos la fe y la obediencia.

Aleya 137

Concedimos a la comunidad humillada en Egipto – los israelitas – todas las tierras que Allah bendijo con la fertilidad y la abundancia y numerosos dones. Y así fue cumplida la perfecta palabra de Allah y su promesa de una victoria completa de los hijos de Israel, por haber tenido paciencia ante las pruebas. Luego, destruimos lo que el Faraón y su gente habían construido, como las plantaciones y árboles frutales, y se hizo realidad lo que Allah prometió a los hijos de Israel.

Aleya 138

Los hijos de Israel cruzaron el mar mediante nuestra protección y auxilio. Les facilitamos la travesía. Cuando salieron del mar, encontraron una comunidad entregada a la idolatría. Constatando esta situación, se acordaron de lo que adoraban los egipcios como ídolos. Entonces pidieron a Moisés un ídolo para adorarlo, como hacía esta gente. Moisés reprobó su intención, diciendo inmediatamente: Realmente sois gente insolente e insensata, que ignora la verdadera fe y Quién es digno de ser adorado.

Aleya 139

Aquellos que miráis adorando a estos ídolos verán desaparecer su falsa religión y sus obras son perecederas.

Aleya 140

¿Acaso deseáis que os pida una divinidad fuera de Allah, Creador de los Mundos, cuando Él os ha favorecido colmándoos de dones que no concedió a ninguno de vuestros contemporáneos?

Aleya 141

Recordad cuando os salvó, glorificado sea, mediante Su protección, de la gente de Faraón que os hacia sufrir el peor de los tormentos. Os tenían a su servicio en trabajos pesados sin ninguna consideración, como si fueseis animales: mataban a vuestros varones recién nacidos, dejando vivir a las mujeres a fin de emplearlas en su servicio. Recordad el suplicio que os infligía el Faraón, del cual fuisteis salvados. Es una prueba de vuestro Señor que no tiene comparación.

Aleya 142

A Moisés prometimos dirigirle directamente la palabra y otorgarle la Torá al cabo de treinta noches de culto. Completamos ese plazo con diez noches más para que terminara su oración. Así, el tiempo determinado fue de cuarenta noches. Moisés dijo a su hermano Aarón, al ir a comunicarse con Allah: ¡Remplázame ante mi pueblo! ¡Reforma lo necesario de sus asuntos, y no sigas a los corruptores!

Aleya 143

Cuando Moisés se dirigió para hablar a su Señor, y Allah se dirigió a él, en un lenguaje diferente al suyo, Moisés dijo: ¡Señor mío!, muéstrame tu Ser y aparece ante mí para mirarte y honrarme. Mas Allah, glorificado sea, dijo: ¡No te es dado mirarme, pues no podrás soportarlo! Luego, el Altísimo para convencerle de esto dijo: Mira la montaña que es más firme que tú; si permanece en su lugar cuando aparezco, tú Me verás. Y cuando su Señor se manifestó ante la montaña del modo que corresponde a Él, glorificado sea, ésta se pulverizó, aplanándose con la tierra. Moisés se cayó desvanecido por lo que vio. Cuando volvió en sí dijo: ¡Gloria a Ti, Señor, demasiado trascendente para aparecer en esta vida! Me arrepiento de haberme aventurado a hacerte preguntas sin tu anuencia. Soy el primero de los creyentes, de mi tiempo, en tu grandeza.

Aleya 144

Cuando Allah impidió a Moisés verle, le enumeró sus gracias para compensar este impedimento. Le dijo: ¡Moisés! Te he privilegiado y escogido entre todos los hombres de tu época, para transmitir los libros de la Torá, dirigiéndote la palabra sin intermediario. Considera los dones con que te agracié manifestándote Mi preferencia. Agradéceme como lo hacen los agradecidos que aprecian Mis mercedes.

Aleya 145

Hemos expuesto a Moisés en las Tablas de la Torá todas las reglas de la moral, así como las sentencias detalladas que los hombres necesitan en la vida mundanal y en la Otra. Le dijimos: ¡Toma las Tablas con fuerza y firmeza! Ordena a tu gente que tomen lo mejor de ellas: tal como el perdón en lugar de la sanción y represalias, el pago de las deudas en vez de la morosidad y elegir la facilidad en vez de la dificultad. ¡Comunidad de Moisés!, os mostraré en vuestros Libros la morada de los rebeldes a las órdenes de Allah, cómo fueron reducidos a ruinas, a fin de que no desobedezcáis y tengáis el mismo destino.

Aleya 146

A los arrogantes en la tierra les impediré entender y meditar en los signos de Mi poderío que se ven en ellos mismos y en los horizontes. Ellos son vanidosos, y sin razón alguna no aceptan lo correcto. Cada vez que ven un signo que acredite la veracidad de nuestros enviados, no creen. Cuando ven el camino de la verdad tampoco lo siguen. Sin embargo, en el camino desviado los ves encaminados. Todo esto les pasa porque desmienten nuestros signos y se alejan de nuestra guía.

Aleya 147

Serán vanas las esperanzas de aquellos que desmintieron nuestras aleyas reveladas a Mis Mensajeros para guiarlos, negando Nuestro encuentro el Día del Juicio Final y desmintiendo así la Resurrección. Sólo serán retribuidos por haber persistido en la incredulidad y en la rebeldía.

Aleya 148

Cuando Moisés fue a encontrase con su Señor en la montaña, su pueblo, utilizando las joyas que tenían para adornarse, hizo una estatua con forma de becerro que no razona ni discrimina. Emitía una voz parecida al mugido de las vacas cuando el aire pasaba por su cavidad. Lo fabricó el Samirí y les ordenó adorarlo. ¡Qué necedad tocó sus mentes! ¿Acaso no veían, cuando lo tomaron como divinidad y lo adoraron, que ni les hablaba ni podía guiarlos hacia la senda recta? Ciertamente, fueron inicuos consigo mismos por haber cometido tal monstruosidad.

Aleya 149

Y cuando se dieron cuenta de su desvío y su equivocación, quedaron perplejos y se arrepintieron muchísimo por haber tomado el becerro como Allah. Se sintieron claramente extraviados y dijeron: ¡Por Allah!, si nuestro Señor no acepta nuestro arrepentimiento y nos perdona, nos contaremos entre los que se han perdido totalmente por haber consagrado nuestra devoción a un culto errado.

Aleya 150

Cuando Moisés regresó, después de haber hablado con su Señor, se encolerizó con ellos por haber adorado el becerro. Allah le había informado de la situación antes de su regreso. Moisés dijo: ¡Qué horrible lo que habéis cometido durante mi ausencia! ¿Con la adoración del becerro habéis cambiado la orden de vuestro Señor de esperarme y respetar mi compromiso hasta que os venga con la Torá? Arrojó las tablas. Se dirigió hacia su hermano con tanta tristeza por lo que vio de su pueblo y lo agarró de su cabeza arrastrándolo hacia sí con ira, pensando que su hermano actuó con negligencia en su cometido. Aarón dijo a Moisés: ¡Hijo de mí madre! En verdad, cuando hicieron lo que hicieron aprovecharon mi debilidad y pudieron conmigo. Casi me mataban cuando les prohibí adorar al becerro. ¡ No hagas que se alegren por el daño que me causas, y no me consideres uno de los injustos a pesar de mi inocencia!

Aleya 151

Moisés dijo: ¡Señor mío!, perdóname lo que hice con mi hermano antes de saber la verdad. También perdónalo si fue negligente gobernándolos. Tómanos en tu infinita Misericordia, porque eres el más Misericordioso.

Aleya 152

Es cierto que a quienes tomaron al becerro como Allah, tanto el Samirí como sus seguidores, les azotará la gran ira de su Señor en la otra Vida, y una gran humillación en la vida de este mundo. Esta retribución la merece todo aquél que inventa mentiras sobre Allah y adora a otros fuera de Él.

Aleya 153

Los que hicieron obras malas – tales como optar por la incredulidad, la adoración al becerro y los pecados – y luego se arrepintieron ante Allah, tu Señor los perdonó lo que habían cometido.

Aleya 154

Y cuando se hubo calmado su enojo, Moisés tomó de nuevo las Tablas que había arrojado, en cuya escritura hay guía, enseñanza y motivos de la misericordia para los que temen la cólera de su Señor.

Aleya 155

Luego, Allah le ordenó venir con un grupo de gente, los que no tomaron al becerro como Allah, para arrepentirse ante Él. Les fijó un plazo. Moisés eligió de su pueblo setenta hombres que no habían adorado al becerro, para representarlos y fue con ellos al monte Al-Tur, en donde pidieron a Allah que apartase de ellos el castigo y perdonase a aquellos que adoraron al becerro. En ese lugar azotó un violento terremoto que les hizo perder el conocimiento. Eso fue por no haberse alejado de su pueblo cuando adoraron al becerro y por no haberles exhortado a comportarse correctamente, ni reprobado sus actos. Al regreso, Moisés dijo. ¡Señor mío!, si hubieras querido destruirlos, lo habrías hecho antes de ir a encontrarte, y hubiera yo perecido con ellos, para que el pueblo de Israel lo presencie. No me castigues por su culpa. Señor, no nos hagas perecer por causa de aquellos, puesto que fue una prueba a la cual los sometiste. Y Tú guiaste a quienes quisiste. Fuiste Tú quien dijo esto: Lo concederé a aquellos que evitan la incredulidad y a los que pagan la limosna prescrita. A éstos les perdonaré sus pecados.

Aleya 156

Haz que tengamos una buena vida en este mundo, guíanos para ser obedientes y concédenos una retribución y Tu misericordia en la otra Vida, pues a Ti volvemos arrepentidos. Su Señor le dijo: Infligiré mi castigo a los que no se arrepintieron. Mi misericordia lo abarca todo. La otorgaré a aquellos que se apartan de la incredulidad y de los pecados, los que pagan la limosna prescrita y creen en todos los Libros revelados.

Aleya 157

Reservaré Mi misericordia particularmente a aquellos que siguen al Mensajero Muhammad(saws) que no sabe leer ni escribir, y cuyos signos se hallan escrito en la Torá y el Evangelio. Su misión es ordenarles el bien que deben hacer y prohibirles el mal que deben evitar. Les indicará lo lícito adecuado con la naturaleza humana y lo ilícito, comúnmente reprobado por la misma, como la ingestión de la sangre y el consumo de carroña, y los libera de las penosas cargas que les fueron impuestas. Aquellos que creyeron en su mensaje lo sostuvieron, lo apoyaron y contribuyeron en su triunfo contra sus enemigos; los que siguieron el Qur’an que le fue revelado, cual luz que guía, estos serán los exitosos, pero los que no creyeron en él serán excluidos.

Aleya 158

Profeta, di a la gente: Es cierto que yo soy Enviado de Allah a todos vosotros, sin discriminación alguna entre el árabe y el no árabe, ni entre el negro y el blanco. Sólo a Allah pertenece la soberanía en los Cielos y la Tierra. Es Él Quien lo rige adecuadamente. Nadie merece ser adorado excepto Él. Sólo Él es Soberano que da la muerte y la vida. Así que creed en Él y en Su Mensajero que no sabe leer ni escribir. Él cree en Allah y en los Libros revelados. Seguidle en lo que hace y dice, para que os guiéis y maduréis en vuestra reflexión.

Aleya 159

En el pueblo de Moisés había un grupo que no abandonó la religión verdadera, la que guiaba a la gente hacia la verdad; a la luz de ella juzgaba.

Aleya 160

Allah enumeró las gracias que otorgó al pueblo de Moisés. Dividió a los individuos en doce tribus, diferenciándolas por sus especificas disciplinas. Y cuando la comunidad de Moisés pidió agua, Allah le reveló que golpease la roca con su cayado. Así lo hizo y surgieron doce fuentes. Cada tribu supo de dónde debía beber, sin molestar a la otra. Allah extendió sobre ellos nubes, para que se beneficiasen de su sombra y se protegiesen del sol ardiente. Hizo descender el maná, que es un sustento parecido a la nieve en la forma y a la miel en su sabor. Les proporcionó las codornices y les dijo: Comed de lo bueno que os proveemos. Mas se perjudicaron a sí mismos. Negaron estas gracias pidiendo sustituirlas por otras. No Nos perjudicaron a nosotros con su iniquidad, sino a sí mismos.

Aleya 161

¡Profeta! Recuerda a quien de entre ellos se encuentra en tu época, reprochando lo que sus antepasados cometieron. Recuérdales Nuestra palabra a sus antepasados por medio de Moisés: Habitad la ciudad de Jerusalén, después de haberos extraviado en el desierto. Comed de lo que está en ella y decid: Señor nuestro, purifícanos de nuestros pecados. Entrad por la puerta de la ciudad, prosternados humildemente a Allah. Si hacéis esto, os perdonaremos vuestros pecados, y a los que hacen el bien les otorgaremos aún más.

Aleya 162

Pero desobedecieron la orden de su Señor y dijeron injustamente lo que no les había sido dicho, para burlarse de Moisés. Así, les mandamos un castigo del Cielo, por haber insistido en la injusticia y por haber sobrepasado el limite.

Aleya 163

Y pregunta a los judíos acerca de la ciudad de Ayla (Elat), que se encontraba cerca del mar, reprobando lo que habían cometido sus antepasados. Excedieron los límites de Allah, pescando en el sábado. Los peces acudían y aparecían en la superficie del agua, especialmente en ese día en que les fue ordenada la práctica de la oración, mientras que fuera del sábado no acudían. Fue una prueba de Allah. De esta manera los probamos, por haberse desviado permanentemente.

Aleya 164

Recuerda también a esos judíos, cuando un grupo de los piadosos antepasados, que no cayeron en el mismo pecado que los demás, dijeron: ¿Por qué aconsejáis a una gente a la que Allah va a destruir a causa de lo que hacen y que en la otra Vida recibirá un severo castigo? Dijeron: Les amonestamos para tener una prueba ante vuestro Señor y no ser acusados de negligentes y con la esperanza de que teman a Allah.

Aleya 165

Cuando olvidaron las exhortaciones, salvamos del castigo a quienes prohibían el mal, y castigamos a los que habían sido injustos con un suplicio doloroso, con la miseria y con la desgracia porque desobedecieron la orden de Allah, su Señor.

Aleya 166

Cuando se resistieron y siguieron haciendo lo que se les había prohibido sin que el severo castigo les hubiera frenado, los convertimos en monos, porque sus corazones eran incapaces de comprender la verdad y se alejaban de todo bien.

Aleya 167

Recuerda, asimismo, a esos judíos, cuando tu Señor anunció a sus antepasados por boca de sus Profetas: Por cierto que enviaré a los judíos a alguien que los castigue duramente a causa de su injusticia y extravío hasta el Día del Juicio. Porque tu Señor reserva un rápido castigo a los incrédulos. Su castigo tendrá lugar sin obstáculo y todo lo que ocurrirá está cerca. Asimismo, Él es Clemente y Misericordioso con quien vuelve a Él y se arrepiente.

Aleya 168

En la tierra, los dispersamos en grupos. Entre ellos se encuentran unos rectos, los que creyeron y actuaron con rectitud, y otros viles, lejos de ser virtuosos. Hemos probado a todos ellos mediante las gracias y desgracias, para que se arrepientan de lo que les estaba prohibido.

Aleya 169

Después de los que hemos mencionado y dividido en dos grupos, vino una descendencia mala: sucesores que heredaron la Torá de sus antepasados, pero no actuaron según ella. Tomaban lo que les ofrecía la vida inmediata a cambio de la verdad y se decían a sí mismos: Allah nos va a perdonar lo que hemos hecho. ¿Esperaban el perdón de Allah al mismo tiempo que cometían pecados? Eran pecadores pertinaces y al mismo tiempo pedían perdón. Luego, Allah les reprobó esa actitud diciendo: Les hemos exigido el compromiso de la Torá y han estudiado su contenido a fin de decir la verdad, pero dijeron la falsedad. ¡La morada de la última Vida es más provechosa para aquellos que no cometen pecados. Es mejor que el goce de la vida mundanal! ¿Acaso continuáis con vuestra rebeldía y no razonáis que aquella morada es mejor para vuestra dicha que los bienes de este mundo que preferís?

Aleya 170

Los que se aferran a la Torá y cumplen con la oración prescrita para ellos no serán privados de Su recompensa, merecida a causa de su virtud y de sus obras piadosas.

Aleya 171

Allah respondió a los judíos, cuando pretendieron que los hijos de Israel nunca desobedecieron a la verdad, diciendo: ¡Profeta!, recuérdales cuando elevamos el monte por encima de las cabezas de los hijos de Israel, como si fuese una nube, y se espantaron, porque creyeron que se iba a caer sobre ellos. Les dijimos, ante su espanto: Tomad con seriedad y determinación lo que os hemos dado como guía en la Torá, y recordadlo, tal vez aprovechéis y vuestras almas se purifiquen mediante la devoción.

Aleya 172

Aquí Allah demostró cómo los hijos de Adán pueden ser guiados a la verdad a través de los signos en las criaturas, diciendo: ¡Profeta!, recuérdale a la gente cuando tu Señor sacó del linaje de los hijos de Adán a su descendencia y su progenie y les otorgó mentes y discernimiento para reconocerlo y para testimoniar la unicidad y divinidad de Allah. Entonces les dijo: ¿Acaso no soy yo vuestro Señor? Respondieron, Claro que sí; Tú eres nuestro Señor. Somos testigos de esto. Hemos hecho esto para que, en el Día del Juicio Final, no digáis: No éramos conscientes de la unicidad.

Aleya 173

Para que tampoco digáis: En realidad nuestros padres eran idólatras antes de nosotros; nosotros somos su descendencia y, por consecuencia, les hemos imitado. ¡Señor!, ¿Acaso vas a castigarnos, por lo que habían cometido nuestros padres negadores, estableciendo la idolatría en la que nos iniciaron? No tendréis ninguna excusa.

Aleya 174

Mediante esta exposición plena de sabiduría, demostramos a los hijos de Adán los signos que prueban la existencia de Allah, para que renuncien a sus transgresiones y dejen de imitar a los perdidos.

Aleya 175

Allah dio un ejemplo a los que desmienten las aleyas reveladas a su Mensajero, diciendo: ¡Profeta! Cuenta a tu gente la noticia de un hombre de los hijos de Israel, a quien informamos de nuestros signos revelados a nuestros Mensajeros, pero se apartó y los descuidó. Por eso Satanás fue tras él, lo tentó y así se contó entre los extraviados.

Aleya 176

Si hubiéramos querido elevarlo al nivel de los virtuosos, lo habríamos hecho guiándolo hasta el nivel de los piadosos, pero se aferró a lo terrenal y no llegó a las alturas de la buena guía. Siguió sus pasiones, y se preocupó por la vida mundanal pensando continuamente en amasar más bienes, tal como un perro en la peor de sus situaciones cuando jadea permanentemente – si lo reprendes o lo dejas – con su lengua pendiendo de tanto jadear. Así es aquel que se preocupa en demasía por lo terrenal. Jadea tras sus deseos e inclinaciones sin parar. Esa es la descripción de aquel que se apartó de nuestros signos y es asimismo la de todos aquellos que desmintieron nuestras aleyas reveladas. Pues cuéntales su historia para que contemplen y crean.

Aleya 177

¡Qué mala situación es la de los que reniegan de nuestros signos! No perjudicaron sino a sí mismos al desviarse de la verdad.

Aleya 178

Quien Allah guía al sendero de la verdad, es el que está realmente guiado, el que es ganador de la felicidad de los dos mundos. Quienes se privan de esta orientación a causa del dominio de sus deseos, son los perdedores.

Aleya 179

Hemos creado innumerables genios y seres humanos que serán moradores del Infierno, el Día del Juicio Final, porque tienen corazones con los que no llegan a la verdad, ojos que no contemplan los signos del poder de Allah, oídos con los que no oyen ni las aleyas ni las lecciones. Ellos son similares a los animales, que no se benefician de la inteligencia que Allah les otorgó para analizar; son aún peor que ellos, ya que los animales buscan lo que es beneficioso y se apartan de lo que les perjudica. Sin embargo ellos no comprenden esto y están completamente perdidos e inconscientes.

Aleya 180

A Allah solamente pertenecen los atributos que designan las más perfectas cualidades. Invocadle por esos atributos. Alejaos de quienes los deforman interpretándolos de una manera que no corresponde a Su esencia. Sufrirán el castigo por sus acciones.

Aleya 181

Entre los destinados al Paraíso, hay un grupo que invita a la verdad y sólo basándose en la verdad establece la justicia.

Aleya 182

A los que desmintieron nuestras aleyas reveladas, los conduciremos gradualmente hasta llegar a su fin, inundándolos de gracias, a pesar de su insistencia en el desvío, para que les sobrevenga la destrucción mientras están inconscientes, entregados a sus placeres.

Aleya 183

Les daré un plazo en la vida, sin olvidar registrar sus pecados. Mi castigo será severo de acuerdo con sus pecados que se multiplican por sus excesos.

Aleya 184

Se precipitaron desmintiendo. No reflexionaron en aquello a que los exhorta el Mensajero, sino que lo tacharon de energúmeno y no lo es. Al contrario, les advirtió del peligro de su idolatría, y su amonestación es bien evidente.

Aleya 185

Han desmentido a Muhammad(saws), sobre la unicidad a que los convoca. No reflexionaron contemplando los Cielos y la Tierra y todo lo que éstos contienen, lo que pertenece al poder absoluto del Creador. No piensan que su final se acerca antes de que el fin los sorprenda. Si no creen en el Qur’an, ¿cuál será la palabra que van a creer después?

Aleya 186

A quien Allah prescribe el extravío, por haber elegido un camino equivocado, no hay quien lo guíe. Allah, enaltecido sea, los dejará en su extravío, vacilantes y desconcertados.

Aleya 187

¡Muhammad(saws)!, los judíos te preguntan acerca de la Hora en la cual finaliza la vida mundanal: ¿Cuándo tendrá lugar y cómo la reconoceremos? Diles: El conocimiento de su tiempo pertenece a mi Señor, y sólo Él, en su momento, lo revelará. Será atroz al caer – esa hora – sobre los de los Cielos y la Tierra. Te preguntan como si lo supieras. Reitera tu respuesta, diles asegurando: En verdad, sólo Allah sabe de ella. Sin embargo, la mayor parte de la gente ignoran las verdades ocultas que no pueden comprender.

Aleya 188

Diles: No puedo beneficiarme ni perjudicarme, salvo con lo que Allah prescribe. Si yo conociera el misterio, como pretendéis, habría tomado de todos los bienes, por haber conocido sus causas, y me habría protegido del mal, evitando sus causas. No soy más que un amonestador del castigo y un anunciador de la recompensa para la gente que cree en la verdad y actúa según ella.

Aleya 189

Él es Allah, Quien os creó de un solo ser; hizo de la misma esencia a su cónyuge y continuó la descendencia de ambos. Al inicio fuisteis un hombre y una mujer. Cuando él se unió a ella, concibió un embrión y luego pasó a ser feto. Cuando el embarazo progresó en su vientre, el esposo y la esposa suplicaron a su Señor, diciendo: Si nos das un hijo sano sin defecto alguno en su creación, estaremos agradecidos.

Aleya 190

Cuando les concedió lo que pidieron, asociaron los ídolos a Allah, el Altísimo, acercándose a ellos, como agradeciéndoles. Allah es quien merece las alabanzas. Él es el Majestuoso por encima de lo que Le asocien.

Aleya 191

¿Acaso es justo asociar a Él ídolos, que no pueden crear algo, sino que han sido ellos creados por Allah?

Aleya 192

No pueden auxiliar a quienes les adoran, ni tampoco ayudar a los demás.

Aleya 193

¡Idólatras! Si los invocáis para que os guíen hacia lo que deseáis, no responderán a lo que pretendéis de ellos. En nada os beneficiarán, que los invoquéis o que os quedéis silenciosos, pues los ídolos no cambian de estado.

Aleya 194

En verdad aquellos a los que adoráis en lugar de adorar a Allah con la esperanza de obtener algún beneficio, están sometidos a Allah en virtud de su creación. Porque como vosotros, ellos están sometidos a Él. ¡Si decís la verdad cuando pretendéis que ellos son poderosos, entonces, invocadlos, y esperad que cumplan!

Aleya 195

Al contrario, esas imágenes son inferiores a vosotros en la creación y formación. ¿Acaso tienen piernas para caminar? ¿O para protegerse a sí mismos y a vosotros del mal? ¿U ojos para ver? ¿U oídos para oír lo que les pidáis para vosotros? ¡No tienen nada de esto en absoluto! ¿Cómo, pues, los asociáis a Allah? Y si estáis imaginando que ellas pueden dañarme a mí, llamadlas entonces y conspirad con ellas contra mi sin más demora. ¡No tienen ningún poder. No son amenaza ni una preocupación para mí!

Aleya 196

En verdad Él es Quien me concederá la victoria sobre vosotros, y Él sólo es Quien auxilia a los virtuosos entre Sus siervos. Tiene absoluta autoridad sobre mí. Él me reveló el Qur’an.

Aleya 197

Y los ídolos a los que pedís auxilio fuera de Allah, no pueden auxiliaros ni ayudarse a sí mismos.

Aleya 198

Si les suplicáis guiaros hacia vuestro bien, no oyen vuestra súplica, y menos pueden guiaros Y les ves ante ti, como si te miraran, pero en realidad no ven nada

Aleya 199

¡Profeta!, apártate de los ignorantes. Sigue el camino de la prédica. Sé indulgente para con la gente y ordénales practicar lo reconocido por la razón.

Aleya 200

Y si Satanás te tienta para alejarte de lo que te fue ordenado -como el encolerizarte ante la persistencia de los incrédulos en hacer el mal – entonces busca refugio en Allah para que aleje a Satanás de ti. Él es el Omnisciente, Él es Quien todo lo oye y todo lo sabe.

Aleya 201

Ciertamente, aquellos que temen a su Señor y ponen una protección entre ellos y las insinuaciones de Satanás, recuerdan la enemistad de Satanás y sus intrigas, ven la verdad, y la siguen.

Aleya 202

Los hermanos de Satanás son los incrédulos. Los mantienen desviados los demonios mediante la tentación. Además, esos incrédulos siguen en el extravío sin buscar el ver claro y el razonar.

Aleya 203

Y cuando no traes a los incrédulos alguna aleya, los que piden con desafío dicen: ¿Por qué no la pides? Diles: Sólo sigo el Qur’an que mi Señor me revela. Diles también: Este Qur’an contiene evidencias de vuestro Señor, que os aclaran la verdad y es una guía y misericordia para con los creyentes que lo apliquen.

Aleya 204

¡Creyentes!, y cuando es recitado el Qur’an, prestad atención para entender sus lecciones. Concentraos al oírlo, para que obtengáis la misericordia.

Aleya 205

Recuerda a tu Señor en ti mismo de modo tal que sientas que te acercas a Allah, sumiso y timorato, sin elevar la voz sino al nivel entre el tono ordinario y el murmullo. Invoca a Allah al comenzar y al terminar el día y el resto del tiempo. No seas como los negligentes que se olvidan de Él.

Aleya 206

Es cierto que los cercanos a tu Señor – honrados y privilegiados por las gracias que les acordó – no se niegan a adorarle sino que lo ponen por encima de todo lo que no se corresponde con Su esencia y a Él se someten.

8. Al-Anfâl (El Botín)

Posted by on 9:47 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 8. Al-Anfâl (El Botín)

8. Al-Anfâl (El Botín)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
8.1يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ قُلِ الْأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
8.11.   Te preguntan por el botín. Di: "El botín pertenece a Alá y al Enviado". ¡Temed, pues, a Alá! ¡Manteneos en paz! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado si sois creyentes! 
8.2إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
8.22.   Son creyentes sólo aquéllos cuyos corazones tiemblan a la mención de Alá, que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe, que confían en su Señor, 
8.3الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
8.33.   que hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído. 
8.4أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
8.44.   Éstos son los creyentes de verdad. Gozarán de elevada categoría junto a su Señor, de perdón y generoso sustento. 
8.5كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ
8.55.   Igual que algunos creyentes se oponían cuando tu Señor te sacaba con razón de tu casa, 
8.6يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
8.66.   así ahora disputan contigo sobre la Verdad, luego de haberse ésta mostrado claramente, como si fueran arrastrados a la muerte, conscientes de ello. 
8.7وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ
8.77.   Y cuando Alá os prometió que uno de los dos grupos caería en vuestro poder y deseasteis que fuera el inerme, cuando lo que Alá quería era hacer triunfar la Verdad con Sus palabras y extirpar a los infieles, 
8.8لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
8.88.   para hacer triunfar la Verdad y aniquilar lo falso, a despecho de los pecadores. 
8.9إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَآئِكَةِ مُرْدِفِينَ
8.99.   Cuando pedisteis auxilio a vuestro Señor y Él os escuchó: "Os reforzaré con mil ángeles uno tras otro". 
8.10وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
8.1010.   Alá no lo hizo sino como buena nueva y para que se tranquilizaran vuestros corazones con ello. La victoria no viene sino de Alá. Alá es poderoso, sabio. 
8.11إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ
8.1111.   Cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para purificaros con ella y alejar la mancha del Demonio, para reanimaros y afirmar así vuestros pasos. 
8.12إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
8.1212.   Cuando vuestro Señor inspiró a los ángeles: "Yo estoy con vosotros. ¡Confirmad, pues, a los que creen! Infundiré el terror en los corazones de quienes no crean. ¡Cortadles del cuello, pegadles en todos los dedos!" 
8.13ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8.1313.   Es que se habían separado de Alá y de Su Enviado... Y quien se separa de Alá y de Su Enviado... Alá castiga severamente. 
8.14ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
8.1414.   ¡Ahí tenéis! ¡Gustadlo! Y que los infieles tendrán el castigo del Fuego. 
8.15يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ
8.1515.   ¡Creyentes! Cuando os encontréis con los infieles marchando, ¡no les volváis la espalda! 
8.16وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
8.1616.   Quien ese día les vuelva la espalda -a menos que sea que se destaque para acudir a otro combate o para incorporarse a otra tropa- incurrirá en la ira de Alá y tendrá la gehena por morada. ¡Qué mal fin...! 
8.17فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاَءً حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
8.1717.   No erais vosotros quienes les mataban, era Alá Quien les mataba. Cuando tirabas, no eras tú quien tiraba, era Alá Quien tiraba, para hacer experimentar a los creyentes un favor venido de Él. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
8.18ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
8.1818.   ¡Ahí tenéis! Y que Alá hará fracasar la artimaña de los infieles. 
8.19إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ
8.1919.   "Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por numerosas que sean. ¡Alá está con los creyentes!" 
8.20يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
8.2020.   "¡Creyentes! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado! ¡No le volváis la espalda mientras oís...!" 
8.21وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
8.2121.   No hagáis como los que dicen: "¡Ya hemos oído!", sin haber oído. 
8.22إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
8.2222.   Los seres peores, para Alá, son los sordomudos, que no razonan. 
8.23وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
8.2323.   Si Alá hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la facultad de oír. Pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se habrían apartado. 
8.24يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
8.2424.   ¡Creyentes! ¡Escuchad a Alá y al Enviado cuando éste os llama a algo que os da la vida! ¡Sabed que Alá se interpone entre el hombre y su corazón y que seréis congregados hacia Él! 
8.25وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8.2525.   ¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos! ¡Sabed que Alá castiga severamente! 
8.26وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
8.2626.   ¡Y recordad cuando erais pocos, oprimidos en el país, temerosos de que la gente os capturara! Entonces, os procuró refugio, os fortaleció con Su auxilio y os proveyó de cosas buenas. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
8.27يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
8.2727.   ¡Creyentes! ¡No traicionéis a Alá y al Enviado! ¡No traicionéis, a sabiendas, la confianza puesta en vosotros! 
8.28وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
8.2828.   Sabed que vuestra hacienda y vuestros hijos constituyen una tentación, pero también que Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. 
8.29يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
8.2929.   ¡Creyentes! Si teméis a Alá, Él os concederá un Criterio, borrará vuestras malas obras y os perdonará. Alá es el Dueño del favor inmenso. 
8.30وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
8.3030.   Y cuando los infieles intrigaban contra ti para capturarte, matarte o expulsarte. Intrigaban ellos e intrigaba Alá, pero Alá es el Mejor de los que intrigan. 
8.31وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
8.3131.   Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: "¡Ya hemos oído! Si quisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son sino patrañas de los antiguos". 
8.32وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
8.3232.   Y cuando decían: "¡Alá! Si es esto la Verdad que de Ti procede, haz que nos lluevan piedras del cielo o inflígenos un castigo doloroso". 
8.33وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
8.3333.   Pero Alá no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Alá no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón. 
8.34وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
8.3434.   Y ¿por qué no va Alá a castigarles, si apartan de la Mezquita Sagrada? Ni tampoco son amigos de Él. Sólo son amigos Suyos los que Le temen, pero la mayoría no saben. 
8.35وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاءً وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
8.3535.   Su azalá en la Casa no consiste más que en silbidos y palmas. "¡Gustad, pues, el castigo merecido por no haber creído!" 
8.36إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
8.3636.   Los infieles gastan su hacienda en desviar a otros del camino de Alá. La gastarán y, después, se lamentarán. Luego, serán vencidos. Y los infieles serán congregados hacia la gehena. 
8.37لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
8.3737.   para que Alá distinga al malo del bueno, coloque a los malos unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. Ésos serán los que pierdan. 
8.38قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينِ
8.3838.   Di a los infieles que, si cesan, se les perdonará lo pasado; pero que, si reinciden, seguirán la suerte de los antiguos. 
8.39وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
8.3939.   Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda todo el culto a Alá. Si cesan, Alá ve bien lo que hacen. 
8.40وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ
8.4040.   Y, si vuelven la espalda, sabed que Alá es vuestro Protector. ¡Es un protector excelente, un auxiliar excelente! 
8.41وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
8.4141.   Sabed que, si obtenéis algún botín un quinto corresponde a Alá, al Enviado y a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al viajero, si creéis en Alá y en lo que hemos revelado a Nuestro siervo el día del Criterio, el día que se encontraron los dos ejércitos. Alá es omnipotente. 
8.42إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
8.4242.   Cuando estabais en la ladera más próxima y ellos en la más lejana, mientras que la caravana estaba más baja que vosotros. Si hubierais intentado daros cita, no os habríais puesto de acuerdo sobre ella, pero para que Alá decidiera algo que debía hacerse. Para que, ante una prueba clara, pereciera quien debía perecer y, ante una prueba clara, sobreviviera quien debía sobrevivir. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
8.43إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
8.4343.   Cuando, en tu sueño, Alá te los mostró poco numerosos; que, si te los hubiera mostrado numerosos, os habríais desanimado y habríais discutido sobre el particular, pero Alá os preservó. Él sabe bien lo que encierran los pechos. 
8.44وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
8.4444.   Y cuando Alá, al iniciarse el encuentro, os los mostró poco numerosos a vuestros ojos, igual que os empequeñeció a sus ojos, para que Alá decidiera algo que debía hacerse. Y todo será devuelto a Alá. 
8.45يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
8.4545.   ¡Creyentes! Cuando encontréis a una tropa ¡manteneos firmes y recordad mucho a Alá! ¡Quizás, así, consigáis la victoria! 
8.46وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
8.4646.   ¡Y obedeced a Alá y a Su Enviado! ¡No discutáis! Si no, os desanimaréis y se enfriará vuestro ardor. ¡Tened paciencia, que Alá está con los pacientes! 
8.47وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
8.4747.   No seáis como los que salieron de sus casas con pompa y ostentación, desviando a otros del camino de Alá. Alá abarca lo que hacen. 
8.48وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8.4848.   Y cuando el Demonio engalanó sus obras y dijo: "¡Nadie podrá venceros hoy, yo os protejo!" Pero, cuando las dos tropas se divisaron, dio media vuelta y dijo: "Yo no soy responsable de vosotros. Veo lo que vosotros no veis. Temo a Alá. Alá castiga severamente". 
8.49إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاَءِ دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
8.4949.   Cuando los hipócritas y los enfermos de corazón dijeron: "A éstos les ha engañado su religión". Pero quien confía en Alá... Alá es poderoso, sabio. 
8.50وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
8.5050.   Si pudieras ver cuando los ángeles llamen a los que no han creído, golpeándoles en el rostro y en la espalda. Y: "¡Gustad el castigo del fuego de la gehena 
8.51ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
8.5151.   por las obras que habéis cometido, que Alá no es injusto con Sus siervos!" 
8.52كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8.5252.   Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: no creyeron en los signos de Alá y Alá les castigó por sus pecados. Alá es fuerte, castiga severamente. 
8.53ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
8.5353.   Esto es así porque Alá no modifica la gracia que dispensa a un pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
8.54كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ
8.5454.   Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: desmintieron los signos de su Señor y les hicimos perecer por sus pecados. Anegamos a la gente de Faraón: todos eran impíos. 
8.55إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
8.5555.   Los seres peores, para Alá, son los que, habiendo sido infieles en el pasado, se obstinan en su incredulidad, 
8.56الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ
8.5656.   que, habiendo tú concertado una alianza con ellos, la violan a cada momento sin temer a Alá. 
8.57فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
8.5757.   Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a los que les siguen. Quizás, así, se dejen amonestar. 
8.58وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْخَائِنِينَ
8.5858.   Si temes una traición por parte de una gente, denuncia, con equidad, la alianza con ella. Alá no ama a los traidores. 
8.59وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ
8.5959.   ¡Que no crean los infieles que van a escapar! ¡No podrán! 
8.60وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ
8.6060.   ¡Preparad contra ellos toda la fuerza, toda la caballería que podáis para amedrentar al enemigo de Alá y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conocéis pero que Alá conoce! Cualquier cosa que gastéis por la causa de Alá os será devuelta, sin que seáis tratados injustamente. 
8.61وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
8.6161.   Si, al contrario, se inclinan hacia la paz, ¡inclínate tú también hacia ella! ¡Y confía en Alá! Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
8.62وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ
8.6262.   Si quieren engañarte, debe Alá bastarte. Él es Quien te ha fortalecido con Su auxilio y con los creyentes. 
8.63وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
8.6363.   cuyos corazones Él ha reconciliado. Tú, aunque hubieras gastado todo cuanto hay en la tierra, no habrías sido capaz de reconciliar sus corazones. Alá, en cambio, los ha reconciliado. Es poderoso, sabio. 
8.64يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
8.6464.   ¡Profeta! ¡Que Alá te baste! ¡Y a los creyentes que te han seguido! 
8.65يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ
8.6565.   ¡Profeta! ¡Anima a los creyentes al combate! Si hay entre vosotros veinte hombres tenaces, vencerán a doscientos. Y si cien, vencerán a mil infieles, pues éstos son gente que no comprende. 
8.66الْآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
8.6666.   Ahora, Alá os ha aliviado. Sabe que sois débiles. Si hay entre vosotros cien hombres tenaces, vencerán a doscientos. Y si mil, vencerán a dos mil, con permiso de Alá. Alá está con los tenaces. 
8.67مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
8.6767.   No está bien que un profeta tenga cautivos mientras no someta en la tierra. Vosotros queréis lo que la vida de acá ofrece, en tanto que Alá quiere la otra vida. Alá es poderoso, sabio. 
8.68لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
8.6868.   Si no llega a ser por una prescripción previa de Alá, habríais sufrido un castigo terrible por haberos apoderado de aquello. 
8.69فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8.6969.   ¡Tomad del botín hecho lo lícito, lo bueno! ¡Y temed a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
8.70يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
8.7070.   ¡Profeta! Di a los cautivos que tengáis en vuestro poder: "Si Alá encuentra bien en vuestros corazones, os dará algo mejor de lo que se os ha quitado y os perdonará. Alá es indulgente, misericordioso". 
8.71وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
8.7171.   Y si quieren traicionarte, ya antes traicionaron a Alá. Y Él ha dado poder sobre ellos. Alá es omnisciente, sabio. 
8.72إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
8.7272.   Los creyentes que emigraron y combatieron con su hacienda y sus personas por la causa de Alá y los que les dieron refugio y auxilio, ésos son amigos unos de otros. Los creyentes que no emigraron no serán nada amigos hasta tanto que emigren. Si os piden que les auxiliéis en nombre de la religión, debéis auxiliarles, a menos que se trate de ir contra gente con la que os una un pacto. Alá ve bien lo que hacéis. 
8.73وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
8.7373.   Los infieles son amigos unos de otros. Si no obráis así, habrá en la tierra desorden y gran corrupción. 
8.74وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
8.7474.   Los creyentes que emigraron y lucharon por Alá, y quienes les dieron refugio y auxilio, ésos son los creyentes de verdad. Tendrán perdón y generoso sustento. 
8.75وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
8.7575.   Quienes, después, creyeron, emigraron y combatieron con vosotros, ésos son de los vuestros. Con todo, y según la Escritura de Alá, los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos de otros. Alá es omnisciente.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Yas – ‘aluu – naka ‘anil – ‘ANFAAL. Qulil – ‘Anfaalu lillaahi war – Rasuul: fatta – qullaaha wa ‘as – lihuu zaata – bay – nikum: wa ‘atii – ‘ullaaha wa Rasuu – lahuuu ‘in kuntum – Mu’ – miniin.

2.‘Innamal – Mu’ minuu – nallaziina ‘izaa zuki – rallaahu wajilat quluubuhum wa ‘izaa tuliyat ‘alayhim ‘Aayatu – huu zaadathum ‘iimaananw – wa ‘alaa Rabbihim yata – wakkaluun;

3.‘Allaziina yuqii – muunas – Salaata wa mimmaa razaqnaa – hum yunfiquun:

4.‘Ulaaa – ‘ika humul – Mu’ minuuna haqqaa; lahum darajaatun ‘inda Rab bihim wa maghfiratunw – wa rizqun kariim.

5.kamaaa ‘akhrajaka Rabbuka mim baytika bil – haqqi wa ‘inna fariiqam – minal – Mu’ – miniina la – kaarihuun.

6.Yujaadi – luunaka fil – Haqqi ba’ – damaa tabayyana ka – ‘annamaa yusaa – quuna ‘ilal – mawti wa hum yanzuruun.

7.Wa ‘iz ya – ‘indukumul – laahu ‘ihdat – taaa – ‘ifatayni ‘annahaa lakum wa tawad duuna ‘anna ghayra zaatish shawkati takuunu lakum wa yurii – dullaahu ‘any yu – hiqqal – Haqqa bi – kalimaa – tihii wa yurii – dullaahu ‘any yu – hiqqal – Haqqa bi – Kalimaa – tihii wa yaqta – ‘a daabiral – kaafiriin;

8.Li – yuhiqqal – Haqqa wa yubtilal – Baatila wa law karihal – mujrimuun.

9.‘Iz tasta – ghiisuuna Rabbakum fasta – jaaba lakum ‘annii mumid – dukum bi – ‘alfim – minal – malaaa – ‘ikati murdifiin.

10.Wa maa ja – ‘alahul – laahu ‘illaa bushraa wa li – tatma – ‘inna bihii quluubukum. Wa man – nasru ‘illaa min ‘indillaah: ‘innallaaha ‘Aziizum Hakiim.

11.‘Iz yughashii – kumunu – aasa ‘amanatam minhu wa yunazzilu ‘alaykum minas – samaaa – ‘I maaa – ‘aliyu tahhirakum – bihii wa yuzhiba ‘ankum rijzash – Shaytaani wa li – yarbita ‘alaa quluubikum wa yusabbi – ta bihil ‘aqdaam.

12.‘Iz yuuhii Rabbuka ‘ilal malaaa – ‘ikati ‘annii ma ‘akum fasabbi – tul – laziina ‘aamanuu. Sa –‘ulqii fii quluubillaziina kafarur – ru’ – ba fadribuu fawqal – ‘a’ – naaqi wadribuu min – hum kulla banana.

13.Zaalika bi – annahum shaaq – qullaaha wa Rasuulah: wa many – yu shaaqi – qil laaha wa Rasuulahuu fa ‘innal – laaha shahiidul – ‘iqab.

14.Zaalikum fazuu – quuhu wa ‘anna lil – kaafi – riina ‘azaaban – Naar.

15.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa laqiitu – mul –laziina kafaruu zahfan falaa tu – walluu – humul – ‘adbaar.

16.Wa many – yu – wallihim yawma – ‘izin – duburahuu ‘illaa muta – harrifal – liqitaalin ‘aw mutahay – yizan ‘ilaa fi – ‘atin faqad baaa – ‘abi – ghadabim – minal – laahi wa ma’ – waahu Jahannam – wa bi’ – sal – masiir!

17.Falam taqtuluuhum wa laa kinnal laaha qatalahum Wa maa ramayta ‘iz ra – mayta wa laakinnal – laaha ramaa: wa li yubliyal – Mu’ miniina minhu balaaa – ‘an hasanaa: ‘innal – laaha Samii – ‘un ‘Aliim.

18.Zaalikum wa ‘annal – laaha muuhinu kaydil – kaafi – riin.

19.‘In – tastaf – tihuu faqad jaaa – ‘akumul – fat – h.Wa ‘in tan – tahuu fa – huwa khayrul lakum. Wa ‘in – ta – ‘uuduu na – ‘ud. Wa lan tugni – ya’ ankum fi – ‘atukum shay – ‘anw wa law kasurat wa ‘annal – laaha ma – al – Mu’ – miniin!

20.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘atii – ‘ul – laaha wa rasuulahuu wa laa ta – walaw ‘anhu wa ‘antum tasma – ‘uun.

21.Wa laa takuunuu kal – laziina qaaluu sami’ – naa wa laa yasma – ‘uun:

22.‘Inna sharradda waaabbi ‘indallaahis summul – buk mul – laziina laa – ya’ – qiluun.

23.Wa law ‘alimal – laahu fii – him khay ral la – ‘asma – ahum: wa law ‘asma – ‘ahum la ta wal – law – wa hummu’ – riduun.

24.Yaaa ‘ayyu – hallaiziina ‘aamanus tajiibuu lillaahi wa lir – Rasuuli ‘izaa da – ‘aakum limaa yuh – yiikum; wa’ – lamuuu ‘annal laaha yahuulu baynal – mar – ‘I wa qal – bihii wa annahuuu ‘ilayhi tuhsharuun.

25.Wattaqu fitnatal – laa tusiibannal – laziina zalamuu minkum khaas sah: wa’ – lamuuu ‘annal – laaha shadiidul – ‘iqaab.

26.Wazkuruuu ‘iz ‘antum qaliilum – mustad – ‘afuuna fil – ‘ardi takhaafuuna ‘any – yatakhatta – fakumun – naasu fa – ‘aawaakum wa ‘ayyada – kum – binasrihii wa razaqakum – minat – tayyibaati la – ‘al lakum tashkuruun.

27.Yaaa – ‘ayyu hallaziina ‘aamanuu laa takhuu – nul – laaha war – Rasuula wa takhuu – nuu ‘amaanaa – tikum wa ‘antum ta’ – lamuun.

28.Wa’ – lamuuu ‘annamaaa ‘amwaa – lakum wa ‘awlaadukum ‘ajrun ‘aziim.

29.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘in – tatta – qullaaaha yaj – ‘al – lakum Furqaananw – wa yukaffir ‘ankum sayyi – ‘aatikum wa yaghfir lakum. Wallaahu zul – Fadlil – ‘aziim.

30.Wa ‘iz yamkuru bikallaziina kafaruu li – yusbituuka ‘aw – yaq – tuluuka ‘aw yukri – juuk. Wa yamku – ruuna wa yamkurul – laah: wallaahu Khayrul – maakiriin.

31.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu naa qaaluu qad sami’ – naa law nashaaa – ‘u la – qulnaa misla haazaaa ‘in haazaaa ‘illaaa ‘asaa – tiirul – ‘awwaliin.

32.Wa ‘iz qaalul – laahumma ‘in – kaana haazaa huwal – Haqqa min ‘indika fa – ‘amtir ‘alaynaa hijaa – ratam – minas samaaa – ‘I ‘awi bi – ‘azaabin ‘aliim.

33.Wa maa kaanal – laahu liyu – ‘azzibahum wa ‘anta fiihim; wa maa kaanal – laahu mu – ‘azziba – hum wa hum yastaghfiruun.

34.Wa maa lahum ‘allaa yu – ‘azziba humul – laahu wa humyasudduuna ‘anil – Masjidil – Haraami wa maa kaanuuu ‘awliyaaa – ‘ah? ‘In ‘awli – yaaa – ‘uhuuu ‘illal – Mutta – quuna wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun.

35.Wa maa kaana salaatuhum ‘indal Bayti ‘illaa mukaaa – ‘anw – wa tas – diyah: fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun.

36.‘Innal – laziina kafaruu yunfiquuna ‘amwaa – lahum li – yasudduu ‘an – Sabiilillaah. Fasa – yunfiquunahaa summa takuunu ‘alay – him hasratan summa yughlabuun. Walla ziina kafaruuu ‘ilaa – Jahannama yusharuun;

37.Li – yamil – zallaa – hul – khabiisa minat – tayyibi wa yaj – ‘alal – khabiisa ba’ – dahuu ‘alaa ba’ – din la – yar kumahuu jamii – ‘an fa – yaj – ‘alahuu fii Jahannam. ‘Ulaaa – ‘ika – humul – khaa – siruun.

38.Qul – lillaziina kafaruuu ‘iny – yantahuu yughfar lahum maa qad salaf: wa ‘iny ya ‘uuduu faqad madat Sunnatul – ‘aw – wa liin.

39.Wa qaati – luu hum hattaa laa takuuna fit – natunw – wa ya – kuunad – Diinu kulluhuu lillaah; fa – ‘inin – tahaw fa – ‘innal laaha bimaa ya’ – maluun Basiir.

40.Wa ‘in – ta – wal – law fa’ – lamuuu ‘annal – laaha Mawlaa kum – Ni’ – mal Mawlaa wa Ni’ – man – Nasiir.

41.WA’ – LAMUU ‘ANNA – MAA GHANIMTUM – min shay – ‘in fa – ‘anna lil – laahi khu – musahuu wa lir Rasuuli wa li – zilqurbaa wal – yataama wal – masaakiini wab – nissa – biili ‘inkuntum ‘aa – man –tum – billaahi wa maaa ‘anzalnaa ‘alaa ‘Abdinaa Yawmal – Furqaani Yawmal – taqal – jam ‘aan. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

42.‘Iz ‘antum – bil – ‘udwatid – dunyaa wa hum bil- ‘udwatil – qushwaa war – rakbu ‘asfala minkum. Wa law tawaa – ‘attum lakh – talaftum fil – mii – ‘aadi wa laakil liyaqdi – yal laahu ‘amran – kaana maf – ‘uulal – liyah – lika man halaka ‘am – Bayyi – natinw – wa yah – yaa man hayya ‘am – Bayyinah. Wa ‘in – nal – laaha la – Samii – ‘un ‘Aliim.

43.‘Iz yuriika – humul – laahu fii manaa mika qaliilaa: wa law araa – kahum kasiiral – la – fashiltum wa lata – naaza’ – tum fil – ‘amri wa laakinal – laaha sallam: ‘innahuu ‘Aliimum – bi – zaatis – suddur.

44.Wa ‘iz yurii – kumuuhum ‘izilta – qaytum fiii ‘a’ – yunikum qaliilanw wa yuqallilu kum fiii ‘a’ – yunihim liyadqi – yallahu amran – kaana maf – ‘uulaa. Wa ‘ilal – laahi turja – ‘ul – ‘umuur.

45.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa laqiitum fi – ‘atan fas – butuu waz – kurul – laaha kasiiral – la – ‘allakum tuflihuun:

46.Wa ‘atii – ‘ullaaha wa Rasuulahuu wa laa tanaaza – ‘uu fataf – shaluu wa tazhaba riihukum wasbiruu: ‘Innal – laaha ma ‘as – Saabiriin.

47.Wa laa takuu – nuu kallaziina khara – juu min diyaarihim bataranw wa ri – ‘aaa – ‘an – naasi wa yasud – duuna ‘an – Sabii – lillaah: wa – laahu bimaa ya’ – maluuna Muhiit.

48.Wa ‘izzayyana lahu – mush – Shaytaanu ‘a’ – maalahum wa qaala laa ghaliba lakumul – yawma minan – naasi wa ‘innii jaarul – lakum. Fa – lammaa ta – raaa – ‘atil – fi – ‘ataani naakasa ‘alaa ‘aqi – bayhi wa qaala ‘innii bariii – ‘um – minkum ‘inniii ‘araa maa laa tarawna ‘inniii ‘akhaafullaah; wallaahu Shadiidul – ‘iqaab.

49.‘Iz yaquulul – Munaafiquuna wal – laziina fii quluubihim – maradun gharra haaa ‘ulaaa – ‘I Diinuhum. Wa many yata – wakkal ‘alal – laahi fa – ‘innal – laaha ‘Aziizun Hakiim.

50.Wa law taraaa ‘iz yata – waf – fal – laziina kafarul – malaaa – ‘ika tu yadribuuna wujuu – ha hum wa ‘adbaara – hum: wazuuquu ‘Azaabal – hariiq!

51.Zaalika bimaa qaddamat ‘aydiikum wa ‘annal – laaha laysa bi – zallaamil – lil – ‘abiid:

52.Kada’ – bi ‘Aali Fir – ‘awna wallaziina min – qablihim: kafaruu bi – ‘Aayaa – tillahi fa – ‘akhaza – humullaahu bi – zunuu – bihim. ‘Innal – laaha Qa –wiyyun Shadiidul – ‘iqaab.

53.Zaalika bi – ‘annal – laaha lamyaku mughay – yiran – ni’ – matan an – ‘amahaa ‘alaa qawmin hattaa yu – ghayyiruu maa bi – ‘anfusihim wa ‘annal – laaha Samii – ‘un – ‘Aliim:

54.Kada’ – bi – ‘Aali – Fir – ‘awna wallaziina min – qablihim: kazzabu biayati rabbihim fa – ‘ahlak – naahum – bi – zunuu – bihim wa ‘aahgraq – naaa ‘Aala – Fir – ‘awn: wa kullun – kaanu zaalimiin.

55.‘Inna sharrad – dawaaabbi ‘indal – laa hillaziina kafaruu lahum laa yu’ – minuun.

56.‘Allaziina aahatta minhum summa yanqu – duuna ‘ahdahum fii kulli mar – ratinw – wa hum laa

57.Fa – ‘immaa tasqa – fannahum fil – harbi fasharrid bihim – man – khal – fahum la – ‘allahum yaz – zakka – ruun.

58.Wa ‘immaa takhaafanna min – qaw – min khiyaanatan fambiz ‘ilay – him ‘alaa sawaaa: ‘innal – laaha laa yuhibbul – khaaa – ‘iniin.

59.Wa laa yahsa – banal – laziina kafaruu sabaquu: ‘innahum laa yu’ – jizuun.

60.Wa a – ‘idduu lahum – mas – tata’ tummin – qaw watinw – wa mir – ribaa – til – khayli turhibuuna bihii ‘aduw –wal – laahi wa ‘adunwwa – kum wa – ‘aakhairiina min – duu – nihim. Laa ta’- lamuu – nahum – ‘Allaahu ya’ – lamuhum. Wa maa tunfiquu min – shay – ‘in fii sabii – lillaahi yu – waffa ‘ilaykum wa ‘antum laa tuzlamuun.

61.Wa ‘in – janahuu lis – salmi faj – nah lahaa wa ta – wakkal ‘alallaah: ‘inna – huu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

62.Wa ‘iny – yurii – duuu ‘any – yakhda – ‘uuka fa – ‘inna hasba – kal – laah. Huwal – lazii ‘ayya – daka binas – rihii wa bil – Mu’ miniin;

63.Wa ‘alafa bayna quluubihim. Law ‘anfaqta maa fil – ‘ardi jamii – ‘am – maaa ‘allafta bayna quluubihim wa laa – kin – nal – laaha ‘allafa baynahum; ‘innahuu ‘Aziizun Hakiim.

64.Yaaa – ‘ayyuhan – nabiyyu hasbu – kal – laahu wa manittaba – ‘aka minal – Mu’ – miniin.

65.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu harridil – Mu’ – miniina ‘alal – qitaal. ‘Iny – yakum minkum ‘ishruuna saabiruuna yaghli – buu mi – ‘atayn; wa ‘iny – yakum – minkum mi – ‘atuny – yaghliibuu ‘alfam – minal – laziina kafaruu bi – annahum qawmul – laa yafqa – huun.

66.‘Al – ‘aanaa khaffa – fallaahu ‘ankum wa ‘alima ‘anna fiikum da’ – faa. Fa ‘inyakum – minkum – mi – ‘atun Saabira – tuny – yaghlibuu mi – ‘atayni. Wa ‘iny yakum – min – kum ‘alfuny – yaghlibuuu ‘al – fayni bi – ‘iznillaah: wallaahu ma – ‘as Saabiriin

67.Maaa kaana li – Nabiyyin ‘any yakuuna lahuuu ‘aasraa hattaa yuskhina fil – ‘ard. Turiiduuna ‘aradaddunyaa – wal – laahu yuriidul – ‘Aakhirah: wallaahu ‘Aziizun Hakiim.

68.Law laa kitaabum – minal – laahi sabaqa lamassakum fiimaaa ‘akhaztum ‘azaabun ‘aziim.

69.Fakuluu mimmaa ghanimtum halaalan tayyibaa; wattaqullaah: ‘innal laaha Ghafuurur – Rahiim.

70.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu qul – liman – fiii ‘aydiikum – minal – ‘asraaa ‘iny – ya’ lamil – laahu fii quluubikum khay – rany yu’ – tikum khayram – mim – maaa ‘ukhiza minkum wa yaghfir lakum: wallaahu Ghafuurur – Rahiim.

71.Wa ‘iny – yuriiduu khiyaanataka faqad khaannul – laaha min – qablu fa – ‘amkana minhum. Wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

72.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa haajaruu wa jaahaduu bi – ‘amwaalihim wa: ‘anfusihim fii Sabiilillaahi wallaziina ‘aawaw wa nasaruuu ‘ulaaa – ‘ika ba’ – duhum ‘awli – yaaa – ‘u ba’ – d. walla – ziina ‘aamanuu wa lam yuhaajiruu maa lakum minw – walaayatihim – min shay – ‘in hatta yuhaa – jiruu; wa ‘inis – tansaruukum fiddiini fa – ‘alay – kumun – nasru ‘illaa ‘alaa qawmim baynakum wa baynahum Miisaaq. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiir.

73.Wallaziina kafaruu ba’ – duhum ‘awli – yaaa – ‘u ba’ –d. ‘illaa taf – ‘aluuhu takun fitnatun fil – ‘ardi wa fasaadun kabiir.

74.Wallaziina ‘aamanuu wa haajaruu wa jaahaduu fii Sabiilil – laahi walla – ziina ‘aawaw – wa nasaruuu ‘ulaaa – ‘ika humul – Mu’ – minuuna haqqaa: lahum magh – firatunw – wa rizqun Kariim.

75.Walla – ziina ‘aamanuu mim – ba’ – du wa haa – jaruu wa jaahaduu ma – ‘akum fa ulaa ika minkum. Wa ‘ulul – ‘arhaami ba’ – duhum ‘awlaa bi – ‘ba – diin – fii Kitaa – billaah. ‘Innal – laaha bi – kulli shay – ‘in ‘Aliim.

Tasfir

El Botín (Al-Anfâl)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Medina; consta de setenta y cinco aleyas. Allah, loado y enaltecido sea, esclareció en esta sura las prescripciones de la lucha en Su nombre, sus móviles, los requisitos que llevan a la victoria, el factor de la fuerza moral que determina la victoria, las leyes que rigen los botines de guerra, el modo de tomar y tratar a los prisioneros de guerra; en suma, las reglas, leyes y prescripciones prudentes que rigen las guerras. Menciona la batalla de Badr, lo que la precedió y lo que la sucedió, sus móviles y motivos, siendo el principal entre ellos la voluntad de los idólatras de expulsar al Profeta de Meca. En esta sura Allah, loado sea, al exponer los preparativos que se deben tomar para enfrentar la guerra, instruye sobre la obligación de tender a la paz cuando el enemigo aspira a la misma; y termina esclareciendo la colaboración entre los creyentes, la obligación de los mismos de emigrar de una tierra en donde estén oprimidos y el deber de luchar por la dignidad y la inviolabilidad del Islam y de los musulmanes.

Aleya 1

El Profeta se vió obligado a emigrar de Meca para desbaratar el plan de asesinarlo, tramado por los idólatras, y para sentar las bases del Estado Islámico en Medina en donde encontró el apoyo a su causa. Allí se impuso la lucha defensiva para rechazar a los enemigos y preservar a los creyentes de caer bajo su influencia; y allí tuvo lugar la gran batalla de Badr, en la cual los creyentes obtuvieron una brillante victoria y grandes botines, cuyo reparto causó muchos diferendos y opiniones adversas. Te preguntarán acerca de los botines: ¿Cuál es su destino? ¿A quién deben corresponder? ¿Cómo se deben repartir? ¡Mensajero!, diles: Corresponden, primero, a Allah y a Su Enviado, quien deberá repartirlos según la orden de su Señor; dejad vuestras querellas a causa de estos botines; tened temor a Allah y haced de vuestra absoluta obediencia un objetivo principal; resolved vuestras discrepancias, y que el amor y la justicia sean los fuertes lazos que os guíen porque son los principios de los creyentes.

Aleya 2

Los verdaderos y convencidos creyentes son aquellos que tienen siempre presente el temor a Allah y el deber de obedecerle, y cuyos corazones se estremecen cuando se menciona Su nombre y sienten hacia Él un temor reverencial. Cuando se les recitan aleyas coránicas se les acrecienta su fe, y se encomiendan aún más a Allah, El que los creó, les dio la vida y les protege.

Aleya 3

Esos creyentes leales a su fe observan perfectamente sus oraciones con humildad y recogimiento, teniendo a Allah siempre presente en su ánimo y hacen la caridad con la hacienda que Allah les agració en la lucha defensiva, en la beneficencia y la ayuda a los menesterosos.

Aleya 4

Estos virtuosos, que tienen semejantes cualidades, son los verdaderos y sinceros creyentes que tendrán de Allah los altos grados de recompensa, obteniendo Su beneplácito, la indulgencia por sus errores, las buenas substancias en la vida y las eternas delicias en el Más Allá.

Aleya 5

La victoria procede de Allah. Él es Quien ostenta el poder sobre todas las cosas. La situación de los creyentes en su discrepancia acerca de los botines, es comparable a la de su condición y ánimo cuando Allah te ordenó salir para luchar contra los idólatras en la batalla de Badr. En aquel entonces había un grupo de creyentes que salió a luchar evidentemente constreñido.

Aleya 6

Este grupo trató de hacer valer su punto de vista acerca de la verdad, cuando se trataba de salir a la lucha por Allah. Prefirió volver aun cuando se percató de la victoria, ya que el Profeta les había informado de ello y porque los idólatras de Quraysh estaban espantados. Este grupo odiaba ir a la lucha, pues temía sus consecuencias. Su salida para luchar es comparable a aquel que ve la muerte y experimenta sus causas y las sufre por adelantado.

Aleya 7

¡Creyentes!, recordad la promesa de Allah, enaltecido sea, de concederos la victoria sobre el más fuerte y poderoso de los dos bandos. Recordad que vosotros preferisteis la victoria sobre el otro bando de hombres que llevaban la hacienda, o sea la caravana conducida por Abu Sufian, por ser el bando que carece de fuerza y poderío. Pero Allah, enaltecido sea, quiere confirmar la verdad con Su voluntad, Su poderío y Sus palabras que evidencian tal voluntad y poderío y exterminan a los incrédulos de la Península Arábiga, con la victoria de los creyentes. (1)

————————-

(1) Estas aleyas indican el afán de lucha que anima las almas de los creyentes sinceros cuando se enfrentan con el enemigo remitiéndose totalmente a Allah. Indica también el estado de ánimo de aquellos que aspiran a ganar los botines.

Aleya 8

Para afirmar la verdad y extirpar la falsedad, aunque ello disgustara a los incrédulos que se comportaron como criminales hacia Allah, hacia los creyentes y hacia ellos mismos.

Aleya 9

¡Creyentes!, recordad cuando discrepabais acerca del reparto de los botines. Recordad aquel tiempo en que implorabais a Allah, enaltecido sea, pidiendo Su socorro y Su apoyo, cuando os prescribió lo inevitable de la lucha. Recordad que Allah os concedió lo que implorabais auxiliándoos con millares de espíritus puros que os llegaban unos detrás de otros.

Aleya 10

Allah os auxilió con los espíritus puros como albricias de la victoria y para que vuestros corazones se apaciguaran y fueseis valientes. La victoria sólo se logra con la ayuda de Allah Todopoderoso, Él que pone las cosas en su lugar con Su prudencia y sabiduría, a la cual nada escapa (2) .

————————-

(2) Las aleyas 9 y 10 revelan la repercusión de la fuerza moral y su importancia para lograr la victoria.

Aleya 11

¡Creyentes!, recordad cuando temisteis la escasez del agua y el asalto de vuestros enemigos, y Allah os otorgó el sosiego, sumiéndoos en el sueño. Dormisteis sosegados, y Allah envió agua del cielo para purificaros con ella y para liberaros de la tentación de Satanás y fortificar vuestros corazones con Su ayuda y afirmar con todo ello vuestros pasos.

Aleya 12

¡Creyentes!, recordad que Allah inspiró a los espíritus puros infundir en vuestras almas que Él está con vosotros con Su apoyo y os otorgará la victoria. Les dijo: Fortaleced los corazones de aquellos que creyeron, se sometieron a la verdad y combatieron en aras de Allah. Infundiré el temor y el espanto en los corazones de los idólatras que serán presa del pánico; decapitadles, pues, y mutiladles los dedos que llevan las espadas.

Aleya 13

Esta victoria y este apoyo que os otorgó, y aquel terror y pánico que dominó a los incrédulos son por haber ellos desafiado a Allah y a Su Profeta, colocándose en el frente opuesto. Aquél que desafía a Allah y a Su Profeta le azota un doloroso castigo, porque el castigo de Allah es severísimo.

Aleya 14

¡Creyentes!, tal es el combate; ¡Saboreadlo, pues, estando seguros de la victoria y del apoyo de vuestro Señor! Por cierto que a los abjuradores de las evidencias de Allah les alcanzará el castigo del fuego el Día del Juicio Final.

Aleya 15

¡Creyentes y sumisos a la verdad! Si os enfrentáis a los incrédulos en el campo de batalla cuando os asaltan en tropel no os desbandéis volviéndoles vuestras espaldas exponiéndolas a sus espadas.

Aleya 16

Y aquél que huya y no los enfrente cara a cara, sufrirá la ira de Allah y será presa del fuego, que es el peor destino; a menos que ello sea por estrategia o para fortificar a otro bando de creyentes juntándose a él.

Aleya 17

¡Creyentes!, si obtuvisteis la victoria sobre ellos y matasteis muchos de ellos, ciertamente no sois vosotros los que les aniquilasteis, sino que fue Allah Quien os concedió la victoria, con su apoyo, infundiendo el pánico en sus corazones. Tampoco fuiste tú, ¡Profeta!, quien infundió el pánico en sus corazones cuando arrojaste los guijarros a sus rostros, sino que fue obra de Allah, enaltecido sea, infundiéndoles pánico. Lo hizo para colmar a los creyentes con sus mercedes, probando su lealtad con el rigor de la batalla. Allah está bien enterado de su ánimo y condiciones como lo está de todo cuanto dicen. Así también está enterado del ánimo, condiciones y dichos de sus enemigos.

Aleya 18

Tal es la gran victoria cuando Allah desbarata todo lo que urden los incrédulos.

Aleya 19

¡Incrédulos! Si os aferráis a las cortinas de la Ka’ba implorando el juicio entre vosotros y los creyentes, ya sabéis que os ha llegado la decisiva respuesta, que no es vuestra victoria sino la victoria de los creyentes. Y si reincidís volveremos a derrotaros, y de nada os servirá el tropel de vuestros bandos asociados, coaligados en el pecado. Aunque fuerais muy numerosos, sabed que Allah está con los que adoptaron sinceramente la verdad y se sometieron a ella.

Aleya 20

¡Creyentes!, vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella, ya sabéis que la victoria os fue concedida con el apoyo de Allah y la lealtad hacia Su Profeta. ¡Seguid, pues, obedeciendo a Allah y a Su Enviado y no rechacéis la exhortación del Profeta a la verdad siendo que oís y entendéis lo que dice!

Aleya 21

No seáis cual hipócritas que dijeron: Escuchamos la verdad y la entendemos, pero no nos sometemos, ni creemos en ella. Cuando en realidad son como aquellos que no escuchan.

Aleya 22

Por cierto que esos idólatras, al igual que los hipócritas, son peores que las bestias aquejadas de sordera y de mudez puesto que desoyeron la verdad, no la escucharon, ni la entendieron.

Aleya 23

Y si Allah, con Su infinita sabiduría, hubiese visto en ellos algo que redundase en beneficio de ellos mismos, del prójimo y de la verdad, les hubiese hecho escuchar lo que es justo para que sus mentes comprendiesen la verdad. Pero aunque hubiesen escuchado y comprendido, igualmente hubiesen rechazado ser guiados, porque su obstinado rechazo es fruto de su concupiscencia.

Aleya 24

¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella! Responded a Allah, con vuestros corazones, en todo cuanto os prescribe, y responded al Profeta en todo cuanto os transmite de prescripciones divinas. El Profeta os exhorta a seguir las prescripciones divinas que dan vida a vuestros cuerpos, almas, mentes y a vuestros corazones. Sabed ciertamente que Allah supervisa vuestros corazones, los guía como quiere y se interpone entre vosotros y vuestros corazones, si en ellos reina la concupiscencia. Mas Allah os salva del mal si seguís el camino recto. Todos seréis congregados y seréis juzgados a la luz de vuestro comportamiento, el Día de Juicio Final.

Aleya 25

Y prevenios de los pecados que podrían corromper vuestra comunidad, como el rechazo de luchar en aras de la fe, la sedición y el no cumplir con el requisito de recomendar lo que está reconocido como bien y execrar lo abominable. El castigo no azotará sólo a los inicuos entre vosotros, sino a todos. Sabed perfectamente que el castigo de Allah es severísimo en la vida y en el Más Allá.

Aleya 26

¡Creyentes! Acordaos, en la plenitud de vuestras fuerzas, de cuando erais pocos y débiles, cuando vuestros enemigos aprovechaban vuestra debilidad. En el momento en que temíais ser secuestrados por ellos, emigrasteis, con la anuencia de Allah, a Yathrib en donde tuvisteis un refugio. Él os concedió la victoria y os agració con todo lo bueno para que se lo agradecierais, siguiendo la senda de la lucha en aras del enaltecimiento de la palabra de Allah.

Aleya 27

¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella!, no se concibe que traicionéis a Allah y a Su Enviado, estafando en los botines, o no participando en la lucha por la fe. No traicionéis en lo que os fue confiado sabiendo cuáles son las prescripciones de Allah al respecto.

Aleya 28

¡Creyentes sinceros!, sabed que la perversión de vuestras almas proviene del exceso de amor por vuestros hijos y vuestra hacienda. No sobrepongáis, pues, el amor a los hijos y la hacienda por encima del amor a Allah, enaltecido sea, porque ello corrompe las cosas de vuestra vida. Sabed que la recompensa de Allah es grande y retribuye más que la hacienda y los hijos.

Aleya 29

¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella! Someteos a las prescripciones de Allah secreta y públicamente. Así Allah infundirá en vuestras almas el poder de discernimiento entre la verdad y la falsedad, os acordará la victoria sobre vuestros enemigos, disimulará vuestros errores, los borrará y os los perdonará, porque Allah es Graciabilísimo.

Aleya 30

¡Profeta!, recuerda la gracia que Allah te concedió, cuando los idólatras se confabularon contra ti para secuestrarte, matarte o expulsarte. Se confabularon para urdirte el mal. Pero Allah, enaltecido sea, decidió salvarte de su maldad. La decisión de Allah es para el bien, pues Él es el Todopoderoso y el Vencedor.

Aleya 31

¡Profeta!, recuerda la obstinación de los idólatras cuando les recitabas las aleyas coránicas que son Nuestros aleyas. Su ignorancia y orgullo les llevan a decir: “Si quisiéramos podríamos componer otro Qurán parecido, porque no son sino fábulas escritas por los que nos precedieron”.

Aleya 32

¡Profeta!, recuerda cómo te desafiaron y desafiaron a Allah, y, dirigiéndose a su Señor, dijeron: “Si lo que nos traes es la verdad inamovible, haz que caiga del cielo una lluvia de piedras o un severísimo y doloroso castigo”.

Aleya 33

Por la prudente sabiduría de Allah no habría de castigarles, en la vida, con un severísimo castigo, estando tú entre ellos exhortándoles a seguir la verdad, esperando su asentimiento. Tampoco Allah habría de castigar a los rebeldes cuando se arrepienten y se retractan.

Aleya 34

Su actual situación les hace merecer el castigo porque impiden a la gente entrar en la Sagrada Mezquita, en cuyo recinto y en sus alrededores Allah prohibió cualquier tipo de lucha. Mas Allah aplaza su castigo, porque conoce, por Su inmensa sabiduría, que muchos de ellos abrazarían la fe. Por cierto que en su actual posición no son los Custodios de la Sagrada Mezquita porque la profanaron con la idolatría. Sus verdaderos Custodios son los creyentes que obedecen a Allah; pero la mayoría de los idólatras ignoran la religión como también ignoran la jerarquía de la sagrada Casa de Allah.

Aleya 35

Su oración y su invocación se reducían a silbidos y aplausos. Si tal es vuestra condición, ¡sufrid pues la muerte en el campo de batalla para que la Casa de Allah se purifique de la idolatría! Vuestro exterminio está motivado por vuestra incredulidad.

Aleya 36

Estos que negaron las evidencias de Allah e idolatraron, gastan su hacienda para apartar a la gente de la verdadera fe en lo justo. La gastarán sin ningún beneficio, y será causa de su aflicción. Serán derrotados en el campo de batalla, en la vida. Luego serán congregados en el Infierno, en el Más Allá si persisten en su incredulidad.

Aleya 37

Ciertamente que con la amonestación de la derrota en la vida, y con el sufrimiento del fuego en la Otra, Allah discrimina a aquel cuya alma, acciones y palabras son una malicia de aquel cuya alma, corazón y acción son buenos, para apiñar a los malos, unos sobre otros, y arrojarlos en el fuego, el Día del Juicio Final. Los idólatras son los corruptores y son ellos solos los perdedores en esta vida y en el Más Allá.

Aleya 38

A pesar de toda esta amonestación, la puerta de la esperanza permanece abierta. Diles, pues, a estos profanadores, ¡oh Profeta de la misericordia!, que si ponen coto a su obstinación en la idolatría, Allah los indultará por sus pecados pasados; y si persisten en su extravío y vuelven a combatiros, ya se les aplicará la misma medida que en el pasado, o sea, la victoria de la verdad sobre la falsedad, siempre que los que creen en la verdad persistan en la obediencia en aras de la victoria.

Aleya 39

Proseguid la lucha contra los idólatras hasta que pongan fin a sus intenciones de atentar contra la fe de los creyentes subyugándoles y haciéndoles sufrir. Pero si ellos ponen fin a su incredulidad y a sus agresiones contra los creyentes y demuestran un sentido religioso más sincero hacia Allah, Él, alabado sea, conoce perfectamente sus acciones y les recompensará por ellas.

Aleya 40

Pero si persisten en su rechazo y en su persecución a los creyentes, sabed, ¡creyentes!, que estáis bajo la soberanía de Allah, la más apreciada y fuerte de las soberanías. Él es vuestro salvador y Su socorro es el más grande y el más fuerte.

Aleya 41

¡Musulmanes!, sabed que los botines que habéis conseguido de la hacienda de los incrédulos deben ser repartidos en cinco partes: una quinta parte para Allah y Su Enviado, sus familiares, los huérfanos (hijos de musulmanes cuyos padres fallecieron siendo pobres), los menesterosos (que son los más necesitados entre vosotros) y el viajero. Esta quinta parte dedicada a Allah y a Su Enviado será destinada también a subvencionar los servicios públicos de la comunidad, según decida el Profeta durante su vida, o su sucesor, después de su fallecimiento. El resto debe repartirlo entre los arriba mencionados. Las cuatro quintas partes restantes del botín – aunque la aleya no los nombra – corresponden a los combatientes. Sabedlo bien y obrad a base de ello si creéis verdaderamente en Allah y en lo que hemos revelado a Nuestro siervo Muhammad(saws) las aleyas reveladas el día en el que se enfrentaron vuestro bando y el de los incrédulos en la batalla de Badr. Allah es el Todopoderoso sobre todo cuanto existe, acordando la victoria a los creyentes a pesar de su reducido número y la derrota del bando de los idólatras a pesar de su abrumadora mayoría.

Aleya 42

Acordaos de cuando estabais en la ladera del valle más próxima a Medina y ellos – los incrédulos – estaban en la ladera más lejana, y la caravana del comercio que buscabais se encontraba más cercana de vosotros que del mar. Si hubierais concertado un encuentro para la batalla habríais faltado a ella, pero Allah hizo que os enfrentarais sin previa cita ni deseo de ellos, para que Allah cumpliera su decisión ineluctable ya prescrita: el enfrentamiento y la batalla que habría de culminar con vuestra victoria y la derrota de los idólatras, para poner fin con evidencias a las confusiones con la perdición de los incrédulos y para que los creyentes viviesen esta evidencia de la victoria, que otorga Allah a una minoría creyente, porque Él es Omnioyente, Sapientísimo y nada le escapa de lo que dicen o de las intenciones de los integrantes de cada bando.

Aleya 43

¡Profeta!, recuerda cuando Allah te agració cuando en tu sueño te hizo ver el ejército enemigo en número reducido para sosegar vuestros corazones y haceros ver que seríais vencedores afirmándoos así en la batalla. Si os hubiera hecho ver un enemigo numeroso sin fortalecerlos con esa visión, os habríais desanimado y habríais vacilado acerca del resultado de la batalla, y habríais fracasado discrepando en la estrategia del combate. Pero Allah os salvó de todo ello y de sus consecuencias, porque Él bien conoce las intimidades de los corazones.

Aleya 44

¡Profeta!, recuerda cuando Allah os hizo creer que vuestros enemigos eran poco numerosos, haciéndoles creer a ellos lo mismo que a vosotros. Así hizo que enfrentase cada uno al otro en una lucha, para que ahí se cumpliese la decisión de Allah, que debía cumplirse. A Allah pertenecen todos los asuntos del Universo y sólo se cumple lo que Él dispuso y prescribió.

Aleya 45

¡Vosotros que creéis!, cuando os enfrentéis a un grupo de vuestros enemigos, sed firmes y no huyáis ante ellos, y recordad a Allah, Su poderío y Su buena promesa de acordar la victoria a los creyentes, invocando mucho a Allah. Con la firmeza y el aguante obtendréis el éxito esperado y asegurado.

Aleya 46

Obedeced a Allah y a Su Mensajero en todo lo que os ha sido ordenado hacer o evitar hacer. No disputéis ni discrepéis entre vosotros, porque las disputas y las discrepancias son factores de desunión, debilitamiento y fracaso. Soportad lo que os suceda proveniente de la guerra. Allah está con los pacientes que cuentan con Su ayuda, apoyo y buena recompensa.

Aleya 47

Y no seáis como aquellos que salieron de sus casas por petulancia haciendo ostentación de su poderío ante la gente, orgullosos de lo que poseen, en busca de los elogios por su aparente valentía y dedicación, cuando con ello desvían a los demás del camino de Allah y del Islam. Mas Allah esta enterado de cuanto hacen, y les castigará en esta vida y en la Otra por todo cuanto cometen.

Aleya 48

Y recordad ¡oh musulmanes!, cuando Satanás embelleció a los ojos de esos idólatras sus acciones diciéndoles: “Ciertamente no hay entre los hombres quienes pueda venceros”, asegurándoles que era su seguro protector. Mas cuando los dos bandos se enfrentaron en el campo de batalla, fracasaron sus insinuaciones y maquinaciones, y retornó derrotado haciéndose el inocente, temiendo la ira de Allah, porque Él castiga severamente por los pecados.

Aleya 49

¡Mensajero!, recuerda cuando los hipócritas, entre los incrédulos, y los vacilantes en su fe se percataban de vuestra valentía y firmeza: ¡Estos musulmanes están engañados por su creencia! Aquél que se remite a Allah teniendo fe en Él, contando con Su apoyo, ciertamente Allah le basta para lograr su propósito y le acuerda la victoria sobre sus enemigos, porque Allah es Todopoderoso, Prudente y Sabio en lo que se propone.

Aleya 50

¡Mensajero! Si vieras el terrible espanto que azotará a esos incrédulos cuando al morirse, los ángeles les arrebaten sus almas y les golpeen en sus rostros y por detrás, diciéndoles: ¡Sufrid, pues, el suplicio del fuego por culpa de vuestras malas acciones!

Aleya 51

Ciertamente Allah no es injusto para con Sus siervos cuando les castiga por lo que hicieron. En realidad esa es la pura justicia, porque no pueden equipararse el bienhechor y el malhechor. Él les castiga por cuantas malas acciones perpetraron.

Aleya 52

A semejanza de los faraones y los violentos tiranos que negaron antes que ellos, estos idólatras negaron las evidencias. Allah les castigó por sus pecados, y no fue injusto con ellos. Allah es Todopoderoso y Severísimo cuando castiga a los culpables.

Aleya 53

Tal es la justicia inmanente de Allah, porque Él no cambia una gracia concedida a las personas, como la gracia de la seguridad y la de la abundancia, hasta que ellos cambien lo que tienen en sí mismos: condiciones y causas. ¡Allah oye lo que dicen y sabe lo que hacen!

Aleya 54

La práctica de estos incrédulos y su manera de negar las evidencias de Allah y Sus gracias, se asemejan a las del Faraón y su comunidad: persisten en desmentir a los Mensajeros de Allah y las evidencias de su profecía. En la actitud de la familia del Faraón y los que le precedieron hay una perfecta similitud en la persistencia de negar los signos de Allah, en descreer a los Mensajeros y desmentirlos empecinándose en ello. Pues cada uno de ellos fue castigado por cuanto pecó. Unos fueron castigados por los rayos y los vientos, y el Faraón y los suyos fueron ahogados. Todos ellos fueron inicuos hacia sí mismos y merecieron lo que les azotó.

Aleya 55

Por cierto que las peores criaturas que andan sobre la faz de la tierra, a los ojos de Allah, en Su prudente justicia, son los incrédulos empecinados en su incredulidad.

Aleya 56

Aquellos con quienes hayas concluido pactos y convenios y persisten en quebrantar sistemáticamente sus compromisos – los judíos – nada puede detenerlos en su empresa. Ni exaltando a Allah ni amonestándoles con el temor al castigo de Allah y sus represalias.

Aleya 57

¡Mensajero! Si das con estos infractores, que no cumplen su compromiso, en el campo de batalla, aplícales un escarmiento severo, que atemorice a quienes les sigan. Así, disgregadas sus retaguardias, su escarmiento les hará recordar la violación de sus pactos y servirá de ejemplo a otros para no caer en la misma infracción que ellos. (3)

————————-

(3) Uno de los medios de sembrar el desorden y el pánico en las filas de un ejército enemigo es atacarlo por la retaguardia.

Aleya 58

Y si algunos indicios te hacen sospechar la traición de un pueblo con el cual concluiste un pacto, rompe con ellos cerrándoles el camino de la traición. Así sabrán cuál es tu posición, y no podrán llevar a cabo su traición. Allah aborrece a los traidores y no le satisface que seáis calificados como ellos.

Aleya 59

¡Los incrédulos no deben pensar que han tomado ventaja alguna, que se encuentran a salvo de las consecuencias de su traición y su perfidia! Ciertamente jamás podrán desafiar a Allah que conoce todo y es el Único que puede con ellos y les castigará con Su poderío y Su justicia.

Aleya 60

¡Musulmanes!, aprestaos con cuanto dispongáis de armas y pertrechos para enfrentar a vuestros enemigos, desde las guarniciones instaladas en las fortalezas, hasta las que están estacionadas en los confines de vuestros territorios, para atemorizar con ello a los enemigos de Allah y de vosotros, y a los incrédulos que están al acecho esperando cualquier ocasión favorable. Con ello atemorizáis, asimismo, a otros que desconocéis ahora, y que Allah conoce ya, porque nada se Le escapa. Todo lo que gastáis en preparativos y prevenciones en aras de la causa de Allah, Él os recompensará por ello generosamente, sin quitaros nada de lo que merecéis de gracia de vuestro Señor.

Aleya 61

Pero si el enemigo desiste de la guerra y se inclina a la paz, inclínate tú también, ¡Profeta!, porque la guerra no puede ser un objetivo en sí para ti, puesto que tú sólo recurres a ella para la defensa contra sus agresiones y los desafíos que te hacen. Acepta, pues, la paz que te proponen, encomiéndate a Allah, y no temas sus maquinaciones y artimañas. Allah escucha lo que planean y sabe lo que traman y complotan. No le escapa nada.

Aleya 62

Mas si quieren engañarte manifestando su inclinación a la paz, Allah te basta en todos los aspectos, ya que Él te auxilió concediéndote la victoria, cuando te proveyó de todos los factores evidentes y ocultos, lo que suscitó la firmeza de los corazones de todos los creyentes: los Muhayirin (los que emigraron a Medina) y los Ansar (los partidarios del Islam en Medina).

Aleya 63

Y suscitó el amor entre ellos después de las discrepancias y enemistad, uniéndoles a tu alrededor. Sacrificaron sus vidas y sus bienes en aras de tu causa. Ciertamente aunque hubieras gastado todo cuanto hay en la tierra de bienes e intereses para lograrlo, jamás lo hubieses conseguido, porque los corazones dependen de Allah. Él, enaltecido sea, es Todopoderoso. Dirige los asuntos de sus siervos de la mejor manera para beneficiarlos.

Aleya 64

¡Profeta!, Allah, enaltecido sea, es suficiente para ti y para los creyentes que te siguieron en todo lo que necesitéis.

Aleya 65

¡Profeta! Anima a los creyentes en el combate por la palabra de Allah. Para que se afirmen, haz que aspiren a la gracia que trae la lucha en aras de Allah, en esta y en la otra Vida. Ciertamente, si hay entre vosotros veinte constantes en su fe, resistentes en el combate y obedientes a las prescripciones, podrán vencer a doscientos de los incrédulos, porque éstos son gente que no comprenden la veracidad de las cosas y carecen de fe, de poder de resistencia y no aspiran a las recompensas de Allah.

Aleya 66

¡Creyentes!, si la resistencia es un deber para vosotros, para enfrentaros a vuestros enemigos aunque sean diez veces superiores a vosotros, Allah os ha permitido en caso de debilidad de vuestra parte, resistir a una fuerza enemiga equivalente al doble de la vuestra, porque sabe que existe entre vosotros una debilidad que se debe tener en cuenta para facilitar vuestra tarea. Así, si hubiera entre vosotros cien combatientes constantes vencerían a doscientos de los incrédulos y si hubiera mil vencerían a dos mil, con la voluntad de Allah y Su apoyo.

Aleya 67

No está permitido a ningún Profeta tomar prisioneros para retenerlos, hacerles pagar el rescate, o liberarlos, antes de haber combatido, vencido y extenuado a sus enemigos hasta reducirlos a la incapacidad de seguir combatiéndoos. En la batalla de Badr os habéis apresurado a tomar prisioneros antes de que la victoria sobre vuestros enemigos se afianzara, persiguiendo beneficios materiales; mas Allah os desea la gracia del Más Allá luchando en aras de la verdad sin prestar atención a vuestras preocupaciones mundanas, porque Allah es Poderoso, Capaz y Vencedor; ordena vuestros asuntos en vuestro interés.

Aleya 68

Y si no hubiera sido por una previa prescripción de Allah, que consiste en indultar a los que se esfuerzan y yerran, os habría alcanzado un gran castigo por lo que habéis tomado apresuradamente.

Aleya 69

¡Disfrutad, pues, de lo que habéis conquistado como botín de guerra lícito y bueno, y temed a Allah en todos vuestros asuntos! Allah es Indulgentísimo y Misericordioso para con quien Le complace entre Sus siervos.

Aleya 70

¡Profeta!, di a los que cayeron prisioneros en vuestras manos: Si hay algún bien en vuestros corazones, Allah os concedería algo mejor de lo que os fue arrebatado por los creyentes, y os perdonaría el mal cometido con vuestra idolatría, porque Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo para con los que se arrepienten de su idolatría y de sus pecados.

Aleya 71

Mas si quieren traicionarte con lo que aparentan algunos de ellos, simulando inclinarse hacia el Islam, cuando sus corazones abrigan la traición, ¡no te apenes!; Allah te facultará para someterles. Ya lo habían traicionado cuando tomaron copartícipes y abjuraron de Sus mercedes. Allah te concedió la victoria sobre ellos en Badr, a pesar de su superioridad numérica, porque Allah es Todopoderoso, Prudente en Su sabiduría, posibilitando la victoria de Sus siervos creyentes.

Aleya 72

Los que creyeron en la verdad y los que emigraron de Meca y sacrificaron sus bienes y sus personas en la lucha, así como los que dieron refugio y auxilio al Enviado de Allah, combatiendo a los que le combaten y enemistando a los que luchan contra él; éstos que se auxiliaron unos a otros en aras de la palabra de Allah y de la verdad, son coherederos y aliados. Y los que no emigraron, no pueden gozar de la protección de los creyentes hasta que emigren. Y si os piden socorro en defensa de la religión debéis prestárselo, mas si piden vuestro socorro contra vuestros aliados que no hayan renegado de su compromiso, no estáis obligados a responder. Allah está enterado de cuanto hacéis, no Le escapa nada; ¡precaveos de no extralimitaros para no caer bajo Su castigo!

Aleya 73

Los incrédulos son aliados los unos de los otros. Son aliados en la falsedad, auxiliándose contra vosotros. No los toméis como aliados. Si así lo hacéis habrá sedición en vuestras filas y una gran corrupción en la Tierra.

Aleya 74

Mas los creyentes que emigraron y combatieron en aras del camino de Allah, así como los que los ampararon, y defendieron la verdad y la palabra de Allah, estos son los verdaderos creyentes que obtendrán la indulgencia de Allah, alabado sea, y los que obtendrán Su gracia en ésta y en la otra Vida.

Aleya 75

Los que creyeron después, emigraron y lucharon con los que les precedieron, estos son de los vuestros, grupo de emigrantes y defensores. Tienen los mismos derechos que todos vosotros. Los que tienen lazos de consanguinidad entre los creyentes – además de los lazos de la fe – tienen más derecho los unos con respecto a los otros, en el afecto, en la hacienda, en el auxilio y en el apoyo. Allah esclareció todo esto en Su Libro (el Qur’an), porque Allah es Omnisapiente.

9. At-Tawba (El Arrepentimiento)

Posted by on 10:18 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 9. At-Tawba (El Arrepentimiento)

9. At-Tawba (El Arrepentimiento)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
9.1بَرَاءَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ
9.11.   Denuncia por Alá y Su Enviado de la alianza que habéis concertado con los asociadores: 
9.2فَسِيحُواْ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَأَنَّ اللّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ
9.22.   "Circulad por la tierra durante cuatro meses. Pero sabed que no podréis escapar de Alá y que Alá llenará de vergüenza a los infieles". 
9.3وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
9.33.   Proclama de Alá y Su Enviado, dirigida a los hombres el día de la peregrinación mayor. "Alá no es responsable de los asociadores, y Su Enviado tampoco. Si os arrepentís será mejor para vosotros. Pero, si volvéis la espalda, sabed que no escaparéis de Alá". ¡Anuncia a los infieles un castigo doloroso! 
9.4إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
9.44.   Se exceptúan los asociadores con quienes habéis concertado una alianza y no os han fallado en nada ni han ayudado a nadie contra vosotros. Respetad vuestra alianza con ellos durante el plazo convenido. Alá ama a quienes Le temen. 
9.5فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُواْ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9.55.   Cuando hayan transcurrido los meses sagrados, matad a los asociadores dondequiera que les encontréis. ¡Capturadles! ¡Sitiadles! ¡Tendedles emboscadas por todas partes! Pero si se arrepienten, hacen la azalá y dan el azaque, entonces ¡dejadles en paz! Alá es indulgente, misericordioso. 
9.6وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ
9.66.   Si uno de los asociadores te pide protección concédesela, para que oiga la Palabra de Alá. Luego, facilítale la llegada a un lugar en que esté seguro. Es que son gente que no sabe. 
9.7كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
9.77.   ¿Cómo podrán los asociadores concertar una alianza con Alá y con Su Enviado, a no ser aquéllos con quienes concertasteis una alianza junto a la Mezquita Sagrada? Mientras cumplan con vosotros, cumplid con ellos. Alá ama a quienes Le temen. 
9.8كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ
9.88.   ¿Cómo si, cuando os vencen, no respetan alianza ni compromiso con vosotros? Os satisfacen con la boca, pero sus corazones se oponen y la mayoría son unos perversos. 
9.9اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
9.99.   Han malvendido los signos de Alá y han desviado a otros de Su camino. ¡Qué detestable es lo que han hecho! 
9.10لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ
9.1010.   No respetan alianza ni compromiso con el creyente. ¡Esos son los que violan la ley! 
9.11فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
9.1111.   Pero si se arrepienten, hacen la azalá y dan el azaque, entonces serán vuestros hermanos en religión. Exponemos claramente las aleyas a gente que sabe. 
9.12وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
9.1212.   Pero, si violan sus juramentos después de haber concluido una alianza y atacan vuestra religión, combatid contra los jefes de la incredulidad. No respetan ningún juramento. Quizás, así, desistan. 
9.13أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
9.1313.   ¿Cómo no vais a combatir contra gente que ha violado su juramento, que hubiera preferido expulsar al Enviado y os atacó primero? ¿Les tenéis miedo, siendo así que Alá tiene más derecho a que Le tengáis miedo? Si es que sois creyentes... 
9.14قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ
9.1414.   ¡Combatid contra ellos! Alá le castigará a manos vuestras y les llenará de vergüenza, mientras que a vosotros os auxiliará contra ellos, curando así los pechos de gente creyente 
9.15وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.1515.   y desvaneciendo la ira de sus corazones. Alá se vuelve hacia quien Él quiere. Alá es omnisciente, sabio. 
9.16أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
9.1616.   ¿O es que habéis creído que se os iba a dejar en paz y que Alá aún no conoce a quienes de vosotros han combatido sin trabar amistad con nadie, fuera de Alá, de Su Enviado y de los creyentes? Alá está bien informado de lo que hacéis. 
9.17مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَاجِدَ الله شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
9.1717.   Los asociadores no deben cuidar del mantenimiento de las mezquitas de Alá, siendo testigos contra sí mismos de su incredulidad. Ésos, ¡qué vanas son sus obras! ¡Estarán en el Fuego eternamente! 
9.18إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ
9.1818.   Que sólo cuide del mantenimiento de las mezquitas de Alá quien crea en Alá y en el último Día, haga la azalá, dé el azaque y no tenga miedo sino de Alá. Quizás ésos sean de los bien dirigidos... 
9.19أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللّهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
9.1919.   ¿Vais a comparar al que da de beber a los peregrinos y cuida del mantenimiento de la Mezquita Sagrada con el que cree en Alá y en el último Día y lucha por Alá? No son iguales para Alá. Alá no dirige al pueblo impío. 
9.20الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
9.2020.   Quienes crean, emigren y luchen por Alá con su hacienda y sus personas tendrán una categoría más elevada junto a Alá. Ésos serán los que triunfen. 
9.21يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
9.2121.   Su Señor les anuncia Su misericordia y satisfacción, así, como jardines en los que gozarán de delicia sin fin, 
9.22خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
9.2222.   en los que estarán eternamente, para siempre. Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. 
9.23يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّواْ الْكُفْرَ عَلَى الْإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
9.2323.   ¡Creyentes! No toméis como amigos a vuestros padres y a vuestros hermanos si prefieren la incredulidad a la fe. Quienes de vosotros les consideran amigos, ésos son los impíos. 
9.24قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
9.2424.   Di: "Si preferís vuestros padres, vuestros hijos varones, vuestros hermanos, vuestras esposas, vuestra tribu, la hacienda que habéis adquirido, un negocio por cuyo resultado teméis y casas que os placen, a Alá y a Su Enviado y a la lucha por Su causa, esperad a que venga Alá con Su orden..." Alá no dirige al pueblo perverso. 
9.25لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
9.2525.   Alá os ha ayudado a vencer en muchos sitios. Y el día de Hunayn, cuando, complacidos por vuestro gran número, éste no os sirvió de nada; cuando la tierra, a pesar de su vastedad, os resultó angosta y volvisteis la espalda para huir. 
9.26ثُمَّ أَنَزلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ
9.2626.   Alá, entonces, envió de los altos Su sakina sobre Su Enviado y sobre los creyentes. Hizo también descender legiones invisibles a vuestros ojos y castigó a los que no creían. Ésa es la retribución de los infieles. 
9.27ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9.2727.   Pero, después de eso, Alá se volverá hacia quien Él quiera. Alá es indulgente, misericordioso. 
9.28يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُواْ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.2828.   ¡Creyentes! Los asociadores son mera impureza. ¡Que no se acerquen, pues, a la Mezquita Sagrada después de este su año! Si teméis escasez, Alá os enriquecerá por favor Suyo, si quiere. Alá es omnisciente, sabio. 
9.29قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ
9.2929.   ¡Combatid contra quienes, habiendo recibido la Escritura, no creen en Alá ni en el último Día, ni prohíben lo que Alá y Su Enviado han prohibido, ni practican la religión verdadera, hasta que, humillados, paguen el tributo directamente! 
9.30وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
9.3030.   Los judíos dicen: "Uzayr es el hijo de Alá". Y los cristianos dicen: "El Ungido es el hijo de Alá". Eso es lo que dicen de palabra. Remedan lo que ya antes habían dicho los infieles. ¡Que Alá les maldiga! ¡Cómo pueden ser tan desviados! 
9.31اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
9.3131.   Han tomado a sus doctores y a sus monjes, así como al Ungido, hijo de María, como señores, en lugar de tomar a Alá cuando las órdenes que habían recibido no eran sino de servir a un Dios Uno. ¡No hay más dios que Él! ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
9.32يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
9.3232.   Quisieran apagar de un soplo la Luz de Alá pero Alá no desea sino que resplandezca, a despecho de los infieles. 
9.33هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
9.3333.   Él es Quien ha mandado a Su Enviado con la Dirección y con la religión verdadera para que, a despecho de los asociadores, prevalezca sobre toda otra religión. 
9.34يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
9.3434.   ¡Creyentes! Muchos doctores y monjes devoran, sí, la hacienda ajena injustamente, desviando a otros del camino de Alá. A quienes atesoran oro y plata y no lo gastan por la causa de Alá, anúnciales un castigo doloroso, 
9.35يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَـذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
9.3535.   el día que esos metales se pongan candentes en el fuego de la gehena y sus frentes, costados y espaldas sean marcados con ellos: "Esto es lo que atesorabais para vosotros. ¡Gustad, pues, lo que atesorabais!" 
9.36إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
9.3636.   El número de meses, para Alá, es de doce. Fueron inscritos en la Escritura de Alá el día que creó los cielos y la tierra. De ellos, cuatro son sagrados: ésa es la religión verdadera. ¡No seáis injustos con vosotros mismos no respetándolos! ¡Y combatid todos contra los asociadores como ellos también combaten todos contra vosotros! Y sabed que Alá está con los que Le temen. 
9.37إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلِّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
9.3737.   El mes intercalar no significa más que un incremento en la incredulidad, con la que se extravían los infieles. Lo declaran profano un año y sagrado otro año, para estar de acuerdo con el número de lo que Alá ha declarado sagrado, declarando así profano lo que Alá ha declarado sagrado. La malicia de sus obras ha sido engalanada, pero Alá no dirige al pueblo infiel. 
9.38يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ
9.3838.   ¡Creyentes! ¿Qué os pasa? ¿Por qué, cuando se os dice: "¡Id a la guerra por la causa de Alá!" permanecéis clavados en tierra? ¿Preferís la vida de acá a la otra? Y ¿qué es el breve disfrute de la vida de acá comparado con la otra, sino bien poco...? 
9.39إِلاَّ تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
9.3939.   Si no vais a la guerra, os infligirá un doloroso castigo. Hará que otro pueblo os sustituya, sin que podáis causarle ningún daño. Alá es omnipotente. 
9.40إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
9.4040.   Si le negáis auxilio, Alá sí que le auxilió cuando, expulsado por los infieles, con un solo compañero, le decía a éste estando los dos en la cueva: "¡No estés triste! ¡Alá está con nosotros!" Alá hizo descender sobre él Su sakina y le reforzó con legiones invisibles a vuestros ojos. Alá puso Su Palabra por encima de la palabra de los infieles. Alá es poderoso, sabio. 
9.41انْفِرُواْ خِفَافًا وَثِقَالاً وَجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
9.4141.   ¡Id a la guerra, tanto si os es fácil como si os es difícil! ¡Luchad por Alá con vuestra hacienda y vuestras personas! Es mejor para vosotros. Si supierais... 
9.42لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لاَّتَّبَعُوكَ وَلَـكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
9.4242.   Si se hubiera tratado de una ventaja inmediata o de un viaje corto, te habrían seguido, pero el objetivo les ha parecido distante. Jurarán por Alá: "Si hubiéramos podido, os habríamos acompañado a la guerra". Se pierden a sí mismos. Alá sabe que mienten. 
9.43عَفَا اللّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ
9.4343.   ¡Que Alá te perdone! ¿Por qué les has dispensado antes de haber distinguido a los sinceros de los que mienten? 
9.44لاَ يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
9.4444.   Quienes creen en Alá y en el último Día no te piden dispensa cuando de luchar con su hacienda y sus personas se trata. Alá conoce bien a quienes Le temen. 
9.45إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
9.4545.   Sólo te piden dispensa quienes no creen en Alá y en el último Día, aquéllos cuyos corazones están llenos de dudas y que, por dudar, vacilan. 
9.46وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُ عُدَّةً وَلَـكِن كَرِهَ اللّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُواْ مَعَ الْقَاعِدِينَ
9.4646.   Si hubieran querido ir a la guerra, se habrían preparado para ello, pero Alá no ha aprobado su marcha. Les ha infundido pereza y se les ha dicho: "¡Quedaos con los que se quedan!" 
9.47لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً وَلَأَوْضَعُواْ خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
9.4747.   Si os hubieran acompañado a la guerra, no habrían hecho más que aumentar la confusión y habrían sembrado la desconfianza entre vosotros, buscando soliviantaros. Hay entre vosotros quienes dan oídos a lo que dicen, pero Alá conoce bien a los impíos. 
9.48لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ الْأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ
9.4848.   Ya buscaron antes soliviantar y enredaron bien tus asuntos hasta que vino la Verdad y apareció la orden de Alá, a despecho de ellos. 
9.49وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواْ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
9.4949.   Hay entre ellos quien dice: "¡Dispénsame y no me tientes!" Pero ¿es que no han caído ya en la tentación? La gehena, ciertamente, cercará a los infieles. 
9.50إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمْ فَرِحُونَ
9.5050.   Si te sucede algo bueno, les duele, y, si te aflige una desgracia, dicen: "¡Ya hemos tomado nuestras precauciones!" Y se van tan contentos... 
9.51قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
9.5151.   Di: "Sólo podrá ocurrirnos lo que Alá nos haya predestinado. Él es nuestro Dueño. ¡Que los creyentes, pues, confíen en Alá!" 
9.52قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
9.5252.   Di: "¿Qué podéis esperar para nosotros sino una de las dos contingencias más bellas?" Nosotros, en cambio, esperamos que Alá os aflija con un castigo venido de Él o a manos nuestras. ¡Esperad, pues! Nosotros también esperamos con vosotros. 
9.53قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ
9.5353.   Di: "Da lo mismo que deis limosna a gusto o a disgusto, pues no se os ha de aceptar, ya que sois gente perversa". 
9.54وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَ
9.5454.   Lo único que ha impedido que su limosna sea aceptada es que no creen en Alá ni en Su Enviado, no acuden a la azalá sino perezosamente y no dan limosna sino a disgusto. 
9.55فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
9.5555.   ¡No te maravilles de su hacienda ni de sus hijos! Alá sólo quiere con ello castigarles en la vida de acá y que exhalen su último suspiro siendo infieles. 
9.56وَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
9.5656.   Juran por Alá que son, sí, de los vuestros, pero no lo son, sino que son gente que tiene miedo. 
9.57لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
9.5757.   Si encontraran un refugio o cuevas o algún sitio donde poder esconderse irían allá a toda prisa. 
9.58وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
9.5858.   Algunos de ellos te critican a propósito de las limosnas. Si se les da de ellas, están contentos; si no se les da de ellas, se enfadan. 
9.59وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَا آتَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللّهِ رَاغِبُونَ
9.5959.   Si quedaran satisfechos de lo que Alá y Su Enviado les han dado y dijeran: "¡Alá nos basta! Alá nos dará de Su favor y Su Enviado también. ¡Deseamos ardientemente a Alá!"... 
9.60إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.6060.   Las limosnas son sólo para los necesitados, los pobres, los limosneros, aquéllos cuya voluntad hay que captar, los cautivos, los insolventes, la causa de Alá y el viajero. Es un deber impuesto por Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
9.61وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
9.6161.   Hay entre ellos quienes molestan al Profeta y dicen: "¡Es todo oídos!" Di: "Por vuestro bien es todo oídos. Cree en Alá y tiene fe en los creyentes. Es misericordioso para aquéllos de vosotros que creen". Quienes molesten al Enviado de Alá, tendrán un castigo doloroso. 
9.62يَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
9.6262.   Os juran por Alá por satisfaceros, pero Alá tiene más derecho, y Su Enviado también, a que Le satisfagan. Si es que son creyentes... 
9.63أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ
9.6363.   ¿No saben que quien se opone a Alá y a Su Enviado tendrá eternamente el Fuego de la gehena? ¡Qué enorme deshonra..! 
9.64يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
9.6464.   Los hipócritas temen la revelación de una sura que les informe del contenido de sus corazones. Di: "¡Burlaos, que ya sacará Alá lo que teméis!" 
9.65وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِؤُونَ
9.6565.   Si les preguntas, dicen: "No hacíamos más que parlotear y bromear". Di: "¿Os burlabais de Alá, de Sus signos y de Su Enviado?" 
9.66لاَ تَعْتَذِرُواْ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
9.6666.   ¡No os disculpéis! Habéis dejado de creer después de haber creído y, si perdonamos a alguno de vosotros, castigaremos a otros por haber sido pecadores. 
9.67الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
9.6767.   Los hipócritas y las hipócritas son todos uno. Ordenan lo que está mal y prohíben lo que está bien. Cierran sus manos. Han olvidado a Alá y Él les ha olvidado. Los hipócritas son los perversos. 
9.68وَعَدَ الله الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
9.6868.   Alá ha amenazado a los hipócritas, a las hipócritas y a los infieles con el fuego de la gehena, en el que estarán eternamente. Les bastará. ¡Qué Alá les maldiga! Tendrán un castigo permanente. 
9.69كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُواْ أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً وَأَوْلاَدًا فَاسْتَمْتَعُواْ بِخَلاَقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاَقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ بِخَلاَقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُواْ أُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
9.6969.   Lo mismo les pasó a los que os precedieron. Eran más fuertes que vosotros, más ricos y tenían más hijos. Disfrutaron de su parte. Disfrutad vosotros también de vuestra parte, como vuestros antecesores disfrutaron de la suya. Habéis parloteado igual que ellos. Vanas fueron sus obras en la vida de acá y vanas lo serán en la otra. Ésos son los que pierden. 
9.70أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
9.7070.   ¿No se han enterado de lo que pasó a quienes les precedieron: el pueblo de Noé, los aditas, los tamudeos, el pueblo de Abraham, los madianitas y los de las vueltas de arriba abajo? Sus enviados vinieron a ellos con las pruebas claras. No fue Alá quien fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos. 
9.71وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
9.7171.   Pero los creyentes y las creyentes son amigos unos de otros. Ordenan lo que está bien y prohíben lo que está mal. Hacen la azalá, dan el azaque y obedecen a Alá y a Su Enviado. De ésos se apiadará Alá. Alá es poderoso, sabio. 
9.72وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
9.7272.   Alá ha prometido a los creyentes y a las creyentes jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, y viviendas agradables en los jardines del edén. Pero la satisfacción de Alá será mejor aún. ¡Ése el éxito grandioso! 
9.73يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
9.7373.   ¡Profeta! ¡Combate contra los infieles y los hipócritas, sé duro con ellos! Su refugio será la gehena. ¡Qué mal fin...! 
9.74يَحْلِفُونَ بِاللّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدْ قَالُواْ كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُواْ بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَهَمُّواْ بِمَا لَمْ يَنَالُواْ وَمَا نَقَمُواْ إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
9.7474.   Juran por Alá que no han profesado la incredulidad, cuando la verdad es que sí. Han apostado después de haber abrazado el Islam. Aspiraban a algo que no han conseguido y han quedado resentidos sólo por no haber obtenido más que aquello con que Alá y Su Enviado les han enriquecido, por favor Suyo. Sería mejor para ellos que se arrepintieran. Si vuelven la espalda, Alá les infligirá un castigo doloroso en la vida de acá y en la otra. No encontrarán en la tierra amigo ni auxiliar. 
9.75وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ
9.7575.   Algunos de ellos han concertado una alianza con Alá: "Si nos da algo de Su favor, sí que daremos limosna, sí que seremos de los justos". 
9.76فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
9.7676.   Pero, cuando les da algo de Su favor, se muestran avaros de ello, vuelven la espalda y se van. 
9.77فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُواْ اللّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ
9.7777.   Así, ha infundido en su ánimo la hipocresía hasta el día que Le encuentren, por haber faltado a lo que habían prometido a Alá y por haber mentido. 
9.78أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللّهَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
9.7878.   ¿No saben que Alá conoce sus secretos y sus conciliábulos, y que Alá conoce a fondo las cosas ocultas? 
9.79الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
9.7979.   Son ellos los que critican, tanto a los creyentes que, espontáneamente, dan limosna, como a quienes sólo con un gran esfuerzo consiguen darla. Se burlan de ellos. También Alá se burlará de ellos y tendrán un castigo doloroso. 
9.80اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
9.8080.   Da lo mismo que pidas o no que se les perdone. Aunque lo pidieras setenta veces, Alá no les perdonaría, porque no han creído en Alá y en Su Enviado. Alá no dirige al pueblo perverso. 
9.81فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ
9.8181.   Los dejados atrás se alegraron de poder quedarse en casa en contra del Enviado de Alá. Les repugnaba luchar por Alá con su hacienda y sus personas y decían: "No vayáis a la guerra con este calor". Di: "El fuego de la gehena es aún más caliente". Si entendieran... 
9.82فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
9.8282.   ¡Que rían, pues, un poco! Ya llorarán, y mucho, como retribución de lo que han cometido. 
9.83فَإِن رَّجَعَكَ اللّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَ
9.8383.   Si Alá vuelve a llevarte a un grupo de ellos y te piden permiso para ir a la guerra, di: "¡No iréis nunca conmigo! ¡No combatiréis conmigo contra ningún enemigo! Preferisteis una vez quedaros en casa. ¡Quedaos, pues, con los que se quedan detrás!" 
9.84وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِه إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَاسِقُونَ
9.8484.   ¡No ores nunca por ninguno de ellos cuando muera, ni te detengas ante su tumba! No han creído en Alá y en Su Enviado y han muerto en su perversidad. 
9.85وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
9.8585.   ¡No te maravilles de su hacienda y de sus hijos! Alá sólo quiere con ello castigarles en la vida de acá y que exhalen su último suspiro siendo infieles. 
9.86وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ
9.8686.   Cuando se revela una sura: "¡Creed en Alá y combatid junto a Su Enviado!", los más ricos de ellos te piden permiso y dicen: "¡Deja que nos quedemos con los que se quedan!" 
9.87رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ
9.8787.   Prefieren quedarse con las mujeres dejadas detrás. Han sido sellados sus corazones, así que no entienden. 
9.88لَـكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
9.8888.   Pero el Enviado y los que con él creen combaten con su hacienda y sus personas. Suyas serán las cosas buenas. Ésos son los que prosperarán. 
9.89أَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
9.8989.   Alá les ha preparado jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente ¡Ése es el éxito grandioso! 
9.90وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
9.9090.   Los beduinos que se excusan vienen a que se les dé permiso. Los que mienten a Alá y a Su Enviado se quedan en casa. Un castigo doloroso alcanzará a los que de ellos no crean. 
9.91لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9.9191.   Si son sinceros para con Alá y con Su Enviado, no habrá nada que reprochar a los débiles, a los enfermos, a los que no encuentran los medios. No hay motivo contra los que obran con honradez. Alá es indulgente, misericordioso. 
9.92وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّواْ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ
9.9292.   Tampoco contra aquéllos a quienes, viniendo a ti para que les facilites montura, dices: "No os encuentro montura" y se vuelven con los ojos arrasados de lágrimas de tristeza porque no encuentran los medios. 
9.93إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
9.9393.   Sólo hay motivo contra los que, siendo ricos, te piden permiso. Prefieren quedarse con las mujeres dejadas detrás. Alá ha sellado sus corazones, así que no saben. 
9.94يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
9.9494.   Se excusarán ante vosotros cuando volváis a ellos. Di: "¡No os excuséis! ¡No vamos a creeros! Alá ya nos ha informado acerca de vosotros. Alá y Su Enviado verán vuestras obras. Luego, se os devolverá al Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os informará Él de lo que hacíais". 
9.95سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
9.9595.   Cuando regreséis a ellos os pedirán, jurando por Alá, que les dejéis. Dejadles, pues, son una abominación. Su morada será la gehena como retribución de lo que han cometido. 
9.96يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
9.9696.   Os conjuran que aceptéis sus excusas. Pero, si vosotros las aceptáis, Alá no las aceptará del pueblo perverso. 
9.97الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُواْ حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.9797.   Los beduinos son los más infieles, los más hipócritas y los más propensos a ignorar las leyes contenidas en la revelación de Alá a Su Enviado. Alá es omnisciente, sabio. 
9.98وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
9.9898.   Algunos beduinos consideran como onerosa obligación pecuniaria lo que gastan, y acechan vuestras vicisitudes. ¡Que sean ellos los que sufran un revés! Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
9.99وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلاَ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9.9999.   Pero hay otros beduinos que creen en Alá y en el último Día y consideran lo que gastan y las oraciones del Enviado como medios de acercarse a Alá. ¿No es esto para ellos un medio de acercarse? Alá les introducirá en Su misericordia. Alá es indulgente, misericordioso. 
9.100وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
9.100100.   Alá está satisfecho de los más distinguidos -los primeros de los emigrados y de los auxiliares-, y de quienes les siguieron en sus buenas obras. Ellos también estarán satisfechos de Él, Que les ha preparado jardines por cuyos bajos fluyen arroyos en los que estarán eternamente, para siempre. ¡Ése es el éxito grandioso! 
9.101وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ
9.101101.   Entre los beduinos que os rodean y entre los medineses hay hipócritas que se obstinan en su hipocresía. Tú no les conoces, Nosotros les conocemos. Les castigaremos dos veces. Luego, serán enviados a un castigo terrible. 
9.102وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
9.102102.   Otros en cambio, reconocen sus pecados. Han mezclado obras buenas con otras malas. Tal vez Alá se vuelva a ellos. Alá es indulgente, misericordioso. 
9.103خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
9.103103.   ¡Deduce de sus bienes una limosna para limpiarles y purificarles con ella! ¡Y ora por ellos! Tu oración les sosiega. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
9.104أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
9.104104.   ¿No saben que Alá es Quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos y recibe las limosnas y que Alá es el Indulgente, el Misericordioso? 
9.105وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
9.105105.   Di: "¡Allá vosotros! Alá verá vuestras obras, así como Su Enviado y los creyentes. Se os devolverá al Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os informará Él de lo que hacíais". 
9.106وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.106106.   A otros se les hace esperar la decisión de Alá: castigo o misericordia. Alá es omnisciente, sabio. 
9.107وَالَّذِينَ اتَّخَذُواْ مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ الْحُسْنَى وَاللّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
9.107107.   Quienes edificaron una mezquita con ánimo de dañar para ayuda de la incredulidad, para dividir a los creyentes y como refugio para quien había hecho antes la guerra a Alá y a Su Enviado, juran solemnemente: "¡No quisimos sino lo mejor!" Pero Alá es testigo de que mienten. 
9.108لاَ تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ
9.108108.   ¡No ores nunca en esa mezquita! Una mezquita fundada desde el primer día en el temor de Alá tiene más derecho a que ores en ella. La frecuentan hombres que gustan de purificarse y Alá ama a los que se purifican. 
9.109أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىَ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
9.109109.   ¿Quién es mejor: quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua y desmoronadiza, que se derrumba arrastrándole al fuego de la gehena? Alá no dirige al pueblo impío. 
9.110لاَ يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْاْ رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
9.110110.   El edificio que se han construido no dejará de ser motivo de duda en sus corazones, a menos que éstos se hagan pedazos. Alá es omnisciente, sabio. 
9.111إِنَّ اللّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللّهِ فَاسْتَبْشِرُواْ بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
9.111111.   Alá ha comprado a los creyentes sus personas y su hacienda, ofreciéndoles, a cambio, el Jardín. Combaten por Alá: matan o les matan. Es una promesa que Le obliga, verdad, contenida en la Torá, en el Evangelio y en el Corán. Y ¿quién respeta mejor su alianza que Alá? ¡Regocijaos por el trato que habéis cerrado con Él! ¡Ése es el éxito grandioso! 
9.112التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللّهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
9.112112.   Quienes se arrepienten sirven a Alá, Le alaban, ayunan, se inclinan, se prosternan, ordenan lo que está bien y prohíben lo que está mal, observan las leyes de Alá... ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! 
9.113مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
9.113113.   El Profeta y los creyentes no deben pedir el perdón de los asociadores, aunque sean parientes suyos, después de haber visto claramente que morarán en el fuego de la gehena. 
9.114وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
9.114114.   El perdón que Abraham pidió para su padre no fue sino en virtud de una promesa que le había hecho; pero, cuando vio claramente que era enemigo de Alá, se desentendió de él. Abraham era, ciertamente, tierno, benigno. 
9.115وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
9.115115.   Alá, después de haber dirigido a un pueblo, no va a extraviarle sin antes haberle enseñado lo que debe temer. Alá es omnisciente. 
9.116إِنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
9.116116.   De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra. Él da la vida y da la muerte. No tenéis, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
9.117لَقَد تَّابَ الله عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
9.117117.   Alá se ha vuelto al Profeta, a los emigrados y a los auxiliares, que le siguieron en una hora de apuro, luego de haberse casi desviado los corazones de algunos de ellos. Se ha vuelto, después, a ellos. Alá es con ellos manso, misericordioso. 
9.118وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّواْ أَن لاَّ مَلْجَأَ مِنَ اللّهِ إِلاَّ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
9.118118.   Y a los tres que fueron dejados atrás hasta que la tierra, a pesar de su vastedad, les resultó angosta, y sus espíritus se angustiaron también, y creyeron que no había más refugio contra Alá que Él mismo. Luego, se volvió a ellos para que se arrepintieran. Alá es el Indulgente, el Misericordioso. 
9.119يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَكُونُواْ مَعَ الصَّادِقِينَ
9.119119.   ¡Creyentes! Temed a Alá y estad con los sinceros. 
9.120مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ اللّهِ وَلاَ يَرْغَبُواْ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلاَ نَصَبٌ وَلاَ مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَطَؤُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلاَ يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
9.120120.   Los medineses y los beduinos que acampan a su alrededor no deben quedarse a la zaga del Enviado de Alá ni preferir el bienestar propio al de él. Si lo hacen así, no padecerán sed, ni fatiga, ni hambre por Alá. Todo suelo que pisen, para irritación de los infieles, y toda ventaja que obtengan sobre el enemigo, serán inscritos como obra buena. Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien. 
9.121وَلاَ يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
9.121121.   No gastarán nada, ni poco ni mucho, no atravesarán valle alguno, que no quede todo inscrito en su favor, para que Alá les retribuya sólo por sus mejores obras. 
9.122وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ
9.122122.   No tienen por qué acudir todos los creyentes. Que de cada agrupación de ellos sólo algunos acudan a instruirse en la Religión, a fin de advertir a los suyos cuando regresen a ellos. Quizás, así tengan cuidado. 
9.123يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ قَاتِلُواْ الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُواْ فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
9.123123.   ¡Creyentes! ¡Combatid contra los infieles que tengáis cerca! ¡Que os encuentren duros! ¡Sabed que Alá está con los que Le temen! 
9.124وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَانًا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
9.124124.   Cuando se revela una sura, hay algunos de ellos que dicen: "Ésta ¿a quién de vosotros le ha aumentado la fe?" Se la aumenta a los que creen, y de ello se regocijan, 
9.125وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ
9.125125.   Mientras que a los enfermos de corazón les aumenta la mancha que ya tenían y mueren siendo infieles. 
9.126أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ
9.126126.   ¿Es que no ven que se les prueba una o dos veces al año? Pero ni se arrepienten ni se dejan amonestar. 
9.127وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون
9.127127.   Y cuando se revela una sura, se miran unos a otros: "¿Os ve alguien?" Luego, se van. Alá ha desviado sus corazones, porque son gente que no entiende. 
9.128لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
9.128128.   Os ha venido un Enviado salido de vosotros. Le duele que sufráis, anhela vuestro bien. Con los creyentes es manso, misericordioso. 
9.129فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ حَسْبِيَ اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
9.129129.   Si te vuelven la espalda, di: "¡Alá me basta! ¡No hay más dios que Él! ¡En Él confío! ¡Él es el Señor del Trono augusto!"
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.ARAA-‘ATUM-MINAL-LAAHI wa Rasuu-lihiii ‘ilal-laziina ‘aahattum miinl-Mush-rikiin:

2.asiihuu fil – ‘ardi ‘ardi – ‘ata ‘ash – hurinw – wa’ – lamuuu ‘annakum ghayaru mu’ jizil – laahhi wa ‘annal – laaha mukhzil – kaafiriin.

3.a ‘azaanum – minal – laahi wa Rasuulihiii ‘ilan – naasi yawmal – Hajjil – ‘akbari ‘annal – laaha bariii – ‘um – minal mushrikiina wa Rasuu – luh. Fa – ‘intubtum fahuwa khayrul – lakum: wa ‘in ta- wallaytum fa’ – lamuuu ‘annakum ghayru mu’ jizillaah. Wa bashshi – ril – laziina kafaruu bi – ‘azaabin ‘aliim:

4.Illal – laziina ‘aa – hattum – minal – mush – rikiina summa lam yanqu – suukum shay ‘anw – wa lam yuzaa – hiruu ‘alay – kum ‘ahadan fa – ‘atimmuuu ‘ilayhim ‘abdahum ‘ilaa muddatihim: ‘innal – laaha yuhibbul – Muttaqiin.

5.a – ‘izan salakhal – ‘Ash – hurul – Hurumu faq – tulul – Mushrikiina haysu wajattu – muuhum wa khuzuuhum wahsuruuhum waq – ‘uduu lahum kullamarsad. Fa – ‘in taabuu wa ‘aqaamus – Salaata wa ‘aata – wuz – Zakaata fa – khalluu sabiilahum: ‘innal – laaha Ghafuurur – Rahiim.

6.a ‘in ‘ahadum – minal – mushrikiinas – tajaaraka fa – ‘ajirhu hattaa yasma – ‘a kalaamal – laahi summa ‘abligh – hu ma’- manah. Zaalika bi – ‘annahum qawmul – laa ya’ – lamuun.

7.ayfa yakuunu lil – mushrikiina ‘ahdun ‘indal – laahi wa ‘inda Rasuu –lihiii ‘illal – laziina a’ahatum ‘in – dal – Masjidil – Haraam? Fa – mas – taqaamuu lakum fas – taqiimuu lahum: ‘innal – laaha yuhibbul – Muttaqiin.

8.ayfa wa ‘iny – yaz – haruu ‘alay – kum laa yar – qubuuu fiikum ‘illanw – wa laa zimmah? Yurduu – nakum – bi – ‘afwaa – hihim wa ta’- baa quluu – buhum; wa ‘aksaruhum faasiqum.

9.Ish – taraw bi – ‘Aayaa – til – laahi sa manna – qaliilan fasadduu ‘an – sabiilih: ‘inna – hum saaa – ‘a maakaanuu ya’ – maluun.

10.a yarqu – buna fiii Mu’ – minin ‘illanw – wa laa zimmah. Wa ‘ulaaa – ‘ika humul – mu’ – taduun.

11.‘in – taabuu wa ‘aqaamus – Salaata wa ‘aata – wuz – Zakaata fa – ‘ikh – waanukum fid – Diin: wa ufassilul – ‘Aayaati li – qawminy – ya’ – lamuun.

12.‘innakasuuu ‘ay – maanahum – min – ba’- di ‘ah – dihim wa ta – ‘anuu fii Diinikum fa – qaatiluuu ‘a –‘immatal – kufri ‘innahum laaa ‘ay – maana lahum la – ‘al – lahum yan – tahuun.

13.laa tuqaa – tiluuna qaw – man naksuuu ‘ay – maanahum wa hammuu bi – ‘ikhraajir – Rasuuli wa humbada ‘uukum ‘awwala marrah? ‘Atakh – shaw – nahum? Fallaahu ‘a – haqqu ‘an – takh – shawhu ‘in – kuntum – Mu’ – miniin.

14.ati – luuhum yu – ‘azzib – humul – laahu bi – ‘ay – diikum wa yukh – zihim wa yan – surkum ‘alay – him wa yash – fi suduura qawmim – Mu’ – miniin.

15.yuz – hib ghayza quluu – bihim. Wa yatuubul – laahu ‘alaa mayn – yashaaa’; wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

16.‘Am hasib – tum ‘an – tutrakuu wa lammaa ya’ – lamil – laa – hullaziina jaahaduu min – kum wa lam yatta – khizuu min – duu – nil – laahi wa laa Rasuu – lihii wa lal – Mu’ – miniina waliijah? Wallaahhu khabiirum – bimaa ta’ – maluun.

17.Maa kaana lil – Mush – rikiina ‘any – ya’ – muruu masaajidallaahi shaahi – diina ‘alaaa ‘an – fusihim bil – kufr. ‘Ulaa – ‘ika habitat ‘a’ – maaluhum wa fin – Naari hum khaali – duun.

18.‘Inna – maa ya’ – muru ya’ – muru ma – saajidallaahi man ‘aamana bil – laahi wal – Yawmil ‘Aakhiri wa ‘aqaamas – Salaata wa ‘aataz – Zakaata wa lam yakhsa ‘illal – laaha Fa – ‘asaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘any – yakuunuu minal – Muhtadiin.

19.‘A – ja – ‘altum siqaa – yatal – Haaajji wa ‘imaaratal – Masjidil – Haraami Kaman ‘aamana bil – laahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri wa jaahada fii Sabii – lillaah? Laa yastawuuna ‘indal – laah: wallaahu laa yahdil – qawmaz – zaalimiin.

20.‘Alla – ziina ‘aamanuu wa haa jaruu wa jaa – haduu fii Sabii – lillaahi bi – ‘am – waa – lihim wa ‘anfusihim ‘a – zamu dara – jatan indallaah: wa ‘ulaaa – ‘ika humul – faaa –‘izuun.

21.Yubash – shiruhum Rabbuhum birahmatim – minhum wa rid – waaninw – wa Jannaatil – lahum fiihaa na – ‘iimum muqiim; Khaa – lidiina fiihaaa ‘abadaa. ‘Innal – laaha ‘indahuuu ‘ajrun ‘aziim.

22.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tattakhizuuu ‘aa – baaa – ‘akum wa ‘ikhwaa – nakum ‘aw – liyaaa ‘a ‘inis tahabbul – kufra ‘alal – ‘iimaan. Wa many – yatawalla – hum – minkum fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

23.Qul ‘in – kana ‘aabaaa – ‘u kum wa ‘abnaaa – ‘ukum wa ‘ikh – waanukum wa ‘azwaaa – jukum wa ‘ashii ratukum wa tijaa – ratum – takh – shawna kasaa – dahaa wa masaa – kinu tardaw – nahaaa ‘ahabba ‘ilaykum – minal laahi wa Rasuulihii wa Jihaadin fii – Sabiilihii fatarabbasuu hattaa ya – tiyal – laahu bi – ‘Amrih. Wallaahu laa yahdil – qawmal – faasiqiin.

24.Laqad nasarakumul – laahu fii – mawaatina kasiiratinw – wa yawma Hunaynin ‘iz ‘a’ – jabat – kum kasratukum falam tughni ‘ankum shay – ‘anw – wa daaqat ‘alaykumul – ‘ardu bimaa rahubat summa wal – lay – tum – mud – biriin!

25.Summa ‘anza – lallaahu sakiina – tahuu ‘alaa Rasuulihii wa ‘alal – Mu’ miniina wa ‘an – zala junuudal – lam – tarawhaa: wa ‘azaa – ballaziina kafaruu. Wa zaalika jazaaa – ‘ul – kaafiriin.

26.Summa yatuubul – laahu mim – ba’ – di zaalika ‘alaa many – yashaaa’: wallaahu Ghafuurur – Rahiim.

27.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘innamal – Mushri – kuuna najasun falaa yaq – rabul – Masjidal – Haraama ba’ – da ‘aamihim haazaa. Wa ‘in khiftum ‘ayla – tan fa – sawfa yughnii – kumul – laahu min – fadlihii ‘in – shaaa’. “Innallaaha ‘Aliimun Hakiim.

28.Qaatilul – laziina laa yu’ – minuuna billaahi wa laa bil – yawmil – ‘Aakhiri wa laa ayuharri – muuna maa harramal – laahu wa Rasuu – luhuu wa laa yadil – nuuna Diinal – Haqqi minal laziina ‘uutul – kitaaba hattaa yu’ – tul – Jizyata ‘any – yadinw – wa hum saaghiruun.

29.Qaatilul – laziina laa yu’ – minuuna billaahi wa laa bil – yawmil – ‘Aakhiri wa laa ayuharri – muuna maa harramal – laahu wa Rasuu – luhuu wa laa yadil – nuuna Diinal – Haqqi minal laziina ‘uutul – kitaaba hattaa yu’ – tul – Jizyata ‘any – yadinw – wa hum saaghiruun.

30.Wa qaa latil – Yahuudu ‘Uzayru – nibnullaahi wa qaalatin – Nasaaral – Masiihubnul – laah. Zaalika qaw – luhum – bi – ‘afwaa – hi – him. Yudaahi – ‘uuna qaw – lallaziina kafaruu minqabl. Qaatala – humullaah: ‘annaa yu’ – fakuun!

31.‘Itta – khazuuu ‘ahbaa – rahum wa ruhbaa – nahum ‘arbaabam – min – duunil – laahi wal – Masii – habna – Maryam. Wa maaa ‘umi – ruuu ‘illaa li – ya’ – bu duuu ‘Ilaahanw – Waahidaa. Laaa – ‘ilaaha ‘illaa Huu. Subhaanahuu ‘ammaa yusrikuun.

32.Yurii – duuna ‘any – yutfi – ‘uu Nuural – laahi bi – ‘afwaa – hi – him wa ya’ – ballaahu ‘illaaa ‘any – yutimma Nuu – rahuu wa law karihal – Kaa – firuun.

33.Huwal-laziii ‘arsala Rasuulahuu bilhudaa wa Diinil – Haqqi li – yuzhi – rahuu ‘alad – dinii kullihii wa law karihal – Mushrikun.

34.Yaaa ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘inna kasiiran – minal ‘ahbaari war – ruh baani la – ya’ – kuluuna ‘amwa – lan – naasi bil – baatili wa yasuduuna ‘an – sabiilillaah. Walla – ziina yaknizuu naz – zahaba walfiddata wa laa yunfiquu – nahaa fii Sabiilil – laahi fabash – shirhum bi – ‘azaabin ‘aliim.

35.Yawma yuhmaa ‘alay – haa fii Naari Jahannama fatuk waa bihaa jibaahu – hum wa junuubuhum wa zuhuuruhum. Haaza maa kanaztum li – ‘anfusikum fa – zuuquu maa kuntum taknizuun.

36.‘Inna iddatash – shu – shuuru ‘indal – laahisnaa ‘a – shara ran – fii Kitaabil – laahi yawma khalaqas – samaawaaati wal – ‘arda minhaaa ‘arab – ‘atun hurum: zaalikad – Diinul – Qay – yim. Falaa tazlimuu fiihinna ‘anfusakum: wa qaatilul – Mushrikiina kaaaf – fatan – kamaa yuqaatiluu – nakum kaaaf – fah. Wa’ – lamuuu ‘annal – laaha ma – ‘al – Muttaqiin.

37.‘Innal – mannasiii – ‘u ziyaa – datum fil kufri yu – dullu bihil – laziina kafaruu yuhilluu – nahuu ‘aamanw – wa yuharri – muunahuu ‘aamal – li yumaati – ‘uu ‘iddata maa harra – mallaahu fa – yuhilluu maa harramallaah. Zuy – yina la – lahum suuu – ‘u ‘a’ – maalihim. Wal – laahu laa yahdil – qarmal – kaafi – riin.

38.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu maa lakum ‘izaa qiila lakumuufiruu fii Sabiilil – laahis – saaqal – tum ‘ilal – ‘ard? ‘A – radiitum bil – hayaa – tid – dun yaa minal ‘aakhirah? Famaa mataa – ‘ul – hayaa – tiddunyaa fil – ‘Aakhirati ‘illaa qaliil.

39.‘Illaa tanfiruu yu – ‘azzibkum ‘azaaban ‘aliimanw – wa yas – tabdil – qaw – man ghayra – kum wa laa tadurruuhu shay – ‘aa. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

40.‘Illaa tan – suruuhu faqad nasara – hullaahu ‘iz ‘akhraja hul – laziina kafaruu Saani – yasnayni is humaa fil – Ghaari ‘iz yaquulu li – Saahi – bihii “Laa tahzan ‘innal – laaha ma – ‘anaa”. Fa ‘anzalal – laahu sakii – natahuu ‘alayhi wa ‘ayyadahuu bi junuudil – lam taraw – haa wa ja – ‘ala kalimatalla – ziina kafarus – suflaa; wa kalimatullaahi hiyal – ‘Ulyaa wal – laahu ‘Aziizun Hakiim.

41.‘Infiruu khifaafanw – wa siqaalanw wa jaa – hiduu bi – ‘amwaalikum wa ‘anfusikum fii sabiilillaah Zaalikum khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’ – lamuun.

42.Law kaana ‘aradan – qariibanw – wa safaran qaasidal – lat –taba – ‘uuka wa laakim – ba – ‘udat ‘alay – himush – shuuqqah. Wa sayahli fuuna billaahi la – wista – ta’ – naa la – kharajnaa ma – ‘akum. Yuhli – kuuna ‘anfusahum; wallaahu ya’-lamu ‘innahum la – kaazibuun.

43.‘A – fallaahu ‘ank! Lima ‘azinta lahum hattaa yata – bay – yana lakal – laziina sadaquu wa ta’ – lamal – kaazibiin.

44.Laa yas – ta’ – zinukul – laziina yu’ – minuuna billaahi wal – yawmil – ‘Aakhiri ‘any – yujaahiduu bi –‘amwaa – lihim wa ‘anfusihim. Wallaahu ‘Aliimum – bil – Muttaqiin.

45.‘Inna – maa yasta’ – zinukal – laziina laa yu’ – mi – nuuna bil – laahi wal – Yawmil ‘Akhiri war taabat quluubuhum fahum fii ray – bihim yataradda – duun.

46.Wa law arradul – khuruuja la – ‘a – ‘adduu lahuu uddatanw – wa laakin – kari – hallaahum – bi – ‘aassahum fasabba – tahum wa qiilaq – ‘uduu ma – ‘al – qaa – ‘idiin.

47.Law kharajuu fiikum – maa zaaduukum ‘illaa khabaa – lanw – wa la – ‘awda – ‘uu khilaa – lakum yabghuuna kumul – fitnah; wa fiikum sammaa ‘uuna lahum. Wallaahu ‘Aliimum – biz – zaalimiin.

48.Laqadib – tagha – wul – fitnata min qablu wa qallabuu lakal – ‘umuura hattaa jaaa – ‘al – haqqu wa zahara ‘Amrul – laahi wa hum kaari – huun.

49.Wa minhum – many – yaquulu’ – zallii wa laa taf – tinnii. ‘Alaa fil – fitnati saqatuu? Wa inna Jahannama la – muhii – tatum bil – Kaafi – riin.

50.‘In – tusibka hasanatanw – ta – su’ – hum; wa ‘in tusibka musiibatuny yaquu – luu qad ‘akhaznaa ‘amranaa min – qablu wa yata – wallaw – wa hum farihuun.

51.Qul – lany – yusii – banaaa ‘illaa maa katabal – laahu lanaa. Huwa Maw – laanaa: wa ‘alal – laahi fal – yata – wakkalil – Mu’ – minuun.

52.Qul hal tarabba – suuna binaaa ‘illaaaa ‘ihdal – husna yayn? Wa nahnu natarabbasu bikum ‘any – yusiiba – kumul – laahu bi – ‘azaabim – min ‘indi – hiii ‘aw bi ‘aydiinaa Fa – tarab – basuuu ‘innaa ma ‘akum – muta – rabbisuun.

53.Qul ‘anfiquu taw – ‘an ‘aw karhal – lany – yuta minkum: ‘innakum kuntum qawman faasi –qiin.

54.Wa maa mana – ‘ahum ‘an – tuqbala minhum nafaqaa – tuhum ‘illaaa ‘annahum kafaruu bil – laahi wa bi – Rasuulihii wa laa ya’ – tunas Salaata ‘illaa wa hum kusaalaa wa laa – yunfiquuna ‘illaa wa hum kaarihuun.

55.Falaa tu’ – jibka ‘amwaaluhum wa laaa ‘awlaa – duhum. ‘Innamaa yuriidul – laahu liyu – ‘azzi – bahum bihaa fil – hayaatid – dunyaa wa tazhaqa ‘anfusuhum wa hum kaafiruun.

56.Wa yahli – fuuna billaahi ‘innahum laminkum; wa maa hum – minkum wa laa kinnahum qawmuny – yafraquun.

57.Law yaji – duuna malja – ‘an ‘aw maghaaraatin ‘aw mudda – khalal – lawalla ‘ilay – hi wa hum yajma – huun.

58.Wa minhum – many – yal – mizuka fis – sadaqaat: fa – ‘in – ‘u – tuu minhaa raduu wa ‘illam yu’ – taw minhaaa ‘izaa hum yas – khatuun!

59.Wa law ‘anna – hum raduu maaa ‘aataa – humul – laahu wa Rasuuluhuu wa qaaluu hasbunallaahu sa yu’ – tii – nal – laahu min – fadlihii wa Rasuu – luhuu ‘innaaa ‘ilallaahi raaghibuun.

60.‘Innamas – Sadaqaatu lil – fuqaraaa – ‘I wal – masaa – kiini wal – ‘aamiliina ‘alay – haa wal – mu – ‘alla – fati quluu – buhum wa fir riqaabi wal – ghaarimiina wa fii Sabiilillaahi wabnis – sabiil: fariidatan – minallaah wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

61.Wa minhumul – laziina yu’ – zuunan – Nabiyya wa yaquuluuna “Huwa ‘uzun Qul ‘uzunu khay – rillakum yu’ – minu billaahi wa yu’ – minu lil – mu’ – miniina wa Rahmatul – lil – laziina ‘aamanuu minkum. Wallaziina yu’ – zuuna Rasuu – lallaahi lahum ‘azaabun ‘aliim.

62.Yahli – fuuna billaahi lakum li – yurduu – kum: wallaahu wa rasuuluhuuu ‘ahaqqu ‘any – yur – duuhu ‘in kaanuu Mu’ – mi – niin

63.‘Alam ya’ – lamuuu ‘annahuu many – yuhaadi – dillaaha wa Rasuulahuu fa – ‘anna lahuu naara Jahannama khaa – li – dan fiihaa. Zaalikal – khizyul – ‘aziim.

64.YahzarulMunaa – fiquuna ‘an – tunazzala ‘alay – him suuratun – tunabbi – ‘uhum – bimaa fii quluubihim. Qulis – tahzi – ‘uu! ‘Innal – laaha mukhrijun – maa tah – zaruun.

65.Wa la – ‘in sa – ‘altahum la – yaquulunna ‘innamaa kunnaa nakhuuduu wa nal – ‘ab. Qul ‘a – billaahi wa ‘Aayaa – tihii wa Rasuu – lihii kuntum tas – tahzi – ‘uun.

66.Laa ta’ – taziruu qad kafartum ba’ – da ‘iimaa nikum. ‘Inna’ – fu ‘an – taaa – ‘ifatim – min – kum nu – ‘azzib taaa – ‘ifatam bi – ‘an – nahum kaanuu mujrimiin.

67.‘Al – Munaafi – quuna wal – Munaafiqaatu ba’ – duhum – mim – ba’- d. ya’ muruuna bil – munkari wa yan – hawna ‘anil – ma’- ruufi wa yaqbi – duuna ‘aydi yahum. Nasul – laahha fanasi – ya – hum. ‘Innal – Munaa – fiqiina humul – fassiquun.

68.Wa – ‘adal – laahul – Munaafiqiina wal – Munaafiqaati wal – kufaara naara – Jahan – nama khaalidiina fiihaa. Hiya hasbuhum: wa la – ‘ana humullaah – wa lahum ‘azaabum – muqiim.

69.Kalla – ziina min – qablikum kaanuuu ‘ashadda min – kum qawwatanw – wa ‘aksara ‘am – waa – lanw – wa ‘aw – laadaa. Fastamta ‘uu bi – khalaaqihim wa khudtum kallazii khaaduu.’Ulaaa – ‘ika habitat ‘a’ – maaluhum fid – dunyaa wal – ‘Aakhirah: wa ‘ulaaa – ‘ika humul – khaasiruun.

70.‘Alam ya’ – tihim naba – ‘ul – laziina min – qabli – him qawmi Nuuhinw – wa ‘Aadinw – wa samuuda wa qawmi ‘Ibraahiima wa ‘As – haabi Madyana wal Mu’ – tafikaat. ‘Atat – hum rurulu – hum – bil bayyinaat. Fa – maa kaanallaahu li – yaz – limahum wa laakin – kaanuuu ‘anfusahum yazli – muun.

71.Wal – Mu’ – mi – nuuna wal – Mu’ – minaatu ba’ – duhum ‘awliyaaa – ‘u ba’- d. ya’ – muruuna bil – ma’ – ruufi wa yanhawna ‘anil – munkari wa yuqii – muunas – salaata wa yu’ – tuunaz Zakaata wa yutii – ‘uunal – laaha wa Rasuulah. ‘Ulaaa – ‘ika sayarhamu – humul – laah; ‘innal – laaha “Aziizun Hakiim.

72.Wa ‘adal – laahul – Mu’ – miniina wal – Mu’ – minaati Jannatin tajrii min – tahti – hal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa wa masaa – kina tayyi – batan fii jannati ‘And. Wa Rid – waanum – minallaahi ‘akhbar: zaalika huwal – fawzul – ‘aziim.

73.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu jaahidil – kuffaara wal – Munaafiqiina waghluz – ‘alayhim. Wa ma’ –wahum Jahannam: wa bi’ – sal – masiir.

74.Yahli – fuuna billaahi maa qaaluu – wa laqad qaaluu kalimatal – kufri wa kafaruu ba’- da. ‘Islaa – mihim wa hammuu bimaa lam yanaaluu wa maa naqamuuu ‘illaaa ‘an ‘aghnaahumul – laahu wa Rasuu – luhuu min fadlih! Fa ‘iny – yatuu – buu yaku khayral – lahum; wa ‘iny – yata – wal – law yu – ‘azzib – humul – laahu ‘azaaban ‘aliiman fid – dunyaa wal – ‘Aakhirah; wa maa lahum fil – ‘ardi minw – wa liyyinw – wa laa nasiir.

75.Wa minhum – man ‘aaha – dallaaha la – ‘in ‘aataanaa min fadhlihi lanas – sadaqanna wa lanakuu – nanna minas – Saalihiin.

76.falammaaa ‘aataa – hum – min fad – lihii bakhiluu bihii wa ta wallaw – wa hum – mu’ – riduun.

77.Fa – ‘a’– qabahum nifaaqan – fii quluu – bihim ‘ilaa yawmi yal – qaw nahuu bimaaa ‘akhla – fullaaha maa wa – ‘aduuhuu wa bimaa kaanuu yakzibuun.

78.Alam ya’ – lamuuu ‘annal – laaha ya’ – lamu sirra – hum wa najwaahum wa ‘annal – laaha ‘Allamul – ghuyuub.

79.‘Allaziina yalmi – zuunal – mut – tawwi – ‘iina minal – Mu’ miniina fis – sadaqaati wallaziina laa yajiduna ‘illaa juhadahum fa yaskharuuna minhum – sakhiral – laahu minhum: wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

80.‘Istaghfir lahum ‘aw laa tastaghfir lahum: ‘in – tastaghfir lahum sab – ‘iina marratan – falany – yaghfiral – laahu lahum. Zaalika bi – ‘annahum kafaruu billaahi wa Rasuulih: wallaahu laa yah – dil qawmal – faasiqiin.

81.Farihal – mukhalla – fuuna bi – maq ‘adihim khilaafa Rasuu – lillaahi wa karihuuu ‘any – yu – jaa – hiduu bi ‘amwaalihim wa ‘anfusihim fii Sabii – lillaahi wa qaaluu laa tanfiruu fil – harr. Qul Naaru Jahanama ‘ashad – du harraa: Law kaanuu yaf qahuun!

82.Fal – yad – hakuu qaliilanw – wal – yabkuu kasiiraa: jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu yaksibuun.

83.Fa – ‘irraja – akal – laahu ‘ilaa taaa – ‘ifatim – minhum fas – ta’- zanuuka lil – khuruuji fa – qul – lantakh rujuu ma – ‘iya ‘abadanw – wa lan – tuqaa – tiluu ma – ‘iya ‘aduwwaa. ‘Innakum radiitum – bilqu ‘uudi ‘aw – wala marratin faq – ‘uduu ma ‘al – khaalifiin.

84.Wa laa tusalli ‘alaaa ‘ahadim minhum – maata ‘abadanw – wa laa taqum ‘alaa qabrih. ‘Inna – hum kafaruu billaahi wa Rasuu – lihii wa maatuu wa hum faasiquun.

85.Wa laa tu’ jibka ‘amwaaluhum wa ‘awlaa – duhum! ‘Innamaa yurii – dullaahu any – yu ‘azzi – bahum – bihaa fid – dunyaa wa taz – haqa ‘anfusuhum wa hum kaafiruun.

86.Wa ‘izaaa ‘unzilat Suuratun ‘an ‘aaminuu billaahi wa jaahiduu ma – ‘a Ra – suuli – his – ta’ – zanaka ‘ulut – tawli minhum wa qaaluu zamaa nakum – ma – ‘al – qaa – ‘idiin.

87.Raduu bi – ‘any – yakuunuu ma – ‘al – khawaa – lifi wa tubi – ‘a alaa quluu – bihim fahum laa yafqa – huun.

88.Laakinir – Rasuullu walla – ziina ‘aamanuu wa – ‘ahuu jaahaduu bi – ‘am – waa – lihim wa ‘anfusihim. Wa ‘ulaaa – ‘ika lahumul – khay – raat: wa ‘ulaaa – ‘ika humul – Muf – lihuun.

89.‘A’ – addal – laahu lahum Jannaatin – tajrii min – tahti – hal ‘anharu khaali – diina fii – haa; zaalikal – faw – zul – ‘aziim.

90.Wa jaaa – ‘al – mu – ‘az – ziruuna minal ‘A’ raabi liyu’ zana lahum wa qa – ‘adal laziina kazabul – laaha wa Rasuu – lah. Sayusii – bulla – ziina kafaruu minhum ‘azaabun ‘aliim.

91.Laysa ‘aladdu – ‘afaaa – ‘I wa; laa alal – mardaa wa laa ‘alal – laziina laa yaji – duuna maa yunfi – quuna harajun ‘izaa nasahuu lillaahi wa Rasuulih; maa ‘alal – Muhsiniina min – sabiil: wallaahu Ghafuurur – Rahiim.

92.Wa laa ‘alal – laziina ‘izaa maaa ‘atawka litah – milahum qulta laaa ‘ajidu maaa ‘ah – milukum ‘alayhim – ta – wallaw – wa ‘a yunuhum tafiidu minad – dam – ‘I hazanan ‘allaa ya – jiduu maa – yunfiquun.

93.‘Inna – massabiilu ‘alal – laziina yasta’- zinuu – naka wa hum ‘aghni – yaaa’. Raduu bi – ‘any – yakuu – nuu ma – ‘al – kha – waallifi wa taba – ‘allaa – hu ‘alaa quluubihim fahum laa ya’ – lamuun.

94.YA’ – TAZIRUUNA ‘ilaykum izaa raja’ – tum ‘ilay – him. Qul – laa ta’ – taziruu lan – numina lakum qad nabba – ‘anal – laahu min ‘akhbaari – kum: wa sa – yaral – laahu ‘amala – kum wa Rasuu – luhuu summa tu – radduuna ‘ilaa ‘Aalimil – ghaybi wash – shahaadati fa – yunabbi – ‘u – kum – bi – maa kuntum ta’ – maluun.

95.Sa – yahlifuuna billaahi lakum ‘izan – qalabtum ‘ilay – him litu’ – rizuu ‘anhum Fa – ‘a’ riduu ‘anhum. ‘innahum rijsunw wa ma’ – waahum Jahannam, – jazaaa – ‘am – bimaa kaa – nuu yaksibuun.

96.Yahlifuuna lakum litar – daw ‘anhum. Fa – ‘in – tardaw ‘anhuum fa – ‘innallaaha laa yardaa ‘aniil – qawmil – faasiqiin.

97.‘Al – ‘a’ raabu ‘ashaddu kufranw – wa nifaaqanw wa ‘ajdaru ‘allaa ya’ – lamuu huduuda maaa ‘anzalallaahu ‘alaa Rasuulih: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

98.Wa minal – ‘A’ raabi many – yat – takhizu maa yunfiqu maghramanw – wa yatarabbasu bikumud – da – waa – ‘ir: ‘alay him daaa – ‘ira – tus – saw’: wallaahu samii – ‘un ‘Aliim.

99.Wa minal – ‘A’ araabi many – yu’ – minu billaahi wal – Yawmil – ‘Akhiri wa yat takhizu maa yunfiqu quru – baatin ‘indal – laahi wa Salawaatir – Rasuul. ‘Alaaa ‘in nahaa qurabtul – lahum: sayud – khilu – humullaahu fii rahmatih: ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

100.Was – saabi – quunal – ‘Awwaluuna minal – taba – ‘uuhum – bi – ‘ihsaanir – radi – yal laahu ‘anhum wa raduu ‘anhu wa ‘a – ‘adda lahum Jannatin tajrii tah – tahal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa ‘abadaa: zaa – likal – fawzul – ‘Aziim.

101.Wa mimman haw – lakum – minal ‘A’ – raabi Munaafiquun. Wa min ‘ahlil – Madiinati maraduu ‘alan – nifaaq: laa ta’ – lamuhum: nahuu na’ – lamu – hum: sanu’ – azzi – buhum – marra – tayniii summa yarad – duuna ‘ilaa ‘azaabin ‘Aziim.

102.Wa ‘aakha – ruuna – tarafuu bi – zunuu bihim khalatuu ‘ama – lan saali – hanw wa ‘aakhara sayyi – ‘aa ‘Asallaahu ‘anyyatuuba ‘alayhim; ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

103.Khuz min ‘amwalihim sadaqatan – tutahhiru – hum wa tuzakkiihim – bihaa wa salli ‘alay – him. ‘Inna salaataka sakanul lahum: wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

104.‘Alam ya’ – lamuuu ‘annallaaha Huwa yaqbalut – TAWBATA ‘an ‘ibaadihii wa ya’ – khuzus – sadaqaati wa ‘annallaaha Huwat – Tawwaabur – Rahiim.

105.Wa quli’ – maluu fasa – yaral – laahu ‘amalukum wa Rasuuluhuu wal – Mu’ minuu wasatu – rad – duuna ‘ilaa ‘Aalimil – ghaybi wash – shahaadati fa’ – yunabbi – ‘ukum bi – maa kuntum ta’ – maluun.

106.Wa ‘aakharuuan murjawna li – ‘amril – laahi ‘imma yu – ‘azzibu – hum wa ‘imaa yatuubu ‘alay – him: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

107.Wallaziinaat- takhazuu masjidan – di raaranw wa kufraw wa tafriiqam – baynal Mu’ – miniina wa ‘irsaadal – liman haara – bal – laaha wa Rasuulahuu min – qabl. Wa la – yahlifuuna ‘in ‘aradnaa ‘illal – husnaa; wallaahu yash – hadu ‘innahum lakaa – zibuun.

108.Laa taqum fiihi ‘abadaa. La – masjidun ‘ussisa ‘alat – taqwaa min ‘awwali yawmin ‘ahaqqu ‘antaquuma fiih. Fiihi rijaaluny yuhibbuuna ‘any – yatatahharuu wallaahu yuhibbul – Muttah – hiriin.

109.‘A faman ‘asaasa bunyaanahuu ‘alaa taqwaa minallaahi wa ridwaanin khayrun ‘amman ‘assasa un – yaanahuu ‘alaa shafaa jurufin haarin fan – haara bihii fii naari Jahannam. Wallaahu laa yahdil qaw – maz – zaalimiin.

110.Laa yazaalu bunyaanu – humul – lazii ba – naweiibatan – fii quluubuhum. Wal – laahu ‘Aliimun Hakim

111.‘Innallaa – hashtaraa minal Mu’ – miniina ‘anfusahum wa ‘amwaa – lahum bi – ‘anna lahumul – Jannah: yuqaa – tiluuna fii Sabii – lillaahi fayaq – tuluuna wa yuqtaluun: wa’ dan ‘alay – hi Haqqan – fit – Tawraati wal – ‘Injiili wal – Qur ‘aan: wa man ‘awfaa bi – ‘Ahdihii minallaahi fas – tabshiruu bi – bay – ‘I – kumulla – zii baaya’- tum – bih: wa zaalika huwal – fawzul – ‘aziim.

112.‘At – Taaa – ‘ibuunal – ‘aabi – duunal – haami – duunas – saaa – ‘I – huunar – raaki ‘uunas – saji – duunal – ‘aami – ruuna bil – ma’ ruufi wannaa – huuna ‘anil – munkari wal – haafizuuna li – huduu – dillaahi. Wa bash – shiril – Mu’ miniin.

113.Maa kaana lin – Nabiyyi wallaziina ‘aamanuuu ‘anyyastaghfiruu lil – Mushri – kiina wa law kaanuu ‘ulii – qurbaa mimba’ – di maa ta – bayyana lahum ‘annahum ‘as – haabul – Jahiim.

114.Wa maa kaanastighfaaru ‘Ibraahiima li – ‘abihii ‘illaa ‘ammaw – ‘idatinw wa – ‘adahaaa ‘iyyaah. Falammaa tabayyana lahuu ‘annahuu ‘aduw – wul lillaahi tabarra – ‘a minh: ‘inna – ‘Ibrahiima la – ‘awwaa – hum haliim.

115.Wa maa kaanal laahu li – yudil – la qawmam baada iz hadaa – hum hatta yubayyina lahum – maa yat – taquun. Innal – laaha bi – kulli shai – in aliim.

116.‘Innal – laaha lahum mulkus – samaa – waati wal – ‘ard. Yuh – yii wa yumiit. Wa maa lakum – min – duunil – laahi minw – wa liyyinw – wa laa nasiir.

117.Laqattaa – ballaahu ‘alan – Nabiyyi wal – Muhaa – jiriina wal – ‘Ansaaril – laziinattaba – ‘uuhu fii saa – ‘atil – ‘usrati mim ba’ di maa kaada yaziighu quluubu fariiqim minhum summa taaba ‘alay – him: ‘innahum bihim Ra – ‘uufur – Rahiim.

118.Wa alas – salaa – satil – laziina khullifuu: hattaaa ‘izaa daaqat ‘alay – himul – ‘ardu bimaa rahubat wa daaqat ‘alayhim ‘anfusu – hum wa zannuuu ‘allaa mal – ja – ‘a minal – laahi ‘illaa ‘ilayh. Summa taaba ‘alay – him li – yatuubuu ‘innal – laaha Huwat – Tawwaa – bur – Rahiim.

119.Yaaa – ‘ayu – hallaziina ‘aamanuu taqul – laaha wa kuunuu ma – ‘as – Saadiqiin.

120.Maa kaana li – ‘ahlil – Madiinati wa man haw – lahum – minal – ‘A’ – raabi ‘anyyata – khallafuu ‘ar – Rasuu – lil – laahi wa laa yarghabuu bi – ‘anfusihim ‘an – nafsih: zaalika bi – ‘annahum laa yusii – buhum zama – ‘unwwa laa nasabunw wa laa yata – ‘uuna mawti – ‘any yaghii – zul – kuffaara wa laa yanaa – luuna min ‘adunw – win – naylan ‘illaa kutiba lahum – bihii ‘amalun – saalih: ‘innal – laaha laa yudii – ‘u ‘ajral – Muhsiniin.

121.Wa laa yunfi – quuna nafaqatan – saghii – ratanw wa laa kabil – ratanw – wa laa yaqta – ‘uuna waadi – yan ‘illaa kutiba lahum li – yajzi – ya – humullaahu ‘ahsana maa kaanuu ya’ maluun.

122.Wa maa kaanal – Mu’ minuuna li – Yanfiruu kaaa – fah; fa law laa nafara min kulli firqatim – min – hum taaa – ‘ifatun – li yatafaqqahum fi – diini wa li – yunziruu qaw – mahun ‘izaa raja – ‘uuu ‘ilayhum la – ‘al lahum yahzaruun.

123.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu qaati – lullaziina ya – luu – nakum minal – kuffaari wal – yujiduu fiikum ghilzah: wa – lamuuu ‘annal – laaha m – ‘al – Muttaqiin.

124.Wa ‘izaa maa ‘unzilat suuratun – faminhum – many – yaquulu ‘ayyu – kum zaadat – hu haa – zihii ‘ii – maanaa? Fa – ‘am – mallaziina ‘aamanuu fazaa – dat – hum ‘iimaa nanwwa hum yastab – shiruun.

125.Wa ‘ammal – laziina fii quluu – bihim – maradun – fazaadat – hum rijsan ‘ilaa rijsihim wa maatuu wa hum kaafiruun.

126.‘A – walaa ya – rawna ‘annahum yufta – nuuna fii kulli ‘aamim – marratan ‘aw marratayni summa laa yatuubuuna wa laa yazzak – karuun.

127.Wa izaa maaa ‘un – zilat suuratun – nazara ba’ – duhum ‘ilaa ba’d: hal yaraa – kum – min ‘ahadin summan – sarafuu: sara – fal – laahu qulluubahum – bi – ‘annahum qawmul – laa yaf – qahuun.

128.Laqad jaaa – ‘akum Rasuulum – min ‘anfusikum ‘aziizun maa ‘anittum hariisun ‘alay – kum – bil – Mu’ – miniina ra – ‘uufur – rahiim.

129.Fa ‘in – ta – wallaw faqul Hasbi – yallaahu Laaa ‘ilaaha ‘illaa huu: ‘alay – hi ta – wakkal – tu wa Huwa Rabbul – ‘Arshil – ‘Aziim!

Tasfir

El Arrepentimiento (At-Tauba)

Introducción:

Esta novena sura fue revelada en Medina, en el año noveno del calendario islámico, que empieza con la emigración del Profeta de Meca a Medina. ‘Ali ibn Abi Talib (que Allah ilumine su rostro) fue encargado por el Profeta para hacer llegar y recitar su texto a los musulmanes durante la Peregrinación, siendo Abu Bakr As-Siddiq (que Allah le acuerde Su beneplácito), príncipe de los peregrinos musulmanes. Esta sura, que consta de ciento veintinueve aleyas, empieza con la excepción de la responsabilidad de Allah, enaltecido sea, hacia los idólatras; por ello se conoce como la sura de la excepción, señalando después los meses sagrados, el compromiso de los idólatras y la obligación, para los musulmanes, de cumplir con el compromiso contraído con los idólatras mientras no lo rompan, señalando, asimismo, que aquél que rompa y abjure de su compromiso debe ser combatido. Luego subraya que la médula del acercamiento a Allah, enaltecido sea, es la fe absoluta en Él y que la verdadera fe es absoluta sólo cuando Allah y Su Enviado sean los más amados de los creyentes, por encima de todo. En esta sura Allah señala que aquél que se vanagloria de la fuerza material se aparta de la victoria, mencionando, a tal efecto, la situación de los musulmanes en la batalla de Hunain; y prohíbe la entrada a los idólatras en la Mezquita porque son impuros cuyas almas están polutas por la idolatría. Esta sura prescribe, asimismo, la obligación de los creyentes de combatir a los judíos y a los cristianos hasta que paguen el tributo correspondiente, indicando cuáles son los meses sagrados, y la obligación de acudir prontamente a la lucha cuando se apela a la misma, señalando a los rezagados, y discapacitados que no responden prontamente al llamado a la lucha, así como la situación de los hipócritas que tienden a la sedición en los momentos de la movilización para la lucha, destacando el comportamiento de los hipócritas para con los creyentes en tiempos de paz y de guerra. La inexorable pena que se debe aplicar para castigar la hipocresía: que el Profeta no ore por ningún hipócrita. Luego señala Allah, alabado sea, los motivos que permiten no acudir a la lucha, y el caso de los beduinos que simularon abrazar el Islam y se sometieron a sus preceptos, después de asegurarse que el Islam se había convertido en una fuerza, señalando que esos beduinos moran en los alrededores de Medina. Menciona después, la situación de los humanos en cuanto a la fe, narrando el hecho de cómo la mezquita Ad-Dhirar (perjuicio) fue edificada por los hipócritas para competir con la Mezquita que fue erigida por el Enviado de Allah. Luego mencionó las cualidades de los creyentes sinceros en su fe y el arrepentimiento de los que se rezagaron y no estaban al lado del Profeta y la aceptación divina de ese arrepentimiento. Menciona el estado de ánimo de los hombres al recibir la revelación coránica y termina esta sura señalando la elección divina de Muhammad(saws) para el cumplimiento de esta misión que no tiende a dificultar la vida de aquellos a quienes fue enviado, sino que es para su propio bien, siendo compasivo y misericordioso para con ellos, y que Allah es más que Suficiente para él, si ellos lo rechazan.

Aleya 1

Allah y Su Enviado quedan exentos de responsabilidad hacia los incrédulos con los cuales habéis pactado y violaron el pacto.

Aleya 2

Circulad libremente, pues, ¡idólatras!, con vuestra seguridad garantizada – durante cuatro meses – a partir de esta excepción, mas sabed que donde quiera que estéis, estáis sujetos a la ley de Allah, y sabed que no Lo podréis desafiar, y que Allah humillará a aquellos que Lo nieguen.

Aleya 3

Y he aquí una advertencia de Allah y de Su Enviado a todos los humanos en el día de la Gran Peregrinación para manifestar que Allah y Su Enviado no son responsables de los idólatras traicioneros: ¡Idólatras violadores de vuestros compromisos!, si os retractáis de vuestro politeísmo será mejor para vosotros en esta vida y en la Otra, mas si persistís en vuestra idolatría, sabed que estáis sujetos a la soberanía de Allah. ¡Profeta!, amonesta a todos los incrédulos recalcitrantes que tendrán un severísimo castigo.

Aleya 4

Mas aquellos idólatras con quienes os hayáis aliado, que no os hayan traicionado y que no hayan ayudado a nadie contra vosotros, observad vuestro compromiso con ellos y respetadlo hasta su término, porque Allah aprecia a los timoratos que respetan sus compromisos.

Aleya 5

Cuando termine el plazo de la seguridad proclamada de cuatro meses, combatid a los idólatras que violan sus compromisos; doquiera los halléis apresadles rigurosamente; acorraladles cerrándoles todos los caminos y acechadles en todas partes, mas si se arrepientan de su incredulidad y observan los preceptos del Islam, celebrando la oración y pagando el Zakat, entonces no tenéis ninguna autoridad para ir en contra de ellos, porque habrán abrazado la religión de Allah. ¡Y Él es Indulgentísimo con los que se arrepienten, Misericordiosísimo para con sus siervos!

Aleya 6

¡Mensajero!, si alguno de los idólatras, de aquellos contra los que ordenaste luchar, pide tu protección, ampárale hasta que escuche la palabra de Allah; si abraza el Islam, ya es uno de vosotros, y si no, escóltale hasta un lugar seguro. Esta orden concierne a los que piden una protección hasta escuchar la palabra de Allah, puesto que puede ignorar, hasta entonces, lo que es el Islam y satisfacer su deseo de conocerlo.

Aleya 7

¿Cómo esos idólatras reincidentes violadores de los compromisos podrían tener un pacto con Allah y Su Mensajero? No aceptéis sus pactos, salvo los de aquellas tribus con las que pactasteis junto a la Sagrada Mezquita y que hayan observado correctamente sus pactos; observad también, vosotros, vuestros compromisos para con ellos mientras observan ellos los suyos, porque Allah estima a los obedientes que cumplen sus pactos.

Aleya 8

¿Cómo podréis respetar sus pactos si son gente que, si lograran dominaros, no escatimarían esfuerzo alguno para aniquilaros sin respetar ningún pacto ni lazo de parentesco?; tratan de seduciros con sus dulces palabras cuando sus corazones os odian, porque la mayoría de ellos son apostatas violadores de los pactos.

Aleya 9

Rechazaron las evidencias de Allah, intercambiándolas por vil precio de la vida mundanal e impidieron a la gente abrazar la religión de Allah. ¡Qué nefasto lo que hacen!

Aleya 10

Tal es la postura de su infidelidad; no respetan ni parentesco ni compromiso con ningún creyente; éstos son los agresores, y la agresión es su enfermedad crónica.

Aleya 11

Mas si se arrepienten de su incredulidad y observan los preceptos del Islam, celebran la oración y pagan el Zakat, son vuestros hermanos de religión, teniendo los mismos derechos que vosotros y cumpliendo los mismos deberes. Así Allah dilucida las evidencias a los que saben beneficiarse del conocimiento.

Aleya 12

Pero si violan sus pactos después de haberse comprometido y persisten en injuriar vuestra religión, entonces combatid a los cabecillas de la incredulidad y a sus seguidores, por ser perjuros y violadores, a fin de que se abstengan de su apostasía.

Aleya 13

¡Creyentes!, ¿No os apresuráis a combatir a un grupo de idólatras que reincidieron en la violación de sus compromisos, planeando expulsar al Mensajero de Meca o asesinarlo, siendo los primeros en provocaros, dañaros y agrediros? ¿Acaso les teméis? No les temáis, Allah es el único a Quien debéis temer, si sois sinceros en vuestra fe.

Aleya 14

¡Creyentes!, combatidles, que Allah los castigará por vuestras manos, les humillará y os dará la victoria sobre ellos; os sosegará con su derrota, con la fortaleza y la honra del Islam, aplacando el dolor escondido y evidente que albergaban los corazones de los creyentes que tanto sufrieron la maldad de los incrédulos.

Aleya 15

Y alegrará los corazones de los creyentes con la victoria, después del sufrimiento y el temor padecidos, y apaciguará su ira. Allah acepta el arrepentimiento de los que quieran arrepentirse de entre ellos. Allah es Sapientísimo de los asuntos de Sus siervos, Prudente en lo que les prescribe.

Aleya 16

¡Creyentes!, no penséis que Allah, enaltecido sea, os va a dejar sin probaros en la lucha en aras de Su senda. Cerciorarse es una de Sus leyes, para saber quiénes de vosotros lucharon sinceramente y no tomaron por confidente a nadie fuera de Allah, Su Enviado y los creyentes. Allah está bien enterado de cuanto hacéis y os recompensará por vuestras acciones.

Aleya 17

Los incrédulos no son dignos de permanecer en las mezquitas de Allah, siendo obstinados en su incredulidad, dando testimonio de la misma; las acciones de esos idólatras son vanas y desmerecidas y morarán eternamente en el Infierno tras el Día del Juicio Final.

Aleya 18

Mas los que deben frecuentar las mezquitas de Allah son aquellos que creen en Allah Único, en la Resurrección, en el Día del Juicio Final, los que observan la oración como se debe, que purifican su patrimonio con el pago del Zakat y sólo temen a Allah; estos son los que se espera sean los bien encaminados en el sendero recto.

Aleya 19

No debéis pensar que los proveedores de agua durante la Peregrinación y los custodios de la Mezquita Sagrada, siendo idólatras, se equiparen con los que creen en Allah Único, en la Resurrección, en Juicio Final y luchan en aras de Allah. No pueden ser equiparados ante Allah, Quien no guía en el sendero del bien a las personas que se perjudican a sí mismos con la incredulidad y la agresión a su prójimo con su permanente maldad.

Aleya 20

Los que creyeron en la unicidad de Allah, emigraron del territorio de la incredulidad al del Islam y soportaron las aflicciones de la lucha en aras de Allah, con sus vidas y sus bienes, estos obtendrán mayor dignidad ante Allah que aquellos que no tuvieron estas cualidades, y serán los bienaventurados de Allah.

Aleya 21

Estos serán merecedores de la gran misericordia de Allah, enaltecido sea, que les abarcará a todos y se beneficiarán con Su beneplácito y les hará morar el Día del Juicio Final en el Paraíso, en donde encontrarán las mercedes permanentes.

Aleya 22

Estos morarán eternamente en el Paraíso. Por cierto que Allah dispone de magníficas recompensas y grandes retribuciones.

Aleya 23

¡Creyentes!, no toméis a vuestros padres, vuestros hijos, vuestros hermanos, vuestro clan familiar y vuestros cónyuges como aliados mientras optan por la incredulidad y la prefieren a la fe islámica; los que buscan protección con los incrédulos son los que se extraviaron de la senda recta.

Aleya 24

¡Enviado de Allah!, di a los creyentes: Si amáis a vuestros padres, vuestros hijos, vuestros hermanos, vuestras esposas, vuestros parientes, a los bienes que hayáis obtenido, al comercio cuya ruina teméis y a las moradas que os satisfacen, por encima de vuestro amor a Allah, a Su Enviado y a la lucha en aras de Allah, a tal punto que os han desviado para no apoyar al Profeta, aguardad hasta que Allah cumpla Su designio con vosotros y el castigo que os aplique. Allah no guía a los que sobrepasan los límites de Su religión.

Aleya 25

¡Creyentes!, Allah os ha dado la victoria sobre vuestros enemigos en varias batallas, gracias a la fortaleza de vuestra fe, mas cuando vuestra vanidad os hizo creer en vuestra fuerza como en la batalla de Hunain, Allah os abandonó a vuestra suerte, y vuestra superioridad no os benefició en nada, tanto que vuestro enemigo os venció; de tal manera que la Tierra – con toda su amplitud – os pareció estrecha y perdisteis las posibilidades de la lucha o de la salvación con honor; la mayoría de vosotros huyeron para poner a salvo sus vidas. Fuisteis derrotados y abandonasteis al Enviado de Allah con un pequeño grupo (1) .

————————-

(1) Se trata de la batalla de Hunain, que tuvo lugar entre los creyentes y las tribus de Thaqif y Hawazin. El ejército islámico se componía de unos 12.000 combatientes, y el de los incrédulos de unos 4.000. La batalla de Hunain era decisiva, puesto que de ella dependía el desarraigo del último baluarte de la idolatría entre los árabes, ya que Meca había sido conquistada poco antes para el Islam. Los dos ejércitos se enfrentaron: el islámico, vanidosamente creyendo en su número, y el reducido de los incrédulos. Al comienzo de la batalla, ésta se inclinó a favor de los incrédulos, pero al final triunfaron los creyentes. La gran moraleja de esta batalla reside en que el factor de la fuerza numérica de un ejército no asegura la victoria, sino que ésta depende de la fortaleza moral del combatiente.

Aleya 26

Luego os salvó la protección de Allah que infundió el sosiego en Su Profeta y en los corazones de los creyentes y os auxilió con los espíritus puros (ángeles) como luchadores para afianzaros aunque fueron invisibles ante vuestros ojos. Lo cierto es que vencisteis a vuestros enemigos que sufrieron con la amargura de la derrota. Tal es lo que merecen los incrédulos en esta vida.

Aleya 27

Después de esto, Allah aceptará el arrepentimiento de quien quiera de Sus siervos, y absolverá sus pecados si retornan sinceramente a Él. Allah es Indulgentísimo y Misericordiosísimo.

Aleya 28

¡Creyentes!, ciertamente que los idólatras son impuros porque sus almas están polutas por su idolatría y se extraviaron en su fe; no les permitáis aproximarse al recinto de la Sagrada Mezquita a partir de este año (el año IX de la Era Islámica); mas si teméis cualquier penuria a causa de someteros a su bloqueo comercial, ciertamente Allah os compensará y os enriquecerá con Su bondad si quiere. Allah bien conoce vuestros asuntos, Prudente en lo que prescribe.

Aleya 29

¡Creyentes!, combatid a los incrédulos entre los adeptos del Libro, aquellos que no tienen una auténtica fe en Allah, que no están firmemente persuadidos de la Resurrección y del Juicio Final, ni acatan la prohibición de lo que Allah y Su Mensajero prohibieron y que no abrazan el Islam, que es la verdadera religión. ¡Combatidles hasta que crean o paguen el tributo de la yizia (2) sumisos, obedientes y no rebeldes, para contribuir con ello al presupuesto de la nación islámica.

————————-

(2) La yizia es un tributo que pagan los no musulmanes que viven en un país islámico. Este tributo es una contribución al presupuesto de la nación islámica, equiparándose así a la contribución del musulmán en dicho presupuesto. Éste paga la quinta parte de los botines ganados en las guerras, paga el Zakat (contribución anual), paga la limosna al finalizar el mes de ayuno, así como las diferentes expiaciones por sus pecados. Con todo eso, alimenta el presupuesto de la comunidad, y el ciudadano no musulmán está exento de cumplir con esos pagos, mientras recibe el beneficio como cualquier musulmán. La yizia es un tributo que pagan los ciudadanos que profesan el Judaísmo o el Cristianismo. La yizia no es ningún tributo humillante, es un símbolo de obediencia, exactamente igual al pago del impuesto moderno, siendo su falta de pago un signo de rebeldía .

Aleya 30

Apartándose del monoteísmo puro de su credo, los judíos dijeron: ‘Uzayr (3) es hijo de Allah; y los cristianos alejándose por su parte, afirmaron: El Mesías es hijo de Allah. Tales afirmaciones fueron elaboradas por ellos mismos, las repiten continuamente sin base ni evidencia alguna en los Libros revelados, ni por medio de algún Mensajero de Allah. Con lo que dicen se parecen a lo que decían los idólatras antes que ellos. Allah maldijo a esos incrédulos y los aniquiló. ¡Qué extraño que se desvíen de la verdad tan evidente y persigan lo vano!

————————-

(3) Uzayr es el nombre del sacerdote y rabino ‘Azra (Esdras) que fue escriba de la ley de Moisés, el Mensajero de Allah.

Aleya 31

Tomaron a sus sabios y monjes por dioses, que les prescriben la ley, tomando sus palabras como acto de fe, aun cuando esas palabras contradicen lo que les fue transmitido a través de sus propios Profetas, y los siguieron en sus futilidades endiosando al Mesías, hijo de Maria, cuando Allah les ordenó en Sus Libros y por intermedio de Sus Mensajeros que sólo adoraran a Allah Uno y Único, porque a la luz de lo que admite legítimamente toda mente sana, el único digno de ser adorado es Allah, Santificado sea, que no tiene copartícipe en la adoración ni en el poder de creación, ni en Sus atributos.

Aleya 32

Los incrédulos desean extinguir, con sus falsos argumentos, la luz de Allah, que es el Islam; mas Allah decidió extender Su luz evidenciando Su Religión y la victoria de Su Mensajero, aunque ello disguste a los incrédulos.

Aleya 33

Él es quien tomó el cuidado de completar Su luz enviado a Muhammad(saws) con las pruebas y las evidencias de la verdadera religión: el Islam, para hacerla prevalecer sobre todas las demás religiones anteriores; aunque ello disguste a los idólatras, Allah hará prevalecer el Islam con toda seguridad.

Aleya 34

¡Creyentes!, sabed que muchos de los doctos judíos y sacerdotes cristianos usurparon ilícitamente los bienes de los demás, aprovechando la confianza y la fe depositada en ellos por sus seguidores, impidiendo así a la gente abrazar el Islam. En cuanto a los que acaparan los bienes de oro y plata y no los invierten ni pagan el tributo legítimo correspondiente, anúnciales, ¡Profeta!, un severo castigo

Aleya 35

En el Día del Juicio Final, esos bienes serán enrojecidos en el fuego infernal y con ellos serán quemados sus frentes, sus costados y sus espaldas, y se les dirá: Sufrid, pues, por lo que atesorasteis para vosotros sin pagar el correspondiente tributo en aras de Allah. Sufrid el severo tormento.

Aleya 36

Los meses del año lunar (año del calendario islámico) son doce como lo prescribió Allah con Su prudencia en todos Sus Santos Libros desde la creación del mundo. De estos doce meses, Allah prescribió cuatro consagrados – inviolables – en los cuales se prohíbe toda lucha (a saber: Muharram, el primer mes del año; Rayab, el séptimo; Dhu-l- qa’da, el undécimo; y Dhu-l- hiyya, el duodécimo). Esta prohibición constituye la ley de la Religión de Allah, que no admite que sea derogada ni diferida. No os perjudiquéis, pues, combatiendo en ellos, salvo si sois agredidos. Combatid a los politeístas sin excepción y sabed que indefectiblemente Allah otorga la victoria a los timoratos que obedecen Sus ordenes y se apartan de lo que les prohibió.

Aleya 37

El hecho de diferir los meses sagrados, cuya vigencia debe ser inviolable por parte de los incrédulos, constituye un acto más de incredulidad que aumenta el extravío de los incrédulos. Los árabes, en la época pagana preislámica, aplazaban un mes inviolable declarándolo lícito o declaraban consagrado un mes lícito según su necesidad, respetando sólo el número de los meses que Allah estableció como inviolables. Es así como se les ha embellecido la maldad de sus acciones. Allah no guía en el camino del bien a aquellos que se empecinan en la incredulidad.

Aleya 38

¡Creyentes! ¿Qué os sucedió cuando el Mensajero os dijo: Partid para el combate en aras de Allah, y algunos de vosotros se retrasaron? ¡Tal conducta es errónea! Es extraño que esta actitud provenga de vosotros. ¿Acaso preferisteis la vida de este mundo que tiene fin, a las mercedes de la Vida eterna? ¡Qué ínfimo es el disfrute de la vida mundana y sus goces comparados a las delicias de la otra Vida, que es eterna!

Aleya 39

Si no obedecéis al Mensajero saliendo prontamente a la lucha en aras de Allah, os azotará un severo castigo y Allah os suplantará por otro pueblo que obedecerá al Mensajero sin rezagarse, y con ello no habréis perjudicado a Allah en nada, porque Él es Omnipotente sobre todas las cosas.

Aleya 40

¡Creyentes!, si no secundáis al Mensajero de Allah, ciertamente Allah es capaz de otorgarle la victoria, tal como lo hizo cuando los incrédulos le habían constreñido a salir de Meca, teniendo sólo por compañero a Abu Bakr, y cuando ambos estaban en la gruta guareciéndose de los idólatras que les perseguían, temiendo Abu Bakr por la vida del Mensajero, éste, apaciguando su temor, le dijo: ¡No te aflijas! Ciertamente Allah está con nosotros auxiliándonos con la victoria. Entonces Allah infundió el sosiego en el corazón de su compañero (Abu Bakr) y confortó al Profeta con tropas celestiales que sólo Allah – alabado sea – conoce; y se concluyó el caso (4) con el fracaso de los incrédulos. La Religión de Allah es siempre la victoriosa, porque Allah es Poderoso e Invencible; maneja todo con Su prudente sabiduría.

————————-

(4) La gruta en la cual se escondió el Profeta con su compañero se ubica en la montaña de Thawr. Es una montaña cercana a Meca, en la que el Profeta permaneció durante tres días. Luego salió en dirección a Medina el día 8 de Rabi’ I del primer año de la Hégira.

Aleya 41

¡Creyentes!, cuando se apela a la guerra santa responded al llamado individualmente o en grupos, cada uno con lo que pueda, prontos, dispuestos y provistos de vuestras armas; y luchad con vuestros bienes y vuestras personas en aras del enaltecimiento de la palabra de Allah, pues en ello están vuestra dignidad y grandeza…, si sois de los que tienen el verdadero conocimiento.

Aleya 42

El Qur’an denigró a los hipócritas que no siguieron al Profeta en su lucha por Allah cuando mencionó: Si el llamado se hubiese referido al logro de algo mundanal, fácil de alcanzar, o un viaje breve y cómodo, te habrían seguido, ¡Mensajero!, pero el viaje les pareció penoso; y te jurarán que si hubiesen podido, habrían salido contigo!. Con esta mentira corren hacia su perdición. Ciertamente no escapa a Allah su verdadera situación. Él está bien enterado de sus mentiras y les aplicará el escarmiento correspondiente.

Aleya 43

Allah te indultará, ¡Mensajero!, por haber consentido a esos hipócritas no acudir a luchar en nombre de Allah antes de percatarte de su verdadera intención y advertir los sinceros justificantes y excusas si existieran. Conocerás a los mentirosos porque fingen fidelidad e inventan falsas disculpas.

Aleya 44

Los sinceros creyentes, que tienen fe en Allah y en el Día del Juicio Final, no deberían pedirte el permiso de excusarse de no poder participar en la lucha por Allah, porque la sinceridad de su fe les hace querer luchar en aras de Allah, Que bien conoce las sinceras intenciones de los creyentes.

Aleya 45

Por cierto que los que te pedirán permiso son los que no creen sinceramente en Allah y en el Juicio Final, porque sus corazones son presa permanente de la duda y la suposición, y recibirán sin duda el castigo merecido.

Aleya 46

Si esos hipócritas tuvieran la sincera intención de ir a la lucha en nombre de Allah con el Mensajero, se habrían preparado para ello. Pero Allah no quería que salieran y no permitió que os acompañasen, porque bien sabe que si hubiesen salido con vosotros, hubieran tomado una posición contraria; por eso les desanimó, ya que sus corazones estaban llenos de hipocresía. Uno de ellos dijo: Quedaos con los remisos, aquellos que buscan pretextos para no participar.

Aleya 47

Si hubieran ido con vosotros a la lucha, no hubiesen aumentado vuestro poderío bélico, sino que habrían sembrado la confusión o fomentado la sedición en vuestras filas, porque hay entre vosotros quienes desconocen la malevolencia de sus intenciones y pueden ser víctimas de sus maquinaciones, o quienes escuchan su llamado a la sedición por tener la fe muy débil. Allah bien conoce a esos hipócritas que se perjudican a sí mismos con la maldad que tramaron.

Aleya 48

Ya antes esos hipócritas buscaron sembrar la sedición en vuestras filas y fomentaron las intrigas contra ti, ¡Mensajero!, pero Allah desbarató sus planes y te aseguró la victoria e hizo prevalecer Su religión a pesar de ellos.

Aleya 49

Hay entre esos hipócritas quien decía al Mensajero: Permíteme no ir a luchar y no me pongas en problemas. Por cierto que con esta posición se colocaban en situación de rebeldía contra Allah, y que el fuego del Infierno los cercará en el Día del Juicio Final.

Aleya 50

Estos hipócritas sólo te desean el mal a ti y a tus compañeros, pues sufren si os alcanza el bien de una victoria o la obtención de algunos trofeos, y se alegran si os sucede un mal, ya sea que resultéis muertos o heridos, y entonces dirán con alegría maligna: ¡Nosotros habíamos tomado nuestras precauciones al no participar en la lucha!

Aleya 51

¡Mensajero!, diles: Jamás nos acontecerá en nuestra vida algo de bien o de mal fuera de lo que Allah nos haya predestinado. Aceptamos satisfechos lo que Allah nos prescribe sin enorgullecernos del bien que nos toca y sin afligirnos por un mal que nos acontezca. Por cierto que sólo Allah gobierna nuestros asuntos. A Él solo se encomiendan los creyentes sinceros.

Aleya 52

¡Mensajero!, diles: No esperéis que nos acontezca más que una de las dos cosas sublimes: la victoria y los botines en la Vida o el martirio en aras de Allah y el Paraíso en la otra Vida. Mas nosotros, en cambio, esperamos que Allah os aniquile u os inflija el castigo de la humillación por nuestras manos. Aguardad, pues, la orden de Allah, que nosotros también aguardaremos su orden.

Aleya 53

¡Mensajero!, di a los hipócritas que tratan de esconder su hipocresía con los bienes que gastan para la lucha u otros fines: Gastad lo que queráis de buen grado o por fuerza; jamás Allah aceptará vuestras obras que vuestra hipocresía hace fracasar. Por cierto que sois siempre depravados rebeldes contra la Religión de Allah, insurrectos contra Su ley.

Aleya 54

Sólo su falta de fe en Allah y en Su Mensajero impide que Allah acepte sus donaciones, puesto que la incredulidad desbarata las obras; y porque no celebran la oración como Allah ordenó que se celebre, no la celebran con devoción sino para disimular su hipocresía, y no están a gusto en su fuero interior por lo que gastan.

Aleya 55

No te obnubiles, ¡tú que escuchas!, por los bienes y los hijos que tienen los hipócritas. Por cierto que Allah se los otorgó para atormentarlos con ello y hacerles penar para conservarlos en esta vida mundana sin que sean recompensados por ellos; y la muerte les alcanzará siendo incrédulos, y recibirán el castigo merecido.

Aleya 56

Estos hipócritas mentirosos os jurarán, ¡creyentes!, que son creyentes como vosotros, pero no es cierto; la verdad es que no creen en Allah, sino que son gente débil y temerosa, lo que les induce a la hipocresía y al temor permanente, y tratan de encubrirlo con sus falsos juramentos.

Aleya 57

Se sienten molestos en vuestra presencia, y odian frecuentaros, y si encontraran algún refugio o alguna caverna en los montes o una gruta en la tierra se apresurarán a ocultarse en ellos.

Aleya 58

¡Mensajero!, algunos de esos hipócritas te difaman respecto al reparto de las dádivas y los botines; sólo por ser interesados, como son, en los bienes mundanos. Si les das lo que desean, se sienten conformes y si no, se apresurarán a maldecirte.

Aleya 59

Si esos hipócritas que te difaman respecto al reparto de las dádivas y los botines se hubieran contentado con lo que Allah les destinó a través de lo que les dio el Profeta, y si se hubiesen sentido conformes con ello – aunque fuese poco – y hubieran dicho: Nos sentimos satisfechos con lo que Allah nos destino; Él nos gratificará con Su bondad; y Su Mensajero nos dará – otra vez – más de lo que nos dio esta vez; y nos consideramos obedientes y esperanzados anhelando la bondad y la beneficencia de Allah; si así se hubiesen comportado, hubiera sido mejor para ellos.

Aleya 60

Las dádivas obligatorias están exclusivamente destinadas: a aquellos que no disponen de lo que necesitan, a los enfermos que no pueden ganar subsistencia y no disponen de dinero, a los recaudadores y administradores de las mismas, a los pusilánimes, por ser todos ellos aptos para servir al Islam y pueden aportar sus servicios y su apoyo; están destinadas asimismo a los que difunden el Islam y lo divulgan; a la liberación de los esclavos y al rescate de los prisioneros; ayudar a los endeudados que no pueden enfrentar las deudas, que no hayan sido contraídas en la comisión de pecados, agresiones o indecencias; asimismo para subvencionar a los ejércitos para ayudarlos en su lucha en aras de Allah; a todo aquello que pueda relacionarse con los casos del bien y la solidaridad y para ayudar a los viajeros desprovistos del sostén de sus familiares y de sus bienes. Allah prescribió el tributo obligatorio (el Zakat) para que sea empleado en beneficio de Sus siervos; Allah – alabado sea – bien conoce lo que favorece a Sus criaturas, Prudente en lo que prescribe (5) .

————————-

(5) El Zakat es una institución económica prescripta para recolectar una parte de los bienes de los ricos para repartirla entre los necesitados. Es un derecho reconocido al pobre en el patrimonio del rico. Supervisa su recolección el primer mandatario, quien administra su distribución para hacer efectivos los objetivos asignados, siendo los más nobles e importantes mitigar los efectos de la pobreza; se otorga a los pobres, a los menesterosos, a los viandantes; se acuerda a los endeudados que no pueden hacer frente a sus deudas, las que no hayan contraído para objetivos ilícitos; se acuerda como préstamo para beneficiar a todo proyecto lícito. Tal institución hizo que en la época del esplendor del Islam no existiera una persona que padeciese hambre ni un mendigo humillado por su pobreza, a tal punto que la historia registra que el responsable encargado de proceder a su distribución no encontraba a quién dedicar parte de la misma. Dicho responsable en el área de África señaló al Califa ‘Umar ibn ‘Abd Al-‘Azíz que no encontraba pobres para entregarles lo que les correspondía. El Califa le dijo: paga las deudas de los endeudados; pagó y sobró dinero; volvió a señalarlo al Califa, quien le ordenó rescatar los esclavos y liberarlos. En realidad, si la institución del Zakat fuera aplicada como Allah manda, se evidenciaría que es el mejor método de asegurar la solidaridad social.

Aleya 61

Hay entre los hipócritas gente que maltrata intencionadamente al Profeta y le dicen cosas que pueden desagradarle; lo acusan de prestar oídos a lo que le gusta, ya sean verdades o mentiras, y que se deja engañar con lo que se le dice. A éstos diles, ¡Mensajero!: Por cierto que aquel contra quien proferís estas acusaciones en su ausencia no es como pretendéis, sino que es todo oídos para vuestro bien; sólo oye lo veraz y no se deja engañar por la mentira; cree en Allah y en Su Revelación; cree en lo que le dicen los creyentes, porque no se permiten mentir; además él es una misericordia para cualquier creyente entre vosotros. Allah reservó un severísimo y permanente castigo a los que maltratan a Su Mensajero.

Aleya 62

Se abstienen, sin vacilar, de luchar con vosotros contra vuestros enemigos y luego se excusan; mienten al negar haberse abstenido y juran para complaceros para que les sea acordado vuestro beneplácito, cuando Allah y Su Mensajero son más dignos de ser complacidos por ellos si fuesen creyentes.

Aleya 63

¿Acaso no saben esos hipócritas que quien contraría a Allah y a Su Mensajero tendrá el castigo del fuego del Infierno permanentemente? Tal es la gran degradación y la suprema afrenta.

Aleya 64

Los hipócritas se burlan, entre ellos, del Profeta y temen que el Qur’an revele lo que esconden en sus corazones y los secretos que mantienen entre ellos. ¡Mensajero!, diles, pues: Burlaos como queráis; por cierto que Allah revelará lo que teméis.

Aleya 65

¡Mensajero!, estate seguro de que si preguntas a los hipócritas – una vez revelado su ardid – el motivo que los movió a proferir blasfemias contra la religión, burlarse de Allah y de Sus evidencias, se excusarán diciendo: Estábamos charlando y bromeando. Diles, pues: ¿Cómo os permitís charlar y bromear, mofándoos de Allah, de Sus evidencias y de Su Mensajero?.

Aleya 66

No os excuséis con estos falsos pretextos. Se reveló vuestra incredulidad después de pretender haber creído. Si indultamos a una parte de vosotros, por haberse arrepentido y creído sinceramente, atormentaremos a la otra parte de vosotros por su empecinamiento en la incredulidad y en la hipocresía, y por los crímenes que cometieron contra el Mensajero de Allah y los creyentes.

Aleya 67

Los hipócritas y las hipócritas se asemejan en su manera de abstenerse de hacer el bien y de practicar lo reprobable. Se apartaron de lo veraz y lo niegan; escatiman su hacienda para no ponerla al servicio del bien; ellos son partes de una misma cosa. Se apartaron de Allah, Quien se alejó de ellos y no les guió porque se marginaron de Su obediencia.

Aleya 68

Allah prescribió el fuego del Infierno para los hipócritas y los incrédulos, en donde permanecerán eternamente. Es el justo castigo y además merecerán la maldición de Allah el Día del Juicio Final.

Aleya 69

Vuestro caso, ¡hipócritas!, es idéntico al de los que os precedieron en la hipocresía y en la incredulidad. Ellos eran más valerosos que vosotros, más acaudalados en sus bienes, y su progenie más numerosa. Disfrutaron de lo que les proveyó la vida mundanal; se apartaron de la invocación y el temor de Allah, y desdeñaron a Sus Profetas burlándose de ellos. Vosotros también disfrutasteis y gozasteis de vuestra vida como gozaron ellos de la suya, y os hundisteis en lo reprobado y en la falsedad como ellos. Sus obras fueron frustradas; no les serán de ningún provecho en esta vida ni en la Otra, y fueron, en definitiva, los perdedores, y vosotros seréis como ellos.

Aleya 70

¿Acaso estos hipócritas e incrédulos no reparan en lo que sucedió a los que les precedieron, como fue el caso de los pueblos de Noé, de ‘Ad, de Thamud, de Abraham, de Shu’ayb y de Lot a quienes les fueron enviados los Mensajeros de Allah con las pruebas y las evidencias? Negaron e idolatraron y cada uno de ellos fue castigado por su pecado, y fueron aniquilados. Por cierto que Allah no fue injusto con ellos, sino que ellos mismos ocasionaron el daño que sufrieron por su incredulidad y su rebeldía, y así merecieron el castigo que les azotó. Ciertamente son ellos los propios responsables.

Aleya 71

En cambio, los creyentes y las creyentes se aman unos a otros y se protegen mutuamente a la luz de su fe; ordenan lo que ordena su religión y prohíben lo que veda; celebran sus oraciones a su debido tiempo y pagan el Zakat correspondiente, cumpliendo con lo que ordena Allah y Su Mensajero y apartándose de lo que se les prohibió. Estos son los que serán acreedores de la misericordia de Allah, pues Él es capaz de cobijarlos con Su misericordia, Prudente en lo que otorga.

Aleya 72

Allah les ha prometido el Paraíso, en donde gozarán de sus delicias y en donde tendrán moradas encantadoras, en donde permanecerán eternamente con la complacencia de Allah; lo que constituye la mayor mereced. Esa es la gran recompensa.

Aleya 73

¡Mensajero!, sé constante en tu lucha para combatir la incredulidad y la hipocresía y sé inexorable en tu combate con ellos. Por cierto que el Infierno será su seguro destino. ¡Qué horrible destino!

Aleya 74

¡Profeta!, por cierto que los hipócritas jurarán en tu presencia para desmentir lo que supiste de ellos, mas son mentirosos en lo que aseveran; son perjuros. Ciertamente pronunciaron la palabra de la incredulidad, y se evidenció la falta de fe que ocultaban; su rencor hacia ti se equipara al desdén por la gracia de Allah, a raíz de su descontento acerca de los botines que Allah y Su Mensajero les acordaron y que compartieron con los musulmanes; mas si se arrepienten apartándose de la hipocresía para retornar a Allah, Él acepta su arrepentimiento, y esto será mejor para ellos; en cambio, si rehúsan la fe, Allah les hará sufrir en esta vida toda suerte de calamidades, y en la Otra, el fuego del Infierno y no hallarán protector alguno para interceder en su favor.

Aleya 75

Hay, entre los hipócritas, algunos que juraron y se comprometieron: Si Allah les agraciara con Su bondad y les enriqueciera con Sus mercedes, harían caridad y se contarían entre los virtuosos.

Aleya 76

Mas cuando Allah les otorgó Su bondad y Su gracia, no supieron agradecer lo que les había sido otorgado, fallando a sus promesas, apartándose de la bondad y, por ende, de Allah.

Aleya 77

Por su avaricia, la hipocresía se apoderó de sus corazones hasta su muerte y su comparecencia ante Allah, por haber mentido y violado su compromiso con Él.

Aleya 78

¡Cómo pueden fingir ignorar que Allah está enterado de todo cuanto hacen y piensan! Nada le escapa de lo que traman en secreto para violar sus compromisos ni de sus confidencias blasfemando de la Religión y urdiendo maquinaciones contra los musulmanes, cuando Él, enaltecido sea, es Sapientísimo y no le escapa nada.

Aleya 79

Además de que son avaros, se burlan de los creyentes pudientes que hacen caridad con los necesitados y de los menos pudientes a causa de la caridad que hacen a pesar de sus exiguos bienes. Allah les castigó denunciando sus burlas y sus escándalos, convirtiéndolos en el hazmerreír de toda la gente y en el Día del Juicio Final les alcanzará un severo castigo.

Aleya 80

¡Mensajero!, no les beneficiará que accedas al pedido de algunos de ellos y que implores a Allah por ellos; que implores o no el perdón de Allah para ellos o aunque multipliques tus ruegos, Allah jamás les perdonará, puesto que no hay perdón ni remisión para la incredulidad y la obcecación en practicar el politeísmo. Ellos renegaron de Allah y de Su Mensajero. Él jamás guía a los que se rebelan contra Él y contra Su Mensajero, y por ende contra Su Religión y Sus Leyes.

Aleya 81

Los remisos entre los hipócritas no salieron con el Profeta y con los creyentes y se regocijaron de haberse quedado en Medina y haber desobedecido sus órdenes para ir a luchar junto a él con sus bienes y sus vidas en aras del enaltecimiento de la palabra de Allah y para ayudar a la victoria de Su religión, empeñándose en desanimar a los demás engañándolos para que se quedaran con ellos y atemorizándolos con la guerra y el intenso calor; ¡Mensajero!, diles: Si sois sensatos sabréis que el fuego del infierno es mucho más intenso y más severo que lo que teméis.

Aleya 82

Que se rían regocijándose de su abstención de luchar y burlándose de los creyentes; por cierto que sus burlas se terminarán con el fin de sus vidas, y llorarán sin fin el Día del Juicio Final, justo castigo por cuantos pecados cometieron.

Aleya 83

Si Allah, a tu regreso, hiciera que después de un combate un grupo de esos hipócritas que rehusaron participar en el mismo, te pidiera permiso para acompañarte en otra expedición, no lo aceptes, y diles: Jamás partiréis conmigo a ninguna expedición y no participaréis en ninguna batalla, porque su primera defección no tenía razón de ser, ni fue seguida de un arrepentimiento. Permaneced, pues, como quisisteis, con los incapacitados, ancianos, mujeres y niños.

Aleya 84

Y si muriese uno de ellos, no reces jamás por él, ni te detengas ante su tumba cuando lo inhumen, porque vivieron renegando de Allah y Su Mensajero y murieron fuera de la religión de Allah.

Aleya 85

¡Mensajero!, no te obnubiles con lo que les concedimos de bienes y de progenie acompañado con nuestra maldición; ello no fue por predilección por ellos, sino para ejecutar lo que les prescribió Allah de sufrimiento, en su empeño de amasar fortunas en esta vida con las angustias inherentes, y para que se cumpla lo que Allah les destinó al abandonar esta vida siendo incrédulos. Así habrán perdido esta vida y la Otra.

Aleya 86

Cuando estos hipócritas oyen algo de lo que se te revela del Qur’an, instándoles a ser leales a su fe en Allah y a la lucha junto con Su Mensajero, los ricos y poderosos entre ellos te piden permiso para no participar en la lucha diciendo: Permítenos ser eximidos y permanecer con los incapacitados en Medina.

Aleya 87

Por cierto que prefirieron estar con los ineptos, con las mujeres, los lisiados y los niños incapacitados para la lucha; Allah selló sus corazones con el miedo y la hipocresía. Ciertamente ellos no entienden lo que significa verdaderamente la lucha y estar junto al Mensajero de Allah, como dignidad y gloria en esta vida y como satisfacción en la Otra.

Aleya 88

Tal es el caso de los hipócritas, pero el Mensajero y los que creyeron en Allah, sacrificaron sus bienes y sus vidas para complacer a Allah y enaltecer Su palabra; estos son los únicos que cosecharán en esta vida los bienes de honor, de la gloria y los beneficios de las buenas obras, y serán los triunfadores.

Aleya 89

Allah les ha destinado en la otra Vida la dicha permanente en el Paraíso, en el que corren los ríos; este es el triunfo supremo y el gran éxito.

Aleya 90

Como en el caso de los hipócritas remisos en Medina, que se abstuvieron de ir a la lucha, un grupo de beduinos que viven en sus alrededores, vinieron para pedir que se les eximiera de ir a la lucha, esgrimiendo varios pretextos. Con ello se rezagaron los que renegaron de Allah y de Su Mensajero y revelaron su poca fe, no se presentaron ni se arrepintieron ante Allah y Su Enviado, lo que evidencia su incredulidad. Un doloroso castigo alcanzará a los incrédulos de entre ellos.

Aleya 91

Sólo es aceptada la excusa para no ir a luchar: a los inválidos, los enfermos y los menesterosos que no disponen de medios con que participar. Estos, si son sinceros con Allah y con el Mensajero en la práctica de su religión, se contarán entre los benefactores y a estos no se les objetará nada, porque Allah es El que perdona y de inmensa misericordia.

Aleya 92

Tampoco puede haber objeción para los creyentes que se presentaron pidiendo que no les eximieras de ir a la lucha y les dijiste: No tengo medios para llevaros, y se fueron con las lágrimas en los ojos, entristecidos por no haber tenido el privilegio de participar en la lucha en aras de Allah, por no tener con qué contribuir.

Aleya 93

Mas los reprobables, ¡Mensajero!, que merecen el castigo, son aquellos que te piden eximirles de ir a la lucha disponiendo de bienes y pertrechos, que los capacitan para acompañarte, porque a pesar de sus posibilidades y capacidad prefirieron permanecer con las mujeres, con los débiles, con los ancianos, con los incapacitados y los enfermos, porque tienen los corazones cerrados a la verdad. Ellos ignoran las perniciosas consecuencias que les acarreará su reticencia, tanto en esta vida como en la Otra.

Aleya 94

Estos negligentes os presentarán sus excusas, ¡creyentes y combatientes! Cuando regreséis del frente de batalla y los encontréis, Profeta, diles: ¡No os excuséis!, jamás os creeremos, porque Allah ya exteriorizó la verdad de vuestro proceder, y reveló a Su Profeta algo de vuestras mentiras. Allah y Su Mensajero conocerán cómo procederéis; luego vuestro inexorable destino después de la muerte será el retorno a Allah, Conocedor tanto de lo revelado como de lo secreto, Quien os enseñará cuanto habéis hecho y os aplicará lo que merecéis.

Aleya 95

Os jurarán por Allah, cuando regreséis, que fueron sinceros en sus excusas, para satisfaceros y distraeros de su proceder; desbaratad, pues, su propósito, apartaos de ellos, porque están animados por la peor maldad e incredulidad; su albergue será el infierno, justo castigo aplicable por cuantos pecados e iniquidades cometieron.

Aleya 96

Os jurarán para que les complazcáis; mas si os dejáis engañar con sus juramentos, ciertamente vuestra complacencia no les servirá para nada, porque merecieron la ira de Allah por su depravación y su desvío de la religión.

Aleya 97

Los beduinos – que viven fuera de la ciudad – son más incrédulos y más hipócritas, han llegado al más alto grado en su incredulidad e hipocresía, por estar aislados de los sabios y de las fuentes del saber, y no es extraño que ignoren los límites de lo que reveló Allah a Su Mensajero de códigos y de leyes. Allah bien conoce sus condiciones, los remisos y los beduinos, Prudente en lo que prescribe.

Aleya 98

Entre los hipócritas beduinos hay quienes consideran lo que se da en aras de Allah como una multa y como bienes malgastados, por no creer en la retribución que otorga Allah a los benefactores y presagian y aguardan vuestra derrota, ¡creyentes! Que las calamidades caigan sobre ellos y que el mal que presagian les asedie; Allah bien conoce cuanto dicen, hacen y los pecados que se proponen cometer.

Aleya 99

Por cierto que no todos los beduinos están en estas condiciones; hay entre ellos quienes creen en Allah y en el Día del Juicio Final, y que gastan sus bienes en aras de Allah y de Su complacencia y por quienes el Mensajero ora, lo que es un medio seguro que les facilita el alcance de lo que anhelan. Recibirán la complacencia de Allah y les acordará Su misericordia, porque es Indulgentísimo y Misericordiosísimo con sus criaturas.

Aleya 100

Y los creyentes que fueron los primeros en abrazar el Islam entre los mecanos que emigraron, y los Ansâr (habitantes de Medina) que siguieron el camino recto; quienes hicieron el bien sin regateos; Allah les acordará Su complacencia y acogerá sus donaciones y ellos se sentirán satisfechos de su fe en Allah y esperarán confiados lo que Él les ha destinado: jardines debajo de cuyos árboles corren ríos, en donde gozarán eternamente de las delicias. ¡Tal es la bienaventuranza!

Aleya 101

Entre los beduinos vecinos de Medina hay quienes son incrédulos, que fingen ser creyentes; también entre los medinenses hay quienes son hipócritas tan consumados que lograron ocultar su hipocresía, a tal punto que no te percataste de ello, ¡Mensajero! Pero Allah les castigará en esta vida dos veces: una, con vuestra victoria sobre vuestros enemigos, lo que les causará gran irritación, y la otra, cuando se evidencie el escándalo de su hipocresía y luego serán sometidos, en la Otra vida, al tormento del fuego infernal.

Aleya 102

Hay otros que os hicieron sufrir, mas luego reconocieron sus faltas y siguieron el camino de la verdad; estos obraron una vez bien y otra mal. Por cierto que se espera que Allah acepte su arrepentimiento, porque Él es Misericordioso con Sus siervos; acepta su arrepentimiento y absuelve sus pecados.

Aleya 103

¡Profeta!, recibe limosnas de sus haciendas, que les purifiquen de sus pecados y eleven su condición ante Allah; y ruega por ellos para que Él les otorgue Su gracia y les guíe hacia el bien, porque tu plegaria constituye un consuelo para ellos y un sosiego para sus corazones, pues Allah es Omnioyente y escucha las plegarias, Omnisapiente, que sabe de los que se arrepienten sinceramente.

Aleya 104

Que estos arrepentidos sepan que solo Allah acoge el sincero arrepentimiento y la buena limosna, y que Él, alabado sea, es el Remisorio y el Misericordioso para con Sus siervos arrepentidos.

Aleya 105

¡Mensajero!, di a la gente: Obrad bien sin mengua y cumplid vuestros deberes, pues Allah está bien enterado de vuestro quehacer, lo mismo que el Mensajero y los creyentes, que evaluarán y apreciarán vuestras acciones en su justo valor; luego retornaréis – después de vuestra muerte – a Quien bien conoce lo que divulgáis y lo que ocultáis, y os juzgará por cuanto hayáis hecho, y os informará de vuestras obras por más grandes o pequeñas que sean.

Aleya 106

Otros cayeron en los pecados, como aquellos que no participaron en las batallas, sin pretextos hipócritas; estos están esperanzados en el designio de Allah, sea que Él les castigue o les absuelva. Allah conoce bien su realidad y lo que esconden en sus corazones. Él es Prudente en lo que hace y en lo que reserva a Sus siervos, como castigo o recompensa.

Aleya 107

Entre los hipócritas hay quienes erigieron una mezquita no por devoción a Allah sino con la intención de perjudicar la fe, fomentando la incredulidad y la discordia en las filas de la comunidad de los creyentes; por cierto que jurarán que sólo abrigaban la intención de que esta mezquita fuera la mejor obra para el bien, mas Allah testimonia que sus juramentos son mentiras (6) .

————————-

(6) La mezquita citada en esta aleya fue erigida por un grupo de hipócritas de Medina con el propósito de sembrar el mal. Los Banu ‘Amr Ibn ‘Awf habían edificado una mezquita en Quba’ que fue bendecida por el Profeta y en donde se celebró la oración ritual. Incitados por Ibn ‘Amir, apodado “el Monje”, los hipócritas medinenses erigieron una mezquita con el propósito de competir con la de Quba’, con el fin de suscitar la discordia entre las filas de los creyentes; una vez edificada esta mezquita, los hipócritas invitaron al Profeta para celebrar la oración en ella, con el fin de consagrarla; cuando estaba a punto de acceder a la invitación, ignorando lo que habían urdido, Allah, enaltecido sea, le reveló al Profeta, cuando regresaba de la batalla de Tabuk, la orden de no entrar en aquella mezquita y menos aún celebrar la oración ritual en la misma.

Aleya 108

¡Mensajero!, jamás ores en esa mezquita, porque una mezquita como la de Quba’, erigida desde el primer momento en aras de Allah y de Su beneplácito, es más digna de que en ella se celebren las devociones a Allah, pues hay hombres que ansían purificar sus cuerpos y sus corazones cumpliendo sus devociones en ella, porque Allah aprecia y recompensa a los que buscan Su cercanía con la purificación corporal y espiritual.

Aleya 109

No se equipara aquel que ha erigido su edificio animado por la lealtad y el temor a Allah en aras de Su beneplácito, con aquel que ha levantado su edificio impulsado por la hipocresía y la incredulidad. Puesto que la obra del timorato es fuerte y estable, y la obra del hipócrita es un edificio erigido al borde de un abismo, susceptible de derrumbarse como aquel que lo erigió en el fuego del Infierno, porque Allah no guía al camino de la sensatez a aquel que persiste en perjudicarse con la incredulidad.

Aleya 110

El edificio que los hipócritas erigieron resultará una fuente de perturbación y temor en sus corazones hasta que se despedacen por la pesadumbre, el arrepentimiento o la muerte. Allah es Sapientísimo, Prudente en todo cuanto hace, otorga y castiga.

Aleya 111

Allah afirma – en esta aleya – que Él adquiere de los creyentes sus personas y sus bienes, a cambio del Paraíso, como precio de su sacrificio, combatiendo en aras de Su senda, matando a los enemigos de Allah o logrando el beneficio del martirio; tal promesa está estipulada en la Tora y en el Evangelio como lo estipuló en el Qur’an ¿Y quién es más cumplidor que Allah? ¡Regocijaos, pues, combatientes creyentes, del intercambio en el cual sacrificasteis vuestras personas y vuestros bienes a cambio del Paraíso! Esta compraventa (consagración total) es, sin duda, el supremo triunfo para vosotros.

Aleya 112

La particularidad de quienes entregaron sus personas a cambio del Paraíso, es la de aquellos que se arrepienten de sus errores ante Allah, le dirigen sus alabanzas, procuran hacer el bien para ellos y para su prójimo, observan sus oraciones, cumpliéndolas con humildad, recomiendan el bien como lo estipula la ley de Allah, prohíben todo mal vedado por la religión, y se atienen a la ley de Allah. Albricias, ¡Profeta!, a los creyentes.

Aleya 113

Es inadmisible que el Profeta y los creyentes imploren perdón para idólatras aunque estos sean sus más allegados, cuando mueren siendo idólatras. Por cierto que merecen permanecer eternamente en el fuego.

Aleya 114

La imploración de perdón que Abraham(la paz sea con él) hizo a favor de su padre fue sólo por una promesa que le había hecho con la esperanza de que abrazara la fe, mas cuando se cercioró de que su padre era enemigo de Allah con su obstinación de idolatrar hasta la muerte, se desentendió de él y dejó de implorar para que fuera perdonado.

Aleya 115

No es norma de Allah ni de Su sutileza el atribuir el desvío a un pueblo, condenándolo y aplicándole la sentencia de Su castigo antes de elucidarles los preceptos del Islam y hasta evidenciarles por medio de la Revelación hecha a sus enviados, lo que deben hacer y lo que deben prohibir. Ciertamente que Allah es Omnisapiente

Aleya 116

Por cierto que solo a Allah pertenece el Reino de los Cielos y de la Tierra y de todo lo que existe en ellos; es Él quien da la vida y la muerte y no tenéis fuera de Él protector ni salvador.

Aleya 117

Allah, glorificado sea, distinguió al Profeta, a sus compañeros creyentes, los que emigraron, y a los Ansâr (habitantes de Medina) que lo siguieron en la lucha en los momentos angustiosos (la batalla de Tabuk) (7) , cuando Allah afirmó sus pasos y les protegió de la renuencia, cuando un grupo entre ellos se sintieron angustiados a tal punto que sus corazones estaban desfalleciendo y se inclinaron a la renuencia en la lucha; luego Allah les absolvió de aquella pesadumbre que invadió sus corazones. Pues Allah, glorificado sea, es Clementísimo, Misericordiosísimo para con ellos.

————————-

(7) La batalla de Tabuk se desarrolló en el mes de Rayab(séptimo del año lunar) del noveno año de la Hégira, en la cual se enfrentaron los musulmanes y los bizantinos; se la llama de Al-‘Usra (la dificultad) por las circunstancias en extremo embarazosas en lo material que sufrió el ejército islámico. En esta batalla ‘Uthman – uno de los compañeros más allegados del Profeta – se hizo cargo de todos los gastos del ejército que luchó en la misma.

Aleya 118

Y distinguió también a los tres hombres que prefirieron no participar en la batalla de Tabuk pero no lo hicieron con hipocresía, sino que se hizo una pausa en la espera de que Allah esclareciera la sentencia por su caso. Mas cuando se arrepintieron y lamentaron sinceramente no haber acudido a la batalla y sintieron que la Tierra, con toda su amplitud, tornóse estrecha, lo mismo que sus corazones se oprimieron de aflicción y tristeza, convenciéndose de que no tenían amparo fuera de Allah, arrepintiéndose, se remitieron a Él, Quien los guió hacia el arrepentimiento y les absolvió, porque Allah es Remisorio para con los que se arrepienten sinceramente, Misericordiosísimo para con Sus siervos.

Aleya 119

¡Creyentes!, temed a Allah y permaneced timoratos, firmes en vuestra fe y sed de los que fueron siempre sinceros en lo que dicen y en lo que hacen.

Aleya 120

Los medinenses y los beduinos que moran en las cercanías de Medina, no estaban en lo lícito al no acompañar al Mensajero de Allah en sus batallas por la Religión, ni al escatimar la ofrenda de sus vidas en aras de aquello por lo que el propio Mensajero de Allah ofrendó la suya. Allah ha prometido que no les agobiará ni la sed ni el hambre ni tampoco la fatiga cuando luchan en aras de Allah; no ocuparán un terreno que pueda irritar a los incrédulos, ni capturarán botines sin que les sea registrado como buena obra que será recompensada generosamente los que actúan como bienhechores. Allah jamás frustrará la recompensa a los bienhechores.

Aleya 121

Asimismo, Allah asentará en los registros de las buenas obras de los combatientes, cualquier esfuerzo, sacrificio económico por más pequeño que sea, y cualquier desplazamiento en aras del sendero de Allah, no dejará de ser asentado en las páginas de sus buenas obras, para recibir lo que merecen de recompensa.

Aleya 122

Tampoco se admite que todos los creyentes partan a la vez para acompañar al Profeta, si él así no lo decide, sino que un grupo debe permanecer junto al Profeta para instruirse en la fe, para que puedan, a su vez, amonestar y aleccionar a la gente cuando regresen a sus respectivas comunidades, para que afirmen la verdad y se aparten del mal y del extravío.

Aleya 123

¡Creyentes!, combatid a los incrédulos de vuestro vecindario, para que no constituyan un foco de peligro para vosotros, y sed tenaces en vuestra lucha contra ellos sin compasión alguna, y sabed que Allah acuerda Su apoyo y Su victoria a los timoratos.

Aleya 124

Y cuando una nueva sura del Qur’an es revelada y la escuchan los hipócritas, se burlan e ironizan diciendo unos a otros: ¿A quién de vosotros le ha acrecentado esta sura la fe? Allah les contestó: Ciertamente hay diferencia entre los hipócritas y los creyentes. Los que creyeron percibieron la luz y conocieron la verdad; las aleyas reveladas acrecientan y afirman su fe, y se sienten regocijados y esperanzados.

Aleya 125

En cuanto a los hipócritas que tienen los corazones enfermos y cuya clarividencia está enceguecida, las aleyas reveladas acrecientan su incredulidad y mueren siendo incrédulos.

Aleya 126

¿Es que los hipócritas no sienten el sufrimiento y los efectos de toda suerte de aflicciones y de calamidades cuando se descubren sus maniobras que evidencian sus secretos y sus maldades, viéndose derrotados por los creyentes sin arrepentirse ni percatarse de lo que les sucede?

Aleya 127

Y cuando una nueva sura es revelado estando los hipócritas en presencia del Mensajero(saws) se guiñan los ojos entre sí y dicen: ¿Acaso os ve alguien? Y se retiran con los corazones desviados de lo que dice, pues Allah acrecienta su extravío por su obstinación en creer en lo vano y en apartarse de la verdad, porque son gente que no comprende.

Aleya 128

¡Gente, por cierto que os ha llegado un mensajero de vuestra estirpe, humano como vosotros, que se apena por vuestro infortunio, ansioso por guiaros, clemente y misericordioso para con los creyentes!

Aleya 129

Mas si rehúsan creer en ti, ¡Mensajero!, no te apenes por su rechazo y confía en el auxilio de tu Señor y diles: Allah, Que no hay otro que Él, me basta; a Él sólo me encomiendo; Él es el Dueño y Señor del Universo, el Soberano del inconmensurable Reino y el Todopoderoso.

10. Yunus (Jonás)

Posted by on 10:29 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 10. Yunus (Jonás)

10. Yunus (Jonás)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
10.1الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
10.11.   'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura sabia. 
10.2أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ
10.22.   ¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: "Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Señor, tendrán una buena posición"? Los infieles dicen: "Éste es, sí, un mago manifiesto". 
10.3إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
10.33.   Vuestro Señor es Alá, Que ha creado los cielos y la tierra en seis días. Luego, se ha instalado en el trono para disponerlo todo. Nadie puede interceder sin Su permiso. ¡Ése es Alá, vuestro Señor! ¡Servidle, pues! ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
10.4إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
10.44.   Todos volveréis a Él. ¡Promesa de Alá, verdad! Él inicia la creación y luego la repite, para remunerar con equidad a quienes han creído y obrado bien. En cuanto a quienes hayan sido infieles, se les dará a beber agua muy caliente y sufrirán un castigo doloroso por no haber creído. 
10.5هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
10.55.   Él es Quien ha hecho del sol claridad y de la luna luz, Quien ha determinado las fases de ésta para que sepáis el número de años y el cómputo. Alá no ha creado esto sino con un fin. Él explica los signos a gente que sabe. 
10.6إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
10.66.   En la sucesión de la noche y el día y en todo lo que Alá ha creado en los cielos y en la tierra hay, ciertamente, signos para gente que Le teme. 
10.7إِنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
10.77.   Quienes no cuentan con encontrarnos y prefieren la vida de acá, hallando en ella quietud, así como quienes se despreocupan de Nuestros signos, 
10.8 أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
10.88.   tendrán el Fuego como morada por lo que han cometido. 
10.9إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
10.99.   A quienes hayan creído y obrado bien, su Señor les dirigirá por medio de su fe. A sus pies fluirán arroyos en los jardines de la Delicia. 
10.10دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
10.1010.   Su invocación allí será: "¡Gloria a Ti, Alá!" Su saludo allí será: "¡Paz!" y terminarán con esta invocación: "¡Alabado sea Alá, Señor del universo!" 
10.11وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
10.1111.   Si Alá precipitara el mal sobre los hombres con la misma premura con que éstos buscan su bienestar, habría ya llegado su fin. Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía. 
10.12وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
10.1212.   Cuando el hombre sufre una desgracia, Nos invoca, lo mismo si está echado que si está sentado o de pie. Pero, en cuanto le libramos de su desgracia, continúa su camino como si no Nos hubiera invocado por la desgracia que sufría. Así es como son engalanadas las obras de los inmoderados. 
10.13وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
10.1313.   Antes de vosotros habíamos ya hecho perecer a generaciones que habían sido impías. Sus enviados les trajeron las pruebas claras, pero no estaban para creer. Así retribuimos al pueblo pecador. 
10.14ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
10.1414.   Luego, os constituimos sucesores en la tierra, después de ellos, para ver cómo os portabais. 
10.15وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَـذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
10.1515.   Cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, quienes no cuentan con encontrarnos dicen: "¡Tráenos otro Corán o modifica éste!" Di: "No me toca a mí modificarlo por iniciativa propia. Lo único que hago es seguir lo que se me ha revelado. Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible". 
10.16قُل لَّوْ شَاءَ اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
10.1616.   Di: "Si Alá hubiera querido, yo no os lo habría recitado y Él no os lo habría dado a conocer. Antes de él, he permanecido una vida con vosotros. ¿Es que no razonáis?" 
10.17فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
10.1717.   ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o desmiente Sus signos? Los pecadores no prosperarán. 
10.18 وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـؤُلاَءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلاَ فِي الْأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
10.1818.   En lugar de servir a Alá, sirven lo que no puede ni dañarles ni aprovecharles, y dicen: "¡Éstos son nuestros intercesores ante Alá!" Di: "¿Es que pretendéis informar a Alá de algo, en los cielos o en la tierra, que Él no sepa?" ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
10.19وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
10.1919.   La Humanidad no constituía sino una sola comunidad. Luego, discreparon entre sí y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, ya se habría decidido entre ellos sobre aquello en que discrepaban. 
10.20وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
10.2020.   Dicen: "¿Por qué no se le ha revelado un signo procedente de su Señor?" Di, pues: "Lo oculto pertenece sólo a Alá. ¡Esperad, pues! Yo también soy de los que esperan". 
10.21وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
10.2121.   Apenas hacemos gustar a los hombres una misericordia, después de haber sufrido una desgracia, al punto intrigan contra Nuestros signos. Di: "¡Alá es más rápido en intrigar!" Nuestros enviados toman nota de vuestra intriga. 
10.22هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
10.2222.   Él es Quien os hace viajar por tierra o por mar. Cuando, navegando con viento favorable, contentos con él, se levanta un viento tempestuoso, azotan las olas por todas partes y creen llegada la hora de la muerte, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. "Si nos salvas de ésta, seremos, ciertamente, de los agradecidos". 
10.23فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
10.2323.   Y apenas les salva, ya en tierra, al punto se insolentan injustamente. "¡Hombres! ¡Vuestra insolencia se volverá contra vosotros! Tendréis breve disfrute de la vida de acá. Luego, volveréis a Nosotros y ya os informaremos de lo que hacíais". 
10.24إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
10.2424.   La vida de acá es como agua que hacemos bajar del cielo. Las plantas de la tierra se empapan de ella y alimentan a los hombres y a los rebaños, hasta que, cuando la tierra se ha adornado y engalanado, y creen los hombres que ya la dominan, llega a ella Nuestra orden, de noche o de día, y la dejamos cual rastrojo, como si, la víspera, no hubiera estado floreciente. Así explicamos los signos a gente que reflexiona. 
10.25وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
10.2525.   Alá invita a la Morada de la Paz y dirige a quien Él quiere a una vía recta. 
10.26لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
10.2626.   Para quienes obren bien, lo mejor y más. Ni el polvo ni la humillación cubrirán sus rostros. Ésos morarán en el Jardín eternamente. 
10.27وَالَّذِينَ كَسَبُواْ السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
10.2727.   A quienes obren mal, se les retribuirá con otro tanto. Les cubrirá la humillación -no tendrán quien les proteja de Alá-, como si jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
10.28 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
10.2828.   El día que les congreguemos a todos, diremos a los asociadores: "¡Quedaos donde estáis, vosotros y vuestros asociados!" Les separaremos a unos de otros y sus asociados dirán: "¡No era a nosotros a quienes servíais! 
10.29فَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
10.2929.   Alá basta como testigo entre nosotros y vosotros de que no hacíamos caso de vuestro servicio". 
10.30هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
10.3030.   Allí, cada uno experimentará de nuevo lo que hizo en vida. Serán devueltos a Alá, su verdadero Dueño, y se esfumarán sus invenciones. 
10.31قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
10.3131.   Di: "¿Quién os procura el sustento del cielo y de la tierra? ¿Quién dispone del oído y de la vista? ¿Quién saca al vivo del muerto y al muerto del vivo? ¿Quién lo dispone todo? Dirán: "¡Alá!" Di, pues: "¿Y no vais a temerle?" 
10.32فَذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلاَّ الضَّلاَلُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
10.3232.   Ése es Alá, vuestro verdadero Señor. Y ¿qué hay más allá de la Verdad, sino el extravío? ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! 
10.33كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُواْ أَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
10.3333.   Así se ha cumplido la sentencia de tu Señor contra los perversos: no creerán. 
10.34قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ قُلِ اللّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
10.3434.   Di: "¿Hay alguno de vuestros asociados que inicie la creación y luego la repita?" Di: "Alá inicia la creación y luego la repite. ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados!" 
10.35قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
10.3535.   Di: "¿Hay algunos de vuestros asociados que dirija a la Verdad?" Di: "Alá dirige a la Verdad. ¿Quién tiene más derecho a ser seguido: quien dirige a la Verdad o quien no da con la buena dirección, a menos de ser dirigido? Pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?" 
10.36وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلَيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
10.3636.   Pero la mayoría no siguen sino conjeturas, y, ante la Verdad, las conjeturas no sirven de nada. Alá sabe bien lo que hacen. 
10.37وَمَا كَانَ هَـذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَى مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
10.3737.   Este Corán no puede haberlo inventado nadie fuera de Alá. No sólo eso, sino que viene a confirmar los mensajes anteriores y a explicar detalladamente la Escritura, exenta de dudas, que procede del Señor del universo. 
10.38 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
10.3838.   O dicen: "Él lo ha inventado". Di: "Si es verdad lo que decís, ¡traed una sura semejante y llamad a quien podáis, en lugar de llamar a Alá!" 
10.39بَلْ كَذَّبُواْ بِمَا لَمْ يُحِيطُواْ بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
10.3939.   Al contrario, han desmentido lo que no abarcan en su ciencia y aquello cuya interpretación aún no han recibido. Así desmintieron sus antecesores. ¡Y mira cómo terminaron los impíos! 
10.40وَمِنهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لاَّ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ
10.4040.   De ellos hay quien cree en él y quien no, pero tu Señor conoce mejor que nadie a los corruptores. 
10.41وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
10.4141.   Si te desmienten, di: "Yo respondo de mis actos y vosotros de los vuestros. Vosotros no sois responsables de lo que yo haga y yo no soy responsable de lo que vosotros hagáis". 
10.42وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يَعْقِلُونَ
10.4242.   De ellos hay quienes te escuchan. Pero ¿puedes tú hacer que los sordos oigan, aun cuando no comprendan...? 
10.43وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ
10.4343.   De ellos hay quien te mira. Pero ¿puedes tú dirigir a los ciegos, aun cuando no vean...? 
10.44إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
10.4444.   Alá no es nada injusto con los hombres, sino que son los hombres los injustos consigo mismos. 
10.45وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاءِ اللّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
10.4545.   Y el día que les congregue, será como si no hubieran permanecido más de una hora del día. Se reconocerán. Perderán quienes hayan desmentido el encuentro de Alá. No fueron bien dirigidos. 
10.46وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
10.4646.   Lo mismo si te mostramos algo de aquello con que les amenazamos que si te llamamos, volverán a Nosotros. Luego, Alá será testigo de lo que hacían. 
10.47وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.4747.   Cada comunidad tiene un enviado. Cuando venga su enviado, se decidirá entre ellos con equidad y no serán tratados injustamente. 
10.48 وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
10.4848.   Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís...?" 
10.49قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
10.4949.   Di: "Yo no tengo poder para dañarme ni para aprovecharme sino tanto cuanto Alá quiera. Cada comunidad tiene un plazo. Cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora". 
10.50قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
10.5050.   Di: "¿Qué os parece? Si os sorprendiera Su castigo de noche o de día, ¿querrían los pecadores aún adelantarlo? 
10.51أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
10.5151.   ¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo". 
10.52ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
10.5252.   Se dirá a los impíos: "¡Gustad el castigo eterno! ¿Se os retribuye por otra cosa que por lo que habéis merecido?" 
10.53وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ
10.5353.   Te pedirán información: "Entonces, eso ¿es verdad?" Di: "¡Sí, por mi Señor!, que es verdad y no podréis escapar". 
10.54وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.5454.   Todo impío que poseyera cuanto hay en la tierra, lo ofrecería como rescate. Disimularán su pena cuando vean el castigo. Se decidirá entre ellos con equidad y no serán tratados injustamente. 
10.55أَلاَ إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
10.5555.   ¿No es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¡Lo que Alá promete es verdad! Pero la mayoría no saben. 
10.56هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
10.5656.   Él da la vida y da la muerte. Y seréis devueltos a Él. 
10.57يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
10.5757.   ¡Hombres! Habéis recibido una exhortación procedente de vuestro Señor, remedio para los males de vuestros corazones, dirección y misericordia para los creyentes. 
10.58 قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُواْ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
10.5858.   Di: "¡Que se alegren del favor de Alá y de Su misericordia. Eso es mejor que lo que ellos amasan!" 
10.59قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللّهِ تَفْتَرُونَ
10.5959.   Di: "¿Habéis visto el sustento que Alá ha hecho bajar para vosotros? ¿Y habéis declarado esto lícito y aquello ilícito? ¿Es que Alá os lo ha permitido o lo habéis inventado contra Alá?" 
10.60وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ
10.6060.   El día de la Resurrección ¿qué pensarán los que inventaron la mentira contra Alá? Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen. 
10.61وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
10.6161.   En cualquier situación en que te encuentres, cualquiera que sea el pasaje que recites del Corán, cualquier cosa que hagáis, Nosotros somos testigos de vosotros desde su principio. A tu Señor no se Le pasa desapercibido el peso de un átomo en la tierra ni en el cielo. No hay nada, menor o mayor que eso, que no esté en una Escritura clara. 
10.62أَلاَ إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
10.6262.   Ciertamente, los amigos de Alá no tienen que temer y no estarán tristes. 
10.63الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
10.6363.   Creyeron y temieron a Alá. 
10.64لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10.6464.   Recibirán la buena nueva en la vida de acá y en la otra. No cabe alteración en las palabras de Alá. ¡Ése es el éxito grandioso! 
10.65وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
10.6565.   ¡Que no te entristezca lo que digan! El poder pertenece, en su totalidad, a Alá. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
10.66أَلاَ إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الْأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاءَ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
10.6666.   ¿No es, acaso, de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¿Qué siguen, pues, quienes invocan a otros asociados, en lugar de invocar a Alá? No siguen sino conjeturas, no formulan sino hipótesis. 
10.67هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
10.6767.   Él es Quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanséis en ella, y el día para que podáis ver claro. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye. 
10.68 قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الْأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
10.6868.   Dicen: "Alá ha adoptado un hijo". ¡Gloria a Él! Él es Quien Se basta a Sí mismo. Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. ¡No tenéis ninguna autoridad para hablar así! ¿Decís contra Alá lo que no sabéis? 
10.69قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
10.6969.   Di: "Quienes inventen la mentira contra Alá no prosperarán". 
10.70مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
10.7070.   Tendrán breve disfrute en la vida de acá y, luego, volverán a Nosotros. Luego, les haremos gustar el castigo severo por no haber creído. 
10.71وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ
10.7171.   Cuéntales la historia de Noé, cuando dijo a los suyos: "¡Pueblo! Si os molesta que esté entre vosotros y que os amoneste con los signos de Alá, yo confío en Alá. Aunaos, pues, con vuestros asociados y no os preocupéis más. ¡Decidid, luego, respecto a mí y no me hagáis esperar!" 
10.72فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
10.7272.   Pero, si dais media... Yo no os he pedido un salario. Mi salario incumbe sólo a Alá. He recibido la orden de ser de los que se someten a Alá. 
10.73فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
10.7373.   Le desmintieron, pero les salvamos a él y a quienes estaban con él en la nave, y les hicimos sucesores. Y anegamos a quienes desmintieron Nuestros signos. ¡Y mira cómo terminaron los que habían sido advertidos! 
10.74ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ
10.7474.   Después de él, mandamos a otros enviados a sus pueblos, que les trajeron las pruebas claras, pero no estaban para creer en lo que antes habían desmentido. Así es como sellamos los corazones de los que violan la ley. 
10.75ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
10.7575.   Luego, después de ellos, enviamos a Moisés y a Aarón con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios. Pero fueron altivos. Eran gente pecadora. 
10.76فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
10.7676.   Cuando recibieron la Verdad, venida de Nosotros, dijeron: "¡Esto es, ciertamente, manifiesta magia!" 
10.77قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
10.7777.   Moisés dijo: "¿Os atrevéis a tachar de magia la Verdad que habéis recibido?" Los magos no prosperarán. 
10.78 قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
10.7878.   Dijeron: "¿Has venido a nosotros con objeto de apartarnos de lo que nuestros padres seguían, para que la dominación de la tierra pase a vosotros dos? ¡No tenemos fe en vosotros!" 
10.79وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
10.7979.   Faraón dijo: "¡Traedme acá a todo mago entendido!" 
10.80فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
10.8080.   Y cuando llegaron los magos, Moisés les dijo: "¡Tirad lo que vayáis a tirar!" 
10.81 فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
10.8181.   Y cuando tiraron, dijo Moisés: "Lo que habéis traído es magia. Alá va a destruirlo. Alá no permite que prospere la obra de los corruptores. 
10.82 وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
10.8282.   Y Alá hace triunfar la Verdad con Sus palabras, a despecho de los pecadores". 
10.83 فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ
10.8383.   Sólo una minoría de su pueblo creyó en Moisés, porque tenían miedo de que Faraón y sus dignatarios les pusieran a prueba. Ciertamente, Faraón se conducía altivamente en el país y era de los inmoderados. 
10.84 وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
10.8484.   Moisés dijo: "¡Pueblo! Si creéis en Alá, ¡confiad en Él! Si es que estáis sometidos a Él..." 
10.85 فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
10.8585.   Dijeron: "¡Confiamos en Alá! ¡Señor! ¡No hagas de nosotros instrumentos de tentación para el pueblo impío! 
10.86 وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
10.8686.   ¡Sálvanos por Tu misericordia del pueblo infiel!" 
10.87 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
10.8787.   E inspiramos a Moisés y a su hermano: "¡Estableced casas para vuestro pueblo en Egipto y haced de vuestras casas lugares de culto! ¡Y haced la azalá!" ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! 
10.88 وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
10.8888.   Moisés dijo: "¡Señor! Tú has dado a Faraón y a sus dignatarios lujo y bienes en la vida de acá para terminar, ¡Señor!, extraviando a otros de Tu camino. ¡Señor! ¡Borra sus bienes y endurece sus corazones a fin de que no crean hasta que vean el castigo doloroso!" 
10.89قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
10.8989.   Dijo: "Vuestra plegaria ha sido escuchada. ¡Id los dos por la vía recta y no sigáis el camino de los que no saben!" 
10.90وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَآ إِلٰـهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
10.9090.   Hicimos que los Hijos de Israel atravesaran el mar. Faraón y sus tropas les persiguieron con espíritu de rebeldía y hostilidad hasta que, a punto de ahogarse, dijo: "¡Sí, creo que no hay más dios que Aquél en Quien los Hijos de Israel creen! Y soy de los que se someten a Él". 
10.91آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
10.9191.   "¿Ahora? ¿Después de haber desobedecido y de haber sido de los corruptores? 
10.92فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
10.9292.   Esto no obstante, hoy te salvaremos en cuanto al cuerpo a fin de que seas signo para los que te sucedan". Son muchos, en verdad, los hombres que no se preocupan de Nuestros signos... 
10.93وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
10.9393.   Hemos instalado a los Hijos de Israel en un lugar bueno y les hemos proveído de cosas buenas. Y no discreparon sino después de haber recibido la Ciencia. Tu Señor decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
10.94فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
10.9494.   Si tienes alguna duda acerca de lo que te hemos revelado, pregunta a quienes, antes de ti, ya leían la Escritura. Te ha venido, de tu Señor, la Verdad. ¡No seas, pues, de los que dudan! 
10.95وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
10.9595.   Y ¡guárdate de ser de los que desmienten los signos de Alá; si no, serás de los que pierden! 
10.96إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
10.9696.   Aquéllos contra quienes se ha cumplido la sentencia de tu Señor no creerán, 
10.97وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
10.9797.   aunque reciban todos los signos, hasta que vean el castigo doloroso. 
10.98 فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ آمَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
10.9898.   ¿Por qué no ha habido ninguna ciudad que haya creído y a la que su fe haya aprovechado, fuera del pueblo de Jonás...? Cuando creyeron, les evitamos el castigo, vergonzoso en la vida de acá y les permitimos gozar aún por algún tiempo. 
10.99وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّى يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
10.9999.   Si tu Señor hubiera querido, todos los habitantes de la tierra, absolutamente todos, habrían creído. Y ¿vas tú a forzar a los hombres a que sean creyentes, 
10.100وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
10.100100.   siendo así que nadie está para creer si Alá no lo permite? Y Se irrita contra quienes no razonan. 
10.101قُلِ انظُرُواْ مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ
10.101101.   Di: "¡Mirad lo que está en los cielos y en la tierra!" Pero ni los signos ni las advertencias sirven de nada a gente que no cree. 
10.102فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
10.102102.   ¿Qué esperan, pues, sino días como los de quienes pasaron antes de ellos? Di: "¡Esperad! Yo también soy de los que esperan". 
10.103ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُواْ كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ
10.103103.   Luego, salvaremos a Nuestros enviados y a los que hayan creído. Salvar a los creyentes es deber Nuestro. 
10.104قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
10.104104.   Di: "¡Hombres! Si dudáis de mi religión, yo no sirvo a quienes vosotros servís en lugar de servir a Alá, sino que sirvo a Alá, Que os llamará. He recibido la orden de ser de los creyentes". 
10.105وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
10.105105.   Y: "¡Profesa la Religión como hanif y no seas asociador!" 
10.106وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ
10.106106.   No invoques, en lugar de invocar a Alá, lo que no puede aprovecharte ni dañarte. Si lo hicieras, entonces, serías de los impíos. 
10.107وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
10.107107.   Si Alá te aflige con una desgracia, nadie sino Él podrá librarte de ella. Si Él te desea un bien, nadie podrá oponerse a Su favor. Se lo concede a quien Él quiere de Sus siervos. Él es el Indulgente, el Misericordioso. 
10.108 قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
10.108108.   Di: "¡Hombres! Os ha venido, de vuestro Señor, la Verdad. Quien sigue la vía recta, la sigue, en realidad, en provecho propio. Y quien se extravía, se extravía, en realidad, en detrimento propio. Yo no soy vuestro protector". 
10.109وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
10.109109.   ¡Sigue lo que se te ha revelado y ten paciencia hasta que Alá decida! ¡Él es el Mejor en decidir!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam. Raa. Tilka ‘Aa – yaatul – kitaabil – Hakiim.

2.‘A – kaana linnaasi ‘ajaban ‘an ‘awhaynaaa ‘ilaa rajulim – minhum ‘an ‘anzi rinnaasa wa bashshiril – laziina ‘aamanuuu ‘anna lahum qadama Sid – qiin ‘inda Rabbihim? Qaalal – kaafiruuna ‘inna haaza lasaahi rum – mubiin!

3.‘Inna Rabba – kumullaa – hul – lazii khalaqas – samaa – waati wal – ‘arda fii sittati ‘ayyaa – min – summas – tawaa ‘alal – ‘Arshi yudab – birul – ‘amr. Maa – shafii – ‘in ‘illaa mim – ba’ – do ‘iznih. Zaali – kumul – laahu Rabbukum fa’ – buduuh: ‘afalaa tazak – karuun?

4.Ilay – hi marji – ‘ukum jami – ‘aa. Wa dallaahi haqqaa. ‘Innahuu yabda – ‘ul – Khalqa summa yu – ‘iiduhuu li – yajzi – yal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati bil – qist; wallaziina kafaruu lahum sharrabum – min hamii – minw wa ‘azaabun ‘aliimum – bimaa kaanuu yak – furuun.

5.Hu – wallazii – ja – ‘alash – shamsa di – yaaa ‘anw wal – qamara nuuraw wa qadda – rahuu ma naazila lita’ – lamuu ‘ada – das siniina wal – hisaab. Maa khalaqal – laahu zaalika ‘illaa bil – haqq. Yufassi – lul ‘Aayaati li – qawminy – ya’ – lamuun.

6.‘Inna fikh – tilaafil – layli wannahaa – ri wa maa khala – qal – laahu fis – samaa – waati wal – ‘ardi la – ‘Aayatil – li qaw – miny yat – taquun.

7.‘Innal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘anaa wa raduu bil – Hayaatid – dunyaa watma ‘annuu bihaa wallaziina hum ‘an ‘Aayaatinaa ghaafiluun.

8.‘Ulaaa – ‘ika ma’ waa – humun – Naaru bimaaa kaanuu yak – si – buun.

9.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saali – haati yahdii – him Rabbu – hum – bi ‘iimaanihim: tajrii miin – tahtihimul – ‘anhaaru fii Jannaatin na – ‘iim.

10.Da’ – waa – hum fiihaa subhaana – kal – laa – humma wa tahiyya – tuhum fiihaa Salaam! Wa ‘aakhiru da’ – waa hum ‘anil Hamdu lillaahi rabbil – ‘aalamiin!

11.Wa law yu – ‘ajji – lullaahu linnaa – sish – sharras – ti’ – jaalahum bilkhayri laqu – diya ‘ilay – him ‘ajalu – hum. Fanaza – rulla – ziina laa yarjuuna liqaaa – ‘anaa fii tughyaa – nihim ya’ – mahuun.

12.Wa ‘izaa massal – ‘insaanad – durru da – ‘aanaa lijam – bihiii ‘aw qaa – idan ‘aw qaaa – ‘imaa. Falammaa kashafnaa ‘anhu durahuu marra ka – ‘allam yad – ‘unaaa ‘ilaa durrim – massah! Kaazalika zuyyi – na lil – musrifiina maa kaanuu ya’ – maluuu!

13.Wa laqad ‘ahlaknal – quruuna min – qabli – kum lammaa zalamuu wa jaaa – ‘athum rusuluhum – bil – Bayyi – naati wa maa kaanuu li – yu’ – minuu! Kazaalika najzil – qawmal – mujrimiin!

14.Summa ja – ‘alnaakum khalaaa – ‘ifa fil ‘ardi mim – ba’ – di – him linanzura kayfa ta’ – maluun!

15.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu – naa Bayyi – naatin qaalal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘ana Bayyii – naatin qaalal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘ana’ ti bi – Qur – ‘aanin ghayri haazaaa ‘aw baddih. Qul maa ya – kuunu liii ‘an ‘u – baddilh. Qul maa ya kuunu liii ‘an ‘u – baddi – lahuu min – tilqaaa – ‘I nafsii: ‘in ‘attabi – ‘u ‘illaa maa yuu – haaa ‘ilayy: ‘innii ‘akhaafu ‘in ‘a – saytu Rabbii ‘Azaaba Yawmin ‘Aziim.

16.Qul – law shaaaa – ‘allaahu maa talaw – tuhuu ‘alaykum wa ‘adraa – kum – bih. Faqad la bistu fiikum ‘umuram – min – qablih: ‘afalaa ta’ – qiluun?

17.Faman ‘azlamu mimma – niftaraa ‘al – allaahi kaziban aw kazzaba bi ‘Aayaatih. ‘Innahuu laa yufli – hul – mujri – muun.

18.Wa ya’ – buduuna min – duunil – laahi maa laa yaduruhum wa laa yanfa – ‘uhum wa yaquuluuna haaa ‘ulaaa – ‘I shufa – ‘aaa – ‘unaa ‘in – dallaah. Qul ‘atu – nabbi – ‘uunal – laaha bimaa laa ya’ – lamu fissamaawaati wa laa fil – ‘ard? Sub haanahuu wa Ta – ‘aalaa ‘ammaa yushrikuun!

19.Wa maa kaanan – naasu ‘illaaa ‘umma tanw waa – hidatan fakh – talafuu – wa law laa kalima – tun sabaqat mir – Rabbika laqudiya baynahum fiimaa fiihi yakh – talifuun.

20.Wa yaquu – luuna law laaa ‘unzila ‘alayhi ‘Aayatum – mir – Rabbih? Faqul ‘innamal – Ghaybu lillaahi fantaziruu: ‘innii ma – ‘akum – minal – munta – ziriin.

21.Wa – ‘izaaa ‘azaq – nannaasa rahmatam – mim – ba’di darraaa – ‘a massat hum ‘izaa lahum – makrun – fiii ‘Aayaa – tinaa! Quill – laahu ‘asra – ‘u makraa! ‘Inna rusulanaa yak – tubuuna maatam – kuruun!

22.Hu – wallazii yu – sayyi – ru – kum fil – barri wal – bahr; hattaaa ‘izaa kuntum fil – fulk; wa ja – rayna bihim bi – riihin tayyi – ba – tinw wa farihuu bihaa jaaa – ‘at haa riihun ‘aasifunw wa jaaa – ‘ahumul – mawju min kulli makaaninw wa zannuuu ‘annahum ‘uhiita bihim da – ‘a – wul – laaha much – li – siina lahud – Diin: la – ‘in ‘anjaytanaa min – haazihii lana – kuunanna minash – Shaa – kiriin!

23.Falammaaa ‘anjaahum izaa hum – yab – ghuuna fil – ‘ardi bi – ghayril – haqq! Yaaa – ‘ayyu – hannaasu ‘innamaa bagh – yukum ‘alaaa ‘anfusikum ma – taa – ‘al – Hayaa – tiddun – yaa: summa ‘ilaynaa marji – ‘ukum fa – nu – nabbi – ‘ukum bimaa kuntum ta’ – maluun.

24.‘Innamaa Masalul – Hayaatid – dunyaaa kamaaa – ‘in ‘anzalnaahu minas – samaaa – ‘I fakh – talata bihi nabaatul – ‘ardi mim maa ya’ ku – lunnaasu wal – ‘an – ‘aam: hat – taaa ‘izaaa ‘akhazatil – ‘ardu zukh – rufahaa wazzayya – nat wa zanna ‘ahluhaaa ‘an-nahum qaadi – ruuna ‘alayhaaa ‘ataa – haaa ‘amrunaa lay – lan ‘aw nahha – ran faja – ‘alnaahaa hasiidam ka – ‘allam taghna bil ‘ams! Kazaalika nufassi – lul – ‘Aayaati li – qawminy yata – fak – karuun.

25.Wal – laahu yad – ‘uuu ‘ilaa Daaris Salaam: wa yahdii manyya – shaa – ‘u ‘ilaa siraatim – Mustaqiim.

26.Lilla – ziina ‘ahsanul – husnaa wa ziyaadah! Wa laa yar – haqu wujuuha – hum qatarunw – wa la Zillah! ‘Ulaaa – ‘ika As haabul – jannah; hum fiihaa khaaliduun.

27.Wallaziina kasabus – sayyi – ‘aati jazaa – ‘u sayyi – ‘atim – bimislihaa wa tarhaqu hum zil – lah: maa lahum – minallaahi min ‘aasim: Ka – ‘anna – maaa ‘ughshiyat wujuu – huhum qita – ‘amminal – layli muzlimaa: ‘ulaaa ‘ika ‘As – haabun Naari hum fiiha khaaliduun!

28.Wa yawma nah – shuruhum jamii – ‘an summa naquulu lillaaziina ‘ashra kuu makaa – nakum ‘antum wa shura kaaa ‘ukum. Fa – zayyalnaa bay – nahum wa qaala shura – kaaa – ‘uhum – maa kuntum ‘iyyaa – naa ta’ – bu – duun!

29.Fakafaa billaahi shahiidam – bayna – naa wa bayna – kum ‘in – kunnaa ‘an ‘ibaada – tikum lagha – filiin!

30.Hunaa – lika tabluu kullu nafsim – maaa ‘aslafat wa rudduuu ‘ilal – laahi Maw – laa humul – Haqqi wa dalla ‘anhum maa kaanuu yaf – taruun.

31.Qul manyyar – zuqukum – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ardi ‘ammanyyam likus sam – ‘a wal – ‘absaara wa manyyukh – rijul hay – ya minal – mayyiti wa yukbrijul – mayyita minal – hayyi wa many – yudab birul ‘amr? Fasaya – quuluunallaa. Faqul ‘afalaa tattaquun?

32.Fazaa likumul – laahu Rabbukumul – Haqq: famaa zaa ba’ – dal – Haqqi ‘illad – dalaal? Fa – ‘anna tus – rafuun?

33.kazaa – lika haqqat kalimatu Rabbika ‘alal – laziina fasaquuu ‘annahum laa yu – mi – nuun.

34.Qul hal min – shura – kaaa – ‘I kum mayyabda – ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduh? Qulillaahu yabda – ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduhuu fa – ‘annaa tu’ – fakuun?

35.Qul hal min shura – kaaa – ‘I – kum mayyahdiii ‘ilal – Haqq? Quill – laahu yahdii lil – Haqq. ‘Afa – many – yahdiii ‘ilal Haqqi ‘ahaqqu ‘any – yut – taba – ‘a ‘ammal laa yahiddiii ‘illaaa ‘anyyuhdaa? Famaa lakum? Kayfa tah kumuun?

36.Wa maa yattabi – ‘u ‘ak – saruhum ‘illaa zannaa: ‘innaz – zanna laa yughnii minal Haqqi shay – ‘aa. ‘Innallaaha ‘Aliimum – bimaa yaf – ‘aluun.

37.Wa maa kaana haazal – Qur – ‘aanu ‘anyyuf – taraa min – duunil – laahi wa laakin tasidii – qallazii bayna yadayhi wa tafsii – lal – kitaabi laa rayba fiihi mir – Rabbil – ‘Aala – miin.

38.‘Am yaquuluunaf – taraah? Qul fatuu bi – suuratim – mislihii wad – ‘uumanis – tata’ – tum min duunillaahi ‘in – kuntum Saadiqiin!

39.Bal – kazzabuu bimaa lam yuhiituu bi – ‘ilmi hii wa lammaa ya’ tihim ta’ willuh: kazaa lika kazzaballaziina min – qablihim fanzur kayfa kaana ‘aaqi – batuz – zaali – miin!

40.Wa miinhum – many yu’ – minu bihii wa minhum – mallaa yu’ – minu bih: wa Rabbuka ‘a’ – lamu bil – muf – sidiin.

41.Wa ‘in – kazza – buuka faquul – lii ‘amalii wa lakum ‘amalukum! ‘Antum bariii ‘uuna mimmaaa ‘a’ – malu wa ‘ana bariiii – ‘um – mimmaa ta’ – maluun?

42.Wa minhum – many – yas tami – ‘uuna ‘ilayk: ‘afa – ‘anta tusmi – ‘us – summa wa law kaanu laa ya – qiluun?

43.Wa minhum – many – yanzuru ‘ilayk ‘afa – ‘anta tahdil – ‘umya wa law kaanuu laa yubsiruun?

44.‘Innallaaha laa yazlimuun naasa shay ‘anwwa – laa – kinnan – naasa ‘anfusahum yaz – limuun.

45.Wa yawma – yah – shuruhum ka – ‘alllam – yal – basuuu ‘illaa saa – ‘atam – minan – nahaari yata – ‘aara – fuuna bay – nahum. Qad khasi – ral – laziina kazzabuu bi – liqaaa – ‘illaahi wa maa kaanuuu muhtadiin.

46.Wa ‘imma nuri – yannaka ba’ – dal lazii na – ‘iduhum ‘aw nata – waffa – yannaka fa – ‘ilay – naa marji – ‘uhum summal – laahu shahii – dun ‘alaa maa yaf – ‘aluun.

47.Wa lii – kulli ‘umma – tir Rasuul: fa ‘izaa jaaa – ‘a Rasuuluhum qudiya bay – nahum – bil – qisti wa hum laa yuz – lamuun.

48.Wa yaquu – luuna mataa haazal wa’ du – ‘in – kuntum saadi – qiin.

49.Qul – laaa ‘amliku linaf – sii darranw wa laa naf – ‘an ‘illaa maa shaaa – ‘allah. Li – kulli ‘Ummatin ‘ajal: ‘izaa jaaa – ‘a ‘ajaluhum falaa yasta’ – khiruuna saa – ‘atanwwa laa yas – taqdimuun.

50.Qul ‘ara – ‘aytum ‘in ‘ataakum ‘azaa – buhum ba – yaatan ‘aw nahaaram – maa – zaa yasta’ – jilu minhul – mujri – muun.

51.‘A – summa ‘izaa maa waqa – ‘a ‘aaman – tum – bih? ‘Aaal – ‘aana wa qad kuntum – bihii tasta’ – jiluun!

52.Summa qiila lillaaziina zalamuu zuuquu ‘azaa – bal – khuld! Hal tuj – zawna ‘illaa bimaa kuntum taksibuun.

53.Wa yas – tambi – ‘uunaka ‘a – haqqun – huu? Qul ‘ii wa Rabbiii ‘innahuu la haqq! Wa maaa ‘antum – bi – mu – jiziin!

54.Wa law – ‘anna li – kulli nafsin – zalamat maa fil – ‘ardi laftadat bih: wa ‘asarrun – nadaamata lammaa ra – ‘a wul – ‘azaab: wa quid – ya bay – na – hum – bil – qisti wa hum laa yuzlamuun.

55.‘Alaaa ‘inna lillaahi maa fis – samaawaati wal – ‘ard? ‘Alaaa ‘inna wa’ – dallaahi haq – qunw wa laa – kinana ‘aksarahum laa ya’ – lamuun?

56.Huwa yuh – yii wa yumiitu wa ‘ilay – hi turja – ‘uun.

57.Yaaa – ‘ayyu – hannaasu qad jaaa – ‘atkum – maw – ‘izatum – mir – Rabbikum wa shifaaa – ‘ul – limaa fissuduuri wa Hudanw wa Rahmatul – lil – Mu’ – miniin.

58.Qul bi – Fad – lillaahi wa bi – Rahmatihii fabi – zaalika fal – yaf – rahuu: huwa khay – rum –mimmaa yajma ‘uun.

59.Qul ‘ara – ‘aytum – maaa ‘anzalal – laahu lakum – mir – rizqin faja – ‘altum – minhu haraa – manw wa halaa – laa. Qul ‘aaal – laahu ‘azina lakum ‘am ‘alal – laahi taftarun?

60.Wa maa zannul – laziina yaf – taruuna ‘alal – laahil – kaziba Yawmal – Qi – yaamah? ‘Innal – laaha la – Zuu – Fadlin ‘alan – naasi wa laa – kinna ‘aksa – rahum laa yash – kuruun.

61.Wa maa takuunu sha’ – ninw – wa maa tatluu minhu min Qur – ‘aa – ninw – wa laa ta’ – maluuna min ‘amaalin ‘illaa kunnaa ‘alay – kum Shuhuu – dan ‘iz tufii duuna fiih. Wa maa ya’ – zubu ‘ar – Rabbika mim – misqaali zarratin fil – ‘ardi wa laa fissamaa – ‘I wa laaa ‘asgara min – zaa – lika wa laaa akbara ‘illaa fii kitaa – bim – Mubiin.

62.‘Alaaa ‘inna ‘Awli – yaaa – ‘allaahi laa kaw – fun ‘alay – him wa laa hum yah – zanuun.

63.‘Allaziina ‘aamanuu wa kaanuu yatta quun:

64.Lahumul – Bushraa fil – Hayaa – tiddunyaa wa fil – ‘Aakhirah: Laa tabdiila li kalimaatillah. Zaalika huwal – Fawzul – ‘Aziim.

65.Wa laa yah – zunka qaw – luhum. ‘Innal – ‘izzata lillaahi jamii – ‘aa; Hu – was – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

66.‘Alaa ‘inna lillaahi manfis – sama – waati wa maa – fil – ‘ard. Wa maa yattabi – ‘ullaziina yad – uuna min – duunil – laahi shurakaaa’? ‘Inyyattabi – ‘uuna ‘il – laz – zan – na wa ‘in hum ‘illaa yakhrusuun.

67.Hu – wallaziina ja – ‘ala lakumul layla li – taskunuu fiihi wanna – haara mub – siraa. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li – qawminy – yasma – ‘uun.

68.Qaa – lutta – khazal – laahu waladan Subhaanah! Huwal – Ghaniyy! Lahuu maa Fissa – maawaati wa maa fil – ‘ard! ‘In ‘indakum – min sul – taanim bi – haazaa! ‘Ataquuluuna ‘alal – laahi ama laa ta’ – lamuun?

69.Qul ‘innal – laziina yaf – taruuna ‘alal – laahil – kaziba laa yuf – lihuun.

70.Mataa – ‘un – fiddun – yaa summa ‘ilay – naa marji – ‘uhum summa nuzii – quhumul – ‘Azaa – bash – shadiida bimaa kaanuu yakfuruun.

71.Wat – lu ‘alay – him naba – ‘a Nuuh ‘Iz qaala li – qaw – mihii yaa – Qawmi ‘in – kaana kabura ‘alay – kum – maqaami wa taz – kiirii bi – Aayaa – til – laahi fa – ‘alal – laahi tawakkal – tu fa – ‘ajmi – ‘uuu ‘amrakum wa shurakaaa – ‘akum summa laa yakun ‘amrukum ‘alay – kum ghummatan sum maqduuu ‘ilay – ya wa laa tunzi – ruun.

72.Fa – ‘in – tawallaytum famaa sa – ‘altukum – min – ajr: ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alal laahi wa ‘umirtu ‘an ‘akuuna minal – Muslimiin.

73.Fakaz – zabuuhu fanaj – jaynaahu wa mamma – ‘ahuu fil –Fulki wa ja – ‘alnaa hum khalaaa – ‘ifa wa ‘aghraq – nallaziina kazzabuu bi – ‘Aayaa – tiinaa. Fanzur kay – fa kaana ‘aaqibatul – mun – zariin!

74.Summa ba – ‘asnaa mim – ba’ – dihii Rusulan ‘ilaa qawmihiim fajaaa – ‘uuhum – bil – bay – yi – naati famaa kaanuu li – yu’ minuu bimaa kazzabuu bihii minqabl. Kazaalika natba – ‘u quluubil – mu’ tadiin.

75.Summa ba – ‘asnaa mim ba’- di him Muusaa wa Haaruuna ‘ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘I – hii bi – ‘Aayaatinaa fas – takbaruu wa kaanu qawmam – mujrimiin.

76.Falammaa jaaa – ‘ahumul – Haqqu min ‘indinaa qaaluuu ‘innaa haa – zaa lasih – rum – mubiin!

77.Qaala Muusaaa ‘ata – quuluuna lil Haqqi lammaa jaaa – ‘akum? ‘A – sihrun haazaa? Wa laa yuflihus – saahi – ruun.

78.Qaaluu ‘aji – tanaa lital – fitanaa ‘ammaa wajad – naa ‘alayhim ‘aabaaa – ‘anaa wa takuuna la – kumal – kibri – yaaa – ‘u fil – ‘ard? Wa maa nahnu lakumaa bi Mu’ miniin!

79.Wa qaala Fir – ‘aw – nu’ – tuunii bi kulli saa – hiriin ‘Aliim.

80.Fa – lammaa jaaa – ‘as sa – haratu qaala lahum – Musaaa ‘al – quu ‘antum – mulquun!

81.Fa – lamaaa ‘alqaw qaala Muusaa maa ji’ tum – bihis – sihr: ‘innallaaha sa – yubtiluh: ‘innal – laaha laa yus – lihu ‘amalal – mufsidiin.

82.Wa yu’hiqqul – laahul – Haqqa bi kalimaaa – tihii wa law karihal – mujrimuun!

83.Fa – maaa ‘aamana li – Muusaaa ‘illaa zur – riyya – tum – min qawmihii ‘alaa khawfim – min. Fir – ‘awna wa mala – ‘ihim ‘anyyaf – ti – nahum; wa ‘inna Fir – ‘awna la ‘aalin – fil – ‘ardi wa ‘innahuu laminal – mus – rifiin.

84.Wa qaala Muusaa yaa – qawmi ‘inkuntum ‘aaman – tum billaahi fa – ‘alayhi ta – wakkaluuu ‘in – kuntum – Muslimiin.

85.Faqaaluu ‘alal – laahi tawakkal – naa Rabba – naa laa taj – ‘alnaa fitnatal – lil qawmiz – zaali – miin.

86.Wa najji – naa bi – Rah – matika minal qawmil – kaafi – riin.

87.Wa ‘aw hay – naaa ‘ilaa Muusaa wa ‘akhii – hi ‘an ta – bawwa – ‘aa li Qaw – mikumaa bi – Misra bu – yuu – tanw waj – ‘aluu bu – yuutakum Qiblatanw – wa ‘aqiimus – Salaah: wa bashshiril – Mu’- miniin!

88.Wa qaala Muusaa Rabbanaaa ‘innaka ‘aa – tayna Fir – ‘awna wa mala – ‘ahuu ziina – tanw – wa ‘am – waalan fil – Hayaatid dunyaa Rabbanaa li – yudilluu ‘an – Sabiilik. Rabba – natmis ‘alaaa ‘amwaa – lihim washdud ‘alaa quluu bihim falaa yu’- minuu hattaa yara – wul ‘azaabal – ‘aliim.

89.Qaala qad ‘ujii – bad – Da’- watukumaa fasta – qiimaa wa laa tattabi ‘aaani sabii – lallaziina laa ya’ lamuun.

90.Wa jaa – waz – naa bi – Baniii – ‘Israaa – ‘iilal – bahra fa – ‘atba – ‘ahum fir – ‘awnu wa junuu – du – huu baghyanw wa ‘adwaa. Hattaaa ‘izaaa ‘adra – kahul – gharaqu qaala ‘aamantu ‘anna – Huu laaa ‘ilaa – haa ‘illallaziii ‘aamanat bihii Banuuu – ‘Israaa – ‘iila wa ‘ana minal – Muslimiin.

91.‘Aaal; ‘aana wa qad ‘a – sayta qablu wa kunta minal – muf – sidiin!

92.Fal – yaw – ma nunaj – jiika bi – badanika lita – kuuna liman khalfaka ‘Aayah; wa ‘inna kasiiram – minan naasi ‘an ‘Aayaa – tinaa la – ghaafiluun!

93.Wa laqad baw – wa; naa Baniii ‘Israaa – ‘iila Mu – bawwa – ‘a sidqinw wa razaq – naa – hum – minat – tay – yibaat; fa – makh – talafuu hattaa jaaa – ‘a – humul – ‘ilm. ‘Innaka Rabbuka yadqii bay – nahum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakh – talifuun.

94.Fa – ‘in kunta fii shakkim – mim – maaa ‘anzalnaaa ‘ilay – ka fas – ‘alil – laziina yaqra – ‘uunal – kitaaba min qablik: laqad jaaa – ‘akal – Haqqu mir – Rabbika falaa takunanna minal – mumtariin.

95.Wa laa takuu – nanna minal – laziina kazza – buu bi – ‘Aayatillaahi fata – kuuna minal – khaaasiriin.

96.‘Innal – laziina haqqat ‘alayhim kalimatu Rabbika laa yu’ – mi – nuun.

97.Wa law jaaa – ‘at – hum kullu ‘Aayatin hattaa yara – wul – ‘azaa – bal – ‘aliim.

98.Fa – law laa kaanat qaryatun ‘aamanat fa – nata – ‘ahaaa ‘illaa Qawma YUUNUS? Lammaaa ‘aamanuu kashaf – naa ‘anhum ‘Azaabal – khiz – yi fil Hayaatid – dunyaa wa matta’ – naahum ‘ilaa hiin.

99.Wa law shaaa – ‘a Rabbuka la ‘aamana man – fil – ‘ardi kulluhum jamii’aa! ‘Afa ‘anta tukri – hunnaasa hatta yakuunuu Mu’ – miniin?

100.Wa maa kaana li – nafsin ‘antu’ mina ‘illaa bi – ‘Iz – nillaah: wa yaj – ‘alu – rijsa ‘alal – laziina laa ya’ – qiluun.

101.Qullin – zuruu maa zaa fissamaa – waati wal – ‘ard; wa maa tughnil – ‘Aayaatu wan nuzuru ‘an – qawmil – laa yu’- minuun.

102.Fahal – yanta –ziruuna ‘illaa misla ‘ayyaa – millaziina khalaw min – qablihim? Qul fantaziruuu ‘innii ma’ – akum – minal muntaziriin.

103.Summa nu – najjoo rusulanaa wallaziina ‘aamanuu: kazzalik. Haqqan ‘alay naa nunjil – Mu’- miniin!

104.Qul – yaaa – ‘ayyuhannaasu ‘in kuntum fii shakkim – mindiinii falaaa ‘a; – budul – laziina ta’ – buduuna minduunil – laahi wa laakin ‘a’ – budul – laahal – lazii yata –waffaa – kum: wa – ‘umiru ‘an ‘akuuna minal – Mu’ – miniin.

105.Wa ‘an ‘aqim waj – haka lid – Diini hanii – faa – wa laa takuunanna minal – Mushrikin.

106.Walaa tad – ‘u min – duunil – laahi maa laa yanfa – ‘uka wa laa yadurruk: fa – ‘in fa – ‘alta fa – ‘innaka ‘izam – minaz – zaalimiin

107.Wa ‘iny yamsas – kallaahu bi – durrin falaa kaashifa lahuuu ‘illaa Huuu: wa ‘inyyu – ridka bi – khayrin – falaa raaadda li – fadlih – yusiibu bihii many – yashaaa – ‘u min ‘ibaa – dih. Wa Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

108.Qul yaaa – ‘ayyu – hannaasu qad – jaaa ‘akumul – Haqqi mir Rabbikum Fama nihtadaa fa – ‘innamaa yahtadii li – nafsih; wa man dalla fa – ‘inna – maa ya – dillu ‘alayhaa; wa maaa ‘ana ‘alay – kum – bi – wakiil.

109.Wattabi’ maa yuuhaaa ‘ilayka was – bir hattaa yah – kumul – laahu wa Huwa khayrul – haa – kimiin.

Tasfir

Jonás (Yûnus)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelado en Meca; consta de 109 aleyas; señala, en primer lugar, la importancia del Libro Sagrado (el Qur’an), y lo que dicen los idólatras del Profeta; luego se refiere al Universo, las evidencias de Allah, enaltecido sea, las pruebas referentes al Día del Juicio Final, la situación de los incrédulos en ese Día, las incriminaciones dirigidas a sus creencias, la situación de los humanos en la prosperidad y en la adversidad, el poder de Allah sobre todas las cosas y la impotencia de los ídolos ante cualquier cosa. En esta sura el Qur’an desafía a los incrédulos a presentar una sura semejante a las suyas, aunque sea inventada, que encierre las amenazas del castigo de Allah, enaltecido sea, y que mencione asimismo el estado de las almas de los humanos y cómo Allah vigila las obras de los humanos. Luego dirige su consuelo al Profeta por la incredulidad de la gente a pesar de las evidencias contundentes, narrando el relato de los Profetas que le precedieron y sus enunciaciones, como el relato de Noé, de Moisés, Aarón, el Faraón, los israelitas; y señala también a Jonás, cuyo nombre es el título de esta sura.

Aleya 1

Alif. Lam. Ra . Son letras del alfabeto árabe con las cuales Allah inicia esta sura, cuyo sentido sólo Allah conoce, y que señalan que el Qur’an se compone de letras de este mismo alfabeto en su sentido intrínseco; y a pesar de ello, «¡fuisteis incapaces de imitarlo!». Estas letras llaman la atención de los idólatras que no encuentran más remedio que escucharlo, a pesar de que hayan convenido no escuchar las aleyas coránicas precisas, tanto en su estilo como en sus sentidos, y cuyo contenido es lo que puede beneficiar a los humanos en lo que se refiere a su religión y a su vida.

Aleya 2

¿Cómo los humanos se asombran y luego rechazan lo que revelamos a un hombre de su estirpe (Muhammad(saws)) para amonestarles con el castigo de Allah y albriciar a aquellos que creyeron que obtendrán un sublime grado de dignidad cerca de su Señor, Quien cumplirá inexorablemente? ¡Estos incrédulos no tenían por qué decir que Muhammad(saws), Nuestro Enviado, es un fascinador evidente!

Aleya 3

¡Humanos!, por cierto que vuestro Señor es Allah Único que creó los Cielos y la Tierra y todo cuanto hay en ellos, en seis días (1) cuya perdurabilidad sólo Allah conoce; luego asumió el mando para regir Solo el Universo, así como los asuntos de Sus criaturas. Nadie participa con Él en Su poder entre Sus criaturas. Nadie puede interceder a favor de otro sin Su beneplácito. ¡Tal es Allah el Creador, vuestro Señor, el que os concede sus gracias! ¡Adoradle a Él sólo pues, y creed en Su Mensajero! ¡Creed en Su Libro! Os incumbe reflexionar acerca de la gracia de Allah y meditar en las evidencias que comprueban Su unicidad.

————————-

(1) Allah creó el Universo en seis etapas; cada etapa tiene su propia duración. Los seis días enunciados en la aleya se refieren a estas etapas. En el inconmensurable Universo se evidencian los prodigios que comprueban el infinito poder divino, tal como la sujeción del sol, de la luna y de las estrellas en provecho de la humanidad, la alternancia de la noche y el día. La aleya cita la noche antes del día, porque las tinieblas fueron el origen del Universo, mas el día se origina por los rayos luminosos del sol a través de la atmósfera de la tierra, que gira sobre su propio eje exponiendo su superficie al sol.

Aleya 4

Tal como Allah inició la creación, a Él sólo seréis retornados tanto vosotros como todo lo que creó. Tal es Su promesa infalible. Por cierto que es Él Quien inició la creación con Su poderío, y es Él Quien volverá a iniciarla otra vez después de la aniquilación para retribuir, con Su justicia ecuánime, a los creyentes que acatan sus prescripciones; mas los incrédulos tendrán bebida hirviendo y un severísimo castigo por su incredulidad.

Aleya 5

Allah, Quien creó los Cielos y la Tierra, es Quien originó el sol alumbrador y la luna luminosa y les determinó sus diferentes posiciones que influyen sobre su cambiante luminosidad para que sepáis calcular vuestro tiempo y determinar el número de los años y su cómputo (2) . Allah no creó esto sino con Su prudente sabiduría. Él, alabado sea, es Quien dilucida las evidencias, en Su Libro, las cuales prueban Su infinito poder para que reflexionéis con vuestras mentes y os ajustéis a lo que evidencia el saber.

————————-

(2) Esta aleya evidencia una verdad que la ciencia ha revelado sólo últimamente; de que el sol es un cuerpo inflamado y fuente de luz y de calor, cuando la luna sólo refleja la luz que emana del sol y se hace por ello luminosa. Por ello hablando del sol, Allah, enaltecido sea, la definió: luz, por ser fuente de la luz; que en cuanto a la luna la calificó de luminosa; la aleya señala asimismo una verdad astronómica, la de que la luna gira alrededor de la tierra ocupando, así una posición especial cada día en relación con la tierra, sabiendo que su rotación dura un mes lunar y es así que contemplando la rotación de la luna se pueden calcular los días, los meses y los años.

Aleya 6

Por cierto que en la alternancia de la noche y el día, las diferencias de sus respectivas duraciones en la creación de los Cielos y de la Tierra y todo cuanto existe de creaciones de Allah, son evidencias y pruebas que dan el testimonio de la divinidad del Creador y de Su infinito poder, a los que quieren evitar Su ira y temen Su castigo.

Aleya 7

Ciertamente, los que no creen en la Resurrección y en la comparecencia ante Allah en el Día del Juicio Final, y se convencieron de manera ilusoria de que la vida mundana es el término de su existencia y se entregaron a la misma sin esmerarse en obrar para la Otra, olvidando las evidencias de Allah que comprueban lo inevitable de la Resurrección y el Juicio Final;

Aleya 8

estos tendrán por albergue el fuego infernal por cuanto hayan acumulado de incredulidad y de malas obras.

Aleya 9

En cuanto a aquellos que creyeron sinceramente y dedicaron su vida a realizar el bien, su Señor les compensará por su fe y les encaminará, el Día de la Resurrección, hacia los jardines en que corren los ríos, en donde gozarán eternamente de la dicha perfecta.

Aleya 10

En estos jardines, las plegarias de los creyentes y sus invocaciones serán para glorificar, ensalzar y loar a Allah; contrariamente a los que proferían los incrédulos en la vida mundana, allí el saludo de Allah y los mutuos saludos de los creyentes serán «paz», como consagración de la seguridad y la quietud del alma, culminando siempre su invocación con el loor a Allah, quien les guió en el sendero de la fe para triunfar y ganar Su beneplácito.

Aleya 11

Y si Allah precipitara el mal que los humanos consuman para sí – con sus obras – del mismo modo que se apresuran a pedir el bien, les hubiese aniquilado a todos, pero Allah con Su soberanía posterga su destrucción a la luz de lo que se manifiesta de ellos según su conocimiento, evidenciándose así Su infinita justicia condenándoles, ya que dejaron las evidencias como cargas sobre ellos empecinándose en el desvío, siguiendo el camino de la perdición y de la iniquidad.

Aleya 12

Mas cuando el infortunio azota al hombre en su persona, en su hacienda o en cualquier otra cosa, percibe su debilidad e implora a su Señor en cualquier posición en que esté: acostado, sentado o de pie, para que su Señor disipe su aflicción; mas cuando Allah lo socorre disipando su infortunio, se aparta de Allah y se obstina en su rebeldía, olvidando la gracia de Allah como si no le hubiese acaecido nada y no hubiera implorado a Allah para socorrerlo. Es así como Satanás embelleció a los ojos de los incrédulos sus obras y todo el mal que cometieron, y todo lo vano que perpetraron.

Aleya 13

Es así como habíamos aniquilado a pueblos anteriores a vosotros, por la incredulidad que opusieron a sus Profetas que les presentaron las evidencias de su misión, exhortándoles a la fe; mas Allah sabía que por su obstinación, rebeldía e incredulidad, jamás creerían. Reflexionad, pues, ¡incrédulos qurayshíes! Del mismo modo que aniquilamos a esos pueblos, aniquilaremos a los criminales de entre vosotros.

Aleya 14

Después de haberos percatado de lo que sucedió a vuestros antecesores, os hemos designado, ¡Nación de Muhammad(saws)!, sucesores en la Tierra para que la fructifiquéis, y para observar cómo os comportáis, destacando lo que habréis escogido, ya sea la obediencia o la rebeldía.

Aleya 15

Mas cuando fueron evidenciados, a los incrédulos, los prodigios coránicos dictados por Nuestro Mensajero Muhammad(saws); los que no temieron el castigo de Allah ni esperaban Su gracia, dijeron: Preséntanos otro libro que no sea el Qur’an, o bien modifica lo que no nos gusta en él. ¡Profeta!, diles: No me incumbe por mi propia voluntad, modificarlo; soy tan sólo seguidor y notificador de lo que me revela mi Señor, porque temo el castigo del Día aciago de extremo rigor.

Aleya 16

¡Mensajero!, diles: Si Allah no hubiese resuelto revelarme el Qur’an y no hubiera deseado que os lo notificara, no me lo hubiera revelado ni lo hubiese yo recitado ni notificado a vosotros; pero lo reveló y me encargó la misión de notificároslo y os lo he recitado tal como me lo ordenó. Ya viví entre vosotros mucho tiempo antes de que me fuera revelado y sin embargo, nunca pretendí ninguna misión, ni os había recitado nada, y vosotros mismos siempre me atribuisteis la franqueza, la lealtad y la honestidad; mas llegó la revelación y la orden de notificárosla. ¡Reflexionando, pues, razonad y contemplad el pasado y el presente!

Aleya 17

¿Habrá alguien más inicuo para sí mismo que aquél que fragüe mentiras, o quien desmienta las evidencias que el Mensajero recibe de Allah?. ¡Por cierto que el incrédulo nunca tendrá éxito y los perversos nunca prosperarán y que sólo cosecharán la ira de Allah, enaltecido sea.

Aleya 18

Estos idólatras impostores que atribuyen a Allah copartícipes, adoran falsos ídolos que no pueden perjudicarles ni beneficiarles y dicen: ¡Estos ídolos serán nuestros intermediarios ante Allah. ¡Mensajero!, diles: ¡¿ Por ventura, señalaríais a Allah un copartícipe del que Él ignore su existencia en los Cielos y en la Tierra?! Glorificado y ensalzado sea Allah, Que está libre de cuanto le atribuís con vuestra adoración a esos copartícipes.

Aleya 19

Desde el inicio y por la naturaleza de su creación, los humanos formaban una sola nación; luego Allah envió Sus mensajeros para orientarlos y guiarlos de acuerdo a la revelación divina, mas la naturaleza humana imbuida de las dos tendencias: la del bien y la del mal, hizo que la tendencia hacia el mal se impusiera a varios humanos, a través de la concupiscencia y las tentaciones del demonio, lo que provocó las discrepancias; y si no hubiera sido por un decreto de tu Señor acordando a los incrédulos un plazo, postergando su aniquilación en un término fijado, Allah les hubiese apresurado el castigo y el aniquilamiento por su discrepancia, tal como sucedió a otros pueblos anteriores.

Aleya 20

Estos idólatras dicen: ¿Por qué no le fue acordado otro milagro que no sea el Qur’an para convencernos de la veracidad de su mensaje? Diles, ¡Mensajero!: Por cierto que las evidencias son misterios divinos y sólo Allah los conoce y si el Qur’an no os basta para convenceros, aguardad la sentencia de Allah entre vosotros y yo en lo que se refiere a lo que desmentís; yo también aguardaré con vosotros.

Aleya 21

Es costumbre humana que, cuando agraciamos a los hombres después de que les haya azotado la calamidad en sus personas o en sus patrimonios, no agradecen a Allah por lo que les dispensó, disipando su desgracia, sino que se obstinan en desmentir las evidencias y persisten en la incredulidad. ¡Mensajero!, diles: Allah es diestro y capaz de aniquilaros y de apresurar vuestro castigo, si no fuera por una decisión anticipada, postergándolo a un plazo que sólo Él conoce. Por cierto que los mensajeros angelicales están encargados de registrar cuanto tramáis para, luego, juzgaros y aplicaros el castigo merecido.

Aleya 22

Allah, cuyas gracias negáis y cuyas evidencias rechazáis, es sin embargo Quien os guía en la tierra, caminando o cabalgando, y en el mar en barcas que navegan impulsadas por los vientos hacia vuestro destino. Pero cuando os alegráis y os tranquilizáis, una tempestad os azota y os envuelven las olas de todas partes, terminando por creer que estáis perdidos. En tales momentos difíciles no encontraréis otro refugio fuera de Allah, implorándole sinceramente con la certeza de que no tenéis salvación alguna, sólo comprometiéndoos a que si os salva de esas dificultades, creeréis en Él y seréis de los agradecidos.

Aleya 23

Mas cuando fueron salvados de su perdición violaron su compromiso y retornaron apresuradamente a su maldad de siempre. ¡Humanos que renegáis de vuestros compromisos!, sabed que la consecuencia de vuestra agresión e iniquidad recae sobre vosotros, y que lo que gozáis en esta vida mundana no es más que futilidad efímera; luego retornaréis a Allah, Quien os juzgará y tratará según os hayáis comportado en esta vida!

Aleya 24

La realidad de la vida mundana, en su esplendor y encantamiento, y en su aniquilamiento después, es como la realidad del agua que cae del cielo y se entremezcla con las plantas de la tierra y se hace sustancia para nutrir a los humanos y a los animales, fructificando y embelleciendo la tierra durante un lapso de tiempo; y cuando esa belleza llega a su plenitud, y los humanos terminan creyendo que la poseen, beneficiándose de sus frutos y de sus beneficios, llega la sorpresa con Nuestra orden para que desaparezca todo, convirtiéndolo en cosecha segada, como si la tierra nunca hubiese sido habitada ni engalanada. En estos dos casos: el del florecimiento y esplendor y el de la destrucción y el aniquilamiento, como los elucidó Allah, esclarece los preceptos de las aleyas que los contienen para quienes reflexionan y razonan.

Aleya 25

Allah convida a Sus siervos que abrazan la fe y practican las buenas obras, al Paraíso, la morada de la paz y la seguridad, y guía a quien le place, o sea, al apto que tiene la predisposición y se inclina hacia el bien, hacia el sendero de la verdad, el sendero de la paz.

Aleya 26

Quienes practican el bien siguiendo la exhortación divina y quienes creyeron y obraron bien para su vida y su religión, obtendrán la bienaventuranza, y aún algo más: en la otra Vida obtendrán el Paraíso como morada, generosa condescendencia de Allah; en sus rostros no habrá signos de aflicción ni tristeza; estos son los que morarán eternamente en el Paraíso.

Aleya 27

En cambio, quienes no aceptan la exhortación divina y se entregan a la incredulidad, cometiendo pecados, serán retribuidos de la misma mala manera que se comportaron; estos serán humillados y no tendrán protector alguno que los salve del castigo de Allah; sus rostros estarán ennegrecidos por la aflicción y la tristeza que los embarga, como si los envolviese un velo de una noche tenebrosa. Estos serán presa del fuego infernal en donde sufrirán el tormento eterno.

Aleya 28

¡Mensajero!, recuerda el terror de ese día en que reuniremos a todos los humanos y diremos a los que adoraron los ídolos: Quedaos en vuestros lugares con los ídolos que tomasteis como copartícipes de Allah aguardando Su sentencia; entonces sucederá la discrepancia entre los idólatras y sus ídolos, que declinarán cualquier responsabilidad con respecto a sus adoradores, diciéndoles: No os hemos exhortado a adorarnos y no nos adorabais sino que adorabais a vuestra concupiscencia.

Aleya 29

Nos basta Allah con Su prudente sabiduría como decisivo testigo entre nosotros y vosotros; estábamos aislados de vosotros y no sentíamos que nos adorabais.

Aleya 30

Cada alma, en ese momento, sabrá cuanto haya hecho de bien y de mal, y experimentará la consecuencia de sus obras. En ese instante los idólatras se darán cuenta de la unicidad de Allah y se evidenciará la falacia de su profanación.

Aleya 31

¡Mensajero!, exhorta a la pura unicidad de Allah y di: ¿Quién os agracia desde el Cielo con la lluvia y en la Tierra con la germinación de las plantas y de los frutos? ¿Quién os dota del oído y de la visión? ¿Quién hace surgir la vida de la muerte como el caso de las plantas que brotan vivas de la tierra muerta? ¿Quién le pone límite a la vida como es el caso del hombre cuando muere? ¿Quién rige todos los asuntos del Universo entero con Su infinito poder y prudente sabiduría? Entonces, no tendrán más remedio que reconocer que sólo Allah es capaz de hacer todo aquello. ¡Profeta!, diles entonces: ¿Acaso no os era imperioso someteros a la verdad y temer a Allah soberano de todo Su Reino?.

Aleya 32

Ese es Allah Único, a Quien debéis adorar. Es vuestro único Señor, cuya divinidad se evidenció, y cuya adoración se impone sin atribuirle copartícipes. ¡No hay fuera de esta verdad de la unidad de Allah sino la falacia de la idolatría y la adoración de supuestos copartícipes! ¿Cómo os apartáis, pues, de la verdad para seguir lo vano?

Aleya 33

Es así como se evidenció la divinidad de Allah imponiéndose Su adoración. La sentencia de Allah fue justa para con los que se apartaron de Sus órdenes, rebeldes, no sumisos a la verdad, porque Allah, enaltecido sea, sólo guía en el sendero de la verdad a quien sigue Su senda, y no a aquel que se rebela contra Él.

Aleya 34

¡Mensajero!, di a esos idólatras: ¿Por ventura existe entre los ídolos, que considerasteis copartícipes de Allah, quien pueda originar la creación y luego reproducirla después de su aniquilamiento? ¡Por cierto que serán incapaces de responder! Diles entonces: ¡Sólo Allah Único puede crear de la nada y reproducirla! ¿Cómo podéis, pues, apartaros de creer en Él?.

Aleya 35

¡Mensajero!, di a esos idólatras: ¿Por ventura existe entre los ídolos que considerasteis copartícipes de Allah, quien pueda diferenciar entre el sendero de la verdad y el extravío; y alguien fuera de Allah, que pueda guiar en la senda de la verdad? ¡¿Por cierto que serán incapaces de responder?! ¿ Acaso quien es capaz de guiar hacia la verdad no es más digno de ser obedecido y adorado, que quien no es capaz de guiarse a sí mismo y, por tanto, no puede guiar a otros, a menos de ser guiado? Este es el caso de los líderes de la incredulidad, rabinos y monjes, que tomasteis como vuestros dioses fuera de Allah. ¿Cuál fue el motivo que os desvió al punto de considerarlos copartícipes de Allah? ¿Qué estado de ánimo os llevó a estos extraños preceptos?

Aleya 36

La mayoría de los idólatras no hacen más que conjeturar falsedades sin fundamento, mas la conjetura jamás prevalecerá sobre el verdadero conocimiento, como es el caso de estos idólatras. Allah está bien enterado de lo que hacen los cabecillas de la incredulidad y sus secuaces, y les castigará por cuanto hacen.

Aleya 37

No está dado a quien quiera fraguar este Qur’an, que por su desafío, sus preceptos y su manera de guiar hacia el bien, sólo puede ser una revelación de Allah, además de ser una dilucidación que asevera los preceptos verídicos revelados en los Libro divinos que lo precedieron, esclareciendo lo prescripto y afirmando las verdades y las leyes. Este Qur’an es el Libro indubitable revelado por Allah, milagroso, que nadie puede imitar.

Aleya 38

Sin embargo, los idólatras dicen que Muhammad(saws) ingenió este Qur’an. ¡Mensajero!, diles: Si este Qur’an fuese una obra humana, traed una sola sura que equipare a las suyas y apelad, para ello, a quienes queráis fuera de Allah, si sois sinceros en vuestra pretensión de que yo lo inventé.

Aleya 39

¡Pero los idólatras se apresuraron a desmentir el Qur’an sin alcanzar a analizarlo para saber lo que contiene!; no lo analizaron ellos mismos ni entendieron la interpretación de sus preceptos, acudiendo a otros que se creían más calificados para ello. De esta manera otros pueblos que les precedieron, desmintieron por ignorar a los Mensajeros – que les fueron enviados – desacreditando sus Libros; repara, pues, ¡humano!, cual fue el destino de los precedentes pueblos incrédulos y cómo Allah les hizo fracasar, los aniquiló y los castigo. Tal es la ley de Allah para aquellos que se les asemejan.

Aleya 40

Entre los que desmienten hay quienes creerán en el Qur’an después de percatarse de su contenido e interpretarán su significado, y otros que no creerán en él y permanecerán en su extravío. Allah, glorificado sea, bien conoce a los incrédulos y a los corruptos y les castigará por cuanto cometieron.

Aleya 41

Mas si persisten en desmentirte a pesar de las evidencias que comprueban tu profecía, ¡Mensajero!, diles pues: Por cierto que soportaré las consecuencias de mí obrar y vosotros soportaréis las consecuencias de lo que hacéis; yo seguiré mi obra sin que seáis responsables de lo que hago, ni yo sea responsable de lo que hacéis. Haced, pues, lo que queráis, que Allah recompensará o castigará a cada cual por cuanto hace.

Aleya 42

Entre estos incrédulos hay quienes te escuchan cuando les exhortas a seguir la religión de Allah, ¡Mensajero!, pero sus corazones están cerrados a tu exhortación. Pues no podrás hacer escuchar a los sordos, ni guiarlos hacia el bien, particularmente si se añade a su sordera su incapacidad de interpretar lo que les dices.

Aleya 43

Hay entre ellos quienes te miran y observan claramente en ti los rasgos que denotan tu condición de Profeta; sin embargo no se dejan guiar por ello, cual un ciego. No eres, pues, capaz de guiar a esos ciegos; la ceguera de la vista se equipara a la ceguera de la inteligencia. ¡Ambas cegueras no tienen solución!. El ciego no puede guiarse sin sus otros sentidos, y el extraviado no logra entender.

Aleya 44

Por cierto que Allah, glorificado sea, recompensa y castiga a los hombres con Su infinita justicia y Su absoluta equidad, mas los hombres se perjudican a sí mismos optando por la incredulidad a cambio de la fe.

Aleya 45

¡Mensajero!, amonéstales acerca del día en que les congregaremos para el Juicio Final, cuando tendrán la certidumbre de la veracidad de la Resurrección que desmentían, y se acordarán de su vida mundana que les parecerá como si fuese una hora del día en que no practicaron el bien que debían hacer y en que se reconocerán, reprochándose mutuamente el hecho de haber vivido en la idolatría y el extravío. Los que desmintieron el Día del Juicio Final y no hicieron el bien en su vida terrenal para ganar la gracia de la otra Vida, son los perdedores.

Aleya 46

Ya sea que te mostremos, ¡Mensajero!, algo de lo que les conminamos, con tu victoria sobre ellos y el castigo que les infligiremos, o que te amparemos antes que ello suceda, su retorno será a Nos para juzgarlos y castigarlos. Allah, glorificado sea, es el Supervisor Omnipresente de todo cuanto hacen y les tratará a la luz de lo que hicieron en su vida.

Aleya 47

Cada pueblo tuvo su Profeta que les hizo llegar el mensaje de Allah. Unos creyeron y otros desmintieron. Cuando llegue el Día de la Congregación, cada Profeta testimoniará afirmando la incredulidad de los que desmintieron y la fe de los creyentes. Entonces Allah sentenciará entre ellos con Su perfecta justicia y nadie será defraudado, cada cual recibirá lo que merece de recompensa o de castigo.

Aleya 48

Mas los incrédulos se empecinan en negar el Día del Juicio Final y, burlándose, dicen: ¡¿Cuándo se cumplirá ese castigo con que nos amonestas, si sois veraces tú y los que te siguieron en lo que nos exhortáis para creerlo?!

Aleya 49

¡Mensajero!, diles: Por cierto que no está en mi poder procurarme el bien o el mal fuera de lo que Allah me prescribió. Entonces, ¿cómo puedo apresurar el castigo? ¡A cada nación Allah prescribió un destino ya fijado, y cuando ese destino se cumpla, no podrán jamás adelantarlo ni atrasarlo!

Aleya 50

Di a estos incrédulos ávidos de apresurar el castigo: Informadme, ¿qué beneficio obtendrán los criminales pecadores con apresurarles el castigo cuando ocurra? ¡Todo castigo es detestable!

Aleya 51

Negáis el castigo en estos momentos, mas si sobreviene, se os dirá: ¿Creéis ahora que lo veis y es lo que pretendíais apresurar en vuestra vida de apostatas?

Aleya 52

Luego se dirá a los que se perjudicaron a sí mismos con la incredulidad y la idolatría: ¡Sufrid el castigo eterno. Ahora sólo sois retribuidos por lo que habéis hecho en la vida!.

Aleya 53

Los incrédulos te pedirán, como burla y negación, que les informes si es cierto lo que les haces llegar con el Qur’an y con lo que les amonestas sobre el Día de la Resurrección. Diles: ¡Sí!, por Aquel que me creó, que ello sucederá sin ninguna duda y que jamás podréis impedir ni eludir el castigo que os azotará.

Aleya 54

Y si toda alma condenada por su politeísmo y apostasía, poseyera todo cuanto existe en la Tierra, aceptaría donarlo para redimirse del horrible castigo que verá ciertamente el Día del Juicio Final. Entonces sólo vivirá con lamentos y consternación en su interior por el espantoso castigo que percibirá y le embargará, imposibilitándole la facultad de pronunciar palabra alguna. Entonces se le aplicará equitativamente la sentencia de Allah, justo castigo por cuanto adelantó cada cual durante su vida.

Aleya 55

Que los humanos sepan que a Allah pertenece todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra, que todo está bajo Su control; que sepan que Su promesa es infalible; que nada está por encima de Su poderío y que nadie escapará a Su sentencia; pero se engañaron con la vida mundana y no se convencieron de ello.

Aleya 56

Allah, glorificado sea, otorga la vida de la nada y la quita al cabo de una existencia. A Él será el retorno en la otra Vida. Tal es Allah; nada es superior a Él.

Aleya 57

¡Humanos!, ya os llegó por intermedio de Muhammad(saws) el Libro de Allah, exhortándoos a abrazar la fe, a observar la obediencia, a anhelar el bien, y alejarse del mal, recordándoos el ejemplo de los pueblos que os precedieron, llamando vuestra atención sobre las maravillas de la creación para que reflexionéis acerca de la grandeza del Creador. En el Libro hay remedios para curar vuestros corazones del politeísmo y de la hipocresía, y guía para orientaros hacia el sendero recto. Todo lo cual constituye una misericordia para los que responden a la exhortación.

Aleya 58

Diles, ¡Mensajero! : Regocijaos con la gracia de Allah y Su misericordia para con vosotros haciendo revelar el Qur’an y exponiendo las leyes del Islam, lo que es preferible a todo cuanto los humanos puedan atesorar en su vida mundana, porque ello alimenta vuestros corazones y los cura de sus dolencias.

Aleya 59

¡Mensajero!, di a los incrédulos que obtuvieron algo de las riquezas mundanas: ¡Informadme acerca de los bienes lícitos con que Allah os agració, pero os arrogasteis la facultad personal de decidir sobre lo vedado y lo lícito, sin considerar la ley de Allah! Él, alabado sea, no lo os autorizó, mas vosotros mentís en ello acerca de Allah.

Aleya 60

¿Qué pensarán, el Día del Juicio Final, aquellos que fraguaban mentiras acerca de Allah, pretendiendo vedar y considerar lícito sin tener una evidencia para ello?. Allah les agració con muchas bondades haciéndolas lícitas para ellos y les prescribió leyes que contemplan su propio bien, pero la mayoría de ellos no agradecen a Allah Sus bondades, sino que fraguan mentiras acerca de Él.

Aleya 61

¡Mensajero!, por cierto que cumpliste con tu misión y Allah lo sabe bien, y en cualquier situación que te encuentres, cualquier parte del Qur’an que les recites, y cualquier cosa que hagáis tú y tu nación, Allah es testigo y Supervisor de ello cuando lo emprendéis. A Allah no se le escapa nada, aunque tenga el peso de un átomo en la Tierra y en los Cielos, ni algo menor o mayor que esté registrado en el Libro, evidente y lúcido.

Aleya 62

¡Atención, humanos!, sabed que quienes tienen fe en Allah y le obedecen, Allah los ama y ellos Lo aman; jamás serán presa del temor de la deshonra en la vida, ni del castigo en la otra Vida. Ellos no estarán tristes por lo que no alcanzaron en la vida, puesto que lo que les reserva Allah es mucho más grandioso.

Aleya 63

Ellos son aquellos que creyeron en todas las revelaciones emanadas de Allah; se sometieron a la verdad; se apartaron del pecado, e, imbuidos del temor a Allah, cumplieron sus obras.

Aleya 64

Son éstos los que obtendrán las mercedes en la vida, tal como Allah les prometió, acordándoles la victoria y la honorabilidad, y en la Otra se cumplirá la promesa de Allah, que es infalible, y esto constituye el verdadero triunfo.

Aleya 65

¡Mensajero!, no te apenes de lo que los idólatras dicen, burlándose, blasfemando, y no pienses que esta situación va a durar mucho, sino que la victoria será tuya y la gloria será del Islam, porque la absoluta omnipotencia pertenece a Allah y de Él depende el triunfo; Él te otorgará la victoria sobre ellos, porque Él, glorificado sea, conoce lo que traman y cómo son sus intenciones y les castigará por ello.

Aleya 66

¡Humanos!, sabed que sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra, y que los idólatras, en realidad, no siguen a ilusorios copartícipes de Allah, sino que persiguen falsas ilusiones que no tienen fundamento, atribuyendo la potestad a los que no poseen la facultad ni de perjudicarse ni de beneficiarse a sí mismos.

Aleya 67

Por cierto que Aquél a quien pertenece todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra, es quien estableció la noche para vuestro descanso de los esfuerzos de la lucha diaria, y el día luminoso para desarrollar vuestros quehaceres e impulsar vuestros intereses. Ciertamente que en la determinación de la noche y el día hay evidencias para quienes escuchan y razonan.

Aleya 68

Y si los idólatras asociaron a Allah piedras en su adoración y no Lo glorificaron como debía ser, atribuyéndole un hijo, Allah, enaltecido sea, es superior a todas estas falacias; no necesita tener un hijo, puesto que el hijo es una manifestación de necesidad para perpetuar la existencia del hombre, y Allah es Permanente y Eterno por sí mismo, y todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra le pertenece. ¡¿Cuál es, pues, la prueba de vuestra alegación?! ¡No os ingeniéis inventando falacias acerca de Allah, que no tienen un ápice de verdad!

Aleya 69

¡Mensajero!, diles a aquellos que se ingenian en elaborar falacias acerca de Allah y pretenden que tiene un hijo: Jamás prosperaréis.

Aleya 70

Gozarán de un usufructo en esta vida, que puede durar poco o mucho, pero que no deja de ser goce ilusorio comparado a lo que les espera, puesto que su retorno será a Nosotros; entonces les infligiremos un severo castigo por su incredulidad.

Aleya 71

Por cierto que lo que te sucede con tu pueblo ya había acontecido con los Profetas que te precedieron. Recita a los hombres, ¡Mensajero!, lo que te es revelado por tu Señor en el Qur’an, sobre el Profeta de Allah, Noé, que cuando sintió el odio de su pueblo y su enemistad, díjoles: Pueblo mío, si mi permanencia entre vosotros, para transmitir el mensaje de Allah, es para vosotros insoportable, yo persisto en mi exhortación, encomendándome a Allah. Preparaos, pues, vosotros y vuestros ídolos, y no ocultéis vuestra enemistad hacia mí; luego manifestad todo el mal que me deseáis si creéis ser capaces de perjudicarme. Por cierto que Allah es mi Protector.

Aleya 72

Mas si permanecéis rechazando mi prédica, ello no me perjudica, porque no os demando ninguna retribución por ello, ni por lo que yo tema perder, porque mi retribución sólo incumbe a Allah, quien me ordenó ser sumiso en todo lo que me prescribió.

Aleya 73

Y a pesar de los esfuerzos y la persistencia del Profeta Noé en la exhortación a su pueblo, éstos se obstinaron en desmentirlo y declararle su enemistad, pero Allah lo salvó a él y a los creyentes que se embarcaron en el Arca, determinando que sean los sucesores en la Tierra, después de haber aniquilado a los incrédulos, que se ahogaron en el diluvio. Repara, pues, ¡Muhammad(saws!, cuál fue el destino de los que desdeñaron la admonición.

Aleya 74

Luego, tras Noé, hemos enviado otros Profetas, exhortando a la creencia en la unicidad de Allah, albriciadores y amonestadores, apoyados por los prodigios que confirmaban su misión profética, pero sus pueblos los desmintieron como lo hizo el pueble de Noé; los infieles no se sometieron porque la incredulidad se impuso a la clarividencia y a la reflexión; así Allah cegó los corazones de los que transgredieron la verdad y las evidencias.

Aleya 75

Luego enviamos a Moisés y a su hermano Aarón, ante el Faraón, soberano de Egipto, y ante su corte, apoyados por las pruebas evidentes, para exhortarlos a adorar sólo a Allah; mas tanto el Faraón como los suyos rechazaron la exhortación de Moisés y Aarón, y con su rechazo cometieron el mayor de los pecados.

Aleya 76

Mas cuando se dieron cuenta de Nuestra verdad a través de Moisés, y el prodigio de su bastón que se transformó en una serpiente ante sus ojos, dijeron: Por cierto que esto es pura magia.

Aleya 77

Entonces Moisés desaprobando sus afirmaciones, les dijo: ¡¿Cómo podéis calificar de pura magia la verdad que os traje de Allah?! ¡¿Acaso esta verdad que se evidenció ante vuestros ojos puede ser magia?! Heme aquí y os desafío a demostrar que se trata de magia; traed, pues, a los hechiceros para comprobar lo que aseveráis; jamás pudieron demostrarlo y por lo tanto nunca triunfaron.

Aleya 78

El Faraón y su séquito dijeron a Moisés: ¡¿Viniste acaso con el propósito de desviarnos de la religión de nuestros antepasados y de las tradiciones de nuestro pueblo, para que os sigamos y así obtener el reino, la grandeza y el poder hegemónico?! No creemos en vosotros dos ni en vuestra misión.

Aleya 79

Es así como pretendieron el Faraón y su pueblo que Moisés y su hermano eran hechiceros y no mensajeros de Allah; entonces ordenó que fueran congregados todos los famosos hechiceros de sus dominios.

Aleya 80

Y cuando llegaron los hechiceros y se presentaron ante Moisés para competir con él, haciendo gala de sus habilidades en público, Moisés les dijo: Demostrad lo que domináis en el arte de vuestra hechicería.

Aleya 81

Mas cuando arrojaron sus cuerdas y sus bastones, Moisés les dijo: ¡Lo que hicisteis es pura magia, y Allah, glorificado sea, lo desbaratará a través de mí!, porque Allah no permitirá que la obra de los corruptos sea provechosa y constructiva!

Aleya 82

No cabe duda que Allah con Su apoyo y Su prudente sabiduría no otorga la victoria a los idólatras que Lo odian y Lo combaten.

Aleya 83

Mas a pesar de las evidencias que comprueban la veracidad del Mensajero de Allah, los que creyeron en Moisés, entre el pueblo del Faraón, fueron muy pocos; inclusive ese reducido número lo hizo con el temor de que el Faraón y los suyos les obligaran con represalias a renegar de su nueva fe. ¡Cuán desmesurada era la tiranía del Faraón en Egipto! Era uno de esos tiranos que se extralimitaron en su soberbia.

Aleya 84

Pero Moisés dijo a los creyentes, consolándoles y animándoles: ¡Pueblo mío!, realmente la fe llegó a vuestros corazones y sois leales a Allah; entonces no temáis a nadie fuera de Él y a Él encomendaos; contad con Él y tened la seguridad de que la victoria, al fin, será vuestra si permanecéis firmes en el Islam (la sumisión leal y voluntaria a Allah).

Aleya 85

Y los creyentes dijeron: Sólo a Allah nos encomendamos; luego suplicaron a su Señor para que no hiciera de ellos un instrumento de sedición y sufrimiento en manos de los incrédulos.

Aleya 86

Rogaron a Allah diciendo: ¡Sálvanos de este pueblo de inicuos por lo que nos agraciaste, Tus Mercedes y Tu misericordia!

Aleya 87

Y hemos instruido a Moisés y a Aarón para disponer albergues a su pueblo en Egipto y para que conviertan sus hogares en santuarios para orientar a los que abracen la fe y respondan al llamado de Allah, observando la oración como Él manda. ¡Albricias para los creyentes!

Aleya 88

Y cuando los incrédulos persistieron, Moisés dijo: ¡Señor nuestro, por cierto que has concedido al Faraón y a su nobleza, lujo, ostentación de riquezas, hijos y poder en la vida mundana que los llevó a abusar, extraviar y desviar a los demás de la senda de la verdad. Mi Señor, haz que pierdan sus riquezas y que permanezcan sus corazones en la oscuridad para que no se guíen hacia la fe hasta no ver con sus propios ojos el severo castigo que será su destino, y así serán un ejemplo y escarmiento para los demás!

Aleya 89

Allah, enaltecido sea, dijo: Vuestra súplica ha sido recibida y concedida; seguid en la senda recta y apartaos del camino de aquellos que no perciben las cosas en su verdadero sentido, ni se someten a la pura verdad.

Aleya 90

Y cuando hicimos atravesar el mar a los israelitas, el Faraón y sus huestes les persiguieron para aniquilarlos; entonces los envolvimos en las aguas del mar y cuando el Faraón vio que se estaba ahogando, dijo: Ahora sí creo en el Allah en que creen los israelitas; me someto a Él, y me considero entre los sumisos obedientes.

Aleya 91

Mas Allah no aceptó del Faraón esa fe expresada en tal circunstancia ni su arrepentimiento manifestado en el trance de sentir la llegada de la muerte, después de haber vivido rebelde, corrompiendo la Tierra. Y es así como murió incrédulo y humillado.

Aleya 92

Y hoy, que abandonaste esta vida, rescatamos tu cadáver del mar para que sirvas de escarmiento a los que te adoraban y no esperaban para ti este fin humillante; pero muchos hombres descuidan las resplandecientes evidencias del Universo que demuestran el poder de Allah.

Aleya 93

Y deparamos a los israelitas una vida placentera en un buen territorio mientras observaban su religión, lejos de la iniquidad en la cual vivieron; les agraciamos con el sustento y las mercedes; mas cuando disfrutaron de la dignidad y de las gracias después de la humillación, discreparon y se dividieron a pesar de que se les evidenció lo verdadero y lo vano. Allah dirimirá sus discrepancias, y el Día del Juicio Final compensará o castigará a cada cual por cuanto haya hecho.

Aleya 94

Pero si estás en duda tú o alguien acerca de lo que te hemos revelado, consulta a quienes recibieron los libros divinos por intermedio de sus Profetas; encontrarás en ellos la tajante respuesta que confirma lo revelado; eso será prueba irrefutable de la veracidad. No hay pues lugar a dudas. Lo que te hemos revelado es la pura e indudable verdad. No seas como los que vacilan y se dejan embargar por las dudas.

Aleya 95

No seas tampoco, tú ni ninguno de tus seguidores, parte de los que desmienten las evidentes pruebas, para que la perdición y la ira de Allah no recaigan sobre ti, como el caso de los incrédulos. Esta advertencia vale tanto para el Mensajero de Allah(Muhammad(saws)), como para sus seguidores.

Aleya 96

Por cierto que quienes merecieron la sentencia divina por su incredulidad y su tenaz obstinación, no creerán aunque te afanes en convencerlos.

Aleya 97

Aunque les presentes cualquier prueba que evidencie tu misión, jamás se convencerán, y persistirán en su extravío que los llevará a merecer el severo castigo de Allah.

Aleya 98

Si cada ciudad creyera, su fe le sería útil, mas por la incredulidad perdieron los beneficios de la fe, excepto el pueblo de Yûnus (Jonás), que cuando creyeron se beneficiaron, los libramos del sufrimiento del afrentoso castigo en la vida mundanal hasta el Día del Juicio Final.

Aleya 99

Pero si Allah hubiese querido, todos los que pueblan la tierra hubiesen creído. No te apenes por los idólatras, puesto que no puede haber fe sin deseo ni anhelo sinceros. No puedes obligar a los humanos para que se sometan a la verdad y abracen la fe. No trates de coaccionarlos; jamás lograrás alcanzar tal objetivo, por más que te empeñes.

Aleya 100

Ningún humano creerá, si su alma no se inclina a la fe y sin que Allah le haya provisto de las necesarias condiciones y medios; mas todo aquél que no se oriente a la fe, merecerá la ira de Allah y Su castigo. La ley de Allah establece que Su castigo y Su ira caigan sobre los que se distraen de las evidencias y no reflexionan acerca de las mismas.

Aleya 101

¡Profeta!, di a esos recalcitrantes: Contemplad las evidencias irrefutables, en los Cielos y en la Tierra, que demuestran la divinidad y la unicidad de Allah; son más que suficientes para convenceros; pero por más evidencias, por más advertencias, los infieles no razonan, y si no creen no pueden esperar nada bueno. (3)

————————-

(3) Esta aleya, como muchas otras, invita a la contemplación y la reflexión. Invita al conocimiento del Universo y todo lo que atesora, puesto a disposición del hombre. Asimismo, esta aleya y otras invitan al conocimiento experimental por ser el camino lógico y razonable.

Aleya 102

¿Por ventura estos infieles aguardan otra suerte que no sea la de los pueblos de Noé, de Moisés y otras comunidades que los antecedieron y que fueron castigadas severamente?. Diles, ¡Mensajero!: Si esperáis un castigo semejante, hacedlo, yo lo esperaré con vosotros. Seréis pronto derrotados y os azotará el castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 103

Entonces salvaremos a nuestros mensajeros y a los creyentes, del castigo. Es la promesa de la salvación; y la promesa de Allah es infalible.

Aleya 104

¡Mensajero!, diles: Si tenéis duda sobre la veracidad de la religión que me fue revelada, sabed que a pesar de vuestras dudas, no adoraré vuestros ídolos, fuera de Allah; yo adoro a Quien impera sobre vuestro destino, El que os hará morir; a mí me ha sido ordenado ser uno de los creyentes.

Aleya 105

¡Mensajero!, sé firme en tu orientación hacia Allah, dedicado sólo a Él, y no te hundas tú y los creyentes que te siguieron en la corriente de los idólatras.

Aleya 106

No implores ni adores, fuera de Allah, al que no puede favorecerte ni perjudicarte, porque si lo hicieras, te hundirías con los inicuos e idólatras. Está claro que las advertencias dirigidas – en la aleya – al Mensajero están dirigidas también a su comunidad. Es la forma coránica de advertir.

Aleya 107

Si Allah te azotara con un infortunio, nadie más que Él podría liberarte del mismo; y si te concediese un bien, nadie podría privarte del mismo, porque es Él Quien concede por Su bondad el bien a quien quiere de Sus siervos. Él, glorificado sea, es Clementísimo y Misericordiosísimo.

Aleya 108

¡Mensajero!, haz llegar la exhortación de Allah a todos los humanos y diles: ¡Humanos!, os ha llegado la revelación de la verdadera ley de Allah. Pues aquél que quiera guiarse por ella, que se apresure a hacerlo; por cierto que el beneficio será para él sólo; y aquél que persista en el extravío, su desvío recaerá sobre él sólo, porque no me fue encomendado coaccionaros para que abracéis la religión; tampoco tengo ningún poder sobre vosotros.

Aleya 109

¡Mensajero!, persiste en la verdadera religión, siguiendo lo que te fue revelado, resignado por todo lo que te suceda en cumplimiento de tu misión, hasta que Allah sentencie entre tú y los incrédulos, otorgándote la victoria que te prometió a ti y a los creyentes, y la defección a los idólatras; porque Él es el más Ecuánime de los jueces.

11. Hud

Posted by on 9:37 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 11. Hud

11. Hud

Árabe - Español
VersoArabe - Español
11.1الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
11.11.   'lr. He aquí una Escritura cuyas aleyas han sido hechas unívocas y, luego, explicadas detalladamente, y que procede de Uno Que es sabio, Que está bien informado. 
11.2أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ اللّهَ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
11.22.   ¡Que no sirváis sino a Alá! Yo soy para vosotros, de parte Suya, un monitor y nuncio de buenas nuevas. 
11.3وَأَنِ اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
11.33.   Y ¡que pidáis perdón a vuestro Señor y, luego, os volváis a Él! Os permitirá, entonces, disfrutar bien por un tiempo determinado y concederá Su favor a todo favorecido. Pero, si volvéis la espalda, temo por vosotros el castigo de un día terrible. 
11.4إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
11.44.   Volveréis a Alá. Es omnipotente. 
11.5أَلاَ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُواْ مِنْهُ أَلا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
11.55.   Se repliegan en sí mismos para sustraerse a Él. Aunque se cubran con la ropa, Él sabe lo que ocultan y lo que manifiestan: sabe bien lo que encierran los pechos. 
11.6وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ إِلاَّ عَلَى اللّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
11.66.   No hay bestia sobre la tierra a cuyo sustento no provea Alá, Que conoce su madriguera y su depósito: todo está en una Escritura clara. 
11.7وَهُوَ الَّذِي خَلَق السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
11.77.   Él es Quien ha creado los cielos y la tierra en seis días, teniendo Su Trono en el agua, para probaros, para ver quién de vosotros es el que mejor se comporta. Si dices: "Seréis resucitados después de muertos", seguro que los infieles dicen: "Esto no es más que manifiesta magia". 
11.8وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلاَ يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
11.88.   Si retrasamos su castigo hasta un momento dado, seguro que dicen: "¿Qué es lo que lo impide?" El día que les llegue no se les alejará de él y se verán cercados por aquello de que se burlaban. 
11.9وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ
11.99.   Si hacemos gustar al hombre una misericordia venida de Nosotros y luego le privamos de ella, está completamente desesperado, desagradecido. 
11.10وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
11.1010.   Si le hacemos gustar una dicha, luego de haber sufrido una desdicha, seguro que dice: "¡Se han alejado de mí los males!" Sí, se regocija, se ufana. 
11.11إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
11.1111.   En cambio, quienes sean pacientes y obren bien, obtendrán perdón y una gran recompensa. 
11.12فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَـنْـزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
11.1212.   Tú, quizás, omitirías parte de lo que se te ha revelado -y te angustias por ello- porque dicen: "¿Por qué no se le ha enviado abajo un tesoro o le ha acompañado un ángel?" Pero tú no eres más que un monitor. Y Alá vela por todo... 
11.13أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
11.1313.   O dicen: "Él lo ha inventado". Di: "Si es verdad lo que decís, ¡traed diez suras como él, inventadas, y llamad a quien podáis, en lugar de llamar a Alá!" 
11.14فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللّهِ وَأَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
11.1414.   Y si no os escuchan, sabed que ha sido revelado con la ciencia de Alá y que no hay más dios que Él. ¿Os someteréis, pues, a Él? 
11.15مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ
11.1515.   A quienes hayan deseado la vida de acá y su ornato, les remuneraremos en ella con arreglo a sus obras y no serán defraudados en ella. 
11.16أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
11.1616.   Ésos son los que no tendrán en la otra vida más que el Fuego. Sus obras no fructificarán y será vano lo que hayan hecho. 
11.17أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إَمَامًا وَرَحْمَةً أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ
11.1717.   ¿Es que quien se basa en una prueba clara venida de su Señor, recitada por un testigo de Éste...? Antes de él, la Escritura de Moisés servía de guía y de misericordia. Ésos creen en ella. Quien de los grupos no cree en ella tiene el Fuego como lugar de cita. Tú no dudes de ella. Es la Verdad venida de tu Señor. Pero la mayoría de los hombres no creen. 
11.18وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أُوْلَـئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَـؤُلاَءِ الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
11.1818.   ¿Hay alguien más impío que quien inventa una mentira contra Alá? Esos tales serán conducidos ante su Señor y los testigos dirán: "Éstos son los que mintieron contra su Señor". ¡Sí! ¡Que la maldición de Dios caiga sobre los impíos, 
11.19الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
11.1919.   que desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, y no creen en la otra vida! 
11.20أُولَـئِكَ لَمْ يَكُونُواْ مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُواْ يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُواْ يُبْصِرُونَ
11.2020.   No pudieron escapar en la tierra ni tuvieron, fuera de Alá, amigos. Se les doblará el castigo. No podían oír y no veían. 
11.21أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
11.2121.   Ésos son los que se han perdido a sí mismos. Se han esfumado sus invenciones... 
11.22لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
11.2222.   ¡En verdad, en la otra vida serán los que más pierdan! 
11.23إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُواْ إِلَى رَبِّهِمْ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
11.2323.   Pero quienes crean, obren bien y se muestren humildes para con su Señor, ésos morarán en el Jardín eternamente. 
11.24مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَى وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِـيـرِ وَالسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
11.2424.   Estas dos clases de personas son como uno ciego y sordo y otro que ve y oye. ¿Son similares? ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
11.25وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
11.2525.   Y ya enviamos Noé a su pueblo: "Soy para vosotros un monitor que habla claro: 
11.26أَن لاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ اللّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
11.2626.   ¡No sirváis sino a Alá! Temo por vosotros el castigo de un día doloroso". 
11.27فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قِوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلاَّ بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلاَّ الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَى لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
11.2727.   Los dignatarios de su pueblo, que no creían, dijeron: "No vemos en ti más que un mortal como nosotros y no vemos que nadie te siga sino la hez de nuestro pueblo, que lo hace irreflexivamente. Ni vemos que gocéis de ningún privilegio sobre nosotros. Antes bien, creemos que mentís". 
11.28قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّيَ وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَ
11.2828.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Qué os parece? Si yo me baso en una prueba clara venida de mi Señor -que me ha hecho objeto de una misericordia venida de Él-, y que vosotros, en vuestra ceguera, no percibís, ¿deberemos imponérosla a despecho vuestro? 
11.29وَيَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالاً إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّهُم مُّلاَقُواْ رَبِّهِمْ وَلَـكِنِّيَ أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
11.2929.   ¡Pueblo! No os pido hacienda a cambio -mi salario incumbe sólo a Alá- y no voy a rechazar a quienes creen. Sí, encontrarán a su Señor. Pero veo que sois un pueblo ignorante. 
11.30وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
11.3030.   ¡Pueblo! Si les rechazo, ¿quién me auxiliará contra Alá? ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
11.31وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلاَ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللّهُ خَيْرًا اللّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
11.3131.   Yo no pretendo poseer los tesoros de Alá, ni conozco lo oculto, ni pretendo ser un ángel. Yo no digo a los que vosotros despreciáis que Alá no les reserva ningún bien. Alá conoce bien sus pensamientos. Si tal dijera, sería de los impíos". 
11.32قَالُواْ يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتَنِا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
11.3232.   Dijeron: "¡Noé! No paras de discutir con nosotros. ¡Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices!" 
11.33قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
11.3333.   Dijo: "Sólo Alá hará que se cumpla, si Él quiere, y no podréis escapar". 
11.34وَلاَ يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
11.3434.   "Si yo quisiera aconsejaros, mi consejo no os serviría de nada si Alá quisiera descarriaros. Él es vuestro Señor y seréis devueltos a Él". 
11.35أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
11.3535.   O dicen: "Él lo ha inventado". Di:"Si yo lo he inventado, ¡caiga sobre mí mi pecado! Pero soy inocente de lo que me imputáis". 
11.36وَأُوحِيَ إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
11.3636.   Y se reveló a Noé: "De tu pueblo sólo creerán los que ya creían. ¡No te aflijas, pues, por lo que hicieren! 
11.37وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
11.3737.   ¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración y no me hables de los que han obrado impíamente! ¡Van a ser anegados!" 
11.38وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُواْ مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
11.3838.   Y, mientras construía la nave, siempre que pasaban por allí dignatarios de su pueblo se burlaban de él. Decía: "Si os burláis de nosotros, ya nos burlaremos de vosotros como os burláis. 
11.39فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
11.3939.   Veréis quién recibirá un castigo humillante y sobre quién se abatirá un castigo permanente" 
11.40حَتَّى إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ
11.4040.   Hasta que, cuando vino Nuestra orden y el horno hirvió, dijimos: "Carga en ella a una pareja de cada especie, a tu familia -salvo a aquél cuya suerte ha sido ya echada- y a los creyentes". Pero no eran sino pocos los que con él creían. 
11.41وَقَالَ ارْكَبُواْ فِيهَا بِسْمِ اللّهِ مَجْرِےهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
11.4141.   Dijo: "¡Subid a ella! ¡Que navegue y llegue a buen puerto en el nombre de Alá! Mi Señor es, ciertamente, indulgente, misericordioso". 
11.42وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلاَ تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ
11.4242.   Y navegó con ellos entre olas como montañas. Noé llamó a su hijo, que se había quedado aparte: "¡Hijito! ¡Sube con nosotros, no te quedes con los infieles!" 
11.43قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
11.4343.   Dijo: "Me refugiaré en una montaña que me proteja del agua". Dijo: "Hoy nadie encontrará protección contra la orden de Alá, salvo aquél de quien Él se apiade". Se interpusieron entre ambos las olas y fue de los que se ahogaron. 
11.44وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
11.4444.   Y se dijo: "¡Traga, tierra, tu agua! ¡Escampa, cielo!", Y el agua fue absorbida, se cumplió la orden y se posó en el Chudi. Y se dijo: "¡Atrás el pueblo impío!" 
11.45وَنَادَى نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
11.4545.   Noé invocó a su Señor y dijo: "¡Señor! Mi hijo es de mi familia. Lo que Tú prometes es verdad. Tú eres Quien mejor decide". 
11.46قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلاَ تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
11.4646.   Dijo: "¡Noé! ¡Él no es de tu familia! ¡Es un acto incorrecto! ¡No me pidas algo de lo que no tienes conocimiento! Te prevengo: ¡no seas de los ignorantes!" 
11.47قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ
11.4747.   Dijo: "¡Señor, líbrame de pedirte algo de lo que no tengo conocimiento! Si Tú no me perdonas y Te apiadas de mí, seré de los que están perdidos..." 
11.48قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلاَمٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
11.4848.  Se dijo: "¡Noé! ¡Desembarca con paz venida de Nosotros y con bendiciones sobre ti y las comunidades que desciendan de quienes te acompañan. Hay comunidades a las que dejaremos que gocen por breve tiempo. Luego, les castigaremos severamente". 
11.49تِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
11.4949.   Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto que Nosotros te revelamos. No las conocías antes tú, ni tampoco tu pueblo. ¡Ten paciencia, pues! ¡El fin es para los que temen a Alá! 
11.50وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ
11.5050.   Y a los aditas su hermano Hud. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. No hacéis más que inventar. 
11.51يَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
11.5151.   ¡Pueblo! No os pido salario a cambio. Mi salario incumbe sólo a Aquél Que me ha creado. ¿Es que no razonáis? 
11.52وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْاْ مُجْرِمِينَ
11.5252.   Y, ¡pueblo!, ¡pedid perdón a vuestro Señor y, luego, volveos a Él! Enviará sobre vosotros del cielo una lluvia abundante y os fortalecerá. ¡No volváis la espalda como pecadores!" 
11.53قَالُواْ يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
11.5353.   Dijeron: "¡Hud! ¡No nos has traído ninguna prueba clara! ¡No vamos a dejar a nuestros dioses porque tú lo digas! ¡No tenemos fe en ti! 
11.54إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهَ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
11.5454.   Lo único que decimos es que uno de nuestros dioses te ha causado mal". Dijo: "¡Pongo a Alá por testigo y sed vosotros también testigos de que soy inocente de lo que vosotros asociáis 
11.55مِن دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ
11.5555.   en lugar de Él! ¡Urdid algo todos contra mí y no me hagáis esperar!" 
11.56إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
11.5656.   Yo confío en Alá, mi Señor y Señor vuestro. ¡No hay ser que no dependa de Él! Mi Señor está en una vía recta. 
11.57فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
11.5757.   Si volvéis la espalda... yo ya os he comunicado aquello con que he sido enviado a vosotros. Mi Señor hará que os suceda otro pueblo y no podréis hacerle ningún daño. ¡Mi Señor todo lo vigila! 
11.58وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
11.5858.   Cuando vino Nuestra orden, salvamos por una misericordia venida de Nosotros a Hud y a los que con él creyeron y les libramos de un duro castigo. 
11.59وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
11.5959.   Así eran los aditas. Negaron los signos de su Señor y desobedecieron a Sus enviados, siguiendo, en cambio, las órdenes de todo tirano desviado. 
11.60وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلاَ إِنَّ عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
11.6060.   En la vida de acá fueron perseguidos por una maldición y también lo serán el día de la Resurrección. ¡No! ¡Los aditas no creyeron en su Señor! ¡Sí! ¡Atrás los aditas, pueblo de Hud! 
11.61وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
11.6161.   Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Él os ha creado de la tierra y os ha establecido en ella. ¡Pedidle perdón! Luego, ¡volveos a Él! Mi Señor está cerca, escucha". 
11.62قَالُواْ يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
11.6262.   Dijeron: "¡Salih! habíamos puesto en ti hasta ahora nuestra esperanza. ¿Nos prohíbes que sirvamos lo que servían nuestros padres? Dudamos seriamente de aquello a que nos llamas". 
11.63قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِـيْـرٍ
11.6363.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Qué os parece? Si yo me baso en una prueba clara venida de mi Señor, Que me ha hecho objeto de una misericordia venida de Él, ¿quién me auxiliará contra Alá si Le desobedezco? No haríais sino aumentar mi perdición. 
11.64وَيَا قَوْمِ هَـذِهِ نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
11.6464.   Y, ¡pueblo!, ésa es la camella de Alá, que sea signo para vosotros. ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará pronto un castigo". 
11.65فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
11.6565.   Pero la desjarretaron y dijo: "¡Gozad aún de vuestros bienes durante tres días! Es una amenaza que no dejará de cumplirse". 
11.66فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
11.6666.   Y, cuando vino Nuestra orden, preservamos por una misericordia venida de Nosotros a Salih y a los que con él creyeron del oprobio de aquel día. Tu Señor es el Fuerte, el Poderoso. 
11.67وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
11.6767.   El Grito sorprendió a los que habían sido impíos y amanecieron muertos en sus casas, 
11.68كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّثَمُودَ
11.6868.   como si no hubieran habitado en ellas. ¡No! ¡Los tamudeos no creyeron en su Señor! ¡Sí! ¡Atrás los tamudeos! 
11.69وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلاَمًا قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
11.6969.   Y ya trajeron nuestros enviados la buena nueva a Abraham. Dijeron: "¡Paz!" Dijo: "¡Paz!" Y no tardó en traer un ternero asado. 
11.70فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ
11.7070.   Y cuando vio que sus manos no lo tocaban, sospechó de ellos y sintió temor de ellos. Dijeron: "¡No temas! Se nos ha enviado al pueblo de Lot". 
11.71وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَقَ يَعْقُوبَ
11.7171.   Su mujer estaba presente y se rió. Y le anunciamos la buena nueva de Isaac y, después de la de Isaac, la de Jacob. 
11.72قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
11.7272.   Dijo ella: "¡Ay de mí! ¿Voy a dar a luz ahora que soy tan vieja y este mi marido" tan viejo? ¡Ciertamente, esto es algo asombroso!" 
11.73قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11.7373.   "¿Te asombras de la orden de Alá?" dijeron. "¡Que la misericordia de Alá y Sus bendiciones sean sobre vosotros, gente de la casa! ¡Es digno de ser alabado, glorificado!" 
11.74فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
11.7474.   Y cuando el temor de Abraham se hubo desvanecido y recibió la buena noticia, se puso a discutir con Nosotros sobre el pueblo de Lot. 
11.75إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ
11.7575.   Abraham era, ciertamente, benigno, tierno, estaba arrepentido. 
11.76يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
11.7676.   "¡Abraham! ¡Deja de defenderles! ¡Ha llegado la orden de tu Señor y recibirán un castigo ineludible!" 
11.77وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
11.7777.   Y cuando Nuestros enviados vinieron a Lot, éste se afligió por ellos y se sintió impotente para protegerles. Dijo: "¡Este es un día terrible!" 
11.78وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَـؤُلاَءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
11.7878.   Su pueblo, que solía antes cometer el mal, corrió a Lot, que dijo: "¡Pueblo! ¡Aquí tenéis a mis hijas. Son más puras para vosotros. ¡Temed a Alá y no me avergoncéis en mis huéspedes! ¿No hay entre vosotros un hombre honrado? 
11.79قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
11.7979.   Dijeron: "Ya sabes que no tenemos ningún derecho a tus hijas. Tú ya sabes lo que queremos..." 
11.80قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
11.8080.   Dijo: "¡Ah! Si os pudiera... o si pudiera recurrir a un apoyo fuerte..." 
11.81قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
11.8181.   Dijeron: "¡Lot! ¡Somos los enviados de tu Señor! ¡No se llegarán a ti! ¡Ponte en camino con tu familia durante la noche y que ninguno de vosotros se vuelva! Tu mujer, sí que se volverá y le alcanzará el mismo castigo que a ellos. Esto les ocurrirá al alba. ¿No está cercana el alba?" 
11.82فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
11.8282.   Y cuando vino Nuestra orden, la volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ella piedras de arcilla a montones, 
11.83مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
11.8383.   marcadas junto a tu Señor. Y no está lejos de los impíos. 
11.84وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
11.8484.   Y a los madianitas su hermano Suayb. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¡No defraudéis en la medida ni en el peso! Os veo en el bienestar, pero temo por vosotros el castigo de un día de alcance universal. 
11.85وَيَا قَوْمِ أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
11.8585.   Y, ¡pueblo!, ¡dad la medida y el peso equitativos! ¡No defraudéis a los demás en sus bienes! ¡No obréis mal en la tierra corrompiendo! 
11.86بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
11.8686.   Lo que Alá os deja es mejor para‚ vosotros, si es que sois creyentes. Y yo no soy vuestro custodio" 
11.87قَالُواْ يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ
11.8787.   Dijeron: "¡Suayb! ¿Acaso te ordena tu religión que dejemos lo que nuestros padres servían o que dejemos de utilizar libremente nuestra hacienda? Tú eres, ciertamente, el benigno, el honrado". 
11.88قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الْإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
11.8888.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Qué os parece? Si yo me baso en una prueba clara venida de mi Señor y Él me provee de un bello sustento venido de Él... Yo no pretendo contrariaros cuando os prohíbo algo. No pretendo sino reformaros en la medida de mis posibles. Mi éxito no depende sino de Alá. En Él confío y a Él me vuelvo arrepentido. 
11.89وَيَا قَوْمِ لاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ
11.8989.   Y ¡pueblo!, ¡que la oposición a mí no os cause los mismos males que alcanzaron al pueblo de Noé o al pueblo de Hud o al pueblo de Salih! Y el pueblo de Lot no está lejos de vosotros. 
11.90وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
11.9090.   ¡Pedid perdón a vuestro Señor! Luego, ¡volveos a Él Mi Señor es misericordioso, lleno de amor". 
11.91قَالُواْ يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
11.9191.   Dijeron: "¡Suayb! No entendemos mucho de lo que dices. Entre nosotros se te tiene por débil. Si no hubiera sido por tu clan, te habríamos lapidado. No nos impresionas". 
11.92قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
11.9292.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Os impresiona mi clan más que Alá, a Quien habéis pospuesto con desprecio? Mi Señor abarca todo lo que hacéis. 
11.93وَيَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ
11.9393.   ¡Pueblo! ¡Obrad según vuestra situación! Yo también obraré... Veréis quién va a recibir un castigo humillante y quién es el que miente... ¡Vigilad! Yo también vigilaré con vosotros". 
11.94وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
11.9494.   Cuando vino Nuestra orden, salvamos por una misericordia venida de Nosotros a Suayb y a los que con él creían. El Grito sorprendió a los que habían sido impíos y amanecieron muertos en sus casas, 
11.95كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
11.9595.   como si no hubieran habitado en ellas. ¡Sí! ¡Atrás los madianitas! como también se había dicho a los tamudeos. 
11.96وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
11.9696.   Y ya enviamos a Moisés con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta 
11.97إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
11.9797.   a Faraón y a sus dignatarios. Pero éstos siguieron la orden de Faraón. Y la orden de Faraón no era sensata. 
11.98يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
11.9898.   El día de la Resurrección, precederá a su pueblo y le conducirá a beber al Fuego. ¡Qué mal abrevadero...! 
11.99وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
11.9999.   En esta vida fueron perseguidos por una maldición y lo serán también el día de la Resurrección. ¡Qué mal regalo...! 
11.100ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ
11.100100.   Te contamos estas cosas de las ciudades: algunas de ellas están aún en pie, otras son rastrojo. 
11.101وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
11.101101.   No hemos sido Nosotros quienes han sido injustos con sus habitantes, sino que ellos lo han sido consigo mismos. Sus dioses, a los que invocaban, en lugar de invocar a Alá, no les sirvieron de nada cuando vino la orden de tu Señor. No hicieron sino aumentar su perdición. 
11.102وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
11.102102.   Así castiga tu Señor cuando castiga las ciudades que son impías. Su castigo es doloroso, severo. 
11.103إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
11.103103.   Ciertamente, hay en ello un signo para quien teme el castigo de la otra vida. Ése es un día en que todos los hombres serán congregados, un día que todos presenciarán. 
11.104وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
11.104104.   No lo retrasaremos sino hasta el plazo fijado. 
11.105يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ
11.105105.   El día que esto ocurra nadie hablará sino con Su permiso. De los hombres, unos serán desgraciados, otros felices. 
11.106فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُواْ فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِـيْـرٌ وَشَهِيقٌ
11.106106.   Los desgraciados estarán en el Fuego, gimiendo y bramando, 
11.107خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
11.107107.   eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, a menos que tu Señor disponga otra cosa. Tu Señor hace siempre lo que quiere. 
11.108وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
11.108108.   Los felices, en cambio, estarán en el Jardín, eternamente, mientras duren los cielos y la tierra, a menos que tu Señor disponga otra cosa. Será un don ininterrumpido. 
11.109فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـؤُلاَءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
11.109109.   No vivas con dudas respecto a lo que sirven esas gentes. No sirven sino como servían antes sus padres. Vamos a darles, sin mengua, la parte que les corresponde. 
11.110وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
11.110110.   Y ya dimos a Moisés la Escritura, pero discreparon acerca de ella y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, ya se habría decidido entre ellos. Y ellos dudan seriamente de ella. 
11.111وَإِنَّ كُـلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
11.111111.   Ciertamente, tu Señor remunerará a todos sus obras sin falta. Está bien informado de lo que hacen. 
11.112فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
11.112112.   Sé recto como se te ha ordenado y lo mismo los que, contigo, se arrepientan. ¡No seáis rebeldes! Él ve bien lo que hacéis. 
11.113وَلاَ تَرْكَنُواْ إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ
11.113113.   ¡Y no os arriméis a los impíos, no sea que el fuego os alcance! No tenéis, fuera de Alá amigos. Luego, no seréis auxiliados. 
11.114وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّـيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ
11.114114.   Haz la azalá en las dos horas extremas del día y en las primeras de la noche. Las buenas obras disipan las malas. Ésta es una amonestación para los que recuerdan. 
11.115وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
11.115115.   ¡Y ten paciencia! Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien. 
11.116فَلَوْلاَ كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُواْ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا أُتْرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ
11.116116.   Entre las generaciones que os precedieron, ¿por qué no hubo gentes virtuosas que se opusieran a la corrupción en la a tierra, salvo unos pocos que Nosotros salvamos, mientras que los impíos persistían en el lujo en que vivían y se hacían culpables? 
11.117وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
11.117117.   No iba tu Señor a destruir las ciudades injustamente mientras sus poblaciones se portaban correctamente. 
11.118وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
11.118118.   Tu Señor, si hubiera querido, habría hecho de los hombres una sola comunidad. Pero no cesan en sus discrepancias, 
11.119إِلاَّ مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
11.119119.   salvo aquéllos que han sido objeto de la misericordia de tu Señor, y por eso los ha creado. Se ha cumplido la palabra de tu Señor: "¡He de llenar la gehena de genios y de hombres, de todos ellos!" 
11.120وَكُـلاًّ نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءَكَ فِي هَـذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
11.120120.   Te contamos todo esto, sacado de las historias de los enviados, para confirmar tu corazón. Así te llegan, con ellas, la Verdad, una exhortación y una amonestación para los creyentes. 
11.121وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ
11.121121.   Y di a los que no creen: "¡Obrad según vuestra situación! Nosotros también obraremos.... 
11.122وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ
11.122122.   ¡Y esperad! ¡Nosotros esperamos!" 
11.123وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
11.123123.   A Alá pertenece lo oculto de los cielos y de la tierra. Él es el fin de todo. ¡Sírvele! ¡Confía en Él! Tu Señor está atento a lo que hacéis.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Alif – Laam – Raa. Kitaabun ‘uhkimat ‘aayaa – tuhuu summa fussilat milla – dun Hakiimin Khabiir.

2.‘Allaa ta’ buduuu ‘illal – laah. ‘Inna – fii lakum – minhum naziirunw wa bashiir!

3.Wa ‘anis – tagh – firuu Rabbakum summa tuubuuu ‘ilayhi yumatti’- kum mataa – ‘an hasanan ‘ilaaa ‘ajalin – musammanw wa yu’ ti kulla zii – fadlin fadlah! Wa ‘in tawallaw fa – ‘inniii ‘akhaafu – ‘alaykum ‘Azaaba Yaw – min – kabir.

4.‘Ilal – laahi marji – ‘ukum – wa huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

5.‘Alaaa ‘innahum yas – nuuna suduurahum li – yas – takh – fuu minh! ‘alaa hiina yas – tagh – shuuna si – yaaba – hum ya’ – lamu maa yu – sirruuna wa maa yu’ – linuun; ‘innahuu ‘Aliimum – bi – zaatis – suduur.

6.WA MAA MIN – DAAB – BATIN – fil ‘ardi ‘illaa ‘alal – laahi rizqu – haa wa ya’ – lamu musta – qarra – haa wa mustawda ‘ahaa; kullun – fii kitaabin – Mubiin.

7.Wa huwal – lazii khala – qas – samaawaati wal – ‘arda fii sittati ‘aayyaa – minw wa kaana ‘Arshuhuu ‘alal – Maaa – ‘I li – yablu – wakum ‘ayyu – kum ‘ahsanu ‘amalaa. Wa la – ‘in – qulta ‘innakum mab – ‘uusuuna mim – ba’ – dil – mawti la – yaquulan – nal – laziina kafaruu ‘in haazaa ‘in haazaa ‘illaa sihrum mubiin!

8.Wa la – ‘in ‘akh – kharnaa ‘anhumul – ‘azaaba ‘ilaaa ‘ummatim ma’ duudatilla – yaquulun – na maa yah – bisuh? ‘A – laa yawma ya’ – tiihi laysa masruufan ‘anhum wa haaqa bihim – maa kaanuu bi – hii yas – tahzi – ‘uun!

9.Wa la – ‘in ‘azaqnal – ‘insaa – na minna Rahmatan summa naza naahaa minhu. ‘innahuu laya – ‘uusun – kafuur.

10.Wa la – ‘in ‘azaq – naahu na’- maaa – ‘a ba’ da darraaa – ‘a massat – hu la – yaquu – lanna zahabas – sayyi – ‘aatu ‘annii: ‘in nahuu lafarihun fakhuur.

11.Illal – laziina sabaruuu wa amilus – saali – haat: ‘ulaaa – ‘ika lahum – maghfir tunw wa ‘ajrun – kabiir.

12.Fala – ‘allaka taarikum – ba’ da maa yuu – haaa ‘ilay – ka wa daaa – ‘iqum – bihii sadruka ‘any – yaquuluu law laaa ‘unzila ‘alayhi kanzun aw – jaaa – ‘a ma ahuu malak? ‘Inna – maaa ‘anta naziir! Wallaaahu ‘alaa kulli shay – ‘inw – wakiil!

13.‘Amyaquu – luunaf – taraah. Qul – fa’ tuu bi’- ashri suwarim – mis – lihii muftara – yaat – inw wad – ‘uu manis – tata’ – tum – min – duu – nil – laahi ‘in kuntum saadiqiin.

14.Fa – ‘illam yasta – jibuu lakum fa’- la – muu ‘anna – maaa ‘unzila bi – ‘ilmil – laahi wa ‘allaaa ‘ilaaha ‘illaa huu! Fahal ‘an – tum – Muslimuun?

15.Man – kaana yurii – dul – Hayaatad – Dunyaa wa ziina tahaa nu – waffi ‘ilay – him ‘a’ – maala – hum fiihaa wa hum fiihaa la yub – kha – suun.

16.‘Ulaaa – ‘ikal – laziina lay – sa lahum fil – ‘Aakhi – rati ‘illan – Naar Wa habita maa sana – ‘uu fiihaa wa baatilum – maa kaanuu ya’ – maluun!

17.‘A – faman – kaana ‘alaa Bayyi – natim – mir – Rabbi – hii wa yat – luuhu Shaa – hidum – minhu wa min – qad – lihii kitaabuu Muusaaa ‘imaamanw wa rahmah? ‘Ulaaa – ‘ika yu’ mi – nuuna bih. Wa many yak – fur bihii minal – ‘Ahzaabi fannaaru maw – ‘iduh. Falaa taku fii mir – ya – tim – minh: ‘inna – hul – Haqqu mir – Rabbika wa laakinna ‘aksaran – naasi laa yu’ – minuun!

18.Wa man – ‘az – lamu mimmanif – taraa ‘alal – laahi kazibaa? ‘Ulaaa – ‘ika yu’ raduuna ‘alaa Rabbihim wa yaquulul – ‘ash – haada haaa ‘ulaaa – ‘illaziina kazabuu ‘alaa Rabbi – him! ‘Allaa la’ natul – laahi ‘alaz – zaalimiin:

19.‘Allaziina yasud – duuna ‘an – Sabii – lillaahi – bil – ‘Akhi – rati hum kaafi – ruun!

20.‘Ulaaa – ‘ika lam yakuu – nuu mujiziina fil – ‘ardi wa maa kaana lahum – min duunil – laahi min ‘aw – liyaaa! Yudaa ‘afu lahumul – ‘azaab! Maa kaanuu yastatii – ‘uunas – sam – ‘a wa maa kaanuu yub – siruun.

21.‘Ulaaa – ‘ikal – laziina khasiruuu ‘anfu sahum wa dalla ‘anhum – maa kaanuu yaf – taruun!

22.‘laa jarama ‘anna – hum fil – ‘Aakirati humul – ‘akh – saruun!

23.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati wa ‘akh – batuuu ‘ilaa Rabbihim ‘ulaaa – ‘ika ‘Ashaabul – jannah – hum fiihaa khaaliduun!

24.Masalul – farii – qayni – kal – ‘a’ maa wal ‘asammi wal – bassiiri wassamii’. Hal yasta – wi – yaani ma – salaa? ‘Afalaa tazak – karuun?

25.Wa laqad ‘ar – salnaa Nuuhan ‘ilaa Qawmihii ‘inii lakum naziirum – mubiin:

26.‘Allaa ta’buduuu ‘il – lallah ‘inniii ‘akhaafu ‘alay – kum ‘Azaaba Yaw – min ‘Aliim.

27.Faqaalal – Mala – ‘Ulla – ziina kafaruu min – qaw – mihii maa naraka ‘illaa basharam – mislanaa wa maa naraa – kattaba – ‘a – ka ‘illal – laziina hum ‘araazilu – naa baadi – yar – ra’y; wa maa naraa lakum ‘alay – naa min – fadlim – bal nazum – nukum kaazi – biin!

28.Qaala yaa – qawmi ‘ara – ‘aytum ‘in – kuntum ‘alaa Bayyinatim – mir – Rabbii wa ‘aataa – nii Rahmatam – mim ‘Indihii fa – ‘ummi – yat ‘alay – kum? ‘Anul – zimuku muuhaa wa ‘antum lahaa kaari – huun?

29.Wa yaa – qawmi laaa ‘as – ‘alukkum ‘alay – hi maalaa: ‘in ‘ajriyaa ‘illaa ‘alal – laahi wa maaa ‘ana bi – taari – dillaziina ‘aamanuu: ‘innahum – mulaaquu Rab bihhim wa laa – kinniii ‘arakum qawman – taj – haluun!

30.Wa yaa – qawmi manyyan – surunii minal – laahi ‘in – tarat – tuhum? ‘Afalaa tazak – karuun?

31.Wa laaa ‘aquulu lakum ‘indii khazzaa – ‘inul – laahi wa alaaa ‘a’ lamul – ghayba wa laaa ‘aquulu innii malakunw – wa laaa ‘aquulu lilla – ziina taz – dariii ‘a’ – yunukum lany yu’ ti – ya hu – mullaahu khay – raa; ‘Allaahu ‘a’ – lamu bimaa fiii ‘anfu – sihim: ‘inniii ‘izalla – minaz – zaa – limiin.

32.Qaaluu yaa – Nuuhu qad jaadal – tanaa fa – ‘ak – sarta jidaa – lanaa bimaa ta – ‘idunaaa ‘in – kunta minas – saadiqiin?

33.Qaala ‘inamaa ya’ – tii – kum – bihil – laahu ‘in – shaa – ‘a wa maaa – ‘antum bi – mu’ – jiziin!

34.Wa laa yanfa – ‘ukum nus – hiii ‘in ‘arattu ‘an an – saha lakum ‘in kaanal – laahu yuriidu ‘any – yughwi – yakum: Huwa Rabbukum! Wa ‘ilay – hi turja – ‘uun!

35.‘Am yaquuluunaf – taraaf? Qul ‘inif – taray – tuhuu fa – ‘alayya ‘ijraamii wa ‘ana bariii – ‘ummim – maa tujri – muun!

36.Wa ‘uu – hiya ‘ilaa Nuuhin ‘annahuu lany – yu’ mina – min – qawmika ‘illaa man qad ‘aamana falaatabta – ‘is bimaa kaanuu yaf – ‘aluun.

37.wasna – ‘il – Fulka bi – ‘a’ – yu – ninaa wa Wah – yinaa wa laa tukh – aa – tibnii fillaziina – zalamuu: ‘innahum – mugh – raquun.

38.Wa yasba – ‘ul – fulk: wa – kullamaa marra ‘alay – himah – ‘um – min – qaw – mihii sakhiruu minh. Qaalaa ‘in – taskharuu minnaa fa – ‘innaa nas – kharu minkum kamaa tas – kharuun!

39.Fa – sawfa ta’ – lamuuna many – ya’ tihii ‘Azaabuny – yukhzihii wa yahillu ‘alayhi ‘azaabum – muqiim:

40.Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘a ‘Am – runaa wa faarat – tan – nuuru qul – nahmil fiihaa min – kullin – zaw – jay – nis – nayni wa ‘ah – laka ‘illaa man – sabaqa ‘alay – hil – Qawlu wa man ‘aaman. Wa maaa ‘aamana ma ‘ahuuu ‘illaa qaliil.

41.Wa qaalar – kabuu fiihaa bis – mil – laahi maj – rai – haa wa mursaa – haal ‘Inna Rabbii la –Ghafuu – rur – Rahiim!

42.Wa hi – ya – tajrii bihim fii mawjin kal – jibaal. Wa naadaa Nuuhu nib – nahuu wa kaana fii ma’ – ziiliny – yaabu – nay – yar – kam – ma – ‘anaa wa laa takumma – ‘al – kaa – firiin!

43.Qaala sa – ‘aawii ‘ilaa jabaliny – ya’ simunii minal maaa’. Qaala laa ‘aa – simal – yawma min ‘Amril – laahi ‘illaa mar – rahim! Wa haala bayna – humal – mawju fa – kaana minal – mughraqiin.

44.Wa qiila yaaa – ‘ardub – la – ‘ii maaa ‘aki wa yaa – samaaa – ‘u ‘aqli – ‘ii wa ghiidal – maaa ‘u wa quid – yal – ‘amru wasta – wat ‘alal – juu – diyyi wa qiila bu’dal – lil – qawmiz – zaali – miin!

45.Wa naadaa Nuuhur – Rabba – huu faqaala Rabbi ‘innab – nii min ‘ahlii wa ‘inni wa’ – dakal – haqqu wa ‘Anta ‘ah – kamul – Haki – miin!

46.Qaala yaa – Nuuhu ‘innahuu laysa min ‘ahlik ‘innahuu ‘amalun ghayru – saalih. Falaa tas – ‘alni maa lay – sa laka bihii ‘ilm! ‘Inniii ‘a –‘izuka ‘an – ta kuuna minal – jaa – hiliin!

47.Qaala Rabbi ‘innii ‘a ‘uuzu bika ‘an ‘as – ‘alaka maa laysa ii bihii ‘ilm. Wa ‘illaa taghfir lii wa taarhamniii ‘akum – minal – khaa – siriin!

48.Qiila yaa – Nuuhuh – bit bi – Salaa – mim – minnaa wa Barakaa – tin ‘alayka wa ‘alaaa ‘Umamim – mimmam – ma’ – ak: wa ‘umamun – sanu – matti – ‘uhum summa yamas – suhum – minnaa ‘azaabun ‘aliim.

49.Tilka min ‘ambaa – ‘il – ghaybi nuuhii – haaa ‘ilayk: maa kunta talamu – haaa ‘anta wa laa qaw – muka min – qabli haazaa. Fasbir ‘innal – ‘aaqi – bata lil – Mutta – qiin.

50.Wa ‘ilaa ‘Aadin ‘akhaabum Huudaa. Qaala yaa – qawmi’ – budul – laaha maa lakum – min ‘ilaa – hin ghayrub. ‘In ‘antum ‘illaa muftaruun!

51.Yaa – qawmi laaa – ‘as – ‘alukum ‘alayhi ‘ajraa. ‘In ‘ajri – ya ‘illaa ‘alal – lazii fataranii ‘aafalaaa ta’- qiluun?

52.Wa yaa – qaw – mis – taghfiruu Rab – bakum summa tuubuu ‘ilayhi yursilis – samaaa – ‘a ‘alaykum – mid – raaranw wa yazid – kum quw – watan ‘ilaa quwwati – kum wa laa tata – wallaw – mujrimiin!

53.Qaaluu yaa – Huudu maa ji’ – tanaa bi – Bayyi – natinw wa maa nahnu bitaa – rikii ‘aali – hatinaa ‘an – qaw – lika wa maa nahnu laka bi – Mu’ – miniin!

54.‘In – naquulu ‘illaa’ – taraaka ba’ – du ‘aali – hatiinaa bi – suun! Qaala ‘Innii ‘ushhidul – laaha Wash – haduuu ‘aninii bariii – ‘um – mimmaa tush – rikuun.

55.Min – duu – nihii fakii – duunii jamii – ‘an summa laa tunzi – ruun.

56.‘Innii tawak – kaltu ‘alal – laahi Rabbii wa Rabbi – kum! Maa min – daab – batin ‘illaa Huwa ‘aa – khizum bi – naasi – yatihaa. ‘Inna Rabbii ‘alaa Siraa – tim – Mustaqiim.

57.Fa – ‘in – ta – wallaw faqad ‘ablagh – tukum – maaa ‘ursil – tu bihiii ‘ilaykum. Wa yas – takhliffu Rabbii qawman ghayra – kum. Wa laa tadur – ruunahuu shay – ‘aa ‘Inna Rabbii ‘alaa kulli shay – ‘in Hafiiz.

58.Wa lamma jaaa – ‘a ‘amrunaa najjaynaa Huudanw – wallaziina ‘aamanuu ma – ‘ahuu bi – Rahmatim – minnaa: wa najjaynaahum – min ‘azaabin – ghaliiz.

59.Wa tilka ‘Aadun jahaduu bi – ‘Aayaati – Rabbi – him wa ‘asaw Rusulahuu wattaba – ‘uuu ‘amra kulli habbaarin ‘aniid.

60.Wa ‘utbi – ‘uu haazihid – dun – yaa la’ – natawwa Yawwmal – Qi – yaamah ‘Alaaa ‘inna ‘Aadan – kafaruu Rabbahum! ‘Alaa bu’ – dal – li – ‘Aadiin – Qawmi – Huud!

61.Wa ‘ilaa Saamuudaa ‘akhaahum saalihaa. Qaala yaa – qawmi budul laaha maa lakum – min ‘ilaahin ghayrah. Huwa ‘ansha – ‘akum – minal – ‘ardi was – ta’ – mara – kum fiihaa fas taghfiruuhu summa tuubuu ‘ilayh: ‘inna Rabbii Qariibum Mujiib.

62.Qaaluu yaa – saa – lihu qad kunta fiinaa mar – juwwan – qabla haazaa ‘atan – haa – naaa ‘anna’ – buda maa ya’ – budu ‘aabaa – ‘unaa wa ‘inna – naa ‘lafii shakkin – mim – maa tad – ‘uunaaa ‘ilayhi muriib.

63.Qaala yaa – qawmi ‘ara – ‘aytum – ‘in kuntu ‘alaa Bayyi – natim – mir – Rabbii wa ‘aataanii minhu Rahmatan famany – yan – surunii minal – laahi ‘in ‘asaytuh? Famaa tazii – duuna – nii ghay – ra takh – siir?

64.Wa yaa – qawmi haa – zihii naaqatul laahi lakum ‘aayatan – fazaruu haa ta’ kul fiii ‘ardil – laahi wa laa tamas – suuhaa bi – suu – ‘in – fa – ‘aya’ – khuza – kum ‘Azaabun qariib!

65.Fa – ‘aqaruu – haa faqaala tamat ta – ‘uu fii daari – kum salaa – sata ‘ayyam: zaalika wa’- dun gyaru mak – zuub!

66.Fa – lammaa jaaa – ‘Amrunaa najjaynaa Saalihanw – wallaziina ‘aamanuu ma – ‘ahuu bi – Rahmatim – minnaa wa min khiz – yi Yawmi – ‘iz. ‘Inna Rabbaka Huwal Qawiyyul – ‘Aziiz .

67.Wa ‘akhazal – laziina Zalamus – sayhatu fa – ‘asbahuu fii di – yaarihim jaasimiin.

68.Ka – ‘allam yaghnaw fiihaa. ‘Alaaa ‘inna Samuuda kafaruu Rabba – hum! ‘Alaa bu’ – dal; li – Samuud

69.Wa laqad jaaa – ‘at Raasulunaa ‘Ibraahiima biil – bushraa qaaluu Salaamaa! Qaala Salaamun – famaa labisa ‘an jaaa – ‘a bi – ‘ijlin – haniiz.

70.Fa – lammaa ra – ‘aaa ‘aydiyahum laa tasilu ‘ilayhi nakirahum wa ‘aw – jasa minhum khiifah. Qaaluu laa takhaf ‘innaaa ‘ur – silnaaa ‘ilaa Qawmi Luut.

71.Wamra – ‘atuhuu qaa – ‘imatun fadahikat fabash – sharnaa haa bi ‘Ishaaqa wa minw – waraa – ‘I ‘Ishaaqa Ya’ – quub.

72.Qaalat yaa – way – lataaa ‘a – lidu wa ‘ana ‘ajuu – zunw – wa haazaa ba’ – lii – shay – khaa? ‘Inna haazaa la – shay – ‘un ‘ajiib!

73.Qaaluuu ‘ata – jabiina min ‘Amril – laahi Rahma – tullaahiwa Barakaatu – huu ‘alay – kum ‘Ahlal – Bayt! ‘Innahuu Hamiidun – Majiid!

74.Falammaa zahaba ‘an ‘Ibraahiimar – raw – ‘u wa jaaa – ‘at – hul – bushraa yujaa – dilunaa fii Qawmi – Luut.

75.‘Inna ‘Ibraa – hiima la – haliimun ‘awwaa – hum – miniib.

76.Yaaa – ‘Ibrraa – hiimu ‘a’ – rid – ‘an haazaa. ‘Innahuu qad jaaa – ‘a ‘amru Rabbik: wa ‘innahum ‘aatii him ‘azaabun ghayru mar duud!

77.Wa lammaa jaa – ‘at Rusulunaa Luutan siii – ‘a bihim wa daaqa bihim zar – ‘a bihim wa daaqa bihim zar – ‘anw wa qaala haazaa yaw – mun ‘asiib.

78.Wa jaaa – ‘ahuu qaw – muhuu yuhra – ‘uuna ‘ilayh – wa min – qablu kaanuu ya’ – maluu – nas – sayyi – ‘aat Qaala yaa – qawmi haaa – ‘ulaaa – ‘I banaati huma ‘at – haru lakum fatta – qullaaha wa laa tukhzuuni fii day – fii! ‘A – laysa minkum rajulur – rashiid?

79.Qaaluu laqad ‘alimta maa lanaa fii banaa tika min haqq: wa ‘innaka la – ta’ lamu maa nuriid!

80.Qaala law ‘anna lii bilum quw wa tan ‘aw ‘aawiii ‘ilaa ruknin – shadiid.

81.Qaaluu yaa luutu ‘innaa Rusulu Rabbika lany – yasiluuu ‘ilay – ka fa – ‘asri bi – ‘ahlika bi – qit – ‘im – minal – lay – li wa laa yaltafitmin – kum ‘ahadun ‘illam ra – ‘atak: ‘innahu musiibuhaa maa ‘asaa bahum ‘Inna maw – ‘idahumus – subh. ‘A – laysas – subhu bi – qariib?

82.Fa – lammaa jaa – ‘a ‘amruunaa ja – ‘alnaa ‘aali – yahaa saafi – lahaa wa ‘amtarnaa ‘alay – haa hijaa – ratam – min – sijjii – limman – duud.

83.Mu – sawwa – matan ‘inda Rabbik: wa maa hiya minaz – zaali – mina bi – ba – ‘iid?

84.Wa ilaa Mad – yana ‘akhaahum Shu ‘aybaa: qaala yaaqawmi’ – bu – dul – laaha maa lakum – min ‘ilaahim ghayruh. Wa laa tanqusul – mikyala wal – miizaana ‘innii ‘araa – kum bi – khayrinw – wa ‘innii ‘akhaafu ‘alay – kum ‘azaaba Yawmim – Muhiit.

85.Wa – yaa – qawmi ‘awful – mikyaala wal – mizaana bil – qisti wa laa tab – khasun – naasa ‘ash – yaa ‘a hum wa laa ta’ saw fil – ‘ardi mufsidiin.

86.Ba – qiyya – tullaahi khayrul – lakum ‘in kuntum Mu’miniin! Wa maaa ‘ana ‘alaykum bi – Hafiiz!

87.Qaaluu yaa – Shu – ‘aybu ‘a – salaatuka ta’ mu – ruka ‘an – natruka maa ya’ – budu ‘aabaa – ‘unaaa ‘aw – ‘an – naf – ‘ala fiii ‘amwaalinaa maa nashaaa’? ‘Innaka la – ‘antal haliimur – Rashiid!

88.Qaala yaa – qawmi ‘ara – ‘aytum – ‘in kuntu ‘alaa Bayyi – na – tim – mir – Rabbii wa razaqa – nii minhu rizqan hasanaa? Wa maaa ‘uriidu ‘an ‘ukhaa – lifa – kum ‘ilaa maaa ‘anhaa – kum ‘anh. ‘In ‘uriiduu ‘illal – ‘islaaha masta – ta’t’; wa maa taw – fiiqii ‘illaa billaah. ‘Alayhi ta – wakkal – tu wa ‘ilayhi –‘uniib.

89.Wa yaa – qawmi laa yajrimannakum shiqaa – qiii ‘any – yusii – bakum mislu maaa – ‘asaaba qawma nuuhin ‘aw – qawma Huudin ‘aw qawma Saalih: wa maa qawmu Luutim – minkum bi – ba – ‘iid!

90.Wastaghfiruu Rabba – kum summa tuu – buuu ‘ilayh; ‘inna rabbii Rahiimunw – waduud.

91.Qaalu yaa – Shu ‘aybu maa nafqahu kasii – ram – mimmaa taquuluu wa ‘innaa lana – raaka fiinaa da – ‘iifaa! Wa law laa rahtuka larajam – naak! Wa maa ‘anta ‘alay – naa bi – ‘aziiz!

92.Qaala yaa – qawmi ‘arah – tiii ‘a – ‘azuu ‘alay – kum – minal – laah? Watta – khaz tumuuhu waraaa – ‘akum zih – riyyaa. ‘Inna Rabbii bimaa ta’ – ma’ luuna Muhiit!

93.Wa yaa – qawmi’ – maluu ‘alaa makaa – natikum ‘innii ‘aamil: Sawfa ta’ lamuuna manyaa’ – tihii ‘azaabuny yukhziihi wa man huwa kaazib! Warta – qibuuu ‘innii ma ‘akum raqiib.

94.Wa lammaa jaaa – ‘a ‘amrunaaa naj – jaynaa Shu – ‘aybanw – walla – ziina ‘aamanuu ma – ‘ahuu bi – Rahmatim – min naa wa ‘akha – zatil – laziina zalamus – Sayhatu – fa – ‘asbahuu fii diyaari – him jaasi – miina.

95.Ka – ‘allam yaghnaw fiihaa! ‘Alaa bu’- dal – li – Madyana kamaa ba – ‘idat – Samuud!

96.Wa laqad ‘ar – salnaa Muusaa bi ‘Aayaa – tiina wa sul – taanim – mubiin.

97.‘Ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘ihii fattaba – ‘uuu ‘amra Fir – ‘awna – wa maaa ‘amru Fir – ‘awna bi – Rashiid.

98.Yaq – dumu qaw – muhuu Yawmal – Qiyaamati fa – ‘awrada – humun – Naar: wa bi’ sal – wirdul – maw – ruud!

99.Wa ‘utbi – ‘uu fii haa – zihii la’ – natanw – wa Yaw – mal – Qiyaamah: bi’ – sar – rifdul – marfuud!

100.Zaalika min ‘ambaaa – ‘il – quraa naqus – suhuu ‘alay – ka min – haa qaaa – ‘imunw – wa hasiid.

101.Wa maa zalam – naahum waa laakin – zalamuuu ‘anfusahum famaa ‘aghnat ‘anhum ‘aalihatu – humul – latii yad – ‘uuna min – duunil – laahi min – shay – ‘il – lammaa jaaa – ‘a ‘amru Rabbik: wa maa zaaduu – hum ghayra – tat – biib!

102.Wa kazaa – lika ‘akhzu Rabbika ‘izaa ‘akhazal – quraa wa hi – ya zaa – limah: ‘inna ‘akh – zahuuu ‘aliii mun – shadiid.

103.‘inna fii zaalika la – ‘aayatal – liman khafaa ‘azaa – bal – ‘akhirah: zaalika Yawmum – majmuu – ‘ul – lahun – naasa wa zaalik Yawmum – Mash – huud.

104.Wa maa nu – ‘akh – khiruhuuu ‘illaa li – ‘ajalim – ma’duud.

105.Yawna ya’ti laa takal – lamu nafsun ‘illaa bi – ‘iznih: fa – min – hum sha qiyyunw – wa sa ‘iid

106.Fa – ‘ammal – laziina shaquu fa – fin – naari lahum fiihaa zafiirunw – wa shahiiq.

107.Khaali – diina fiiha maa daa – matis samaa – waatu wal – ‘ardu illaa maa shaaa – ‘a Rabbuk: ‘inna rabbaka Fa’ – ‘aalul – limaa yuriid.

108.Wa ‘ammal – laziina su – ‘iduu fafil – jannati khali – diina fiihaa maa daa – matis – samaawaatu wal – ‘ardu ‘illaa maa shaaa – ‘a Rabbuk: ‘atan ‘an ghayra majzuuz.

109.Falaa taku fii mir – yatim – mim – maa ya’ – buduuna ‘illaa ka – maa ya’ – budu ‘aabaaa – ‘uhun – min – qabl: wa ‘innaa lamu waffuu – hum nasii – bahum ghayra man – quus.

110.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba fakhtulifa fiih: wa lawlaa kalimatun – sabaqat mir – rabbika la – quid – ya baynahum: wa ‘innahum lafii shakkim – minhu muriib.

111.Wa ‘inni kullal – lammaaa layu waffiyannahum Rabbuka ‘a’ – maalahum: ‘innahuu bimaa ya’ ma – luuna khabiir.

112.Fas – taqim kamaaa ‘umira wa man taaba ma – ‘aka wa laa tatghaw: ‘innahuu bimaa ta’ – maluuna Basiir.

113.Wa laa tar – kanuuu ‘ilal – laziina zala muu fata – massakumun – Naaru – wa maa lakum – min – duunil – laahi min ‘awli – yaaa – ‘a summa laa tunsaruun.

114.Wa ‘aqi – mis – Salaata tarafayin nahaari wa zulafam – minal – layl ‘innal hasanaaati yuzhibnas – sayyi ‘aat: zaalika zikraa liz – zaakiriin:

115.Wabsir fa – ‘innal – laaha laa yudii – ‘u ‘ajral – Muhsiniin.

116.Fa – law laa kaana minal – quruuni min qabli – kum ‘Uluu ba – qiyya – tiny – yan – hawna ‘anil – fasaadi fil – ‘ardi ‘illaaqal – liilam – mimman ‘an – jaynaa minhum? Wattaba – ‘allaziina zalamuu maaa ‘utrifuu fiihi wa kaanuu mujrimiin.

117.Wa maa kaana Rabbuka li – yuhlikal – quraa bi – zulminw – wa ‘ahluka muslihuun.

118.Wa law shaaa – ‘a Rabbuka laja – ‘alan naasa ‘Ummatanw – waahi – danatanw – wa laa yazaa – luuna much – talifiina.

119. ‘Illaa mar – rahima Rabbuk: wa li – zaalika khala – qahum: wa tammat kalimatu Rabbika la – ‘amla – ‘anna Jahannama minal – jinnati wannasasi ‘ajma – ‘iin.

120.Wa kullan – naqussu ‘alay – ka min ‘ambaaa – ‘ir – rusuli maa nusabbitu bihii fu – ‘aadak: wa jaaa – ‘aka fii haa – zihil – Haqqu wa maw – ‘izatunw – wa zikraa lil – Mu’ miniin.

121.Wa qul – lilla – ziina laa yu’ – minuu na’- maluu ‘alaa makaa – natikum: ‘innaa ‘aami – luun;

122.Wanta – ziruu! ‘inna muntaziruun.

123.Wa lillaahi ghaybus – samaawaati wal – ‘ardi wa ‘ilayhi yurja – ‘ul – ‘amri kulluhu fa’ – budhu wa tawakkal ‘alayh: wa maa Rabbuka bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ maluun.

Tasfir

Hud

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, consta de 123 aleyas; menciona el Qur’an, en primer lugar, la adoración de Allah, las amonestaciones y las albricias; luego destaca el poderío de Allah y Su divinidad y las reacciones de los humanos al recibir las gracias de Allah; luego señala la jerarquía del Qur’an, su modo de desafiar la incredulidad de los idólatras y su rechazo sin motivo válido, y la retribución prometida a los creyentes. Luego Allah, glorificado sea, narra algunos relatos de ciertos Profetas y las discusiones que sus pueblos suscitaron al respecto, el castigo que recae sobre los incrédulos y la salvación de los creyentes; narra, enaltecido sea, la historia de Noé con más detalles que en el sura de Jonás, pues aquí, la narración da más pormenores referentes a la obstinación de los idólatras y lo que les acaeció a pesar de su poderío y coraje. Luego relata detallando los hechos del Profeta de Allah Hud con su pueblo ‘Ad Sâlih con el pueblo de Thamud, y los sucesos referidos al Patriarca Abraham(La paz sea con el), al Profeta Lot y al Profeta Shu’ayb. Y por fin, narra, glorificado sea, las admoniciones y advertencias que se infieren de estas narraciones, terminando por exhortar a los creyentes a hacer el bien y a esperar las gratificaciones divinas, y la Omnisapiencia de Allah y la necesidad de encomendar a Él todos nuestro asuntos.

Aleya 1

Alif, Lam, Ra. Con estas tres letras empieza la sura, destacando el desafío milagroso del Qur’an que a pesar de componerse de las letras del alfabeto árabe que se pronuncian, es inimitable, y para llamar la atención de los que escuchan su lectura; advierte que se trata de un Libro Excelso, cuyas aleyas son reveladas con la prudente sabiduría de Allah, desprovistas de toda duda y vanidad, ordenadas en un estilo sin fallo, claro y evidente, con preceptos detallados, elucidados; y que este Libro Noble contiene en sí la nobleza de Allah Omnisapiente, Que coloca las cosas en sus debidos lugares, glorificado sea.

Aleya 2

Con el Qur’an puedes guiar a la gente, ¡Profeta!, y al dirigirte a ellos, diles: No adoréis sino a Allah, Quien me encomendó advertiros del castigo que os azotará si practicáis la idolatría y albricias si creéis y obedecéis.

Aleya 3

Implorad a Allah pidiéndole el perdón por vuestros pecados y remitíos a Él con la devoción y las buenas acciones; Él os agraciará generosamente en esta vida mundana hasta el fin de vuestros días y gratificará, en la Otra, a cada bienhechor, por el bien que haya hecho, y si rehusáis mis exhortaciones, os expondréis al justo castigo, pues temo por vosotros, por el castigo de un día nefasto en que serán congregados todos los humanos y se manifestará el terror en forma pavorosa.

Aleya 4

Dependéis sólo de Él en vida mundana y a Él retornaréis el Día del Juicio Final, cuando os resucite de vuestras tumbas para juzgaros a la luz de vuestras acciones, pues Él es Omnipotente sobre todo cuanto existe.

Aleya 5

Los humanos se escudan en la reserva ocultando lo que encierran en sus corazones, guardando sus secretos, suponiendo que los latidos de sus corazones son desconocidos por Allah, ¡Qué los humanos sepan que cuando se acuestan para dormir en sus lechos, y son envueltos en la oscuridad de la noche, Allah bien conoce lo que guardan celosamente en sus corazones; porque es Conocedor de las intimidades de sus sentimientos!

Aleya 6

Que esos humanos sepan que el poderío de Allah y Su gracia alcanzan todo cuanto existe, pues no hay un ser que se mueva en la tierra, que Allah, glorificado sea, no haya, con Su infinita bondad, provisto de la sustancia necesaria para su supervivencia, y no ignora el lugar en donde desarrolla su vida ni en dónde morirá; porque todo está registrado en un Libro que no deja pasar ningún detalle.

Aleya 7

Allah creó los Cielos y la Tierra y todo lo que encierran en seis días, cuando aún todo el Universo era agua en la que Su trono flotaba. Allah creó este Universo para probaros, ¡Humanos!, y sabe quien de vosotros acude a Él con la obediencia y las buenas acciones y quien se aparta de ello; y a pesar de este evidente poderío, cuando les aseveráis que fueron creados para morirse y que ciertamente resucitarán de sus tumbas, se apresurarán a responderte con énfasis, que lo que les revelas no es cierto, que es pura magia para turbar sus mentes.

Aleya 8

Mas cuando hayamos establecido con prudente sabiduría diferir el castigo que merecen por un tiempo que determinaremos en el Día del Juicio Final, burlándose, dicen: ¿Qué es lo que le impide ahora? ¡Que lo haga recaer sobre nosotros ya, si es veraz en lo que nos amonesta! Que sepan que el castigo les azotará infaliblemente y que no podrán escapar cuando llegue el plazo preestablecido, y que serán presa de aquello de que se burlaban.

Aleya 9

La naturaleza del humano hace que se sumerja en el momento y la circunstancia que vive y cuando le agraciamos con algo de Nuestras mercedes, por misericordia, como la salud, la abundancia y el bienestar, y luego le privamos de ello con Nuestra prudente sabiduría, se desespera para que le sean devueltas; es un ingrato, por cuanto dispone aún de otras gracias y placeres.

Aleya 10

Mas cuando le agraciamos con el bienestar después de haber padecido la adversidad, dice: ¡Desaparecieron las vicisitudes que me aquejaban y no volverán más!, y se deja llevar por este sentimiento de gran regocijo, exagerando y vanagloriándose, embargará su corazón un sentimiento que le hace olvidar el debido agradecimiento a su Señor por Su gracia. Este es el estado de ánimo de la mayoría de los humanos, ¡desconcertados entre la desesperación y la jactancia!.

Aleya 11

Sólo los perseverantes ante las pruebas, aquellos que practican el bien y son devotos en las etapas de prosperidad y en las de infortunio, obtendrán la indulgencia y la gran recompensa de su Señor, por cuanto hayan hecho y por la paciencia que tengan.

Aleya 12

¡Profeta!, no procures satisfacer a los incrédulos, jamás creerán. Tal vez omitas relatar algo de lo que te fue revelado, que no les gusta escuchar, como el menosprecio por sus deidades, temiendo sus burlas o su violenta reacción, con el propósito de satisfacerles y agradarles; y tal vez se te oprima el pecho cuando relatas las aleyas; por cierto que ellos piden que Allah te haga descender tesoros para gozar como los monarcas o que te envíe un ángel para acompañarte y así evidenciar la veracidad de tu misión profética; no prestes atención a su obstinación, sólo eres un amonestador para advertir sobre los castigos que azotarán al que se desvía y no obedece las órdenes de Allah. Ya cumpliste, deslígate de ellos. Allah todo lo ve, supervisa todo y les juzgará a la luz de lo que merecen.

Aleya 13

Por cierto que en el Qur’an hay evidencias que comprueban la veracidad de tu misión a pesar de lo que dijeron: Ciertamente él (el Profeta) ha fraguado el Qur’an, o una gran mentira atribuida a Allah; diles: Si este Qur’an es la obra de un humano, los humanos son capaces de fraguarlo, y vosotros sois la elite elocuente de vuestro pueblo; presentad diez suras semejantes a las coránicas y apelad para ello a quienes podáis, humanos o genios, para que os ayuden en tal tarea, si sois sinceros en vuestra pretensión de afirmar que el Qur’an es obra humana.

Aleya 14

Mas si sois incapaces vosotros y los que podrían ayudaros en esta tarea, traed un libro semejante a él aunque sea fraguado, y como no podréis hacerlo, sabed que este Qur’an ha sido revelado con la anuencia de Allah y que no procede más que de Él; sabed que no hay más Allah que Él. ¡Abrazad el Islam, después de constatar esta evidencia, si sois sinceros en vuestra búsqueda de la verdad!

Aleya 15

A quienes aspiran gozar de la vida mundana y de sus encantos, les concederemos el fruto de sus sobras con medidas bien colmadas.

Aleya 16

Esos que limitan sus preocupaciones a obtener los bienes mundanos, no obtendrán en la Vida futura sino el fuego infernal y todo cuanto hayan hecho en la Vida terrenal será desmerecido incluso para ellos mismos, puesto que cualquier obra que no acarreara la auténtica felicidad es una obra desmerecida.

Aleya 17

¡¿Acaso se equiparan aquel que camina a la luz de su clarividencia guiado por su Señor, aspirando ser sincero, a la búsqueda del bien, teniendo al Qur’an como prueba y testigo, y al Libro de Moisés, que Allah había revelado con anterioridad, y que fue confirmado por el Qur’an, para que su contenido fuera guía y misericordia para los que creyeron en él, con aquel que camina ciego y extraviado en su vida, importándole sólo sus encantos y riquezas!?. Los primeros son aquellos cuya clarividencia fue iluminada por Allah, creyendo en el Profeta y en el Libro que le fue revelado; y aquellos sacrílegos que idolatran, se rebelan contra la verdad y se congregaron para combatir al Profeta; a estos les azotará el fuego el Día del Juicio Final. No dudes, ¡Profeta!, porque el Qur’an es la verdad revelada por tu Señor, lo vano no lo involucra, mas la mayoría de los humanos no lo cree.

Aleya 18

No habrá más inicuos y más apartados de la verdad que aquellos que fraguan mentiras y las atribuyen a Allah. Estos comparecerán ante Allah el Día Del Juicio Final para ser juzgados por cuanto hayan hecho de mal, y los testigos, ángeles y profetas, todos dirán: ¡Estos son los que cometieron las peores iniquidades hacia su propio Creador! Por cierto que la maldición de Allah recaerá sobre ellos porque son inicuos.

Aleya 19

Esos que distraen y desvían a los humanos de la senda de Allah y de Su religión, y adecuan la vida a sus deseos, no creen en la otra Vida ni lo que acontecerá en ella, es decir: recompensa al creyente y castigo al incrédulo. Ellos son los verdaderos impíos.

Aleya 20

Estos idólatras jamás tendrán el poder para desafiar a Allah e impedir que sean castigados en la propia vida y no tendrán salvadores que les amparen si Allah les hubiese prescrito adelantar el castigo. Mas en la otra Vida serán castigados infinidad de veces más que el castigo que debieran recibir en la vida mundana, porque detestaron escuchar el Qur’an y reparar en las maravillas del Universo que Allah creó, como si fuesen sordos y ciegos.

Aleya 21

Esos incrédulos no se beneficiaron en nada adorando a ídolos fuera de Allah; más aún, perdieron sus propias personas y nunca pensaron en lo que les sucedería el Día del Juicio Final, por lo que fraguaron como mentiras y lo que inventaron como ídolos, a los cuales atribuyeron el poder de interceder en su favor. Por cierto que el Día del Juicio Final es el día de la verdad que no involucra ni falacia ni impostura.

Aleya 22

Ciertamente esos incrédulos serán el Día del Juicio Final los más grandes perdedores.

Aleya 23

Por cierto que los que creyeron en Allah y en Sus mensajeros e hicieron el bien, en su vida, y cuyos corazones se sometieron y se contentaron con lo que les prescribió Allah, son los que merecerán acceder al Paraíso eterno.

Aleya 24

El ejemplo de los creyentes y los incrédulos, es como el del ciego extraviado en su camino, y el sordo que no escucha al que le indica la senda de la salvación, y el vidente que distingue el camino del bien y de la salvación y el oyente que escucha lo que le beneficia. Estas dos categorías no se equiparan de ninguna manera; ¿¡no reflexionáis, ¡humanos!, acerca de las evidencias y la idolatría, acerca de la diferencia entre lo verídico y lo vano, para que os alejéis del extravío, escogiendo el sendero recto!?

Aleya 25

Del mismo modo que te enviamos para amonestar y anunciar las buenas nuevas a tu pueblo y que fuiste recibido por varios de ellos con la obstinación y la incredulidad, habíamos enviado a Noé, que dijo a su pueblo: ¡Por cierto que os estoy amonestando para evitaros el castigo de Allah, indicando el camino de la salvación para vosotros!

Aleya 26

Recalcando, dijo: ¡Por cierto que sólo os pido que no adoréis sino a Allah, porque temo por vosotros y por el castigo que podréis recibir el Día del Juicio Final, si adoráis a otro fuera de Él o Le atribuís asociados!

Aleya 27

Los nobles de su pueblo le replicaron: No vemos en ti sino un humano igual que nosotros, no tienes nada en especial que te haga superior para convencernos de creer que eres un enviado de Allah; además sólo constatamos que los que creyeron en ti, de los nuestros, son de la clase más baja, así que no vemos nada bueno en vosotros; además creemos que estáis mintiendo en todo lo que pretendéis!.

Aleya 28

Díjoles Noé: ¡Pueblo mío!, informadme, si soy confirmado por un claro signo de mi Señor que por Su misericordia me concedió la profecía y me distinguió con el Mensaje, cuya luz fue velada a vuestros ojos, por vuestra ceguera y vuestra avidez por atesorar riquezas y poder, ¿creéis que estamos habilitados a obligaros a abrazar la fe?!

Aleya 29

¡Pueblo mío! No os pido, por haceros llegar el Mensaje de mi Señor, retribución alguna, puesto que esa incumbe a Allah. ¡Jamás rechazaré de mi entorno y de mi asamblea a aquellos que creyeron en su Señor, sólo porque vosotros les despreciáis!, porque ellos se van a encontrar con Él, el Día del Juicio Final, y se quejarán de mí si les rechazo por su pobreza. Mas veo que sois un pueblo que ignora con qué puede vanagloriarse ante Allah: ¡¿es con la opulencia, el poder y el rango social como pretendéis encontrar la senda de la verdad y de las buenas acciones?!

Aleya 30

¡Pueblo mío! Nadie puede apartar de mí el castigo de Allah, si rechazo a los que creyeron en Él; ¿no reflexionáis acerca de vuestra ignorancia?, ¿no reparáis que tienen a su Señor que les vengará?

Aleya 31

¡No os digo que, porque soy un Profeta, dispongo como quiero de los tesoros de Allah, para enriquecer a los que me siguen, ni os digo que conozco el Más Allá para informaros de los misterios de Allah, que sólo Él conoce; tampoco os digo que soy un rey, para que me digáis que soy solo un humano como vosotros, y finalmente no os digo acerca de los que despreciáis que Allah no les recompensará, para satisfaceros, porque Solo Allah conoce la lealtad de sus almas. Por cierto que si os digo lo que queréis, me contaré entre los inicuos!

Aleya 32

Dijeron: ¡Noé!, has discutido con nosotros para hacernos creer en ti y agravaste nuestra discusión, no soportamos más tu discurso; ¡Haz que nos sobrevenga el castigo con que nos estás amonestando si eres veraz en lo que nos anuncias; no creemos en ti!.

Aleya 33

Díjoles Noé: Esto está sólo en manos de Allah. Él sólo os infligirá lo que quiera con Su prudencia, pero jamás escaparéis de Su castigo, cuando acontezca, porque no existe en los Cielos ni en la Tierra, quien pueda desafiarlo, glorificado sea.

Aleya 34

¡Y mis consejos jamás os servirían por el simple hecho de desearos el bien, si Allah prescribió vuestro extravío por el misterio de que conoce lo que encierran vuestros corazones al punto de rechazar toda verdad! Él, glorificado sea, es vuestro Señor, a Él retornaréis el Día del Juicio Final y os juzgará por cuanto hayáis hecho.

Aleya 35

¿Cuál será la posición de los idólatras frente a este relato verídico? ¿Dirán: Lo ha fraguado?; si lo dicen, respóndeles ¡Mensajero!: ¡Si lo hubiera fraguado, como pretendéis, sería un abominable crimen que habría cometido y sólo sobre mí recaería el castigo de mi pecado, pero si fui veraz y vosotros sois los criminales, no me hago responsable de vuestro crimen!

Aleya 36

Y Allah reveló a Noé: ¡Por cierto que nadie más creerá en ti, ni se someterá a la verdad, después de hoy, porque les castigaremos pronto!

Aleya 37

Le revelamos: Construye el arca para salvarte con Nuestra voluntad y Nuestra atención y no me hables a favor de esos inicuos porque accedí a tu plegaria y prescribí la aniquilación de todos, ahogándoles.

Aleya 38

Noé emprendió la construcción del arca, y cada vez que pasaban los cabecillas de la incredulidad, cerca de él, se burlaban porque ignoraban el propósito de su empresa. Noé les dijo: Si os burláis de nosotros por ignorar la veracidad de la promesa de Allah, nosotros también nos burlaremos de vosotros como lo estáis haciendo.

Aleya 39

Pronto sabréis a quién de nosotros o de vosotros le azotará el castigo humillante en esta vida y el severo y eterno castigo en la Otra.

Aleya 40

Y cuando se cumplió el plazo de Nuestro designio para aniquilarlos, llegó el diluvio con fuerza como si fuese agua hirviendo. Entonces ordenamos a Noé: Embarca en el arca una pareja de todos los animales, todos los familiares, salvo aquel cuya aniquilación habíamos sentenciado; embarca asimismo a todos aquellos que creyeron en ti de entre tu pueblo; mas sólo eran un grupo muy reducido.

Aleya 41

Dijo Noé a los que creyeron de entre su pueblo: ¡Embarcaos en el arca invocando el nombre de Allah, enaltecido sea!. Cuando zarpe, cuando la abordéis y cuando desembarquéis, implorad a Allah que os perdone vuestros pecados pasados y que os otorgue Su misericordia, porque Él, glorificado sea, es Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 42

Y se embarcaron en el arca que navegaba con ellos entre olas muy altas y tumultuosas, como si fuesen montañas; y con su amor paterno, Noé recordó a su hijo que se había apartado de la exhortación de su padre, llamándolo para que embarcase con ellos: ¡Ven con nosotros, ¡hijo mío!, y no seas de los infieles que rechazan la religión de Allah, glorificado sea!

Aleya 43

Mas el hijo rebelde no obedeció al llamado compasivo de su padre, y dijo: ¡Me refugiaré en un lugar que me salve del agua!; su padre, conocedor del designio que Allah reservó a los rebeldes, le dijo: ¡Hijo mío! No hay nada que salve de la sentencia de Allah, que prescribió ahogar a los inicuos; y lo vio desaparecer dentro de las gigantescas olas y se contó entre los infieles ahogados.

Aleya 44

Y cuando los infieles fueron ahogados, vino la orden del Creador: ¡Tierra, absorbe tus aguas!, ¡Cielo, detén tus lluvias!; el agua desapareció de la Tierra y el Cielo dejó de llover y se cumplió la sentencia de Allah de aniquilar a los inicuos y el arca se detuvo abordando el flanco del monte llamado Al-Yüdì. Y la sentencia de apartar a los inicuos de la misericordia de Allah se aplicó, y fue lanzado el anatema contra el pueblo inicuo por su incredulidad.

Aleya 45

La compasión embargó el corazón de Noé por su hijo, y clamando a su Señor, dijo: ¡Tú, mi Creador, que prescribiste mi existencia!, por cierto que mi hijo es parte de mi mismo, es de mi familia y tu prometiste salvar a mi familia y Tu promesa es una verdad infalible. Eres el más Ecuánime de los jueces porque eres el Omnisapiente y Tu sentencia es más prudente que la de los jueces!.

Aleya 46

Allah, glorificado sea, le dijo: ¡Él no es de tu familia, porque su incredulidad y alianza con los incrédulos cortaron los lazos entre tú y él; además incurrió en las malas acciones. No es más tu hijo, por eso no pidas lo que ignoras y no obedezcas al sentimiento de tu compasión! Por cierto que te guío hacia la verdad para que no te cuentes entre los ignorantes que se olvidan de las firmes verdades.

Aleya 47

Dijo Noé: ¡Creador mío y Detentor de mi suerte!, me refugio en Ti, no Te interpelo acerca de lo que ignoro, perdóname mi clamor provocado por mi compasión, y si no me agracias con Tu perdón y me otorgas Tu misericordia, me contaré entre los desventurados.

Aleya 48

Se le reveló: ¡Noé!, desembarca del arca de la salvación sano y salvo, con la paz de Allah, enaltecido sea; Su protección y Sus diferentes gracias sobre ti y sobre los que están contigo, los que formarán naciones después de ti; algunos de ellos tendrán la gracia de la fe y los otros se contarán entre los que gozarán en la vida mundanal y aprovecharán de sus encantos sin someterse a la verdad, luego les azotará un severo castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 49

Este relato de Noé y su pueblo que te hemos narrado, ¡Profeta!, es parte de lo oculto que sólo Allah conoce, y que ni tú ni tu pueblo podríais conocer en detalle, antes de haberte sido revelado; ten paciencia, frente a las ofensas de tu pueblo como la tuvieron los Profetas que te precedieron; al final triunfarás como ellos, porque el triunfo será siempre para aquellos que, con la fe y las buenas acciones, se preservan del castigo de Allah.

Aleya 50

Y enviamos al pueblo de ‘Ad a uno de sus hermanos llamado Hud, quien les dijo: ¡Pueblo mío!, adorad a Allah, Uno y Único, porque no existe nadie digno de ser adorado fuera de Él, y sabed que vuestra pretensión atribuyéndole copartícipes, dignos de ser adorados, para que intercedan en vuestro favor acerca de Allah, es completamente falsa.

Aleya 51

¡Pueblo mío!, no os pido por mi exhortación, ninguna retribución que entrañe prestigio, poder o bienes materiales; por cierto que mi recompensa incumbe sólo a Quien me creó. No os dejéis llevar por la necedad sin reflexionar sobre lo que pueda ser provechoso para vosotros o lo que es perjudicial.

Aleya 52

¡Pueblo mío!, implorad de vuestro Creador el perdón por vuestros pecados pasados; encomendaos a Él, y si lo hacéis, os enviará lluvias torrenciales que harán aumentar y fructificar vuestros bienes. ¡No rechacéis mis exhortaciones persistiendo en vuestras fechorías que os llevarán a la perdición!

Aleya 53

Dijéronle: ¡Hud!, no nos trajiste ninguna evidencia clara que comprobara la veracidad de tu exhortación. ¡Jamás abandonaremos nuestra devoción a nuestros ídolos por tu simple exhortación!; ¿cómo podemos abjurar? ¡No te creemos!

Aleya 54

Tu exhortación incita a creer que nuestros ídolos te han transformado y te han hecho delirar de esta manera. Díjoles, persistiendo en su fe: Digo, poniendo a Allah por testigo, y a vosotros mismos como tales, que no me siento responsable de vuestra idolatría; vosotros sois los trastornados.

Aleya 55

¡No os hago caso a vosotros ni a vuestros ídolos que pretendéis me han trastornado; confabulaos vosotros y vuestros ídolos para perjudicarme y no posterguéis un instante mi castigo si es que podéis!

Aleya 56

Me encomiendo a Allah. Él es mi dueño y el vuestro. Nadie ni nada podrá evitar que Él desbarate vuestra intriga. Él es Omnipotente. No existe un solo ser viviente que escape a Sus decretos y a Su dominio. No Le es imposible ampararme del mal que me destináis, ni evitar que os aniquile. Sus prescripciones van siempre en el sendero de la verdad y la justicia en Su Reino, otorga el triunfo a los creyentes y desbarata la obra de los corruptos idólatras.

Aleya 57

Si rehusáis mi exhortación, no me perjudicáis en absoluto, la funesta suerte será vuestra; yo cumplí con la misión que me encomendó Allah acerca de vosotros y sólo me incumbía comunicaros el Mensaje. Allah os aniquilará y os suplantará por otro pueblo en vuestro propio territorio y en vuestros propios bienes; mas vosotros en nada podréis perjudicarle con vuestra incredulidad. Por cierto que mi Señor es Custodio de todas las cosas, Enterado de todo cuanto hacéis y no escaparéis a Su castigo.

Aleya 58

Mas cuando se cumplió nuestro designio de aniquilar al pueblo de ‘Ad, salvamos a Hud y a los creyentes del huracán que les destruyó. Les salvamos por su fe y Nuestra misericordia, librándoles del severo castigo en esta vida y en la Otra.

Aleya 59

Tal fue la suerte del pueblo de ‘Ad, que negó las claras evidencias y se rebeló contra todos los mensajeros de Allah, contra el Mensajero enviado y obedecía las órdenes de cualquier tirano empecinado que dirigía sus destinos.

Aleya 60

Y así merecieron, en este mundo, la maldición de Allah, de los ángeles y de los humanos, maldición que les perseguirá hasta el Día del Juicio Final. ¡Que reflexionen quienes conocieron el ejemplo del pueblo de ‘Ad! Por cierto que renegó de la gracia de su Creador sin agradecerle ni abrazar la fe en Allah Uno y Único; así merecieron ser privados de la misericordia de Allah y así fue azotado por el terrible aniquilamiento. ¡Que se aniquile ese pueblo por no haber creído a Hud!

Aleya 61

Y a los de Thamud enviamos a uno de entre ellos con el que le unían lazos afectivos y de parentesco. Es Sahih, quien les dijo: ¡Pueblo mío!, adorad a Allah Único. No tenéis a quien adorar fuera de Él. Él os creó del barro y os arraigó en la tierra para fructificarla y beneficiaros de sus productos. Implorad a Allah para que perdone vuestros pecados pasados, luego retornad a Él, bien arrepentidos y obedeciendo Su Ley cada vez que pequéis; la Misericordia de mi Señor está cerca y Él acoge la plegaria y la súplica de quien se arrepiente y pide perdón.

Aleya 62

Dijéronle: ¡Sahih!, ¡eras entre nosotros motivo de esperanza, afecto y consideración antes de exhortarnos a eso! ¿Pretendes que nos apartemos de adorar lo que nos hemos acostumbrado a adorar, y que nuestros padres adoraron? ¡Estamos en una inquietante duda acerca de tu exhortación para adorar sólo a Allah; esto infunde en nosotros una alarmante sospecha sobre ti y en lo que nos exhortas a seguir!

Aleya 63

Díjoles: ¡Pueblo mío!, decidme, si mi claro discernimiento esta en lo cierto cuando os exhorto a adorar sólo a Allah basándome en las evidencias de mí Señor que con Su misericordia me agració tanto a mí como a vosotros otorgándome la profecía y encargándome una misión divina, ¡¿cómo podría yo violar y transgredir Sus órdenes, omitiendo haceros llegar Su mensaje para vuestro bien?!, ¿quién me ayudará y amparará de Su castigo si Le desobedezco? Jamás podréis ayudarme ni ampararme de Su castigo. ¡No hacéis más que aumentar mi perdición y hacerme caer en la condenación si os obedezco, desobedeciendo a mi Señor y al vuestro!.

Aleya 64

¡Pueblo mío!, he aquí la camella de Allah, puesta como evidencia, que testimonia la veracidad de mi misión, ya que ella difiere de lo que habéis conocido; ¡Dejadla pastar en la tierra, no la maltratéis, porque si lo hacéis, os azotará un pronto castigo!.

Aleya 65

No obstante, no sólo desoyeron su exhortación, sino que burlándose de su amonestación, la mataron; entonces les dijo: Disfrutad de vuestra vida, en vuestras casas, durante tres días, luego os azotará el castigo de Allah; tal fue el justo decreto de Allah, que nadie puede derogar ni desmentir.

Aleya 66

Mas cuando se cumplió Nuestro designio, salvamos a Sahih y a los creyentes, por Nuestra misericordia, les salvamos de la humillación y del aniquilamiento de los de Thamud. Oh Profeta, por cierto que tu Señor es Poderosísimo Vencedor; ¡confía en Su poderío, Su gloria, Su sostén y Su triunfo!.

Aleya 67

¡Y el rayo fulminó violentamente el clamor del pueblo de Thamud, perjudicándose a sí mismo, porque fue inicuo, por su incredulidad y su agresión, amaneciendo en sus casas, yacentes, inertes, de bruces, muertos, aniquilados!

Aleya 68

Tal fue su fin, desapareciendo todo rastro de ellos, como si nunca hubieran existido; su fin es el elocuente ejemplo que debe tener en cuenta toda persona sensata y que sepa que los de Thamud rechazaron las evidencias de su Creador, y por ello su destino fue el aniquilamiento y la privación de la misericordia de Allah.

Aleya 69

Hemos enviado los ángeles a Abraham, con las albricias para él y su esposa de que van a tener un hijo, diciéndoles: ¡Que la paz sea contigo! , replicándoles Abraham: ¡Que la paz sea con vosotros! y se apresuró a brindarles un ternero asado para que se alimentaran.

Aleya 70

Y cuando observó que sus manos no se tendían ni alcanzaban a tocar el ternero, se percató de que no eran huéspedes, sino ángeles, y le embargó el temor de que vinieran para advertirle acerca de algo ilícito que hubiese cometido y que hubiera disgustado a Allah, o para anunciarle un castigo que azotaría a su pueblo. Percatándose del motivo de su temor, Dijéronle: ¡No tengas miedo, hemos sido enviados para aniquilar al pueblo de Lot!

Aleya 71

Su esposa, que estaba presente, escuchando su conversación, se rió satisfecha por la salvación de su cuñado Lot; la enunciamos, por intermedio de los ángeles, la espera de un hijo de su esposo Abraham, que se llamaría Isaac, que viviría y le traería un nieto que se llamaría Jacob.

Aleya 72

Extrañada, exclamó: ¡Que insólito!, ¿puedo yo concebir siendo ya anciana y este mi marido, como veis, también es un anciano, y los ancianos como él no pueden engendrar? Por cierto que lo que escucho es extraño, ¿cómo yo y mi esposo, ambos muy viejos podemos procrear?

Aleya 73

Los ángeles le dijeron: ¿Acaso te asombras de que podáis concebir a pesar de vuestra vejez, cuando nada puede impedir el designio de Allah?. Tal es la gracia y la misericordia de Allah para con vosotros, miembros de la dinastía de la profecía. No es extraño que Allah os otorgue lo que no concede a otros; es Hacedor Loable por lo que da, Él es Glorioso, Generoso, Graciabilísimo.

Aleya 74

Mas cuando el temor de Abraham se disipó y escuchó la noticia de que iba a tener un hijo, le embargó la compasión y comenzó a abogar ante Nuestros enviados por el pueblo de Lot.

Aleya 75

Por cierto que Abraham es muy compasivo, está en contra de apresurar los castigos, se remite a Allah cuando ve el mal que puedan sufrir otros, y busca el amor y la bendición de Allah. Su compasión, su sentido de la clemencia y su buen trato, le llevaron a abogar por el pueblo de Lot, esperando su arrepentimiento y su retorno a Allah.

Aleya 76

Los ángeles le dijeron: ¡Abraham!, no insistas más en tu discusión, implorando la misericordia de Allah para este pueblo; la sentencia de Allah, de aniquilarles ya ha sido pronunciada, y sin ninguna duda el castigo de Allah les azotará infaliblemente.

Aleya 77

Mas cuando Nuestros mensajeros angelicales se presentaron a Lot en forma de lindos mozos, este se apenó y se angustió sintiendo su debilidad e incapacidad de protegerles, embargándole un sentimiento de molestia por su presencia, temiendo la depravación de su pueblo para con ellos, y dijo: He aquí un día siniestro, lleno de pesadumbre.

Aleya 78

Informado su pueblo, que desde antes había cometido obscenidades, de la presencia de los mensajeros angelicales, en forma de lindos mozos, acudieron precipitadamente a Lot, quien les dijo: Pueblo mío, he aquí mis hijas, casaos con ellas, porque ello es más puro para vosotros que cometer obscenidades con los varones. ¡Temed a Allah y Su castigo, no me escandalicéis y humilléis cometiendo obscenidades con mis huéspedes! ¡No me avergoncéis! ¡¿Por ventura no habrá entre vosotros un hombre sensato, con mente sana para disuadiros de errar y caer en la obscenidad?!

Aleya 79

Dijéronle: ¡Tú sabes perfectamente bien, Lot, que no tenemos ningún derecho ni interés en juntarnos con tus hijas, y sabes bien cual es el objetivo que nos precipitó a venir hacia ti!

Aleya 80

Díjoles: Si tuviese la fuerza o la posibilidad de interponerme para enfrentaros, para defender a mis huéspedes e impediros cometer obscenidades, mi posición para con vosotros hubiera sido otra.

Aleya 81

Entonces los mensajeros angelicales presentándose en su naturaleza de ángeles dijeron: ¡Lot!, no temas ni te apenes, somos los mensajeros de tu Señor y no humanos como nos aparecimos a ti y a tu pueblo; ningún daño ni perjuicio te alcanzará de estos depravados. Sal, pues, tú y tu familia al fin de la noche, sal con ellos fuera de esta ciudad y que ninguno de vosotros mire hacia atrás para no ver el tormentoso castigo, y para que no les alcance; mas tu mujer que te traicionó no estará entre los que saldrán contigo, porque le acaecerá lo que les pasará a ellos. Por cierto que la aurora será el plazo de su aniquilamiento, es un plazo muy cercano, no tengas ningún temor.

Aleya 82

Mas cuando sonó la hora del castigo que habíamos designado, llegó el terremoto que destruyó la ciudad en donde vivía el pueblo de Lot, y desencadenó sobre ella una lluvia de rocas ardientes.

Aleya 83

Caían continuamente sobre ellos anunciando el castigo de tu Señor, que no está, ¡Profeta! (Muhammad(saws)), lejos de los inicuos de tu pueblo.

Aleya 84

Luego enviamos al pueblo de Madian a su hermano en el parentesco, en el cariño y la misericordia: Shu’ayb, quien les dijo: ¡Pueblo mío!, ¡adorad sólo a Allah, porque no tenéis a nadie fuera de Él digno de ser adorado! Y no adulteréis la medida y el peso de las cosas que vendéis, porque os veo dispuestos a hacer el bien engrandeciendo y obedeciendo a Allah, y dando a los demás todo lo que les corresponde; mas temo que os azote un castigo del cual no podréis escapar si no agradecéis a Allah y no obedecéis Sus órdenes..

Aleya 85

¡Pueblo mío! Colmad la medida y el peso de lo que vendéis con equidad, no despojéis al prójimo de sus derechos y no os desviéis perpetrando injusticias y corrompiendo la Tierra, robando los bienes de los demás, agrediéndoles, tomando la corrupción como medio para vuestras ganancias ilícitas.

Aleya 86

Por cierto que el remanente de los bienes lícitos con que Allah os agració, os será más ventajoso de lo que atesoráis de hacienda ilícita; si sois creyentes temerosos de cometer lo que Allah os vedó, vosotros mismos podéis controlar vuestros actos, y sabed que vuestro Señor os observa; yo no soy vuestro custodio que registra vuestros quehaceres como para juzgaros después por cuanto habéis hecho.

Aleya 87

Dijéronle con desdén y burla: ¡Shu’ayb!, ¿por ventura tus oraciones te encomiendan exhortarnos a que dejemos de adorar a los ídolos que nuestros padres adoraban, y a que renunciemos a disfrutar de nuestros bienes como nos parezca mejor para nuestro beneficio?. Esto es el colmo de la insolencia y de la estupidez que no concuerda con lo que te atribuíamos de sensatez y de raciocinio. Tú eres conocido entre nosotros por tu indulgencia y tu entendimiento.

Aleya 88

Díjoles: ¡Pueblo mío!, decidme, ¿podría yo callar lo que me ordenó Allah haceros llegar, dotándome de las claras evidencias y agraciándome con los bienes por Su infinita predilección?; ¿podría yo dejar de exhortaros a no corromper la tierra? No cometería aquello que os exhorto a no cometer, sino sólo aspiro a exhortaros a hacer el bien en la medida en que puedo; y en cuanto a mi éxito en el sendero de la verdad, depende sólo del apoyo y el amparo de Allah; sólo a Él me remito y me encomiendo.

Aleya 89

¡Pueblo mío!, que las diferencias entre nosotros no os induzcan a obstinaros en persistir en la incredulidad y a delinquir, para que no os pase lo que les sucedió al pueblo de Noé, al de Hud y al de Sahih. ¡Acordaos de la suerte del pueblo de Lot, pues su desgracia y aniquilamiento no están lejos de vosotros! Reflexionad acerca de lo que les aconteció para que no os suceda lo mismo.

Aleya 90

Implorad a Allah para que os perdone y retornad a Él arrepentidos pidiendo que os absuelva. Mi Señor es Misericordioso, ama a sus siervos, perdona a los arrepentidos y ama a los que retornan a Él.

Aleya 91

Dijéronle: ¡Shuayb!, ¡no comprendemos mucho de lo que nos estás diciendo, mas te afirmamos que te consideramos débil entre nosotros, sin ningún poder de defensa ni de convicción, si queremos perjudicarte, y si no fuera por la consideración que nos merece tu comunidad, que sigue nuestra religión, te habríamos lapidado, porque no eres digno de nuestra estima para que te consideremos y te tratemos con distinción y te protejamos de la lapidación! No lo hacemos por consideración a tu comunidad.

Aleya 92

Díjoles: Pueblo mío!, ¿acaso mi comunidad os resulta más digna de consideración que Allah, de suerte que pensáis en ella y os olvidáis de Él y me tratáis con la complacencia que reserváis a los que menospreciáis? ¡Por cierto que mi Señor está enterado de todo cuanto hacéis, no Le escapa nada de vuestras acciones y os juzgará aún cuando Le hayáis olvidado!.

Aleya 93

¡Pueblo mío!, podéis hacer todo lo que sois capaces de hacer; si no escucháis mi consejo, yo, por mi parte, seguiré obrando a mi modo, contrariamente al vuestro. ¡Pronto sabréis sobre quién recaerá el castigo del pecado humillante y sabréis quién de nosotros es el mentiroso! ¿Soy yo quien os ha amonestado con el castigo, o vosotros quienes me habéis amenazado con expulsarme fuera de la ciudad? ¡Esperad lo que acontecerá a la ciudad, que yo también estoy esperando!

Aleya 94

¡Mas cuando se cumplió Nuestro designio de castigarles y aniquilarles, salvamos por Nuestra misericordia a Shu’ayb, y a los que creyeron con él, del sufrimiento y del aniquilamiento; y así fue que la centella y el temblor aniquilador fulminó a los madianitas que amanecieron inertes en sus lechos boca abajo!

Aleya 95

¡Y así terminó el caso de los madianitas; desaparecieron como si jamás hubiesen existido en sus hogares! Su caso es tan elocuente que todo hombre sensato debe reflexionar acerca de ello; que el anatema caiga sobre los madianitas que se apartaron de la misericordia de Allah como se apartaron de ella antes los de Thamud!

Aleya 96

Y enviamos a Moisés, afirmado por nuestros evidentes milagros y las pruebas que se imponen a las almas.

Aleya 97

Le enviamos a Faraón y a los altos dignatarios de sus hombres, pero el Faraón renegó y ordenó a su pueblo hacer lo mismo, ¡y su pueblo acató su orden y desobedeció la exhortación de Moisés! ¡La orden del Faraón es insensata e indigna de ser obedecida!

Aleya 98

El Faraón encabezará a su pueblo el Día del Juicio Final, como les encabezó en la vida mundana y les introducirá infaliblemente en el fuego infernal, en donde sufrirán el tormento, y en donde beberán aguas hirviendo que destrozarán sus intestinos.

Aleya 99

Ellos fueron perseguidos por la maldición de Allah, de los ángeles y de los humanos, tal como lo serán el Día del Juicio Final, porque es el resultado de cuanto obraron en su vida. ¡Que detestable obrar! que les hace sentir la culpa, les hace merecedores del castigo que les azotará!

Aleya 100

Tales son los relatos de las ciudades que aniquilamos, ¡Profeta! Te las narramos para advertir a tu pueblo y para que te asegures del triunfo que te acordará Allah. Son ejemplos cual plantas subsistentes testimoniando lo que ocurrió y otras que habían sido arrasadas sin dejar rastro, como cultivo segado.

Aleya 101

Y no hemos sido injustos al aniquilarlos, sino que se condenaron ellos mismos con la incredulidad, con la adoración de ídolos fuera de Allah y con corromper la tierra, y sus ídolos no pudieron protegerles del castigo divino, ni beneficiarles cuando se cumplió Nuestro designio. Su persistencia en adorar a ídolos aumentó su castigo y su perdición.

Aleya 102

Ese violento castigo con que tu Señor azotó, ¡Profeta!, a los pueblos de Noé, ‘Ad, Thamud y otros, sirve como escarmiento para otras ciudades cuyos pobladores sean inicuos, corruptos, idólatras y vean que Allah, si quiere, puede castigarles de igual forma. El castigo de Allah para los inicuos es fortísimo y muy doloroso.

Aleya 103

¡Por cierto que en esos relatos hay una advertencia para quienes tienen fe en la Resurrección y temen el castigo del Juicio Final! En ese día todos los humanos serán congregados para ser juzgados; es un día memorable y será presenciado por los ángeles y los humanos.

Aleya 104

Y sólo lo diferiremos hasta el plazo prefijado, relativamente corto ante Allah, aunque parezca largo a los ojos de los humanos.

Aleya 105

En ese día aterrador, nadie podrá hablar sin la venia de Allah. Entre los congregados estarán los bienaventurados que serán gratificados con las delicias del más allá, esos son los creyentes.

Aleya 106

Los desventurados tendrán como destino el fuego, en donde respirarán con un sufrimiento atroz.

Aleya 107

¡Morarán eternamente en el fuego infernal, no saldrán sino cuando tu Señor lo disponga, para hacerles sufrir otro género de castigo! Por cierto que tu Señor, ¡Profeta!, ejecuta lo que le place sin que nadie pueda interceder.

Aleya 108

En cambio, los bienaventurados que Allah agració con la felicidad, ingresarán en el Paraíso en el mismo instante en que termine su juicio; allí morarán eternamente, salvo aquellos que Allah decide atrasar su ingreso con los primeros, y esos son los creyentes rebeldes, que morarán en el fuego el tiempo de expiar el castigo de Allah; luego saldrán para ingresar en el Paraíso, en donde Allah agraciará a esos felices con dones inagotables.

Aleya 109

Y si la suerte de las naciones incrédulas e inicuas en la vida mundana es lo que te hemos narrado, ¡Profeta!, no tengas la menor duda acerca de la suerte de los idólatras, entre tu pueblo, si persisten en su extravío, porque serán como sus padres y antecesores, cuyos relatos te hemos narrado. Todos son incrédulos. Por cierto que les colmaremos, con el castigo que merecen, sin mengua alguna.

Aleya 110

¡Te aseguramos, ¡Profeta!, que hemos concedido a Moisés la Torá y su pueblo discrepó acerca de su interpretación y sus significados, después de él; pues la interpretaron de acuerdo a sus concupiscencias y sus deseos, cada cual quiso someterla a su deseo, y así se dispersaron apartándose mucho de la verdad que les trajo, y si no fuera por una promesa anunciada por tu Señor, postergándoles el castigo que merecen hasta el Día del Juicio Final, ya se habría castigado a los falsificadores y salvado a los que se mantuvieron en la senda de la verdad, de acuerdo con la sentencia de Allah, tal como ocurrió a otros pueblos a causa de la discrepancia de sus antepasados, en cuanto a la falsificación de su interpretación y significados, lo que dificultó su verdadera interpretación. ¡Por cierto que los que heredaron la Torá están en una indudable confusión!

Aleya 111

Cada facción de aquellos será retribuida, por tu Señor, por cuanto haya hecho; pues Él, alabado sea, está, indudablemente, enterado de los mínimos detalles de lo que cometieron de bien y de mal.

Aleya 112

Y si tal fue la suerte de los pueblos que recibieron la revelación del Libro divino, discreparon y se desviaron, manténte tú y los creyentes en la senda recta como te lo encomendó Allah, y no os extralimitéis en vuestra moderación para no caer en la negligencia o la deficiencia, ni en el exceso de entusiasmo poniendo demasiado celo, exigiendo más de lo que podéis soportar, porque Allah esta bien enterado de cuanto hacéis y os retribuirá estrictamente con Su infinita justicia.

Aleya 113

Y no os inclinéis en lo más mínimo hacia los enemigos de Allah, que son vuestros propios enemigos, aquellos que se perjudicaron a sí mismos y sobrepasaron los limites establecidos por Allah; tampoco deberéis contar con ellos ni aprobar su conducta, porque os azotará – por vuestra propensión – el fuego y no tendréis ningún defensor; entonces no triunfaréis abandonando la causa de Allah y acudiendo a Sus enemigos y los vuestros.

Aleya 114

¡Profeta!, observa la oración estrictamente como se debe en ambos extremos del día (la aurora y el ocaso) y en ciertas horas de la noche, porque la oración purifica las almas y las aparta de la tendencia hacia el mal, y porque las buenas acciones depuran los sedimentos de los pecados, que todos los humanos cometen. Las instrucciones que te encomendamos para hacer el bien, ¡Profeta!, tienden a moralizar a aquellos que tienen disposición para aceptarlas, aquellos que recuerdan permanentemente a su Señor y no Le olvidan.

Aleya 115

¡Profeta!, persevera soportando la ardua misión que te hemos encomendado, esmerándote en su cumplimiento; Allah te otorgará la gran recompensa, porque Él no frustra la recompensa de los benefactores.

Aleya 116

Tendría que haberse destacado una elite – entre los pueblos que os precedieron y que habíamos aniquilado por su iniquidad – que con su sensatez, su bondad y su religiosidad hubiesen podido advertir a sus pueblos de las nefastas consecuencias de la corrupción en la tierra, y hubieran podido, así, salvarles del castigo que les azotó. Pero no fue así; lo que sucedió es que había entre ellos una ínfima minoría de creyentes que fueron incapaces de influir en la mayoría; son lo que Allah salvó junto con su respectivo Profeta, cuando los inicuos se empecinaron en persistir en sus costumbres dando rienda suelta a sus concupiscencias y obscenidades, lo que les apartó de los beneficios de la exhortación a la verdad y al bien, escogiendo la senda del pecado, de la tentación y de la perversión; por eso Allah les exterminó según Su ley de la creación.

Aleya 117

Es inconcebible que la ley de Allah y Su infinita justicia para con sus criaturas le induzcan a castigar a un pueblo, estando éste aferrado a la Verdad, apegado a las virtudes, esmerándose en hacer el bien para sí mismos y para los demás.

Aleya 118

Y si tu Señor hubiese querido, ¡Profeta!, habría hecho que la humanidad entera creyera en una sola religión, todos obedientes a la ley de Allah por la naturaleza de su creación, como los ángeles, tendríamos otro mundo. Pero Allah, alabado sea, prescribió dejar a los humanos en libre albedrío. Y aquí están, discrepando en todo, inclusive en los fundamentos de la fe en Allah, en Sus ángeles, en Sus Libros, en Sus Profetas y en el Día del Juicio Final; en eso no deberían haber discrepado, pero sus deseos, sus debilidades, sus concupiscencias y su manera de pensar y reflexionar hicieron que cada grupo se empecinara en aferrarse a su apreciación y a la creencia que heredó de sus padres.

Aleya 119

Mas aquellos a quienes Allah concedió Su misericordia por su sana naturaleza, acordaron someterse a al ley de Allah, creyendo en todos Sus mensajeros, Sus Libros y en el Día del Juicio Final. Es así como, por Su prudente sabiduría, Allah, alabado sea, organizó este mundo creando grupos con predisposiciones de discernimiento, para que valga la retribución y el castigo y con ello se cumpla la promesa de tu Señor de llenar el infierno con humanos y yinn (genios) seguidores de Satanás.

Aleya 120

¡Profeta!, te narramos los diferentes relatos de los Enviados que te precedieron y cuáles fueron sus respectivas relaciones con sus pueblos, para confortar tu corazón y para que puedas cumplir con tu ardua misión; y con ello te habrá llegado la verdad a la cual estás exhortando, como exhortaron los Profetas precedentes: la unicidad de Allah y el distanciamiento de todo lo que Le desagrada. Por cierto que hay en dichos relatos amonestaciones que benefician a los creyentes, afianzan su fe y apresuran a los predispuestos a aceptar la verdad.

Aleya 121

Mas di a los que se empecinan y se obstinan en persistir en la incredulidad: ¡Obrad a vuestro modo en vuestro combate contra el Islam y en perjudicar a los creyentes! Nosotros obraremos según el nuestro, persistiendo firmes en nuestro camino, cumpliendo nuestra misión.

Aleya 122

Y aguardad lo que esperáis que nos ocurra. Nosotros estamos aguardando la promesa de Allah de acordarnos el éxito de la prédica de la fe Islámica y el triunfo sobre nuestros enemigos.

Aleya 123

Sólo a Allah pertenece el conocimiento del Más Allá, en los Cielos y la Tierra, Él conoce lo que os va a suceder y lo que nos acontecerá; a Él sólo pertenece el dominio de todo cuanto existe. ¡Adora, pues, sólo a tu Señor y encomiéndate sólo a Él, y no temas a nadie fuera de Él!. Por cierto que Allah no ignora nada de todo cuanto hacéis, ¡creyentes e idólatras! Allah retribuirá a cada cual con lo que merece en esta vida y en la Otra.

12. Yüsuf (José)

Posted by on 9:45 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 12. Yüsuf (José)

12. Yüsuf (José)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
12.1الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
12.11.   'lr. Ésas son las aleyas de la Escritura clara. 
12.2إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
12.22.   La hemos revelado como Corán árabe. Quizás, así razonéis. 
12.3نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَـذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ
12.33.   Con la revelación que te hacemos de este Corán vamos a contarte Nosotros el más bello de los relatos, aunque hayas sido antes de los despreocupados. 
12.4إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ
12.44.   Cuando José dijo a su padre: "¡Padre! He visto once estrellas, el sol y la luna. Los he visto prosternarse ante mí". 
12.5قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
12.55.   Dijo: "¡Hijito! No cuentes tu sueño a tus hermanos; si no, emplearán una artimaña contra ti; El Demonio es para el hombre un enemigo declarado. 
12.6وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
12.66.   Así te elegirá tu Señor y te enseñará a interpretar sueños. Completará Su gracia en ti y en la familia de Jacob, como antes la completó en tus dos antepasados Abraham e Isaac. Tu Señor es omnisciente, sabio". 
12.7لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ
12.77.   Ciertamente, en José y sus hermanos hay signos para los que inquieren. 
12.8إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
12.88.   Cuando dijeron: "Sí, nuestro padre quiere más a José y a su hermano que a nosotros, aun siendo nosotros más numerosos. Nuestro padre está evidentemente extraviado. 
12.9اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِاطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ
12.99.   ¡Matemos a José o expulsémosle a cualquier país, para que nuestro padre no nos mire más que a nosotros! Desaparecido José, seremos gente honrada". 
12.10قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
12.1010.   Pero uno de ellos dijo: "¡No matéis a José ¡Echadlo, más bien, al fondo del aljibe, si es que os lo habéis propuesto...! Algún viajero lo recogerá..." 
12.11قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
12.1111.   Dijeron: "¡Padre! ¿Por qué no te fías de nosotros respecto a José? Tenemos buenas intenciones para con él. 
12.12أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
12.1212.   ¡Envíale mañana con nosotros! Se divertirá y jugará. Cuidaremos, ciertamente, de él". 
12.13قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ
12.1313.   "Me entristece que os lo llevéis", dijo. "Temo que, en un descuido vuestro, se lo coma el lobo". 
12.14قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ
12.1414.   Dijeron: "Si el lobo se lo comiera, siendo nosotros tantos, sí que tendríamos mala suerte". 
12.15فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِ وَأَجْمَعُواْ أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
12.1515.   Cuando se lo llevaron y se pusieron de acuerdo para echarlo al fondo del aljibe... Y le inspiramos: "¡Ya les recordarás más tarde, sin que te reconozcan, lo que ahora han hecho!" 
12.16وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ
12.1616.   Al anochecer regresaron a su padre, llorando. 
12.17قَالُواْ يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لِّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ
12.1717.   Dijeron: "¡Padre! Fuimos a hacer carreras y dejamos a José junto a nuestras cosas. Entonces, se lo comió el lobo. No nos creerás, pero decimos la verdad". 
12.18وَجَآؤُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
12.1818.   Y presentaron su camisa manchada de sangre falsa. Dijo: "¡No! Vuestra imaginación os ha sugerido esto. ¡Hay que tener digna paciencia! Alá es Aquél Cuya ayuda se implora contra lo que contáis". 
12.19وَجَاءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُواْ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَـذَا غُلاَمٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
12.1919.   Llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajó el cubo. Dijo: "¡Buena noticia! ¡Hay aquí un muchacho!" Y lo ocultaron con ánimo de venderlo. Pero Alá sabía bien lo que hacían. 
12.20وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ
12.2020.   Y lo malvendieron por contados dirhemes, subestimándolo. 
12.21وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِن مِّصْرَ لاِمْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَاللّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
12.2121.   El que lo había comprado, que era de Egipto, dijo a su mujer: "¡Acógele bien! Quizá nos sea útil o lo adoptemos como hijo". Así dimos poderío a José en el país, y hasta le enseñamos a interpretar sueños. Alá prevalece en lo que ordena, pero la mayoría de los hombres no saben. 
12.22وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
12.2222.   Cuando alcanzó la madurez, le dimos juicio y ciencia. Así retribuimos a quienes hacen el bien. 
12.23وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
12.2323.   La señora de la casa en que estaba José le solicitó. Cerró bien las puertas y dijo: "¡Ven acá!" Dijo él: "¡Alá me libre! Él es mi señor y me ha procurado una buena acogida. Los impíos no prosperarán". 
12.24وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلاَ أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ
12.2424.   Ella lo deseaba y él la deseó. De no haber sido iluminado por su Señor... Fue así para que apartáramos de él el mal y la vergüenza. Era uno de Nuestros siervos escogidos. 
12.25وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
12.2525.   Se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarró por detrás su camisa. Y encontraron a la puerta a su marido. Dijo ella: "¡Cuál es la retribución de quien ha querido mal a tu familia, sino la cárcel o un castigo doloroso?" 
12.26قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ
12.2626.   Dijo: "Ella me ha solicitado". Y un miembro de la familia de ella atestiguó que si su camisa había sido desgarrada por delante, entonces, ella decía la verdad y él mentía, 
12.27وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ
12.2727.   mientras que si había sido desgarrada por detrás, entonces, ella mentía, y él decía la verdad. 
12.28فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
12.2828.   Y cuando vio que su camisa había sido desgarrada por detrás dijo: "Es una astucia propia de vosotras. Es enorme vuestra astucia... 
12.29يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ
12.2929.   ¡José! ¡No pienses más en eso! ¡Y tú, pide perdón por tu pecado! ¡Has pecado!" 
12.30وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
12.3030.   Unas mujeres decían en la ciudad: "La mujer del Poderoso solicita a su mozo. Se ha vuelto loca de amor por él. Sí, vemos que está evidentemente extraviada". 
12.31فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا هَـذَا بَشَرًا إِنْ هَـذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ
12.3131.   Cuando ella oyó sus murmuraciones, envió por ellas y les preparó un banquete, dando a cada una de ellas un cuchillo. Y dijo que saliera adonde ellas estaban. Cuando las mujeres le vieron, le encontraron tan bien parecido que se hicieron cortes en las manos y dijeron: "¡Santo Alá! ¡Éste no es un mortal, éste no es sino un ángel maravilloso!" 
12.32قَالَتْ فَذَلِكُنَّ الَّذِي لُمْتُنَّنِي فِيهِ وَلَقَدْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ فَاسَتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ
12.3232.   Dijo ella: "Ahí tenéis a aquél por quien me habéis censurado y a quien yo he solicitado, pero él ha permanecido firme. Ahora bien, si no hace lo que yo le ordeno, ha de ser encarcelado y será, ciertamente, de los despreciables". 
12.33قَالَ رَبِّ السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدْعُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ
12.3333.   Dijo él: "¡Señor! Prefiero la cárcel a acceder a lo que ellas me piden. Pero, si no apartas de mí su astucia, cederé a ellas y seré de los ignorantes". 
12.34فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
12.3434.   Su Señor le escuchó y apartó de él su astucia. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
12.35ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُاْ الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ
12.3535.   Más tarde, a pesar de haber visto los a signos, les pareció que debían encarcelarle por algún tiempo. 
12.36وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
12.3636.   Con él, entraron en la cárcel dos esclavos. Uno de ellos dijo: "Me he visto prensando uva". Y el otro dijo: "Yo me he visto llevando sobre la cabeza pan, del que comían los pájaros. ¡Danos a conocer su interpretación! Vemos que eres de quienes hacen el bien. 
12.37قَالَ لاَ يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلاَّ نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ذَلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
12.3737.   Dijo: "No recibiréis la comida que os corresponde antes de que yo os haya, previamente, dado a conocer su interpretación. Esto forma parte de lo que mi Señor me ha enseñado. He abandonado la religión de gente que no creía en Alá ni en la otra vida. 
12.38وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَآئِـي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ
12.3838.   y he seguido la religión de mis antepasados Abraham, Isaac y Jacob. No debemos asociar nada a Alá. Este es un favor que Alá nos hace, a nosotros y a los hombres. Pero la mayoría de los hombres no agradecen. 
12.39يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
12.3939.   ¡Compañeros de cárcel! ¿Son preferibles señores separados a Alá, el Uno, el Invicto? 
12.40مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
12.4040.   Lo que servís, en lugar de servirle a Él, no son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, nombres a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. La decisión pertenece sólo a Alá. Él ha ordenado que no sirváis a nadie sino a Él. Ésa es la religión verdadera. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
12.41يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
12.4141.   ¡Compañeros de cárcel! Uno de vosotros dos escanciará vino a su señor. El otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. Se ha decidido ya lo que me consultabais". 
12.42وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
12.4242.   Y dijo a aquél de los dos de quien creía que iba a salvarse: "¡Recuérdame ante tu señor!", pues el Demonio había hecho que se olvidara del recuerdo de su Señor. Y continuó en la cárcel varios años más. 
12.43وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ
12.4343.   El rey dijo: "He visto siete vacas gordas a las que comían siete flacas, y siete espigas verdes y otras tantas secas. ¡Dignatarios! ¡Aclaradme mi sueño, si es que sois capaces de interpretar sueños!" 
12.44قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ
12.4444.   Dijeron: "¡Amasijo de sueños! Nosotros no sabemos de interpretación de sueños. 
12.45وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ
12.4545.   Aquél de los dos que se había salvado recordó al cabo de un tiempo y dijo: "¡Yo os daré a conocer su interpretación! ¡Dejadme ir!" 
12.46يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
12.4646.   "¡José, veraz! ¡Acláranos qué significan siete vacas gordas a las que comen siete flacas y siete espigas verdes y otras tantas secas! Quizá vuelva yo a los hombres. Quizás, así, se enteren". 
12.47قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ
12.4747.   Dijo: "Sembráis durante siete años, como de costumbre, y, al segar, dejad la espiga, salvo una porción pequeña de que comeréis. 
12.48ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ
12.4848.   Sucederán siete años de carestía que agotarán lo que hayáis almacenado previsoramente, salvo un poco que reserváis. 
12.49ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
12.4949.   Seguirá un año en el que la gente será favorecida y podrá prensar". 
12.50وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
12.5050.   El rey dijo: "¡Traédmelo!" Cuando el enviado vino a él, dijo: "¡Vuelve a tu señor y pregúntale qué intención animaba a las mujeres que se hicieron cortes en las manos! Mi Señor está bien enterado de su astucia". 
12.51قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ
12.5151.   Dijo: "¿Cuál era vuestra intención cuando solicitasteis a José?" Dijeron ellas: "¡Santo Alá! No sabemos de él que haya hecho nada malo". La mujer del Poderoso dijo: "Ahora brilla la verdad. ¡Yo soy la que le solicitó! Él es de los que dicen la verdad". 
12.52ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ
12.5252.   "Esto es así para que sepa que no le he traicionado a escondidas y que Alá no dirige la astucia de los traidores. 
12.53وَمَا أُبَرِّىءُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّي إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
12.5353.   Yo no pretendo ser inocente. El alma exige el mal, a menos que mi Señor use de Su misericordia. Mi Señor es indulgente, misericordioso". 
12.54وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
12.5454.   El rey dijo: "¡Traédmelo! Le destino a mi servicio". Cuando hubo hablado con él, dijo: "Hoy has encontrado entre nosotros un puesto de autoridad, de confianza". 
12.55قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ
12.5555.   Dijo: "¡Ponme al frente de los almacenes del país! ¡Yo sé bien cómo guardarlos!" 
12.56وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاءُ وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
12.5656.   Y así dimos poderío a José en el país, en el que podía establecerse donde quería. Nosotros hacemos objeto de Nuestra misericordia a quien queremos y no dejamos de remunerar a quienes hacen el bien. 
12.57وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
12.5757.   Con todo, la recompensa de la otra vida es mejor para quienes creen y temen a Alá. 
12.58وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
12.5858.   Los hermanos de José vinieron y entraron a verle. Éste les reconoció, pero ellos a él no. 
12.59وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُـنْـزِلِينَ
12.5959.   Cuando les hubo suministrado sus provisiones dijo: "Traedme a un hermano vuestro de padre. ¿No veis que doy la medida justa y que soy el mejor de los hospederos? 
12.60فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ
12.6060.   Si no me lo traéis, no obtendréis más grano de mí ni os acercaréis más a mí" 
12.61قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ
12.6161.   Dijeron: "Se lo pediremos a su padre, ¡sí que lo haremos!" 
12.62وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُواْ بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
12.6262.   Y dijo a sus esclavos: "¡Poned su mercancía en sus alforjas!. Quizá la reconozcan cuando regresen a los suyos. Quizás, así, regresen..." 
12.63فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
12.6363.   De vuelta a su padre, dijeron: "¡Padre! Se nos ha negado el grano. Envía, pues, con nosotros a nuestro hermano y así recibiremos grano. Cuidaremos, ciertamente, de él". 
12.64قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
12.6464.  Dijo: "Las seguridades que ahora me ofrecéis respecto a él ¿son diferentes de las que antes me ofrecisteis respecto a su hermano? Pero Alá es Quien cuida mejor y es la Suma Misericordia". 
12.65وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
12.6565.   Y, cuando abrieron su equipaje, hallaron que se les había devuelto su mercancía. Dijeron: "¡Padre! ¿Qué más podríamos desear? He aquí que se nos ha devuelto nuestra mercancía. Aprovisionaremos a nuestra familia, cuidaremos de nuestro hermano y añadiremos una carga de camello: será una carga ligera". 
12.66قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
12.6666.   Dijo: "No lo enviaré con vosotros mientras no os comprometáis ante Alá a traérmelo, salvo en caso de fuerza mayor". Cuando se hubieron comprometido, dijo: "Alá responde de nuestras palabras". 
12.67وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
12.6767.   Y dijo: "¡Hijos míos! No entréis por una sola puerta, sino por puertas diferentes. Yo no os serviría de nada frente a Alá. La decisión pertenece sólo a Alá. ¡En Él confío! ¡Que los que confían confíen en Él! 
12.68وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
12.6868.   Cuando entraron como les había ordenado su padre, esto no les valió de nada frente a Alá. Era sólo una necesidad del alma de Jacob, que él satisfizo. Poseía ciencia porque Nosotros se la habíamos enseñado. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
12.69وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
12.6969.   Cuando estuvieron ante José, éste arrimó a sí a su hermano y dijo: "¡Soy tu hermano! ¡No te aflijas, pues, por lo que hicieron!" 
12.70فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ
12.7070.   Habiéndoles aprovisionado, puso la copa en la alforja de su hermano. Luego, un voceador pregonó: "¡Caravaneros! ¡Sois, ciertamente, unos ladrones!" 
12.71قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
12.7171.   Dijeron, dirigiéndose a ellos: "¿Qué echáis de menos?" 
12.72قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ
12.7272.   Dijeron: "Echamos de menos la copa del rey. Una carga de camello para quien la traiga. Yo lo garantizo". 
12.73قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ
12.7373.   "¡Por Alá!" dijeron. "Bien sabéis que o no hemos venido a corromper en el país y que no somos ladrones". 
12.74قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ
12.7474.   Dijeron: "Y, si mentís, ¿Cuál será su retribución?" 
12.75قَالُواْ جَزَآؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
12.7575.   Dijeron: "La retribución de aquél en cuya alforja se encuentre será que se quede aquí detenido. Así retribuimos a los impíos". 
12.76فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاءِ أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ
12.7676.   Comenzó por sus sacos antes que por el de su hermano. Luego, la sacó del saco de su hermano. Nosotros sugerimos esta artimaña a José, pues no podía prender a su hermano según la ley del rey, a menos que Alá quisiera. Elevamos la categoría de quien Nosotros queremos. Por encima de todo el que posee ciencia hay Uno Que todo lo sabe. 
12.77قَالُواْ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللّهُ أَعْلَمْ بِمَا تَصِفُونَ
12.7777.   Dijeron: "Si él ha robado, ya un hermano suyo ha robado antes". Pero José lo mantuvo secreto y no se lo reveló. Pensó: "Os encontráis en la situación peor y Alá sabe bien lo que contáis". 
12.78قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
12.7878.   Dijeron: "¡Poderoso! Tiene un padre muy anciano. Retén a uno de nosotros en su lugar. Vemos que eres de quienes hacen el bien". 
12.79قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّـآ إِذًا لَّظَالِمُونَ
12.7979.   Dijo: "¡Alá nos libre de retener a otro distinto de aquél en cuyo poder hemos encontrado nuestra propiedad! Seríamos, si no, injustos". 
12.80فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
12.8080.   Desesperado de hacerle cambiar, celebraron una consulta. El mayor dijo: "¿Habéis olvidado que vuestro padre os ha exigido comprometeros ante Alá y cómo faltasteis antes a José? Yo no saldré de este país hasta que mi padre me lo permita o hasta que Alá decida en mi favor, que Él es el Mejor en decidir. 
12.81ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ
12.8181.   Regresad a vuestro padre y decid: '¡Padre! Tu hijo ha robado. No atestiguamos sino lo que sabemos. No podíamos vigilar lo oculto. 
12.82وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
12.8282.   Interroga a la ciudad en que nos hallábamos y a la caravana con la cual hemos venido. ¡Sí, decimos la verdad!'" 
12.83قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
12.8383.   Dijo: "¡No! Vuestra imaginación os ha sugerido esto. ¡Hay que tener digna paciencia! Tal vez Alá me los devuelva a todos. Él es el Omnisciente, el Sabio". 
12.84وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
12.8484.   Y se alejó de ellos y dijo: "¡Qué triste estoy por José!" Y, de tristeza, sus ojos perdieron la vista. Sufría en silencio... 
12.85قَالُواْ تَاللهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ
12.8585.   Dijeron: "¡Por Alá, que no vas a dejar de recordar a José hasta ponerte enfermo o morir!" 
12.86قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
12.8686.   Dijo: "Sólo me quejo a Alá de mi pesadumbre y de mi tristeza. Pero sé por Alá lo que vosotros no sabéis... 
12.87يَا بَنِيَّ اذْهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَيْأَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
12.8787.   ¡Hijos míos! ¡Id e indagad acerca de José y de su hermano y no desesperéis de la misericordia de Alá, porque sólo el pueblo infiel desespera de la misericordia de Alá!" 
12.88فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ
12.8888.   Cuando estuvieron ante él, dijeron: "¡Poderoso! Hemos sufrido una desgracia, nosotros y nuestra familia, y traemos una mercancía de poco valor. ¡Danos, pues, la medida justa y haznos caridad! Alá retribuye a los que hacen la caridad". 
12.89قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ
12.8989.   Dijo: "¿Sabéis lo que, en vuestra ignorancia, hicisteis a José y a su hermano?" 
12.90قَالُواْ أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
12.9090.   Dijeron: "¿De veras eres tú José?" Dijo: "¡Yo soy José y éste es mi hermano! Alá nos ha agraciado. Quien teme a Alá y es paciente...Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien". 
12.91قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ
12.9191.   Dijeron: "¡Por Alá! Ciertamente, Alá te ha preferido a nosotros. ¡Hemos pecado!" 
12.92قَالَ لاَ تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
12.9292.   Dijo: "¡Hoy no os reprochéis nada! ¡Alá os perdonará! Él es la Suma Misericordia. 
12.93اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَـذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
12.9393.   ¡Llevaos esta camisa mía y aplicadla al rostro de mi padre: recuperará la vista! ¡Traedme luego a vuestra familia, a todos!" 
12.94وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ
12.9494.   Al tiempo que la caravana emprendía el regreso, dijo su padre: "Noto el olor de José, a menos que creáis que chocheo". 
12.95قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ
12.9595.   Dijeron: "¡Por Alá, ya estás en tu antiguo error!" 
12.96فَلَمَّا أَن جَاءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
12.9696.   Cuando el portador de la buena nueva llegó, la aplicó a su rostro y recuperó la vista. Dijo: "¿No os decía yo que sé por Alá lo que vosotros no sabéis?" 
12.97قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ
12.9797.   Dijeron: "¡Padre! ¡Pide a Alá que nos perdone nuestros pecados! ¡Hemos pecado!" 
12.98قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
12.9898.   Dijo: "¡Pediré a mi Señor que os perdone! Él es el Indulgentes el Misericordioso". 
12.99فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاءَ اللّهُ آمِنِينَ
12.9999.   Cuando estuvieron ante José, éste arrimó a sí a sus padres y dijo: "¡Entrad seguros en Egipto, si Alá quiere!" 
12.100وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَـذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
12.100100.   Hizo subir a sus padres al trono. Y cayeron prosternados ante él. Y dijo: "¡Padre! He aquí la interpretación de mi sueño de antes. Mi Señor ha hecho de él una realidad. Fue bueno conmigo, sacándome de la cárcel y trayéndolos del desierto, luego de haber sembrado el Demonio la discordia entre yo y mis hermanos. Mi Señor es bondadoso para quien Él quiere. Él es el Omnisciente, el Sabio. 
12.101رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
12.101101.   ¡Señor! Tú me has dado del dominio y me has enseñado a interpretar sueños. ¡Creador de los cielos y de la tierra! ¡Tú eres mi Amigo en la vida de acá y en la otra! ¡Haz que cuando muera lo haga sometido a Ti y me reúna con los justos!" 
12.102ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُواْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
12.102102.   Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto, que Nosotros te revelamos. Tú no estabas con ellos cuando se pusieron de acuerdo e intrigaron. 
12.103وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
12.103103.   La mayoría de los hombres, a pesar de tu celo, no creen. 
12.104وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
12.104104.   Y tú no les pides un salario a cambio. No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo. 
12.105وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
12.105105.   ¡Qué designios hay en los cielos y en la tierra, junto a los cuales pasan indiferentes! 
12.106وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ
12.106106.   La mayoría no creen en Alá sino como asociadores. 
12.107أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
12.107107.   ¿Es que están, pues, a salvo de que les venga, cubriéndolos, el castigo de Alá, o de que les venga la Hora de repente, sin presentirla? 
12.108قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
12.108108.   Di: "Éste es mi camino. Basado en una prueba visible, llamo a Alá, y los que me siguen también. ¡Gloria a Alá! Yo no soy de los asociadores". 
12.109وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
12.109109.   Antes de ti, no enviamos más que a hombres de las ciudades, a los que hicimos revelaciones. ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Sí, la Morada de la otra vida es mejor para los que temen a Alá ¿Es que no razonáis...? 
12.110حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
12.110110.   Cuando ya los enviados desesperaban y pensaban que se les había mentido, les llegó Nuestro auxilio y fue salvado el que quisimos. Pero Nuestro rigor no respetará al pueblo pecador. 
12.111لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الْأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
12.111111.   Hay en sus historias motivo de reflexión para los dotados de intelecto... No es un relato inventado, sino confirmación de los mensajes anteriores, explicación detallada de todo, dirección y misericordia para gente que cree.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1Alif Laam – Raa. Tilka Aayaatul Kitaabil – Mubiin.

2.‘Innaaa ‘anzzal – naahu Qur – ‘aanan ‘Ara – biyyal – la – ‘allakum ta’ – qiluun.

3.Nahnu naqussu ‘alayka ‘ahsanal qasasi bimaaa ‘aw – haynaaa ‘ilayka haazal – Qur ‘aan: wa ‘inkunta minqab – lihii laminal – ghaa – filiin.

4.‘Izqaala Yuusufu li – ‘abiihi yaaa – ‘abati ‘innii ra – ‘aytu ‘ahada ‘ashara kawkabanw – wash – shamsa wal qamara ra – ‘aytuhum lii saajidiin.

5.Qaala yaa – bu – nayya laa taqsus ru’ yaaka ‘alaaa ‘ikhwatika fa – yakiiduu laka kaydaa! ‘Innash – shaytaana lil – ‘in saani ‘adunw – wum – mubiin!

6.Wa kazaa – lika yajta – biika Rabbuka wa yu – ‘allimuka mim ta’ wiilil – ‘ahaadiisi wa yutimmu ni’ – matahuu ‘alayka wa ‘alaaa ‘aah – Ya’ – quuba kamaaa ‘a – tam mahaa ‘alaaa ‘aba – wayka minqablu ‘Ibraahiima wa ‘Ishaaq! ‘Inna Rabbaka ‘Aliimun Hakiim.

7.Laqad kaana fii Yuu – sufa wa’ – ‘ikhwatihii ‘Aayaatul – lissaaa – ‘iliin.

8.‘Iz qaaluu la – yuusufu wa ‘akhuuh ‘ahabbu ‘ilaaa ‘abiimaa minnaa wa nahnu ‘ushbah! ‘Inna ‘abaa – naa la – fii dalaalim – mubiin!

9.‘Uqtuluu Yuusufa ‘a – wit – rahuu ‘ardany – yakhlu lakum wajhu ‘abiikum wa takkuunuu mim – ba’ – dihii qawman – saalihiin!

10.Qaala qaaa – ‘ilun – minhum laa taqtuluu Yuusufa wa ‘al – quuhu fii ghayaa batil – jubbi yal – taqit – hu ba’ dus – sayyaarati ‘in – kuntum faa – ‘iliin.

11.Qaaluu yaaa – ‘abaanaa maa laka laa ta’ mannaa ‘alaa Yuusufa wa ‘innaa lahuu lanaa – sihuun?

12.‘Ar – silhu ma’anaa ghadany – yarta’ wa yal – ‘ab wa ‘innaa lahuu la – haa – fizuun.

13.Qaala ‘innii la – yahzunu – nii – ‘an – taz habuu bihii wa ‘akhaafu ‘anyya’ kulahuz – zi’ bu wa ‘antum ‘anhu ghaafi – luun.

14.Qaaluu la – in ‘akala – huzzi’ bu wa nahnu ‘usbatun ‘innaaa ‘izalla khaasiruun!

15.Fa – lammaa zahabuu bihii wa ‘ajma ‘uuu ‘any – ‘aluuhu fii gha – yaabatil – juub: wa ‘awhay – naaa ilayhi latu – nabbi – ‘annahum – bi – amrihim haazaa wa hum laa – yash – ‘uruun.

16.Wa jaaa – ‘uuu ‘abaahum ‘ishaaa – ‘any yabkuun.

17.Qaaluu yaaa – ‘abaaa – naaa ‘innaa zahab – naa nasta – biqu wa tarak – naa Yuusuafa ‘inda mataa – ‘inaa fa – ‘ak – ala huz – zi’b. Wa maaa ‘anta bi’ – mu’ – minil – lanaa wa law kunnaa saadiqiin.

18.Wa jaaa – ‘uu ‘alaa qamiisihii bidamin – kazib. Qaala bal sawwalat lakum ‘an fusu – kum ‘amraa. Fa – sabrun – jamiil: wal laahul – Musta – ‘aanu ‘alaa maa tasi – fuun.

19.Wa jaaa – ‘at say – yaaratun fa – ‘arsaluu waari – dahum fa – ‘adlaa dalwah. Qaala yaa – bushraa haazaa ghulaam! Wa ‘asar ruuhu bidaa – ‘ah! Wallaahu ‘aliimum – bimaa ya’ – maluun!

20.Wa sha – rawhu bi – samanim – bakh – sin daraa – hima ma’duudah: wa kaanuu fiihi minaz – zaahidiin!

21.Wa qaalal – lazish – taraahu mim – Misra limra – ‘atihii ‘akrimii maswaahu ‘asaaa any – yanfa – ‘anaaa ‘aw natta – khizahuu waladaa. Wa kazaalika mak – kaanaa li Yusuufa fil – ‘ardi – wa linu – ‘allimahuu min – ta’ – wiilil – ahaadiis. Wallaahu ghaalibun ‘alaaa amrihii wa laa kinna ‘aksaran – naasi laa ya’ lamuun.

22.Wa lammaa balagha ‘a – shudda – huuu ‘aatay – naalu hukmanw – wa ‘ilmaa: wa kazaalika najzil –Muh – siniin.

23.Wa raa – wadat – hullatii huwa fii – bay tihaa ‘an – nafsihii wa ghallaqatil – ‘abwaaba wa qaalat hay – ta lak! Qaala ma – ‘aazal – laahi ‘innahuu rabbi ‘ahsana mas – waay! Innahuu laa yuf – li – huz – zaalimuun!

24.Wa laqad hammat bihii wa hamma bihaa law laaa ‘arra – ‘aa burhaana Rabbih: Kazaa – lika linasrifa ‘anhus – suuu – ‘a wal – fah – shaaa’: ‘Innahuu min ibaa – dinal – Mukhlasiin.

25.Wasta – baqal – baaba wa qaddat qamii – shahuu min duburinw – wa ‘alfayaa sayyidahaa ladal – baab. Qaalat maa jazaaa – ‘u man ‘araada bi – ‘ahlika suuu – ‘an ‘illaaa ‘any – yus – jana ‘aw ‘azaa – bun ‘aliim?

26.Qaala hiya raa – wadatnii ‘an – nafsii wa shahida shaahidum – min ‘ahlihaa: ‘in – kaana qamii – suhuu qudda min – qubulin – fasadaqat wa huwa minal – kaazi – biin!

27.Wa – ‘in – kaana qamii – suhuu qudda min – duburin – fakazabat wa huwa minas – saadi – qiin!

28.Falammaa ra – ‘aa qamiisahuu qudda min – duburin – qaala ‘inaahuu min – kaydi – kunna! ‘Inna kaydda – kunna ‘aziim!

29.Yuu – sufu ‘a’ – rid ‘an haazaa – was taghfirii lizambiki ‘innaki kunti minal – khaati – ‘iin!

30.Wa qaala nis – watun fil – Madii – natim ra – ‘atul – ‘Aziizi turaa – widu fataahaa ‘an – nafsih: qad shagha – fahaa hubbaa: ‘innaa lanaraa – haa fii dalaalim – mubiin.

31.Falammaa sami – ‘at bimakrihinna ‘arsalat ‘ilayhinna wa ‘a’ – tadat la –hunna muttaka – ‘anw wa ‘aatat kulla waa – hidatim – minhunna sikkiinanw – wa qaala tikhruj ‘alahinn. Falammara – ‘aydiyahunna wa qulna haasha lil – laahi maa haazaa basharaa! ‘In haazaaa ‘illaa malakun Kariim!

32.Qaalat fazaa – likunnal – lazii lum – tum nanii fiih! Wa laqad raawattu – huu ‘an – nafsihii fasta’ – sam! Wala – ‘illam yaf – ‘al maaa ‘aamuru huu la – yus – jananna wa la – yakuu – nam – minas – saaghiriin!

33.Qaala rabbis – sijnu ‘ahabbu ‘I – layya mimmaa yad – ‘uunaniii ‘ilayh: wa ‘illaa tasrif ‘annii kay – da – hunna ‘asbu ‘ilay – hinna – wa ‘akum – minal – jaahiliin.

34.fasta – jaaba lahuu Rabbuhuu fasarafa ‘annu kaydahunn: ‘innahuu Huwas Samii – ‘ul – ‘Alliim.

35.Summa badan lahum – mim – ba’ di maa ra – ‘a – wul – ‘Aayaati la – yas – jununnahuu hattaa hiin.

36.Wa dakhala ma – ‘ahus – sijna fatayan. Qaala ‘ahadu – hu – maaa ‘inniii ‘araa – niii ‘a – siru khamraa. Wa qaalal – ‘aakharu ‘inniii ‘araa – niii ‘ahmilu fawqa ra’ sii khub – zan ta’ – kulut – tayru minh. Nabbi naa bita’ – willih: ‘innaa naraaka minal Muhsiniin

37.Qaala laa ya’tiikum ta – ‘aa – mun turzaqaani – hiii ‘illaa nabba tukumaa bita – wiilihii qabla ‘anyya tiyakumaaa: zaalikummaa mimmaa ‘alla – manii Rabbii – ‘Innii taraktu millata qawmil – laa yu’ minuuna billaahi wa hum – bil ‘Aakhirati hum kaafiruun.

38.Wattaba’ – tu Millata ‘abaaa – ‘iii ‘Ibraahiima wa ‘Is – haaqa wa Ya’ – quub; maa kaana lanaaa ‘an – nushrika billaahi min shay zaalika min – fad – lillaahi ‘alaynaa wa ‘alannaasi wa laa – kinna ‘aksarannaasi laa yash – kuruun.

39.Yaa – saahiba – yissijni ‘a – ‘arbaa – bum – mutafarri – qunna khayrun ‘amillaa – hul Waahidul – Qah – haar?

40.Maa ta’buduuna min – duunihiii ‘il – laaa ‘asmaaa – ‘an – sam – may – tu – muuhaaa ‘antum wa ‘abaaa – ‘u – kum – maaa ‘anzalal – laahu bihaa min – sultaan: ‘inil – Hukmu ‘illaaa lillaah: ‘amara ‘allaa ta’buduuu ‘illaaa ‘iyyaah: zaalikad – Diinul – Qayyimu wa laa – kinna ‘aksaran – naasi laa ya’lamuun.

41.Yaa – saahiba – yissijni ‘ammaaa ‘ahaduu – kumaa fa – yasqii rabbahuu khamraa: wa ‘ammal – ‘aakharu fa yuslabu fata kulut tayru mir – ra’- sih. Qudiyal – ‘amrul – lazii fiihi tastaftiyaan.

42.Wa qaala lillazii zanna ‘annahuu naajim – minhumaz kumii ‘inda rabbik. Fa – ‘ansaahush – Shaytaanu zikra rabbihii falabisa fis – sinji bid – ‘a siniin.

43.Wa qaalal – maliku ‘inniii ‘araa sab – ‘a baqaraatin simaa ninny – ya’ kuluhunna sab – ‘a sumbu – laatin khudrinw – wa ‘ukhara yaabisaat.Yaaa – ‘ayyuhal – mala – ‘u ‘aftuunii fii ru’ – yaaya ‘in kuntum lir – ru’ yaa ta’ buruun.

44.Qaaluuuu ‘ad – ghaasu ‘ahlaam: wa maa nahnu bi – ta’ wiilil – ‘ahlaami bi – ‘aalimiin.

45.Wa qaalal – lazii najaa min – humaa wadda – kara ba’- da ‘ummatin ‘ana ‘unabbi – ‘ukum – bi – ta’ – wilihii fa – ‘arsiluun.

46.Yuusufuu ‘ayyuhas – siddiiqu ‘aftinaa fii sab – ‘I baqaraatin simaa – ninny – ya’ kulu hunna sab – ‘un ‘ijaafunw – wa sab ‘I sumbu – laatin khudrinw wa ‘ukhara yaa – bisaatil la – ‘alliii ‘arju – ‘u ‘ilan – naasi la ‘allahum ya’ – lamuun.

47.Qaala tazra – ‘uuna sab – ‘a siniina da ‘abaa: famaa hasat – tum fazaruuhu fi sumbu – lihii ‘illaa qaliilam – mimmaa ta’kuluun.

48.Summa ya’ – tii mim – ba’- di zaalika sab – ‘un shidaa – dunyya’ – kulna maa qaddam – tum la – hunna ‘illaa qaliilam – mimmaa tuh – sinuun.

49.Summa ya’ – tii mim – ba’di zaalika ‘aamun – fiihi yughaa – sunnaasu wa fiihi ya’ siruun.

50.Wa qaalal – malikuu – tuunii bih. Falammaa jaaa – ‘a – hur – rasuulu qaalarji’ ‘ilaa rabbi – ka fas – ‘alhu maa baalun – niswatil – laatii qatta – na ‘aydi – yahunn? ‘Inna Rabbii bi – khay – di – hinna ‘Aliim.

51.Qaala maa khat – bukunna ‘iz raawat – tuna Yuusufa ‘annafsih? Qulna haasha lillaahi maa ‘alimnaa ‘alayhi min suuu’! Qaala – timra – ‘atul – ‘Aziizul – ‘aana has – hasal – haqq: ‘ana raa – wat – tuhuu ‘an – nafsihii wa ‘innahuu laminas – Saadiqiin.

52.Zaalika li – ya’ – lama ‘annii lam ‘akhun – hu bil – ghaybi wa ‘annal – laaha laa yahdii kaydal – khaaa – ‘iniin.

53.WA MAA ‘UBARRI – ‘U NAFSIIl: ‘innan – nafsa la – ‘ammaaratun – bis – suuu ‘inna Rabbii Ghafuurur – Rahiim.

54.Wa qaalal – maliku – tuunii bihiii ‘as takh – lis – hu linaf – sii. Falammaa kalla mahuu qaala ‘in – nakal – yawma laday – naa makii – nun ‘amiin!

55.Qaalaj – ‘alni ‘alaa khazaaa – ‘inil – ‘ard ‘innii hafiizun ‘aliim.

56.Wa kazzaalika makkannaa li – Yuusufa fil – ‘ardi yata – bawwa – ‘u min – haa haysu yashaaa’. Nusiibu bi – Rah – matinaa man nashaaa – ‘u wa laa nudii – ‘u ‘ajral – Muhsiniin.

57.Wa la – ‘ajrul – ‘Aakhirati khayrul – lillaziina ‘aamanuu wa kaanuu yattaquun.

58.Wa jaaa – ‘a ‘ikhwatu Yuusufa fadakhaluu ‘alayhi fa – ‘arafahum wa hum lahuu munkiruun.

59.Wa lammaa jahha – zahum – bi – jahaa zihim qaala – tuunii bi – akhil – lakum – min ‘abiikum: ‘alaa tarawna ‘anniii ‘uufil – Kayla wa ‘ana khayrul – munziliin?

60.Fa – ‘illam ta’ –tuunii bihii falaa Kayla lakum ‘indii wa laa taqrabuun.

61.Qaaluu sanu – raawidu ‘anhu ‘abaahu wa ‘innaa lafaa – ‘iluun.

62.Wa qaalu lifit – yaanihij – ‘aluu bidaa – ‘atahum fii rihaalihim la – ‘allahum ya’ – rifuunahaaa ‘izanqa – labuuu ‘ilaaa ‘ahlihim la – ‘allahum yarji – ‘uun.

63.Falammaa raja – ‘uun ‘ilaaa abiihim qaaluu yaaa – ‘abaanaa muni – ‘a minnal – kaylu fa – ‘arsil ma – ‘anaaa akhaa – naa naktal wa ‘innaa lahuu lahaa – fizuun.

64.Qaalal hal – ‘aa – manukum ‘alayhi ‘illaa kamaaa ‘amin – tukum ‘alaaa ‘akhiihi min – qab? Fallaahu kahyrun haa – fizaa. Wa huwa ‘Arhamur – raahimiin!

65.Wa lammaa fatahuu ma – taa – ‘ahum wajaduu bidaa – ‘atahum ruddat ‘ilayhim. Qaaluu yaaa ‘abaanaa maa nabghii? Haa – zihii bidaa – ‘atunaa ruddat ‘ilaynaa: wa namiiru ‘ahlanaa wa nahfazu ‘akhaa – naa wa nazdaadu Kayla ba – ‘iir. Zaalika kayluny – yasiir.

66.Qaala lan – ‘ur – silahuu ma – ‘akum hattaa tu’ tuuni mawsiqan – minal – laahi lata’ – tunnanii bi – hii ‘illaaa ‘any – yuhaata bikum. Falammaaa ‘aataw – hu mawsiqa – hum qaalal – laahu ‘alaa maa naquulu Wakiil!

67.Wa qaala yaa – ba – niyya laa tadkhuluu mim – baabinw – waahi – dinw – wad – khuluu min ‘abwaabim muta – farriqah. Wa maaa ‘ughnii ‘ankum – minal – laahi min – shay: Inil hukmu il – la Lillaah: ‘alayhi ta – wakkalt: wa ‘alayhi fal – yata – wakkil – Muta – wakkiluun.

68.Wa lammaa dakhaluu min haysu ‘amarahun ‘abuuhum; maa kaana yughnii ‘anhum – minal – laahi min – shay – ‘in ‘illaa haa – jatan – fii nafsi Ya’ – quuba qa – daahaa. Wa ‘innahuu lazuu – ‘il – mil – limaa ‘allam – naahu wa laa kinna ‘aksaran – naasi laa ya’- lamuun.

69.Wa lammaa da – khaluu ‘alaa Yuusufa ‘aa – waaa ‘ilayhi ‘akhaahu qaala ‘inniii ‘ana ‘akhuuka falaa tabta – ‘is bimaa kaanuu ya’ – maluun.

70.Falammaa jah – hazahum bija haazihim ja – ‘alas – siqaayata fii rahli ‘akhiihi summa ‘azzana Mu – ‘azzi – nun ‘ayyatuhal – ‘iiru ‘innakum lasaariquun!

71.Qaaluu wa ‘aqbaluu ‘alayhim – maa – zaa taf – qiduun?

72.Qaaluu naf – qidu suwaa – ‘al – maliki wa liman – jaaa – ‘a bihii himlu ba – ‘iirinw – wa ‘ana bihii za – ‘iim.

73.Qaaluu tal – laahi laqad ‘alimtum – maa ji’naa linufsida fil – ‘ardi wa maa kunnaa saariqiin.

74.Qaaluu famaa jazaaa – ‘uhuuu ‘inkuntum kaazibiin?

75.Qaaluu jazaaa – ‘u – huu manw – wu – jida fii rahlihii fahu – wa ja – zaaau ‘uh. Kazaalika najjziz – zaalimiin!

76.Fabada – ‘a bi –‘aw – ‘iyatihim qabla wi – ‘aaa – ‘I ‘akhiihi summas – takh – rajahaa minw – wi – ‘aaa – ‘I ‘akhiih. Kazaalika kidnaa – li Yuusuf. Maa liya’ – khuza ‘akhaahu fii diinil – maliki ‘illaaa ‘any yash – aaa – ‘allaah. Narfa – ‘u dara – jaatim man – nashaaa’: wa fawqa kulli zii – ‘ilmin ‘Aliim.

77.Qaaluuu ‘iny – riq – faqad saraqa ‘akhul – lahuu min – qabl. Fa – ‘asarra – haa Yuusufu fii nafsihii wa lam yubdi – haa lahum. Qaala ‘antum sharrum – ma – kaanaa; wal – laahu ‘a’ – lamu bimaa tasifuun!

78.Qaaluu yaaa – ‘ayyu – hal – ‘Aziizu ‘inna lahuuu ‘aban – shay – khan kabirran fakhuz ‘ahadanaa makaanah; ‘innaa naraaka minal – Muhsi – niin.

79.Qaala ma – ‘aazal – laahi ‘anna’ – khuza ‘illaa manw – wa jadnaa mataa – ‘anaa ‘inda – huuu ‘innaa ‘izalla zaali – muun.

80.Falammas – tay – ‘assu minhu khalasuu na – jiyyaa. Qaala kabiiru – hum ‘alam ta’ – lamuun ‘anna ‘abaa – kum qad ‘akhaza ‘alaykum maw – siqam – minal – laahi wa min – qablu maa farrat – tum fii Yuusuf? Falan ‘abrahal – ‘arda hatta ya’ – zana liii ‘abiii ‘aw yabkumal – laahu lii; wa huwa khayrul – haaki – miin.

81.Irji – ‘uuu ‘ilaa ‘abii – kum faquuluu yaaa – ‘abaa – naaa ‘innab – na kasaraq! Wa maa shahid – naaa ‘illaa bimaa ‘alimnaa wa maa kunnaa lil – ghaybi haafi – ziin!

82.Was – ‘alil – qar – yatal – latii kunnaa fii haa wal – ‘iiral – latiii ‘aqbalnaa fiihaa – wa ‘innaa la – saa – diquun.

83.Qaala bal sawwa – lat lakum ‘anfusukum ‘amraa. Fa – sabrun – jamiil. ‘Arsal – laahu ‘any – ya’ tiyanii bihim jamii – ‘aa ‘Inna – Huu Huwal – ‘Aliimul – Hakiim.

84.Wa ta – wallaa ‘anhum wa qaala yaaa – ‘asafaa alaa Yuusufa wabyad dat ‘aynaahu minal – huzni fahuwa kaziim.

85.Qaaluu tallaahi tafta – ‘u tazkuru Yuusufa hattaa takuuna haradan ‘aw takuuna minal – haa – likiin!

86.Qaala ‘innamaaa ‘ashkuu bassii wa huzniii ‘ilallaahi wa ‘a’ – lamu minal – laahi maa la ta’ – lamuun.

87.Yaa – baniyyaz – habuu fata – hassasuu miny – Yuusufa wa ‘akhiihi wa laa tay ‘asuu mir. Raw – hil – laah: ‘innahuu laa yay – ‘asu mir – Raw – hillaahi ‘illal – qawmul – kaafiruun.

88.Falammaa dakhaluu ‘alayhi qaaluu yaaa – ‘ayyuhal – ‘Aziizu massanaa wa ‘ahlanad – durru wa ji’naa bi – bidaa – ‘atim muz – jaatin fa – ‘awfi lanal – Kayla wa tasaddaq ‘alaynaa: ‘innal – laaha yajzil – Muta – saddiqiin.

89.Qaala hal ‘alimtum – maa fa – ‘altum bi – Yuusufa wa ‘akhiihi ‘iz ‘antum jaahiluun?

90.Qaaluuu ‘a – ‘innaka la – ‘anta Yuusuf? Qaala ‘ana Yuusufu wa haaza akhii; qad mannal – laahu ‘alay – naa. ‘Innahuu many – yattaqi wa yasbir fa – ‘innal – laaha laa yudii – ‘u ‘ajral – Muh – siniin.

91.Qaaluu tallaahi laqad ‘aasara – kal – laahu ‘alay – naa wa ‘in – kunnaa la – khaati – ‘iin!

92.Qaala laa tas – riiba ‘alay – kumul – yawm. Yaghfi – rullaahhu lakum wa Huwa ‘Arhamur – raahimiin!

93.‘Izhabuu bi – qamiisii haazaa fa – ‘alquuhu ‘alaa waj – hi ‘abii ya’ti basiiraa. Wa’ tuuniii bi – ‘ahlikum ‘ajma – ‘iin.

94.Wa lammaa fasalatil – ‘iiru qaala ‘abuuhum ‘innii la – ‘ajidu riihaa Yuusufa law – alaa ‘an tu – fanni duun.

95.Qaaluu tallaahi ‘innaka lafii dalaa – likal – qadiim.

96.Falammaaa ‘an – jaa ‘al – bashiiru ‘alqaahu ‘alaa waj – hihii far – tadda ba – siiraa. Qaala ‘alam ‘aqul – lakum – ‘inniii ‘a’ – lamu minal – laahi maa laa ta’ lamuun?

97.Qaaluu yaaa – ‘abaa – nastaghfir lanaa zunuu – banaa ‘innaka kunnaa khaati – ‘iin.

98.Qaala sawfa ‘astagh – firu lakum Rabbii: ‘inna – Huu Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

99.Falammaa dakhaluu ‘alaa Yuusufa ‘aa – waaa ‘ilayhi ‘abaway – hi wa qaalad – khuluu Misra ‘in – shaaa ‘allaahu ‘aaminiin

100.Wa rafa – ‘a ‘aba – wahyi ‘alal – ‘arshi wa kharruu lahuu sujjadaa. Wa qaala yaaa – ‘abati haazaa ta’ willu ru’ – yaaya min qablu qad ja – ‘alahaa Rabbii haqqaa! Wa qad ‘ahsana biii ‘iz ‘akh – raja – nii minas – sijni wa jaaa – ‘a bikum – minal – badwi mim – ba’di ‘an – nazaghash – shaytaanu baynii wa bayna ‘ikhwatii. ‘Inni Rabbii Latiiful – limaa yashaaa’. ‘Inna Huu Huwal – ‘Aliimul – Hakiim.

101.Rabbi qad ‘aatay – tatii minal – mulki wa ‘allam – tanii min – ta’ – wiilil – ‘ahaadiis – Faatiras – samaa – waati wal – ‘ard! ‘Anta Wa liyyii fid – dunyaa wal – ‘Aakhirah. Tawaffanii Muslimanw – wa ‘alhiqnii bis – Saali – hiin.

102.Zaalika min ‘ambaaa – ‘ilghaybi nuuhiihi ‘ilayk: wa maa kunta laday – him ‘iz – ‘ajma – ‘uuu ‘amrahum wa hum yam – kuruun

103.Wa maa ‘aksarun naasi wa law harasta bi – Mu’ – miniin.

104.Wa maa tas – ‘aluhum ‘alayhim min ‘ajr: ‘in huwa ‘illa Zikrul – lil – ‘aalamiin

105.Wa ka – ‘ayyim – min ‘Aayatin – fis – samaa – waati wal – ‘ardi yamur – ruuna ‘alayhaa wa hum ‘anhaa mu’ – riduun!

106.Wa maa yu’ minu ‘ak – saruhum bil – laahi ‘illaa wa hum – mushrikuun!

107.‘Afa – ‘aminuuu ‘an – ta’ tiyahum Ghaashi – yatum – min ‘azaabillaahi ‘aw ta’ ti – ya – humus – saa – ‘atu baghta – tanw – wa hum la yash – ‘uruun?

108.Qul haa – zihii sabii – lii ‘ad – ‘uuu ‘ilallaah: ‘alaa Basiiratin ‘ana wa manit – taba – ‘anii. Wa Subhaanal – laahi wa maa ‘ana minal – mush – rikiin!

109.Wa maa ‘arsalnaa min – qablika ‘illaa rijaalan – nuuhiii ‘ilay – him min ‘ahlil quraa ‘Afalam yasiiruu fil – ‘ardi fa yanzuruu kayfa kaana ‘aaqibatul – laziina min – qablihim? Wa la – Daarul – ‘Aakhirati khay – rul – lillazii – natta – qaw. ‘Afalaa ta’ qiluun?

110.Hattaaa ‘izas – tay – ‘asar – rusulu wa zannuuu ‘anna – hum qad kuzibuu jaaa – ‘ahum nasrunaa fanujjiya man nashaaa’. Wa laa yuraddu ba’ – sunna ‘anil – qawmil – mujri – miin.

111.Laqad kaana fii qasasihim ‘ibratul li – ‘ulil – ‘albaab. Maa kaana hadiisany yuftaraa – wa laakin – tasdii – qallazii bayna yadayhi wa tafsiila kulli shay – ‘inw – wa Hudanw – wa Rahmatal – liqaw – miny – yu’

Tasfir

José(Yüsuf)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Consta de 111 aleyas, en las que Allah narra el relato del Profeta José en 98 aleyas, con un preámbulo de 3 aleyas que relatan la Revelación que Allah hace al Profeta Muhammad(saws), llamada en la primera aleya: «El Libro evidente» y en la segunda se titula: «Qur’an arábigo», dando a entender que, de esta forma, debe ser conservado en la escritura arábiga y conservado en la memoria de los creyentes; y la tercera aleya señala que esta sura encierra uno de los más bellos relatos, enfatizando que el Profeta Muhammad(saws) no lo conocía antes de que le fuera revelado en esta forma que emana de Allah. Esta sura termina de la misma forma que comenzó, llamando la atención de Su Mensajero, en diez aleyas, afirmando que este relato constituye una noticia del Más Allá, que el Profeta Muhammad(saws) desconocía sus realidades y sus detalles antes de haberle sido revelados, y no estaba con los hermanos de José cuando complotaron y planearon el mal contra su hermano, dando a entender, con ello, que la obcecación y el odio llevan al hombre a la incredulidad, y que por consiguiente el empeño del Profeta Muhammad(saws) en convencer a los hombres a abrazar la fe, puede no obtener el resultado esperado y le consuela, por esta razón, con que él no tiende a recibir una recompensa, mas su misión consiste en hacer llegar el Qur’an a toda la humanidad; y al final, la sura señala a los Profetas cuyos relatos fueron ya citados, así como la posición que tomaron sus respectivas comunidades para con ellos y sus triunfos, que finalmente obtuvieron sobre los criminales idólatras, afirmando que estos relatos constituyen una amonestación para los hombres sensatos y que este Qur’an jamás puede ser una invención humana falazmente atribuida a Allah, sino que es la auténtica verdad y que, por lo tanto, se trata del Libro auténtico por lo que relata de los Libros revelados por Allah, que son guía y misericordia para los pueblos que consideran, reflexionan y creen. Una de las particularidades de esta sura es que narra todo el relato de José, subrayando cómo el sentimiento del odio nace en los miembros de una misma familia cuando se manifiesta el amor hacia algunos de sus miembros; porque fue el odio de los hijos de Jacob hacia su hermano José lo que les llevó a decidir arrojarlo en un pozo, pero Allah le salvó de esa conspiración, como le salvó de la seducción de la esposa del gobernador, cuando alcanzó su pubertad, afirmándole en Egipto al punto de transformarle en el refugio de los hermanos, que complotaron contra su vida. A los elegidos, Allah concede siempre la victoria sobre sus enemigos, afirma su posición en la tierra por su firme resistencia, su constancia en la verdad, la fe y su total entrega a Allah.

Aleya 1

Alif. Lam. Ra. ¡Árabes! Estas letras del alfabeto árabe que conforman vuestro idioma son las que componen las aleyas del Libro y confieren a sus evidencias el carácter inimitable del Qur’an, y elucidan a quienes buscan el camino del raciocinio. En el simple sonido de las mismas hay un llamamiento que les obliga a escuchar su lectura aunque no lo quisieran.

Aleya 2

¡Árabes!, por cierto que hemos revelado, a Nuestro mensajero, palabras en vuestro idioma para que sean leídas y aprendidas de memoria, para comprender el Qur’an y transmitirlo a los demás.

Aleya 3

¡Profeta!, nosotros te relatamos la más hermosa historia al revelarte este Libro (el Qur’an) cuando, antes de que te fuera revelado, te contabas entre los que ignoraban lo que encierra como evidencias y amonestaciones.

Aleya 4

¡Profeta!, entre estos relatos está el de José, cuando dijo a su padre: ¡Padre mío!, por cierto que vi en mi sueño once estrellas, el sol y la luna, y los vi prosternándose ante mí.

Aleya 5

¡Mi pequeño hijo!, díjole, no relates a tus hermanos tu sueño ya que podría provocar en ellos envidia y pueden ser inducidos por el demonio a confabularse arteramente contra ti, tramar una traición y ponerla en práctica. ¡Por cierto que Satanás es el enemigo evidente del hombre!

Aleya 6

Y de acuerdo a lo que viste en tu sueño serás un mandatario obedecido, honrado y poderoso, escogido y designado por tu Señor, Quien te enseñará la oniromancia y te revelará tu destino; serás, entonces, muy considerado e influyente y te colmará a ti y a la familia de Jacob con Sus gracias y con la profecía, tal como agració a tus abuelos Abraham e Isaac antes de tu propio padre Jacob. Por cierto que tu Señor no se equivoca porque es Prudentísimo en Su sabiduría, Sapientísimo, sabe elegir entre Sus siervos a los más dignos de ser designados.

Aleya 7

Por cierto que en el relato de José y sus hermanos hay muchas lecciones y ejemplos para los que buscan la verdad deseosos de conocerla.

Aleya 8

Y cuando los hermanos de José se dijeron entre sí: Por cierto que José y su hermano son más queridos por nuestro padre que nosotros a pesar de que somos un grupo más fuerte y más beneficioso para él que ellos dos. ¡Por cierto que nuestro padre incurre evidentemente en un error y es injusto cuando prefiere a José y su hermano a nosotros!

Aleya 9

Matad, pues, a José o desterradle muy lejos de manera que su padre no pueda llegar hasta él; así el cariño de vuestro padre se concentrará en vosotros y os apreciará más, y después de alejar a José, matándole o desterrándole, seréis hombres virtuosos, Allah acogerá vuestro arrepentimiento y vuestro padre aceptará vuestra excusa.

Aleya 10

Uno de ellos dijo: No matéis a José porque matarlo sería un crimen abominable, pero arrojadle en el fondo de un pozo de manera que desaparezca de la vista; así le rescatará algún viandante cuando eche su cubo para sacar agua, y le llevará lejos de su padre y de vosotros si estáis verdaderamente decididos en vuestro plan.

Aleya 11

Una vez que se pusieron todos de acuerdo para alejar a José, dijeron: ¡Padre nuestro!, ¿Cuál es tu sospecha para con nosotros que alejas a José de nosotros y no te sientes tranquilo de que esté con nosotros? Te aseguramos que le queremos y le profesamos mucha ternura, le deseamos el bien y queremos orientarle hacia el bien, siempre le hemos dado amor y consejos sinceros.

Aleya 12

Envíale mañana con nosotros al pastoreo; así aprovechará la buena comida, jugará y se recreará y seremos sus custodios para preservarle y protegerle.

Aleya 13

Díjoles: Por cierto que me entristezco ante la idea de que le llevéis lejos de mí, pues temo, si os le confío, que le devore el lobo cuando os descuidéis.

Aleya 14

Dijéronle: Te juramos que, siendo un grupo fuerte, sería vergonzoso y no valdríamos nada si el lobo le devorara y lo que temes aconteciera; además seríamos completamente descuidados para todo lo que debemos cuidar. ¡Quédate tranquilo que no descuidaremos su protección para no exponernos a la perdición y a la humillación!

Aleya 15

Le llevaron lejos de su padre y acordaron arrojarle al fondo del pozo y pusieron en práctica su fechoría; entonces otorgamos a José el sosiego y la confianza en Allah y le revelamos que les informaría a ellos (sus hermanos), en el futuro, de su confabulación. Y en ese momento ellos no sabrían que él era su hermano al que creyeron haber eliminado.

Aleya 16

Y al anochecer volvieron a su padre, llorando, simulando tristeza.

Aleya 17

Dijéronle: ¡Padre nuestro! Dejamos a José junto con nuestras pertenencias para cuidarlas, mientras hacíamos una competencia de carrera y de lanzamiento, y el lobo le devoró estando nosotros lejos de él, empeñados en nuestra competición; sabemos que no creerás en lo que te decimos a pesar de que es la pura verdad.

Aleya 18

Y presentaron a su padre su camisa falsamente ensangrentada como prueba. Pero su padre les dijo: Por cierto que el lobo no le devoró como pretendéis, sino que vosotros mismos planeasteis un abominable hecho que cometisteis; solo me cabe resignarme pacientemente por lo que hicisteis; me encomiendo sólo a Allah implorándole socorro.

Aleya 19

Y pasó cerca del pozo una caravana que se dirigía prestamente hacia Egipto; enviaron a uno de ellos para traerles agua, el cual echó su cubo en el pozo y al subirlo encontró a José agarrado al cubo. Feliz y alegre, el azacán (el aguatero), dijo: ¡Albricias! ¡He aquí un muchacho! Y lo escondieron en su equipaje y le consideraron como mercadería para vender. Pero Allah sabía lo que hacían.

Aleya 20

Y le vendieron a un precio irrisorio. ¡Algunas monedas! Sin dar a José mayor importancia, querían deshacerse de él, temiendo que fuera reconocido por sus familiares, que podrían llevárselo.

Aleya 21

El que lo había adquirido dijo a su esposa: Hospédale dignamente y trátale bien a fin de que su estadía con nosotros le sea agradable; puede que algún día nos resulte útil o lo adoptemos como hijo; y con este alto nivel de vida establecimos a José en la tierra de Egipto, en un alto rango, para que se desempeñara en él con prudencia y justicia, y para enseñarle la elucidación de los textos y la oniromancia, para conocer lo que va a suceder y prepararse para lo imponderable, porque Allah es poderosísimo, capaz de ejecutar cuanto quiere sin que nadie ni nada se lo pueda impedir, pero la mayoría de los humanos lo ignora.

Aleya 22

Pero cuando José llegó a su plenitud en materia de fuerza, le concedimos un alto grado de prudencia y de provechosa sabiduría y esta retribución concedida a José por su bondad y su caridad la concedemos a los caritativos bienhechores.

Aleya 23

Aquella mujer en cuya casa vivía José y en donde ella imperaba, trató de distraerle de la pureza de su alma, seduciéndole para cometer el pecado con ella, con sus idas y vueltas, exponiéndole sus encantos, y después de haber cerrado bien todas las puertas, le dijo: ¡Ven aquí, que me he preparado para entregarme a ti! Díjole: Imploro a Allah para que me ampare de cometer el mal, ¿y cómo puedo yo cometer el pecado contigo cuando mi señor, tu marido, me hospedó dignamente en su casa? ¡Por cierto que los inicuos, que perpetran el mal con los demás, con su traición e infidelidad caen en la desgracia del adulterio!

Aleya 24

Pero ella estaba decidida a consumar su unión (sexual) con él, y, debilitado, casi hubiera accedido, de no ser que la luz divina iluminó sus ojos, y reprimiendo sus deseos venció su concupiscencia y se prohibió cometer el pecado del adulterio y de la felonía. Por cierto que José se cuenta entre los siervos sinceros de Allah.

Aleya 25

Entonces José se apresuró a correr hacia la puerta para salir, mas ella corrió a su vez para impedirle la salida, agarrando su camisa de atrás hasta rasgarla y ambos se toparon con el marido junto a la puerta. Y atizando la ira de su marido contra José dijo: ¡Sólo la pena de cárcel merece quien ha pretendido hacer con tu esposa lo que te perjudica y te atrae el mal, o aplicarle un severo castigo!

Aleya 26

José dijo defendiéndose: ¡Fue ella quien trató de seducirme e instarme al pecado! Y ambos trataron de culpar al otro; entonces, un pariente de ella dijo: Si su camisa está rasgada por delante, es ella quien dice la verdad y él se contará entre los mentirosos por todo cuanto dijo.

Aleya 27

En cambio, si su camisa está rasgada por detrás, ella es quien mintió en lo que dijo, y él se contará entre los veraces en lo que dijo.

Aleya 28

Pero cuando el marido vio que la camisa de José estaba rasgada por detrás, dijo a su esposa: Tu acusación contra él en lo que cometiste a pesar de su inocencia, es uno de los ardides propios de las mujeres; por cierto que vuestros ardides son grandes.

Aleya 29

¡José! ¡Apártate de esto y olvídate de ello! Y tú, mujer, implora perdón por tu pecado; por cierto que te contaste entre las pecadoras que cayeron voluntariamente en la acción de perpetrar el pecado y acusaron al prójimo de lo que cometieron.

Aleya 30

Rápidamente la escandalosa noticia llegó a un grupo de mujeres de la ciudad, quienes murmuraron sobre el caso diciendo: ¡Por cierto que la esposa del Gobernante incitó a su criado para entregarse a lo que quería de él, pues su amor por él embargó su corazón! ¡Por cierto que con su conducta se colocó en un evidente error!.

Aleya 31

Pero cuando ella se enteró de sus habladurías y sus malos conceptos, las invitó a un festín que les preparó en su casa; instalándolas en divanes guarnecidos de almohadones, dio a cada una de ellas un cuchillo y les ofreció la comida que les había preparado; luego dijo a José: ¡Preséntate ante ellas! Mas cuando apareció ante ellas, se extasiaron ante su cautivante prestancia y se cortaron las manos sin darse cuenta, diciendo: ¡Alabado sea Allah! ¡Este no es un ser humano! ¡Porque el humano no puede ser tan hermoso, tan puro, tan cautivante! ¡Este no es sino un ángel deslumbrante con su noble prestancia y sus excepcionales cualidades!.

Aleya 32

Comentando sus palabras, la esposa del Gobernante dijo: Este mozo cuya prestancia os ha cautivado y os ha deslumbrado hasta que ocurrió lo que ocurrió, es aquel por el que me censurasteis; efectivamente traté de seducirle para que se entregara a mí, pero me rechazó como si estuviera bajo una protección inviolable; entonces juré que si no me acepta, será castigado con prisión y se contará entre los humillados.

Aleya 33

Habiendo escuchado sus amenazas y los consejos de sus huéspedes que lo incitaban a obedecerla dijo: ¡Señor mío! Por cierto que la cárcel es preferible para mí al pecado que me incitan cometer; si no me apartas del mal de sus ardides y su pérfida astucia, caeré contándome entre los inconstantes e indecentes.

Aleya 34

Allah accedió a su súplica amparándole del mal de sus ardides, porque Él es Omnioyente, Condescendiente para con los que se refugian en Él, es Omnisapiente, conocedor de sus condiciones y de lo que más les conviene.

Aleya 35

Luego vino la sentencia del Gobernante y de su familia de encarcelar a José por un tiempo, que durara poco o mucho, a pesar de estar convencidos de su inocencia, para cubrir a su esposa y protegerla de las habladurías y ampararla de la tentación.

Aleya 36

Y entraron con él en la cárcel dos mancebos de los servidores del Faraón. Uno de ellos dijo: He visto en mi sueño que estaba exprimiendo uvas para hacer vino, y el otro dijo: Vi, en mi sueño, que llevaba sobre mi cabeza un pan que los pájaros picoteaban. Elucídanos, José, con tu interpretación acerca de lo que vimos y cual es nuestro destino a la luz de nuestros sueños, porque te consideramos entre los que realizan la oniromancia y los bienhechores.

Aleya 37

Díjoles, ratificando lo que sabían de él: No os llegará la ración de alimentos destinada a vosotros sin que antes yo os pronostique su forma y su naturaleza, antes que os llegue, esto es la interpretación de los sueños, de lo desconocido que me enseñó y me reveló mi Señor, porque fui sincero, leal en mi fe, rechacé atribuirle copartícipe y me aparté de la religión de un pueblo que no cree en Allah como se debe, ni cree en la Resurrección ni en el Juicio Final; aquellos idolatraron y se extraviaron.

Aleya 38

Me aparté de la religión de esos idólatras y profesé la fe de mis ancestros: Abraham, Isaac, y Jacob; adorando a Allah Único, es inadmisible atribuirle otros partícipes de cualquier género, sean ellos objetos, genios o humanos, amén de atribuirle ídolos que no benefician, ni perjudican ni tampoco ven ni oyen. Tal es el monoteísmo con que Allah nos agració a nosotros y a todos los humanos y nos ordenó encomendarlo y transmitirlo, pero la mayoría de los humanos no acogieron esta gracia divina agradeciendo, sino que idolatraron.

Aleya 39

¡Mis compañeros de prisión! ¿¡Qué es preferible, someterse a una divinidad entre una multitud de divinidades o someterse al Allah Único y Supremo!?

Aleya 40

¡Sólo adoráis, en vez de Allah, a meros nombres que atribuisteis vosotros y vuestros padres, que no existen sino en vuestras imaginaciones y sin evidencias ni pruebas! La facultad de lo que se debe adorar y no adorar pertenece sólo a Allah, Quien ordenó no someterse sino a Él y no adorar sino a Él. Tal es la santa y correcta religión que comprueban las evidencias, pero la mayoría de la gente son ignorantes y extraviados y no se dejan guiar por estas evidencias.

Aleya 41

¡Mis compañeros de prisión! He aquí la interpretación de vuestros sueños: En cuanto a aquel que soñó exprimir uvas saldrá de la cárcel y servirá el vino al monarca, y en cuanto al segundo será crucificado y vendrán los pájaros para comer de su cabeza. Ya está resuelta la cuestión cuya interpretación me consultasteis!.

Aleya 42

Y el dijo a aquél al que preveía su salvación: Recuérdame a tu señor, contándole mi historia, tal vez me salvará de lo que estoy padeciendo; mas Satanás le hizo olvidarse de contar al monarca el relato de José, y así, permaneció en prisión cerca de tres años.

Aleya 43

Y el monarca dijo: Vi en mi sueño siete vacas gordas devoradas por siete vacas flacas, y vi siete espigas verdes y siete espigas disecadas. ¡Oh eminentes sabios y prudentes, interpretad mi sueño si tenéis conocimientos de la oniromancia!

Aleya 44

Dijéronle: Es una confusión de falsos sueños y sugestiones dudosas del alma y nosotros no podemos interpretar los falsos sueños.

Aleya 45

Y dijo aquél de los dos prisioneros que se salvó de la cárcel, que estuvo con José, y se acordó de él y de su pedido después de haber pasado mucho tiempo: Yo os informaré de la interpretación de lo que dijo el rey; enviadme a aquel que domina la ciencia de la oniromancia y os traeré la interpretación certera.

Aleya 46

Y se dirigió para ver a José y le dijo: ¡José!, ¡Veraz! Infórmanos sobre siete vacas gordas devoradas por siete vacas flacas y en lo que se refiere al sueño de siete espigas verdes y siete disecadas. Espero volver a la gente con tu interpretación a fin de que conozcan su significado y reconozcan tu mérito.

Aleya 47

José le dijo: La interpretación de este sueño es: Sembraréis el trigo y la cebada durante siete años seguidos con todo esmero en vuestra labor y lo que seguéis dejadlo en sus espigas, salvo lo necesario para vuestro sustento durante estos siete años, y sed económicos.

Aleya 48

Luego de estos años de abundante cosecha vendrán siete años de sequía, que consumirán lo que habéis tenido el cuidado de guardar, salvo lo que reservasteis para la futura siembra.

Aleya 49

Después de éste vendrá un año durante el cual la gente será favorecida por copiosas lluvias y en el que exprimirán uvas y olivos y todo lo que se exprime.

Aleya 50

Esta interpretación llamó mucho la atención del monarca sobre José decidiendo invitarle, ordenando a sus guardias hacerlo comparecer; mas cuando se presentaron para informarle de la decisión del rey, él no se impresionó a pesar de las albricias de su liberación, ni alteró su ánimo el ansia del prisionero de salir lo más pronto posible de la opresión de la cárcel y su melancolía, prefiriendo esperar hasta que se evidenciara su inocencia y no apresurarse en salir de la cárcel estando la acusación pendiente sobre él. Dijo al mensajero: Retorna a tu amo y pídele que vuelva a indagar acerca de la acusación que pesa sobre mí, que pregunte a las mujeres que fueron invitadas por la esposa del Gobernante con el propósito de perjudicarme y que fueron deslumbradas cortándose las manos. Qué se les pregunte si salieron convencidas de mi inocencia y mi pureza o al contrario, convencidas de mi obscenidad y de mi vicio. Yo pido esto para que la verdad se evidencie a los ojos de la gente. En cuanto a mi Señor es bien conocedor de lo que urdieron.

Aleya 51

El rey convocó a las mujeres y les preguntó: ¿Cuál fue vuestro ánimo cuando tratasteis de seducir a José y apartarle de su castidad? ¿Encontrasteis una inclinación de su parte hacia vosotras? Contestaron: Alabado sea Allah, Quien no se olvidó de su siervo y no permitió que se mancillara su pureza. Entonces, embargó el alma de la mujer de Gobernante la tendencia hacia el bien y se apresuró a declarar: ¡Ahora la verdad se ha evidenciado muy clara, fui yo quien le induje y traté de seducirle con mis encantos, mas él se aferró a su castidad! ¡Afirmo que se contó entre los veraces a rechazar la acusación y yo soy la culpable!

Aleya 52

Esta es mi confesión de la verdad, para que José sepa que no me aproveché de su ausencia, mientras estaba en la cárcel, para seguir en mi embuste insistiendo en la acusación. Por cierto Allah no hace triunfar la farsa de los traidores.

Aleya 53

Y no pretendo que mi alma no sea propensa al mal. Por cierto que el alma humana es proclive a los deseos y al embellecimiento del mal y del vicio, salvo el alma que Allah amparó y apartó del mal. Por cierto que aspiro a que Allah me conceda Su misericordia y Su perdón porque Él es Indulgentísimo para perdonar los pecados de los arrepentidos, pues Su misericordia alcanza a sus siervos leales.

Aleya 54

Pero cuando la inocencia de José se evidenció ante el monarca, éste decidió convocarle, encargando a sus guardias hacerle comparecer para consagrarle a su servicio exclusivamente. Cuando se presentó ante el rey y mantuvieron una conversación, el monarca percibió la fuerza del alma de José, su perspicacia y su sabiduría y díjole: Por cierto que ocupas en nuestro ánimo un lugar preferencial y digno y desde hoy gozarás de nuestra confianza.

Aleya 55

Y cuando José supo que el monarca apreciaba su perspicacia, sus aptitudes y su capacidad de organización, entonces le pidió que le designara como ministro, diciéndole: Confiadme los tesoros de vuestro reino y los productos de tus territorios, porque, como lo habéis constatado, soy experto custodio de los asuntos de vuestro reino, capaz de administrarlos de la mejor manera.

Aleya 56

Y el rey aceptó su proposición y le confirmó como ministro, y es así como Allah concedió a José una gracia solemne, otorgándole poder y autoridad en la tierra egipcia, poder y autoridad, con jurisdicción en cualquier parte del reino. Tal es la voluntad de Allah para con sus siervos: otorga su gracia a quien quiere, sin menguar sus méritos, retribuyéndoles sus buenas obras en la misma vida.

Aleya 57

Por cierto que la retribución en la Otra es mucho más honrosa y más amplia para los que creyeron en Él y en sus Profetas y Lo tienen presente en todo cuanto hacen y son timoratos.

Aleya 58

Y el estrago de la sequía azotó los territorios limítrofes de Egipto, y la familia de Jacob sufrió el flagelo como los demás y llegó a Egipto mucha gente de sus alrededores cuando supieron lo que José hizo para prevenir los años de la sequía. Jacob también mandó a sus hijos para comprar comida, mas no mandó con ellos al hermano uterino de José temiendo lo que le pudiera suceder. Llegados a Egipto, los hijos de Jacob se dirigieron a José, quien les reconoció sin que ellos le reconocieran.

Aleya 59

José impartió sus órdenes para que fueran sus huéspedes y que sus pedidos fueran satisfechos y empezó a conversar con ellos y a hacerles preguntas como si ignorase sus condiciones familiares. Le informaron que no trajeron con ellos al hermano, que se quedó con su padre, quien no aceptaba separarse de él. Se trata de Benjamín, el hermano uterino de José; entonces les dijo: Traed a vuestro hermano y no temáis nada, pues habéis visto como os hemos colmado las medidas y que os he tratado como mis huéspedes.

Aleya 60

Mas si no me traéis a vuestro hermano no tendréis aquí más provisión y no volveréis más

Aleya 61

Sus hermanos dijeron: Trataremos de convencer a su padre para que cambie su actitud y no tema nada para él, te afirmamos que haremos todo cuanto esté a nuestro alcance.

Aleya 62

Y cuando se aprestaron a partir, ordenó a sus empleados colocar el importe de la mercadería que adquirieron en sus alforjas para que cuando regresaran al seno de su familia lo encontraran, lo que les animaría a volver para adquirir más provisiones. Confiados en lo que José les prometió, seguros de que nada acontecería a su hermano y así infundirían la tranquilidad en el corazón de su padre.

Aleya 63

Cuando volvieron, contaron a su padre lo que les sucedió con el Gobernante, su afabilidad para con ellos y su advertencia de que no tendrían más provisiones en el futuro si no traían con ellos a Benjamín; mas si volvían con él les colmaría las medidas y les trataría con deferencia; y dijeron a su padre (Jacob): Envía, pues, con nosotros a nuestro hermano Benjamín porque entonces adquiriremos lo que necesitamos de provisiones y nos comprometemos a hacer todo cuanto esté a nuestro alcance.

Aleya 64

Pero embargaron a Jacob los recuerdos pasados y pensando en el presente, díjoles: Mi ánimo es que, si os concedo vuestro pedido, no será sino como cuando os confié a José y lo llevasteis con vosotros y cuando volvisteis dijisteis: ¡Fue devorado por el lobo!; pero Allah es el mejor custodio, sólo cuento con Él, y Su misericordia es tan amplia que no me afligirá con Benjamín como me sucedió con José.

Aleya 65

Hasta allí los hermanos de José no sabían aún que el dinero con el que adquirieron las provisiones les fue devuelto en sus alforjas, pero cuando las abrieron y encontraron el dinero valoraron la gratitud de José y fue para ellos un motivo más para infundir tranquilidad en los sentimientos paternos de Jacob, y le dijeron: ¡Padre nuestro!, ¿Qué más podríamos desear y qué nos espera? He aquí nuestros dineros que nos son devueltos en su totalidad; viajaremos junto con nuestro hermano y proveeremos a nuestra familia, cuidaremos de nuestro hermano, y aumentaremos nuestras provisiones con la carga de un camello más (el de Benjamín) porque el Gobernante (José) decidió dar a cada uno la carga de un camello.

Aleya 66

Y los hijos de Jacob lograron convencer a su padre con su discurso y decidió no aferrarse en conservar a su hijo (Benjamín) con él y prohibirle acompañar a sus hermanos a Egipto, pero su corazón no estaba aún sosegado y necesitaba más garantías; les dijo: No lo enviaré con vosotros hasta que me deis más garantías, comprometiéndoos solemnemente ante Allah a devolvérmelo y que nada os impedirá cumplir esta promesa salvo si sois muertos o vencidos por un enemigo poderoso. Se comprometieron solemnemente ante su padre; entonces, tomando a Allah por testigo de su compromiso y juramento, les dijo: Pongo a Allah como testigo, pues Él es conocedor de todo cuanto hemos tratado.

Aleya 67

Una vez tranquilo y sosegado con la promesa de sus hijos, su conmiseración paterna por lo que podría sucederles al entrar a Egipto le movió a aconsejarles entrar por varias puertas y separados para no llamar la atención sobre ellos, evitando así las miradas envidiosas y lo que podría perjudicarles, estando él lejos de ellos sin poder protegerles. Pues el único protector contra el mal es Allah, sólo Él prescribe, me encomiendo a Él y sólo a Él remito mi caso y el vuestro, puesto que sólo a Él se encomiendan y se remiten quienes confían sus asuntos a Él, creyendo en Él.

Aleya 68

Acataron la recomendación de su padre entrando a Egipto por varias puertas, pero con ello no podían evitar cualquier mal que les prescribiera Allah. Por cierto que Jacob lo sabía puesto que le habíamos enseñado, pero su recomendación fue en consideración de lo que escondía, o sea su conmiseración para con sus hijos; por cierto que la mayoría no conoce lo que sabe Jacob y se remiten a Allah y le toman como protector.

Aleya 69

Cuando encontraron a José, éste les reservó la mejor acogida y hospedó especialmente a su hermano (Benjamín) y le dijo sigilosamente: Soy tu hermano José, no te apenes por lo que hacían contigo y lo que hicieron conmigo.

Aleya 70

Después de haberles tratado con toda deferencia, les abasteció con sus provisiones, y cuando la carga del camello de su hermano y su caravana estaba lista para partir, ordenó a sus ayudantes esconder la copa de beber el agua en la alforja de su hermano (Benjamín) y un ayudante de José gritó: ¡Caravaneros! ¡Alto! ¡Por cierto que sois ladrones!.

Aleya 71

Atemorizados por la intervención del empleado público, los hermanos de José se dirigieron hacia el interpelador diciéndole: ¿Qué habéis perdido y de quién sospecháis?

Aleya 72

Los empleados públicos contestaron: Estamos buscando la copa que sirve al rey para beber y la recompensa para el que la restituya será la carga de provisiones de un camello, yo lo garantizo.

Aleya 73

Los hermanos de José dijeron: ¡La acusación que nos imputan nos extraña! ¡Afirmamos y juramos que no venimos ni para corromper en vuestra tierra ni para corromper más la moral! Nuestro comportamiento durante las dos veces que hemos venido, y nuestra devoción a nuestra religión son pruebas de ello y nuestra moral nos prohíbe robar.

Aleya 74

José ya había instruido a sus ayudantes de que los hermanos sean los que dicten la sentencia contra aquel con el que se encuentre la copa del rey, justificando así la detención de su hermano de acuerdo a su propia sentencia que será indefectible, y dijeron: ¿Cuál será el castigo de los ladrones en vuestra legislación si el culpable es uno de vosotros?

Aleya 75

Estando sinceramente convencidos de no haber robado la copa del rey, dijeron espontáneamente: El castigo del que robó la copa, será que el mismo sea tomado como esclavo, pues con esta sentencia castigamos a los inicuos que se apoderan del bien de los demás.

Aleya 76

Y se procedió a la pesquisa que se debía hacer con toda precaución a fin de evitar toda sospecha de un engaño; y el mismo José comenzó la pesquisa revisando la alforja de sus medios hermanos y al revisar el equipaje de su hermano Benjamín, sacó la copa y así la trampa montada resultó y así tenía el derecho legal de detenerle de acuerdo a la propia sentencia a la que se aludió; y fue así que Allah permitió a José detener a su hermano, puesto que no hubiera podido hacerlo de acuerdo a la legislación del rey de Egipto sin la anuencia de Allah. Y es así cómo planeamos para que José llevara a cabo hábilmente su proyecto. Tal es la gracia de Allah, Cuya sabiduría supera el conocimiento del que más conoce.

Aleya 77

El hallazgo de la copa del rey en el equipaje de Benjamín tomó de sorpresa a sus medios hermanos, quienes, avergonzados, se excusaron de una manera que incriminó tanto a Benjamín como a su hermano José, insinuando que la costumbre de robar es propia del carácter hereditario que ambos heredaron de su madre y dijeron: ¡No nos extraña que haya robado puesto que su hermano ya había robado antes que él! José, dolido, se percató de la puñalada insinuada, pero acalló su dolor y pensó en su fuero íntimo la respuesta que merecían: Vosotros sois del peor rango y del más escaso valor, mas Allah bien sabe la veracidad de vuestras palabras con que calificáis a vuestro hermano tildándole de ladrón.

Aleya 78

Pero ellos no tenían más remedio que tratar por todos los medios de rescatar a Benjamín de acuerdo al compromiso con su padre Jacob; entonces trataron de enternecer el corazón del Gobernante (José) hablándole de los sentimientos paternos de un padre anciano; le dijeron: ¡Gobernante!, en verdad tiene un padre anciano; si pudieras aceptar a uno de nosotros para soportar el castigo, en vez de él, en consideración al corazón de su padre que está tan aficionado a él, nosotros sabemos de tus generosas costumbres y tu noble naturaleza por el bien y las buenas obras.

Aleya 79

Mas José no podía derogar las disposiciones que Allah prescribió y dejar que se le escapara su hermano (Benjamín) de sus manos; no se mostró enternecido por su discurso y rechazando categóricamente su proposición, les dijo: ¡Allah me guarde de ser inicuo reteniendo a otro en vez de aquel en cuyo poder encontramos nuestra copa, porque si lo hiciésemos estaríamos entre los inicuos que castigan al inocente por la culpa del malo!

Aleya 80

Pero cuando perdieron toda esperanza de convencer al Gobernante y se apartaron para deliberar y tomar la decisión más adecuada, entonces, el mayor de ellos les dijo: !No olvidéis que vuestro padre ha recibido de vosotros un solemne compromiso, ante Allah, de cuidar a vuestro hermano y retornárselo a él; tampoco olvidéis que os había comprometido antes de cuidar a José y lo perdisteis¡ Por ello yo voy a permanecer en Egipto, a menos que mi padre considere las cosas como son, y me permita volver, o hasta que Allah prescriba mi retorno honroso, procurándome las coyunturas adecuadas para ello, puesto que Allah es el más ecuánime.

Aleya 81

Volved vosotros, informad a vuestro padre de lo que pasó y decidle: Por cierto que la mano de tu hijo Benjamín se extendió a la copa del rey para robarla, que el objeto robado se lo encontraron en su equipaje, que fue condenado al castigo de la esclavitud, y no declaramos sino lo que te decimos y lo que presenciamos y comprobamos y no sabíamos lo que Allah había prescrito cuando te lo pedimos y cuando nos comprometimos solemnemente a resguardarlo y devolvértelo y Allah es el más Ecuánime de los jueces.

Aleya 82

Y si estás en la duda de lo que te decimos, manda a buscar los testigos egipcios y toma el testimonio de los que nos acompañaron en la caravana para convencerte de nuestra inocencia y de que lo que te decimos es la pura verdad.

Aleya 83

Volvieron ocho de los hijos de Jacob e informaron a su padre tal como les indicó su hermano mayor. Jacob, embargado por una tristeza sin límites al perder su segundo hijo, sin que su sinceridad disminuyera su sentimiento de culparles por la pérdida de Benjamín y sin olvidar lo que hicieron con José y, culpándoles, les dijo: Vuestra intención de resguardar y proteger a mi hijo no fue sincera y vuestras almas fueron tentadas a desprenderos de él como os habéis deshecho de José; y si no fuera por vuestra propia sentencia de que el ladrón deba pagar su culpa con su esclavitud, el Gobernante no hubiera guardado a mi hijo ni vuestro hermano mayor hubiese permanecido en Egipto; sólo me queda, en mi desgracia, resignarme pacientemente, esperando que Allah me devuelva todos mis hijos (José, Benjamín y el mayor) porque Él es sapientísimo y Prudente, conocedor de mi situación y la de ellos, Él todo lo hace con su prudente, sabiduría.

Aleya 84

Y ofuscado por todo lo que le dijeron, se apartó de ellos, ensimismado por el abatimiento, preocupado por la pérdida de su hijo José, torturado por el pesar de la tristeza, perdió la vista, aguantando su indignación y sus sufrimientos(1).

————————-

(1) La gran tristeza provoca un estado nervioso que aumenta la tensión intra-ocular en los ojos; consecuencia de ello es el deterioro gradual hasta a veces la pérdida de la visión. Los ojos aparecen blancos.

Aleya 85

Y pasaron los días sin que el dolor de Jacob disminuyese; sus hijos fueron a consolarle y a apaciguar su dolor e indignados por su perseverancia en recordar siempre a José le dijeron: Si no te calmas un poco y no cesas de acordarte de José, te vas a enfermar más gravemente aún hasta aproximarte cada día más a la muerte y estarás entre los moribundos.

Aleya 86

Insensible a su diligencia, les dijo: ¡No me lamento a vosotros ni os pido que apacigüéis mi dolor. Sólo me lamento ante Allah de mi pesar, sólo a Él me remito con mis dolores y mis penas; a Él no le puedo esconder nada de ello, porque yo sé de Allah y de Su misericordia lo que vosotros ignoráis!.

Aleya 87

No cabe ninguna duda que la absoluta confianza en Allah vivifica el sentimiento de esperanza; es por ello que a pesar del gran dolor que le embargaba, Jacob no perdió la esperanza de que sus hijos estuvieran vivos y que retornaran a él y que tal vez este feliz acontecimiento no tardaría en realizarse y ordenó a sus hijos persistir en su búsqueda diciéndoles: ¡Hijos míos!, volved a Egipto con vuestro hermano mayor, id informándoos acerca de José y su hermano sin despertar la atención de la gente y no desesperéis porque la misericordia de Allah es apta a devolvérnoslos, porque sólo los apostatas desesperan de Su misericordia.

Aleya 88

Obedeciendo al pedido de su padre, los hijos de Jacob fueron a Egipto y trataron de ver a su Gobernante, sospechando que era el propio José, y cuando se presentaron ante él le dijeron: ¡Gobernante! La miseria y el hambre cayeron sobre nosotros y nuestros familiares con sus nefastas consecuencias, y volvemos a ti con poco dinero, nuestra única mercadería, que no equivale a lo que esperamos de ti, pues de ti esperamos que nos colmes las medidas considerando que nos darás de más como limosna. Por cierto que Allah, alabado sea, retribuye el mérito de los bondadosos con la mejor recompensa.

Aleya 89

Embargado por su fraternal compasión que elimina todo mal comportamiento, y desenmascarándose, les dijo: ¡¿Os habéis percatado del mal que neciamente hicisteis con José cuando le arrojasteis en el pozo y con su hermano animados por vuestra ignorancia que os hizo olvidar de sentimiento de la misericordia y la fraternidad?!

Aleya 90

Felizmente asombrados por la sorpresa de que estaban ante la presencia, de José, empezaron a explorar su rostro y le dijeron: ¡Por cierto que eres verdaderamente José!; y el generoso José les contestó confirmando: ¡Soy José y aquí está mi hermano Benjamín! ¡Allah nos agracia salvándonos de la perdición, otorgándonos la dignidad y el poder! Retribución de Allah por mi sinceridad y mi bondad; por cierto que Allah jamás frustra la recompensa de los benefactores que perseveran en Su bondad.

Aleya 91

Dijéronle: Eres veraz en lo que dijiste y juramos por Allah afirmándote que Allah te ha preferido a nosotros por tu buena conducta, por ser timorato y paciente y te agració con el poder elevando tu rango. En cuanto a nosotros, fuimos pecadores por cuanto hicimos contigo y con tu hermano. Allah nos humilló ante ti, justa retribución de los pecadores.

Aleya 92

Contestándoles, el generoso Profeta les dijo: Hoy no hay más reproches ni recriminaciones para vosotros; os perdono graciosamente por los lazos de linaje y los derechos de la fraternidad, implorando a Allah para que os perdone; Él es Misericordiosísimo.

Aleya 93

Luego les preguntó acerca de su padre, y cuando le informaron sobre su mala situación y su ceguera a consecuencia del dolor y de tanto llorar, les entregó su camisa diciéndoles: Volved con mi camisa y echadla sobre su rostro; entonces sentirá que estoy a salvo, la alegría embargará su corazón y será motivo para recuperar la vista, y entonces venid con él y traed a toda la familia.

Aleya 94

Volvieron de Egipto mientras el corazón de su padre estaba inmerso en el resultado del viaje de sus hijos a Egipto, asistido por Allah en sus pensamientos y esperanzas; tenía el alma ligada con la de sus hijos; pero cuando sus hijos atravesaron el territorio de regreso hacia él, Allah llenó su pecho de esperanza y se sintió envuelto en una atmósfera de quietud percibiendo las albricias de la salvación de José y transmitiendo su sentimiento a sus familiares, les dijo: ¡Estoy sintiendo el tan amado olor de José embargándome y si no fuera por el temor de pensar que estoy delirando os habría informado con más detalles de lo que producen los sentimientos y las emociones de alegría!

Aleya 95

Sus familiares le contestaron abruptamente jurando por Allah que estaba delirando, inmerso en sus imaginaciones provocadas por su gran amor por José, su recuerdo y su esperanza de volver a verlo.

Aleya 96

Siguió embargado en su esperanza, esperando la misericordia de Allah, y los suyos siguieron pensando mal de él, hasta que llegó el albriciador que llevaba la camisa de José y cuando la echó sobre su rostro se sintió embargado por su olor, su corazón se llenó de alegría y recobró la visión; y cuando el mensajero le hubo informado sobre la situación y el rango que ocupaba José y su pedido de alcanzarle en Egipto, se dirigió a los que estaban a su alrededor recordándoles su profecía, reprochándoles su incredulidad acerca de lo que les decía, afirmándoles lo que les dijo siempre, que él percibía la misericordia de Allah y Su gracia que ellos ignoraban.

Aleya 97

Le expresaron sus excusas por su actitud implorando su perdón, rogándole clamar a Allah para que les perdonara sus pecados, reconociendo que fueron pecadores.

Aleya 98

Díjoles: Seguiré implorando a Allah el perdón por vuestros pecados, siendo Él Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 99

Viajó Jacob junto a todos sus familiares a Egipto y cuando se presentaron ante José en el lugar en donde fue a esperarles, impulsado por su nostalgia hacia su padre y su madre, les instaló cerca de él y les pidió a ellos y a todos sus familiares que permanecieran en Egipto sanos y salvos con la anuencia de Allah.

Aleya 100

Y la caravana entró en el territorio egipcio hasta llegar a la casa de José, en donde instaló a su padre y a su madre sobre su lecho, embargándoles un sentimiento de gloriosa majestad con que Allah les colmó a través de José; puesto que reunió a todos los miembros de la familia después de la dispersión, y la colocó en un alto rango de dignidad y de poder. José fue saludado por el público como era de rigor en aquel entonces, lo que trajo a su memoria el recuerdo de su sueño cuando era aún un niño; entonces dijo a su padre: Esta es la interpretación viva de lo que te conté cuando vi en mi sueño once estrellas, el sol y la luna prosternados ante mí. Allah lo hizo realidad, pues me agració generosamente probando mi inocencia, me sacó de la cárcel y os trajo del desierto después de que Satanás hubo sembrado la discordia entre mis hermanos y yo. Todo ello fue la obra de Allah, pues es Allah Quien organiza todo con la prudencia de Su sabiduría para realizar el fin que Él prescribió, puesto que Él es el Sapientísimo Prudente en todo lo que prescribe.

Aleya 101

Y en una ferviente plegaria a Allah, José expresó sus agradecimientos a Él por todas las mercedes con que le agració, rogándole que le aumentase sus bondades, diciendo: ¡Señor mío! ¡Cuán grandes son las mercedes con que me agraciaste y cuán importantes son! Me agraciaste con el poder que te agradezco y me otorgaste el conocimiento para interpretar los sueños. ¡Tú, Creador de los Cielos y de la Tierra, Tú eres el dueño de mi destino y mi protector durante mi vida y después de mi muerte. Haz que muera en la sumisión islámica y júntame con los que guiaste hacia el bien entre mis padres y Tus siervos virtuosos!.

Aleya 102

¡Profeta!, esto que te narramos de los relatos del pasado muy remoto, te lo revelamos, puesto que no estabas presente con los hermanos de José cuando urdían sus ardides, y sólo supiste de sus maquinaciones a través de nuestro relato.

Aleya 103

Pero en la naturaleza de los humanos existe una afección perturbadora que les impide creer lo que te revelamos, por más que ansíes que estén entre los bien guiados.

Aleya 104

No es nuestro propósito que tus exhortaciones sean remuneradas con algún bien o beneficio; así pues, si rehúsan tu conversación no te apenes. Allah guiará a otros pueblos, puesto que el Qur’an no es revelado exclusivamente para ellos; es, pues, una amonestación para todos a los que Allah creó en los Cielos y en la Tierra.

Aleya 105

Cuántas maravillas evidencian la existencia del Creador, testimonian en el Cielo y la Tierra Su unicidad y Su perfección; evidencias que contemplan la gente de tu pueblo y las desdeñan con su altanería.

Aleya 106

Pero hay entre ellos quienes creen en la divinidad de Allah creador de todo cuanto existe, pero su fe no está basada sobre el sano fundamento de la unicidad de Allah, no reconocen la absoluta unicidad de Allah, su creencia está alterada, en sus almas, por ciertas defecciones que les colocan entre los idólatras.

Aleya 107

Ellos mismos se adjudicaron una presunta promesa de Allah de que no les castigará y con ello se sintieron tranquilos con la salvación garantizada y que el castigo de Allah no les azotará ni les alcanzará su punición como sucedió, antes, a sus ancestros, o que los sorprenda la Resurrección siendo politeístas cuyo destino será el fuego infernal.

Aleya 108

Alértales, ¡Muhammad(saws)!, acerca de tu elevado designio. Elucídales en cuanto a tu noble misión, diles: He aquí mi creencia y mi senda: convocar a los humanos al sendero de Allah evidenciando mi misión, que es también la misión de todos los que me siguieron y creyeron en mi ley; declaro que Allah está libre de todo lo que le atribuyen de indigno y no soy de los que idolatran.

Aleya 109

Jamás nos hemos apartado de nuestra norma cuando te elegimos, ni la situación de tu pueblo difiere de la de los pueblos que te precedieron. No hemos enviado, antes de ti, ángeles; mas siempre enviamos a hombres escogidos entre los pobladores de las ciudades, a quienes revelamos la fe y les encomendamos que fueran albriciadores y amonestadores. Los bien guiados acogen su exhortación y los extraviados les declaran su enemistad. ¿Acaso tu pueblo no se percata de esta verdad? ¿Acaso es incapaz de discurrir la Tierra para contemplar cuál fue el destino de los pueblos que les precedieron, para reflexionar y amonestarse con su ejemplo? Hemos aniquilado a los incrédulos en la vida, y su destino, en la Otra, será el fuego infernal; en cuanto a los que creyeron, les hemos salvado y otorgado el triunfo en la vida, y la retribución de Allah es aún más trascendental para aquellos timoratos que no idolatraron ni desobedecieron. ¿Habéis perdido todo juicio, ¡Obstinados!? ¡¿No consideráis?! ¡¿No reflexionáis!?

Aleya 110

¡No te impacientes en cuanto al triunfo! ¡Por cierto que mi triunfo está próximo y es ineluctable! Ya hemos enviado, antes de ti, a Profetas cuyos pueblos les acogieron con la incredulidad y la enemistad, y, aunque nuestra prudente sabiduría prescribió que nuestro triunfo se hiciera esperar, las almas fueron estremecidas y la desesperación embargó los corazones; entonces les auxiliamos con nuestro triunfo salvando a aquellos creyentes que merecieron nuestra salvación, azotando a los que cometieron el crimen de persistir en la incredulidad y la idolatría y nada protegerá a los criminales de nuestro severo castigo y de nuestra violenta punición.

Aleya 111

Ya te hemos narrado los relatos de algunos Profetas para afirmar tu corazón y para que fueras guía de tu pueblo; por cierto que en estos relatos hay amonestaciones y advertencias para los sensatos que reflexionan y perciben la verdad coránica y no una plática inventada o escritura tramada, sino la verdad revelada, afirmando la veracidad de los Libros celestiales y la de los Profetas precedentes, además de elucidar todo lo que atañe a la religión; guía hacia la senda recta y abre las puertas de la misericordia de Allah ante aquellos creyentes sinceros que tomaron al Qur’an como guía.

13. Ar-Râd (El Trueno)

Posted by on 9:53 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 13. Ar-Râd (El Trueno)

13. Ar-Râd (El Trueno)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
13.1المر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ
13.11.   'lmr. Ésas son las aleyas de la Escritura. Lo que se te ha revelado, de parte de tu Señor, es la verdad, pero la mayoría de los hombres no creen. 
13.2اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
13.22.   Alá es quien elevó los cielos sin pilares visibles. Luego, se instaló en el Trono y sujetó el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo. Él lo dispone todo. Explica detalladamente los signos. Quizás, así, estéis convencidos del encuentro de vuestro Señor. 
13.3وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
13.33.   Él es quien ha extendido la tierra y puesto en ella montañas firmes, ríos y una pareja en cada fruto. Cubre el día con la noche. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona. 
13.4وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاءِ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
13.44.   En la tierra hay parcelas de terrenos colindantes, viñedos, cereales, palmeras de tronco simple o múltiple. Todo lo riega una misma agua, pero hacemos que unos frutos sean mejores que otros. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona. 
13.5وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الْأَغْلاَلُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
13.55.   Si de algo te asombras, asómbrate de su palabra: "Cuando seamos tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?" Ésos son los que niegan a su Señor, ésos los que llevarán argollas al cuello, ésos los moradores del Fuego, eternamente. 
13.6وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ
13.66.   Te piden que precipites el mal antes que el bien, aun habiendo precedido castigos ejemplares. Tu Señor es el que perdona a los hombres, a pesar de su impiedad. Pero también tu Señor es severo en castigar. 
13.7وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
13.77.   Los infieles dicen: "¿Por qué no se le ha revelado un signo procedente de su Señor?" Tú eres sólo uno que advierte y cada pueblo tiene quien le dirija. 
13.8اللّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ
13.88.   Alá sabe lo que cada hembra lleva y cuándo se contrae el útero, cuándo se dilata. Todo lo tiene medido. 
13.9عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
13.99.   El Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Grande, el Sublime. 
13.10سَوَاءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
13.1010.   Da lo mismo que uno de vosotros diga algo en secreto o lo divulgue, se esconda de noche o se muestre de día. 
13.11لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِّن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ وَإِذَا أَرَادَ اللّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلاَ مَرَدَّ لَهُ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَالٍ
13.1111.   Tiene, por delante y por detrás, pegados a él, que le custodian por orden de Alá. Alá no cambiará la condición de un pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Pero, si Alá quiere mal a un pueblo, no hay manera de evitarlo: fuera de Él, no tienen amigo. 
13.12هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِىءُ السَّحَابَ الثِّقَالَ
13.1212.   Él es quien os hace ver el relámpago, motivo de temor y de anhelo, Él quien forma los nubarrones. 
13.13وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ
13.1313.   Por temor a Él, el trueno celebra Sus alabanzas, y los ángeles también. Él envía los rayos y hiere con ellos a quien Él quiere, mientras discuten sobre Alá, pues es fuerte en poderío. 
13.14لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلاَّ كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلاَلٍ
13.1414.   La verdadera invocación es la que se dirige a Él. Los que invocan a otros, en lugar de invocarle a Él, no serán escuchados nada. Les pasará, más bien, como a quien, deseando alcanzar el agua con la boca, se contenta con extender hacia ella las manos y no lo consigue. La invocación de los infieles es inútil. 
13.15وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلالُهُم بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
13.1515.   Ante Alá se prosternan mañana y tarde los que están en los cielos y en la tierra, de grado o por fuerza, así como sus sombras. 
13.16قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللّهُ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لاَ يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ أَمْ جَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُواْ كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ قُلِ اللّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
13.1616.   Di: "¿Quién es el Señor de los cielos y de la tierra?" Di: "¡Alá!" Di: "¿Y tomaréis, en lugar de tomarle a Él, a amigos que no disponen para sí mismos de lo que puede aprovechar o dañar?" Di: "¿Son iguales el ciego y el vidente? ¿Son iguales las tinieblas y la luz? ¿Han dado a Alá asociados que hayan creado algo como lo que Él ha creado, al punto de llegar a confundir lo creado?" Di: "Alá es el Creador de todo. Él es el Uno, el Invicto". 
13.17أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءِ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللّهُ الْأَمْثَالَ
13.1717.   Ha hecho bajar del cielo agua, que se desliza por los valles, según la capacidad de éstos. El torrente arrastra una espuma flotante, semejante a la escoria que se produce en la fundición para fabricar joyas o utensilios. Así habla Alá en símil de la Verdad y de lo falso: la espuma se pierde; en cambio, queda en la tierra lo útil a los hombres. Así propone Alá los símiles. 
13.18لِلَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
13.1818.   Los que escuchen a su Señor tendrán, lo mejor. A los que no Le escuchen, aunque posean todo lo que hay en la tierra y otro tanto y lo ofrezcan como rescate, les irá mal al ajustar las cuentas. Su morada será la gehena. ¡Qué mal lecho...! 
13.19أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
13.1919.   Quien sepa que lo que tu Señor te ha revelado es la Verdad, ¿será como el ciego? Sólo se dejan amonestar los dotados de intelecto. 
13.20الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَلاَ يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ
13.2020.   Quienes observan fielmente la alianza con Alá y no violan lo pactado, 
13.21وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ
13.2121.   quienes mantienen los lazos que Alá ha ordenado mantener y tienen miedo de su Señor y de que les vaya mal al ajustar las cuentas, 
13.22وَالَّذِينَ صَبَرُواْ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ
13.2222.   quienes tienen paciencia por deseo de agradar a su Señor, hacen la azalá, dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído y repelen el mal con el bien, ésos tendrán la Morada Postrera, 
13.23جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالْمَلاَئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
13.2323.   los jardines del edén, en que entrarán, junto con aquéllos de sus padres, esposas y descendientes que fueron buenos. Los ángeles entrarán en donde ellos estén, por todas partes: 
13.24سَلاَمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
13.2424.   "¡Paz sobre vosotros, por haber tenido paciencia!" ¡Qué agradable será la Morada Postrera! 
13.25وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُوْلَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
13.2525.   Pero quienes violan la alianza con Alá después de haberla contraído, cortan los lazos que Alá ha ordenado mantener y corrompen en la tierra, ésos serán malditos y tendrán una Morada detestable. 
13.26اللّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَفَرِحُواْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ مَتَاعٌ
13.2626.   Alá dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura. Se han regocijado en la vida de acá y la vida de acá no es, comparada con la otra, sino breve disfrute... 
13.27وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
13.2727.   Los infieles dicen: "¿Por qué no se le ha revelado un signo que procede de su Señor?" Di: "Alá extravía a quien Él quiere y dirige a Él a quien se arrepiente". 
13.28الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
13.2828.   Quienes crean, aquéllos cuyos corazones se tranquilicen con el recuerdo de Alá -¿cómo no van a tranquilizarse los corazones con el recuerdo de Alá?-, 
13.29الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
13.2929.   quienes crean y obren bien, serán bienaventurados y tendrán un bello lugar de retorno. 
13.30كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَاْ عَلَيْهِمُ الَّذِيَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـنِ قُلْ هُوَ رَبِّي لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
13.3030.   Así te hemos enviado a una comunidad que fue precedida de otras, para que les recites lo que te hemos revelado, pero niegan al Compasivo. Di: "¡Es mi Señor! No hay más dios que Él. En Él confío y a Él me vuelvo arrepentido". 
13.31وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَى بَل لِّلّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَن لَّوْ يَشَاءُ اللّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا وَلاَ يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
13.3131.   Si hubiera un Corán en virtud del cual pudieran ponerse en marcha las montañas, agrietarse la tierra, hablar los muertos... Pero todo está en manos de Alá. Los que creen ¿no saben que si Alá hubiera querido habría puesto a todos los hombres en la buena dirección? No dejará de alcanzar una calamidad a los infieles en premio a sus obras o bien tendrá lugar cerca de sus casas hasta que se cumpla la promesa de Alá. Alá no falta a Su promesa. 
13.32وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
13.3232.   Ya han sido objeto de burla otros enviados antes de ti. Concedí una prórroga a los infieles; luego, les sorprendí. Y ¡cuál no fue Mi castigo...! 
13.33أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ السَّبِيلِ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
13.3333.   ¿Acaso Quien vigila lo que cada uno hace...? Con todo, han dado a Alá asociados. Di: "¡Ponedles nombre! ¿O es que vais a informarle de algo en la tierra que Él ignore? ¿O es sólo una manera de hablar?" Al contrario, a los infieles les es engalanada su intriga y son apartados del Camino. Y aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija. 
13.34لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِن وَاقٍ
13.3434.   Tendrán un castigo en la vida de acá, pero en la otra tendrán un castigo más penoso. No tendrán quien les proteja contra Alá. 
13.35مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وِظِلُّهَا تِلْكَ عُقْبَى الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّعُقْبَى الْكَافِرِينَ النَّارُ
13.3535.   Imagen del Jardín prometido a quienes temen a Alá: fluyen arroyos por sus bajos, tiene frutos y sombra perpetuos. Ése será el fin de los que temieron a Alá. El fin de los infieles, empero, será el Fuego. 
13.36وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللّهَ وَلاَ أُشْرِكَ بِهِ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ
13.3636.   Aquéllos a quienes dimos la Escritura, se alegran de lo que se te ha revelado. En los grupos, en cambio, hay quienes rechazan una parte. Di: "He recibido sólo la orden de servir a Alá y de no asociarle. Llamo a Él y a Él vuelvo". 
13.37وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ
13.3737.   Así lo hemos revelado como juicio en lengua árabe. Si tú sigues sus pasiones, después de haber sabido tú lo que has sabido, no tendrás amigo ni protector frente a Alá. 
13.38وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
13.3838.   Mandamos a otros enviados antes de ti, y les dimos esposas y descendientes. Ningún enviado, empero, puede traer un signo si no es con permiso de Alá. Cada época tiene su Escritura" 
13.39يَمْحُو اللّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ
13.3939.   Alá abroga o confirma lo que quiere. Él tiene la Escritura Matriz. 
13.40وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
13.4040.   Lo mismo si te mostramos algo de lo que les reservamos, que si te llamamos, a ti te incumbe sólo la transmisión y a Nosotros el ajuste de cuentas. 
13.41أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَاللّهُ يَحْكُمُ لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
13.4141.   ¿Es que no ven Nuestra intervención cuando reducimos la superficie de la tierra? ¡Alá decide! Nadie puede oponerse a Su decisión y es rápido en ajustar cuentas... 
13.42وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ
13.4242.   Sus antecesores intrigaron, pero el éxito de toda intriga depende de Alá. Sabe lo que cada uno merece y los infieles verán para quién es la Morada Postrera. 
13.43وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَسْتَ مُرْسَلاً قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ
13.4343.   Los infieles dicen: "¡Tú no has sido enviado!" Di: "Alá basta como testigo entre yo y vosotros, y quienes tienen la ciencia de la Escritura".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Miiim – Raaa. Tilka ‘Aayaatul Kitaab. Walla – ziii unzila ‘ilayka mir – Rabbikal – Haqqu wa laa – kinna ‘aksaran – naasi laa yu’ – minuun.

2.‘Allaa – hullazii rafa – ‘as – samaa waati bi – ghayri ‘amadin – taraw – nahaa summas tawaa ‘alal – ‘Arshi wa sakh – kharash – shamsa wal – qamar! Kulluny – yajrii li – ‘ajalim – musam – maa. Yudab – birul – ‘amra yufas – silus – ‘Aayaati la – ‘alla – kum – bi – liqaaaa – ‘I Rabbi – kum tuuqi – nuun:

3.Wa Huwallazii maddal – ‘arda wa ja ‘ala fiihaa rawaa – riya wa ‘an – haaraa: wa min – kullis – samaraati ja – ‘ala fiihaa zawjay – nis – nayni yugh – shil – lay – lan nahaar. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatil – li – qaw – miny – yatafakkaruun.

4.Wa fil – ‘ardi qita – ‘um – mutajaa – wiraa – tunw – wa jannatum – min ‘a’ – naabinw – wa zar – ‘unw – wa nakhiilun sin waanunw – wa ghayru sin – waaniny – yusqaa bimaaa – ‘inw – waahid. Wa nufad – dilu ba’ –dahaa ‘alaa ba’din fil – ‘ukul. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaa – til – li –qaw – miny – ya’- qiluun!

5.Wa ‘in ta’ jab fa – ‘ajabun qawluhum ‘a ‘izaa kunnaa turaaban ‘a – ‘innaa lafii khalqin jadiid? ‘Ulaaa – ‘ikallaziina kafaruu bi – Rabbihim! Wa ‘ulaaa – ‘ika ‘Ashaabun – Naari hum fiihaaa khaaliduun!

6.Wa yasta’ – jiluunaka is – sayyi – ‘ati qablal – hasanati wa qad khalat min – qabli – himul – Masu – laat! Wa ‘inna Rabbaka la – Zuu – Maghfiratil – linnaasi ‘alaa zulmihim – wa ‘Inna Rabbaka la – Shadii – dul – ‘iqaab.

7.Wa yaquu – lullaziina kafaruu law laaa ‘unzila ‘alayhi ‘Aayatum – mir – Rabbih? ‘Innamaaa ‘anta mun – zirunw – wa li kulli qawmin haad.

8.‘Allaahu ya’ – lamu maa tahmilu kullu ‘unsaa wa ma taghii – dul – ‘arhaamu wa maa tazdaad. Wa kullu shay – ‘in ‘indahu bi – miqdaar.

9.‘Aalimul – Ghaybi wash – Shahaadati – Kabiirul – Muta – ‘aal.

10.Sa – waa – ‘uun – minkum – man ‘asarral qawla wa man – jahara bihii wa man huwa mustakh – fim – bil – layli wa saaribum – bin – nahaar.

11.Lahuu mu – ‘aqqi – baatum – mim – bani ya – dayhi wa min khal – fihii yahfazuunahuu min ‘amrillah. ‘Innal – laaha laa yughay – yiru maa bi – qawmin hattaa yaghay – yiruu maa bi – ‘anfusihim. Wa ‘izaa ‘araadal – laahu bi – qawmin suuu ‘an – falaa ma – radda lahuu wa maa lahum min – duunihii minw – waal.

12.Huwal – lazii yurii – kumul – barqa khawfanw – wa tama – ‘anw – wa yunshi ‘us – sahaaba –siqaal!

13.Wa yau – sabbihur – RA’DU bi – Hamdihii wal – malaaa – ‘ikatu min – khii – fatih: wa yursilus – sawaa – ‘iqa fa – yusiibu bihaa many – yashaaa – ‘u wa hum yujaa – diluuna fillaahi – wa Huwa Shadiidul – mihaal!

14.Lahuu da’watul – Haqq: wallaziina yad – ‘uuna min – duunihii laa yastajiibuuna lahum bi – shay – ‘in ‘illaa kabaasi – ti kaf – fay – hi ‘ilal – maaa – ‘I li – yablugha faahu wa maa huwa bi – baalighih: wa maa du – ‘aaa – ‘ul – kaafiriina ‘illaa fii dalaal.

15.Wa lillaahi yas – judu man fis – samaawaati wal – ‘ardi taw – ‘anw – wa karhanw – wa zilaalu – hum bil – ghuduwwi wal – ‘aasal.

16.Qul mar – Rabbus – samaawaati wal ‘ard? Quill – laah. Qul ‘afatta – khaztum – min duuni – hiii ‘awli – yaaa – ‘a laa yam likuuna li – ‘anfusihim naf – ‘anw – wa laa darraa? Qul hal yastawil – ‘a’ maa wal basiir. ‘Am haltasta – wiz – zulumaatu wan nuur? ‘Am ja – ‘aluu lillaahi shurakaaa – ‘a khala – quu ka – khal qihii fata – shaaba – hal – khalqu ‘alay – him? Quill laahu khaaliqu kulli shaym ‘inw – wa Huwal – Wa – hidul – Qah – haar.

17.‘Anzala minas – samaaa – ‘I maaa ‘an fasaa – lat ‘awdi – yatum – bi – qada – rihaa fah – tamalas – saylu zabadar – raabi – yaa. Wa mimmaa yuuqi – duuna ‘alayhi fin – naarib – tighaaa – a hil – yatim ‘aw mataa ‘in za badun – misluh. Kazaalika yadiiribul – laahul – Haqqa wal – Baatil. Fa – ‘ammaz zabadu fa – yaz – habu jufaaa – ‘aa. Wa ‘ammaa maa yanfa – ‘unnaasa fa – yam – kusu fil – ‘ard. Kazaa – lika yadribul – laahul ‘amsaal.

18.Lilla – ziinas – tajaabbuu li – Rabbi – himul – Husnaa. Wallaziina lam yasta jiibuu lahuu law ‘anna lahum ma – ‘ahuu lafta – daw bih. ‘Ulaaa – ‘ika lahum suuu ‘ul – hisaabb: wa ma’ – wahum Jahannam wa bi’ sal – mihaad!

19.Afa – manyya’ – lamu ‘annamaaa ‘unzila ‘ilay – ka mir – rabbikal – Haqqu Kaman huwa ‘a’ – maa? ‘Innamaa yata – zakka – ru ‘ulul – ‘albaab;

20.‘Allaziina yuufuuna bi – ‘Ahdil – laahi wa laa yanqu – duu – nal – Miisaaq.

21.Walla – ziina yasi – luuna maaa ‘amaral laahu bihii ‘any – yuusala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaa – fuuna suuu – ‘al – hisaab;

22.Walla – ziina sabarub – tighaaa – ‘a Wajhi – Rbabi – him wa ‘aqaamus – Salaata wa ‘an faquu mimmaa razaq – naahum sirranw wa ‘alani – yatanw – wa yadra – ‘uuna bil – ha – sanatis – sayyi – ‘ata ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘uqbad – Daar.

23.Jannaatu ‘Adniny – yad – khuluu – nahaa wa man salaha min ‘aabaaa – ‘ihim wa ‘azwaajihim wa zur – riyya – tihim wal – malaaa – ‘ikatu yadkhuluuna ‘alay – him min – kulli baab.

24.Salaamun ‘alay – kum – bimaa sabartum fani’ma ‘uqbad – Daar!

25.Walla – ziina yanqu – duuna ‘Ahdal – laahi mim – ba’ di Miisaa – qihii wa yaqta – ‘uuna maaa ‘amaral – laahu bihii ‘any yuusala wa yufsi – duuna fil – ‘ardi ‘ulaaa – ‘ika lahumul – la’- natu wa lahum suuu ‘ud – Daar!

26.‘Allahu yabsutur – Riza limany – yash – aaa – ‘u wa yaq – dir. Wa farihuu bil – ha – yaatid – dunyaa. Wa mal – ha – yaatud – dunyaa fil – ‘Aakhi – rati ‘illaa mataa’.

27.Wa yaquu – lullaziina kafaruu law laaa ‘unzila ‘alayhi ‘Aayatum mir – Rabbih: Qul ‘innal – laaha yu – dillu many – yashaaa – ‘u wa yahdii ‘ilayhi man ‘anaab.

28.‘Alla – ziina ‘aa – manuu wa tatma – innu quluu – buhum – bi zik – rillah. ‘Alaa bi – zik – rillaahi tatma – ‘innul – quluub.

29.‘Alla – ziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati tuubaa lahum wa husnu ma’ – aab.

30.Kazaalika ‘arsal – naaka fiii ‘Ummatin qad khalat min qablihaaa – ‘Umamul – li tat – luwa ‘alay – himul – laziii ‘awhay – naaa ‘ilayka wa hum yakfu – ruuna bir – Rab – maan! Qul Huwa Rabbi Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu! ‘Alay – hi ta – wakkaltu wa ‘ilayhi mataab!

31.Wa law ‘anna Qur – ‘aanan suyyirat bihil – jibaalu ‘aw qutti – ‘at bihil – ‘ardu ‘aw kullima bihil – mawtaa – bal – lillaahil ‘amru jamii – ‘aa! ‘Afa – lam yay – ‘asil – laziina ‘aamanuuu ‘al – law yashaaa – ‘ullaahu laha – dannasa jamii – ‘aa? Wa laa yazaa lullaziina kafaruu tusiibuhum – bimaa sana – ‘uu Qaari – ‘atun ‘aw tahulluu qariibam – min daarihim hattaa ya’ ti – ya wa’ dullah. ‘Innal – laaha laa yukhliful – mii – ‘aad.

32.Wa laqadis – tuhzi – ‘a bi rusulim min qablika fa – ‘amlay – tu lillaziina kafaruu summa ‘akhaz – tuhum: fa – kayfa kaana ‘iqaab!

33.‘Afaman Huwa qaa – ‘imun ‘alaaa kulli nafsim – bimaa kasabat? Wa ja – ‘aluu lillaahi shura – kaaa. Qul sammu hum! ‘Am tunabbi uunahuu bimaa laa ya’ – lamuu fil – ‘ardi ambi zaa – hirim – minal – qawl? Bal zuyyi na lilla – laziina kafaruu mak – ruhum wa sudduu ‘anis Sabiil. Wa many – yudil – lil – laahu famaa lahuu min haad.

34.Lahum ‘azaabun fil – ha – yaatid dunyaa wa la – ‘azaabal ‘Aakhirati ‘ashaaqq: wa maa lahum – minal – laahi minw – waaq.

35.Masalul – Jannatil – latii wu – ‘idal Mutta – quun! Tajrii min tah – tihal – ‘anhaar: ‘uku – luhaa daaa – ‘imunw – wa zilluhaa: tilka ‘Uqbal – lazii – natta – qaw: wa ‘Uqbal – kaafirii – nan – Naar.

36.Wallaziina ‘aatay naahumul – Kitaaba yafra – huna bimaaa ‘unzila ‘ilay – ka wa minal – ‘ahzaabi many – yunkiru ba’dah. Qul ‘innamaaa ‘umirtu ‘an ‘a’ budul – laaha wa laaa ‘urshika bih. ‘Ilay hi ‘ad ‘uu wa ‘ilayhi ma – ‘aaab.

37.Wa kazaa – lika ‘anzal – naahu Hukman ‘Ara – biyyaa. Wa la ‘inittaba’- ta ‘ahwaaa – ‘ahum ba’ – da maa jaaa – ‘aka minal – ‘ilmi maa – laka minal – laahi minw – wa – liy – yinw – wa laa waaq.

38.Wa laqad ‘ar – salnaa rusulam – min qab – lika wa ja – ‘alnaa lahum ‘azwaajanw – wa zuriy – yah: wa maa kaana li – rasuulin ‘any – ya’ tiya bi – ‘Aayatin ‘illaa bi – ‘Iznil – laah Li – kulli ‘ajalin – kitaab.

39.Yam – hullaahu maa yashaaa – ‘u wa yusbitu wa ‘indahuuu ‘ummul – kitaab.

40.Wa ‘immaa nuri – yannaka ba’- dallaziina na – ‘iduhum ‘aw – natawaf – fa yan – naka fa – ‘innamaa ‘alaykal – balaaghu wa ‘alaynal – hisaab.

41.‘A – walam ya – raw ‘annaa na’til – ‘arda nan – qusuhaa min ‘atraa – fihaa? Wallaahu yahkumu laa mu’ aqqiba li – Hukmih: wa Huwa Sarii – ‘ul – hisaab.

42.Wa qad makaral – laziina min qablihim fa – lillaahil – makru jamii’aa. Ya’ lamu maa taksibu kullu nafs: wa sa ya’ lamul – kuf – faaru liman ‘Uqbad – Daar.

43.Wa yaquulullaziina kafaruu lasta mursalaa. Qul kafaa bil – laahi shahiidam – baynii wa baynakum wa man ‘indahuu ‘ilmu – kitaab

Tasfir

El Trueno (Ar-Râd)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Medina. Consta de cuarenta y tres aleyas. Fue titulada «Ar-Râd», «El Trueno», por la veneración del trueno a Allah. Esta sura comienza con destacar la jerarquía del Qur’an en su calidad de Revelación de Allah, que elucida el poderío de Allah, enaltecido sea, en el Universo, llamando la atención de los humanos sobre las maravillas de Su creación y los beneficios de las mismas para los humanos; pone de relieve también la omnipotencia del Creador y Su potestad para la creación permanente y la Resurrección, así como Su omnisapiencia, alabado sea, y por lo tanto, que es atribución de Allah castigar a los pecadores durante su propia vida y en el Más Allá, lo que incita a los humanos a considerar y luego a reflexionar acerca de las maravillas del Universo; luego discrimina las condiciones de los humanos y sus diferentes categorías y disposiciones para recibir el Mensaje Coránico, señala las particularidades de los creyentes en sus relaciones humanas, así como las características de los incrédulos y su obstinación en exigir más evidencias de las que señala el Qur’an y su manera de burlarse de sus Profetas, indicando al Profeta Muhammad(saws) cómo y cuándo se burlaron de los Profetas que le precedieron, y Allah supervisa todo cuanto existe en el Universo, inclusive las almas, para retribuir a cada ser humano con lo que merece; y que el Qur’an constituye un milagro eterno y grandioso que subsistirá hasta el Día del Juicio Final; y que sólo Allah confirma a Sus Mensajeros las evidencias que Él considera y si los politeístas reniegan el Mensaje del Profeta Muhammad(saws), Allah testifica su autenticidad y Allah es suficiente para ello.

Aleya 1

Alif; Lam; Mim; Ra’. Letras con que empiezan ciertas suras del Qur’an y que señalan el carácter inimitable del Qur’an a pesar de que el texto está compuesto de los vocablos del alfabeto árabe. La pronunciación de tales letras llama la atención de los que escuchan el texto coránico y les invita a escuchar el Qur’an a pesar de que los politeístas, decidieron no escucharlo cuando los creyentes lo recitaban. Estas nobles aleyas constituyen el Qur’an, este grandioso Libro que te fue revelado, ¡Profeta!, con la verdad y la justicia de parte de Allah, Quien te creó y te eligió. No obstante, la mayoría de los politeístas niegan esta Verdad corroborada por el Qur’an rechazándola y obstinándose en no someterse a la misma.

Aleya 2

Por cierto que Allah es Quien te reveló este Libro, es Quien erigió los Cielos que contempláis sin columnas aparentes, que sólo Él conoce, es también Él, el Creador de las estrellas que se desplazan en el espacio de los Cielos y estableció lazos indefectibles entre ellos, hasta que Allah lo quiera; es también Él Quien sometió con su poderío al sol y la luna para cumplir con su cometido para vuestro beneficio, girando con una perfecta e ininterrumpida sistematización durante un plazo que sólo Allah, alabado sea, conoce; es también Él Quien organiza y supervisa todo cuanto existe en los Cielos y la Tierra, aclarándoos sus maravillosas evidencias universales con la expectativa de que os convenzáis de Su unicidad.

Aleya 3

Él es también Quien os aplanó la Tierra y os la sometió para desplazaros sobre su faz de oriente a occidente, erigiendo en ella montañas firmes y ríos que corren con agua potable que genera toda clase de frutos que se reproducen, estableciendo una gran variedad de los mismos: unos dulces y otros ácidos, unos blancos y otros negros. Es también Él, alabado sea, Quien estableció el día y la noche. Por cierto que este Universo y sus maravillas son signos que confirman a los que razonan y reflexionan Su poderío y Su unicidad (1) .

————————-

(1) Allah, enaltecido sea, estableció la existencia de las semillas macho y hembra para la fecundación y la reproducción de los frutos.

Aleya 4

Ciertamente que en la misma tierra hay maravillas. Hay terrenos colindantes pero diversos en la naturaleza de su suelo; hay también jardines de viñedos, tierras fértiles, parcelas con palmeras fruteras, todas ellas juntas o separadas, y, aunque se riegan con una misma agua, no tienen el mismo sabor. Ciertamente que en todas estas maravillas hay claros signos que manifiestan a los sensatos el poderío de Allah.

Aleya 5

Ciertamente que con todas estas evidencias la posición de los idólatras es asombrosa, y si de algo te asombras, ¡Muhammad(saws)!, lo más asombroso es lo que alegan: ¡¿Acaso después de la muerte y de que seamos convertidos en polvo nos resucitarían de nuevo?! Tal es el caso de los que reniegan de su Creador. ¡Ciertamente que sus mentes están encadenadas! Son, pues, infieles, puesto que Aquél que es capaz de crear de la nada es, asimismo, capaz de recrear de nuevo lo que fue.

Aleya 6

La extravagancia de su desvío les lleva al desafío de pedir que se acelere el castigo, en vez de pedir ser guiados en el sendero de Allah que les salve, y se imaginan que Allah no les azotará con el castigo en esta vida si Él quiere, sabiendo que otros pueblos semejantes a ellos fueron aniquilados en vida; pero Allah, por norma divina, perdona al inicuo que se arrepiente y vuelve al sendero de la verdad; y azota con su severo castigo a aquellos que se obstinan en permanecer en su extravío.

Aleya 7

Y esos apostatas desdeñan el gran milagro coránico y dicen: ¿Por qué Allah no le revela un milagro perceptible, como desplazar las montañas, por ejemplo, para confirmar a Su Apóstol en su misión? Y Allah le dice al respecto: Pero tú, ¡Profeta! Eres tan sólo amonestador en cuanto al terrible fuego que les espera si siguen obstinados en su extravío, y cada pueblo tiene su Apóstol para guiarlo hacia la verdad con sus propios milagros; ellos no están facultados para escoger.

Aleya 8

Él es Quien otorgó al Mensajero el gran milagro del Qur’an; es Omnisapiente, conoce bien el alma de cada ser humano desde antes de su nacimiento hasta su muerte. Solo Él sabe lo que concibe cada hembra, si es varón o mujer, y cuando crecen o decrecen con el correr del tiempo hasta el fin del plazo del embarazo y llegada del feto a la vida. Todo viene de Él y tiene un tiempo limitado (2) .

————————-

(2) Sólo Allah conoce aquello que albergan los úteros, desde el estado embrionario hasta cada etapa de su crecimiento.

Aleya 9

Él es el Conocedor de lo invisible y de lo visible que percibimos; y Él, alabado sea, es el Sublime Conocedor de todo cuanto existe en el Universo.

Aleya 10

Conoce todas las condiciones de vuestra vida: todos vuestros dichos y vuestras acciones, sabe lo que escondéis y lo que declaráis, en vuestros dichos y en vuestros hechos, conoce Quien se oculta en la oscuridad de la noche y Quien se muestra a la luz del día. De todos ellos, está enterado.

Aleya 11

Por cierto que Él, alabado sea, es Quien os gobierna; asignó a cada uno de vosotros ángeles custodios que se turnan sucesivamente y que os escoltan por delante y por detrás, por orden de Allah. Por cierto que Allah, alabado sea, no cambia la condición de un pueblo, o sea: de la adversidad, del infortunio, y de la estrechez a la abundancia, de la fortaleza a la flaqueza y a la debilidad, de la ignorancia y del oscurantismo al conocimiento y la sabiduría, hasta que ellos mismos cambien en sus almas todo lo que atañe a la esencia de su vida y a lo que aspiran; y si Allah desea castigar a una comunidad nadie puede impedirlo, ni habrá Quien pueda ampararlos de lo que les azotará.

Aleya 12

Ciertamente que la omnipotencia de Allah en el Universo, alabado sea, es evidente, pues es Él Quien os evidencia el relámpago cuyo fulgor os infunde el temor de los cambios climáticos, como las abundantes lluvias innecesarias que estropearán vuestros sembrados, o que os hacen desear lluvias abundantes para beneficiar a vuestros sembrados. Es Él Quien forma las nubes llenas de lluvia.

Aleya 13

Ciertamente que el trueno está, a su vez, absolutamente sujeto a Allah, alabado sea, pues el estrépito que provoca y que escucháis es cual una exaltación y una alabanza dirigida, como un signo de total sometimiento, a Su creador; también las almas puras invisibles a vosotros cantan alabanzas a su Señor; Él es Quien hace caer el rayo fulminante para alcanzar a Quien Allah lo prescribió y con todas estas manifestaciones que evidencian Su Omnipotencia, alabado sea, los incrédulos siguen discutiendo acerca de Allah, cuando Él es el Omnipotente, el Prudente en Su sabiduría para regir y para desbaratar las tramoyas de los enemigos.

Aleya 14

Por cierto que Quienes invocan a ídolos en sus estados de temor o cuando se sienten seguros, en vez de invocar sólo a Allah, jamás sus ídolos responderán a sus invocaciones; su caso es como el de aquel que extiende sus palmas para recoger el agua y llevarla a su boca para saciar su sed; y claro está que la palma extendida no puede llevar agua a la boca. Tal es el caso de los incrédulos con sus ídolos: absoluto extravío y total pérdida.

Aleya 15

A Allah, alabado sea, está sometido todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra, tanto las cosas inanimadas, como los humanos, genios y ángeles, todos están sometidos a Su grandeza y voluntad de buen grado o mal grado; hasta la sombra de uno andando o parado según la hora del día está sometida a la voluntad de Allah.

Aleya 16

Allah ordenó a Su Profeta discutir con los idólatras aclarando, a manera de preguntas y respuestas; le dijo: ¡Profeta!, diles: ¿Quién creó los Cielos y la Tierra? ¿Quién los conserva y los rige? Luego evidénciales la correcta respuesta que no sabrán encontrar; diles: ¡Es sólo Allah, el venerado de verdad! Vuestra verdadera obligación es, pues, adorarle a Él solo; luego diles: ¿No reparáis en las evidencias que afirman que solo Él creó todo cuanto existe y no obstante escogéis ídolos que consideráis divinidades sin creer en Su absoluta unicidad? ¡A pesar de que estos ídolos no tienen la facultad de beneficiarse ni defenderse a sí mismos! ¿Cómo podéis equipararlos con el Creador, el Regidor? ¡Por cierto que están equiparando a Quien creó todo con aquel que no posee ninguna facultad! ¡Sois como Quien equipara entre cosas contrastantes! ¿Acaso el vidente puede ser equiparado con el ciego? ¿Acaso las opacas tinieblas pueden ser equiparadas con la luz evidente? ¿Tal equiparación es lógica?¡¿ El exceso de su extravío es el que los indujo a considerar a sus ídolos copartícipes de Allah en la creación, y les provocó la confusión en lo que se refiere a la Creación misma y se extraviaron en su devoción?! ¡Profeta!, diles: ¡Sólo Allah es el Creador de todo cuanto existe! ¡Él es el único Creador y, por lo tanto, es el único digno de devoción y de adoración! ¡Él es el Todopoderoso sobre toda la creación!

Aleya 17

Ciertamente que Sus gracias, alabado sea, os son evidentes, estando vuestros ídolos desprovistos de toda influencia de estas gracias divinas. Es Él Quien genera las lluvias, de las nubes, con sus aguas que corren por los ríos y los valles bien calculados por Allah para hacer germinar la siembra y hacer fructificar los árboles. Los ríos acarrean en la superficie, en su curso, lo que no beneficia en nada y desaparece, pero lo beneficioso permanece. Es como el ejemplo de la verdad y de lo vano: la verdad permanece y lo vano desaparece. Y en los metales que los hombres funden para fabricar alhajas como el caso del oro y de la plata, o para fabricar algo útil como es el caso del hierro y del cobre; también ellos producen escoria que no sirve, pues la escoria se desecha y lo que beneficia queda. Tal es el caso de las creencias: lo vano desaparece y la verdad permanece. Así Allah ejemplifica lo verdadero y lo falso, los ejemplifica y los compara para que sean claros y evidentes.

Aleya 18

¡Por cierto que los humanos confrontados con la fe constituyen dos grupos: un grupo recibió la exhortación de su Creador y respondió al llamado de su Señor; estos obtendrán la bienaventuranza en esta vida y en la del Más Allá; y otro grupo que rechazó el llamado de su Creador; a estos, les espera el peor destino en el Más Allá y aunque poseyesen todo cuanto existe en la tierra y otro tanto, jamás podrán resguardarse de desastroso fin que les espera! Mas, ¿dónde encontrarán ese reino (el de poseer todo cuanto existe en la tierra)? Por ello tendrán el peor tormento y terminarán siendo arrojados en el fuego infernal. ¡Qué mísero paradero y qué espantosa permanencia!

Aleya 19

Por cierto que los bien guiados y los extraviados no se pueden equiparar. ¿Acaso Quien conoce lo que te reveló tu Señor, que te educó, te condicionó y te eligió para cumplir con su mandato que es la verdad indudable, puede ser equiparado al que se extravió de la verdad como ciego que perdió la vista? ¡Sólo los que reflexionan pueden comprender la verdad y concebir la grandeza y la magnificencia de Allah!

Aleya 20

Aquellos que perciben la verdad son los que cumplen con su compromiso con Allah siempre afirmándolo, de acuerdo a su propia naturaleza, y no quebrantan sus pactos, principalmente el pacto supremo de la propia naturaleza de su creación que les faculta para comprender la verdad y convencerse de ella, a menos que se extravíen y pierdan su certeza.

Aleya 21

Estos creyentes son los que se afanan en su amor y su obediencia a Allah, preservan el afianzamiento de sus lazos con los demás, y principalmente con los parientes, y son leales a los que gobiernan con justicia. Estos son los que bien conocen sus deberes con Allah, son timoratos y tienen permanentemente en consideración el Día del Juicio Final apartándose, lo más que pueden, de los pecados.

Aleya 22

Estos son los perseverantes ante la adversidad aspirando a merecer el beneplácito de Allah, soportando el infortunio en aras del enaltecimiento de la palabra de la verdad, los que observan sus oraciones por devoción a Allah y para purificar sus almas, los que gastan haciendo caridad, sinceramente, y sin hacer alarde, con lo que Allah les agració, los que apartan y combaten el mal con el bien estos obtendrán la bienaventuranza y serán recompensados con el Paraíso en donde tendrán la más maravillosa morada.

Aleya 23

Tal es el maravilloso destino: permanecer eternamente en el Paraíso de las delicias con Quienes hayan sido virtuosos en su fe y en sus obras, con sus padres, sus esposas y sus proles, y las buenas almas puras (los ángeles) entran a ellos por todas partes.

Aleya 24

Estas almas puras les dicen: ¡Que la permanente salvaguardia esté con vosotros por vuestra paciencia y perseverancia ante la adversidad y por haber reprimido vuestra concupiscencia! ¡Qué magnífica morada y que magnífico fin!

Aleya 25

Las magníficas características de los creyentes contrastan con las condenables y denigrantes peculiaridades de los politeístas, estos violan el pacto que tenían contraído con Allah de acuerdo a la naturaleza de su propia creación, para contradecir la misma, adorando a piedras que no benefician ni perjudican, rompen sus buenas relaciones con los demás y con Allah, desobedeciendo Sus leyes al no observar la fe en Su unicidad y corrompen la tierra con su iniquidad en vez de fructificarla y aprovechar sus beneficios. ¡Por cierto que Allah aborrece la frivolidad de los corruptores!

Aleya 26

Y si los politeístas se regocijan con los bienes que amasaron, mientras que los creyentes padecen la pobreza y la debilidad, ¡qué sepan que Allah otorga la riqueza a Quien quiere de los que se esfuerzan en obtenerla y la restringe a Quien quiere, sea creyente o incrédulo! Pero no se crea que las riquezas de que disponen constituyen una prueba de que están en lo cierto, sólo que ellos se regocijan de la riqueza que obtuvieron. Por cierto que Allah otorga los bienes de la vida a Quien quiere y no quiere, más la vida mundanal no es más que vano goce y muy breve.

Aleya 27

Por cierto que estos politeístas con su obstinación dicen: ¿Por qué, entonces, Allah no le otorga (a Muhammad(saws)) otro milagro (que no sea el Qur’an)? Diles, ¡Profeta!, que la causa de su falta de fe no es la falta de milagros sino su propio extravío. Porque Allah, alabado sea, desvía a los que persisten en desviarse y guía hacia la verdad a Quien se remite permanentemente a Allah.

Aleya 28

Ciertamente que los que se remiten a Allah y acogen la verdad son Quienes creyeron y cuyos corazones se sosiegan cuando invocan a Allah, enaltecido sea, con el Qur’an o de otro modo. Ciertamente que los corazones sólo se sosiegan y sienten la quietud cuando recuerdan la grandeza de Allah y Su poderío y tienden a merecer su beneplácito obedeciendo a sus leyes.

Aleya 29

Por cierto que la bienaventuranza y el magnífico fin serán la recompensa de Quienes se sometieron a la verdad y practicaron el bien.

Aleya 30

Y del mismo modo que hemos enviado a las precedentes comunidades Mensajeros para elucidarles la verdad y que hubo entre ellos Quienes se extraviaron y Quienes se guiaron hacia la senda recta, a ellos les concedimos milagros que comprueban la veracidad de su misión, y a ti te enviamos a la comunidad árabe y a las demás con el milagro del Qur’an para que les recitaras su contenido y les elucidaras sus significados aunque ellos rechazaban la revelación coránica; diles, pues, ¡Profeta!: Allah me ha creado, Él me protege y me otorga Su misericordia. Sólo a Él se debe la devoción sincera y verídica. Cuento sólo con Él, a Él será mi retorno y el vuestro.

Aleya 31

Ellos piden que no sea el Qur’an el único milagro, a pesar de la profunda impresión que infunde; piden otro milagro. Si fuera un libro mediante el cual se mueven las montañas o se produce el hundimiento de la tierra, o que hace hablar a los muertos, habría sido éste el Qur’an, el gran milagro para ellos, pero son obstinados. A Allah solo pertenece la potestad en cuanto a los milagros y a la retribución que merecen los infieles, y es omnipotente para ello. Y si ellos se obstinan en su extravío, ¿cómo los creyentes que se sometieron a la verdad no se van a obstinar en su creencia frente a la incredulidad de esos infieles? Por cierto que su infidelidad tuvo lugar con la anuencia de Allah, porque si Allah hubiese querido guiar a toda la humanidad, la hubiese encaminado. Por cierto que el poderío de Allah está patente ante ellos, pero las calamidades no cesarán de azotarles, por causa de sus abominables acciones, abatiéndose sobre ellos hasta que llegue el plazo que Allah estipuló. Allah no falta a Su promesa.

Aleya 32

Y si esos infieles que se burlaron de tus exhortaciones nacidas del Qur’an ya se habían burlado de los Profetas que te precedieron, ¡Profeta!, no te apenes porque toleraré a los que negaron, luego les azotaré con el severo e indescriptible castigo de que no se tiene conocimiento.

Aleya 33

Ciertamente que los politeístas mintieron cuando atribuyeron copartícipes a Allah para adorarlos. ¿Por ventura existe alguien fuera de Allah que preserva las almas y las supervisa y les contabiliza a los seres todo cuanto hacen de buenas o malas acciones, que se Le pueda equiparar a los ídolos que Le atribuyen como copartícipes? ¡Profeta!, diles: Nombradles y calificadles con sus verdaderos calificativos o atributos. ¿Son vivientes? ¿Pueden acaso ampararles del mal? Si son piedras que no benefician ni perjudican, ¿acaso no os estáis burlando de vosotros mismos cuando os ilusionáis con lo que creéis como si Allah no supiese lo que acontece en la tierra? ¿Por ventura los adoráis con alabanzas que sólo pronunciáis con vuestras lenguas? Pero en verdad su imaginación y sus ilusiones embellecieron a sus ojos la falsedad y, por ello, se desviaron de la senda recta y se extraviaron. Pero aquel que se extravía igual que ellos, jamás podrá ser encaminado, porque escogió apartarse del camino de la fe.

Aleya 34

Los idólatras sufrirán el castigo en la vida mundanal con derrotas, cautiverios o muertes si los creyentes siguen el sendero de la verdad. Pero el castigo que les azotará ineluctablemente será mucho más severo y más duradero y no tendrán a nadie para ampararles del aplastante castigo de Allah, predominante y sin parangón.

Aleya 35

Y si esos politeístas tendrán tal castigo, la retribución de los creyentes será el Paraíso que Allah prometió a los que perseveraron en la verdad y se ampararon de la falsedad abrazando la fe. Su recompensa será el Paraíso en el que corre el agua por debajo de árboles cuyos frutos son eternos y cuyas sombras son permanentes. Tal es el fin de los que se apartaron del mal, pero los infieles ingresarán en el fuego infernal.

Aleya 36

En cuanto a los que concedimos los Libros revelados, se regocijan con el Libro que te fue revelado porque constituye la continuidad del mensaje divino, pero los que toman la religión como si fuera un partido del que pueden renegar algunos de sus preceptos y combatirlos, a esos diles: Se me ha ordenado adorar tan sólo a Allah y no atribuirle copartícipe alguno; yo exhorto a adorarle sólo a Él y a Él será mi retorno.

Aleya 37

Y del mismo modo que hemos revelado los Libros divinos, te hemos revelado a ti el Qur’an para dilucidar entre los humanos y disipar las divergencias que pueden tener y como código veraz de los Libros anteriores; fue revelado en lengua árabe. No te adaptes ni te acomodes a lo que afirman los idólatras después de lo que te fue revelado, porque no tendrás ningún protector que te pueda proteger de Su castigo. Este discurso es una advertencia dirigida al Profeta y, por lo tanto, constituye una auténtica advertencia que Allah dirige a todos los creyentes. Porque todo lo que es advertencia para el Profeta – a pesar de su categoría – lo es para todos los creyentes.

Aleya 38

Y si los idólatras invocan con asombro el hecho de que tengas esposas e hijos y exigen otro milagro en vez del Qur’an, debes saber que enviamos Mensajeros antes de ti que tenían esposas e hijos, puesto que un Profeta es un ser humano que tiene cualidades humanas; no ha sido dado a ningún Mensajero el hacer un milagro a su antojo o como lo quiere su comunidad humana. Allah prescribió una norma, y, por lo tanto, para cada comunidad prescribió el milagro que le conviene.

Aleya 39

Allah cancela lo que Él quiere de la ley y la substituye por otra o la confirma, porque Él es la fuente de la legislación inmutable.

Aleya 40

Y si te hubiéramos mostrado algo de lo que les hemos prometido de retribución o de castigo, o si te hubiéramos acogido a nosotros antes, entonces hubieras visto el tormento que azotará a los politeístas, hubieras constatado las delicias reservadas a los creyentes. A ti, sólo te incumbe la predicación de Nuestro mensaje y a Nos, nos incumbe el cómputo.

Aleya 41

¡Por cierto que las evidencias del castigo saltan a la vista y son palpables en su propia derrota! ¿Acaso no ven que los creyentes se apoderan poco a poco de la tierra que era de los idólatras? Con ello redujimos sus fronteras porque sólo Allah decreta la victoria y la derrota, como también fija la remuneración y el castigo y nadie puede revocar Su sentencia ni postergarla, pues no se trata de un largo o corto plazo, porque Él es Omnisapiente, y las pruebas de ello están establecidas.

Aleya 42

Sus antepasados conspiraron contra sus respectivos Mensajeros, pero sólo Allah, alabado sea, supervisa y prescribe todo cuanto atañe al presente y al porvenir de los idólatras y les será aplicada la retribución que merecen a la luz de lo que hayan hecho. Él bien conoce lo que cada alma sabe y si los incrédulos ignoran que la bienaventuranza pertenece a los creyentes, pues el día de la Resurrección verán con sus propios ojos a quién pertenece la bienaventuranza con la morada en la casa de las delicias y comodidades.

Aleya 43

El objetivo del complot de los que fueron infieles y no se sometieron a la verdad tiende a lo que dicen: ¡Profeta! No estás enviado por Allah; diles: Me basta Allah como testigo entre vosotros y yo porque Él conoce la verdad del Qur’an y su deslumbrante manera de elucidar lo que la mente de los sensatos admite.

14. Ibrahim (Abraham)

Posted by on 11:08 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 14. Ibrahim (Abraham)

14. Ibrahim (Abraham)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
14.1الر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
14.11.   'lr. Ésta es una Escritura que te hemos revelado para que, con permiso de su Señor, saques a los hombres de las tinieblas a la luz, a la vía del Poderoso, del Digno de Alabanza, 
14.2اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
14.22.   de Alá, a Quien pertenece lo que está en los cielos y lo que está en la tierra. ¡Ay de los infieles, por un castigo severo...! 
14.3الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَـئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ
14.33.   Quienes prefieren la vida de acá a la otra y desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, están profundamente extraviados. 
14.4وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
14.44.   No mandamos a ningún enviado que no hablara en la lengua de su pueblo, para que les explicara con claridad. Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. Él es el Poderoso, el Sabio. 
14.5وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
14.55.   Ya hemos enviado a Moisés con Nuestros signos: "¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz y recuérdales los Días de Alá!" Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud. 
14.6وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
14.66.   Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando os salvó de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente". 
14.7وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ
14.77.   Y cuando vuestro Señor anunció: "Si sois agradecidos, os daré más. Pero, si sois desagradecidos,... Ciertamente, Mi castigo es severo". 
14.8وَقَالَ مُوسَى إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
14.88.   Moisés dijo: "Si sois desagradecidos, vosotros y todos los que están en la tierra... Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza". 
14.9أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
14.99.   ¿No os habéis enterado de lo que pasó a quienes os precedieron: el pueblo de Noé, los aditas, los tamudeos, y los que les sucedieron, que sólo Alá conoce? Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas y dijeron: "No creemos en vuestro mensaje y dudamos seriamente de aquello a que nos invitáis". 
14.10قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَـمًّى قَالُواْ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
14.1010.   Sus enviados dijeron: "¿Es posible dudar de Alá, creador de los cielos y de la tierra? Él os llama para perdonaros vuestros pecados y remitiros a un plazo fijo". Dijeron: "No sois más que unos mortales como nosotros. Queréis apartarnos de los dioses a los que nuestros antepasados servían. ¡Aportadnos, pues, una autoridad evidente!" 
14.11قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
14.1111.   Sus enviados les dijeron: "No somos más que unos mortales como vosotros, pero Alá agracia a quien Él quiere de Sus siervos. Y nosotros no podemos aportaros una autoridad sino con permiso de Alá. ¡Que los creyentes confíen en Alá!" 
14.12وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
14.1212.   ¿Cómo no vamos a poner nosotros nuestra confianza en Alá, si nos ha dirigido en nuestros caminos? Tendremos, ciertamente, paciencia, a pesar de lo mucho que nos molestáis. ¡Que los que confían confíen en Alá! 
14.13وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّـكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ
14.1313.   Los infieles dijeron a sus enviados: "¡Hemos de expulsaros de nuestro territorio, a menos que volváis a nuestra religión!" Su Señor les inspiró: "¡Hemos de hacer perecer a los impíos 
14.14وَلَنُسْكِنَنَّـكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
14.1414.   y hemos de instalaros, después de ellos, en la tierra! Esto es para quien tema Mi condición y tema Mi amenaza". 
14.15وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
14.1515.   Pidieron un fallo y todo tirano desviado sufrió una decepción. 
14.16مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ
14.1616.   Le espera la gehena y se le dará a beber una mezcla de pus y sangre, 
14.17يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
14.1717.   a tragos, que apenas podrá pasar. La muerte vendrá a él por todas partes, sin que llegue a morir. Le espera un duro castigo. 
14.18مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ
14.1818.   Las obras de quienes no creen en su Señor son como cenizas azotadas por el viento en un día de tormenta. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Ése es el profundo extravío. 
14.19أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
14.1919.   ¿No has visto que Alá ha creado con un fin los cielos y la tierra? Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por criaturas nuevas. 
14.20وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
14.2020.   Y eso no sería difícil para Alá. 
14.21وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
14.2121.   Todos comparecerán ante Alá. Los débiles dirán entonces a los altivos: "Nosotros os seguíamos. ¿No podríais ahora servirnos de algo contra el castigo de Alá?" Dirán: "Si Alá nos hubiera dirigido, os habríamos dirigido. Da igual que nos impacientemos o que tengamos paciencia: no tenemos escape..." 
14.22وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
14.2222.   El Demonio dirá cuando se decida la cosa: "Alá os hizo una promesa de verdad, pero yo os hice una que no he cumplido. No tenía más poder sobre vosotros que para llamaros y me escuchasteis. ¡No me censuréis, pues, a mí, sino censuraos a vosotros mismos! Ni yo puedo socorreros, ni vosotros podéis socorrerme. Niego que me hayáis asociado antes a Alá". Los impíos tendrán un castigo doloroso, 
14.23وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ
14.2323.   mientras que a quienes hayan creído y obrado el bien se les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos y en los que estarán, con permiso de su Señor, eternamente. Como saludo oirán: "¡Paz!" 
14.24أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ
14.2424.   ¿No has visto cómo ha propuesto Alá como símil una buena palabra, semejante a un árbol bueno, de raíz firme y copa que se eleva en el aire, 
14.25تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
14.2525.   que da fruto en toda estación, con permiso de su Señor? Alá propone símiles a los hombres. Quizás, así. se dejen amonestar. 
14.26وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
14.2626.   Una mala palabra es, al contrario, semejante a un árbol malo arrancado del suelo: le falta firmeza. 
14.27يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاءُ
14.2727.   Alá confirma con palabra firme a quienes creen, en la vida de acá y en la otra. Pero Alá extravía a los impíos. Alá hace lo que quiere. 
14.28أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ
14.2828.   ¿No has visto a quienes cambian la gracia de Alá por la incredulidad y alojan a su pueblo en la morada de perdición? 
14.29جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
14.2929.   En la gehena, en la que arderán. ¡Qué mala morada...! 
14.30وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
14.3030.   Atribuyeron iguales a Alá para extraviar a otros de Su camino. Di: "¡Gozad brevemente! ¡Estáis destinados al Fuego!" 
14.31قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ
14.3131.   Di a mis servidores creyentes que hagan la azalá y que den limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído, antes de que venga día en que ya no haya comercio ni amistad. 
14.32اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْأَنْهَارَ
14.3232.   Alá es Quien ha creado los cielos y la tierra y ha hecho bajar agua del cielo, mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros. Ha sujetado a vuestro servicio las naves para que, por Su orden, surquen el mar. Ha sujetado a vuestro servicio los ríos. 
14.33وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَآئِبَينَ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ
14.3333.   Ha sujetado a vuestro servicio el sol y la luna, que siguen su curso. Ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día. 
14.34وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَتَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الْإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
14.3434.   Os ha dado de todo lo que Le habéis pedido. Si os pusierais a contar las gracias de Alá, no podríais enumerarlas. El hombre es, ciertamente, muy impío, muy desagradecido. 
14.35وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الْأَصْنَامَ
14.3535.   Y cuando Abraham dijo: "¡Señor! ¡Que esté segura esta ciudad! ¡Y evita que yo y mis hijos sirvamos a los ídolos! 
14.36رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
14.3636.   ¡Señor! ¡Han extraviado a muchos hombres! Quien me siga será de los míos. Pero quien me desobedezca... Tú eres indulgente, misericordioso. 
14.37رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
14.3737.   ¡Señor! He establecido a parte de mi descendencia en un valle sin cultivar, junto a tu Casa Sagrada, ¡Señor!, para que hagan la azalá. ¡Haz que los corazones de algunos hombres sean afectuosos con ellos! ¡Provéeles de frutos! Quizás, así, sean agradecidos. 
14.38رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللّهِ مِن شَيْءٍ فَي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ
14.3838.   ¡Señor! Tú sabes bien lo que ocultamos y lo que manifestamos. No hay nada, en la tierra como en el cielo, que se esconda a Alá. 
14.39الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ
14.3939.   ¡Alabado sea Alá, Que, a pesar de mi vejez, me ha regalado a Ismael e Isaac! Mi Señor oye, ciertamente, a quien Le invoca. 
14.40رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ
14.4040.   ¡Señor! ¡Haz que haga la azalá, y también mi descendencia, Señor, y acepta mi invocación! 
14.41رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
14.4141.   ¡Señor! Perdónanos, a mí, a mis padres y a los creyentes el día que se ajusten cuentas". 
14.42وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ
14.4242.   No creas que Alá se despreocupa de lo que hacen los impíos. Les remite solamente a un día en que mirarán con los ojos desorbitados, 
14.43مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ
14.4343.   corriendo con el cuello extendido, erguida la cabeza, clavada la mirada, el corazón vacío. 
14.44وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
14.4444.   ¡Prevén a los hombres contra el día en que tendrá lugar el Castigo! Entonces, dirán los impíos: "¡Señor! ¡Remítenos a un plazo próximo para que respondamos a Tu llamada y sigamos a los enviados!" "¿No jurasteis en otra ocasión que no conoceríais el ocaso? 
14.45وَسَكَنتُمْ فِي مَسَـاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ
14.4545.   Habitasteis las mismas viviendas que habitaron quienes fueron injustos consigo mismos y se os mostró claramente cómo hicimos con ellos. Os dimos ejemplos..." 
14.46وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
14.4646.   Urdieron intrigas, pero Alá las conocía, y eso que eran intrigas como para trasladar montañas. 
14.47فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
14.4747.   No creas que Alá vaya a faltar a la promesa hecha a Sus enviados - ¡Alá es poderoso, vengador!-, 
14.48يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُواْ لِلّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
14.4848.   el día que la tierra sea sustituida por otra tierra y los cielos por otros cielos, que comparezcan ante Alá, el Uno, el Invicto. 
14.49وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
14.4949.   Ese día verás a los culpables encadenados juntos, 
14.50سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ النَّارُ
14.5050.   sus indumentos hechos de alquitrán, cubiertos de fuego sus rostros. 
14.51لِيَجْزِيَ اللّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
14.5151.   Alá retribuirá así a cada uno según sus méritos. ¡Alá es rápido en ajustar cuentas! 
14.52هَـذَا بَلاَغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِ وَلِيَعْلَمُواْ أَنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
14.5252.   Éste es un comunicado dirigido a los hombres para que, por él, sean advertidos, para que sepan que Él es un Dios Uno y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Raa. Kitaabun ‘anzalnaahu ‘ilayka li – tukh – rijan naasa minaz – zulumaati ‘ilan – Nuuri – bi – ‘izni Rabbi – him ‘ilaa Siraatil – ‘Aziizil – Hamiid!

2.‘Allaa hillazii lahuu maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard? Wa waylul – lil – kaafi – rina min ‘azaabin – shaadiid!

3.‘Allzijina yasta – hibbuunal hayaatad – dunyaa ‘alal – ‘Aakhirati wa yasud – duuna ‘an – sa – billaahi wa yabghuu – nahaa ‘iwajaa: ‘Ulaaa – ‘ika fii dalaa – lim – ba – ‘iid.

4.Wa maaa ‘arsalnaa mir – rusuulin ‘illaa bi – lisaani qawmihii liyu – bay – yina lahum. Fayudillul – laahu many – yashaaa – ‘u wa yahdii many – yashaaa’: wa Huwal ‘Aziizul – Hakiim.

5.Wa laqad ‘arsalnaa Muusaa bi – ‘Aayaatinaa ‘an ‘akhrij qawmaka minaz – zulumaati ‘ilan – Nuuri – wa zakkir – hum bi – ‘Ayyaa – millaah. ‘Inna fii zaalika la ‘aayaa – til – likulli sabbaarin – shakuur.

6.Wa ‘iz qaala Muusa liqawmi hizkuruu ni’matallaahi ‘alaykum ‘iz ‘anjaakum – min ‘Aali – Fir – ‘Awna yasuu muunakum suuu – ‘al – ‘azaabi wa yastah yuuna nisaaa – ‘akum: wa fii zaalikum balaaa ‘um – mir – Rabbikum ‘aziim.

7.Wa ‘iz ta – ‘azzana Rabbukum la – ‘in shakar – tum la – ‘aziidanna – kum wa la – ‘in kafartum ‘inna ‘azaaii la – shadiid.

8.Wa qaala Muusaaa ‘in – takfuruuu ‘antum wa man fil – ‘ardi jamii – ‘an fa ‘innal – laaha la – Ghaniyyun Hamiid.

9.‘Alam – ya’ – ti – kum naba – ‘ul – laziina min qablikum Qawmi Nuuhinw – wa ‘Aadinw – wa Sanuuda wallaziina mim – ba’dihim? La ya’ lamuhum ‘illal – laah. Jaaa –‘at hum rusuluhum bi – bayyi – naati faradduuu ‘aydiyahum fiii ‘afwaa hihim. Wa qaaluuu ‘innakaa kafarnaa bimaaa ‘ursiltum – bihii wa ‘innaa lafii shakkin mim maa tad – ‘uunanaaa ‘ilayhi muriib.

10.Qaalat rusuluhum ‘afillaahi shakkun Faatiris – samaawaati wal – ‘ard? Yad ‘uukum li – yaghfira lakum – min zunuubikum wa yu –‘akh – khirakum ‘ilaaa ‘ajalin – musammaa! Qaaluuu ‘in ‘antum ‘illaa basharum – misluuna! Turii – duuna ‘an – tasud duunaa ‘ammaa kaana ya’ budu ‘aabaaa – ‘unaa fa’ tuunaa bi – sultaanim – mubiin.

11.Qaalat lahum rusuluhum ‘in – nahnu ‘illaa basharum – mislukum wa laa – kinnal – laaha yamunnu ‘alaa many – yashaaa – ‘u min ‘ibaa – dih. Wa maa kaana lanaaa ‘an – nati – yakum – bi – sultaanin illaa bi ‘iznillaah. Wa ‘alal – laahi fal – yata – wakkalil – Mu’ minuun.

12.Wa maa lanaaa ‘allaaa natawakkala ‘alal – laahi wa qad hadaanaa Subu – lanaa. Wa lanasbiranna ‘alaa maaa ‘aazaytu muunaa. Wa ‘alal – laahi fal – yata – wakka lil – Muta – wakkiluun

13.Wa qaalal – laziina kafaruu li – rusu lihim la – nukhri – janakum min ‘ardinaa ‘aw – lata – ‘uuduuna fii millatinaa. Fa ‘awhaaa ‘ilay – him Rabbuhum lanuhlli kannaz – zaa – limiin!

14.Wa la – nus – kinanna – kumul – ‘arda mim – ba’ – dihim. Zaalika liman khaafa Maqaa – mii wa khaafa wa – ‘iid.

15.Wastad – tahuu wa khaaba kullu jab – baa – rin – ‘aniid.

16.Minw – waraaa – ‘ihii Jahannamu yusqaa mim – maaa – ‘in – sadiid.

17.Yatajarra – ‘uhuu wa laa yakaadu yusii ghuhuu wa ya’ tihihil – mawtu min – kulli makaaninw wa maa huwa bi – may – yit: wa minw – waraaa – ‘ihii ‘azaabun ghaliz.

18.Masalul – laziina kafaruu bi – Rabbihim ‘a’ – maaluhum karamaadi – nishtaddat bihir – riihu fii yaw – min ‘aasif: laa yaqdiruuna mim – maa kasabuu ‘alaa shay’: zaalika huwad – dalaalul – ba’iid.

19.‘Alam tara ‘annal – aaha khalaqas samaa – waatp wal – ‘arda bil – haqq? ‘Iny – yasha’ yuz – hibkum wa ya’ ti bi – khalqin – jadiid.

20.Wa maa zaalika ‘alal – laahi bi – ‘aziiz.

21.Wa barazuu lil – laahi jamii ‘an faqaalad – du ‘afaaa – ‘u lil – laziinas – tak baruuu ‘innaa kunnaa lakum taba – ‘an fahal ‘antum mughnuuna ‘annaa min ‘Azaa bil laahi min shay? Qaaluu law hadaanal – laahu laha daynaakum! Sawaaa ‘un ‘alaynaaa ‘ajazi – naaa ‘am sabarnaa maa lanaa mim – mahis.

22.Wa qaalash – shay – taanu lammaa qudiyal – ‘amru ‘innal – laaha wa’ adakum wa’ dal – Haqqi wa wa – ‘attukum fa ‘akhlaftukum. Wa maa kaana li – ya ‘alaykum – min – sultaanin ‘illaaa ‘an – da ‘awtukum fasta – jabtum lii: falaa taluu muunii wa luumuuu ‘anfu – sakum. Maaa ‘ana bi – musri khikum wa maaa ‘antum – bi musrikhiyy. ‘Innii kafarru bimaaa ‘ashrak – tumuuni min – qabl. ‘Innaz – zaali – miina lahum ‘azaabun ‘aliim.

23.Wa ‘ud – khilallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saali – haati jannatin – tajrii min – tah – tihal – ‘anhaaru khaali – diina fiihaa bi ‘izni – Rabbihim. Ta – hiyaa – tuhum fiihaa salaam!

24.‘Alam tara kayfa darabal – laahu masalan – kalimatan Tayyi – batan ka – shajaratin tayyibatin ‘as – luhaa saabitunw – wa far – ‘uhaa fis – samaaa’.

25.Tutiii ‘ukulahaa kulla hiinim bi – ‘izni Rabbihaa. Wa yadribul – laahul ‘amsaaala linnaasi la – ‘allahum yatazakkaruun.

26.Wa masalu kalimatin khabiisatin kashajaratin khabii – satii – nij – tussat min fawqil – ‘ardi maa lahaa min – qaraar.

27.Yusabbi – tulla hullaziina ‘aamanuu bil – Qawlis – Saabiti fil – hayaatid – dunyaa wa fil – ‘Aakhirah; wa yudil – lul – laahuz – zaalimiina wa yaf – ‘alul – laahu maayash – aaa’.

28.‘Alam tara ‘ilal – laziina baddaluu ni’ matal – laahi kufraw – wa ‘ahallu qaw – mahum Daaral – Bawaar.

29.Jahannam? Yaslaw – nahaa – wa bi’ sal – qaraar!

30.Wa ja – ‘aluu lillaahi ‘andaadal – li yudilluu ‘an – Sabiilih! Qul tamatta – ‘uu fa – ‘inna masiirakum ‘ilan – Naar!

31.Qul – li ‘ibaadi – yallaziina ‘aamanuu yuqiimus – salaata wa yunfiquu mimmaa razaqnaa – hum sirraw – wa ‘alaani – yatam – min qabli ‘any – ya’ tiya Yawmul laa bay ‘un fiihi wa laa khilaal.

32.‘Allaahul – lazii khalaqas – samaa – waati wal – ‘arda wa ‘anzala minas samaaa – ‘I maaa – ‘an fa – ‘akhraja bihii minas samaraati rizqal lakum: wa sakh – khara laku mul – fulka litaj – riya fil – bahri bi – ‘Amrih: wa sakh – khara lakumul – ‘anhaar.

33.Wa sakh – khara lakumush – shamsa wal – qamara daaa – ‘I bayn; wa sakh – khara lakumul – layla wan – Nahaar.

34.Wa ‘aataakum – min – kulli maa sa ‘altumuuh. Wa in – ta – ‘udduu ni’ – matal – laahi laa tuhsuuhaa. ‘Innal ‘insaana lazaluu – mun kaffar.

35.Wa ‘iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbii – ‘al haazal – Balada ‘aaminanw – waj – nubnii wa ba – niyya an – na’ – budal – ‘asnaam.

36.Rabbi ‘inna – hunna ‘ad – lalna kasiiram – minan – naas; fa – man – tabi – ‘anii fa – ‘innahuu minnii – wa man ‘asaa – nii fa – ‘in naka Ghafuurur – Rahiim.

37.Rabba – naaa ‘inniii ‘as – kantu min – zurriyyatii bi – waadin ghayri zii zar – ‘in ‘inda Bay – tikal – Muharrami Rabbanaa liyuqiimus – Salaata faj – ‘al ‘af – ‘idatam minan – naasi tahwiii ‘ilayhim war – zuq – hum – minas – samaraati la – ‘allahum yash – kuruun.

38.Rabba – naaa ‘innaka ta’ – lamu maa nukh – fii wa maa nu’ – lin: wa maa yakhfaa ‘alal – laahi min shay – ‘in fil – ‘ardi wa laa fis – samaaa’

39.‘Al – Hamdu lillaa – hillazii wahabalii ‘alal – kibari ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaq: ‘Inna Rabbii la – Samii – ‘ud – Du – ‘aaa’!

40.Rabbij – ‘alnii muqii – mas – Salaati wa min zur – riyyatii – Rabbana wa taqabbal Du – ‘aaa’

41.Rabba – naghfir lii wa li – waali – dayya wa lil – Mu’ mi – niina Yawma yaquu mul Hisaab!

42.Wa laa tahsaban – nallaaha ghaafilan ‘ammaa ya’ – maluz zaalimuun ‘Innamaa yu – ‘akh – khiruhum li – Yawmin tash khasu fii – hil – ‘absaar.

43.Muhti – ‘iina muqni – ‘ii ruu – ‘uusi him laa yartaddu ‘ilay – him tarfuhum – wa ‘af – ‘idatuhum hawaaa!

44.Wa ‘anzirin – naasa Yawma ya’ – tii – himul – ‘Azaabu fa – yaquulul – laziina zalamuu Rabba – naaa ‘akh – khir – naaa ‘ilaaa ‘ajalin – qariibin – nujib Da – wataka wa nattabi – ‘ir – rusul! ‘Awalam takuunuuu ‘aqsam – tum – min – qablu maa lakum – min – zawaal?

45.Wa sakantum fii masaakinil – laziina zalamuuu ‘anfusahum wa tabay – yana lakum kayfa fa – ‘alnaa bihim wa darabnaa lakumul – ‘Amsaal!

46.Wa qad makaruu makrahum wa ‘indal – laahi makruhum: wa ‘in kaana makru – hum litazuula minhul – jibaal!

47.Faaa tahsa – banal – laaha mukhlifa wa’ – dihii rusulah: ‘innal – laaha ‘Aziizun – Zuntiqaam.

48.Yawma tubad – dalul – ‘Ardu ghayral ‘Ardi was – Samaa – waatu wa barazuu lil – laahil – Waa – hidil – Qah – haar;

49.Wa taral Mujri – miina Yawma – ‘izim – muqar – raniina fil – ‘asfaad;

50.Saraa – billuhum – min – qatiraa – ninw – wa taghshaa wujuuha – humun – Naar;

51.Li – yajzi – yallaahu kulla nafsim – maa kasabat; ‘innal – laaha Sariiul – Hisaab.

52.Haazaa Balaaghul – linnaasi wa li – yunzaruu bihii wa li – ya’ lamuu ‘anna maa Huwa ‘Ilaahunw – Waahi – dunw – wa li – yazzak – kara ‘ulul – ‘albaab.

Tasfir

Abraham(Ibrâhîm)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Aleya 1

Alif. Lam. Ra’ . Como en otras suras coránicas, esta sura empieza con la fonética de tres letras del alfabeto árabe en una repetida intención de desafiar a los incrédulos sobre la imposibilidad de imitar al Qur’an a pesar de que su texto se compone de letras y palabras del idioma que ellos hablan; es también el estilo coránico para llamar la atención de los que escuchan sus textos. El Libro a que se refiere esta sura te es revelado por nosotros para sacar a los humanos de las tinieblas de la incredulidad y de la ignorancia a la luz de la fe y del saber, con la anuncia de su Señor, esa luz que guía al sendero de Allah Todopoderoso con el castigo, Loable por lo que agracia.

Aleya 2

El sendero de Allah, a Quien pertenecen los Cielos y la Tierra por haberlos creado y que constituyen Su reino. El severo castigo será el destino de los incrédulos.

Aleya 3

Aquellos que prefieren la vida mundanal a la del Más Allá y apartan a los demás de la ley de Allah, procurando hacer su senda tortuosa con el propósito de desviar a los humanos, estos son los que se extravían del camino de la verdad.

Aleya 4

¡Profeta!, nunca hemos enviado, antes de ti a un Profeta que no se expresara en el propio idioma de su comunidad. Le destinamos para dilucidarles nuestras leyes a fin de que las comprendieran e interpretaran con más facilidad. La misión de aquellos Profetas no era guiarles, pues esto corresponde a Allah. Él es Todopoderoso, Cuya voluntad es inexorablemente invencible. Él es Quien ubica las cosas en sus respectivos lugares, guía y desconcierta con Su prudencia y sabiduría.

Aleya 5

Habíamos ya enviado a Moisés apoyado por nuestros milagros diciéndole: Saca a tu pueblo israelita de las tinieblas de la incredulidad y de la ignorancia a la luz de la fe y del saber, recuérdale el castigo y los escarmientos con que habíamos azotado a las comunidades anteriores. Por cierto que en ellos hay ejemplos de la grandiosa unicidad de Allah que llama a la fe a aquellos que perseveran con paciencia ante los infortunios y agradecen las gracias divinas. Tales son las características de los creyentes.

Aleya 6

¡Muhammad(saws)!, menciona a tu gente y tal vez lo tendrá en consideración, cuando Moisés dijo a su pueblo acatando la orden de tu Señor: Recordad las gracias de Allah para con vosotros, cuando os salvó de la gente del Faraón, que os infligía el peor de los castigos, sometiéndoos a trabajos forzosos, sacrificando a vuestros hijos varones, y conservando con vida a vuestras mujeres debilitadas, habiendo en todo esto una gran prueba de Allah para comprobar vuestro grado de paciencia, devoción y agradecimiento.

Aleya 7

¡Israelitas!, acordaos cuando vuestro Señor os informó diciendo: Si agradecéis mis mercedes con las que os he agraciado, tal como la gracia de haberos salvado y otras. Si me agradecéis con la perseverancia en la fe y la obediencia, os multiplicaré mis mercedes, pero si rechazáis mis mercedes con la incredulidad y la rebeldía, os azotaré con un doloroso castigo; por cierto que mi castigo para los apostatas es muy severo.

Aleya 8

Y cuando el pueblo de Moisés se obstinó y apostató, les dijo: Si negáis las mercedes de Allah, y no las agradecéis con la fe y la obediencia, vosotros, junto con todos los que existen en la Tierra, sabed que con ello no perjudicáis, en nada, a Allah, porque Allah prescinde de vuestro agradecimiento y del de los demás, porque Él merece ser alabado aunque nadie lo alabara.

Aleya 9

¿Acaso no os ha llegado la noticia de los que os precedieron?: Las comunidades de Noé, de ‘Ad y de Thamud, así como las comunidades que les sucedieron, que son muchas, y sólo Allah las conoce; cuando sus Profetas les presentaron las claras evidencias que testifican la veracidad de su misión, y cubriéndose con las manos la boca, espantados y renegando, dijeron a Nuestros Mensajeros: Por cierto que negamos lo que predican y las evidencias que lo testifican, estamos en duda acerca de la unicidad de Allah y de la fe que nos predicáis. ¡Estamos en una duda inquietante!

Aleya 10

Contestando a las diatribas de sus respectivas comunidades, condenando su duda acerca de la veracidad de la existencia de Allah y de su unicidad, les dijeron: ¿Acaso puede existir alguna duda acerca de la existencia de Allah y de Su unicidad? ¡Cuando Él es el Creador de los Cielos y de la Tierra sin que exista cualquier parangón de tal hecho! ¡Él os convoca para perdonaros los pecados que habéis cometido antes de abrazar la fe y toleraros hasta vuestro término prefijado!. Obstinadas, esas comunidades dijeron a sus respectivos Profetas: ¡Vosotros no sois sino humanos mortales como nosotros, no poseéis ninguna virtud que os habilite para semejante misión! Aportadnos una evidencia clara de las que os pedimos.

Aleya 11

Sus Profetas les dijeron: En verdad no somos sino humanos mortales como vosotros bien dijisteis, pero Allah elige a Quien quiere de Sus siervos para confiarle la profecía y encargarle de la misión divina, y nos sería imposible presentaros un milagro como proponéis si no es con Su anuencia. Sólo a Allah se encomiendan los creyentes. Nosotros nos encomendamos a Él, oponiendo nuestra paciencia y perseverancia a vuestra obstinación.

Aleya 12

¿Qué excusa podríamos tener para no encomendarnos a Allah, si Él señaló a cada uno de nosotros el camino y la norma que le prescribió e impuso su conducta en la religión? Afirmamos que nos encomendamos a Allah; soportaremos con paciencia vuestros vejámenes y vuestras exigencias de presentaros los milagros que pedís. Por cierto que sólo a Allah se encomiendan los que confían en Él.

Aleya 13

Vencidos en su empeño de oponerse a las evidencias, los poderosos dirigentes de aquellas comunidades dijeron a sus Profetas: Tenemos sólo dos soluciones: ¡os desterramos de nuestro territorio o volvéis a nuestra religión! Entonces Allah reveló a Sus Profetas: ¡En verdad exterminaremos a los incrédulos a causa de su iniquidad!

Aleya 14

Y os haremos habitar su territorio después de aniquilarles; estas albricias están dirigidas a los creyentes que temen al Juicio Final, los que temen la amenaza del castigo, pues los timoratos obedecen.

Aleya 15

Por cierto que los Profetas pidieron apoyo para vencer a sus comunidades después de haber desesperado en convencerlas de abrazar la fe, implorando socorro de su Señor para vencer a los incrédulos de sus respectivas comunidades, y Allah les otorgó la victoria. Y triunfaron, mientras los perdedores fueron los soberbios que desobedecieron obstinados en su incredulidad.

Aleya 16

Esos sufrieron la derrota en la vida mundanal y les esperará el azote del castigo infernal en donde beberán agua repugnante semejante a la herrumbre, propia de los de que moran en el Infierno.

Aleya 17

¡Que beberán a sorbos, tragándola con dificultad y repugnancia! Y los motivos de la muerte les acecharán por todas partes, puesto que en el Infierno ni siquiera podrán morir y descansar de una vez, sino que experimentarán a cada rato un castigo peor.

Aleya 18

La condición de los incrédulos que trataron de hacer el bien y lo que amontonaron en su vida mundanal edificándola sobre fundamentos fuera de la fe, es como cenizas esparcidas por los vientos de un día tempestuoso, sin poder beneficiarse por ello, como aquel que procura atrapar las partículas de la ceniza esparcida por el viento. Pues estos extraviados creen que están haciendo el bien cuando sus obras están muy lejos de la senda de la verdad.

Aleya 19

¿Acaso no ves, tú interpelado, que Allah, enaltecido sea, creó los Cielos y la Tierra para que fueran regidos fundamentalmente por la verdad por su anuencia y si Él, fue capaz de tal creación es capaz de aniquilarlos, ¡incrédulos! y suplantaros por otras criaturas que reconocen Su existencia y Su unicidad si a Él le place?

Aleya 20

Porque aniquilaros y suplantaros no es difícil ni imposible para Allah.

Aleya 21

Y todos los incrédulos saldrán de sus tumbas y comparecerán ante Allah para ser juzgados y serán vistos como si les viéramos hoy; entonces los débiles e insensatos seguidores dirán a sus dirigentes orgullosos: Fuimos seguidores vuestros al desmentir a los Profetas, al combatirles y al apartarnos de sus prédicas. ¿Por ventura podréis ampararnos en algo del castigo de Allah? Entonces los orgullosos caudillos dirán: Si Allah nos hubiera encaminado hacia el sendero de la salvación y hubiésemos sido exitosos en ello, os lo habríamos señalado e invitado a seguirlo, pero nos hemos desviado y os hemos extraviado, eligiendo para vosotros el mismo camino que escogimos para nosotros. Así que ahora tanto nosotros como vosotros estamos en el mismo estado: da lo mismo si mostramos pesadumbre o si soportamos con paciencia; no tenemos ninguna escapatoria.

Aleya 22

Y cuando sea cumplida la sentencia de Allah con la retribución de las mercedes para los obedientes y con el castigo de los rebeldes seguidores de Satanás, éste dirá: ¡Por cierto que Allah, enaltecido sea, os prometió la retribución el Día del Juicio Final y cumplió, y yo también os hice una falsa promesa afirmándoos que jamás habría resurrección, ni retribución, pero falté a mi promesa; pero yo no tenía poder alguno para imponeros seguirme, sino que os convoqué tentándoos al extravío y os apresurasteis a obedecerme. No me lo reprochéis, más bien reprochaos a vosotros mismos el haberme respondido. ¡No soy, hoy, vuestro salvador del castigo, tampoco vosotros sois del mío! Por cierto que, hoy, reniego de que me hayáis asociado a Allah en vuestra vida y me hayáis obedecido como el siervo a su Señor: por cierto que los incrédulos tendrán un castigo muy doloroso.

Aleya 23

En cambio los que creyeron y practicaron el bien serán introducidos en los jardines bajo los cuales fluyen ríos, donde morarán eternamente con la anuencia de Allah, alabado sea, y en donde los ángeles les dirigirán el saludo de la paz y la quietud.

Aleya 24

¿No ves acaso, ¡humano!, cómo Allah ejemplifica la buena palabra verídica y la mala palabra, falaz: comparando la buena y provechosa a un árbol noble y benéfico, cuyo tronco está firmemente arraigado a la tierra y cuyas ramas se elevan al cielo.

Aleya 25

Que da sus frutos en las estaciones fijadas por Allah para que fructifique con la anuencia de su Creador, como está arraigada la fe en el corazón del creyente, y cuyo actuar se eleva hacia Allah para hacerle merecer su retribución en todo momento?, es así como Allah ejemplifica a los humanos lo sensible con lo tangible para que sean amonestados y crean.

Aleya 26

En cuanto a la palabra artera y mala es comparable a un árbol innoble, desarraigado por carecer de raíces profundas y firmes en la tierra, cual una palabra falsa inválida que jamás puede prevalecer pues carece de fundamento.

Aleya 27

Allah confortará a los creyentes en esta vida y el Día de la Resurrección con la palabra firme de la verdad y aparta de ello a los incrédulos por carecer de predisposición. Por cierto que Allah conforta a Quien quiere confortarse y extravía a Quien quiere desviarse. Su sentencia es inapelable.

Aleya 28

¡Tú que escuchas!, ¿No has visto cómo los idólatras han cambiado la gracia que Allah les brindó con el advenimiento de Muhammad(saws) y su religión por la incredulidad en Allah, enaltecido sea, y provocaron la perdición de los que les siguieron?

Aleya 29

El Infierno es donde sufrirán el suplicio del fuego. ¡Qué despreciable morada!

Aleya 30

Atribuyendo a Allah absolutamente Único estatuas iguales para adorarlas, y para, con ello, extraviar a la gente y desviarla de la senda de Allah.

Aleya 31

¡Muhammad(saws)!, di a Mis sinceros siervos Quienes creyeron y practicaron el bien: Observad la oración y gastad algo de lo que os hemos agraciado haciendo caridad, en privado y públicamente, en obras de bien, antes de que os alcance un día en que no se podrá nadie beneficiar ni de redención ni de intercesión.

Aleya 32

Allah solo es Quien creó los Cielos y la Tierra y cuanto existe en ambos y es Quien hace descender copiosamente el agua de las nubes, con la cual produce vuestro sustento en frutos, granos y árboles, y os sometió los navíos que singlan en el mar cargando vuestros bienes y mercaderías con Su voluntad y anuencia, y sometió a vosotros los ríos de agua potable para beber y regar vuestros sembrados.

Aleya 33

Y puso a vuestro servicio el sol y la luna, que ruedan incesantemente para alumbrar y beneficiar a las plantas y a los animales, y os dio la noche para descansar y el día para trabajar.

Aleya 34

¡Y os proveyó de todo cuanto os es necesario para vuestra vida sin que lo hayáis pedido. Mas si contabilizáis las mercedes con que Allah os agració, jamás lograréis enumerar sus variedades, mucho menos lograréis enumerarlas ¡Ciertamente que Quien agradece las mercedes de Allah con la infidelidad es el más inicuo!

Aleya 35

Y recuerda a tu pueblo para que amonesten y reflexionen acerca de su idolatría, las palabras de su ancestro Abraham, Quien, después de haber erigido la Ka’ba, dijo: ¡Señor mío! Haz de esta ciudad, en donde está la Ka’ba, una metrópoli pacífica resguardada y segura de la acción de los malos y protégeme a mí y a mi gente de adorar a los ídolos.

Aleya 36

Porque los ídolos ya han, ciertamente, seducido a muchos seres humanos, quienes los adoraron, mas Quien me siga entre mi prole y sea sincero en su devoción a Ti será de los de mi religión; en cambio, aquel que se rebela y practica el politeísmo, ciertamente eres capaz de encaminarlo porque eres Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 37

¡Allah nuestro!, por cierto que he establecido una parte de mi descendencia en el valle árido de Meca, cerca de Tu Sagrada Casa (la Kaa’ba), cuyo carácter sagrado preservaste de toda negligencia e hiciste de sus alrededores lugares sagrados en donde reina la paz. ¡Allah nuestro! Agráciales con la observancia de la oración cerca de esta casa; y dispón, pues, en su favor, los corazones de los buenos humanos, visitando Tu casa, y provéeles con los frutos que les llevarán los visitantes a fin de que Te agradezcan con sus oraciones y sus plegarias.

Aleya 38

¡Allah nuestro!, sin duda, Tú conoces lo que ocultamos y lo que manifestamos, Tú eres el mejor conocedor de nuestros intereses, y el más misericordioso para con nosotros, más que nosotros mismos; no escapa a Tu conocimiento la más que mínima cosa en la Tierra y en el Cielo; en verdad Tú no necesitas que te dirijamos nuestras plegarias, pero Te las dirigimos en manifestación de nuestra devoción hacia Ti, nos sometemos a Tu grandeza y necesitamos Tus bondades.

Aleya 39

¡Alabado sea Allah que, a la vejez y después de haber desesperado de tener descendencia, me agració con Ismael y luego con Isaac, porque mi Señor escucha mi plegaria y es exorable!.

Aleya 40

¡Señor mío! Haz que siempre observe la oración como se debe y haz que la observen los mejores de mi descendencia. ¡Allah nuestro! ¡Escucha mi súplica y atiéndela!

Aleya 41

¡Señor nuestro! ¡Perdóname lo que cometí de pecados y perdona a mis padres y a los creyentes cuando llegue el Día del Juicio Final!

Aleya 42

¡Profeta!, no creas que tu Señor está desatento a cuanto cometen los inicuos en su lucha contra el Islam y su gente. Él está bien enterado de sus infracciones. Él solamente difiere Su castigo para un día espantoso en que los ojos se quedarán atónitos por el espanto que verán.

Aleya 43

Corriendo a toda prisa hacia el Profeta, con las cabezas erguidas hacia el cielo, sus miradas fijas y sus corazones y mentes huecas de espanto.

Aleya 44

¡Profeta!, amonesta a los humanos sobre el día en que les azotará el castigo, y los inicuos que se perjudicaron con la incredulidad y los pecados dirán: ¡Allah nuestro! Difiérenos el castigo y haznos volver a la vida, toléranos hasta un plazo próximo para corregir nuestra conducta anterior, respondiendo a Tu prédica de la unicidad y siguiendo a los Profetas. Entonces se les dirá: Decís esto hoy olvidando que habéis afirmado antes, durante vuestra vida, que cuando os muráis no seréis privados de las mercedes el Día de la Resurrección si es que hay resurrección.

Aleya 45

Y habitasteis en la vida mundanal los hogares de aquellos que os precedieron y se condenaron con la incredulidad y los pecados, y habéis contemplado a través de sus vestigios, cómo los hicimos escarmentar, y os hemos elucidado de cuanto hicieron y lo que les sucedió y no habéis escarmentado.

Aleya 46

Esos idólatras habían tramado sus maquinaciones para desbaratar el llamado a la fe, mas Allah tiene registradas sus maquinaciones, aunque sus maquinaciones jamás harán desaparecer la ley de Allah, que es tan firme como las montañas.

Aleya 47

¡Mensajero!, no pienses que Allah, alabado sea, pueda faltar a Su promesa de otorgar la victoria a Sus Profetas, porque Él es Omnipotente, y nadie puede oponerse a Sus designios, Su venganza es ejemplar para con los incrédulos que se rebelan contra Sus Profetas.

Aleya 48

Se vengará de ellos en el día en que la Tierra sea cambiada por otra tierra que no sea esta y en que los Cielos sean cambiados por otros, en el día en que los humanos saldrán de sus sepulcros para comparecer y ser juzgados por Allah – que no tiene copartícipe – Único e Invencible.

Aleya 49

Y verás a los incrédulos, el Día de la Resurrección, encadenados con sus demonios.

Aleya 50

Sus pieles recubiertas de alquitrán, como si fuera su ropaje, y el fuego recubrirá sus rostros.

Aleya 51

Ello, para que Allah recompense al alma de cada uno de ellos según lo que haya cosechado en la vida mundanal. Por cierto que Allah será expedito en el cómputo el Día de la Resurrección.

Aleya 52

Este Qur’an es un mensaje para exhortarles, advertirles y amonestarles del castigo de Allah y para que sepan, cuando temen y contemplan, que ciertamente no hay más Allah que Uno solo y Único, y para que los sensatos recuerden la grandeza de su Señor y se aparten de lo que provoca su perdición.

15. Al-Hichr

Posted by on 1:08 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 15. Al-Hichr

15. Al-Hichr

Árabe - Español
VersoArabe - Español
15.1الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
15.11.   'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. 
15.2رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
15.22.   Puede que los infieles deseen haber sido musulmanes... 
15.3ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15.33.   ¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...! 
15.4وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15.44.   Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida. 
15.5مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
15.55.   Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. 
15.6وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15.66.   Dicen: "¡Eh, tú, a quien se ha hecho bajar la Amonestación! ¡Eres, ciertamente, un poseso! 
15.7لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
15.77.   Si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?" 
15.8مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
15.88.   Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar. 
15.9إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
15.99.   Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios. 
15.10وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
15.1010.   Antes de ti, mandamos a otros enviados a los pueblos antiguos. 
15.11وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
15.1111.   No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. 
15.12كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
15.1212.   Así se lo insinuamos ahora a los pecadores, 
15.13لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
15.1313.   pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos. 
15.14وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15.1414.   Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él, 
15.15لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15.1515.   dirían: "Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado". 
15.16وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
15.1616.   Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas, 
15.17وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
15.1717.   y las hemos protegido contra todo demonio maldito. 
15.18إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15.1818.   Pero, si uno de ellos escucha a hurtadillas, entonces, le persigue una llama brillante. 
15.19وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
15.1919.   Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción. 
15.20وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
15.2020.   Y hemos puesto en ella subsistencias para vosotros y para quien no depende de vuestro sustento. 
15.21وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15.2121.   No hay nada de que no dispongamos Nosotros tesoros. Pero no lo hacemos bajar sino con arreglo a una medida determinada. 
15.22وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
15.2222.   Hemos enviado los vientos, que fecundan, y hacemos bajar del cielo agua, de la que os damos a beber y que no sabéis conservar. 
15.23وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
15.2323.   Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. 
15.24وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
15.2424.  Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan. 
15.25وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15.2525.   Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. 
15.26وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.2626.   Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, 
15.27وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
15.2727.   mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. 
15.28وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.2828.   Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable, 
15.29فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
15.2929.   y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él". 
15.30فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15.3030.   Todos los ángeles, juntos, se prosternaron, 
15.31إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
15.3131.   excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban. 
15.32قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
15.3232.   Dijo: "¡Iblis! ¿Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?" 
15.33قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.3333.   Dijo: "Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable". 
15.34قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15.3434.   Dijo: "¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! 
15.35وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
15.3535.   ¡La maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!" 
15.36قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15.3636.   Dijo, "¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurrección!" 
15.37قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
15.3737.  Dijo: "¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga 
15.38إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
15.3838.   hasta el día señalado!" 
15.39قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15.3939.   Dijo: "¡Señor! Por haberme Tú descarriado, he de engalanarles en la tierra y he de descarriarles a todos, 
15.40إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
15.4040.   salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos". 
15.41قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
15.4141.   Dijo: "Esto es, para Mí, una vía recta. 
15.42إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
15.4242.   Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan". 
15.43وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15.4343.   La gehena es el lugar de cita de todos ellos. 
15.44لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15.4444.   Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos. 
15.45إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
15.4545.   Los temerosos de Alá estarán entre jardines y fuentes. 
15.46ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
15.4646.   "¡Entrad en ellos, en paz, seguros!" 
15.47وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
15.4747.   Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros. 
15.48لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15.4848.   Allí no sufrirán pena, ni serán expulsados. 
15.49نَبِّىءْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
15.4949.   Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente, el Misericordioso, 
15.50وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
15.5050.   pero que Mi castigo es el castigo doloroso. 
15.51وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْراَهِيمَ
15.5151.   Infórmales de lo que pasó con los huéspedes de Abraham, 
15.52إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاَمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15.5252.   cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: "¡Paz!" Dijo: "¡Nos dais miedo!" 
15.53قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
15.5353.   "¡No tengas miedo!", dijeron. "Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia". 
15.54قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15.5454.   Dijo: "¿Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ¿qué es lo que me anunciáis?" 
15.55قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
15.5555.   Dijeron: "Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!" 
15.56قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
15.5656.   Dijo: "¿Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados?" 
15.57قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
15.5757.   Dijo: "¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?" 
15.58قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15.5858.   Dijeron: "Se nos ha enviado a un pueblo pecador. 
15.59إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15.5959.   No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos, 
15.60إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
15.6060.   salvo a su mujer". Determinamos: sería de los que se rezagaran. 
15.61فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
15.6161.   Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, 
15.62قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15.6262.   dijo: "Sois gente desconocida". 
15.63قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15.6363.   Dijeron: "¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! 
15.64وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
15.6464.   Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! 
15.65فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15.6565.   ¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!" 
15.66وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاَءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15.6666.   Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. 
15.67وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15.6767.   La población de la ciudad vino, llena de alegría. 
15.68قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
15.6868.   Dijo: "¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! 
15.69وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
15.6969.   ¡Temed a Alá y no me llenéis de vergüenza!" 
15.70قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
15.7070.   Dijeron: "¿No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?" 
15.71قَالَ هَؤُلاَءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
15.7171.   Dijo: "¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!" 
15.72لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15.7272.   ¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación. 
15.73فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15.7373.   Y les sorprendió el Grito a la salida del sol. 
15.74فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15.7474.   La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla. 
15.75إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15.7575.   Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención. 
15.76وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
15.7676.   Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe. 
15.77إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
15.7777.   Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. 
15.78وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
15.7878.   Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos. 
15.79فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15.7979.   y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros. 
15.80وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
15.8080.   Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados. 
15.81وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15.8181.   Les trajimos Nuestros signos y se apartaron de ellos. 
15.82وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
15.8282.   Excavaban, tranquilos, casas en las montañas. 
15.83فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15.8383.   Les sorprendió el Grito por la mañana 
15.84فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
15.8484.   y sus posesiones no les sirvieron de nada. 
15.85وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
15.8585.   No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. ¡Sí, la Hora llega! ¡Perdona, pues, generosamente! 
15.86إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
15.8686.   Tu Señor es el Creador de todo, el Omnisciente. 
15.87وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
15.8787.   Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán. 
15.88لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15.8888.   ¡No codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos y no estés triste por ellos! Y ¡sé benévolo con los creyentes! 
15.89وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
15.8989.   Di: "¡Soy el monitor que habla claro!" 
15.90كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
15.9090.   ...como hemos infligido un castigo a los conjurados, 
15.91الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
15.9191.   que han hecho pedazos el Corán. 
15.92فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
15.9292.   ¡Por tu Señor, que hemos de pedir cuentas a todos ellos 
15.93عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
15.9393.   de sus actos! 
15.94فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
15.9494.   ¡Anuncia lo que se te ordena y apártate de los asociadores! 
15.95إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
15.9595.   Nosotros te bastamos contra los que se burlan, 
15.96الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
15.9696.   que ponen, junto con Alá, a otro dios. ¡Van a ver...! 
15.97وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15.9797.   Bien sabemos que te angustias por lo que dicen. 
15.98فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
15.9898.   Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan! 
15.99وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
15.9999.   ¡Y sirve a tu Señor hasta que venga a ti la cierta!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Raa. Tilka ‘Aayaatul – Kitaabi wa Qur ‘aanim – Mubiin.

2.RUBAMAA YA – WAD – DUL –LAZIINA kafaruu Musli – miin.

3.Zar- hum ya’ – kuluu wa yata – matta ‘uu wa yulhi – himul – ‘amalu fa sawfa ya’ – lamuun.

4.Wa maaa ‘ahklak – naa min qaryatin ‘illaa wa lahaa kitaabun ma’ – luun.

5.Maa tasbiqu min ‘ummatin ‘Ajalaha wa maaa yasta’ – khiruun.

6.Wa qaa – luu yaaa – ‘ayyu – hallazii nuzzila ‘alay – hiz – Zikru – ‘innaka la – majnuun.

7.Law maa ta’ – tiinaa bil – ma – laaa – ‘ikati ‘in – kunta minas – Saadiqiin?

8.Maa nunaz – zilul – malaaa – ‘I – kati ‘illaa – bil – haqqi wa maa kaanuu ‘izam – mun – zariin!

9.‘Innaa Nahnu nazzal – naz – Zikra wa ‘innaa lahuu la – haafizuun.

10.Wa laqad ‘arsal – naa min qablika fii shiya – ‘il – ‘awwa – liin.

11.Wa maa ya’ – tiihim – mir – rasuulin ‘illaa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun.

12.Kazaa – lika naslukuhuu fii quluubil muj – rimiin

13.Laa yu’ – minuuna bihii wa qad khalat sunnatul – ‘awwaliin.

14.Wa law fatah – naa ‘alayhim baabam minas samaaa – ‘I fazalluu fiihi ya’ – rujuun.

15.Laqaa – luuu ‘innamaa sukki – rat ‘absaa – runaa bal – nahnu qawmum – mas huuruun

16.Wa laqad ja – ‘alnaa fis – samaaa – ‘I Buruu – janw – wa zayyan – naaha lin- naaziriin;

17.Wa hafiz – naahaa min – kulli Shay – taanir – rajiim:

18.‘Illaa manis – taraqas – sam – ‘a fa – ‘atba – ‘ahuu sihaa – bum – mubiin.

19.Wal – ‘arda mada – naahaa wa ‘al qaynaa fiihaa rawaasiya wa ‘ambat – naa fiihaa min kulli shay – ‘im – mawzuun.

20.Wa ja – ‘alnaa lakum fiihaa maa – ‘aa – yisha wa mallas – tum lahuu bi – raa – ziqiin.

21.Wa ‘immin – shay – ‘in ‘illlaa ‘indanaa khazaaa – ‘inuh; wa maa nunazzi – luhuuu ‘illaa bi – qada – rim – ma’ – luum.

22.Wa ‘arsalnar – ri – yaaha la – waaqiha fa – anzalnaa minas – samaaa – ‘I maaa – ‘an fa – ‘as – qaynaa – kumuuh: wa maaa ‘antum lahuu bi – khaaziniin.

23.Wa ‘innaa lanahnu nuh – yii wa numiitu wa nahnul – waarisuun.

24.Wa laqad ‘alim – nal – mus – taq – dimiina minkum wa lawqad ‘alimnal – musta’ – khriiin.

25.Wa ‘inna Rabba ka Huwa yah – shuruhuun: ‘innahuu Hakiinmun ‘Aliim.

26.Wa laqad khalaqnal – ‘insaana min – sal – salalim – min – hama – im masnuu;

27.Wall – jaaanna khaaqnaahu min – qablu min – naaris – samuum.

28.Wa ‘iz qaala Rabbuka lil – malaaa – ‘ikati ‘innii khaaliqum basharam – min salsaallim – min – hama – ‘im – masnuun;

29.Fa – ‘izaa sawway – tuhuu wa nafakhtu fiihi mir – Ruuhii faqa – ‘uulahuu saa – jidiin.

30.Fasajadal – malaaa – ‘ikatu kulluhum ‘ajma – ‘uuna.

31.‘Illaaa ‘Ibliis: ‘abaaa ‘any – yakuuna ma – ‘as – Saa – jidiin.

32.Qaala yaaa – ‘Ibliisu maa laka ‘allaa takuuna ma – ‘as – Saa – jidiin?

33.Qaala lam ‘akul – li – ‘asjuda li – basharin khalaqtahuu min salsaalim – min hama – ‘im – masnuun.

34.Qaala fakhruj – miinhaa fa – ‘innaka rajiim.

35.Wa ‘inna ‘alaykal – la’ – nata ‘ilaa Yawmid – Diin.

36.Qaala Rabbi fa – ‘

37.Qaala fa – ‘innaka minal – munzariin

38.‘Ilaa Yawmil – Waqtil – Ma’ – luum.

39.Qaala Rabbi bimaaa ‘aghwaytanii la – ‘uzayyi – nanna la – hum fil – ‘ardi wa – la – ‘ughwiyan – nahum ‘ajama – ‘iin.

40.‘Illaa ‘ibaadaka minhumul – Mukhlasiin.

41.Qaala haazaa Siratun ‘alayya Mus taqiim.

42.‘Inna ‘ibaadii laysa laka ‘alayhim sultaanun ‘illaa ma – nit – taba – ‘aka minal – ghaawiin.

43.Wa ‘inna Jahannama la – maw ‘idahum ‘ajma – ‘iin!

44.Lahaa sab – ‘atu ‘Abwaab: li – kulli Baabim – minhum juz – ‘um – maqsuum

45.‘Innal – Muttaqiina fii jannaa – tinw – wa – ‘uyuun.

46.‘Ud – khuluuhaa bi – Salaamin ‘Aaminiin.

47.Wa naza’ – naa maa fii suduurihim – min ghillin ‘ikhwaanan ‘alaa sururim – mutaqaabiliin.

48.Laa yamassuhum fiihaa nasabunw – wa maa hum – minhaa bi – mukhrajiin.

49.Nabbi’ ‘ibaadii ‘annii ‘anal – Ghafuuru – Rahiim;

50.Wa ‘anna ‘Azaabii huwal – ‘Azaabul – ‘aliim.

51.Wa nabbi’ – hum ‘an – dayfi ‘Ibrahiim.

52.‘Iz dakhaluu ‘alayhi faqaaluu Salaamaa! Qaala ‘innaa min – kum wajiluun!

53.Qaaluu laa tawjal innaa nubash – shiruka bi – ghulaamin ‘aliim.

54.Qaala ‘abash – shartumuunii – ‘alaa ‘ammassa – niyal – kibaru fa – bima tubash – shiruun?

55.Qaaluu bashshar – naaka bil – haqqi falaa takum – minal – qaa – nitiin!

56.Qaala wa many – yaqnatu mir – Rah – mati Rabbihii ‘illad – daalluun?

57.Qaala famaa khatbu – kum ‘ayyuhal – Musa – luun?

58.Qaaluuu ‘innaaa ‘ursilnaaa ‘ilaa qawmim – murjri – miina.

59.‘Illaaa ‘Aala – Luut: ‘innaa la munajjuu – hum ‘ajma – ‘iin.

60.‘Illamra – ‘atahuu qaddamaaa ‘innahaa la – minal – ghaabiriin.

61.Falammaa jaaa – a’a ‘Aala – Luu – tinil – mursaluun.

62.Qaala ‘innakum qawmum – munkaruun.

63.Qaaluu bal ji’ – naaka bimaa kaanuu fiihi yamtaruun.

64.Wa ‘atay – naaka bil – Haqqi wa ‘innaa lasaadi – quun.

65.Fa – ‘asri bi – ‘ahlika bi qit – ‘im – minal layli wattabi’ – adbaarahum wa laa yaltafit minkum ‘ahadunw – wamduu haysu tu’ – maruun.

66.Wa qaday – naaa ‘ilayhi zaalikal ‘amra ‘anna daabira haaa – ‘ulaaa – ‘I maqtuu – ‘um – musbihiin.

67.Wa jaaa – ‘a ‘ahlul – Madiinati yastab – shiruun.

68.Qaala ‘inna haaa – ‘ulaaa – ‘I dayfii falaa tafda – huun:

69.Wattaqul – laaha wa laa tukhzuun.

70.Qaaluuu ‘awalam nanhaka ‘anil – ‘aalamiin?

71.Qaala haaa – ‘ulaaa – ‘I banaatiii ‘in kuntum faa – ‘iliin.

72.La – ‘amruka ‘innahum lafii sakrati – him ya’ – mahuun.

73.Fa – ‘akhazat – humus – Sayhatu mushriqiin.

74.Faja – ‘alna ‘aali – yahaa saafilahaa wa ‘am – tarnaa ‘alayhim hijaaratam – min – sijiil.

75.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – lil – muta wassimiin.

76.Wa ‘innahaa labi – sabiilim – muqiim.

77.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatal – lil – Mu’ – miniin!

78.Wa ‘In – kaana ‘As – haabul – ‘Aykati la – zaali – miin.

79.Fantaqamnaa minhum. Wa ‘innahu – maa labi – ‘imaamim – mubiin.

80.Wa laqad kazzaba ‘As – haabul – HIJRIL – mur – saliin:

81.Wa ‘aatay – naahum ‘Aayaatinaa fa’ – kaanuu ‘anhaa mu’ – ridiin.

82.Wa kaanuu yanhituuna minal – jibaali bu – yuutan ‘aaminiin.

83.Fa – ‘akhazat – humus – Sayhatu musbihiin.

84.Famaaa ‘aghnaa ‘anhum – maa kaanuu yaksi – buun!

85.Wa maa khalaqnaas – samaa – waati wal – ‘arda wa maa baynahumaa illaa bil – haqq. Wa ‘innas – saa – ‘ata la – ‘aati – yatun fasfahis – safhal – jamiil.

86.‘Inna Rabaka Huwal – Khallaaqul – Aliim.

87.Wa laqad ‘aatay – naaka Sab – ‘am – minal – maa saaniii wal – Qur – ‘aanal ‘Aziim.

88.Laa tamuddanna ‘ay – nayka ‘ilaa maa matta’ – naa bihii ‘az – waajam – minhum – wa laa tahzan ‘alayhim wakhfid janaahaka lil – Mu’ miniin.

89.Wa qul ‘iniii ‘anan – naziirul – mubiin.

90.Kamaaa ‘anzalnaa ‘alal – muqtasi – miin.

91.‘Allaziina ja – ‘alul – Qur – ‘aana ‘idim.

92.Fawa Rabbika lanas – ‘alan – nahum ‘ajma – ‘iina.

93.‘Ammaa kaanuu ya’- maluun.

94.Fasda’ bimaa tu maru wa ‘a’ rid ‘anil mushri kiin.

95.‘Innaa kafay naakal mustahzi – ‘iin.

96.‘Allaziina yaj – ‘aluuna ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhat: fasawfa ya’ – lamuun.

97.Wa laqad na’ – lamu ‘annaka yadiiqu sadruka bimaa yaquuluun.

98.Fasabbih bihamdi – Rabbika wa kum – minas – Saajidiin

99.Wa’ – bud Rabbaka hattaa ya’ – ti – yakal – yaqiin.

Tasfir

Al-Hichr (Al-Hijr)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca y consta de 99 aleyas. Comienza, al igual que otras suras, con la fonética de algunas letras del alfabeto árabe, llamando la atención a que el texto coránico está compuesto de palabras formadas por letras de ese alfabeto, y a pesar de ello desafía a quienes pretendan imitarlo, porque el Qur’an es revelado por Allah, alabado sea; la fonética de esas letras atrae a los que se niegan a escuchar su texto; así tal vez aprovecharían y se encaminarían hacia el sendero de Allah. Esta sura recalca la amonestación ejemplificando lo que sucedió a las comunidades precedentes, narrando los relatos de los Profetas anteriores y cómo fueron recibidos por sus respectivas comunidades; también señala las evidencias en el Universo: Un Cielo con su zodiaco, una Tierra con su superficie aplanada, montañas firmes, nubes portadoras de agua, vientos llevando el polen fecundante y otras evidencias que señalan el primer combate de la creación entre el maldito Satanás y Adán y su mujer, combate permanente que sigue su curso entre el bien y el mal, que no terminará hasta el fin de los siglos; luego el desenlace del bien y el desenlace del mal en el Día de la Resurrección. Luego Allah, alabado sea, narra en esta sura el relato de algunos Profetas: Abraham, Lot, los de Petra, señalando la jerarquía del Qur’an, la condición de los idólatras al recibir el mensaje coránico, y la posición que debe adoptar el Profeta Muhammad(saws) frente a los incrédulos de su comunidad, persistiendo en seguir exhortando y amonestando públicamente, y adorando a Allah hasta que le llegue la hora.

Aleya 1

Alif. Lam. Ra’ . He aquí las aleyas del Libro revelado, leído que es claro y evidente.

Aleya 2

Aquellos que negaron las evidencias de Allah, alabado sea, lamentarán no haberse sometido, durante su vida, a la ley islámica y haber sido leales a Allah, cuando constaten el castigo el Día de la Resurrección.

Aleya 3

Mas ahora están engañados, inconscientes del castigo que les espera en el Más Allá. Déjales, después de haberles advertido y amonestado; sólo les importa comer y gozar de los placeres de la vida mundanal, y que la falsa esperanza los alucine. Ciertamente conocerán lo que les espera cuando lo vean con sus propios ojos el Día de la Resurrección.

Aleya 4

Y si esperan que les azote el castigo en la vida como sucedió a los pueblos que les precedieron cuando les aniquilamos, que sepan que Allah jamás aniquilará comunidad alguna sin haberla predestinado a tal fin.

Aleya 5

Sin poder anticipar o postergar el plazo de tal fin.

Aleya 6

Por cierto que su ignominioso estado de espíritu y su obstinada inadvertencia les llevan a burlarse del Profeta diciéndole: ¡Tú a quien fue revelado el libro amonestador eres, sin duda, un energúmeno; tu manera de aseverar que recibiste la revelación sólo provoca nuestra burla!.

Aleya 7

Y, después de semejantes blasfemias, exagerando en su apostasía, le dicen: ¿Por qué, en vez de presentarnos el Libro revelado, no te nos presentas acompañado de ángeles como prueba de tu veracidad, si eres sincero?

Aleya 8

Y la respuesta de Allah, enaltecidas sean Sus palabras, vino diciéndoles: No enviamos a los ángeles sino con la verdad evidenciada y firme que jamás se puede desmentir, y si no creen, no serán tolerados, y les alcanzará el castigo de manera imprevista.

Aleya 9

Para que la exhortación del Profeta tenga vigencia hasta el Día de la Resurrección, no enviamos a los ángeles, mas revelamos el Qur’an, cuya advertencia será perdurable, y somos sus custodios de manera que no sufra ni alteración, ni tergiversación hasta el Día de la Resurrección.

Aleya 10

¡Mensajero!, no te aflijas, ¡ya hemos enviado, antes de ti, a otros mensajeros a comunidades fanáticas como éstas de la falsedad, que fueron aniquiladas por su infidelidad!

Aleya 11

¡Los fanáticos de la falsedad que os precedieron también se burlaron de sus Profetas uno a uno como los tuyos se burlan de ti!; es la norma de los vanidosos frívolos.

Aleya 12

Y del mismo modo que infundimos el Qur’an en los corazones de los creyentes, hemos infundido la falsedad en los corazones de los que se cuentan entre pecadores criminales, y así se trastocaron las cosas y se arraigó la falsedad en sus almas.

Aleya 13

Los criminales jamás te creerán, y la norma de Allah, alabado sea, se hizo patente, y serán tolerados hasta el Día de la Resurrección en que verán el castigo doloroso.

Aleya 14

¡Por cierto que estos que te piden que hagas descender a los ángeles, no creas que serían creyentes con tal descenso!, ni aunque les abriésemos una puerta en el cielo por la cual fueran ascendiendo para ver las maravillas y ver a los ángeles.

Aleya 15

¡No creerán!, y dirán: ¡Por cierto que nuestros ojos fueron ofuscados! ¡¿O se trata de magia y estamos hechizados?! Ninguna evidencia puede con la incredulidad que se arraigó en sus corazones.

Aleya 16

Hemos establecido, en el firmamento, estrellas y constelaciones agrupadas en diferentes formas y condiciones, embelleciendo el Cielo para los observadores que consideran y reflexionan sobre el poderío de Allah.

Aleya 17

Estas maravillas están protegidas de todo maldito demonio merecedor de maldiciones y expulsado de la misericordia de Allah, alabado sea.

Aleya 18

Y aquel demonio que trate de espiar lo que se dice entre los habitantes de esas constelaciones será perseguido por una llama brillante.

Aleya 19

Y os establecimos la Tierra y la dilatamos hasta que se conformó como un tapiz extendido, asentando en ella montañas firmes, e hicimos germinar en ella todo género de plantas cuya maduración se hace de un modo mesurado, y en plazos y estaciones adecuadas al desarrollo de sus propiedades nutritivas, para la subsistencia de vuestra vida y apropiado a vuestras necesidades en lo que concierne a su abundancia, sus formas y a su naturaleza.

Aleya 20

En la Tierra os proporcionamos los medios de aseguraros una buena vida: las piedras para edificar vuestras casas, los metales que extraéis de su seno. Ella os proporciona todo lo que puede aseguraros una buena vida para vosotros y los que están a vuestro cargo, sean prole o servidores. Pues sólo Allah proporciona la sustancia necesaria para vuestra vida y la de ellos.

Aleya 21

Y no existe cosa beneficiosa alguna cuyas fuentes no estén en nuestro poder y con abundancia. Todo, en su concesión, y en su estación; todo lo hacemos con prudencia fijada por Nuestra sabiduría en el Universo.

Aleya 22

Y enviamos vientos fecundantes exportadores de las lluvias y que transportan las simientes y hacemos descender el agua que bebéis y la de regadío. Todo aquello está sujeto a Nuestra voluntad. Nadie puede dominar su almacenamiento.

Aleya 23

Por cierto que Nos soy el único que da la vida a todas las cosas y luego las reducimos a muerte, porque toda la existencia nos pertenece.

Aleya 24

Y cada uno de vosotros tiene un plazo fijo conocido por Nos; conocemos a los que se adelantan en la muerte y los que se retrasan.

Aleya 25

Por cierto los que mueren con anterioridad y los que mueren con posterioridad se congregarán en un plazo prefijado y Allah les juzgará y les retribuirá con Su prudente sabiduría porque Él es el Prudente, Sapientísimo.

Aleya 26

Por cierto que creamos en la Tierra dos mundos tan diferentes en su naturaleza: creamos al humano de barro sólido sonoro.

Aleya 27

Y el mundo de los genios lo habíamos creado antes, cuando creamos la esencia de Satanás del fuego ardiente que penetra en el cuerpo humano por los poros de su piel.

Aleya 28

¡Profeta!, recuerda el inicio de la creación, cuando tu Creador y Señor del Universo dijo a los ángeles: Por cierto que estoy creando un ser humano de barro sólido sonoro si se lo castañetea, y que cambia el color de su imagen.

Aleya 29

Y cuando haya terminado su creación e insufle en él el soplo que es de Mi espíritu, prosternaos ante él en signo de reverencia y de deferencia.

Aleya 30

Todos los ángeles se prosternaron unánimemente acatando la orden divina.

Aleya 31

Menos Iblis altanero que rehusó contarse entre los ángeles que se prosternaron sometiéndose a la orden de Allah.

Aleya 32

Entonces, Allah le dijo: ¡Iblis! ¿Qué fue lo que te permitió rebelarte y te impidió ser uno de los sumisos que se prosternan?

Aleya 33

Respondió: Mi condición no me permite prosternarme ante un humano que creaste del barro sólido que resuena cuando se le golpea y que cambia el color de su imagen.

Aleya 34

Allah, alabado sea, dijo: Puesto que te rebelaste y me desobedeciste, sal del Paraíso, porque no te alcanzará más Mi misericordia y permanecerás fuera de este lugar de dignidad y honor.

Aleya 35

Y he prescrito que te quedes huérfano de Mi misericordia y del rango de la dignidad y del honor hasta el Día de la Resurrección, el día del Juicio Final y de la Retribución; en ese día conocerás el castigo, tú y todos tus seguidores

Aleya 36

Iblis, que se rebeló contra la obediencia debida a Allah, dijo: ¡Mi Creador!, tolérame y no me hagas morir hasta el Día de la Resurrección, el día en que los humanos resucitarán vivos después de su muerte.

Aleya 37

Allah dijo: Serás uno de los tolerados a quien acordamos un plazo

Aleya 38

¡Hasta el día del término prefijado!, que es limitado por más que dure.

Aleya 39

Dijo Iblis, el desobediente rebelde: ¡Mi Creador, Que me toleraste! Tú me prescribiste el destino en el cual caí, por ello me dedicaré a embellecer a los hijos de Adán las malas acciones y a extraviarles a todos.

Aleya 40

Sólo se salvarán entre ellos los siervos que sean leales y cuyas almas no podré dominar por estar llenas de devoción por Ti.

Aleya 41

Por cierto que de la salvación de los siervos que fueron leales a su religión y siguieron el sendero recto, en verdad no podré desviarles.

Aleya 42

Allah dijo, alabado sea: Por cierto que no tendrás ningún poder sobre mis siervos que son sinceros y leales en su devoción religiosa hacia Mí, pero tendrás poder sobre las almas de los desviados hundidos en su extravío.

Aleya 43

Y por cierto que el doloroso castigo con el fuego profundamente impetuoso será la retribución de todos ellos.

Aleya 44

Este fuego impetuoso no tendrá una sola puerta, sino que tendrá siete puertas por ser numerosos quienes merecen el castigo del fuego, y cada puerta está destinada a un grupo de ellos, y para cada grupo hay un rango adecuado a su maldad.

Aleya 45

Tal es la retribución de los que seguirán a Satanás, pero aquellos que Satanás no logrará reducir porque ponen entre él y sus almas una barrera infranqueable, obtendrán grandiosos jardines y manantiales fluyentes.

Aleya 46

Allah les dirá: Entrad en estos jardines seguros, en paz, sin ningún temor ni penas.

Aleya 47

Los que tienen fe vivirán en tal felicidad, sus almas liberadas de todo rencor, son todos hermanos, reposando en almohadones, y sus rostros estarán resplandecientes de alegría frente a frente, sin darse la espalda.

Aleya 48

Donde la fatiga no les agobiará; todo en ellas son mercedes y dichas permanentes y de las cuales jamás serán privados.

Aleya 49

¡Leal Profeta!, informa a todos mi siervos que yo soy Indulgentísimo Misericordiosísimo y perdono los pecados de los arrepentidos que creen y practican el bien.

Aleya 50

Infórmales también que el doloroso castigo con que azotaré a los infieles será un castigo ejemplar que no tiene parangón.

Aleya 51

¡Profeta!, refiéreles, entre las muestras de Mi misericordia, el relato de los ángeles huéspedes que visitaron a Abraham.

Aleya 52

¡Leal mensajero!, relata cuando se presentaron ante Abraham y él tuvo miedo de ellos y le dijeron: ¡Paz y tranquilidad! Y les contestó: ¡Estamos con miedo, pues nos sorprendisteis con vuestra visita a una hora inusitada siendo que ignoramos vuestros propósitos!

Aleya 53

Dijéronle: ¡No tengas miedo, tranquilízate! Venimos a darte las albricias de que vas a tener un hijo, al cual Allah, alabado sea, le dará, en su vida, conocimiento muy elevado.

Aleya 54

Díjoles: ¡¿Cómo es esto del nacimiento de un hijo cuando llegué a la senectud con todas sus inherentes debilidades. Qué albricias extrañas me comunicáis?!

Aleya 55

Dijéronle: Esta buena nueva es verdad absoluta acerca de la cual no se puede dudar; no seas uno de los que desesperan de la misericordia de Allah.

Aleya 56

Abraham les dijo: Ciertamente que no desespero de la misericordia de Allah porque sólo desesperan de la misericordia de Allah los extraviados que no conocen Su grandeza y Su poder.

Aleya 57

Y sosegado, añadió: Ahora que me habéis dado estas albricias, ¿cuál es vuestra misión, enviados de Allah?

Aleya 58

Dijéronle: Por cierto que Allah nos encomendó la misión de aniquilar al criminal pueblo de Lot por haber cometido un crimen contra Allah, contra Su Profeta y contra ellos mismos.

Aleya 59

Sólo se salvarán del castigo los familiares de Lot, pues Allah nos encomendó salvarlos a todos.

Aleya 60

Sólo su esposa será exceptuada de la salvación, porque no siguió a su esposo, mas es una de entre los criminales que merecieron el castigo.

Aleya 61

Y cuando los ángeles a quienes Allah encomendó azotar con Su castigo el territorio de Lot y su familia, se presentaron a Lot,

Aleya 62

él les dijo: Por cierto que me sois desconocidos y vuestra presencia me provoca desasosiego temiendo que nos aporte un mal.

Aleya 63

Dijéronle: ¡No nos temas, no venimos con algo malo para ti sino con algo que te alegrará; venimos para azotar a tu pueblo con el castigo que merece por haber dudado de ti, descreyendo y negando tu misión.

Aleya 64

Venimos con el mandato firme e indudable. Venimos para castigar. Ciertamente que la amenaza emana de Allah.

Aleya 65

Cuando el castigo caiga sobre ellos, al transcurrir una buena parte de la noche, sal con tus familiares a quienes Allah prescribió salvar.

Aleya 66

Allah, alabado y enaltecido sea, dijo a Lot: ¡Hemos sentenciado y ordenado que estos criminales sean aniquilados cuando despunte la aurora, de manera que no quedará uno solo de ellos.

Aleya 67

Y cuando el pueblo de Lot amaneció, percibieron a los ángeles en su bella forma humana y se alegraron de su presencia con esperanza de cometer con ellos su criminal obscenidad: la homosexualidad.

Aleya 68

Lot, temeroso de que su pueblo cometiera la abominable obscenidad, dijo: ¡Estos son mis huéspedes, no provoquéis un escándalo con vuestra ignominiosa obscenidad!

Aleya 69

Temed, pues, a Allah, alabado sea, no perpetréis vuestra obscenidad y no me afrentéis suscitando una humillación ante ellos.

Aleya 70

Esos criminales le contestaron: ¿Acaso no te habíamos advertido de no hospedar a alguien y prohibirnos hacer con él lo que deseamos?

Aleya 71

El Profeta de Allah, Lot, tratando de encauzarles en el camino lícito, díjoles: ¡He aquí que están las hijas de la ciudad, que son como si fueran mis propias hijas, casaros con ellas si deseáis satisfacer vuestros deseos!

Aleya 72

¡Leal Profeta!, por tu vida: Ellos están extraordinariamente ofuscados. Están extraviados y no saben qué camino tomar.

Aleya 73

Y mientras estaban en esto, fueron azotados por un espantoso ruido, al amanecer.

Aleya 74

Allah, alabado sea, ya había ejecutado su orden diciendo: Trastornamos sus aldeas, las desordenamos e hicimos descender sobre ellos una lluvia de piedras arcillosas candentes, sus casas se destruyeron y los que estaban fuera de ellas fueron sorprendidos por un torrente de piedras.

Aleya 75

Por cierto que en lo que sucedió a la comunidad de Lot hay un escarmiento que demuestra que Allah cumple con las amonestaciones conocidas por quienes no reparan en las consecuencias de todos los actos, pues cada acción criminal se hace acreedora de semejante castigo en la vida y el Más Allá.

Aleya 76

Por cierto que los vestigios de esta ciudad existen y son evidentes al borde de un camino por el cual transita mucha gente y que pueden contemplar y así corregirse.

Aleya 77

Por cierto que la existencia de sus vestigios en sendero conocido es una prueba testimonial de que Allah, enaltecido sea, cumplió Sus amenazas; y los creyentes sometidos a la verdad lo pueden considerar.

Aleya 78

Y así como los incrédulos de la comunidad de Lot, también la comunidad del gran Vergel, que producía muchas frutas, negaron a su Profeta y fueron grandes inicuos en sus creencias y comportamiento con sus semejantes.

Aleya 79

Nos hemos vengado de ellos, y sus vestigios son patentes en un camino claro, evidente a cualquiera que transite esos lugares, y les servirá de amonestación, si son creyentes.

Aleya 80

Y los habitantes de Petra desmintieron a Su Profeta como les desmintieron las comunidades que les precedieron, y se contaron entre los pueblos que desmintieron a todos los Profetas, puesto que la fe en Allah es una.

Aleya 81

Les hemos elucidado Nuestras evidencias que comprueban Nuestro poderío y la misión de Nuestros Enviados, pero las negaron y las desdeñaron.

Aleya 82

Eran pueblos robustos que tenían fortificaciones, que construían sus casas en las montañas, con piedras de las mismas en donde moraban, sosegados, tranquilos acerca de sus personas y de sus patrimonios.

Aleya 83

Mas cuando descreyeron y apostataron, les llegaron truenos espantosos anunciándoles su pérdida y fueron aniquilados.

Aleya 84

Y de nada les valieron para salvarse ni sus patrimonios ni sus fortificaciones.

Aleya 85

Y no hemos creado los Cielos y la Tierra y cuanto existe en ellos y entre ellos de humanos, animales, plantas, minerales y otras cosas que el hombre ignora, sino con nuestra prudente sabiduría, con justicia y para que sea benéfico lo que no puede concordar con la falsedad; por ello el día en que termine la falsedad está por llegar indudablemente. ¡Profeta!, indulta a los idólatras en cuanto a su castigo en la vida, trata sus ofensas con paciencia, con prudente sabiduría y con generosidad.

Aleya 86

¡Profeta!, ciertamente tu Señor que te creó, te educó y conformó tu carácter es buen conocedor de tu estado, de sus condiciones y remítete a Él puesto que es conocedor de lo que te conviene y lo que les conviene.

Aleya 87

¡Profeta!, te hemos agraciado con las siete aleyas del Qur’an que es la sura de la Fatiha (la Introducción), que repites en todas tus oraciones y que engloba las expresiones de la humildad, de la perfecta súplica para ser bien encaminado y te hemos concedido el grandioso Qur’an que encierra las evidencias y el desafío, pues con ello eres el más fuerte, digno de perdonar.

Aleya 88

¡No codicies ni desees cuanto hemos agraciado de bienes mundanales a ciertos incrédulos: idólatras, judíos, cristianos o zoroastras; por cierto que es desdeñable comparado con lo que te agraciamos, con el grandioso Qur’an y la relación con Nos, y no te apenes por su persistencia en el error y sé humilde con los creyentes, pues ellos representan la fortaleza de la verdad y la gente Allah.

Aleya 89

¡Profeta!, di a los infieles: Por cierto que soy el fidedigno amonestador del severo castigo que os azotará, afirmado por las evidencias terminantes e inimitables.

Aleya 90

Si este escarmiento es válido para aquellos que consideraron el Qur’an como una obra poética, de hechicería o de viejas fábulas, y no creyeron en él a pesar de las evidencias fidedignas,

Aleya 91

esos que denigraron el Qur’an y lo dividieron en partes separadas a su antojo, siendo un todo en su verdad y en su inimitabilidad.

Aleya 92

Y si tal es su condición, ¡por tu Señor, Que te creó, te preservó y te educó!, les pediremos cuentas a todos ellos el Día de la Resurrección.

Aleya 93

Por cuanto hayan cometido y perpetrado de infidelidad y de burlas.

Aleya 94

¡Proclama, pues, la llamada a la verdad y no te fijes en lo que hacen y dicen los idólatras!

Aleya 95

Esos escarnecedores que se burlaron de tu prédica jamás te vencerán ni podrán desbaratar tu misión.

Aleya 96

Las facultades de esos idólatras se debilitaron hasta el punto de considerar a sus ídolos divinidades; pronto sabrán y constatarán las consecuencias de su idolatría el día en que les azotará el severo castigo.

Aleya 97

Por cierto que sabemos de la angustia y los sufrimientos que experimenta tu alma por las palabras de idolatría, burla y desprecio.

Aleya 98

Mas cuando te sientas angustiado, dirígete a Allah y remítete a Él y sé de los suplicantes, celebrando las alabanzas y las oraciones a tu Señor, pues hay curación en las oraciones.

Aleya 99

Y sigue adorando a Allah, Quien te creó y Quien te protege, hasta que te llegue la certeza.

16. An-Nahl (Las Abejas)

Posted by on 2:14 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 16. An-Nahl (Las Abejas)

16. An-Nahl (Las Abejas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
16.1أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
16.11.   ¡La orden de Alá viene! ¡No queráis adelantarla! ¡Gloria a Él! Está por encima de lo que Le asocian. 
16.2يُنَزِّلُ الْمَلَآئِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُواْ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاتَّقُونِ
16.22.   Hace descender a los ángeles con el Espíritu que procede de Su orden sobre quien Él quiere de Sus siervos: "¡Advertid que no hay otro dios que Yo! ¡Temedme, pues!" 
16.3خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
16.33.   Ha creado los cielos y la tierra con un fin. Está por encima de lo que Le asocian. 
16.4خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
16.44.   Ha creado al hombre de una gota y ¡ahí le tienes, porfiador declarado! 
16.5وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
16.55.   Y los rebaños los ha creado para vosotros. Hay en ellos abrigo y otras ventajas y os alimentáis de ellos. 
16.6وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
16.66.   Disfrutáis viéndolos cuando los volvéis por la tarde o cuando los sacáis a pastar por la mañana. 
16.7وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
16.77.   Llevan vuestras cargas a países que no alcanzaríais sino con mucha pena. Vuestro Señor es, en verdad, manso, misericordioso. 
16.8وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
16.88.   Y los caballos, los mulos, los asnos, para que os sirvan de montura y de ornato. Y crea otras cosas que no sabéis. 
16.9وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ
16.99.   A Alá le incumbe indicar el Camino, del que algunos se desvían. Si hubiera querido, os habría dirigido a todos. 
16.10هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
16.1010.   Él es Quien ha hecho bajar para vosotros agua del cielo. De ella bebéis y de ella viven las matas con que apacentáis. 
16.11يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
16.1111.   Gracias a ella, hace crecer para vosotros los cereales, los olivos, las palmeras, las vides y toda clase de frutos. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que reflexiona. 
16.12وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
16.1212.   Y ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día, el sol y la luna. Las estrellas están sujetas por Su orden. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona. 
16.13وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
16.1313.   Las criaturas que Él ha puesto en la tierra para vosotros son de clases diversas. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que se deja amonesta 
16.14وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
16.1414.   Él es Quien ha sujetado el mar para que comáis de él carne fresca y obtengáis de él adornos que poneros. Y ves que las naves lo surcan. Para que busquéis Su favor. Quizás, así, seáis agradecidos. 
16.15وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
16.1515.   Y ha fijado en la tierra las montañas para que ella y vosotros no vaciléis, ríos, caminos -quizás, así, seáis bien dirigidos- 
16.16وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
16.1616.   y mojones. Y se guían por los astros. 
16.17أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ
16.1717.   ¿Acaso Quien crea es como quien no crea? ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
16.18وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16.1818.   Si os pusierais a contar las gracias de Alá, no podríais enumerarlas. Alá es, en verdad, indulgente, misericordioso. 
16.19وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
16.1919.   Alá sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis. 
16.20وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
16.2020.   Aquéllos que ellos invocan en lugar de invocar a Alá, no crean nada, sino que ellos son creados. 
16.21أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
16.2121.   Están muertos, no vivos. Y no saben cuándo serán resucitados. 
16.22إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
16.2222.   Vuestro Dios es un Dios Uno. Los corazones de quienes, altivos, no creen en la otra vida Le niegan. 
16.23لاَ جَرَمَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ
16.2323.   ¡En verdad, Alá sabe lo que ocultan y lo que manifiestan! No ama a los altivos. 
16.24وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
16.2424.   Si se les dice: "¿Qué ha revelado vuestro Señor?", dicen: "Patrañas de los antiguos". 
16.25لِيَحْمِلُواْ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلاَ سَاءَ مَا يَزِرُونَ
16.2525.   ¡Que lleven su carga completa el día de la Resurrección y algo de la carga de los que, sin conocimiento, extraviaron! ¡Qué carga más detestable! 
16.26قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ
16.2626.   Sus antecesores intrigaron. Alá vino contra los cimientos de su edificio y el techo se desplomó sobre ellos. Les vino el castigo de donde no lo presentían. 
16.27ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالْسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
16.2727.   Luego, el día de la Resurrección, Él les avergonzará y dirá: "¿Dónde están Mis asociados, sobre los que discutíais?" Quienes hayan recibido la Ciencia dirán: "Hoy la vergüenza y la desgracia caen sobre los infieles, 
16.28الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16.2828.   a quienes, injustos consigo mismos, los ángeles llaman". Ofrecerán someterse: "No hacíamos ningún mal". "¡Claro que sí! ¡Alá sabe bien lo que hacíais! 
16.29فَادْخُلُواْ أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
16.2929.   ¡Entrad por las puertas de la gehena, por toda la eternidad!" ¡Qué mala es la morada de los soberbios! 
16.30وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْاْ مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ
16.3030.   A los que temieron a Alá se les dirá: "¿Qué ha revelado vuestro Señor?" Dirán: "Un bien". Quienes obren bien tendrán en la vida de acá una bella recompensa, pero la Morada de la otra vida será mejor aún. ¡Qué agradable será la Morada de los que hayan temido a Alá! 
16.31جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآؤُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللّهُ الْمُتَّقِينَ
16.3131.   Entrarán en los jardines del edén, por cuyos bajos fluyen arroyos. Tendrán en ellos lo que deseen. Así retribuye Alá a quienes Le temen, 
16.32الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلاَمٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16.3232.   a quienes, buenos, llaman los ángeles diciendo: "¡Paz sobre vosotros! ¡Entrad en el Jardín, como premio a vuestras obras!" 
16.33هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلاَئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
16.3333.   ¿Qué esperan sino que vengan los ángeles o que venga la orden de tu Señor? Así hicieron sus antecesores. No fue Alá quien fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos. 
16.34فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
16.3434.   Les alcanzará la misma maldad de sus acciones y les cercará aquello de que se burlaban. 
16.35وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاءَ اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ
16.3535.   Dirán los asociadores: "Si Alá hubiera querido, ni nosotros ni nuestros padres habríamos servido nada en lugar de servirle a Él. No habríamos prohibido nada que Él no hubiera prohibido". Así hicieron sus antecesores. Y ¿qué otra cosa incumbe a los enviados, sino la transmisión clara? 
16.36وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلاَلَةُ فَسِيرُواْ فِي الْأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
16.3636.   Mandamos a cada comunidad un enviado: "Servid a Alá y evitad a los taguts". A algunos de ellos les dirigió Alá, mientras que otros merecieron extraviarse. ¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron los desmentidores! 
16.37إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
16.3737.   Si anhelas dirigirles,... Alá no dirige a quienes Él extravía y no tendrán quien les auxilie. 
16.38وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
16.3838.   Han jurado solemnemente por Alá: "¡Alá no resucitará a quien haya muerto!" ¡Claro que sí! Es una promesa que Le obliga, verdad. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
16.39لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَاذِبِينَ
16.3939.   Para mostrarles aquello en que discrepaban y para que sepan los infieles que han mentido. 
16.40إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
16.4040.   Cuando queremos algo, Nos basta decirle: "¡Sé!", y es. 
16.41وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي اللّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
16.4141.   A quienes han emigrado por Alá, después de haber sido tratados injustamente, hemos de procurarles una buena situación en la vida de acá, pero la recompensa de la otra será mayor aún. Si supieran... 
16.42الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
16.4242.   Que tienen paciencia y confían en Alá... 
16.43وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
16.4343.   Antes de ti, no enviamos sino a hombres a los que hicimos revelaciones -si no lo sabéis, preguntad a la gente de la Amonestación-, 
16.44بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
16.4444.   con las pruebas claras y con las Escrituras. A ti también te hemos revelado la Amonestación para que expliques a los hombres lo que se les ha revelado. Quizás, así, reflexionen. 
16.45أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ
16.4545.   Quienes han tramado males ¿están, pues, a salvo de que Alá haga que la tierra los trague, o de que el castigo les venga de donde no lo presientan, 
16.46أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
16.4646.   o de que les sorprenda en plena actividad sin que puedan escapar, 
16.47أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ
16.4747.   o de que les sorprenda atemorizados? Vuestro Señor es, ciertamente, manso, misericordioso. 
16.48أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
16.4848.   ¿No han visto que la sombra de todo lo que Alá ha creado se mueve hacia la derecha y hacia la izquierda, en humilde prosternación ante Alá? 
16.49وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلَآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
16.4949.   Lo que está en los cielos y en la tierra se prosterna ante Alá: todo animal y los ángeles. Y éstos sin altivez. 
16.50يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
16.5050.   Temen a su Señor, que está por encima de ellos, y hacen lo que se les ordena. 
16.51وَقَالَ اللّهُ لاَ تَتَّخِذُواْ إِلَـهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلهٌ وَاحِدٌ فَإيَّايَ فَارْهَبُونِ
16.5151.   Alá ha dicho: "¡No toméis a dos dioses! ¡Él es sólo un Dios Uno! ¡Temedme, pues, a Mí, y sólo a Mí!" 
16.52وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ
16.5252.   Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Se le debe un culto permanente. ¿Vais a temer a otro diferente de Alá? 
16.53وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
16.5353.   No tenéis gracia que no proceda de Alá. Cuando sufrís una desgracia, acudís a Él. 
16.54ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
16.5454.   Pero, luego, cuando aparta de vosotros la desgracia, he aquí que algunos de vosotros asocian a su Señor, 
16.55لِيَكْفُرُواْ بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
16.5555.   para terminar negando lo que les hemos dado. ¡Gozad, pues, brevemente! ¡Vais a ver...! 
16.56وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
16.5656.   Atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído. ¡Por Alá, que habréis de responder de lo que inventabais! 
16.57وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
16.5757.   Atribuyen hijas a Alá -¡gloria a Él!- y a sí mismos se atribuyen lo que desean. 
16.58وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
16.5858.   Cuando se le anuncia a uno de ellos una niña, se queda hosco y se angustia. 
16.59يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
16.5959.   Esquiva a la gente por vergüenza de lo que se le ha anunciado, preguntándose si lo conservará, para deshonra suya, o lo esconderá bajo tierra... ¡Qué mal juzgan! 
16.60لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
16.6060.   Quienes no creen en la otra vida representan el mal, mientras que Alá, representa el ideal supremo. Él es el Poderoso, el Sabio. 
16.61وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
16.6161.   Si Alá tuviera en cuenta la impiedad humana, no dejaría ningún ser vivo sobre ella. Pero los retrasa por un plazo determinado y, cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora. 
16.62وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
16.6262.   Atribuyen a Alá lo que detestan y sus lenguas inventan la mentira cuando pretenden que les espera lo mejor. ¡En verdad, tendrán el Fuego, e irán los primeros! 
16.63تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
16.6363.   ¡Por Alá!, que antes de ti hemos mandado enviados a comunidades. Pero el Demonio engalanó las obras de éstas y hoy es él su amigo. Tendrán un castigo doloroso. 
16.64وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
16.6464.   No te hemos revelado la Escritura sino para que les expliques en qué discrepaban y como dirección y misericordia para gente que cree. 
16.65وَاللّهُ أَنزَلَ مِنَ الْسَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
16.6565.   Alá ha hecho bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que oye. 
16.66وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّارِبِينَ
16.6666.   Y en los rebaños tenéis motivo de reflexión. Os damos a beber del contenido de sus vientres, entre heces y sangre: una leche pura, grata a los bebedores. 
16.67وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
16.6767.   De los frutos de las palmeras y de las vides obtenéis una bebida embriagadora y un bello sustento. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que razona. 
16.68وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
16.6868.   Tu Señor ha inspirado a las abejas: "Estableced habitación en las montañas, en los árboles y en las construcciones humanas. 
16.69ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
16.6969.   Comed de todos los frutos y caminad dócilmente por los caminos de vuestro Señor". De su abdomen sale un líquido de diferentes clases, que contiene un remedio para los hombres. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que reflexiona. 
16.70وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
16.7070.   Alá os ha creado y luego os llamará. A algunos de vosotros se les deja que alcancen una edad decrépita, para que, después de haber sabido, terminen no sabiendo nada. Alá es omnisciente, poderoso. 
16.71وَاللّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ أَفَبِنِعْمَةِ اللّهِ يَجْحَدُونَ
16.7171.   Alá os ha favorecido a unos con más sustento que a otros; pero aquéllos que han sido favorecidos no ceden tanto de su sustento a sus esclavos que lleguen a igualarse con ellos. ¿Y rehusarán la gracia de Alá? 
16.72وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
16.7272.   Alá os ha dado esposas nacidas de vosotros. Y, de vuestras esposas, hijos varones y nietos. Os ha proveído también de cosas buenas. ¿Creen, pues, en lo falso y no creerán en la gracia de Alá? 
16.73وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ
16.7373.   En lugar de servir a Alá, sirven a lo que no puede procurarles sustento de los cielos ni de la tierra, lo que no posee ningún poder. 
16.74فَلاَ تَضْرِبُواْ لِلّهِ الْأَمْثَالَ إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
16.7474.   ¡No pongáis a Alá como objeto de vuestras comparaciones! Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
16.75ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً عَبْدًا مَّمْلُوكًا لاَّ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
16.7575.   Alá propone un símil: un esclavo, propiedad de otro, incapaz de nada, y un hombre a quien Nosotros hemos proveído de bello sustento, del que da limosna, en secreto o en público. ¿Son, acaso, iguales? ¡Alabado sea Alá! Pero la mayoría no saben. 
16.76وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاَهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16.7676.   Alá propone un símil: dos hombres, uno de ellos mudo, incapaz de nada y carga para su dueño; le mande adonde le mande, no trae ningún bien. ¿Son iguales este hombre y el que prescribe la justicia y está en una vía recta? 
16.77وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
16.7777.   A Alá pertenece lo oculto de los cielos y de la tierra. La orden que anuncie la Hora no será sino como un abrir y cerrar de ojos, o más breve. Alá es omnipotente. 
16.78وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
16.7878.   Alá os ha sacado del seno de vuestras madres, privados de todo saber. Él os ha dado el oído, la vista y el intelecto. Quizás, así, seáis agradecidos. 
16.79أَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
16.7979.   ¿No han visto las aves sujetas en el aire del cielo? Sólo Alá las sostiene. Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. 
16.80وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ
16.8080.   Alá os ha hecho de vuestras viviendas un lugar habitable. De la piel de los rebaños os ha hecho tiendas, que encontráis ligeras al trasladaros o al acampar. De su lana, de su pelo y de su crin, artículos domésticos para disfrute por algún tiempo. 
16.81وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
16.8181.   De lo que ha creado, Alá os ha procurado sombra, refugios en las montañas, indumentos que os resguardan del calor e indumentos que os protegen de los golpes. Así completa Su gracia en vosotros. Quizás, así, os sometáis a Alá. 
16.82فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
16.8282.   Si vuelven la espalda... A ti te incumbe sólo la transmisión clara. 
16.83يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
16.8383.  Conocen la gracia de Alá, pero la niegan. La mayoría son unos desagradecidos. 
16.84وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
16.8484.   Y el día que hagamos surgir de cada comunidad a un testigo, no se permitirá a los que no hayan creído, ni se les agraciará. 
16.85وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
16.8585.   Y cuando los impíos vean el castigo, éste no se les mitigará, ni les será dado esperar. 
16.86وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءَهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَـؤُلاَءِ شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْاْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ
16.8686.   Y cuando los asociadores vean a los que ellos asociaron a Alá, dirán: "¡Señor!! ¡Éstos son los que Te habíamos asociado, a quienes invocábamos en lugar de invocarte a Ti!" Y esos asociados les rebatirán: "¡Mentís, ciertamente!" 
16.87وَأَلْقَوْاْ إِلَى اللّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
16.8787.   Y, entonces, ofrecerán a Alá someterse. Pero sus invenciones se esfumarán. 
16.88الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
16.8888.   A los que no creyeron y desviaron a otros del camino de Alá, les infligiremos castigo sobre castigo por haber corrompido. 
16.89وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَى هَـؤُلاَءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ
16.8989.   El día que hagamos surgir de cada comunidad a un testigo de cargo, te traeremos a ti como testigo contra éstos. Te hemos revelado la Escritura como aclaración de todo, como dirección y misericordia, como buena nueva para los que se someten. 
16.90إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
16.9090.   Alá prescribe la justicia, la beneficencia y la liberalidad con los parientes. Prohíbe la deshonestidad, lo reprobable y la opresión. Os exhorta. Quizás, así, os dejéis amonestar. 
16.91وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
16.9191.   Cuando concertéis una alianza con Alá, sed fieles a ella. No violéis los juramentos después de haberlos ratificado. Habéis puesto a Alá como garante contra vosotros. Alá sabe lo que hacéis. 
16.92وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
16.9292.   No hagáis como aquélla que deshacía de nuevo el hilo que había hilado fuertemente. Utilizáis vuestros juramentos para engañaros so pretexto de que una comunidad es más fuerte que otra. Alá no hace más que probaros con ello. El día de la Resurrección ha de mostraros aquello en que discrepabais. 
16.93وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16.9393.   Alá, si hubiera querido, habría hecho de vosotros una sola comunidad. Pero extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. Tendréis que responder de lo que hacíais. 
16.94وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ الْسُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
16.9494.   No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no, el pie os fallará después de haberlo tenido firme. Gustaréis la desgracia por haber desviado a otros del camino de Alá y tendréis un castigo terrible. 
16.95وَلاَ تَشْتَرُواْ بِعَهْدِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً إِنَّمَا عِندَ اللّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
16.9595.   No malvendáis la alianza con Alá. Lo que Alá tiene es mejor para vosotros. Si supierais... 
16.96مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
16.9696.   Lo que vosotros tenéis se agota. En cambio, lo que Alá tiene perdura. A los que tengan paciencia les retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras. 
16.97مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
16.9797.   Al creyente, varón o hembra, que obre bien, le haremos, ciertamente, que viva una vida buena y le retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras. 
16.98فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
16.9898.   Cuando recites el Corán, busca refugio en Alá del maldito Demonio. 
16.99إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
16.9999.   Él no puede nada contra los que creen y confían en su Señor. 
16.100إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ
16.100100.   Sólo tiene poder contra los que traban amistad con él y asocian a Él otros dioses. 
16.101وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
16.101101.   Cuando sustituimos una aleya por otra -Alá sabe bien lo que revela- dicen: "¡Eres sólo un falsario!" Pero la mayoría no saben. 
16.102قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ
16.102102.   Di: "El Espíritu Santo lo ha revelado, de tu Señor, con la Verdad, para confirmar a los que creen y como dirección y buena nueva para los que se someten a Alá". 
16.103وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
16.103103.   Bien sabemos que dicen: "A este hombre le enseña sólo un simple mortal". Pero aquél en quien piensan habla una lengua no árabe, mientras que ésta es una lengua árabe clara. 
16.104إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
16.104104.   Alá no dirigirá a quienes no crean en los signos de Alá y tendrán un castigo doloroso. 
16.105إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأُوْلـئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ
16.105105.   Sólo inventan la mentira quienes no creen en los signos de Alá. Ésos son los que mienten. 
16.106مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَـكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
16.106106.   Quien no crea en Alá luego de haber creído -no quien sufra coacción mientras su corazón permanece tranquilo en la fe, sino quien abra su pecho a la incredulidad-, ese tal incurrirá en la ira de Alá y tendrá un castigo terrible. 
16.107ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّواْ الْحَيَاةَ الْدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
16.107107.   Y eso por haber preferido la vida de acá a la otra. Alá no dirige al pueblo infiel. 
16.108أُولَـئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
16.108108.   Ésos son aquéllos cuyo corazón, oído y vista Alá ha sellado. Ésos los que no se preocupan... 
16.109لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ
16.109109.   ¡En verdad, serán los que pierdan en la otra vida! 
16.110ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16.110110.   Tu Señor, para quienes hayan emigrado, después de haber sufrido pruebas y de haber, luego, combatido y tenido paciencia, tu Señor será, ciertamente, después de eso, indulgente, misericordioso, 
16.111يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
16.111111.   el día que venga cada uno intentando justificarse, cada uno reciba conforme a sus obras y nadie sea tratado injustamente. 
16.112وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
16.112112.   Alá propone como parábola una ciudad, segura y tranquila, que recibía abundante sustento de todas partes. Y no agradeció las gracias de Alá. Alá, en castigo por su conducta, le dio a gustar la vestidura del hambre y del temor. 
16.113وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
16.113113.   Ha venido a ellos un Enviado salido de ellos, pero le han desmentido y el castigo les ha sorprendido en su impiedad. 
16.114فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاشْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
16.114114.   ¡Comed de lo lícito y bueno de que Alá os ha proveído! ¡Y agradeced la gracia de Alá, si es a Él solo a Quien servís! 
16.115إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالْدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
16.115115.   Os ha prohibido sólo la carne mortecina, la sangre, la carne de cerdo y la de todo animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá. Pero, si alguien se ve compelido por la necesidad -no por deseo ni por afán de contravenir... Alá es indulgente, misericordioso. 
16.116وَلاَ تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَـذَا حَلاَلٌ وَهَـذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
16.116116.   No digáis, entre lo que vuestras lenguas profieren, mentiras como "Esto es lícito y esto es ilícito", inventando así la mentira contra Alá. Quienes inventen la mentira contra Alá no prosperarán. 
16.117مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
16.117117.   ¡Mezquino disfrute! ¡Tendrán un castigo doloroso! 
16.118وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
16.118118.   A los judíos les prohibimos lo que ya te contamos. No hemos sido Nosotros quienes han sido injustos con ellos, sino que ellos lo han sido consigo mismos. 
16.119ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
16.119119.   Sin embargo, con los que, habiendo cometido el mal por ignorancia, luego se arrepientan y enmienden, tu Señor será, ciertamente, después de eso, indulgente, misericordioso. 
16.120إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
16.120120.   Abraham fue una comunidad, devoto de Alá, hanif y no asociador, 
16.121شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
16.121121.   agradecido a Sus gracias. Él le eligió y le dirigió a una vía recta. 
16.122وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
16.122122.   En la vida de acá le dimos una buena situación y en la otra es de los justos. 
16.123ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
16.123123.   Luego, te hemos revelado: "Sigue la religión de Abraham, que fue hanif y no asociador". 
16.124إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
16.124124.   El sábado se impuso solamente a los que sobre él discrepaban. Tu Señor, ciertamente, decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
16.125ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
16.125125.   Llama al camino de tu Señor con sabiduría y buena exhortación. Discute con ellos de la manera más conveniente. Tu Señor conoce mejor que nadie a quien se extravía de Su camino y conoce mejor que nadie a quien está bien dirigido. 
16.126وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ
16.126126.   Si castigáis, castigad de la misma manera que se os ha castigado. Pero, si tenéis paciencia, es mejor para vosotros. 
16.127وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
16.127127.   ¡Ten paciencia! No podrás tener paciencia sino con la ayuda de Alá. Y no estés triste por ellos, ni te angusties por sus intrigas. 
16.128إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
16.128128.   Alá está con quienes Le temen y quienes hacen el bien.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Ataaa ‘Amrulaahi falaa tasta – jiluuh: Sub – haanahuu wa ta – ‘ala – ‘ammaa yushrikuun.

2.Yunazzilul – malaaa – ‘ikata bir – ruuhi min – ‘Amrihii ‘alaa many – yashaaa – ‘u min ‘ibaa dihii ‘an ‘anziruuu ‘annahuu laaa ‘ilaaha ‘illaaa ‘ana fattaquun.

3.Khalaqas samaa – waati wal – ‘arda bil – haqq: Ta – ‘aalaa ‘ammaa yushrikuun!

4.Khaaqal – ‘insaana min – nut – fatin fa – ‘izaa huwa khasiimum – mubiin!

5.Wal – ‘an – aama khalaqahaa lakum fiihaa dif – ‘unw – wa ma – naa fi’u wa minhaa ta’ – kuluun.

6.Wa lakum fiihaa jamaa – lun hiina turiihuuna wa hiina tasrahuun.

7.Wa tahmilu ‘asqaa lakum ‘ilaa baladil – lam takuunuu baalighiihi ‘illaa bi shiqqil – anfus: ‘inna Rabbakum la – Ra ‘uufur – Rahiim.

8.Wa – khayla wal – bighaala wal – hamiira li – tarkabuuhaa wa ziinah; wa yakhluqu maa laa ta’ – lamuun.

9.Wa ‘alallaahi qasdus – Sabiili wa min – haa jaa – ‘ir: wa law shaaa – ‘a lahadaakum ‘ajma – ‘iin

10.Huwal – laziii ‘anzala minas – samaaa – ‘I maaa – ‘al – lakum – minhu sharaa – bunw – wa minhu shajarun – fiihi tusiimuun.

11.Yumbitu lakum – bihizar ‘a waz – zaytuuna wan – nakilla wal – ‘a’ – naaba wa min kullis – samaraat: ‘inna fii zaalika la ‘Aayatal – li – qawminy – yatafakkaruun.

12.Wa sakhkhara lakumul – layla wan – nahaara washsham – sa wal – qamar; wan – nujuumu musakh – kharaatum – bi – ‘Amrih: ‘inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li – qawminy – ya’- qiluun.

13.Wa maa zara – ‘a lakum fil – ‘ardi mukhtalifan ‘alwaanuh: ‘inna fii zaalika la – ‘aayatal – li qawminy – yazzakka – ruun.

14.Wa Huwal – lazii sakh – kharal – bahra lita’- kuluu minhu lahman tariyyanw – wa tastakhrijuu minhu hilyatan tal – basuunahaa: wa taral – fulka mawaakhira fiihi wa li – tabtaghuu min – fadlihii wala ‘allakum tashkuruun.

15.Wa ‘alqaa fil – ‘ardi rawaa siya ‘an tamiida bikum wa ‘anhaamw – wa subulal – la ‘allakum tahtaduun:

16.Wa ‘alaamaat; wa binnajmi hum yahtaduun.

17.‘Afa – many – yakhluqu ka – mallaa yakhluq? ‘Afa – laa ta – zakkaruun?

18.Wa ‘in – ta’udduu ni’ – ma – tal – laahi laa tuhsuuhaa: ‘innal – laaha la – Gharuuruur – Rahiim.

19.Wallaahu ya’ – lamu maa tusir – ruuna wa maa tu’ – linuun.

20.Wallaziina yad – ‘uuna min – duunil – laahi laa yakhlu – quuna shay – ‘anw – wa hum yukhlaquun.

21.‘Amwaatun ghayru ‘ahyaaa’: wa maa yash – ‘uruuna ‘ayyaana yub – ‘asuun.

22.‘Illaa – hokum ‘Ilaahunw – Waahid fallaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhirati quluubuhum – munkira – tunw – wa hum mustak – biruun.

23.Laa jarama ‘annallaaha ya’ – lamu maa yu’ – linuun: ‘innahuu laa yuhibbul – mustak – biriin.

24.Wa ‘izaa qiila lahum – maazaaa ‘anzala Rabbukum qaaluuu ‘asaatiirul ‘awwaliin?

25.Li – yahmiluuu ‘awzaarahum kaami litany – Yawmal – Qiyaamati wa min ‘awzaa – ril laziina yud – ‘iluuna – hum – bighayri ‘ilm. ‘Alaa saaa – ‘a maa yaziruun!

26.Qad makarallaziina min qablihim fa – ‘atallaahu bunyaanahum – minal – qawaa – ‘idi fakharra ‘alayhimus – saqfu min – fawqihim wa ‘ataahumul – ‘azzaabu min haysu laa yash – ‘uruun.

27.Summa Yawmal – Qiyaamati yukhziihim wa yaquulu ‘ayna shurakaaa – ‘I yallaziina kuntum tushaaaq – quuna fiihim? Qaalallaziina ‘uutul – ‘ilma ‘innal khizyal – yawma wassuuu – ‘a ‘alal – kaafiriin.

28.‘Allaziina tata – waffaa humul malaaa ‘ikatu zaalimii ‘anfusihim. Fa ‘alqa – wus – salama maa kunnaa na’malu min suuu’. Balaaa ‘innallaaha ‘Aliimum – bimaa kuntum ta’ – maluun.

29.Fad – khuluuu ‘abwaaba jahannama khaalidiina fiihaa. Fala bi’sa maswal mutakab – biriin.

30.Wa qiila lillazii – nattaqaw maa zaaa ‘anzala Rabbukum? Qaaluu khayra. Lil – laziina ‘ahsanuu fii haazi – hiddunyaa hasanah. Wa la – Daarul – ‘Aakhirati khayr. Wa la – ni’ – ma Daarul Muttaqiin.

31.Jannatu ‘Adniny – yadkhuluu – nahaa tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru lahum fiihaa maa yashaa – ‘uun: kazaalika yajzil – laahul – Mutaqiin.

32.Allaziina tata – waffaahu – mul – malaaa – ‘ikatu tayyi – biina yaquuluuna Salaamun ‘alaykumud – khulul – Jannata bimaa kuntum ta’ – maluun.

33.Hal yanzuruuna ‘illaaa ‘an – ta’ tiya – humul – malaaa – ‘ikatu ‘aw ya’ – tiya ‘Amru Rabbik? Kazaalika fa – ‘allaziina min qablihim. Wa maa zalamahu – mullaahu wa laakin kaanuuu ‘anfusahum yazlimuun.

34.Fa – asaabahum sayyi – aatu maa ‘ami – luu wa haaqa bihim – maa kaanuu bihii yastahzi ‘uun

35.Wa qaalal – laziina ‘ashrakuu law shaaa ‘allaahu maa ‘abadnaa min – duuni – hii min – shay – ‘in – nahnuu wa laaa ‘aabaa – ‘unaa wa laa harramnaa – min – duunihii min – shay’. Kazaalika fa – ‘alallaziina min qablihim Fahal ‘alar – rusuli ‘illal – Balaaghul – Mubiin?

36.Wa laqad ba – ‘asnaa fii kulli ‘ummatir – rasuulan ‘ani’ – budul – laaha wajtanibut – Taaghuut; famin – hum – man hadal – laahu wa minhum – man haqqat alayhid – dalaalah. Fasiiruu fil – ‘ardi fanzuruu kayfa kaana ‘aaqibatul mukazzibiin.

37.‘In – tahris ‘alaa hudaahum fa – ‘innal – laaha laa yahdii many – yudillu wa maa lahum – min – naasi – riin.

38.Wa aqsamuu billaahi jahda – ‘ay maanihim laa yab – ‘asul – laahu many yamuut: balaa wa’ – dan ‘alayhi haqqanw wa laakinna ‘aksaran – naasi laa ya’ – lamuun.

39.Li – yubayyina lahumullazii yakh – taliifuuna fiihi wa li – ya’ la mal – laziina kafaruu ‘annahum kaanuu kaazibiin.

40.‘Innama qawlunaa li – shay – ‘in ‘izaaa ‘aradnaahu ‘an – naquula lahuu kun – Fayakuun.

41.Wallaziina haajaruu fil – laahi mim – ba’di maa zulimuu lanu – bawwi – ‘an – nahum fiddun – yaa hasanah; wa la – ‘ajrul – ‘Aakhirati ‘akhbar. Law kaanuu ya’ lamuun!

42.‘Allaziina sabaruu wa ‘alaa Rabbihim yatawakkalauun.

43.Wa maaa ‘arsalnaa min qablika ‘illaa rijaalan – nuuhiii ‘ilayhim fas – ‘aluuu ‘Ahlaz – Zikri ‘in – kuntum laa ta’ – lamuun.

44.Bil – Bayyi – naati waz – Zubuur; wa ‘anzalnaa ‘ilaykaz – Zikra li – tubay – yina linnaasi maa nuzzila ‘ilayhim wa la – ‘allahum yatafakkaruun

45.‘Afa – ‘aminalla – ziina makaru – sayyi ‘aati ‘anyyakh – sifal – laahu bihimul – ‘arda ‘aw ya’ – ti – ya humul ‘azaabu min haysu laa yash – ‘uruun?

46.‘Aw ya’ – khuzahum fii ta – qallubihim famaa hum – bi – mu’ – jiziin?

47.‘Aw ya’ – khuzahum ‘alaa takhaw – wuf: fa ‘inna Rabbakum la Ra – ‘uufur Rahiim.

48.‘Awa lam yaraw ‘ilaa maa khala qallaahu min – shay – ‘iny – yatafayya ‘u zilaaluhuu ‘anil – yamiini wash – shamaaa ‘ili sujjadal – lillaahi wa hum daakhiruun?

49.Wa lillaahi yasjudu maa fis – samaa – waati wa maa fil – ‘ard min daabba – tinw – wal – malaaa – ‘ikatunw wa hum laa yastakkbiruun.

50.Yakhaa – fuuna Rabbahum – min – fawqihiim wa yaf – ‘aluuna maa yu’ maruun

51.Wa qaalallaahu laa tattakhi – zuu ‘ilaa – haynis – nayn: ‘innamaa Huwa ‘Ilaahunw Waahid: fa – ‘iyyaaya farhabuun.

52.Wa lahuu maa fis – samaawaati wal – ‘ardi wa lahud – Diinu waasibaa ‘afa – ghayrallaahi tattaquun?

53.Wa maa bikum – min – ni’- matin – faminallaahi summa ‘izaa massakumud – durru fa – ‘ilayhi taj – ‘aruun;

54.Summa ‘izaa kashafad – durra – ‘ankum ‘izaa fariiqun – min – kum bi’Rabbihim yushri – kuun.

55.Li – yakhfuruu bimaaa ‘aataynaahum! Fa – tamatta – ‘uu; fa – sawfa ta’ – lamuun!

56.Wa yaj – ‘aluuna limaa laa ya’ – lamuuna nasiibam – mimmaa razaqnaa – hum! Tallaahi la – tus – ‘aluuna ‘ammaaa kuntum taf – taruun.

57.Wa jay – ‘aluuna lillaahil – ba – naati Sub – haanahu wa lahum – maa yashta – huun!

58.Wa ‘izaa bushshira ahaduhum – bil – ‘unsaa dalla wajhu – huu muswaddanw – wa huwa kaziim!

59.Yata waaraa minal qawmi min – suuu – ‘I maa bush – shira bih! ‘A – yumsikuhuuu ‘alaa huunin ‘am yadussuhuu fit – turaab? ‘Alaa saa – ‘a maa yahkumuun?

60.Lilla – ziina laa yu’- minuuna bil – ‘Aakhirati masalus – saw: wa lillaahil – Masalul – ‘A’ laa: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

61.Wa law yu – ‘aakhizullaahun – naasa bi – zulmihim – maa taraka ‘alayhaa min daaabbatinw – wa la – kiny yu – ‘akhkhi ruhum ‘il – aaa ‘ajalim – musammaa: fa ‘izaa jaaa – ‘a ‘ajaluhum laa yasta’ – khiruuna saa – ‘atanw – wa laa yastaqdimuun.

62.Wa yaj – ‘aluuna lillaahi maa yakhrahuuna wa tasifu ‘al – sinatu – humul – kaziba ‘anna lahumul – husnaa: laa jarama ‘anna lahumun – Naara wa – ‘an – nahum – mufratuun!

63.Tallaahi laqad ‘arsalnaa ‘ilaaa ‘umamim – min – qablika fa – zay – yana lahu – mush – Shaytaanu ‘a’ – maalahum fa – huwa waliyyu – humul – yawma wa lahum ‘azaa – bun ‘aliim.

64.Wa maaa ‘anzalnaa ‘alaykal – Kitaaba ‘illaa li – tubayyina lahumullazikh – talafuu fiihi wa hudanw – wa rahmatal – liqaw – miny – yu’- minuun.

65.Wallaahu ‘anzala minas – samaa – ‘I maaa – ‘an fa – ‘ahyaa bihil – ‘arda ba’- da mawtihaa: ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatal – li qawminy – yasma – ‘uun.

66.Wa inna lakum fil – ‘an – ‘aami la – ‘Ibrah. Nusqiikum – mimmaa fii butuuni – hii mim – bayni farsinw – wa damil – labanan khaalisan saaa – ‘ighal – lish – shaaribiin.

67.Wa min – samaraatin – na – khiili wal – ‘a’ – naabi tattakhizuuna minhu sakaranw – wa riz – qan hasanaa; ‘inna fii zaalika la ‘Aayatal – li – qawminy – ya’ – qiluun.

68.Wa ‘awhaa Rabbuka ‘ilan – NAHL ‘anitta – khizii minal – jibaali bu – yuutanw – wa minash – shakaro wa mim – maa ya’ – rishuun;

69.Summa kuli min kullis – samaraati faslukii subula Rabbiki zululaa. Yakruju mim – butuunihaa sharaabum – mukhtalifun – ‘alwaanuhuu fiihi shifaaa – ‘ul – lin – naas: ‘inna fii zaalika la – ‘Aayatalli – qaw miny – ya – tafakkaruun.

70.Wallaahu khalaqa kum summa yata waffakum wa minkum – many – yuraddu ‘ilaaa ‘arzalil – ‘umuri li – kay laa ya’ – lama ba’ – da ‘ilmin shay – ‘aa: ‘innallaaha ‘Aliimun Qaadiir.

71.Wallaahu faddala ba’ – dakum ‘alaa ba’ – din – fir – rizq: fa mallaziina fuddiluu bi – raaaddii rizqihim ‘alaa maa malakat ‘ay – maanuhum fahum fiihi sawaaa’. ‘Afa – bi – ni’ – matillaahi yajhaduun?

72.Wallaahu ja – ‘ala lakum min ‘anfusikum ‘azwaajanw – wa ja – ‘ala lakum min ‘azwaajikum baniina wa hafadatanw – wa razaqakum – minat – tayyibaat: ‘afa – bil baatili yu’ minuuna wa bi – ni’ – matillaahi hum yukfuruun?

73.Wa ya’ – buduuna min – duu – nil – laahi maa laa yamliku lahum rizqam – minas – samaawaati wal – ‘ardi shay – ‘anw – wa laa yasta – tii – ‘uun?

74.Falaa tadribuu lillaahil – ‘amsaal: ‘in nallaaha ya’ – lamu wa ‘antum laa ta’ – lamuun.

75.Daraballaahu Masalan ‘abdan mamluukal – laa yaqdiru ‘Alaa shay – ‘inw – wa mar – razaq – naahu minnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw – wa jahraa: halyasta – wuun? ‘A – Hamdu lillaah. Bal – ‘akhsaruhum laa ya’ – lamuun.

76.Wa daraballaahu Masalar – raju – layni – ‘ahaduhumaaa ‘abkamu laa yaqdiru ‘alaa shay – ‘inw – wa huwa kallun ‘alaa mawlaahu ‘aynamaaa yawajjih – hu laa ya’ – ti – bi – khayr: hal yastawii huwa wa many – ya’ – muru bil – ‘adli wa huwa ‘alaa Siraatim – Mustaqiim?

77.Wa lillaahi ghaybus – samaawaati wal – ‘ard. Wa maaa ‘amrus – Saa – ‘ati ‘illaa kalamhil – basari ‘aw huwa ‘aqrab: ‘innal – laaha ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

78.Wallaahu ‘akh – rajakum – mim – butuuni ‘umma – haatikum laa – ta’ – lamuuna shay – ‘anw – wa ja – ‘ala lakumus – sam – ‘a wal – ‘absaara wal – ‘af – ‘idata la – ‘allakum tashkuruun.

79.‘Alam yaraw ‘ilat – tayri musakh – ha – raatin fii jawwis – samaaa ‘Maa yumisikuhunna ‘illallaah. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li – qawminy – yu’- minuun.

80.Wallaahu ja – ‘ala lakum – mim – buyuutikum sakananw – wa ja – ‘ala lakum min juluudil – ‘an – ‘aami buyuutan tas takhif – fuunahaa yawma za’ – nikum wa yawma ‘iqaamatikum wa min ‘aswaafihaa wa ‘awbaarihaa wa ‘ash – ‘aarihaaa ‘asaa – sanw – wa mataa – ‘an ‘ilaahiin.

81.Wallaahu ja – ‘ala lakum – mim – maa khalaqa – zilaalanw – wa ja – ‘ala lakum minal – jibaali ‘aknaananw – wa ja – ‘ala lakum sa – raabiila taqiikumul – harra wa saraabiila taqiikumu – ba’ – sa – kum. Kazaalika yutimmu ni’ – matahuu ‘alaykum la – ‘allakum tuslimuun.

82.Fa – ‘in – tawallaw fa – ‘innamaa ‘alaykal – Balaaghul – Mubiin.

83.Ya’ – rifuuna ni’ matallaahi summa yunkiruunahaa wa ‘aksaru – humul – kaafiruun.

84.Wa yawma nab – ‘asu min – kulli ‘ummatin shahiidan – summa laa yu’ – zanu lillaziina kafaruu wa laa hum yusta’ – tabuun

85.Wa – ‘izaa ra – ‘allaziina zalamul – Azaaba falaa yukhaffafu ‘anhum wa laa hum yunzaruun.

86.Wa ‘izaa ra – ‘allaziina ‘ashrakuu shurakaaa – ‘ahum qaaluu Rabbanaa haaa – ‘ulaaa – ‘I shurakaaa – ‘unallaziina kunnaanad – ‘uu min – duunik. Fa – ‘alqaw – ‘ilayhi – mul – qawla ‘innakum la – kaazibuun!

87.Wa ‘alqaw ‘ilallaahi yawma – ‘izinis – salama wa dalla ‘anhum kaanuu yaftaruun.

88.‘Allaziina kafaruu wa sadduu ‘an Sabiilillaahi zidnaahum ‘Azaaban fawqal – ‘azaabi bimaa kaanuu yufsiduun.

89.Wa yawma – nab – ‘asu fii kulli ‘um – matin shahiidan ‘alayhim – him ‘anfus Sihim wa ji’ – naa bika shahiidan ‘alaa haaa – ‘ul – ‘aaa. Wa nazzalnaa ‘alaykal – Kitaaba tibyaanal – li – kulli shay – ‘inw – wa Hudanw – wa Rahmatanw – wa Bushraa lil – Muslimiin.

90.‘Innallaaha ya – mru bil – ‘adil wal – ‘ahsaani wa ‘iitaaa – i zil – quraba wa yanhaa ‘anil – fahshaaa – ‘ i wal – munkari wal – baghyi: ya – ‘izukum la – ‘allakum tazakkaruun.

91.Wa ‘awfuu bi – ‘Ahdillaahi ‘izaa ‘aahattum wa laa tanqudul – ‘aymaana ba’da tawkiidihaa wa qad ja – ‘al – tumullaaha ‘alaykum kafiilaa: ‘innallaha ya’ – lamu maa taf – ‘aluun.

92.Wa laa takuunuu kallatii naqqadi ghazlahaa mim – ba’ di quwwatin ‘ankaasaa. Tattakhizuuna ‘aymaa nakum dakhalan – baynakum ‘an – takuuna ‘ummatun hiya ‘arbaa min ‘ummaah; ‘innamaa yabluu – kumul – laahu bih; wa layu – bayyi – nanna lakum Yawmal – Qiyaamati maa kuntum ta’ – ma – luun.

93.Wa law shaaa – ‘allaahu la – ja ‘alakum ‘ummatanw – waahidantanw – wa laakiny yudillu many – yashaaa – ‘u wa yahdil many – yashaaa’ wa latus – ‘aluuna ‘ammaa kuntum ta’ – ma – luun.

94.Wa laa tattakhizuuu ‘aymaanakum dakhalam baynakum fata – zilla qada – mum – ba’ – da subuutihaa wa tazuuqus – suuu – ‘a bimaa sadattum ‘an – Sabiilil – laahi wa lakum ‘azaabun ‘aziim.

95.Wa laa tashtaruu bi – ‘Ahdillaahi samanan – qaliilaa: ‘innamaa ‘indallaahi huwa khayrul – lakum ‘inkuntum ta’ – lamuun.

96.Maa ‘indakum yanfadu wa ma ‘indal – laahi baaq. Wa la – najzi – yannallaziina sabaruuu ‘ajrahum bi – ‘ahsani maa kaanuu ya’ – maluun.

97.Man ‘amila saaliham – min zakarin ‘aw – ‘unsaa wa huwa Mu’ minun fala – nuhyi – yannahuu Hayaa – tan – Tayyibah. Wa la – najzi – yannahum ‘ajrahum – bi ‘ahsani maakaanuu ya’- maluun.

98.Fa – ‘izaa qara’ – tal – Qur – ‘aana fasta – ‘iz billaahi minash – Shay – taanir – Rajiim.

99.‘Innahuu laysa lahuu sultaanun ‘alal – laziina ‘aamanuu wa ‘alaa Rabbihim yatawakkaluun.

100.‘Innamaa sultaanuhuu ‘alal – laziina yata – wallaw – nahuu wal – laziina hum – bihii mushrikuun

101.Wa ‘izaa baddalnaaa ‘aayatam makaana ‘aayatam – makaana ‘aayatinw – wallaahu ‘A’ – lamu bimaa yunazzilu qaaluuu ‘innamaaa ‘anta muftar: bal – ‘aksaruhum laa ya’ – lamuun.

102.Qul nazzalahuu Ruuhul Qudusi mir – Rabbika bil – Haqqi li – yusab – bi – tallaziina ‘aamanuu wa Hudanw – wa Hudanw – wa Bushraa lil – Muslimiin.

103.Wa laqad na’ – lamu ‘annahum yaquu – luuna ‘innamaa yu – ‘alli – muhuu bashar. Lisaanul – lazii yul – hiduuuna illayhi ‘a’ – jamiyyunw – wa haazaa lisaanun ‘Arabiyyum – mubiin.

104.‘Innallaziina laa yu’ – minuuna bi – ‘Aayaatillaahi laa yahdii – himullaahu wa lahum ‘Azaabun ‘aliim.

105.‘Innamaaa yaftaril – kazibal – laziina laa yuu’ – minuuna bi – ‘Aayaatillaahi wa ‘ulaaa – ‘ika humull – kaazibuun.

106.Man – kafara billaahi mim – ba – di ‘Iimaanihiii ‘ilaa man ‘ukhriha wa qal buhuu mutma – ‘innum – bil – ‘Iimaani wa laakim – man – sharaba bil – kufri sadran fa ‘alahim ghaadabum – minallaahi wa lahum ‘Azaabun ‘aziim.

107.Zaalika bi – ‘anna – humus – tahabbul hayaataddunyaa ‘alal – ‘Akhirati wa’- annallaaha laa yahdil – Qawmal – kaafiriin.

108.‘Ulaaa – ‘ikallaziina taba – ‘allaahu ‘alaa quluubihim wa sam ‘ihim wa ‘absaarihim wa ‘ulaaa – ‘ika humul – Ghaafiluun.

109.Laa jarama ‘annahum fil – ‘Aakhirati humul – khaasiruun.

110.Summa ‘inna Rabbaka lillaziina haajaruu mim – ba’ – di maa futinuu summa jaahaduu wa sabaruuu ‘inna Rabbaka mim – ba – dihaa la – Ghafuurur – Rahiim

111.Yawma ta’ – tii kullu nafsin – tujaadilu ‘an – nafsihaa wa tuwaf – faa kullu nafsim – maa ‘amilat wa hum laa yuzla – muun.

112.Wa daraballaahu Masalan – qaryatan – kaanat ‘aaminatam – mutma – ‘innaytany – ya’ tiihaa rizquhaa raghadam – min kulli makaanin fakafarat bi – ‘an – ‘umillaahi fa ‘azaaqa – hallaahu libaasal – juu – ‘I wal – khawfi bimaa kaanuu yasna – ‘uun.

113.Wa laqad jaaa – ‘ahum Rasuulum minhum fa – kazzabuuhu fa – ‘akha – zahu mul – ‘azaabu wa humm zaalimuun.

114.Fa – kuluu mimmaa razaqakumul – laahu Halaalam – tayyibaa – washkuuruu ni’ – matal – laahi ‘inkuntum ‘iyyaahu ta’ – buduun.

115.‘Innamaa haarrama ‘alaykumul may – tata waddama wa lahmal khinziiri wa maa ‘uhilla li ghayrillaahi bih. Fa manid – turra ghayra baaghinw – wa laa ‘aadin fa ‘innnallaaha Ghafuurur Rahiim.

116.Wa laa taquuluu limaa tasifu ‘al – sinatukumul – kaziba haazaa halaalunw – wa haazaa haraamul – litaftaruu ‘alal – laahil – kaziba laa yufli – huun.

117.Mataa – ‘un qaliil; wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

118.Wa ‘alallaziina haaduu harrramnaa maa qasasnaa ‘alayka minqabl: wa maa zalamnaahum wa laaakin kaanuu ‘an – fusahum yazlimuun.

119.Summa ‘inna Rabbaka lillaziina ‘amilus – suuu ‘a bi ja haalatin summa taabuu mim – ba’ di zaalika wa ‘aslahuuu ‘inna Rabbaka mim – ba’di haa la – Ghafuurur Rahiim.

120.‘Inna ‘Ibraahiima kaana ‘umma tan – qaanital lillaahi haniifaa: wa lam yaku minal mushrikiin.

121.Shaakiral li – ‘an – ‘umih; ‘ijtabaahu wa hadaahu ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

122.Wa ‘aataynaahu fiddunyaa Hasanah wa ‘innahuu fil – ‘Aakhirati laminas – saalihim.

123.Summa ‘aw haynaaa dayka ‘ilayka anittabi’ millata ‘ibrahiima hanifaa, wa maa kaana minal – mushrikiin.

124.‘Innamaa ju – ‘ilas – Sabtu ‘alal lazi – inakh – talafuu fiih; wa ‘inna Rabbaka layahkumu baynahum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kaanu fiihi yakhtal – lifuun.

125.‘Udd – ‘u ‘ilaa Sabiili Rabbika bil – hikmati wal – maw – ‘izatil – hasanati wa jaadilhum bil – latii hiya ‘ahsan: ‘Inna Rabbaka Huwa ‘A’- lamu biman – dalla ‘an Sabillihii wa Huwa ‘a’ – lamu bil – Muhtadiin.

126.Wa ‘in ‘aaqabtum fa – ‘aaqibtum – bih: wala – ‘in sabartum la – huwa khayrul – lis – Saabirin.

127.Was – bir wa maa sabruka ‘illaa billaahi wa laa tahzan ‘alayhim wa laa taku fii dayqim – mimmaa yamkuruun.

128.‘Innallaaha ma – ‘allaziinat taqaw wallaziin hum – Muhsinuun.

Tasfir

Las Abejas (An-Nahl)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, consta de ciento veintiocho aleyas; todas fueron reveladas en Meca, excepto las tres últimas que fueron reveladas en Medina. La sura empieza por ratificar las advertencias con que Allah, alabado sea, amonesta a los idólatras evidenciando Su facultad de aplicar Sus sentencias con Su potestad Creadora de los Cielos y de la Tierra; luego describe las mercedes con que agració a los humanos, ejemplificándolo con la creación del camello, la germinación de las plantas, la creación de los mares y de los peces que los habitan y que sirven de alimento al hombre, así como las gemas que atesora el mar, señalando el compromiso del hombre de agradecer al Creador; alabado sea, por estas mercedes y de observar su culto sólo al Creador; después señala la posición que adoptaron los idólatras hacia la prédica islámica y sus argucias en cuanto al Qur’an se refiere, pretendiendo que el Qur’an no es más que fábulas de los antepasados; después destaca el castigo que azotará a los idólatras en el Día de la Resurrección y destaca, en contrapartida, las delicias que serán el deleite de los creyentes. En esta sura Allah evoca el pensamiento de los idólatras en cuanto a la Resurrección y su obstinación en la negación del Juicio Final, condenando su negación de Su poder, ratificándoles Sus amonestaciones y Sus advertencias de que ha de castigarles, y vuelve a ratificar la infalibilidad de la Resurrección y el inigualable poderío de Allah, a Quien toda la Creación le está sometida, que Él es el Omnipotente, destacando las fábulas de los idólatras y su errónea creencia en el poder de sus ídolos, que son impotentes para beneficiar o perjudicar, así como la falta de consideración y el maltrato que infligen a la mujer, como esposa y como niña. Luego señala, alabado sea, a los Profetas que precedieron al Profeta Muhammad(saws); cita los ejemplos aleccionadores referentes a Su creación y lo que beneficia al hombre y a la disparidad en la distribución de las riquezas, destacando el deber de los ricos hacia los pobres, y a las mercedes con que agració a sus criaturas: hombres y mujeres, dándoles su descendencia con su unión en el matrimonio. Luego menciona su poderío, llamando la atención del hombre sobre las maravillas de Su creación evidenciada por la grandiosidad del Creador y de sus gracias, señalando la posición que adoptan los idólatras en cuanto a estas mercedes; y luego de haber elucidado la exigencia islámica referente a la práctica de la justicia, a la preservación de los lazos de consanguinidad, al cumplimiento de los compromisos contraídos; la inimitabilidad del Qur’an y la negación de los incrédulos y sus escarnios, subraya la situación de los incrédulos en el Día de la Resurrección indicando cómo permitían y vedaban a su antojo, sin fundamento ni evidencias, y señala la posición de los judíos y su manera de halagar a los incrédulos, y el deber de los creyentes de limitarse a la aplicación de un castigo talión, a la preservación de la fe y al cumplimiento de su compromiso ante Allah de permanecer leales, temerosos, consagrándose timoratos a la práctica del bien en la vida.

Aleya 1

¡Incrédulos! Tened la certeza de que las amonestaciones de Allah y las amenazas que os dirigió son inevitables en el Día de la Resurrección y no tratéis de ironizar con vuestros pedidos que se apresure el castigo. ¡Glorificado y exaltado sea Allah, exento de cuantos copartícipes le atribuyen, que son indignos de devoción y de adoración fuera de Él, así como los ídolos impotentes que adoráis!

Aleya 2

Él envía a los ángeles con la Revelación que vivifica los corazones de quienes elige entre Sus siervos, para enseñar a los hombres que no existe divinidad alguna digna de ser adorada, fuera de Mí. Apartaos pues de todo lo que puede provocar Mi cólera y os expone al castigo. Observad las leyes y obedeced para preservaros del castigo.

Aleya 3

Él creó los Cielos y la Tierra con la prudencia de su sabiduría. Allah, alabado sea, no tiene copartícipe alguno en el manejo de su reino, ni nada que sea digno de adoración como Él.

Aleya 4

Creó a cada uno de los humanos de un líquido viscoso: el semen, del cual se forma un hombre vigoroso que se debate para defenderse, que lucha contra sus contrincantes, y que evidencia sus puntos de vista.

Aleya 5

¡Humanos!, Allah os agració al crearos los camellos, los ovinos, los bovinos, los caprinos para abrigaros del frío con su lana y pelaje, y para alimentaros de su carne para vuestro sustento.

Aleya 6

Que os proporcionan encanto y alegría, cuando los contempláis regresar del pastoreo, así como cuando los lleváis al pasturaje acelerando el paso para nutrirse.

Aleya 7

Y llevan vuestras cargas pesadas hasta las comarcas que no podríais alcanzar sin vuestras monturas sino a costa de un esfuerzo que está más allá de vuestras posibilidades. Por cierto que Allah vuestro Señor es Quien os proporcionó todo esto; es Benévolo, Misericordioso.

Aleya 8

Y os creó, también, los caballos, las mulas y los burros como cabalgadura y para el lucimiento y el encanto y, además, os creará lo que ahora ignoráis; estas cabalgaduras os permiten recorrer grandes distancias, son algo de lo que Allah sometió al servicio del hombre mientras sepa emplear bien su mente y reflexionar para aprovechar las fuentes de la fuerza.

Aleya 9

A Allah compete, con su gracia y su misericordia, indicaros el camino recto que os lleva hacia el bien. Hay senderos que no llevan a la verdad. Pero si quisiera encaminaros en la senda recta, os hubiera guiado, pero Él os dotó de mentes aptas para discernir y de la voluntad capaz de impulsar y os dejó escoger vuestro libre albedrío.

Aleya 10

Es Él Quien hizo descender del Cielo agua de la cual bebéis, y para hacer germinar las plantas que sirven de pasto para vuestro ganado, que os proporciona la leche, la carne, la lana o su pelaje.

Aleya 11

Y con el agua que cae del Cielo os hace germinar las plantas y los árboles que dan frutos como los olivos, las palmeras, las vides y otras variedades de frutas que coméis; por cierto que en la existencia de tales cosas hay un signo para los que saben aprovechar sus mentes, que reflexionan acerca de la potestad del que las creó y su inmenso poderío.

Aleya 12

Y os concedió la noche propicia para vuestro descanso; el día apropiado para procurar cumplir con vuestra actividad y vuestros trabajos; el sol que es fuente de calor, luz; la luna para contar los años y poder calcular; y las estrellas para que os orienten en las tinieblas. Por cierto que en todo ello hay signos y evidencias para quienes saben aprovechar la mente con que Allah les dotó.

Aleya 13

Y además de lo que Allah os creó en los Cielos para beneficiaros, os creó en la Tierra una gran variedad de animales, de plantas, y en sus entrañas grandes variedades de minerales, todo ello sometido a vuestro beneficio. Por cierto que en todo ello hay evidencias para quienes reflexionan y perciben la grandeza de Allah y la potestad del Creador y Su misericordia para con los humanos.

Aleya 14

Y es también Él Quien sometió el mar a vuestro servicio para que en él pesquéis y comáis los peces, para extraer perlas y corales. Y contempláis, ¡vosotros que escucháis!, las naves que vagan cargadas de mercancías y de víveres. Todo ello os fue sometido para satisfacer vuestras necesidades mediante el comercio u otras actividades y para que agradezcáis a Allah.

Aleya 15

Y Allah fijó en la Tierra sólidas montañas que la afirman para que no se agitara. Estableció en ella ríos que corren y son fuente de agua potable para beber y para regar las plantas, y trazó caminos aplanados y alisados para facilitar vuestros recorridos hacia vuestros objetivos.

Aleya 16

Estableció también hitos que señalan el camino a los viajeros, y las estrellas en el Cielo que sirven también como puntos de referencia y orientan al viajero hacia su objetivo para evitar cualquier despiste o desvío.

Aleya 17

¿Por ventura una mente sensata puede equiparar entre el Omnipotente y el impotente? ¿Puede existir parangón entre Quien crea todas las cosas con aquel que es incapaz de crear cualquier cosa? ¿Sois ciegos, ¡idólatras!, al punto de no reparar en el poderío Creador de Allah y de no agradecerlo?

Aleya 18

Por cierto que si intentáis contar las mercedes con que Allah os agració jamás podréis enumerarlas. Ciertamente que Allah es Indulgente, Misericordioso; arrepentíos, pues, y sedle sinceros; os perdonará y acordará Su misericordia.

Aleya 19

Allah sapientísimo bien conoce lo que disimuláis y lo que manifestáis. Nada le escapa, nada de lo que ocultáis ni de lo que ostentáis.

Aleya 20

Tal es el Creador, el Otorgante, el Omnisapiente. Solo Él es digno de devoción y adoración; en cambio los ídolos que invocáis son incapaces de crear algo, ni siquiera una mosca, puesto que los materiales de estos mismos ídolos son creados y quizás los hayan fabricado vuestras manos.

Aleya 21

Son minerales u otras cosas muertas sin facultad de sentir: son objetos inanimados sin posibilidad alguna de movimiento. Ignoran cuándo serán resucitados sus adoradores. ¡Es inconveniente, pues, para vosotros, si sois sensatos, creer que los ídolos os beneficiarán, al punto de asociarlos a Allah!

Aleya 22

Con todas estas evidencias quedó muy claro que vuestro Señor es el Allah Único, sin copartícipe, a Quien debéis adorar; pero quienes no creen en la Resurrección y en el Juicio Final niegan en sus corazones la unicidad de Allah y su soberbia les impide ajustarse a la verdad y someterse a ella.

Aleya 23

No cabe la menor duda de que Allah conoce tanto lo que ocultan como lo que manifiestan, ya sean creencias, dichos o hechos, y que les juzgará por ello, y les castigará por su soberbia, porque Él no aprecia a los altaneros que no reconocen la verdad y no se someten a la misma.

Aleya 24

Y cuando se les pregunta: ¿Qué es lo que vuestro Señor reveló a Muhammad(saws)?, obcecados, dicen: Lo que pretende le fuera revelado no son más que falsedades y fábulas escritas por los primitivos que él copió y está repitiendo.

Aleya 25

Profieren estos juicios para desviar a la gente y apartarla de la senda del Mensajero de Allah; sufrirán el Día del Juicio Final el castigo por todo cuanto hayan perpetrado como pecados y por todos aquellos a quienes habrán desviado y engañado hasta llevarlos al extravío, sin conocimiento ni profundo examen. ¡Presta atención, tú que escuchas el Qur’an a la ignominia de los pecados que perpetran esos y el severo castigo que recibirán!

Aleya 26

¡Ya esos soberbios incrédulos fueron precedidos por otras comunidades que se les asemejan; confabuláronse contra sus respectivos Profetas y se ingeniaron para desviar a la gente, pero Allah desbarató sus maquinaciones aniquilando sus aldeas y ciudades y les azotó con el castigo del fuego en la propia vida cuando menos lo esperaban!

Aleya 27

Luego, en el Día del Juicio Final, cuando Allah congregue a los humanos para juzgarles de acuerdo a lo que realizaron en sus vidas, estos soberbios incrédulos se presentarán humillados, envilecidos, cuando Allah desvele lo que ocultaban en su fuero íntimo diciéndoles: «¡¿Dónde están estos copartícipes que asociasteis a Mí en vuestro culto y Me combatisteis, así como a mis Mensajeros, por ellos?! ¿Dónde están para prestaros una mano y socorreros como pretendisteis? ¡Pero no pueden contestar! Entonces los sabios que conocen la verdad que transmitieron los Profetas, los creyentes y los ángeles dirán: Por cierto que la afrenta y el peor castigo caerán sobre los infieles.

Aleya 28

Humillados los incrédulos cuando los ángeles se apoderen de sus almas que se empecinaron en permanecer en su incredulidad y fueron inicuos durante su vida, cuando de repente se percaten de su crimen, sorprendidos, dirán mintiendo: !No cometimos pecados en nuestra vida! Entonces los ángeles y los Profetas les dirán: ¡No es cierto, verdaderamente sois mentirosos; perpetrasteis infamantes pecados. Allah está enterado de los mínimos detalles de cuanto hicisteis durante vuestra vida. ¡Vuestra denegación no os servirá para nada!

Aleya 29

Luego se les dirá: ¡Vuestro albergue es el fuego con un permanente y eterno castigo! ¡Qué pésima morada es el Infierno, en donde los presuntuosos que negaron la verdad y la fe en Allah y en sus Mensajeros morarán!

Aleya 30

Y se dirá a los que se precavieron de todo cuanto puede atraerles la ira de Allah: ¿Qué es lo que reveló vuestro Señor a Su Mensajero? Dirán: Le reveló el Qur’an, que encierra la bienaventuranza para todos los humanos, en esta vida y en el Mas Allá, aquellos que son caritativos y bondadosos. Porque Allah, alabado y enaltecido sea, agracia en la vida y otorga las mejores recompensas en el Más Allá a los caritativos que practican el bien en su vida. ¡Qué magnífica es la morada de los creyentes en la otra Vida!

Aleya 31

Son jardines eternos que serán su morada permanente, bajo sus palacios y árboles corren ríos, donde tendrán todo cuanto anhelan de delicias y bienestar; tales, pues, son las retribuciones y recompensas con que Allah agració a los creyentes que confiaron en Él y los timoratos que se precavieron de incurrir en su ira y practicaron el bien.

Aleya 32

Aquellos a quienes los ángeles reciben, libres de impureza, de incredulidad y de los pecados diciéndoles: Sed agraciados con la protección de Allah, nada detestable os alcanzará hoy, entrad en el Paraíso por haber practicado el bien durante vuestra vida.

Aleya 33

Esos son los piadosos que se precavieron, en sus vidas, para asegurar su buenaventura en el Más Allá; tal es su feliz destino. En cuanto a los idólatras que se empecinaron en permanecer en su idolatría, no esperan sino que los ángeles se apoderen de sus almas en este estado y les alcance el castigo de su Señor aniquilándoles a todos. Es así como obraron estos incrédulos empedernidos, del mismo modo que obraron sus antecesores, quienes desmintieron a sus respectivos Profetas y la justicia de Allah les azotó con el castigo por su comportamiento. Allah no fue injusto con ellos, pero ellos fueron inicuos consigo mismos cuando, empecinándose en su incredulidad, se expusieron al castigo de Allah.

Aleya 34

Fueron azotados por los pecados que cometieron, recayendo sobre ellos el castigo y les envolvió el tormento que negaron y del que se burlaron.

Aleya 35

Empecinados en su extravío, los idólatras dijeron: Si Allah hubiese querido que adorásemos sólo a Él y que fuéramos obedientes leales sólo a sus órdenes, no hubiéramos rendido culto ni adorado a otro que no sea Él; tampoco hubiéramos vedado lo que no haya sido vedado como «la Bahira y la Saiba». Es un argumento falaz con el cual quieren justificar su incredulidad; este mismo argumento fue sostenido por aquellas comunidades idólatras que les precedieron, cuando desmintieron a los Profetas que les habíamos enviado para encomendarles la creencia en la unicidad de Allah y la obediencia de Sus leyes, y les amonestaron y advirtieron acerca de la idolatría y de la prohibición de lo que Allah no vedó; entonces fueron condenados. Nuestros Enviados cumplieron con su misión de amonestar, advertir y albriciar; pertenece a Nos ahora juzgarlos.

Aleya 36

A cada comunidad habíamos designado un Profeta para que les exhortara: ¡Adorad sólo a Allah y apartaos de cualquier tirano corruptor! Nuestros enviados cumplieron su misión. Algunos de ellos oyeron la orientación y se conformaron; éstos fueron iluminados por Allah de acuerdo a su predisposición y su libre albedrío en la elección de la senda recta, y otros negaron escuchar la voz de la razón, y se extraviaron; entonces merecieron ser azotados por el castigo. Mas si estáis dudando de ello, idólatras de Meca, recorred los territorios cercanos, reparad y observad cuál fue la suerte de los incrédulos: los de ‘Ad, Thamud y la comunidad de Lot. ¡Observad el castigo con que Allah les azotó y reparad cómo su suerte fue la perdición y la aniquilación!

Aleya 37

¡Profeta!, si ansías convencer a los idólatras de tu comunidad, esforzándote por reducirlos a la razón, no te desgastes en penas si no logras tu propósito; ellos fueron poseídos por su concupiscencia y Allah no ilumina ni encamina a aquellos que escogieron, libremente, el extravío y se aferraron a él; por cierto que Allah les da la libertad de escoger y les abandona a lo que escogieron para sí mismos. Esos serán azotados con un severo castigo y no encontrarán socorredor ni defensor alguno el Día de la Resurrección para evitarles el castigo de Allah.

Aleya 38

Y los incrédulos añadieron a su idolatría su negación de la Resurrección. ¡Juran solemnemente aseverando que Allah no resucitará a nadie después de la muerte! Su juramento es falso. Allah les resucitará a todos, porque Allah tomó el compromiso de resucitar a los muertos y Allah jamás fallará a su compromiso, mas la mayoría de los incrédulos desconocen la prudente sabiduría con que Allah creó este mundo. No lo hizo en vano. Ignoran, también, el Juicio Final y las retribuciones de Allah.

Aleya 39

Por cierto que la norma de Allah, al crear al hombre, implica su muerte y su resurrección, para que consten las cosas sobre las cuales discreparon, para que los creyentes constaten que estaban en lo cierto y para que los idólatras sepan que se equivocaron atribuyendo a Allah copartícipes, y que mintieron cuando juraron solemnemente que Allah no resucitaría a los muertos; para que, en definitiva, cada cual reciba, en conocimiento de causa, la retribución correspondiente a su actuar en la vida.

Aleya 40

Por cierto que la resurrección y congregación de los humanos no es nada difícil para Nos, como pretenden esos idólatras, porque cuando deseamos algo, sólo nos basta decirle: ¡Sé!, y es tal como queremos que sea.

Aleya 41

En cuanto a los que emigraron dejando sus hogares en aras de Allah, enaltecido sea, fieles a su fe después de haber sido vejados y haber soportado las atrocidades de los idólatras, serán remunerados en la vida por su lealtad y por haber soportado lo que soportaron, con una vida excelente que sólo se alcanza con la lucha y el sacrificio: su recompensa en el Día de la Resurrección será mucho mayor y las delicias que tendrán en el Paraíso serán mayores; por cierto que si los que les agredieron lo hubieran sabido, no hubieran sido inicuos ni con ellos ni consigo mismos.

Aleya 42

Y a aquellos que emigraron y portaron con paciencia y resignación las atrocidades en aras de su fe encomendándose sólo a Allah, les aumentamos por ello la recompensa.

Aleya 43

Por cierto que no hemos enviado a las precedentes comunidades, antes de enviarte a tu comunidad, sino hombres a los cuales revelamos lo que deseamos que se les transmitiese; jamás habíamos enviado ángeles como lo pide tu comunidad. Comunidad de incrédulos, preguntadlo a los doctos adeptos de los Libros divinos, si lo ignoráis; entonces sabréis que todos los hombres de Allah fueron hombres y no ángeles.

Aleya 44

Esos enviados nuestros fueron confirmados por evidencias que comprobaban la veracidad de su misión; les hemos revelado los Libros que encerraban las leyes que les beneficiaban. Y a ti te revelamos, ¡Profeta!, el Qur’an para que dilucides a los humanos lo que encierra de preceptos de la fe y para así exhortarles a reflexionar acerca de los mismos con la esperanza de que se corrijan y se encaminen al bien.

Aleya 45

¿Cómo se concibe que los idólatras se empecinen en perpetrar maldades contra el Profeta? ¡¿Acaso fueron ilusionados por la indulgencia de Allah y creyeron que están a salvo de cualquier castigo de Allah: Que la Tierra no les tragará como fue el caso de Qarún, o que el severo castigo no les azotará repentinamente como fue el caso de Thamud?!.

Aleya 46

¿O que sean aniquilados durante sus viajes comerciales, cuando estén lejos de sus moradas sin que puedan ampararse del castigo de Allah, porque nada ni nadie puede desbaratar Sus designios?

Aleya 47

¿O que les azote el castigo en sus propias personas y en su hacienda poco a poco manteniéndolas en permanente terror? Mas no persistáis en vuestro engaño del aplazamiento del castigo que os corresponde, pues por la clemencia de Allah y Su misericordia no os apresura el castigo en la vida para que consideréis y reflexionéis, porque es Clementísimo Misericordiosísimo.

Aleya 48

Pero esos idólatras no se percataron de las evidencias que existen en su entorno, no repararon ni reflexionaron acerca de las creaciones de Allah, manifiestas delante de ellos, cuyas sombras se proyectan ora a la derecha ora a la izquierda, obedeciendo el movimiento del sol de día y de la luna de noche, todo ello sometido a la ley de Allah y obedeciendo Su prudente sabiduría. Si los idólatras reflexionasen, un poco, acerca de todo aquello, se percatarían que el Creador y Supervisor de todo aquello es Allah, único digno de devoción y de adoración; que es capaz de aniquilarles si le place.

Aleya 49

Ante Allah solo – no ante otro – se prosterna, y a Él obedece, todo lo que creó en los Cielos y todo cuanto se mueve sobre la Tierra de criaturas, y en primer lugar los ángeles se postran ante Él y no tienen a menos obedecerle, sin ensoberbecerse.

Aleya 50

Todos son temerosos de Allah, Poderoso y Omnisciente, y acatan Sus mandatos.

Aleya 51

Allah dijo: !No adoréis a dos, haciendo de ellos dos divinidades, porque la coparticipación en la devoción y en la adoración se contradice con la unicidad de la creación y la institución del Universo. Ciertamente existe un Allah Único ¡Temedme, pues, sólo a Mí!

Aleya 52

Suyo es cuanto existe de creación en los Cielos y en la Tierra, cosas y siervos. A Él solo, a nadie fuera de Él, son debidas la adoración y la sumisión absoluta; y sólo a Él se debe temer y sólo de Él se debe anhelar la misericordia.

Aleya 53

Todas las mercedes de que disponéis provienen sólo de Él, y si alguna vez os azota la adversidad, sólo a Él debéis implorar socorro.

Aleya 54

Mas cuando Él acoge vuestras súplicas y os libra de la adversidad, algunos de vosotros olvidan la debida devoción a Él, y a nadie fuera de Él, con la sinceridad en la fe y la lealtad en la devoción, sino que le atribuyen copartícipes asociándoles a Su adoración.

Aleya 55

Desagradeciendo así cuanto les hemos concedido. Gozad, pues, ¡idólatras!, con lo que no agradecéis a Él; pronto sabréis la consecuencia de la idolatría.

Aleya 56

Y los idólatras asignan a sus ídolos, que nombran, con su ignorancia, divinidad, una parte de cuanto les concedimos de hacienda, de plantaciones y de ganado. ¡Por Mi grandeza y poder os preguntaré, ¡idólatras!, acerca de las mentiras que inventasteis y acerca de las falsedades que perpetrasteis y os retribuiré en consecuencia.

Aleya 57

¡Y atribuyen a Allah lo que detestan, pretendiendo que los ángeles son niñas y les rinden culto, fuera de Allah; exaltado y glorificado sea Allah de lo que le atribuyen. Ellos reclaman los varones para sí mismos.

Aleya 58

Y cuando a uno de ellos se le anuncia el nacimiento de una hija, su semblante se ensombrece de pena y le embarga la angustia.

Aleya 59

Trata de ocultarse de la mirada de los demás, para que no se percaten de su aflicción y del dolor que le embarga por el nacimiento de una niña y se siente perturbado por un dilema: ¡¿Debe guardarla a pesar de la deshonra que piensa que le alcanzó?! O, ¡¿debe inhumarla viva en la arena para que muera?! Reflexiona, ¡tú que escuchas el Qur’an!, acerca de la abominable atrocidad que perpetraron esos idólatras y recapacita acerca de su impúdica atribución a Allah de lo que detestan sea atribuido a ellos: las niñas.

Aleya 60

Quienes no creen en el Más Allá y en lo que hay de recompensa o de castigo, en la otra Vida, son los que dan el mal ejemplo, ya que sienten la necesidad de tener hijos varones y muestran repugnancia ante la posibilidad de tener hijas, mientras que a Allah corresponde el más sublime ejemplo, porque Él es el que menos necesita algo. No necesita tener hijos por ser el Todopoderoso que se dispensa de tener Quien le ayude.

Aleya 61

Si Allah castigara a los humanos de acuerdo a su iniquidad, no existiría ser alguno sobre la faz de la Tierra, pero de acuerdo a Su clemencia y a Su prudente sabiduría, posterga del juicio de los inicuos hasta un plazo prefijado, cuando terminen sus vidas; llegado ese momento su plazo jamás será adelantado o postergado un solo instante.

Aleya 62

Y es así como atribuyen a Allah lo que aborrecen que se les atribuya: las niñas y la coparticipación; y sus lenguas pronuncian la mentira cuando pretenden que tendrán acerca de Allah la bienaventuranza cuando sean resucitados y entren en el Paraíso, del mismo modo que tuvieron, en la vida, la riqueza y el poder, cuando en realidad su destino será el fuego infernal en donde serán los primeros en ingresar.

Aleya 63

¡Profeta!, ten la seguridad de que enviamos antes de ti Profetas a otros pueblos con la misma misión que te encomendamos, para todos los humanos, pero Satanás les embelleció la incredulidad, la idolatría y los actos pecaminosos; entonces desacreditaron a sus Profetas desobedeciéndoles y creyeron en Satanás y le obedecieron y hoy él es Quien gobierna sus asuntos en la vida, les embellece lo que les daña; pero tendrán en el Día de la Resurrección un severo y doloroso castigo.

Aleya 64

Y no te hemos revelado el Qur’an sino para evidenciar la verdad a los humanos, para que les dilucides en cuanto a sus discordias en materia de religión y para que sirva de guía absoluta y misericordia para los que creen en Allah y en el Libro que reveló.

Aleya 65

Allah hace descender de las nubes, que están en el Cielo, agua, con lo cual la Tierra germina y cobra vida, después de haber sido árida. Por cierto que en ellos hay clara prueba que evidencia la existencia de un Sabio prudente.

Aleya 66

¡Humanos!, por cierto que tenéis en los camellos, las vacas y las ovejas un ejemplo elocuente que os cambie la ignorancia por saber y reconocer el poder del prudente Creador, cuando os damos de beber de lo que hay en sus entrañas, entre desechos de lo que comen y sangre, leche pura sabrosa para quienes la beben.

Aleya 67

Y de los frutos de las palmeras y de la vid con que os agraciamos y de los que extraéis el zumo embriagador no recomendable y alimento bueno y aprovechable. Por cierto que en ello hay evidencias que señalan el poder y la misericordia de Allah para los sensatos.

Aleya 68

¡Profeta! y tu Señor inspiró a las abejas las fuentes y los medios de su subsistencia y las incitó a que construyeran moradas en las cavernas de las montañas, y también en los espacios propicios de los árboles de las vides y de las casas.

Aleya 69

Luego inspiró a las abejas el nutrirse de los frutos y flores de plantas y árboles, facilitándoles su búsqueda vagando por las sendas trazadas por su Señor para, al librar su néctar, elaborar en su buche la miel, sustancia dulce de variados colores, cuya consistencia es similar a la de un jarabe que constituye un alimento energético y medicinal para los humanos. Por cierto que en ello hay una evidente prueba que hace patente la existencia de un Poderoso y Sabio Hacedor, evidencia que aprovecha a quienes emplean sus facultades mentales para meditar y triunfan ganando la felicidad eterna.

Aleya 70

Allah es Quien os crea y os prescribió distintos plazos. Entre vosotros hay quienes serán escogidos temprano y otros que llegarán a la senectud y con ella al estado de debilidad, perdiendo su vigor a medida de que se debilita la actividad de las células y se enflaquecen los huesos, los músculos y los nervios hasta el punto de perder todas sus facultades. Por cierto que Allah bien conoce los secretos de Sus criaturas.

Aleya 71

Y Allah os favoreció en la proporción de los patrimonios: favoreció al hacendado sobre su esclavo; ¡claro que los favorecidos no darán la mitad de su hacienda a sus esclavos haciéndoles participantes iguales a ellos en sus haciendas! Si estos incrédulos no admiten que sus siervos compartan con ellos los bienes con que Allah les agració, ¡¿cómo conciben atribuir a Allah copartícipes de entre Sus propias criaturas en lo que solamente es apropiado a Allah, glorificado sea, que es el derecho a la adoración?! ¿Seguirá la clarividencia de esos idólatras obstruida hasta el punto de negar las gracias que les concedió Allah atribuyéndole copartícipes!

Aleya 72

Allah os designó esposas de vuestra especie para que encontréis en ellas la quietud y de ellas os concedió hijos y nietos y os agració con todo lo bueno que apreciáis. ¿Se concibe, con todo ello, que algunos atribuyan a Allah asociados y crean en la falsedad y lo vano y nieguen la gracia evidente de Allah?

Aleya 73

Y, en vez de Allah, adoran ídolos que no pueden proporcionarles ningún sustento, el más mínimo sustento que provenga de los Cielos, como es el caso del agua, o lo que surja de la Tierra como es el caso de las frutas y de las plantas, y que carecen de todo poder.

Aleya 74

Ya que se comprobó, por las evidencias patentes, la incapacidad de los ídolos para beneficiar en nada al hombre, ¡no parangonéis a nadie con Allah, enaltecido sea, justificando vuestra devoción a vuestros ídolos con falsas analogías y comparaciones falaces!

Aleya 75

Allah ejemplifica el falso comportamiento de los idólatras destacando la gran diferencia entre un esclavo incapacitado de hacer algo útil con un hombre libre a Quien Allah agració pródigamente con un bien que gasta haciendo el bien, íntima y ostensiblemente. ¿Acaso se puede equiparar a un esclavo totalmente incapaz de hacer cualquier cosa útil con un hombre libre que administra su patrimonio de la mejor forma haciendo el bien? Por cierto que a Allah pertenecen todas las cosas, Él administra y gobierna Su reino como le place, y fuera de Él nadie posee algo que lo haga digno de culto. El culto y el agradecimiento se deben sólo a Allah y la glorificación se debe sólo a Él. Solo Él es el Altísimo porque toda gracia emana de Él y todo cuanto existe retornará a Él; pero el comportamiento de la mayoría de los incrédulos estriba en su manera de imitar a sus jefes, siendo la mayoría de ellos ignorantes; entonces atribuyen las gracias de Allah a los ídolos que adoran.

Aleya 76

Allah propone otro parangón, el de dos hombres: uno de los cuales es sordomudo, no entiende ni se hace entender y resulta una carga para su amo; doquiera le envíe, este no le traerá beneficio alguno. ¿Acaso este sordomudo puede equipararse con un hombre elocuente de oído agudizado y sano, mandado para hacer el bien y practicar lo justo siguiendo voluntariamente una senda recta sin distorsión alguna? Ese sordomudo que no habla ni oye ni puede entender ni hacer entender cualquier cosa, es comparado al ídolo que adoran fuera de Allah, puesto que no oye, no habla y no beneficia en nada, y de ningún modo puede equipararse con aquel que oye que sabe que exhorta para hacer el bien y practicar la justicia, en el camino recto de la verdad.

Aleya 77

Sólo a Allah pertenece el misterio de los Cielos y de la Tierra. ¡El advenimiento de la Resurrección y la congregación de todos los humanos para el Juicio Final, no son para Allah, tanto en su instantaneidad como en su posibilidad, sino como un parpadeo o menos aún! Allah es Omnipotente.

Aleya 78

Allah os extrajo de las entrañas de vuestras madres desprovistos de facultades para entender lo que existe en vuestro entorno y os proporcionó el oído, la vista y la mente que son los instrumentos del conocimiento y la comprensión, para creer en Él por vía del conocimiento y de la aprehensión y para agradecerle las gracias con que os agració.

Aleya 79

¿Por ventura los idólatras no reparan en los pájaros capacitados para volar en el aire planeando con las alas con que Allah les dotó, que son más largas que su propio cuerpo, que repliegan y despliegan para volar y que sólo Allah puede sostenerlas en el espacio con las leyes que Él creó? Por cierto que observando los pájaros con perspicacia, se evidencia la prudente sabiduría de Aquel que los creó, a quienes tienen la predisposición a la fe.

Aleya 80

Y es Allah, alabado sea, Quien os capacitó para edificar vuestras moradas, y os proporcionó las pieles de los camélidos, de los bovinos y de los ovinos y otros para vuestras tiendas que podéis transportar en vuestros viajes; y os proporcionó la lana y el pelaje de sus ganados para elaborar vuestros lechos y otros artículos necesarios al tránsito de vuestra vida limitada por la muerte.

Aleya 81

Allah os proporcionó la sombra de los árboles para resguardaros del calor y os proporcionó grutas y cavernas en montañas como moradas, os concedió vestiduras de lana, de algodón, de cáñamo y otros para resguardaros del calor y los rayos del sol, escudos para protegeros en el combate; os proporcionó todo ello y os agració con la religión para que seáis leales y sinceros, y os consagréis a Él, a nadie fuera de Él.

Aleya 82

¡Profeta!, pero si rehúsan tus preceptos aquellos a los que exhortas al Islam, sabe que a ti sólo te incumbe la proclamación del mensaje evidente, y lo cumpliste.

Aleya 83

La negación de esos incrédulos no emana de la ignorancia acerca de que Allah, alabado sea, es el origen de todo cuanto les concedió, sino que se limitan a imitar a los que niegan la verdad y no agradecen a su Creador; la mayoría de ellos se petrificó en la imitación de sus antepasados, en la incredulidad y es así que la mayoría fue infiel.

Aleya 84

¡Profeta! Amonesta a cada incrédulo con lo que le espera el día en que congregaremos a cada comunidad con su Profeta para testimoniar acerca de la acogida que dieron al Mensajero de su Señor, y si uno de los incrédulos intenta excusarse, no se le permitirá hacerlo y no encontrarán intercesores ni serán complacidos porque el Más Allá ya no es el lugar del arrepentimiento.

Aleya 85

Pero cuando los inicuos, que se perjudicaron a sí mismos con su idolatría, vean el tormento del Infierno y pidan que les sea atenuado, sus pedidos no serán tolerados e ingresarán en el Infierno sin tardar un instante.

Aleya 86

Y cuando los idólatras vean a sus ídolos a los cuales rindieron culto, considerándolos copartícipes de Allah, dirán ¡Señor nuestro! Éstos son nuestros guías a los cuales rendíamos el culto erradamente; atenúa un poco nuestro castigo para que lo soportemos! Pero sus ídolos les contestarán: Por cierto que mentís en vuestras alegaciones, porque, en realidad adorasteis vuestras concupiscencias y no somos vuestros socios para nada.

Aleya 87

Entonces los idólatras se someterán a Allah y se les esfumarán las ilusiones que se hacían de que sus ídolos intercederían en su favor para evitarles el castigo.

Aleya 88

A los incrédulos que obstruyeron el camino de Allah, el camino de la verdad y del bien, a los demás, les infligiremos un castigo más sobre lo merecido por su incredulidad, por haber descarrilado a los demás.

Aleya 89

¡Profeta! Y advierte a los incrédulos de tu pueblo acerca de lo que sucederá el día en que hagamos surgir de cada pueblo su propio Profeta para testimoniar contra ellos y te presentaremos, ¡Profeta!, como testigo contra los que te desmintieron de tu propia comunidad. Ahora tienen que discernir y reflexionar. Te hemos revelado, pues, el Qur’an que es una aclaración de todo lo que lleva a la Verdad y encamina hacia la misericordia divina y albricias las delicias a aquellos que se someten a sus leyes y creen en sus preceptos.

Aleya 90

Por cierto que Allah ordena a los humanos actuar de acuerdo a la justicia en sus dichos y en su actuar y en sus intenciones, procurando lo mejor en cualquier objetivo, y ordena dar a los parientes lo que necesitan para afianzar los lazos de amor entre las familias; y veda cometer los pecados, principalmente las obscenidades que vedan todas las leyes divinas y repugnan las mentes sanas, y ser inicuos con los demás o agredirles. Con todo ello, Allah os amonesta y os encamina hacia lo mejor de vuestras cosas y así os exhorta a reflexionar acerca de sus gracias y de su orientación a fin de que le obedezcáis.

Aleya 91

Y cumplid con todos los compromisos que contraéis dentro del marco de lo que Allah prescribió como límite, tomando a Allah como supervisor de vuestro cumplimiento, y no violéis vuestros pactos después de haber jurado solemnemente desde que habéis tomado a Allah como fiador, porque Allah supervisa todo cuanto hacéis; respetad, pues, vuestros compromisos y vuestros juramentos, porque Allah es Omnisapiente de todo cuanto hacéis y os retribuirá a la luz de vuestros hechos.

Aleya 92

¡Y no seáis perjuros faltando a vuestros juramentos después de haberos comprometido, como aquella mujer loca que hilaba con mucho esmero su lana y luego la deshilaba y la tiraba, engañando a los demás con vuestros malintencionados juramentos, aprovechando vuestra posición de fuerza o con la oculta intención de aliaros a sus enemigos más fuertes que ellos o por querer afianzar una posición de fuerza con el engaño! Por cierto que Allah quiere probaros. Si escogéis el sincero cumplimiento de vuestros compromisos y juramentos, triunfaréis en este mundo y en el Más Allá y si os inclináis hacia el engaño y la traición, seréis perdedores; os dilucidará, el día del Juicio la verdad acerca de vuestras discordias en la vida y os retribuirá por todo cuanto habéis hecho.

Aleya 93

Y si Allah hubiese querido, os habría constituido en una sola nación: en su etnia, color y fe y sin ninguna distinción; o sea os hubiera constituido en otra creación que la humana, como los ángeles que no tienen la facultad de elección o de libre albedrío; pero la voluntad divina quiso que haya distinciones entre los humanos, en la etnia y en los colores y les prescribió la facultad y la libertad de elección; pues a aquel que escoja entregarse a sus concupiscencias poniéndolas por encima del beneplácito de Allah, lo deja y le hará soportar las consecuencias de su comportamiento; y aquel que opte por el beneplácito de Allah con su buen actuar en la vida, será encaminado por Allah en el sendero que eligió: todo ello para que sepáis que todos seréis juzgados el Día de la Resurrección por cuanto hayáis hecho de bien y de mal para ser luego recompensados en consecuencia.

Aleya 94

Y no sigáis el camino de la traición haciendo juramentos fraudulentos con el propósito de engañar y trampear; con este procedimiento tropezaréis después de haber pisado firmemente, apartándoos, así, de vuestro objetivo íntegro, y con ello os desviaréis del camino de Allah, el del cumplimiento leal y sincero, y daréis, entonces, el mal ejemplo de la traición y, con ello, una falsa imagen del Islam que apartará a los demás de su sendero, y entonces os causaréis un enorme perjuicio a causa de vuestro desvío de la senda justa y os esperará por ello un severo castigo en el Más Allá.

Aleya 95

Y no troquéis el precepto del cumplimiento íntegro de vuestros pactos por los bienes mundanales, porque lo que guarda Allah es mucho más importante y beneficioso para vosotros ya que quienes respetan íntegramente sus pactos serán respetados en la vida y gozarán de las delicias en el Más Allá. Reflexionad, pues, sobre el particular y entendedlo bien, si sois de los que saben distinguir entre lo benéfico y lo pernicioso, y comportaos en consecuencia optando por lo que os beneficiará en este mundo y en el Otro.

Aleya 96

¡Humanos! Por cierto que todo lo que poseéis de bienes terrenales termina por más que dure, pero lo que Allah posee de mercedes en el Más Allá es eterno. Ciertamente que remuneraremos a los pacientes por cuantos inconvenientes y cargas soportaron en la vida; sus retribuciones serán duplicadas y gozarán en el Más Allá de las delicias eternas.

Aleya 97

Por cierto que quien practique el bien en la vida, ya sea hombre o mujer, movido en su caridad por la fe, por todo lo que involucra la fe de fuerza y de abnegación, ciertamente le concederemos en este mundo una buena vida caracterizada por la satisfacción, y la serena aceptación de lo que Allah le concederá, por la paciencia y la resignación en las desgracias y la gratitud a Allah por aquellos bienes con que lo agraciará; ciertamente le remuneraremos en el Más Allá con un galardón superior a lo que haya hecho en la vida.

Aleya 98

Por cierto que el Qur’an ampara el alma de las tentaciones de la concupiscencia. ¡Creyente!, si quieres vivir lejos de las tentaciones de Satanás y triunfar en la vida y en la Otra, te aconsejo leer el Qur’an, y si quieres leer el Qur’an debes, en primer lugar, implorar a Allah, ampararte de la malicia del insidioso tentador que se complace en tentar a los humanos, induciéndoles a desobedecer a Allah, de cuya misericordia fue excluido.

Aleya 99

Por cierto que si te comportas de tal forma, entregado sinceramente a Allah, el Creador te amparará de él y te librará de sus tentaciones, porque él no tiene influencia ni poder alguno sobre aquellos cuyos corazones están llenos de fe en Allah, aquellos que imploran a Él solo su ayuda y cuentan con su asistencia.

Aleya 100

Por cierto que ese peligro sólo amenaza a aquellos cuyos corazones no están ligado a Allah y carecen de amor a Él, desprovistos, por lo tanto, de todo amparo contra sus tentaciones, y se dejan llevar por él como se deja guiar un amigo por su amigo, al punto de inducirle a rendir culto a otra divinidad incapaz de beneficiarle o perjudicarle.

Aleya 101

Y cuando te otorgamos una evidencia que difiere de la que otorgamos a otro Profeta: o sea, cuando te otorgamos el milagro del Qur’an, los incrédulos te acusaron de inventarlo o de atribuirlo a Allah, pero solo Allah Sapientísimo conoce los milagros que otorgó a sus Profetas, pero la mayoría de ellos ignora el verdadero saber.

Aleya 102

¡Profeta!, elucídales la elevación del milagro que te otorgamos y diles: Por cierto que el Qur’an me fue confiado, por el Arcángel Gabriel, el espíritu de santidad de mi Señor conteniendo la verdad para reconfortar los corazones de los creyentes y servir de guía a los humanos hacia lo justo y albricias para los musulmanes.

Aleya 103

Sabemos perfectamente que los incrédulos de Meca dicen: Nosotros conocemos Quién enseña el Qur’an a Muhammad(saws): se trata de un joven bizantino. No es cierto que Allah envió un ángel que se lo revela como pretende. ¡Falaces son sus palabras!, puesto que el joven al que aluden desconoce el idioma árabe, y el Qur’an ha sido revelado en la más elocuente lengua árabe, a tal punto que habéis, ¡soberbios!, fracasado en vuestra tentativa de imitarlo. ¿Qué queda, pues, de vuestra acusación?

Aleya 104

Por cierto que a quienes no se someten a las leyes de las aleyas divinas, que ellos mismos no pudieron imitar, y que persisten en su idolatría, Allah no les encaminará en su senda y les azotará en el Día de la Resurrección un severo castigo conforme a su idolatría.

Aleya 105

Los que se atreven a fraguar mentiras acerca de Allah son aquellos que no creen en sus evidencias. Son ellos los más mendaces, y no estás entre ellos, ¡Profeta!, para que te acusen de fraguar el Qur’an.

Aleya 106

Por cierto quienes reniegan de la fe después de haber creído serán execrados por Allah, salvo Quien haya sido constreñido a pronunciar las palabras que atestigüen la idolatría estando su corazón henchido de fe; éste no será execrado por Allah. Pero quienes dejen que anide en sus corazones la incredulidad en concordancia con esas palabras que pronuncian sus lenguas, serán execrados por Allah y les azotará el severo castigo que les ha reservado para el Día de la Resurrección.

Aleya 107

Esto fue a causa de su desenfrenado amor por los efímeros placeres mundanales que les desviaron de la verdad y les ofuscaron hasta no distinguir el verdadero bien. Entonces Allah les abandonará apegados a ese amor a la incredulidad, puesto que dentro del marco de la norma de Allah está establecido que sean abandonados los incrédulos en el camino del error que escogieron.

Aleya 108

Estos son aquellos a quienes Allah selló sus corazones con la irreflexión al punto de no percibir la verdad, y sigiló sus mentes y sus oídos al punto de ser sordos a lo que les permita reflexionar, de manera que no perciben las maravillosas evidencias; estos son los inadvertidos que no ven la verdad por estar sumergidos en la irreflexión. Ningún bien hay en ellos mientras sigan desatentos.

Aleya 109

Estos serán, sin ninguna duda, los verdaderos perdedores de la bienaventuranza del Más Allá.

Aleya 110

¡Profeta!, sé que tu Señor hará triunfar a los que emigraron de Meca huyendo, con su fe, de las persecuciones y la opresión que les infligían los idólatras, y combatieron por todos los medios a su alcance, defendiendo la fe, y perseveraron con paciencia en el cumplimiento de los deberes religiosos. Por cierto que tu Señor será Indulgentísimo para con quienes se arrepintieron; Misericordioso, no les castigará por lo que les fue impuesto contra su propia voluntad.

Aleya 111

¡Profeta!, recuerda a tu pueblo amonestándole acerca del día en que a cada ser sólo le importará abogar por su propia persona, el día en que no se preocupará ni el padre por su hijo ni el hijo por su padre, el día en que Allah retribuirá cada alma de acuerdo a lo que haya atesorado en su vida haciendo el bien o perpetrando el mal. Allah no defraudará a nadie.

Aleya 112

Y Allah, alabado sea, ejemplificó a la comunidad de Meca con el relato de una aldea, cuyos habitantes vivían seguros al amparo de cualquier ataque enemigo, sosegados en cuanto a su subsistencia, les afluían sus provisiones de todas partes, pero apostataron desagradeciendo las mercedes de Allah, desobedeciendo sus órdenes; entonces Allah les castigó con múltiples infortunios que les cercaron de todas partes; sufrieron hambre, después de la abundancia, y temor después de la tranquilidad, todo ello por su obstinación en la incredulidad y el pecado.

Aleya 113

Allah les había enviado un Mensajero que pertenecía a esa comunidad, pero en vez de agradecer a Allah por ello, se rebelaron desmintiendo el mensaje divino y fueron sorprendidos por el castigo a causa de su iniquidad.

Aleya 114

Y si los idólatras al negar las gracias de Allah vieron trocadas sus mercedes por las adversidades, agradeced vosotros a Allah, ¡creyentes!, y disfrutad de todo lo lícito y bueno con que os agració y agradeced Sus mercedes, rindiéndole culto a Él solo y obedeciendo sus leyes, si sois verdaderamente unitarios y adoráis a Él solo.

Aleya 115

Por cierto que Allah sólo os vedó la carne del animal mortecino, la sangre de los animales degollados, la carne de cerdo, todo lo que haya sido sacrificado en nombre de otro que no sea Allah, pero quien se vea amenazado por el hambre puede, sin intención y abuso, comer de lo vedado justo lo que le exija la imperiosa y vital necesidad, porque Allah es Indulgentísimo, perdona a Sus criaturas que no persisten en el pecado, Misericordiosísimo para con aquellos a los que vedó lo que les es perjudicial y les permitió el consumo de lo vedado para salvar sus vidas.

Aleya 116

Y si Allah os demostró lo que es lícito y lo que es vedado, ¡debéis ajustaros a lo que os estipuló sin tentar, por vuestra propia cuenta, decir «esto es lícito y esto es vedado», profiriendo, así, la mentira de atribuir a Allah lo que no os prescribió! Por cierto, quienes inventan mentiras acerca de Allah jamás prosperarán.

Aleya 117

Y si profieren mentiras sirviendo sus intereses o para satisfacer sus concupiscencias mundanales, ciertamente que sus goces serán ínfimos y limitados y que en el Más Allá serán azotados por un severísimo castigo.

Aleya 118

Sólo a los judíos hemos vedado antes de revelarte estas aleyas, lo que te hemos referido: la carne de los animales que tienen garras, la grasa de los ovinos y bovinos, salvo los lomos, la ubre y la carne que se adhiere a los huesos y no fuimos inicuos para con ellos sino que ellos fueron inicuos consigo mismos a causa de su iniquidad y por el hecho de no haberse limitado a lo lícito.

Aleya 119

Pero aquellos que cometieron el pecado movidos por la irreflexión y la inadvertencia de las consecuencias y luego se arrepintieron y corrigieron sus conductas y sus actos, por cierto, ¡Profeta!, que tu Señor perdonará sus pecados, porque es, loado sea, Indulgentísimo para con los que se arrepienten, Misericordiosísimo para con sus siervos.

Aleya 120

Por cierto que Abraham, del que vosotros idólatras y judíos os enorgullecéis, personificaba todas las virtudes, libre del mal que perpetráis, sometido a la ley de su Señor; era monoteísta, no idólatra como vosotros.

Aleya 121

Era agradecido por las mercedes con que Allah le agració, por todas sus cualidades, Allah lo eligió para encomendarle la misión que le confió y lo encaminó en la senda de la verdad que lleva a la bienaventuranza eterna.

Aleya 122

Y le concedimos un galardón y una gran celebridad en este mundo y pertenece sin duda alguna a la categoría de virtuosos que gozan del beneplácito de Allah en el Paraíso.

Aleya 123

¡Profeta! Luego te revelamos, varios siglos después de Abraham y te encomendamos seguir la religión de Abraham que exhortó al monoteísmo y a las elevadas virtudes apartándose de las falsas religiones; jamás se contó entre los incrédulos que rindieron culto a otras divinidades como pretenden los idólatras.

Aleya 124

La glorificación del viernes, en el Islam, en vez del sábado, no contradice la norma que seguía Abraham, como pretenden los judíos. Ciertamente que vedar la caza y la pesca el sábado no era un precepto de ley de Abraham, sino que fue impuesto a los judíos, y a pesar de ello no lo respetaron, puesto que hubo quienes infringieron la ley de la santificación del sábado transgrediendo la orden de su Señor. ¿Cómo pueden los judíos reprochar a los que no se les prescribió santificarlo el hecho de no hacerlo? Por cierto que tu Señor dirimirá, en el Día de la Resurrección, los motivos por los que discreparon y retribuirá a cada uno por cuanto haya hecho.

Aleya 125

¡Profeta!, exhorta al camino recto de la verdad que Allah prescribió para tu pueblo, adoptando, en tu exhortación, la manera que más convenga a cada uno de ellos; exhorta a la élite que está dotada de una mente sensata con la prudencia que se adecua a ellos, y exhorta a las masas entre ellos con lo que se acomoda a su grado de percepción, con la amonestación, con los ejemplos que les evidencian la verdad y les señalen el camino más adecuado para ellos; y debate con los adeptos del Libro con la lógica y las mejores palabras sin que el debate tome una forma violenta o de invectiva, teniendo siempre el propósito de convencerles y atraerles. Tal es el camino para atraer a las diferentes categorías entre los humanos al sendero de Allah. Emplea con ellos este método y deja la cuestión a tu Señor, El que sabe quién se desvía, y se aparta del camino de la salvación, así como también es el más conocedor de los encaminados que creyeron en lo que les comunicaste.

Aleya 126

¡Musulmanes! Cuando castigáis a los que os agreden, hacedlo del mismo modo en que fuisteis agredidos y no os extralimitéis; sabed que si perseveráis con paciencia y no os vengáis, será mejor para vosotros en la vida y en el Más allá. Castigad para hacer reinar la justicia y no por deseo de venganza.

Aleya 127

¡Profeta! Sé constante y paciente porque ello facilitará tu tarea frente a los embates de la vida y ayudará para solucionar los problemas y no te apenes por su rechazo a tu exhortación y no te angustiéis por sus conspiraciones y maquinaciones para desbaratar tu misión. Jamás sus actos te perjudicarán. Ya cumpliste tu cometido y fuiste timorato.

Aleya 128

Por cierto que Allah está con los que temieron la ira de Allah apartándose de lo que prohibió e hicieron el bien obedeciendo sus órdenes. Allah les ayudará y hará triunfar en la vida y les acordará la mejor recompensa en el Más Allá.

17. Al-‘Isra’ (El Viaje Nocturno)

Posted by on 2:27 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 17. Al-‘Isra’ (El Viaje Nocturno)

17. Al-‘Isra’ (El Viaje Nocturno)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
17.1سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ
17.11.   ¡Gloria a Quien hizo viajar a Su Siervo de noche, desde la Mezquita Sagrada a la Mezquita Lejana, cuyos alrededores hemos bendecido, para mostrarle parte de Nuestros signos! Él es Quien todo lo oye, todo lo ve. 
17.2وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً
17.22.   Dimos a Moisés la Escritura e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel: "¡No toméis protector fuera de Mí, 
17.3ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
17.33.   descendientes de los que llevamos con Noé!" Éste fue un siervo muy agradecido. 
17.4وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
17.44.   Decretamos en la Escritura respecto a los Hijos de Israel: Ciertamente, corromperéis en la tierra dos veces y os conduciréis con gran altivez. 
17.5فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولاَهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولاً
17.55.   Cuando, de las dos amenazas, se cumpla la primera, suscitaremos contra vosotros a siervos Nuestros, dotados de gran valor y penetrarán en el interior de las casas. Amenaza que se cumplirá". 
17.6ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
17.66.   Más tarde, os permitimos desquitaros de ellos. Os dimos más hacienda e hijos varones e hicimos de vosotros un pueblo numeroso. 
17.7إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوؤُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوْاْ تَتْبِيرًا
17.77.   El bien o mal que hagáis redundará en provecho o detrimento vuestro. "Cuando se cumpla la última amenaza, os afligirán y entrarán en el Templo como entraron una vez primera y exterminarán todo aquello de que se apoderen". 
17.8عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا
17.88.   Quizá vuestro Señor se apiade de vosotros. Pero, si reincidís, Nosotros también reincidiremos. Hemos hecho de la gehena cárcel para los infieles. 
17.9إِنَّ هَـذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
17.99.   Este Corán dirige a lo que es más recto y anuncia a los creyentes que obran bien la buena nueva de una gran recompensa, 
17.10وأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
17.1010.   y que a los que no creen en la otra vida les hemos preparado un castigo doloroso. 
17.11وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولاً
17.1111.   El hombre invoca el mal con la misma facilidad con que invoca el bien: el hombre es muy precipitado... 
17.12وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً
17.1212.   Hemos hecho de la noche y del día dos signos. Hemos apagado el signo de la noche y hecho visible el signo del día, para que busquéis favor de vuestro Señor y sepáis el número de años y el cómputo: todo lo hemos explicado detalladamente. 
17.13وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا
17.1313.   Hemos asignado a cada hombre su suerte, y el día de la Resurrección le sacaremos una Escritura que encontrará desenrollada: 
17.14اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
17.1414.   "¡Lee tu Escritura! ¡Hoy bastas tú para ajustarte cuentas!" 
17.15مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
17.1515.   Quien sigue la vía recta la sigue, en realidad, en provecho propio, y quien se extravía, se extravía, en realidad, en detrimento propio. Nadie cargará con la carga ajena. Nunca hemos castigado sin haber mandado antes a un enviado. 
17.16وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا
17.1616.   Cuando queremos destruir una ciudad, ordenamos a sus ricos y ellos se entregan en ella a la iniquidad. Entonces, la sentencia contra ella se cumple y la aniquilamos. 
17.17وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
17.1717.   ¡A cuántas generaciones hemos hecho perecer después de Noé! Tu Señor está suficientemente informado de los pecados de Sus siervos, los ve suficientemente. 
17.18مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاَهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
17.1818.   Si alguien desea la vida fugaz, Nosotros nos apresuraremos a darle en ella lo que queremos -y a quien queremos. Luego, le destinamos la gehena, donde arderá denigrado, desechado. 
17.19وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
17.1919.   Al creyente que desee la otra vida y se esfuerce por alcanzarla, se le reconocerá su esfuerzo. 
17.20كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاَءِ وَهَـؤُلاَءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
17.2020.   A unos y a otros, a todos, les concederemos en abundancia de los dones de tu Señor. ¡Los dones de tu Señor no se niegan a nadie! 
17.21انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً
17.2121.   ¡Mira cómo hemos preferido a unos más que a otros! En la otra vida habrá, no obstante, categorías más elevadas y una mayor distinción. 
17.22لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَـهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً
17.2222.   No pongas junto con Alá a otro dios; si no, te encontrarás denigrado, abandonado. 
17.23وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا
17.2323.   Tu Señor ha decretado que no debéis servir sino a Él y que debéis ser buenos con vuestros padres. Si uno de ellos o ambos envejecen en tu casa, no les digas: "¡Uf!" y trates con antipatía, sino sé cariñoso con ellos. 
17.24وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
17.2424.   Por piedad, muéstrate deferente con ellos y di: "¡Señor, ten misericordia de ellos como ellos la tuvieron cuando me educaron siendo niño!" 
17.25رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا
17.2525.   Vuestro Señor conoce bien vuestros pensamientos. Si sois justos... Él es indulgente con los que se arrepienten sinceramente. 
17.26وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
17.2626.   Da lo que es de derecho al pariente, así como al pobre y al viaiero, pero sin prodigarte demasiado, 
17.27إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا
17.2727.   que los pródigos son hermanos de los demonios, y el Demonio es desagradecido para con su Señor. 
17.28وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا
17.2828.   Si, buscando una misericordia venida de tu Señor, que esperas, tienes que apartarte de aquéllos, diles, al menos, una palabra amable. 
17.29وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
17.2929.   No lleves la mano cerrada a tu cuello, ni la extiendas demasiado; si no, te encontrarás censurado, falto de recursos. 
17.30إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
17.3030.   Tu Señor dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura. Está bien informado de Sus siervos, les ve bien. 
17.31وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئاً كَبِيرًا
17.3131.   ¡No matéis a vuestros hijos por miedo a empobreceros! Somos Nosotros Quienes les proveemos, y a vosotros también. Matarles es un gran pecado. 
17.32وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلاً
17.3232.   ¡Evitad la fornicación: es una deshonestidad! ¡Mal camino...! 
17.33وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
17.3333.   No matéis a nadie que Dios haya prohibido, sino con justo motivo. Si se mata a alguien sin razón, damos autoridad a su pariente próximo, pero que éste no se exceda en la venganza. Se le auxiliará. 
17.34وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً
17.3434.   No toquéis la hacienda del huérfano sino de manera conveniente hasta que alcance la madurez. ¡Cumplid todo compromiso, porque se pedirá cuenta de él! 
17.35وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً
17.3535.   Cuando midáis, dad la medida justa y pesad con una balanza exacta. Es mejor y da muy buen resultado. 
17.36وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً
17.3636.   No vayas tras algo de lo que no tienes ningún conocimiento. Del oído, de la vista, del intelecto, de todo eso se pedirá cuenta. 
17.37وَلاَ تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً
17.3737.   No vayas por la tierra con insolencia, que no eres capaz de hender la tierra, ni de alzarte a la altura de las montañas. 
17.38كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
17.3838.   Tu Señor detesta lo malo que en ello hay. 
17.39ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
17.3939.   Esto forma parte de la sabiduría que tu Señor te ha inspirado. No pongas junto con Alá a otro dios; si no, serás precipitado en la gehena, censurado, desechado. 
17.40أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا
17.4040.   ¿Es que vuestro Señor, que ha escogido daros hijos varones, iba a tomar para Sí hijas de entre los ángeles? Decís, en verdad, algo muy grave. 
17.41وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا
17.4141.   Hemos expuesto en este Corán para que se dejen amonestar, pero esto no hace sino acrecentar su repulsa. 
17.42قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً
17.4242.   Di: "Si hubiera dioses además de Él, como dicen, buscarían un camino que les condujera hasta el Señor del Trono. 
17.43سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
17.4343.   ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que dicen!" 
17.44تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَـكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
17.4444.   Le glorifican los siete cielos, la tierra y sus habitantes. No hay nada que no celebre Sus alabanzas, pero no comprendéis su glorificación. Él es benigno, indulgente. 
17.45وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
17.4545.   Cuando recitas el Corán, tendemos un velo opaco entre ti y los que no creen en la otra vida, 
17.46وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
17.4646.   velamos sus corazones y endurecemos sus oídos para que no lo entiendan. Cuando invocas en el Corán a tu Señor Solo, vuelven la espalda en repulsa. 
17.47نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا
17.4747.   Nosotros sabemos bien lo que escuchan cuando te escuchan o cuando están en conciliábulos, cuando dicen los impíos: "No seguís sino a un hombre hechizado". 
17.48انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً
17.4848.   ¡Mira a qué te comparan! Se extravían y no pueden encontrar camino. 
17.49وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
17.4949.   Dicen: "Cuando seamos huesos y polvo, ¿es verdad que se nos resucitará a una nueva creación?" 
17.50قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
17.5050.   Di: "Aunque seáis piedra, hierro 
17.51أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا
17.5151.   o cualquier sustancia que imaginéis difícil..." Dirán: "¿Y quién nos volverá!" Di: "Quien os creó una vez primera". Y, sacudiendo la cabeza hacia ti, dirán: "¿Cuándo?" Di: "Tal vez pronto". 
17.52يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً
17.5252.   El día que os llame, responderéis alabándole y creeréis no haber permanecido sino poco tiempo. 
17.53وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا
17.5353.   Di a Mis siervos que hablen de la mejor manera que puedan. El Demonio siembra la discordia entre ellos. El Demonio es para el hombre un enemigo declarado. 
17.54رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً
17.5454.   Vuestro Señor os conoce bien. Si quiere, se apiadará de vosotros y, si quiere, os castigará. No te hemos enviado para que seas su protector. 
17.55وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
17.5555.   Tu Señor conoce bien a quienes están en los cielos y en la tierra. Hemos preferido a unos profetas más que a otros. Y dimos a David Salmos. 
17.56قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً
17.5656.   Di: "¡Invocad a los que, en lugar de Él, pretendéis! ¡No pueden evitaros la desgracia ni modificarla!" 
17.57أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
17.5757.   Los mismos a quienes invocan buscan el medio de acercarse a su Señor. Esperan en Su misericordia y temen Su castigo. El castigo de tu Señor es temible. 
17.58وَإِن مَّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
17.5858.   No hay ninguna ciudad que no destruyamos o que no castiguemos severamente antes del día de la Resurrección. Está anotado en la Escritura. 
17.59وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا
17.5959.   No Nos ha impedido obrar milagros sino que los antiguos los desmintieran. Dimos la camella a los tamudeos como milagro palpable, pero obraron impíamente con ella. No obramos los milagros sino para atemorizar. 
17.60وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا
17.6060.   Y cuando te dijimos: "Tu Señor cerca a los hombres". No hicimos del sueño que te mostramos y del árbol maldito mencionado en el Corán sino tentación para los hombres. Cuanto más les amedrentamos, más aumenta su rebeldía. 
17.61وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَآئِكَةِ اسْجُدُواْ لِآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
17.6161.   Y cuando dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!". Se prosternaron, excepto Iblis, que dijo: "¿Voy a prosternarme ante quien has creado de arcilla?" 
17.62قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَـذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلاَّ قَلِيلاً
17.6262.   Dijo: "¿Qué Te parece? Éste es aquél a quien has honrado más que a mí. Si me remites hasta el día de la Resurrección, dominaré a todos sus descendientes, salvo a unos pocos". 
17.63قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا
17.6363.   Dijo: "¡Vete! La gehena será amplia retribución para ti y para tus secuaces. 
17.64وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا
17.6464.   ¡Ahuyenta con tu voz a todos los que puedas! ¡Atácales con tu caballería y con tu infantería! ¡Asóciate a ellos en la hacienda y en los hijos! ¡Promételes!". Pero el Demonio no les promete sino falacia. 
17.65إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً
17.6565.   "Pero no tienes ninguna autoridad sobre Mis siervos". ¡Tu Señor basta como protector! 
17.66رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
17.6666.   Vuestro Señor es Quien, para vosotros, hace que surquen las naves el mar, para que busquéis Su favor. Es misericordioso con vosotros. 
17.67وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا
17.6767.   Si sufrís una desgracia en el mar, los que invocáis se esfuman, Él no. Pero, en cuanto os salva llevándoos a tierra firme, os apartáis. El hombre es muy desagradecido. 
17.68أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً
17.6868.   ¿Estáis, pues, a salvo de que Alá haga que la tierra os trague o de que envíe contra vosotros una tempestad de arena? No podrías encontrar protector. 
17.69أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا
17.6969.   ¿O estáis a salvo de que lo repita una segunda vez, enviando contra vosotros un viento huracanado y anegándoos por haber sido desagradecidos? No encontraríais a nadie que, en vuestro favor, Nos demandara por ello. 
17.70وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً
17.7070.   Hemos honrado a los hijos de Adán. Los hemos llevado por tierra y por mar, les hemos proveído de cosas buenas y los hemos preferido marcadamente a muchas otras criaturas. 
17.71يَوْمَ نَدْعُواْ كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَـئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
17.7171.   El día que llamemos a todos los hombres con su Libro, aquéllos a quienes se dé su Escritura en la diestra, ésos leerán su Escritura y no serán tratados injustamente en lo más mínimo. 
17.72وَمَن كَانَ فِي هَـذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً
17.7272.   Quien haya estado ciego en esta vida continuará ciego en la otra y aún se extraviará más del Camino. 
17.73وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً
17.7373.   En verdad, casi han conseguido desviarte de lo que te habíamos revelado, con objeto de que inventaras contra Nosotros otra cosa. Te habrían tomado como amigo. 
17.74وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً
17.7474.   Si no te hubiéramos confirmado, casi te habrías arrimado algún poco hacia ellos. 
17.75إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
17.7575.   Te habríamos hecho gustar el doble en la vida y el doble en la muerte. Y no habrías encontrado quien te auxiliara contra Nosotros. 
17.76وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلاَفَكَ إِلاَّ قَلِيلاً
17.7676.   En verdad, casi te incitaron a huir del país con objeto de hacerte salir de él -en ese caso no se habrían quedado en él después de ti sino por poco tiempo-, 
17.77سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً
17.7777.   lo mismo que ocurrió con los enviados que mandamos antes de ti, práctica Nuestra que encontrarás inmutable. 
17.78أَقِمِ الصَّلاَةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
17.7878.   Haz la azalá al ocaso hasta la caída de la noche, y la recitación del alba, que la recitación del alba tiene testigos. 
17.79وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
17.7979.   Parte de la noche, vela: será para ti una obra supererogatoria. Quizá tu Señor te resucite a un estado digno de encomio. 
17.80وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا
17.8080.   Y di: "¡Señor! ¡Hazme entrar bien, hazme salir bien! ¡Concédeme, de Ti, una autoridad que me auxilie!" 
17.81وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
17.8181.   Y di: "¡Ha venido la Verdad y se ha disipado lo falso! ¡Lo falso tiene que disiparse!" 
17.82وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلاَّ خَسَارًا
17.8282.   Hacemos descender, por medio del Corán, lo que es curación y misericordia para los creyentes, pero esto no hace sino perder más a los impíos. 
17.83وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَئَا بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوسًا
17.8383.   Cuando agraciamos al hombre, éste se desvía y se aleja. Pero, si sufre un mal, se desespera. 
17.84قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
17.8484.   Di: "Cada uno obra a su modo, pero vuestro Señor conoce bien al que va mejor dirigido por el Camino". 
17.85وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً
17.8585.   Te preguntan por el espíritu. Di: "El espíritu procede de la orden de mi Señor". Pero no habéis recibido sino poca ciencia. 
17.86وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً
17.8686.   Si quisiéramos, retiraríamos lo que te hemos revelado y no encontrarías quien te protegiera en esto contra Nosotros. 
17.87إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
17.8787.   No es sino una misericordia venida de tu Señor, Que te ha favorecido grandemente. 
17.88قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَـذَا الْقُرْآنِ لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
17.8888.   Di: "Si los hombres y los genios se unieran para producir un Corán como éste, no podrían conseguirlo, aunque se ayudaran mutuamente". 
17.89وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا
17.8989.   En este Corán hemos expuesto a los hombres toda clase de ejemplos. Pero la mayoría de los hombres no quieren sino ser infieles. 
17.90وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا
17.9090.   Y dicen: "No creeremos en ti hasta que nos hagas brotar un manantial de la tierra, 
17.91أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلاَلَهَا تَفْجِيرًا
17.9191.   o que tengas un jardín con palmeras y vides entre los que hagas brotar caudalosos arroyos, 
17.92أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلَآئِكَةِ قَبِيلاً
17.9292.   o que, como pretendes, hagas caer sobre nosotros parte del cielo o nos traigas en tu apoyo a Alá y a los ángeles, 
17.93أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً
17.9393.   o que tengas una casa suntuosa, o te eleves en el aire. Pero tampoco vamos a creer en tu elevación mientras no nos hagas bajar una Escritura que podamos leer". Di: "¡Gloria a mi Señor! ¿Y qué soy yo sino un mortal, un enviado?" 
17.94وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً
17.9494.   No ha impedido a los hombres creer cuando les ha llegado la Dirección sino el haber dicho: "¿Ha mandado Alá a un mortal como enviado?" 
17.95قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلَآئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولاً
17.9595.   Di: "Si hubiera habido en la tierra ángeles andando tranquilamente, habríamos hecho que les bajara del cielo un ángel como enviado". 
17.96قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
17.9696.   Di: "Alá basta como testigo entre yo y vosotros. Está bien informado sobre Sus siervos, les ve bien". 
17.97وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
17.9797.   Aquél a quien Alá dirige está bien dirigido. Pero no encontrarás amigos, fuera de Él, para aquéllos a quienes Él extravía. Les congregaremos el día de la Resurrección boca abajo, ciegos, mudos, sordos. Tendrán la gehena por morada. Siempre que el fuego vaya a apagarse, se lo atizaremos. 
17.98ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
17.9898.   Ésa será su retribución por no haber creído en Nuestros signos y por haber dicho: "Cuando seamos huesos y polvo, ¿es verdad que se nos resucitará a una nueva creación?" 
17.99أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إَلاَّ كُفُورًا
17.9999.   ¿Es que no ven que Alá, Que ha creado los cielos y la tierra, es capaz de crear semejantes a ellos? Les ha señalado un plazo indubitable, pero los impíos no quieren sino ser infieles. 
17.100قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ وَكَانَ الإنسَانُ قَتُورًا
17.100100.   Di: "Si poseyerais los tesoros de misericordia de mi Señor, entonces, los retendríais por miedo de gastarlos". El hombre es tacaño... 
17.101وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُورًا
17.101101.   Dimos a Moisés nueve signos claros. Pregunta a los Hijos de Israel qué pasó, cuando vino a ellos y Faraón le dijo: "¡Moisés! ¡Yo creo, sí, que estás hechizado!" 
17.102قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَـؤُلاَءِ إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَونُ مَثْبُورًا
17.102102.   Dijo: "Tú sabes bien que sólo el Señor de los cielos y de la tierra ha hecho bajar éstos como pruebas evidentes. ¡Yo creo, Faraón, sí, que estás perdido!", 
17.103فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا
17.103103.   Quiso ahuyentarles del país y le anegamos con todos los suyos. 
17.104وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
17.104104.   Y, después de él, dijimos a los Hijos de Israel: "Habitad la tierra y, cuando se cumpla la promesa de la otra vida, os llevaremos en tropel". 
17.105وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
17.105105.   Lo hemos hecho descender con la Verdad y con la Verdad ha descendido. No te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor. 
17.106وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلاً
17.106106.   Es un Corán que hemos dividido para que lo recites a la gente reposadamente. Lo hemos revelado de hecho. 
17.107قُلْ آمِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
17.107107.   Di: "Creáis en él o no, quienes han y recibido de antes la Ciencia, cuando les es recitado, caen prosternados, rostro en tierra, 
17.108وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
17.108108.   y dicen: '¡Gloria a nuestro Señor! ¡Se ha cumplido, sí, la promesa de nuestro Señor!' 
17.109وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا
17.109109.   Y continúan rostro en tierra, llorando y creciendo en humildad". 
17.110قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً
17.110110.   Di: "¡Invocad a 'Alá' o invocad al 'Compasivo'! Como quiera que invoquéis, Él posee los nombres más bellos". No hagas la azalá en voz demasiado alta, ni demasiado baja, sino con voz moderada. 
17.111وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
17.111111.   Y di: "¡Alabado sea Alá, Que no ha adoptado un hijo, ni tiene asociado en el dominio, ni amigo frente a la humillación!" ¡Y ensalza Su grandeza!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.SUB – HAANALLAZIL ‘asraa bi ‘Abdihii laylam – minal – Masjidil Haraami ‘ilal – Masjidil – ‘Aqsal – lazii baaraknaa hawlahuu li – nuriyahuu min ‘Aayaatinaa: ‘innahuu Huwas – Samii ‘ul – Basiir.

2.Wa ‘aataynaa Muusal – Kitaabi wa ja – ‘alnaahu Hudalli – Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘allaa tattakhizuu min – duunii Wakiilaa.

3.Zurriyyata man hamalanaa ma – ‘a Nuuh! ‘Innahuu kaana ‘Abdan – Shakuuraa.

4.Wa qadaynaaa ‘ilaa Baniii ‘Israaa – ‘iila fil – kitaabi latufsiduuna fil – ‘ardi marratayni wa lata’ – luuna ‘uluwwan – kabiiraa!

5.Fa – ‘izaa jaaa – ‘a wa’- du ‘uu – laahumaa ba – ‘asnaa ‘alaykum ‘ibaadal – lanaaa ‘ulii ba’ – sin shadii – din fa – jaasuu khilaalad – diyaar; wa kaana wa’ dam – maf – ‘uulaa.

6.Summa radadna lakumul – karrata ‘alayhim wa ‘amdadnaa – kum – bi – ‘am waalinw – wa baniina wa ja – ‘alnaakum ‘aksara nafiiraa.

7.‘In ‘ahsantum ‘ahsantum ‘anfusikum: wa ‘in ‘asa’- tum fa – lahaa fa – ‘izaa jaaa – ‘a wa’ – dul – ‘aakhirati li – yasuuu – ‘uu wujuuhakum wa li – yasuuu – ‘uuu wujuuhakum wa li – yadkhulul – Masjida kamaa dakhaluuhu ‘awwala marratinw – wa li – yutabbiruu maa ‘alaw tatbiiraa.

8.‘Asaa Rabbukum ‘anyyar – hamakum; wa in ‘ut – tum ‘udnaa. Wa ja ‘alnaa Jahannama lil – kafiriina hasiiraa.

9.‘Inna haazal – Qur – ‘aana yahdii lillatii hiya ‘aqwamu wa yubash – shirul – Mu’ – miniinallaziina ya’ maluunas – saalihaati ‘anna lahum ‘ajjran – kabiiraa;

10.Wa ‘annalaziina laa yu’ minuuna bil – ‘Aakhirati ‘a’ – tadnaa lahum ‘Azaaba ‘aliimaa.

11.Wa yad – ‘ul – ‘insaanu bish – sharri du ‘aa – ‘ahuu bil – khayr; wa kaanal – ‘in saanu ‘ajuulaa.

12.Wa ja – ‘alnal – Layla wan – Nahaara ‘Aayatayni fama – hawnaaa ‘Aayatal Layli wa ja – ‘alnaaa ‘Aayatan – Nahaari mubsiratal – litabtaghuu fadlam – mir – Rabbikum wa lita – lamuu ‘adadas – siniina wal – hisaab; wa kulla shay – ‘in fassalnaahu tafsiilaa.

13.Wa kulla ‘insaanin ‘alzam – naahu taaa – ‘irahuu fii ‘unuqih wa nukhriju lahuu Yawmal – Qiyaamati kitaabany – yalqaahu manshuuraa.

14.‘Iqra’ Kitaabak. Kafaa bi – nafsikal – yawma ‘alayka hasiibaa.

15.Manihtadaa fa – ‘innamaa yahtaasii li nafsih; wa maa dalla fa ‘inna maa yadillu ‘alayhaa: wa laa taziru waaziratunw – wizra ‘ukhraa: wa maa kunnaa mu ‘azzibiina hatta nab – ‘asa rusuulaa.

16.Wa ‘izaa ‘aradnaaa ‘an – nuhlika qaryatan amamaa mutrafiiha fa fasaquu fiihaa fa – haqqa ‘alayhal – qawlu fa dam mar – naahaa tadmiiraa.

17.Wa kam ‘ahlaknaa minal – quruuni mim – ba’di Nuuh? Wa kaafaa bi – Rabbika bi – zunuubi ‘ibaadihii khabiiram – Basiiraa.

18.Man – kaana yuriidul – ‘aaji – la – ta ‘ajjalnaa lahuu fiihaa maa nashaaau liman – nuriidu summa ja – ‘alnaa lahuu jahannam: yaslaaha mazmuumam – madhuuraa.

19.Wa man ‘araadal ‘Aakhirta wa sa – ‘aa lahaa sa’ – yahaa wa huwa Mu’ miun fa ‘ulaaa – ‘ika kaana sa’ – yuhum mash – kuuraa.

20.Kullan – numiddu haaa – ‘ulaaa – ‘I wa haaa – ‘ulaaa – ‘I min ‘ataaa – ‘I Rabbik: Wa ma kaana ‘ataaa – ‘u Rabbika mahzuuraa.

21.‘Unzur kayfa faddalnaa ba’ – da hum ‘alaa ba’d; wa lal – ‘Aakhiratu ‘akhbaru darajaa – tinw wa ‘akhbaru tafdiilaa.

22.Laa – taj – ‘al ma – ‘allaahi ‘illahan ‘aakhara fataq – ‘uda mazmuumam – makhzuulaa’.

23.Wa qaddaa Rabbuka ‘allaa ta’ – buduuu ‘illaaa iyyaahu wa bil – waalidayn ‘ihsaanaa. ‘Immaa yablughanna ‘indakal – kibara ‘ahaduhumaaa ‘aw kilaa – humaa falaa taqul – lahumaaa ‘uffinw – wa laa tanhar – humaa wa qul – lahumaa qawlan – kariimaa.

24.Wakhfid la – humaa janaaa – haz – zulli minar – rahmati wa qur – Rabbir hamhu maa kamaa rabba – yaaniii saghiiraa.

25.Rabbukum ‘a’ – lamu bimaa fii nufuusikum: ‘in – takuunuu saalihiina fa ‘innahuu kaana lil – ‘aw – waabiina Ghafuuraa.

26.Wa ‘aati zal – qurbaa haqqahuu wal – miskiina wabnas – sabiili wa laa tubazzir tabziiraa.

27.‘Innal – mubazziriina kaanuuu ‘ikhwaanash – shayaatiin: wa kaanash shaytaanu li – Rabbihiii kafuuraa.

28.Wa ‘immaa tu’ – ridanna ‘anhumub – tighaaa – ‘a Rahmatim – mir – Rabbika tarjuuhaa faqul – lahum qawlam – maysuuraa.

29.Walaa taj – ‘al yadaka maghluu – latan ‘ilaa ‘unuqika wa laa tabsut – haa kullal basti fataq – ‘uda maluumam – mashuuraa.

30.‘Inna Rabbaka yabsutur – rizqa ‘Iimany – yashaaa – ‘u wa yaqdir. ‘Innahuu kaana bi – ‘ibaadihii Khabiiran – Basiiraa.

31.Wa laa taqtuluuu ‘awlaadakum khashyata ‘imlaaq: Nahnu narzaquhum wa ‘iyyaakum. ‘Inna qatlahum kaana khit ‘an – kabiiraa.

32.Wa laa taqrabuz – zinaaa ‘innahuu kaana faahisha: wa saaa – ‘a sabiilaa.

33.Wa laa taqtulun – nafsallatii harramal – laahu ‘illaa bil – haqq. Wa man – qutila mazluuman faqad ja ‘alnaa li – waliyyihii sultaanan falaa yusrif – fil – qatl; ‘in – nahuu kaana mansuuraa.

34.Wa laa taqrabuu maalal – yatiimi ‘illaa billatii hiya ‘ahsanu hattaa yablugha ‘ashuddah; wa ‘awfuu bil – ‘ahd: ‘innal ‘ahda kaana mas – ‘uulaa.

35.Wa ‘awful – Kayla ‘izaa kiltum wazinuu bil – qistaasil – mustaqiim: zaalika khayrunw – wwa ‘ahsanu ta’ – wiilaa.

36.Wa laa taqfu maa laysalaka bihii ‘ilm; ‘innas – sam ‘a wal – basara wal – fu – ‘aada kullu ‘ulaaa – ‘ika kaana ‘anhu mas ‘ulaa.

37.Wa laa tamshi fil – ‘ardi marahaa: ‘innaka lan – takhri – qal – ‘arda wa lan – tab – lughal – jibaala tuulaa.

38.Kulla zaalika kaana sayyi – ‘uhuu ‘inda Rabbika makruuhaa.

39.Zaalika mimmaaa ‘awhaaa ‘ilayka Rabbuka minal – hikmah. Wa laa taj ‘al ma ‘al – laahi ‘illaahan ‘aakhara fatulqaa fii jahannam maluumam – mad – huuraa.

40.‘Afa – ‘asfaakum Rabbukum bil – baniina wattakhaza minal – ma – laaa – ‘ikati ‘inaasaa? ‘Innakum lataquuluuna qawlan ‘aziimaa!

41.Wa laqad sarrafnaa fii haazal Qur ‘aani liyazzak – kiruu: wa maa yaziiduhum ‘illaa nufuuraa!

42.Qul – law kaana ma ‘ahuuu ‘aalihatun kamaa yaquuluuna ‘izal – lab – taghaw ‘ilaa Zil – ‘Arshi sabiilaa!

43.Subhaanahuu wa Ta ‘aalaa ‘ammaa yaquuluuna ‘Uluwwan Kabiiraa!

44.Tusabbihu lahus – samaawaatus – sab ‘u wal – ‘ardu wa man fiihinn: wa ‘immmin – shay – ‘in ‘illaa yusabbihu bi – Hamdihii wa laakil – laa tafqahuuna tas – biihahum: ‘Innahuu kaana Haliiman Ghafuuraa!

45.Wa ‘izaa qara’ – tal – Qur – ‘aana ja’ ‘alnaa baynaka wa baynal – laziina laa yu’ minuuna bil – ‘Aakhirati hijaabam – mastuuraa;

46.Wa ja ‘alna quluubihim ‘akinnatan ‘any – yafqahuuhu wa fiii ‘aazaanihim waqraa: wa ‘izaa zakarta Rabbaka fii – Quraani Wahadahuu walaw ‘alaaa ‘adbaarihim nufuuraa.

47.Nahnu ‘a’ – lamu bimaa yastami – ‘uuna bihiii ‘iz yastami – ‘uuna ilayka wa ‘izhum najwaaa ‘iz yaquuluz zaa – limuuna ‘in – tattabi ‘uuna ‘illaa rajulam – mashuuraa.

48.‘Unzur – kayfa darabuu lakal ‘amsaala fa – dalluu falaa yastatii – ‘uuna sabiilaa.

49.Wa qaaluuu ‘a – ‘izaa kunnaa ‘izaamanw – wa rufaatan ‘a – ‘innaa la mab – ‘uusuuna khalaqan ja – diidaa?

50.Qul kuunuu bijaaratan aw hadiidaa.

51.‘Aw khalqam – mimmaa yakburu fii suduurikum! Fasa yaquuluuna many yu ‘iidunaa? Qulillazii fatarakum ‘awwala marrah! Fasa yun ghiduuna ‘ilayka ru ‘uusahum wa yaquuluuna mataa hum? Qul ‘asaaa ‘any – yakuuna qarribaa!

52.Yawma yad – ‘uukum fatas – tajiibuuna bi Hamdihii wa tazunnuuna ‘illabistum ‘illaa qaliilaa!

53.Wa qul – li ‘ibaadii yaquu lul latii hiya ‘ahsan: ‘iinnash Shaytaana yanzaghu baynahum: ‘innash – shay taana kaana lil – ‘insaani ‘aduw wum – mubiinaa.

54.Rabbukum ‘a’ – lamu bikum: ‘iny yasha’ yarhamkum ‘aw ‘innyyasha’ yu ‘azzibkum: wa maaa ‘arsalnaa ka ‘alayhim wakiilaa.

55.Wa Rabbuka ‘a’ – lamu biman fis samaawaati wal – ‘ard wa laqad faddalnaa ba’ dan – nabiyyiina ‘alaa ba’dinw wa ‘aataynaa Daawuuda Zabuuraa.

56.Qulid – ‘ullaziina za ‘amtum – min duunihii falaa yamli kuuna kash faddurri ‘ankum wa laa tahwiilaa.

57.‘Ulaaa – ‘ikallaziina yad – ‘uuna yabtaghuuna ‘ilaa Rabbihimul Wasiilata ‘ayyuhum ‘aqrabu wa yarjuuna Rahmatahuu wa yakhaa fuuna ‘Azaabah: ‘inna ‘Azaaba Rabbika kaana mahzuuraa.

58.Wa ‘immin qaryatin ‘illaa Nahnu muhlikuuha qabla yawmil Qiyaamti ‘aw mu ‘azzibuuhaa ‘azaaban shadiidaa kaana zaalika fil – Kitaabi mastuuraa.

59.Wa maa mana – ‘anaaa ‘annursila bil ‘Aayaati ‘illaaa ‘an – kazzaba bihal – ‘awwaluun: wa ‘aataynaa Samuudan – Naaqata mubsiratan fazalamuu bihaa: wa maa nursilu bil – ‘Aayaati ‘illaa takhwiifaa.

60.Wa ‘iz qulnaa laka ‘inna Rabbaka ‘ahaata binnas: wa maa ja ‘alnar Ru’ yallatiii ‘araynaaka ‘illaa fitnatal – linnaasi wash – Shajaratal – mal ‘uunata fil – Qur – ‘aan: wa nukhawwifu – hum famaa yaziiduhum ‘illaa tughyaanan kabiiraa.

61.Wa ‘iz qulnaa lil – malaaa – ‘ika tis – juduu li – ‘Aadama fasajaduuu ‘illaaa ‘Ibliis: qaala ‘a – ‘asjudu liman khalaqta tiinaa!

62.Qaala ‘ara-‘aytaka haazallazii karramta ‘alayy! La-‘in ‘akhkhartani ‘ilaa Yawmil-Qiyaamati la-‘ahtani-kanna zurriyyatahuuu ‘illaa qaliilaa!

63.Qaalazhab faman tabi’aka minhum fa-‘imma Jahannama jazaaa-‘ukumjazaaa-‘am-maw-fuuraa.

64.Wastafziz manistata’ ta min-hum-bi-sawtika wa ‘ajlib ‘alayhim-bi-khaylika wa rajili ka wa shaarik-hum fil-‘amwaali wal-‘awkaadi wa’idhum. Wa maa ya’iduhumush-Shaytaanu’illaa guruuraa.

65.‘Inna ‘ibaadii laysa laka ‘alayhim sultaan; wa kafaa biRabbika Wakiilaa.

66.Rabbukumullazii yuzjii lakumul-Fulka fil-bahrilitabtaguu min-fazhlih. ‘Innahuu kaana bikum Rahiimaa.

67.Wa ‘izaa massakumuzzur-ru fil-bahri zalla man-tad-‘uuna ‘illaaa ‘iyyaah! Falammaa naj-jaakum ‘ilal-barri’a’-raztum. Wa kaanla-‘insaanu kafuuraa!

68.‘Afa-‘amintum ‘any-yakh-sifa bikum jaanibal-barri ‘aw yursila ‘alaykum haasiban-summa laa tajiduu lakum wa kiilaa?

69.‘Am ‘amintum ‘anyyu-‘ii-dakum fiihi taaratan ‘ukhraa fa-yursila alaykum qaasifam-minar-riihi fa-yugriqakum-bi-maa kafartum summa laatajiduu lakum ‘alaynaa bihii ta-bii-‘aa?

70.Wa laqad karrammaa Ba-niii ‘Aadama wa hamalnaa-hum fil-barri wal-bahri wa raza-qnaahum-minat-tayyibaati wa fazzalnaahum ‘alaa kasiirim-mimman khalaqnaa tafzii-laa.

71.Yawma nad-‘uu kulla ‘unaasim-bi-‘Imaamihim; fa-man ‘uutiya kitaabahuu bi-ya-miinihii fa-‘ulaaa-‘ika yaqra-‘uuna kitaabahum wa laa yuz-lamuuna fatiilaa.

72.Wa man-kaana fii haazihiii ‘a’-maa fa-huwa fil-‘Aakhirati’a’-maa wa ‘azallu Sabiilaa.

73.Wa ‘in-kaaduu la-yafti-nuu-naka ‘anillazii ‘awhaynaaa ‘ilayka li-taftariya ‘alaynaa gayrah; wa ‘izal-lattakhazuu-ka khaliilaa!.

74.Wa law laaa ‘an-sabbat-naka laqad kitta tarkanu ‘ilayhim shay-‘an-qaliilaa.

75.‘Izalla-‘azaqnaaka zi’-fal-hayaati wa zi’-fal-mamaati summa laa tajidu laka ‘alaynaa nasiiraa!

76.Wa ‘in kaaduu la-yasta-fiz-zuunaka minal-‘arzi li-yukhri-juuka minhaa wa ‘izakkaa yal-basuuna khilafaka ‘illa qaliilaa.

77.Sunnata man-qad ‘arsalnaa qablaka mir-rusulinaa wa laa tajidu li-Sunnatinaa tah-wiilaa.

78.‘Aqimis-Salaata li-duluu-kish-shamsi ‘ilaa gasaqil-layli wa ur-‘aanal-Fajr; ‘inna qur’aanal-Fajri kaana mash-huu-daa.

79.Wa minal-layli fatahajjad bihii naafilatal-lak; ‘asaaa ‘any-yab-‘asaka Rabbuka Ma-qaamam-Mahmuudaa!

80.Wa qur-Rabbi ‘adkhilnii Mukhala Sidqinwwa akhij-nii Mukharaja Sidqinw-waj-‘al-lii milladunka sultaanan-na-siiraa.

81.Wa qul jaaa-‘al-Haqqu wa zahaqal-Baatil; ‘innal-Baatila kaana zahuuqaa.

82.Wa nu-nazzilu minal-Qur-‘aani maa huwa Shifaaa-‘unw-wa Rahmatul-lil-Mu’-miniina wa laa yaziiduz-zaalimiina ‘illaa khasaaraa.

83.Wa ‘izaaa’an-‘amnaa ‘alal-‘insaani ‘a’-raza wa na-»aa bi jaanibih; wa ‘izaa massahush-sharru kaana ya-‘uusaa!

84.Qul kulluny-ya’-malu’alaa Shakilatih; fa-Rabbukum ‘a’-almu biman huwa ‘ahdaa Sabiilaa.

85.Wa yas-‘aluunaka ‘anir-Ruuh. Qulir-Ruuhu min ‘Amri Rabii wa naaa ‘uutiitum-minal-‘ilmi ‘illaa waliilaa.

86.Wa la-‘n-shi -naa lanazha banna billaziii ‘aw-haynaaa ‘ilayka summa laa tajidu laka bihii ‘alaynaa wakiilaa.-

87.‘Illaa Rahmatam-mir-Rabbika ‘inna Fazlahuu kaana ‘alyka kabiiraa.

88.Qul-la- inijtama- ‘atil- ‘Insu wal–Jinnu ‘alaaa ‘any-ya’-tuu bi-misli haazal-Qur-‘aani laa ya’- tuuna bimislihii wa law kaana ba’- zuhum li-ba’ zi-zahiiraa.

89.Wa laqad sarrafna linnaasi fii haazal-Qur-‘aani min-kulli masal; fa-‘abaaa ‘aksarunnaa-si ‘illaa kufuuraa!

90.Wa qaaluu lan-nu’-mina laka hattaa taf-jura lanaa minal-‘arzi yambuu-‘aa;

91.‘Aw takuuna laka janna-tum-min-nakhiilinwwa inabin-fa-tufajjiral-‘anhaara khilaala-haa taf-jiiraa;

92.‘Aw takuuna laka janna-tum-min-nakhiilinwwa inabin-fa-tufajjiral-‘anhaara khilaala-haa taf-jiiraa;

93.‘Aw yakuuna laka baytum-min-zukhrufin ‘aw tarqaa fis-samaaa’. Wa lan-nu’mina li-ruqiyika hattaa tunazzila ‘alaynaa kitaaban-naqra-‘uuh. Qul Sunhaana Rabbil hal kun-tu ‘illaa basharar-Rasuulaa?.

94.Wa maa mana-‘annaasa ‘any-yu’-minuuu ‘iz jaaa-‘a-humul-Hudaaa ‘Illaaa ‘an-qaa-luuu ‘aba-‘asallaahu basharar-Rasuulaa?.

95.Qullaw kaana fil-‘arzi malaaa-‘ikatuny-yamshuuna mutma-‘inniina la-nazzalnaa ‘alayhim-minas-samaaa-‘i mlakar-rasuulaa.

96.Qul kafaa billahi shahii-dam-baynii wa baynakum; ‘innahuu kaana bi-‘ibaadihii khabiiram-Basiiraa.

97.Wamany-yahdillaahu fa-huwal-muhtad; wa many-yuz-lil flan-tajida lahum ‘awli-yaaa-‘a min duunih. Wa nah-shuruhum Yawmal-Qiyaamati ‘alaa wujuuhihim ‘umyanwwa bukmanwwa summa; ma’-waahum Jahannam: kullamaa khabat zidnaahum Sa-‘iiraa.

98.Zaalika jazaaa-‘uhum-bi-‘annahum kafaruu bi-‘Aayaati-naa wa qaaluuu ‘a-‘izaa kunnaa ‘izaamanwwa rufaatan ‘a-‘in-naa la-mab-‘uusuuna khalqan-jadiidaa?

98.‘Awalam yaraw ‘annalaa-hallazii khalaqas-samaawaati wal-‘arza Qaadirun’alaaa ‘any-yakhluqa mislahum wa ja-‘ala lahum ‘ajalal-laa rayba fiih. Fa-‘abaz-zaalimuuna ‘illaa kufuuraa.

100.Qul-law ‘antum tamli-kuuna khazaaa-‘ina Rahmati Rabii ‘izalla-‘amsaktum khash-yatal-‘infaaq; wa kaa-nal-‘insaanu qatuuraa.

101.Wa laqad ‘aataynaa Muu-saa tis-‘a’Aayaatim -Bayyi-naa-tin-fas-‘al Baniii-‘Israaa-‘iila ‘iz jaaa-‘ahum fa-qaala lahuu Fir-‘awnu ‘innii la- ‘a-zunnuka yaa-Muusaa mas-huuraa.

102.Qaala laqad ‘alimta maaa ‘anzala haaa-‘ulaaa-‘i ‘illaa Rabbus-samaawati wal-‘arzi basaaa-‘ir; wa ‘innii la-‘azun-nuka yaa-Fir-‘awnu masbuu-raa!

103.Fa-‘araada ‘any-yastafiz-zahum-minal-‘arzi fa- ‘agraq-naahu wa mam-mam-ma’ahuu ja-mii-‘aa.

104.Wa uinaa mim-ba’-dihii li-Baniii-‘Israaa-‘iilas-kunu-l-‘arza fa-‘izaa jaaa-‘a Wa-‘dul-‘aakhirati ji’-naa bikum lafii-faa.

105.Wa bil-haqqi’analnaa-hu wa bii-Haqi nazat; wa maaa ‘arsalnaaka ‘illaa Mu-bashs-hiranwwa Naziiraa.

106.Wa qur-‘aanan-faraq-naahu litaqra-‘ahuu ‘alannaasi ‘ala muksinwwa nazzalnaahu tanziilaa.

107.Qul ‘aaminuu bihiii ‘aw laa tu’-minuu; ‘innallaziina ‘uutul-‘ilma min qablihiii ‘izaa yutlaa ‘alayhim yakhirruuna lil-‘azqaani sujjadaa.

108.Wa yaquuluuna Subhaana Rabinaaa ‘in-kaana wa’-duRabbina la-maf-‘uulaa!

109.Wa yakhirruuna lil-‘az-qaani yabkuuna wa yaziidu-hum khushuu-‘aa.

110.Qulid-‘ullaaha ‘awid-‘ur-Rahmaan: ‘ayyammaa Tad-‘uu fala-hul-‘Asmaaa-‘ul Husnaa. Wa la tajhar bi-Salaatika wa laa tukhaafit biha wabtagi bayna zaalika Sabiilaa.

111.Wa qulil-Hamdu lillaahill-azii lam yattakhiz wala-danw-wa lam yakul-lahuu shariikun fil-mulki wa lam yakul-lahuu waliyyum-minaz-zulli wa kab-birhu takbiira!

Tasfir

El viaje nocturno (Al-Isrá)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura decimoséptima fue revelada en Meca; consta de ciento once aleyas, todas reveladas en Meca, excepto las aleyas 26, 32, y 57, y desde la aleya 73 a la 80, o sea doce aleyas fueron reveladas en Medina. Esta sura empieza con las alabanzas a Allah, enaltecido sea; luego relata el Viaje Nocturno, la misión del profeta Moisés y la vida del pueblo de Israel; luego señala el lugar privilegiado del Qur’an y su papel para encaminar a los humanos en el sendero de la fe, resaltando las maravillas del Universo: la continuidad de la noche y el día y la retribución que espera a los humanos de acuerdo a lo que habrán hecho en su vida. En esta sura Allah, alabado sea, elucida las causas que fomentan la corrupción de los pueblos y las condiciones de los individuos y su manera de comportarse en la vida con sus consecuencias en el Más Allá; luego las aleyas subrayan el deber de los hijos hacia sus padres y su obligación de reservarles el mejor y más generoso de los tratos; señala la posición del hombre en cuanto a sus bienes; luego prescribe diez prescripciones aptas para la consolidación de una sociedad virtuosa, y responde al embuste de los idólatras referente a los ángeles y expone la forma coránica de aseverar o refutar con las evidencias. Luego señala el deber del hombre de loar a Allah por lo que le agració y destaca la infidelidad de los idólatras, elucidando y aconsejando a los creyentes para que adopten el comportamiento adecuado a su fe y declara el trato que reserva a los idólatras en esta vida y en el Más Allá. Evidencia el origen de la creación del hombre y de los genios, amonestando a los idólatras con sus evidencias, destacando la nobleza del género humano y recuerda el Juicio Final de los hombres, advirtiendo sobre el castigo del Día de la Resurrección; y después de aludir a las tentativas de los idólatras de distraer al Profeta Muhammad(saws) de su misión apostólica y la confirmación que le otorga Allah para cumplir con su misión, señala la eminencia del Qur’an; luego evoca el alma, Su misterio y menciona el desafío que dirige el Qur’an a los humanos y a los genios para imitarlo, y la posición que tomaron ciertos humanos para con él, señalando la potestad de Allah de crear otras evidencias, resumiendo lo que encierra el Qur’an referente a la verdad, a la justicia, a la condición de los creyentes en lo que se refiere a su fe, a las loas que deben dirigir los sinceros creyentes a Allah y a su devoción ante la grandeza del Creador.

Aleya 1

Glorificado sea Allah, exento de todo lo indigno que le atribuyen; es él Quién transportó a su siervo Muhammad(saws), durante una parte de la noche, desde la Sagrada Mezquita de Meca hasta la mezquita lejana de Jerusalén, cuyo ámbito hemos bendecido para que sus moradores dispongan de lo necesario a su subsistencia, para mostrarle algunas de las evidencias que comprueban Nuestra potestad y Nuestra unicidad. Por cierto que solo Allah es Omnioyente, Omnividente.

Aleya 2

Por cierto que los israelitas moraban en Jerusalén, después de la muerte de Moisés; mas cuando se depravaron en la ciudad santa fueron excluidos de ella, a pesar de que concedimos a Moisés la Torá, de la cual hicimos una guía para ellos y les dijimos: ¡No adoptéis fuera de Mí a ningún protector!

Aleya 3

Vosotros, ¡Israelitas!, descendientes de los sinceros creyentes que estaban en el Arca con Noé y fueron salvados de perecer ahogados, ¡tomad a Noé como guía como hicieron vuestros ancestros! Por cierto que fue un siervo muy agradecido a Allah por sus mercedes.

Aleya 4

Y habíamos prescripto, en el Libro del misterio oculto, que los israelitas corromperían en Jerusalén dos veces; en cada vez perpetrarían la iniquidad, la tiranía, el infringir la ley bíblica, el asesinato de los Profetas y se ayudarían en los pecados. «Ciertamente que vuestro poder se impondrá y os envaneceréis excesivamente y seréis inicuos.»

Aleya 5

Y cuando se cumplió el plazo de la primera vez, enviamos contra vosotros a violentos y valerosos siervos nuestros que invadieron hasta el seno de vuestros hogares para mataros y destruiros, por vuestra perversión y corrupción, y nuestra conminación fue cumplida.

Aleya 6

Luego cuando vuestras condiciones se modificaron y os encaminasteis en el buen sendero y os apartasteis de vuestra perversa corrupción, os concedimos el desquite sobre los que os dominaron y os agraciamos con los bienes y los hijos, y fuisteis muy numerosos.

Aleya 7

Y les dijimos: ¡Si practicáis el bien obedeciendo a Allah, lo haréis en beneficio propio en la vida y en el Más Allá, y si, en cambio, practicáis el mal desobedeciendo la ley de Allah, será en perjuicio vuestro! Mas cuando se cumpla el plazo de la segunda y última conminación de no corromper la tierra, os enviaremos a vuestros enemigos para infligiros, que se evidenciarán la aflicción y la humillación en vuestras caras. Cuando entren a la Mezquita de Jerusalén, la destruirán como fue destruida la primera vez y será aniquilado todo lo que dominan.

Aleya 8

Puede que vuestro Señor se apiade de vosotros después de la segunda vez si os arrepentís, pero si reincidís en la corrupción, reincidiremos en el castigo; y hemos destinado el Infierno como cárcel para los incrédulos.

Aleya 9

Por cierto que este Qur’an aconseja, enseña y encamina a los humanos hacia el sendero más correcto y más seguro para lograr la verdadera felicidad en esta vida y anuncia el bien de Allah y de Su Enviado (saws) a los creyentes benefactores que se someten a la verdad, que obtendrán, en el Día de la Resurrección, una magnífica recompensa.

Aleya 10

En cambio, tenemos preparado un severísimo castigo en el Infierno para aquellos que no creen en la Resurrección.

Aleya 11

La prisa es un estado inherente a la naturaleza del hombre; por ello juzga, apresuradamente, lo que sucede a los demás, en sus dichos y hechos; con rapidez maldice por el mal como suplica por el bien. Invoca a Allah, enaltecido sea, para que castigue al que provoca su enojo y con la misma rapidez le suplica el bien.

Aleya 12

Hicimos de la noche y del día, tanto en sus respectivas características como en su continuidad, dos evidencias que comprueban Nuestra potestad y Nuestra unicidad. Extraemos la luz de la noche y estáis en las tinieblas porque la falta de los rayos del sol durante la noche provoca la oscuridad; tal es la gran evidencia; e hicimos el día luminoso; en él aparece el sol – una de las grandes evidencias de Allah – para que os encaminéis hacia vuestros quehaceres para procurar vuestros sustentos y para que conozcáis con la alternancia de la noche y del día, el número de los años y el cálculo de los meses y de los días, y, dentro de este marco, os habremos enunciado claramente todo lo que puede beneficiaros y como prueba contra vosotros después de haber sido agraciados por Allah con estas maravillosas evidencias.

Aleya 13

Y hemos asignado a cada ser humano su obra como si fuese un collar colgado a su cuello, y el Día de la Resurrección le presentaremos un libro abierto que contendrá todo cuanto hizo en su vida, para que lo lea.

Aleya 14

Y se le dirá: Lee, con la potestad de Allah – inclusive si fue analfabeto en su vida – el registro de tus acciones, y contabiliza tú mismo el resultado de cuanto hiciste.

Aleya 15

Quien se encamina en el sendero de la verdad lo hace en beneficio propio, y aquel que se desvía de la senda recta, el pecado de su desvío será en su propio perjuicio y ningún alma pecadora carga con más que su propio pecado y no cargará con el pecado de otra alma, y jamás castigamos a un pueblo por sus acciones sin haberle enviado un Mensajero nuestro para encaminarlo en el sendero de la verdad y apartarlo del error.

Aleya 16

Y cuando prescribimos aniquilar una comunidad dada, de acuerdo a Nuestra prudente sabiduría, sus elementos concupiscentes extienden su hegemonía sobre los demás y la corrompen con su comportamiento obsceno, desviándose del camino de la rectitud, y los demás siguen su ejemplo sin razonar ni reflexionar y entonces todos se hacen merecedores del castigo y toda la comunidad se ve azotada por el aniquilamiento.

Aleya 17

¡Cuántas generaciones hemos exterminado después de Noé por su rebelión contra sus Profetas! Te basta el relato que te hace tu Señor y Su información, porque Él es Sapientísimo; conoce todo en sus mínimos detalles como quien lo ve todo; conoce los pecados de Sus siervos. No le escapa el actuar de cualquiera de Sus criaturas, y los remunerará por cuanto hayan hecho.

Aleya 18

Aquel que aspira a los bienes mundanales y efímeros y se empeña en ello por todos los medios sin cuidado por lo que le espera en el Más Allá, acordaremos prontamente los bienes que consideramos apropiados a su predisposición y luego le destinaremos al fuego del Infierno en donde entrará vituperado, execrado por cuanto hizo en su vida.

Aleya 19

Mas quien anhela los bienes del Más Allá y se empeña en lograrlos, consciente de la remuneración de Allah y su recompensa, sus acciones serán recibidas por Su Señor, Quien le recompensará en consecuencia.

Aleya 20

Remuneraremos en la vida a estas dos categorías a la luz de los medios que emplean para lograr sus respectivos propósitos, puesto que nuestras mercedes no están prohibidas a nadie, creyentes o idolatras, a cada cual por aquello a que aspiró y por lo que hizo para lograrlo.

Aleya 21

Repara con atención cómo hemos distinguido a algunos de nuestros siervos en los bienes, poder y opulencia cuando ellos mismos se esmeran para lograrlo en la vida, de acuerdo a Nuestra prudente sabiduría. Mas la diferencia de elevación y de distinción en la Otra Vida es mucho más importante, por lo cual hay que esmerarse mucho más para atesorar para el Más Allá, en donde será la verdadera elevación y consideración.

Aleya 22

No atribuyas, tú que eres consciente de tu responsabilidad, a Allah asociados, porque serás vituperado, afrentado y fracasado.

Aleya 23

Allah prescribió que no adoréis sino a él y que seáis indulgentes con vuestros padres y cuando uno o ambos lleguen a la vejez y estén junto a ti, en la etapa de la debilidad, no les repruebes cualquier cosa que podrían hacer, expresando tu malestar y tu reprobación; más bien dirígeles palabras afectuosas, suaves y caritativas, expresándoles tu veneración por ellos.

Aleya 24

Y sé humilde con ellos, por piedad y conmiseración, y di a su respecto: Señor mío, apiádate de ellos como se apiadaron de mí cuando me criaron desde niño.

Aleya 25

¡Humanos!, vuestro Señor es más sabedor que vosotros de lo que encierran vuestros corazones, y os remunerará por ello con la recompensa o el castigo. Si sois sinceros practicantes del bien, y al cometer algún error os arrepentís, por cierto que Allah os perdonará, porque Él es Indulgentísimo con los contritos.

Aleya 26

Y concede al pariente lo que le es debido en materia de generosidad y en manifestación de parentesco, así como al menesteroso y al viandante que no dispone de su patrimonio. Hay que prodigarles lo debido de limosna legítima y caridad; y no seas pródigo, dilapidando tu fortuna en lo vano.

Aleya 27

Porque los pródigos son hermanos de los demonios, se dejan seducir por su fascinación y los inducen a dilapidar su hacienda en lo vano; el hábito de Satanás es ser siempre ingrato con su Señor, y quienes se dejan seducir por los demonios terminan por ser como ellos.

Aleya 28

Y si tus condiciones económicas no te permiten cumplir con lo que hemos citado, y no dispones de lo que deberías dar, espera que Allah te conceda su gracia; háblales afectuosamente de manera que no se desesperen por ello.

Aleya 29

Y no sustraigas tu mano cerrándola como si estuviera amarrada a tu cuello con cadenas para no gastar en las sendas del bien, ni las abras con exageración despilfarrando, porque serás censurado como avaro, o terminarás arrepentido por tu prodigalidad.

Aleya 30

Por cierto que tu Señor concede sus mercedes a quien quiere de sus siervos, porque Él está bien enterado de sus caracteres y de sus necesidades, y otorga a cada ser lo que le conviene con su prudente sabiduría de acuerdo a su aspiración y a su empeño para lograrlo.

Aleya 31

Y si Allah otorga los bienes con su anuencia, no matéis a vuestros hijos por temor a la penuria, pues Nos les sustentaremos lo mismo que a vosotros. Por cierto que matarlos constituye un grave delito.

Aleya 32

No os aproximéis al adulterio procurando sus circunstancias, porque es una obscenidad y liviandad evidente y un infame camino.

Aleya 33

No matéis al ser humano que Allah os prohibió matar sino mediante una sentencia basada en la absoluta justicia por motivo de pena legal; y en lo que concierne al que mata injustamente, hemos acordado a su deudo el derecho de represalia que será sentenciado por un juez contra el homicida. No os extralimitéis en la venganza. Sólo el homicida debe ser matado. No se puede matar a dos por uno. Allah otorgó al deudo el derecho de represalia física o el rescate. No se puede extralimitarse ni en las represalias ni en el rescate.

Aleya 34

Y no dispongáis del patrimonio del pupilo sino para acrecentarlo y fructificarlo hasta que llegue a la pubertad, entonces restituidle su patrimonio y cumplid con lo que habéis convenido, porque Allah cuestionará a aquel que viola su compromiso y lo castigará en consecuencia.

Aleya 35

Y colmad la medida al comprador, utilizando para pesar una balanza justa, porque ello es preferible para vosotros en la vida y es fuente de las mejores consecuencias en la Otra.

Aleya 36

Y no digas, humano, lo que ignoras; no digas «oí tal cosa» sin haberla oído, ni «supe tal cosa» sin haberla sabido. Por cierto que de la gracia del oído, de la vista, de la mente y del corazón serás responsable ante Allah el Día de la Resurrección por la manera en que los utilices.

Aleya 37

Y no te conduzcas en la tierra con soberbia ni jactancioso, porque jamás podrás hendirla con tus pisadas, ni podrás alcanzar con tu estatura la cima de las montañas.

Aleya 38

Todos estos males que hemos prohibido son detestados por Allah.

Aleya 39

Todo esto te fue revelado por tu Señor, para que conozcas la verdad en su esencia, y el bien para practicarlo; y no atribuyas otra divinidad a Allah, porque serás arrojado en el Infierno, vituperado por ti mismo, excluido de la misericordia de tu Señor.

Aleya 40

Allah aborreció a aquellos que dijeron: Los ángeles son las hijas de Allah ¿Acaso vuestro Señor os prefirió a Sí mismo, otorgándoos hijos varones y escogió para Sí hijas entre los ángeles, como pretendéis? Por cierto que con ello fraguáis una gran blasfemia.

Aleya 41

Hemos elucidado en este Qur’an los mejores argumentos, citando ejemplos, enunciando amonestaciones y leyes para advertir a los idólatras; mas, a causa que sus corazones son duros como la piedra, todos esos esclarecimientos sólo aumentaron su extravió y su alejamiento de la verdad.

Aleya 42

Di, ¡Profeta!, para desbaratar su pretensión de atribuir copartícipes a Allah: Si hubiesen existido otras divinidades con Él, como dicen, estas habrían buscado un camino que les llevara al que posee el absoluto poder para disputárselo.

Aleya 43

Glorificado, sublimemente exaltado y enaltecido sea, Allah exento está de todo cuanto profieren los blasfemos atribuyéndole copartícipes.

Aleya 44

Los siete Cielos, la Tierra y todo cuanto existe en ellos glorifican a Allah, lo santifican y atestiguan la perfección de su creación, eximiéndole a Él y a su Reino de toda imperfección y de tener copartícipes en su creación. Nada existe entre sus creaciones en su inconmensurable reino que no Le glorifique y no Lo ensalce y celebre sus alabanzas, pero los incrédulos, cuyos corazones son inconscientes, no comprenden estas maravillosas evidencias. Por cierto que Allah es Tolerante, Sapientísimo, Indulgentísimo para con los que se arrepienten.

Aleya 45

¡Profeta!, cuando recites el Qur’an, que evoca las evidencias de la verdad, interpondremos un espeso velo entre ti y los que no creen en la Resurrección y el Juicio Final, de manera que no te vean, cuando atenten contra tu vida.

Aleya 46

Y, de acuerdo a Nuestra prudente sabiduría, sellamos sus corazones que detestaron comprender su esencia y ensordecimos sus oídos que no lo escuchan con interés, porque se exceden en su obstinación y en su altanería. Y si mencionas, en el Qur’an, únicamente a tu Señor, sin referirte a sus divinidades, vuelven sus espaldas desdeñando lo que dices.

Aleya 47

Nos bien sabemos qué escuchan del Qur’an y cómo se mofan e ironizan cuando vienen a escucharte y cuando murmuran inicuamente entre ellos diciendo: Si lo seguís, no seguís sino a un hombre embelesado.

Aleya 48

Mira las comparaciones que hacen de ti; te asimilaron al embrujado, al adivino y al poeta, extraviándose en su búsqueda por incriminarte lógicamente; y con ello se extraviaron buscando el camino de la verdad.

Aleya 49

Los que negaron la Resurrección dijeron: Cuándo estemos reducidos a huesos y polvo, y trozos dispersos, ¿seremos, acaso, criaturas nuevas llenas de vida?

Aleya 50

Diles ¡Profeta! : Aun cuando fuereis piedra que no puede tener vida e incluso hierro, que es más duro que la piedra,

Aleya 51

o incluso cualquier otra creación que difiera de la piedra y el hierro que vuestros corazones y mentes no conciben que puedan tener vida, ¡seréis resucitados! Entonces dirán, extrañados: ¿Quién nos resucitará? Diles: ¡Os resucitará Allah, Quien os creó la primera vez!. Entonces meneando sus cabezas dirán: ¿Cuándo ocurrirá esto? Diles: ¡Tal vez muy pronto!

Aleya 52

Será el día en que os resucitará de vuestros sepulcros; en ese día glorificaréis a vuestro Señor por su perfecta potestad, y os parecerá no haber permanecido en vuestras tumbas sino poco tiempo, comparado con la Vida eterna que os espera.

Aleya 53

¡Profeta!, di a mis siervos creyentes que sean afables cuando discuten con los idólatras y que empleen las mejores expresiones para convencerles y eviten emplear términos groseros que generan la malicia y la corrupción, porque Satanás corrompe aún más las relaciones entre los creyentes y los incrédulos, siendo el enemigo declarado del hombre.

Aleya 54

Allah es el más conocedor de vuestro destino; si le place, se apiada de vosotros encaminándoos en la senda del bien, o si quiere, os castiga por desviaros de la misma. No te hemos enviado para coaccionarles a abrazar la fe; mas te enviamos albriciador para los creyentes y amonestador para los incrédulos. Trátales pues con benevolencia y ordena a tus compañeros tolerarles.

Aleya 55

Ciertamente que tu Señor es el que más conoce todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra; conoce las condiciones de todos los humanos y elige entre ellos a quien le place para la profecía; y te eligió a ti como Su Mensajero; no deben considerarte indigno de la profecía; y no son todos los Profetas iguales ante Allah, glorificado sea, mas unos son más virtuosos que otros; Allah ha preferido a algunos Profetas entre ellos, diferenciándolos con los milagros y el número de seguidores y no por los reinos; prefirió a David, otorgándole los Salmos y no por haber sido rey; y a ti te hemos otorgado la gran distinción con el Qur’an.

Aleya 56

Di a estos idólatras que rinden culto a los que Allah creó y les consideran divinidades: ¡Invocad a los ídolos que adoráis cuando os azote el infortunio o temáis que os alcance una calamidad, e implorad su socorro; jamás os socorrerán ni podrán libraros de la adversidad!

Aleya 57

Por cierto que estos ídolos creados por Allah, adorados por aquellos que pretenden que son divinidades, ellos mismos invocan algún intermediario que les acerque a Allah y ansían estar más cerca de Allah anhelando su misericordia, temiendo su castigo, pues el castigo de Allah debe ser respetado.

Aleya 58

Nuestra norma ha sido siempre destruir toda ciudad inicua y castigar severamente a su comunidad. Que tu pueblo sea advertido de Nuestra sentencia ya prescripta en Nuestro libro.

Aleya 59

Tu pueblo te pidió que le presentaras evidencias y milagros sin conformarse con lo que les llegó, que convenció a los sensatos. Nuestra norma ha sido siempre aniquilar a quienes piden los milagros, para creer, y luego rechazan creer en las evidencias cuando les llegan, tal como habíamos procedido con los pueblos primitivos. Cómo fue el caso de los de Thamud cuando pidieron a su Profeta un milagro y la camella les fue presentada como un prodigio evidente, claro y tangible, que no dejaba ninguna duda, ¡mas la negaron y fueron aniquilados! Y la prudente sabiduría de tu Señor ha querido que no se conceda a tu pueblo el milagro que pidió, temiendo que lo niegue haciéndose acreedor del castigo. En realidad los milagros son destinados a amonestar y a atemorizar a los humanos.

Aleya 60

Y acuérdate, ¡Profeta!, de cuando te habíamos dicho: Por cierto que tu Señor abarca a los humanos; todos están al alcance de Su potestad. Infórmales sin temor alguno; Allah te ampara de ellos. Lo que habías observado y constatado de maravillas, con tus propios ojos, la noche del viaje nocturno era tan sólo una prueba para discriminar Quién posee una fe más firme y Quién es aún más incrédulo; como es el caso del árbol maldito citado en el Qur’an: el árbol de «Zaqqum», de esencia infernal, que, en realidad, fue una prueba para ellos, cuando dijeron: ¿Cómo un árbol puede germinar en el Infierno, puesto que el fuego quema? Era para atemorizarles, mas se ve que Nuestra amonestación no hace sino exacerbar su exagerada extralimitación.

Aleya 61

Recordando el origen de la creación del hombre y de la hostilidad entre este e Iblis, Allah dijo a los ángeles: ¡Prosternaos ante Adán como manifestación de saludo y exaltación!. Se prosternaron, salvo Satanás, que, contestatario, rehusó diciendo: ¿Cómo me prosterno ante quien creaste de barro cuando me creaste a mí de fuego? ¡Yo soy mejor que él!

Aleya 62

Iblis dijo: Infórmame, ¡Señor!, acerca de este que exaltaste más que a mí, ordenándome prosternarme ante él. Juro por Tu potestad que exterminaré a su descendencia con la tentación, si me toleras hasta el Día del Juicio Final, salvo unos pocos que preservarás y ampararás.

Aleya 63

Dijo Allah amenazándolo: ¡Vete a la tarea que escogiste! Mas el que te obedezca de los descendientes de Adán, el Infierno será tu destino y el de ellos. Un castigo merecido.

Aleya 64

Menosprecia y arrastra a quien puedas entre ellos con tu incitación a desobedecer a Allah; no escatimes esfuerzo alguno para seducirlos y embelesarlos; participa con ellos en sus fortunas ilícitas para gastarlas en cosas prohibidas y en su descendencia para depravarlos, y promételes falsedades como, por ejemplo, la intercesión de los ídolos cerca de Allah para que perdone sus pecados o el acercamiento a Allah a causa de su linaje; mas Satanás sólo promete quimeras e ilusiones.

Aleya 65

Mas sobre Mis siervos sinceros no tendrás ningún poder sobre ellos, porque cuentan con la ayuda y el amparo de su Señor y les basta Él para conseguir la ayuda y librarles de tu seducción.

Aleya 66

Sólo vuestro Señor es Quien hace que los navíos recorran el mar para que os procuréis algo de Su merced con vuestra actividad comercial y otras. Porque Él es Misericordiosísimo para con vosotros.

Aleya 67

Mas cuando os azota la adversidad y os enfrentáis a los peligros, en el mar, aquellos ídolos a quienes invocáis y rendís culto desaparecen de vuestra mente y sólo a Allah imploráis ayuda; mas cuando os salva del naufragio y llegáis a la tierra, enseguida volvéis a negar Su gracia y Su unicidad, porque el hombre niega la gracia de su Señor.

Aleya 68

Mas cuando os sentís a salvo tocando tierra, ¿acaso estáis seguros y amparados del castigo de Allah? Claro que no, porque, si le place, hará que os trague la tierra, o desencadenará sobre vosotros un huracán cargado de piedras y granizo, sin que podáis encontrar ningún socorredor que os salve de lo que os azotará.

Aleya 69

¿O acaso estáis seguros de que Allah no os hará volver otra vez al mar y entonces desencadenará sobre vosotros un huracán que destruirá vuestras embarcaciones y os anegará por vuestra ingratitud al negar Su gracia de haberos salvado, sin que podáis encontrar, entonces, quien os favorezca?

Aleya 70

Y hemos ennoblecido a los hijos de Adán con la buena estatura, con facultad de expresarse y de elegir y discriminar entre las cosas; y les hemos concedido la nobleza, la dignidad y consideración cuando obedecen; y les hemos procurado monturas para transportarlos en la tierra y navíos para transportarlos en el mar; y les hemos agraciado con placer y les hemos preferido grandemente a la mayor parte de cuanto hemos creado, dotándoles de mentes y dándoles la facultad de razonar.

Aleya 71

Y recuerda, ¡Profeta!, a tu pueblo el día en que congregaremos cada grupo de hombres por el símbolo que los distingue o por el adalid al que siguieron, Profeta respectivo, o Libro y se les dirá: ¡Gente de Moisés!, ¡Gente del Qur’an!, etc.», para que reciban el registro de su obra en la vida. Pues a quienes se les entregará su libro en su derecha serán los bienaventurados que leerán sus libros regocijados y no serán defraudados en lo más mínimo.

Aleya 72

Mas los del otro grupo serán como ciegos sin poder distinguir los senderos de la salvación, incapaces de apartarse de lo que les aflige, cual ciego que se desvía del camino de la verdad y del raciocinio; y quien esté en este mundo ciego estará aún más ciego en el Otro y más descarrilado de la senda del bien.

Aleya 73

Por cierto que los idólatras se esfuerzan en desviarte del Qur’an para que inventes otro milagro en vez del Qur’an para inducirte a que seas un impostor, y entonces te adoptarán como confidente. Por cierto que esas tentativas que se repitieron tendrían que haberte seducido mucho, pero eres nuestro Mensajero leal.

Aleya 74

Mas te concedimos nuestra benevolencia que te apartó de sus tentativas y te afirmamos en la verdad, y si no fuera por ello, habrías contemporizado con ellos en la esperanza de que se inclinaran al Islam.

Aleya 75

Y si hubieras respondido a su aspiración, te hubiéramos duplicado el castigo en esta vida y en la Otra y no habrías encontrado Quién pudiese defenderte de Nuestro castigo; pero no sucederá jamás a nuestro leal Mensajero.

Aleya 76

Por cierto que los idólatras de Meca, con sus provocaciones, su enemistad y sus confabulaciones, casi lograron hacerte salir del territorio de esta ciudad; pero si hubieran logrado su propósito, ellos mismos no habrían permanecido mucho tiempo en ella; luego serán vencidos, se desvanecerá su propósito y el triunfo final será el de Allah.

Aleya 77

Tal fue nuestra norma para con los que expulsaron a sus respectivos Profetas; y la norma de Allah es inmutable.

Aleya 78

Observa la oración ritual desde el principio del ocaso del sol hacia el occidente hasta bien entrada la noche – se trata de las oraciones del Zuhr (mediodía) ‘Asr (media tarde) Magrib (caída del sol) e ‘Isha’ (última oración antes de dormir), y observa la oración del Fayr (la de la alborada) que los ángeles presencian.

Aleya 79

Y desvélate algo del sueño en tu devoción a Allah observando la oración adicional – además de las cinco oraciones rituales – anhelando que tu Señor, así, te eleve a una dignidad gloriosa entre sus criaturas el Día de la Resurrección.

Aleya 80

Y di: ¡Señor Mío!, hazme entrar de una manera placentera, generosa en todos los casos y lugares y hazme salir de ello venerablemente con tu beneplácito, y concédeme por tu bondad una inquebrantable fuerza que me haga triunfar sobre mis enemigos.

Aleya 81

Y amonesta a tu gente diciéndoles: Ya llegó la verdad acerca de la unicidad de Allah y la verdadera y justa fe y se desvaneció la falsedad de la idolatría y de la falsa e inicua religión, porque la falsedad es siempre e inevitablemente quebrantable.

Aleya 82

Y ¿cómo la verdad no va a ser inquebrantable cuándo hay en lo que revelamos en el Qur’an una cura contra toda duda y recelo de los corazones y una misericordia para quienes creyeron en él? En cuanto a los inicuos, el Qur’an no hará más que acrecentarles su perdición por dejar de creer en la revelación divina.

Aleya 83

Por cierto que en la esencia del hombre hay una tendencia a la vanidad y otra a la apatía; de suerte que cuando le agraciamos con la salud y la abundancia, desdeña nuestra presencia en su ánimo y no nos presta su devoción y se aparta de nosotros, soberbio y altanero; en cambio, cuando le azota la adversidad con la enfermedad y la pobreza se encuentra desesperado de Nuestra misericordia.

Aleya 84

¡Profeta! di a los idólatras de los qurayshíes, para evitar la vana discusión: Cada uno de nosotros y de vosotros obra del modo que le parezca mejor, pues vuestro Señor Sapientísimo bien sabe cuál es el mejor camino que lleva a la verdad y recompensa generosamente a quien lo sigue y bien conoce a quien se desvía de la senda recta y lo castiga en consecuencia.

Aleya 85

¡Muhammad(saws)!, tu gente te preguntará, por sugestión de los judíos, acerca del espíritu. Diles: ¡El espíritu incumbe sólo al conocimiento de Allah. Él solo lo sabe. Y se os ha concedido una ínfima parte del saber comparado a lo que sabe Allah!

Aleya 86

Y si quisiéramos borrar de tu pecho lo que te habíamos revelado del texto Coránico, está a nuestro alcance. Entonces no encontrarías quien abogara por ti y te hiciera triunfar.

Aleya 87

Pero te lo dejamos por misericordia de tu Señor. Por cierto que su gracia para contigo, en este milagro, es inmensa.

Aleya 88

¡Profeta!, diles, desafiándolos, que traigan algo semejante. Ciertamente que serán incapaces de hacerlo. Aunque los humanos y los genios se reunieran y cooperaran para producir algo semejante a este Qur’an, tanto en su forma como en su sentido, jamás podrían hacerlo, aunque se ayudasen mutuamente.

Aleya 89

Hemos mostrado a los humanos toda suerte de ejemplos y en diferentes formas en este Qur’an; mas la mayoría de ellos prefirieron negarlo y rechazarlo.

Aleya 90

Y cuando se elucidó el desafío coránico y la prueba se hizo patente, propusieron evidencias y milagros, diciendo: ¡No te creeremos, a menos que nos hagas brotar de la tierra de Meca un manantial inagotable!

Aleya 91

¡A menos que tengas en Meca un jardín de palmeras y vides, en medio del cual hagas brotar ríos caudalosos!

Aleya 92

O a menos que hagas caer sobre nuestras cabezas pedazos del Cielo, como pretendiste que Allah lo hará para castigarnos, o que nos traigas a Allah y a los ángeles para verlos, presenciarlos y constatarlos

Aleya 93

O a menos que poseas una casa de ornamento de oro, o a menos que asciendas al Cielo; inclusive así, jamás creeremos en tu ascensión a menos que nos traigas contigo un libro que compruebe tu misión, emanando de Allah, que podamos leer Diles: ¡Exento está mi Señor, glorificado sea, de que alguien pueda exigirle algo o que alguien se asocie a su potestad! ¿Soy acaso algo más que un ser humano como todos los Profetas que sólo trajeron los prodigios con Su anuencia?

Aleya 94

¿Qué fue lo que impidió a los idólatras de Meca someterse a la verdad cuando ésta les fue revelada y aseverada por las evidencias? Sólo por su ignorante pretensión de que Allah no encarga a los humanos de sus misiones, sino que encarga sólo a los ángeles.

Aleya 95

Diles: Si la tierra estuviese poblada por ángeles, en vez de humanos, y anduvieran en ella como andan los humanos, entonces les habríamos enviado un ángel de su misma especie, del Cielo; mas los ángeles no son como las criaturas humanas y, si lo fuesen, hubieran venido en forma humana.

Aleya 96

Y di: Si negáis mi misión, me basta Allah como juez entre vosotros y yo para aseverar la veracidad de mi misión acerca de vosotros; Él está bien enterado de todo lo que atañe a sus siervos, Omnividente de todo cuanto hacen y les recompensará en consecuencia.

Aleya 97

Y diles: Aquel a quien Allah ilumina y encamina por su buena predisposición, será bien guiado; en cambio, aquellos que se extravíen por su mala naturaleza, jamás les encontrarás protector alguno que les encamine bien en la vida, y serán congregados el Día de la Resurrección, postrados sobre sus rostros, ciegos sin facultad, sordos y mudos; el Infierno será su morada y cada vez que mengüe su ardor, Allah avivará sus llamas.

Aleya 98

Merecieron este castigo por haber negado las evidencias que les hemos presentado acerca de la verdad. Dijeron: ¿Acaso cuando nos convirtamos en huesos y polvo seremos reencarnados en una nueva criatura?

Aleya 99

¿Por ventura no reparan en que Allah, Creador de los Cielos y de la Tierra, es capaz de crear a otros seres humanos como ellos, y también genios? Pues si es capaz de ello, ¡¿Cómo no va a ser capaz de reencarnarlos, siendo que su reencarnación Le es mucho más fácil?! Allah, glorificado sea, ha fijado un plazo indubitable para su reencarnación después de su muerte, que es el Día de la Resurrección; mas a pesar de esta evidencia, los que fueron inicuos consigo mismos no quisieron sino empecinarse en su negación.

Aleya 100

Di a estos idólatras: Si poseyerais los tesoros de mi Señor los mezquinaríais por temor de veros pobres; por cierto que el hombre es avaro por naturaleza, mas Allah es el Riquísimo Dador; otorga lo que le place a quien quiere y hace los milagros que quiere y no los que desean los humanos, porque en todo ello Él es Sapientísimo.»

Aleya 101

Y si estos incrédulos hubiesen tenido los milagros que pidieron, los hubieran tergiversado y no hubiesen creído. Ya habíamos concedido a Moisés nueve milagros evidentes y (1) a pesar de ello los incrédulos negaron y el Faraón dijo: ¡Ciertamente creo, ¡Moisés!, que eres un embrujado!

————————

(1) Los nueve signos son: El bastón, la mano blanca, la inundación, las langostas, las ranas, los piojos y la sangre; la sequía y la disminución de la cosecha, la apertura del mar, el surgimiento del agua de las piedras, la elevación de las montañas sobre sus cabezas como si fueran sombras y la conversación de Moisés con Allah

Aleya 102

Díjole Moisés: Tu bien sabes, ¡Faraón!, que Quien reveló estas evidencias es el Señor y Dueño de los Cielos y de la Tierra, porque Él solo es capaz de revelarlas, son milagros evidentes que aseveran mi veracidad; mas tú te ensoberbeces y empecinas. Creo, ¡Faraón!, que estarás perdido si no te arrepientes y dejas tu obstinación.

Aleya 103

Mas el Faraón se empecinó en su obstinada tiranía, decretando expulsar a Moisés y a los israelitas del territorio egipcio, pero lo ahogamos a él y a cuantos estaban con él.

Aleya 104

Y salvamos a Moisés y a su pueblo y dijimos a los israelitas, después de ahogar al Faraón: Habitad la tierra santa en Siria y cuando llegue el término de la otra Vida os extraeremos de vuestros sepulcros y os congregaremos en tropel y luego os juzgaremos con justicia.

Aleya 105

Y no hemos revelado el Qur’an, sino aseverado y confirmado por la prudente sabiduría divina, que definió su revelación, siendo por su esencia y por lo que encierra la absoluta verdad; pues sus creencias son verídicas y sus preceptos con los más rectos. Y no te enviamos, ¡Profeta!, sino como portador del mensaje divino, con el Paraíso para los que creyeron y amonestador con el fuego para los incrédulos, y no te importe si no creen.

Aleya 106

Este Qur’an lo hemos revelado en el transcurso de un largo período para que lo recites en intervalos a la gente, para que lo entiendan. Lo hemos revelado poco a poco, una revelación tras otra, afirmándolo sin ninguna duda.

Aleya 107

Advierte a los idólatras mecanos amonestándolos: Elegid para vosotros lo que queráis; creáis en ello o no, poco importa; por cierto que los que recibieron el verdadero conocimiento y la verdadera facultad de percepción antes de su revelación, cuando se les recita caen prosternados, agradeciendo las mercedes de Allah.

Aleya 108

Y dicen: ¡Glorificado sea nuestro Señor que no faltará a la promesa de retribuir con las mercedes o el castigo; por cierto que su promesa es infalible!

Aleya 109

Se prosternan nuevamente, llorando de temor de Allah, y el Qur’an acrecienta su humildad hacia Allah.

Aleya 110

Di a esos idólatras: Invocad al Señor con el nombre de Allah o con el atributo de Omnicompasivo; cualquiera de ambos nombres con que Lo invoquéis es bueno, puesto que son suyos los más sublimes atributos. No os confundáis creyendo que la diversidad de los nombres requiere la diversidad de los nombrados. Y cuando recites el Qur’an en tus oraciones, no lo hagas con voz muy alta para que los idólatras no te oigan, te insulten o te molesten, ni con voz demasiado baja de manera que los creyentes no te oigan. Sé moderado en tu lectura.

Aleya 111

Y di: Alabado sea Allah que jamás tuvo hijo alguno, por no necesitarlo, y que tampoco jamás tuvo copartícipe en Su Reino, porque Él es su Creador, y que jamás tuvo socorredor para otorgarle grandeza; y magnifica a tu Señor fervorosamente.

18. Al-Kahf (La Caverna)

Posted by on 2:32 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 18. Al-Kahf (La Caverna)

18. Al-Kahf (La Caverna)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
18.1الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا
18.11.   ¡Alabado sea Alá, que ha revelado la Escritura a Su siervo y no ha puesto en ella tortuosidad, 
18.2قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
18.22.   sino que la ha hecho recta, para prevenir contra una grave calamidad que procede de Él, anunciar a los creyentes que obran bien que tendrán una bella recompensa, 
18.3مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
18.33.   en la que permanecerán para siempre, 
18.4وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
18.44.   y para advertir a los que dicen que Alá ha adoptado un hijo! 
18.5مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
18.55.   Ni ellos ni sus predecesores tienen ningún conocimiento de eso. ¡Qué monstruosa palabra la que sale de sus bocas! No dicen sino mentira. 
18.6فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
18.66.   Tú quizá te consumas de pena, si no creen en esta historia, por las huellas que dejan. 
18.7إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
18.77.   Hemos adornado la tierra con lo que en ella hay para probarles y ver quién de ellos es el que mejor se porta 
18.8وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
18.88.   Y, ciertamente, haremos de su superficie un sequeral. 
18.9أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
18.99.   ¿Crees que los de la caverna y de ar-Raqim constituyen una maravilla entre Nuestros signos? 
18.10إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
18.1010.   Cuando los jóvenes, al refugiarse en la caverna, dijeron: "¡Señor! ¡Concédenos una misericordia de Ti y haz que nos conduzcamos correctamente!" 
18.11فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
18.1111.   Y les hicimos dormir en la caverna por muchos años. 
18.12ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا
18.1212.   Luego, les despertamos para saber cuál de los dos grupos calculaba mejor cuánto tiempo habían permanecido. 
18.13نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى
18.1313.   Nosotros vamos a contarte su relato verdadero. Eran jóvenes que creían en su Señor y a quienes habíamos confirmado en la buena dirección. 
18.14وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَاْ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَّقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا
18.1414.   Fortalecimos su ánimo cuando se levantaron y dijeron: "Nuestro Señor es el Señor de los cielos y de la tierra. No invocaremos a más dios que a Él. Si no, diríamos una solemne mentira. 
18.15هَؤُلاَءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
18.1515.   Este pueblo nuestro ha tomado dioses en lugar de tomarle a Él. ¿Por qué no presentan alguna autoridad clara en su favor? ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá? 
18.16وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
18.1616.   Cuando os hayáis alejado de ellos y de lo que, en lugar de Dios, sirven, ¡refugiaos en la caverna! Vuestro Señor extenderá, sobre vosotros algo de Su misericordia y dispondrá de la mejor manera de vuestra suerte". 
18.17وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
18.1717.   Habrías visto que el sol, al salir, se desviaba de su caverna hacia la derecha y, al ponerse, los rebasaba hacia la izquierda, mientras ellos estaban en una oquedad de ella. Ése es uno de los signos de Alá. Aquél a quien Alá dirige está bien dirigido, pero para aquél a quien Él extravía no encontrarás amigo que le guíe. 
18.18وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ لَوِاطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا
18.1818.   Les hubieras creído despiertos cuando, en realidad, dormían. Les dábamos vuelta a derecha e izquierda, mientras su perro estaba en el umbral con las patas delanteras extendidas. Si les hubieras visto, te habrías escapado de ellos, lleno de miedo. 
18.19وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلاَ يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا
18.1919.   Así estaban cuando les despertamos para que se preguntaran unos a otros. Uno de ellos dijo: "¿Cuánto tiempo habéis permanecido?" Dijeron: "Permanecimos un día o menos". Dijeron: "Vuestro Señor sabe bien cuánto tiempo habéis permanecido. Enviad a uno de vosotros con esta vuestra moneda a la ciudad. Que mire quién tiene el alimento más fresco y que os traiga provisión del mismo. Que se conduzca bien y que no atraiga la atención de nadie sobre vosotros, 
18.20إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا
18.2020.   pues, si se enteraran de vuestra existencia, os lapidarían u os harían volver a su religión y nunca más seríais felices". 
18.21وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لاَ رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَانًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا
18.2121.   Y así los descubrimos para que supieran que lo que Alá promete es verdad y que no hay duda respecto a la Hora. Cuando discutían entre sí sobre su asunto. Dijeron: "¡Edificad sobre ellos! Su Señor les conoce bien". Los que prevalecieron en su asunto dijeron: "¡Levantemos sobre ellos un santuario!" 
18.22سَيَقُولُونَ ثَلاَثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ فَلاَ تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَاءً ظَاهِرًا وَلاَ تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا
18.2222.   Unos dirán: "Eran tres, cuatro con su perro". Otros dirán: "Eran cinco, seis con su perro", conjeturando sobre lo oculto. Otros dirán: "Eran siete, ocho con su perro". Di: "Mi Señor sabe bien su número, sólo pocos les conocen". No discutas, pues, sobre ellos, sino someramente y no consultes sobre ellos a nadie. 
18.23وَلاَ تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
18.2323.   Y no digas a propósito de nada: "Lo haré mañana", 
18.24إِلاَّ أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا
18.2424.   sin: "si Alá quiere". Y, si te olvidas de hacerlo, recuerda a tu Señor, diciendo: "Quizá mi Señor me dirija a algo que esté más cerca que eso de lo recto". 
18.25وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلاَثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
18.2525.   Permanecieron en su caverna trescientos años, a los que se añaden nueve. 
18.26قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا
18.2626.   Di: "Alá sabe bien cuánto tiempo permanecieron. Suyo es lo oculto de los cielos y de la tierra. ¡Qué bien ve y qué bien oye! Fuera de Él, los hombres no tienen amigo. Y Él no asocia a nadie en Su decisión". 
18.27وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا
18.2727.   Recita lo que se te ha revelado de la Escritura de tu Señor. No hay quien pueda cambiar Sus palabras y no encontrarás asilo fuera de Él. 
18.28وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا
18.2828.   ¡No rehúyas estar con los que invocan a su Señor mañana y tarde por deseo de agradarle! ¡No quites los ojos de ellos por deseo del ornato de la vida de acá! ¡No obedezcas a aquél cuyo corazón hemos hecho que se despreocupe de Nuestro recuerdo, que sigue su pasión y se conduce insolentemente! 
18.29وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
18.2929.   Y di: "La Verdad viene de vuestro Señor. ¡Que crea quien quiera, y quien no quiera que no crea!" Hemos preparado para los impíos un fuego cuyas llamas les cercarán. Si piden socorro, se les socorrerá con un líquido como de metal fundido, que les abrasará el rostro. ¡Mala bebida! Y ¡mal lugar de descanso! 
18.30إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً
18.3030.   Quienes, en cambio, crean y obren bien... No dejaremos de remunerar a quienes se conduzcan bien. 
18.31أُوْلَئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
18.3131.   Para ésos serán los jardines del edén, por cuyos bajos fluyen arroyos. Se les adornará allí con brazaletes de oro, se les vestirá de satén y brocado verdes, estarán allí reclinados en divanes. ¡Qué agradable recompensa y qué bello lugar de descanso! 
18.32وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا
18.3232.   Propónles la parábola de dos hombres, a uno de los cuales dimos dos viñedos, que cercamos de palmeras y separamos con sembrados. 
18.33كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلاَلَهُمَا نَهَرًا
18.3333.   Ambos viñedos dieron su cosecha, no fallaron nada, e hicimos brotar entre ellos un arroyo. 
18.34وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَرًا
18.3434.   Uno tuvo frutos y dijo a su compañero, con quien dialogaba: "Soy más que tú en hacienda y más fuerte en gente". 
18.35وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا
18.3535.   Y entró en su viñedo, injusto consigo mismo. Dijo: "No creo que éste perezca nunca. 
18.36وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا
18.3636.   Ni creo que ocurra la Hora. Pero, aun si soy llevado ante mi Señor, he de encontrar, a cambio, algo mejor que él". 
18.37قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلاً
18.3737.   El compañero con quien dialogaba le dijo: "¿No crees en Quien te creó de tierra, luego, de una gota y, luego, te dio forma de hombre? 
18.38لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلاَ أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا
18.3838.   En cuanto a mí, Él es Alá, mi Señor, y no asocio nadie a mi Señor. 
18.39وَلَوْلاَ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالاً وَوَلَدًا
18.3939.   Si, al entrar en tu viñedo, hubieras dicho: '¡Que sea lo que Alá quiera! ¡La fuerza reside sólo en Alá!' Si ves que yo tengo menos que tú en hacienda e hijos, 
18.40فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
18.4040.   quizá me dé Alá algo mejor que tu viñedo, lance contra él rayos del cielo y se convierta en compo pelado, 
18.41أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
18.4141.   o se filtre su agua por la tierra y no puedas volver a encontrarla". 
18.42وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
18.4242.   Su cosecha fue destruida y, a la mañana siguiente, se retorcía las manos pensando en lo mucho que había gastado en él: sus cepas estaban arruinadas. Y decía: "¡Ojala no hubiera asociado nadie a mi Señor!" 
18.43وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا
18.4343.   No hubo grupo que, fuera de Alá, pudiera auxiliarle, ni pudo defenderse a sí mismo. 
18.44هُنَالِكَ الْوَلاَيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا
18.4444.   En casos así sólo Alá, la Verdad, ofrece amistad. Él es el Mejor en recompensar y el Mejor como fin. 
18.45وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا
18.4545.   Proponles la parábola de la vida de acá. Es como agua que hacemos bajar del cielo y se empapa de ella la vegetación de la tierra, pero se convierte en hierba seca, que los vientos dispersan. Alá es potísimo en todo. 
18.46الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلاً
18.4646.   La hacienda y los hijos varones son el ornato de la vida de acá. Pero las obras perdurables, las buenas obras, recibirán una mejor recompensa ante tu Señor, constituyen una esperanza mejor fundada. 
18.47وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
18.4747.   El día que pongamos en marcha las montañas, veas la tierra allanada, congreguemos a todos sin excepción, 
18.48وَعُرِضُوا عَلَى رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا
18.4848.   y sean presentados en fila ante tu Señor. "Venís a Nosotros como os creamos por vez primera. Y ¿pretendíais que no íbamos a citaros?" 
18.49وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لاَ يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً إِلاَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلاَ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
18.4949.   Se expondrá la Escritura y oirás decir a los pecadores, temiendo por su contenido: "¡Ay de nosotros! ¿Qué clase de Escritura es ésta, que no deja de enumerar nada, ni grande ni pequeño?" Allí encontrarán ante ellos lo que han hecho. Y tu Señor no será injusto con nadie. 
18.50وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلاً
18.5050.   Y cuando dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!" Se prosternaron, excepto Iblis, que era uno de los genios y desobedeció la orden de su Señor. ¿Cómo? ¿Les tomaréis, a él y a sus descendientes, como amigos, en lugar de tomarme a Mí, siendo así que son vuestros enemigos? ¡Qué mal trueque para los impíos! 
18.51مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلاَ خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا
18.5151.   No les he puesto como testigos de la creación de los cielos y de la tierra ni de su propia creación, ni he tomado como auxiliares a los que extravían a otros. 
18.52وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا
18.5252.   El día que diga: "¡Llamad a aquéllos que pretendíais que eran Mis asociados!", les invocarán, pero no les escucharán. Pondremos un abismo entre ellos. 
18.53وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
18.5353.   Los pecadores verán el Fuego y creerán que se precipitan en él, sin encontrar modo de escapar. 
18.54وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلاً
18.5454.   En este Corán hemos expuesto a los hombres toda clase de ejemplos, pero el hombre es, de todos los seres, el más discutidor. 
18.55وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلاً
18.5555.   Lo único que impide a los hombres creer cuando les llega la Dirección y pedir el perdón de su Señor, es el no admitir que les alcanzará la misma suerte que a los antiguos o que deberán afrontar el castigo. 
18.56وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
18.5656.   No mandamos a los enviados sino como nuncios de buenas nuevas y para advertir. Los que no creen discuten con argucias para derribar, así, la Verdad, y toman a burla Mis signos y las advertencias. 
18.57وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا
18.5757.   ¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos y olvida lo que sus manos obraron? Hemos velado sus corazones y endurecido sus oídos para que no lo entiendan. Aunque les llames hacia la Dirección, no serán nunca bien dirigidos. 
18.58وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلاً
18.5858.   Tu Señor es el Indulgente, el Dueño de la Misericordia. Si les diera su merecido, les adelantaría el castigo. Tienen, sin embargo, una cita a la que no podrán faltar. 
18.59وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا
18.5959.   Hicimos perecer esas ciudades cuando obraron impíamente, habiendo fijado por anticipado cuándo iban a perecer. 
18.60وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لاَ أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا
18.6060.   Y cuando Moisés dijo a su mozo: "No cejaré hasta que alcance la confluencia de las dos grandes masas de agua, aunque tenga que andar muchos años". 
18.61فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا
18.6161.   Y, cuando alcanzaron su confluencia, se olvidaron de su pez, que emprendió tranquilamente el camino hacia la gran masa de agua. 
18.62فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا
18.6262.   Y, cuando pasaron más allá dijo a su mozo: "¡Trae la comida, que nos hemos cansado con este viaje!" 
18.63قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
18.6363.   Dijo: "¿Qué te parece? Cuando nos refugiamos en la roca, me olvidé del pez -nadie sino el Demonio hizo olvidarme de que me acordara de él- y emprendió el camino hacia la gran masa de agua. ¡Es asombroso!" 
18.64قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا
18.6464.   Dijo: "Eso es lo que deseábamos", y regresaron volviendo sobre sus pasos, 
18.65فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا
18.6565.   encontrando a uno de Nuestros, siervos a quien habíamos hecho objeto de una misericordia venida de Nosotros y enseñado una ciencia de Nosotros. 
18.66قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا
18.6666.   Moisés le dijo: "¿Te sigo para que me enseñes algo de la buena dirección que se te ha enseñado?" 
18.67قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
18.6767.   Dijo: "No podrás tener paciencia conmigo. 
18.68وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا
18.6868.   ¿Y cómo vas a tenerla en aquello de que no tienes pleno conocimiento?" 
18.69قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
18.6969.   Dijo: "Me encontrarás, si Alá quiere, paciente, y no desobedeceré tus órdenes". 
18.70قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
18.7070.   Dijo: "Si me sigues, pues, no me preguntes nada sin que yo te lo sugiera". 
18.71فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا
18.7171.   Y se fueron ambos hasta que, habiendo subido a la nave, hizo en ella un boquete. Dijo: "¿Le has hecho un boquete para que se ahoguen sus pasajeros? ¡Has hecho algo muy grave!" 
18.72قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
18.7272.   Dijo: "¿No te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?" 
18.73قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
18.7373.   "No lleves a mal mi olvido", dijo, "y no me sometas a una prueba demasiado difícil". 
18.74فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُّكْرًا
18.7474.   Y reanudaron ambos la marcha, hasta que encontraron a un muchacho y le mató. Dijo: "¿Has matado a una persona inocente que no había matado a nadie? ¡Has hecho algo horroroso!" 
18.75قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
18.7575.   Dijo: "¿No te he dicho que no podrías tener paciencia conmigo?" 
18.76قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا
18.7676.   Dijo: "Si en adelante te pregunto algo, no me tengas más por compañero. Y acepta mis excusas". 
18.77فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
18.7777.   Y se pusieron de nuevo en camino hasta que llegaron a una ciudad a cuyos habitantes pidieron de comer, pero éstos les negaron la hospitalidad. Encontraron, luego, en ella un muro que amenazaba derrumbarse y lo apuntaló. Dijo: "Si hubieras querido, habrías podido recibir un salario por eso". 
18.78قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
18.7878.   Dijo: "Ha llegado el momento de separarnos. Voy a informarte del significado de aquello en que no has podido tener paciencia. 
18.79أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
18.7979.   En cuanto a la nave, pertenecía a unos pobres que trabajaban en el mar y yo quise averiarla, pues detrás de ellos venía un rey que se apoderaba por la fuerza de todas las naves. 
18.80وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
18.8080.   Y en cuanto al muchacho, sus padres eran creyentes y tuvimos miedo de que les impusiera su rebeldía e incredulidad, 
18.81فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
18.8181.   y quisimos que su Señor les diera a cambio uno más puro que aquél y más afectuoso. 
18.82وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلاَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
18.8282.   Y en cuanto al muro, pertenecía a dos muchachos huérfanos de la ciudad. Debajo de él había un tesoro que les pertenecía. Su padre era bueno y tu Señor quiso que descubrieran su tesoro cuando alcanzaran la madurez, como muestra de misericordia venida de tu Señor. No lo hice por propia iniciativa. Éste es el significado de aquello en que no has podido tener paciencia". 
18.83وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُواْ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
18.8383.   Te preguntarán por el Bicorne. Di: "Voy a contaros una historia a propósito de él". 
18.84إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
18.8484.   Le habíamos dado poderío en el país y le habíamos facilitado todo. 
18.85فَأَتْبَعَ سَبَبًا
18.8585.   Siguió, pues, un camino 
18.86حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
18.8686.   hasta que, a la puesta del sol, encontró que éste se ocultaba en una fuente pecinosa, junto a la cual encontró a gente. Dijimos:"¡Bicorne! Puedes castigarles o hacerles bien". 
18.87قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا
18.8787.   Dijo: "Castigaremos a quien obre impíamente y, luego, será llevado a su Señor, que le infligirá un castigo horroroso. 
18.88وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
18.8888.   Pero quien crea y obre bien tendrá como retribución lo mejor y le ordenaremos cosas fáciles". 
18.89ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
18.8989.   Luego, siguió otro camino 
18.90حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
18.9090.   hasta que, a la salida del sol, encontró que éste aparecía sobre otra gente a la que no habíamos dado refugio para protegerse de él. 
18.91كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
18.9191.   Así fue. Nosotros teníamos pleno conocimiento de lo que él tenía. 
18.92ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
18.9292.   Luego, siguió otro camino 
18.93حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً
18.9393.   hasta que, llegado a un espacio entre los dos diques, encontró del lado de acá a gente que apenas comprendía palabra. 
18.94قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
18.9494.   Dijeron: "¡Bicorne! Gog y Magog corrompen en la tierra. ¿Podríamos retribuirte a cambio de que colocaras un dique entre nosotros y ellos?" 
18.95قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
18.9595.   Dijo: "El poderío que mi Señor me ha dado es mejor. ¡Ayudadme esforzadamente y levantaré una muralla entre vosotros y ellos! 
18.96آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
18.9696.   ¡Traedme bloques de hierro!" Hasta que, habiendo rellenado el espacio vacío entre las dos laderas, dijo: "¡Soplad!" Hasta que, habiendo hecho del hierro fuego, dijo: "¡Traedme bronce fundido para derramarlo encima!" 
18.97فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُواْ لَهُ نَقْبًا
18.9797.   Y no pudieron escalarla, ni pudieron abrir brecha en ella. 
18.98قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
18.9898.   Dijo: "Ésta es una misericordia venida de mi Señor, pero, cuando venga la promesa de mi Señor, Él la demolerá. Lo que mi Señor promete es verdad". 
18.99وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
18.9999.   Ese día dejaremos que unos y otros se entremezclen. Se tocará la trompeta y los reuniremos a todos. 
18.100وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا
18.100100.   Ese día mostraremos plenamente la gehena a los incrédulos, 
18.101الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءِ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لاَ يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
18.101101.   cuyos ojos estaban cerrados a Mi recuerdo y que no podían oír. 
18.102أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلاً
18.102102.   ¿Piensan, acaso, quienes no creen, que podrán tomar a Mis siervos como amigos en lugar de tomarme a Mí? Hemos preparado la gehena como alojamiento para los infieles 
18.103قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالاً
18.103103.   Di: "¿Os daré a conocer quiénes son los que más pierden por sus obras, 
18.104الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
18.104104.   aquéllos cuyo celo se pierde en la vida de acá mientras creen obrar bien?" 
18.105أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا
18.105105.   Son ellos los que no creen en los signos de su Señor, ni en que Le encontrarán. Vanas habrán sido sus obras y el día de la Resurrección no les reconoceremos peso. 
18.106ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
18.106106.   Su retribución será la gehena por no haber creído y por haber tomado a burla Mis signos y a Mis enviados. 
18.107إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاً
18.107107.   En cambio, los que hayan creído y obrado bien se alojarán en los jardines del paraíso, 
18.108خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً
18.108108.   eternamente, y no desearán mudarse. 
18.109قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا
18.109109.   Di: "Si fuera el mar tinta para las palabras de mi Señor, se agotaría el mar antes de que se agotaran las palabras de mi Señor, aun si añadiéramos otro mar de tinta". 
18.110قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَالِحًا وَلاَ يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا
18.110110.   Di: "Yo soy sólo un mortal como vosotros, a quien se ha revelado que vuestro Dios es un Dios Uno. Quien cuente con encontrar a su Señor, que haga buenas, obras y que cuando adore a su Señor, no Le asocie nadie".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Al – Hamdu lillaahil – laziii ‘anzala ‘alaaa ‘Abdihil – kitaaba walam yaj – ‘al – lahuu ‘I wajaa.

2.Qayyimal – li – yunzira Ba’ – san shadiidam – milladunhu wa yubash – shiral – Mu’ – minii – nallaziina ya’ – maluunas saalihaati ‘anna lahum ‘Ajran hasanaa.

3.Maakisiina fiihi ‘abadaa.

4.Wa yunzirallaziina qaalut tak hazal laahu waladaa:

5.Maa lahum – bihii min ‘ilminw wa laa li – ‘aabaaa – ‘ihim. Kaburat kalimatan takhruju min ‘af – waahi him. ‘Iny yaquuluuna ‘illaa kazibaa.

6.Fala – ‘allaka baakhi – ‘un – nafsaka ‘alaaa ‘aasaarihim ‘illam yu’- minuu bi – haazal Hadiisi ‘asafaa.

7.‘Innaa ja ‘alnaa maa ‘alal ‘ardi ziina tal – lahaa linabluwa – hum ‘ayyu – hum ‘ahsanu ‘amalaa.

8.Wa ‘innaa lajaa – ‘iluuna maa ‘alayhaa sa ‘iidan – juruzaa.

9.‘Am hasibta ‘anna ‘As – haabal kahfi war – Raqiimi kaanuu min – ‘Aayaatinaa ‘ajabaa?

10.‘Iz ‘awal – fityatu ‘ilal – kahfi faqaaluu Rabbanaaa ‘aatinaa milladunka Rahmatanw – wa hayyi’ lanaa min amrinaa rashadaa!

11.Fadarabnaa ‘alaaa ‘aazaanihim fil KAHFI sinina adadaa:

12.Summa ba – ‘asnaahum li na’ lama ‘ayyul – hizbyni ‘ahsaa limaa labisuuu ‘amadaa!

13.Nahnu naqussu ‘alayka naba ‘ahum bil – Haqq: ‘innahum fit yatun ‘aamanuu bi – Rabbihim wa zidnaahum hudaa:

14.Wa rabatnaa ‘alaa quluuubihim ‘iz qaamuu faqaalu Rabbunaa Rabbus – samaawaati wal – ‘ardi lan – nad – ‘uwa min duunihiii ‘ilaahal – laqad qulnaaa ‘izan – shatataa!

15.Haaa – ‘ulaaa – ‘I qawmunat – ta khazuu min – duunihiii ‘aalihah: Law laa ya’ – tuna ‘alayhim – bi – sultaanin – bayyin? Faman ‘azlamu mimma – niftaraa ‘alal – laahi kazibaa?

16.Wa ‘izi – tazaltumuuhum wa maa ya’ – buduuna ‘illallaaha fa’ wuuu ‘ilal – kahfi yanshur lakum Rabbukum – mir – rahmati – hii wa yu’ hayyi’ lakum – min – ‘amrikum mirfaqaa.

17.Wa tarash – shamsa ‘izaa tala – ‘at tazaawaru ‘an – kahfihim zaatal yamiini wa ‘izaa gharabat – taqri duhum zaatash – shimaali wa hum fii fajwatim – minh Zaalika min ‘Aayaatil – laah: many yahdillaahu fahuwal muhtad: wa many yudlil – fa lan – tajida lahuu waliyyam – murshidaa.

18.Wa tahsabuhum ‘ayqaazanw wa hum ruquud: wa nuqallibuhum zaatal yamiini wa zaatash – shimaal wa kalbuhum baasitun – ziraa ayhi bil wasiid: la wittala’ ta ‘alayhim la wallayta minhum firaaranw wa la muli ta minhum ru’baa.

19.Wa kazaalika ba – ‘asnahum li yatasaaa – ‘aluu baynahum. Qaala qaaa ‘ilun minhum kam labistum? Qaaluu labisnaa yawman aw ba’ da yawm. Qaaluu Rabbukum ‘a’ lamu bimaa labis – tum. Fab – ‘asuuu ‘ahadakum biwariqi – kum haazihii ‘ilal madiinati fal yanzur ‘ayyuhaaa ‘azkaa ta – ‘aaman fal ya’ tikum birizqim – minhum wal – yata LATTAF wa laa yush – ‘iranna bikum ‘ahadaa.

20.‘Innahum ‘iny – yazahruu ‘alaykum yarjumuukum ‘aw – yu ‘iiduukum fii millatihim wa lan – tuflihuuu ‘izan ‘abadaa.

21.Wa kazaalika ‘a’ – sarnaa ‘alayhim liya’ – lamuuu ‘anna wa’ dal laahi haqqunw – wa ‘annas – Saa ‘ata laa rayba fiihaa. ‘Iz yatanaaza ‘uuna baynahum. ‘amrahum fa – qaalubnuu ‘alayhim bunyaanaa: Rabbuhum ‘a’ – lamu bihim qaalallaziina ghalabuu ‘alaaa ‘amrihim la nat takhizanna ‘alayhim misjidaa.

22.Sa yaquuluuna salaasatur raabi ‘uhum kalbuhum: wa yaquuluuna sab ‘a – tunw – wa saamin uhum kalbuhum Qur – Rabbiii ‘a’ – lamu bi – ‘iddatihim maa ya’ – lamuhum ‘illaa qaliil. Falaa tumaari fiihim ‘illaa miraaa – ‘an – zaahiraa. Wa laa tastafii fiihim minhum ‘ahadaa.

23.Wa laa taquulanna lishay – ‘in ‘innii faa – ‘ilun – zaalika ghadaaa.

24.‘Illaaa ‘any yashaaa ‘allaah! Wazkur Rabbaka izaa nasiita wa qul ‘asaaa ‘any – yah diyani Rabbil li – ‘aqraba – min haazaa rashadaa.

25.Wa labisun fii kahfihim salaasa mi ‘atin siniina waz daaduu tis – ‘aa.

26.Qulillaahu ‘a’ – lamu bimaa labisuu: lahuu ghaybus samaawaati wal ‘ard ‘absir bihii wa ‘asmi’! Maa lahum min duunihii minw – waliy; wa laa yushriku fii Humihii ‘ahadaa.

27.Watlu maa ‘uuhiya ‘ilayka min Kitaabi Rabbikk: laa mubaddila li kalimaatih: wa lan – tajiida min duuniihii mul tahadaa.

28.Wasbir nafsaka ma – ‘allaziina yad ‘uuna. Rabbahum bil – ghadaati wal ‘ashiyyi yuriiduuna Wajhahuu wa laa ta’ du ‘aynaaka ‘anhum: turiidu ziina tal – Hayaatid – dunyaa; wa laa tuti’ man ‘aghfalnaa qalbahuu ‘an – zikri naa wat taba – ‘a hawaahu wa kaana ‘amruhuu furutaa.

29.Wa quill Haqqu mir Rabbikum faman shaaa ‘a fal – yu’ – minw wa man shaaa – ‘a fal – yakfur: ‘innaaa ‘a’ tadnaa lizzaalimiina Naaran ‘ahaata bihim suraadiquhaa: wa ‘iny – yastaghiisuu yughaasuu bimaaa – ‘in kalmuhli yash wil wu juuh. Bi – sash –sharaab! Wa saaa ‘at murtafaqaa!

30.Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati ‘innaa laa nudii – ‘u ‘ajra man ‘ahsana ‘amalaa.

31.‘Ulaaa – ‘ika lahum Jannaatu ‘Adnin tajrii min tahtihimul – ‘anhaaru Yuhall awna fiihaa min ‘asaawira min zahab – inw – wa yalbasuuna siyaaban khudram – min – sundusinw – wa ‘istab – raqim – muttaki – ‘iina fiihaa ‘alal – ‘araaa – ‘ik. Ni’- mas sawaab! Wa hasunat murtafaqaa!

32.Wadrib lahum – masalar – rajulayni ja – ‘alnaa li – ‘ahadihi – maa jannatayni min ‘a’- naa – binw – wa hafaf – naa humaa bi nakhlinw – wa ja – ‘alnaa bayna humaa zar ‘aa.

33.Kiltal – jannatayni ‘aatat ‘ukulahaa wa lam tazlim – minhum shay ‘anw – wa fajjar naa khilaalahumaa naharaa.

34.Wa kaana lahuu samar: faqaala li saahibihii wa huwa yuhaa wiruhuuu ‘ana ‘aksaru minka maalanw wa ‘a – ‘azzu bafaraa.

35.Wa dakhala jannatahuu wa huwa zaalimul – li – nafsih: qaala maaa ‘azunnu ‘an – tabiida haazihii ‘abadaa.

36.Wa maaa ‘azunnus – Saa – ‘ata qaaa – ‘imatanw – wa la – ‘iruudittu ‘illa Rabbii la – ‘ajidanna khayram – minhaa munqala – baa.

37.Qaala lahuu saahibuhuu wa huwa yu – haawiruhuuu ‘aka – farta billazii khalaqaka min turaabin summa min – nut fatin summa sawwaaka rajulaa?

38.Laakinna Huwallaahu Rabbii wa laaa ‘ushriku bi – Rabbiii ‘ahadaa.

39.Wa law laaa ‘iz dakhalta jannataka qulta maa shaaa – ‘allaahu Laa quwwata ‘illaa billaah! ‘Intarani ‘ana ‘aqalla minka maalanw wa waladaa.

40.Fa ‘asaa Rabbiii ‘any – yu’ tiyani khayram min – jannatika wa yursila ‘alay haa husbaanam – minas samaaa ‘I fa – tusbi – ha sa ‘iidan zalaqaa!

41.‘Aw yusibiha maaa – ‘uhaa ghawran falan tastatii – lahuu talabaa.

42.Wa ‘uhiita bi – samrihii fa – ‘asbaha yuqallihu kaffayhi ‘alaa maaa ‘anfaqa fiihaa wa hiya khaawiyatun ‘alaa ‘uruushi – haa wa yaquulu yaa laytanii lam ‘ushrik bi – Rabbiii ‘ahadaa!

43.Wa lam takul – lahuu fi – ‘a – tuny yan – suruunahuu min – duunillaahi wa maa kaana muntasiraa.

44.Hunaalikal – walaayatu lil laahil – Haqq Huwa khayrun – sawaabanw – wa khayrun ‘uqbaa.

45.Wadrib lahum – masalal – hayaatid – dunyaa kamaaa – ‘in ‘anzalnaahu minas samaaa – ‘I fakhtalata bihii nabaatul – ‘ardi fa ‘asbaha hishiiman tazruuhur – riyaah: wa kaanal – laahu ‘alaa kulli shay – ‘im – Muqtadiraa.

46.‘Al – maalu wal – banuuna ziinatul hayaatid – dunyaa: wal – baa qiyaatus – saalihaatu khayrun ‘inda Rabbika sawaabanw – wa khayrun ‘amalaa.

47.Wa yawma nusayyirul – jibaala wa taral – ‘arda baarinzatanw – wa hashar – naahum falam nughaadir minhum ‘ahadaa.

48.Wa ‘uriduu ‘alaa Rabbika saffaa. Laqad Ji – tumuunaa kamaa khalaq naakum ‘awwala marratim – bal za ‘amtum ‘allan – naj – ‘ala lakum maw – ‘idaa:

49.Wa wudi – ‘al kitaabu fataral mujrimiina mushfiqiina mimmaa fiihi wa yuquuluuna yaa – waylatanaa maa – li haazal – kitaabi laa – yu – ghaadiru saghiira – tanw – wa laa kabiiraatan ‘illaaa ‘ahsaahaa! Wa wajaduu maa ‘amiluu haadiraa: wa laa yazlimu Rabbuka ‘ahadaa.

50.Wa ‘iz qulnaa lil – malaaa – ‘I katis juduu li – ‘Adama fasajaduu ‘illaaa ‘Ibliis. Kaana minal – Jinni fa – fasaqa ‘an ‘Amri Rabbih. ‘Afa – tattakhizuu nahuu wa zurriy yatahuuu awliyaaa – ‘a min duunii wa him lakum ‘aduww! Bi’ sa lizzaalimiina badalaa!

51.Maaa ‘ash – hattuhum khalqas samaawaati wal – ‘ardi wa laa khalqa ‘anfu sihim: wa maa kuntu muttakhizal – mudil – liina ‘adudaa!

52.Wa Yawna yaquulu naaduu shurakaaa – ‘iyallaziina za – ‘amtum fada ‘awhum falam yastajiibuu lahum wa ja – ‘alnaa baynahum – mawbiqaa.

53.Wa ra – ‘al – mujrimuunan – Naara fa zannuuu ‘annahum – muwaaqi ‘uuhaa wa lam yajiduu anhaa masrifaa

54.Wa laqad sarrafnaa fii haazal Qur – ‘aani linnaasi kulli masal: wa kaanal ‘Insaanu ‘aksara shay – ‘in – jadalaa.

55.Wa maa mana – ‘annaasa ‘any yu’ minuuu ‘iz jaaa – ‘a humul – Hudaa wa yastaghfiruu Rabbahum ‘illaaa ‘anta’ – tiyahumusunnatul – ‘awwaliina ‘awaya’ – tiyahumul – ‘Azaabu qubulaa?

56.Wa maa nursilul mursaliina ‘illaa mubash – shiriina wa munziriin: wa yujaadilullaziina kafaruu bil – baatili liyud – hiduu bihil – Haqqa wattakhazuuu ‘Aayaatii wa maaa ‘unziruu huzuwaa!

57.Wa man ‘azlamu mimman – zukkira bi – ‘Aayaati Rabbihii fa – ‘a’- rada ‘anhaa wa nasiya maa qaddamat yadaah? ‘Innaa ja – alnaa ‘alaa quluubihim ‘akinnatan ‘anyyafqa huuhu wa fiii ‘aazaanihim waqraa. Wa ‘in tad – ‘uhum ‘ilal – Hudaa falany – yahtaduuu ‘izan ‘abadaa.

58.Wa Rabbukal – Ghafuuru Zur – Rah – mah. Law yu – ‘akhizuhum – bimaa kasa buu la – ‘ajjala lahumul – ‘azaab: bal – lahum – maw – ‘idul – lanyyajiduu min – duunihii maw – ‘ilaa.

59.Wa tilkal – quraaa ‘ahlak naahum lammaa zalamuu wa ja – ‘alnaa li – mahlikihim maw – ‘idaa.

60.Wa ‘izqaala Muusaa li fataahu laaa ‘abrahu hattaaa ‘ablugha majma – ‘al bahrayni ‘aw ‘amidya huqubaa.

61.Falammaa balaghaaa majma – ‘a baynihimaa nasiyaa huutahuumaa fatkhaza sabiilahuu fil bahri sarabaa.

62.Falammaa jaawzaa qaala lifataahu ‘aatinaa ghadaa – ‘anaa laqad laqiinaa min safarinaa haazaa nasabaa.

63.Qaala ‘ara – ‘ayta ‘iz ‘awaynaa ‘ilas – sakhrati fa – ‘innii nasiitul – huut? Wa maaa ‘ansaaniihu ‘illash – Shaytaanu ‘an ‘azkurah: wattakhaza sabiilahuu fil – bahri ‘ajabaa!

64.Qaala zaalika maa kunnaa nabghi fartaddaa ‘alaaa ‘aasaari – himaa qasasaa.

65.Fa – wajadaa ‘abdam – min ‘ibaadinaa ‘aataynaahu Rahmatam – min – ‘indinaa wa ‘allamnaahu mil – La – dunna ‘Ilmaa.

66.Qaala lahuu Muusaa hal attabi – ‘uka ‘alaaa ‘an tu – ‘allimani mim – maa ‘ullim – ta rushdaa.

67.Qaala ‘innaka lan – tastatii – ‘a ma – ‘iya sabraa!

68.Wa kayfa tasbiru ‘alaa maa lam tuhit bihii khubraa?

69.Qaala satajiduniii ‘in – shaaa ‘allaahu saabiranw – wa laaa ‘a’ sii laka ‘amraa.

70.Qaala fa – ‘inittaba’ – tanii falaa tas – ‘alnii ‘an shay – ‘in hattaaa ‘uhdisa laka minhu zikraa.

71.Fantalaqaa: hattaaa ‘izaa rakibaa fissafiinati kharaq haa. Qaala ‘a – kharaqtahaa li tughriqa ‘ahlahaa? Laqad ji’ – ta shay – ‘an ‘imraa!

72.Qaala alam ‘aqul ‘innaka lan tastatii – ‘a ma – ‘iya sabraa?

73.Qaala laa- tu – akhiznii bimaa nasiitu wa laa turhiqnii min ‘amrii ‘usraa.

74.Fantalaqaa: hattaaa ‘izaa laqiyaa ghulaaman – faqatalahuu qaala ‘aqatalta nafsan zakiy – yatam – bi – ghayri nafs? Laqad ji’ – ta shay – ‘an – nukraa!

75.QAALA ‘ALAM ‘aqul – laka ‘innaka lan – tastatii – ‘a ma – ‘iya sabraa?

76.Qaala ‘in – sa – ‘altuka ‘an shay ‘im ba’ – dahaa falaa tusaahib nii: qad balaghta milladunnii ‘uzraa.

77.Fantalaqaa; Hattaaa ‘izaa ‘atayaaa ‘ahla – qaryati – nistat – ‘a maana ‘ahlahaa fa – ‘abaw ‘any – yudayyifuuhumaa fa wajadaa fiiihaa jidaarany – yuriidu ‘any – yanqadda fa – ‘aqaamah. Qaala law shi’- ta lat – takhazta ‘alayhi ‘ajraa.

78.Qaala haazaa firaaqu baynii wa baynik: sa – ‘unabbi – ‘uka bi – ta’ – willi maa lam tastati’ – ‘alayhi sabraa.

79.‘Ammas – safiinatu fakaanat li masaakiina ya’ – maluuna fil – bahri fa – ‘arattu ‘an ‘a – iibahaa wa kaana waraaa – ‘ahum – malikunyya’ khuzu kulla safiinatin ghasbaa.

80.Wa ‘amal – ghulaamu fa – kaan – a ‘abawaahu Mu’- minyni fa – khashii – naaa ‘any – yurhi – qahumaa tughyaa – nanw – wa kufraa.

81.Fa – ‘aradnaaa ‘any – yubdila – humaa Rabbuhumaa khayram – minhu zakaatanw – wa ‘aqraba ruhmaa.

82.Wa ‘ammal – jidaaruu fakaana li ghu – laamayni yatiimayni fil – Madiinati wa kaana tahtahuu kanzul – lahumaa wa kaana ‘abuuhumaa saalihaa: fa – araada Rabbuka ‘anyyablughaaa ‘ashuddahu maa wa yastakhrijaa kanzahumaa rah – matam – mir – Rabbik. Wa maa fa – ‘altuhuu ‘an ‘amrii. Zaalika ta’wiilu maa lam tasti’ – ‘alayi sabraa

83.Wa yas – ‘aluunaka ‘an – Zil Qamayn. Qul sa – ‘atluu ‘alaykum minhu zikraa.

84.‘Innaa makkannaa lahuu fil ‘ardi wa ‘aataynaahu min kulli shay – ‘in sababaa.

85.Fa – ‘atba – ‘a sababaa.

86.Hattaaa ‘izaa balagha maghribash shamsi wajadahaa taghrubu fii ‘aynin hami – ‘atinw – wa wajada ‘indahaa Qaw – maa Qulnaa yaa Zal – Qamayni ‘immaaa ‘an tu ‘azziba wa ‘immaaa ‘an tattakhiza fiihim husnaa.

87.Qaala ‘ammaa man zalama fa sawfa nu – ‘azzibuhuu summa yuraddu ‘ilaa Rabbihii fayu – ‘azzibuhuu ‘azaaban – nukraa.

88.Wa ‘ammaa man aamana wa ‘amila saalihan – falahuu jazaa – husnaa, wa sanaquulu lahuu min ‘amriinaa yusraa.

89.Summa ‘atba ‘a sababaa.

90.Hattaaa ‘izaa balagha matli ‘ash – shamsi wajadahaa tatlu – ‘u ‘alaa qawmil – lam – naj – ‘al – lahum min – duunihaa sitraa.

91.Kazaalik: wa qad ‘ahatnaa bima ladayhi khubraa.

92.Summa ‘atba – ‘a sababaa.

93.Hattaaa izaa balagha baynas saddayni wajada min – dunihimaa qawmal – laa yakaaduuna yafqahuuna qawlaa.

94.Qaaluu yaa – Zal – Qamayni ‘inna Ya’- juuja wa Ma’ – juuja mufsiduuna fil – ‘ardi fahal naj – ‘alu laka kharjan ‘alaa ‘an taj ‘ala baynanaa wa baynahum saddaa?

95.Qaala maa makkannii fiihi Rabbii khayrun fa – ‘a – ‘iinuunii biquwwatin ‘aj ‘al baynakum wa baynahum radmaa:

96.‘Aatuunii zubaral – hadiid. Hattaaa ‘izaa saawaa baynas sadafayni qaalan – fukhuu: hattaaa ‘izaa ja – ‘alahuu naaran qaala ‘aatuunii ‘ufrigh ‘alayhi qitraa.

97.Famastaa – ‘uuu ‘any – yazharuuhu wa mastataa – ‘uu lahuu naqbaa.

98.Qaala haaza rahmatun – mir Rabbii: fa – ‘izaa jaa – ‘a wa’ – du Rabbii ja – ‘alahuu dakkaaa’; wa kaana wa’- du Rabbii haqqaa.

99.Wa taraknaa ba’ – dahum Yawma ‘iziny – yamuuju fii ba’ – dinw – wa nufikha fis – Suuri fajama’- naahum jam – ‘aa.

100.Wa ‘aradnaa Jahannama Yawma ‘izil – lil – kaafiriina ‘ardaa.

101.‘Allaziina kaanat ‘a’ – yunuhum fii ghitaaa – ‘in ‘an zikrii wa kaanuu laa yastatii – uuna sam ‘aa,

102.‘Afahasi – ballaziina kafaruu ‘any yattakhizuu ‘ibaadii min duunii ‘awliyaaa’? ‘Innaaa ‘a’ – tadnaa Jahannama lil – kaafiriina nuzulaa.

103.Qul hal – nunabbi – ‘ukum – bil ‘akhsariina ‘a’- maalaa?

104.‘Allaziina dalla sa’ – yuhum fil – hayaatiddunyaa wa hum yahsabuunaa ‘annahum yuhsinuuna sun – ‘aa?

105.‘Ulaaa – ‘ikallaziina kafaruu bi – ‘Aayaati Rabbihim wa Liqaa – ‘ihii fa – habitat ‘a’ – maaluhum falaa nuqiimu lahum Yawmal – Qiyaamati waznaaa.

106.Zaalika jaazaa – ‘uhum Jahannamu bimaa kafaruu watta – khazuuu ‘Aayatii wa Rasuulii huzuwaa.

107.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati kaanat lahum Jannaatul – Firdawsi nuzulaa.

108.Khaalidiina fiihaa laa yabghuuna ‘anhaa hiwalaa.

109.Qul law kaanal – bahru midaadad li – kalimaati Rabbii lanafidal – bahru qabla an – tan – fata kalimaatu Rabbii wa law ji’naa bi – mislihii madadaa.

110.Qul ‘innamaaa ‘ana basharum mis – lukum yuuhaaa ‘ilayya ‘annamaa ‘Ilaahunw – Waahid: faman kaana yarjuu Liqaaa – ‘a Rabbihii fal – ya’ mal ‘amalan saalihanw – wa laa yushrik bi – ‘ibaadati Rabbihiii ‘ahadaa

Tasfir

La caverna (Al-Kahf)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta decimoctava sura fue revelada en Meca, y consta de ciento diez aleyas reveladas en Meca, salvo la aleya 38 y las aleyas que van de la 83 hasta la 101; veinte aleyas fueron reveladas en Medina y las demás en Meca. La sura empieza con las alabanzas a Allah, enaltecido sea, Quien reveló el Sagrado Qur’an al Profeta que especificó que es, a la vez, amonestador y anunciador de la Buena Nueva; amonesta a quienes pretendieron que Allah tiene un hijo, y cita cómo se esmeró el Profeta Muhammad(saws) en afirmar la fe unitaria de aquellos a los que exhorta a rendir culto a Allah Único; luego narra el relato de los hombres de la caverna en donde durmieron durante trescientos nueve años: que eran un grupo de nazarenos que huyeron de la tiranía del gobernador romano; se refugiaron en la caverna en donde durmieron y luego fueron resucitados para demostrar la potestad de Allah, capaz de resucitar a los muertos. Allah, en esta sura, ordena al Profeta amonestar y anunciar las buenas nuevas a través del Qur’an, luego expone las condiciones de los que irán al Paraíso y los que irán al Infierno, ejemplificando el caso de dos hombres uno rico muy orgulloso de su patrimonio y de sus hijos y el otro orgulloso de su fe en Allah y que su adhesión a la verdad divina resulta la mejor, poniendo en evidencia que la vida con todo su esplendor es perecedera y que las mercedes o el castigo del Más Allá después de la Resurrección a la luz de cuanto hacen los hombres en su vida, son más preciados y son eternos. Narra el relato de Moisés con el siervo piadoso conocedor de la prudente sabiduría divina. En dicho relato se describe cuánto puede ignorar el hombre de la potestad de Allah, aunque fuese uno de los profetas más notables como es el caso de Moisés. Luego cita el relato de Dhu-l-Qarnayn, que llegó hasta el extremo Oriente y se refiere a cuando edificó la represa; y la Resurrección y lo que sucederá ese día, la recompensa de los creyentes, la sabiduría de Allah y sus palabras inagotables y termina indicando el modo de merecer el beneplácito de Allah, glorificado sea.

Aleya 1

Las más bellas alabanzas a Allah, Quien reveló a Su siervo Muhammad(saws) el Qur’an, que encierra la más absoluta verdad, sin distorsión ni contradicción alguna.

Aleya 2

Haciendo de él (el Qur’an) el determinante en la precisión de los valores, el recto en sus preceptos para advertir a los infieles del severo castigo de Allah y anunciar a los creyentes, que hacen el bien en su vida, que tendrán sus abundantes recompensas por cuanto hicieron.

Aleya 3

Tendrán el Paraíso por morada eterna.

Aleya 4

Y advierte, especialmente, a quienes dicen que Allah se adjudicó un hijo. Exento Está Allah de ser como las demás criaturas, que engendran o son engendrados.

Aleya 5

Carecen de conocimiento al respecto, ellos y sus ancestros antes. ¡Qué blasfemia la que profieren sus bocas, que solo dicen mentiras!

Aleya 6

¡Profeta!, no te mortifiques por las mentiras que profieren y no te apenes por el hecho de que no crean en tu exhortación coránica.

Aleya 7

Los hemos creado con las dos tendencias: al bien y al mal, y hemos decretado embellecer la Tierra con todo cuanto hemos creado para su encanto y para el beneficio de sus habitantes, para comprobar quiénes de ellos se comportan mejor en sus dichos y acciones; pues aquel que se deja fascinar por sus encantos, olvidando el Más Allá, se extravía; y aquel que cree en la Resurrección y es consciente de su responsabilidad, se encamina en la senda recta.

Aleya 8

Por cierto que hemos de reducir, al fin de los tiempos, todo cuanto existe en la Tierra a un yermo árido, después de haber estado recubierta de verdor, llena de manifestaciones de vida.

Aleya 9

A pesar de que los acontecimientos comprueban que hay vida al cabo de un largo letargo, los que se dejaron fascinar por los encantos de la vida negaron la Resurrección. He aquí el relato de la gente de la caverna y la lápida que lleva sus nombres, después de su muerte. ¿Acaso fueron algo extraordinario entre nuestros milagros? Aunque fuese un caso extraordinario, no es, sin embargo, descomunal, comparado a las evidencias que demuestran nuestra potestad

Aleya 10

Recuerda cuando estos jóvenes se refugiaron con su religión en la caverna, huyendo de la persecución de los idólatras, e instalándose en ella dijeron: ¡Señor nuestro! Concédenos con Tu misericordia indulgencia e invulnerabilidad, y encamínanos hacia el éxito.

Aleya 11

Concediéndoles su súplica, los sumimos en un largo letargo.

Aleya 12

Luego Allah los despertó, después de haber permanecido sumidos en su letargo largo tiempo, para cerciorarse de cuál de los dos grupos sabía evaluar mejor el tiempo que habían permanecido dormidos.

Aleya 13

Te estamos narrando, ¡Mensajero!, su verdadero relato: Por cierto que eran jóvenes de tiempos remotos que creían en la verdadera religión, se convencieron de la unicidad de su Señor en medio de idólatras, y les aumentamos su firmeza.

Aleya 14

Afirmamos sus corazones en la fe, la constancia y la resistencia frente a la adversidad cuando comparecieron y dijeron: ¡Nuestro Señor es el verdadero Dueño de los cielos y de la Tierra, no rendimos culto sino a Él y jamás cambiaremos de fe; por Allah, si dijéramos otra cosa, nuestros dichos se apartarían de la verdad!

Aleya 15

Luego unos dijeron a otros: Estos compatriotas nuestros, asociaron otras divinidades a Allah; ¿podrían presentar una prueba evidente que comprueba la divinidad de los que adoran, en vez de Él? Son inicuos en cuanto dicen y hacen. ¿Acaso hay más inicuo que aquel que profiere mentiras acerca de Allah atribuyéndole copartícipe?

Aleya 16

Y unos dijeron a otros: Ya que nos hemos separado de ellos abandonándoles en su incredibilidad e idolatría, refugiaos en la caverna huyendo con vuestra religión; entonces vuestro Señor os concederá Su indulgencia y os facilitará vuestro asunto y todo lo que necesitaréis para vuestra vida

Aleya 17

La caverna era una gruta amplia en la montaña orientada hacia el norte que recibe el aire fresco; cuando sale el sol del oriente sus rayos, proviniendo de la derecha de la caverna, no penetran en ella; y cuando declina, sus rayos se proyectan por la izquierda sin penetrar en la caverna y así no estaban sofocados por el calor, recibiendo el aire fresco continuamente. Todo ello manifiesta signos de la potestad divina. Aquel cuya facultad de percepción le permite tener conciencia de ello, con la anuencia de Allah, será bien encaminado y aquel al que Allah no encamina no tendrá guía fuera de Él.

Aleya 18

Se creería que estaban despiertos, mas en realidad estaban dormidos; y les volteábamos ora a la derecha ora a la izquierda para preservar sus cuerpos intactos del contacto del suelo, mientras su perro, él también dormido, extendía sus patas en el umbral de la caverna como si estuviera despierto. Si de pronto les hubieras visto en esa condición, habrías retrocedido huyendo despavorido por su impresionante estado; cualquiera que los veía huía espantado, y ello para que nadie se les aproximara. Para preservarles hasta el plazo fijado por Allah.

Aleya 19

Y del mismo modo que les adormecimos, les despertamos para que se preguntaran entre ellos ¿Cuánto tiempo permanecisteis en su vuestro letargo? Dijeron: Estuvimos un día o parte de un día. Y como no estaban bien seguros, dijeron: Dejad esta cuestión a Allah. Él sabe mejor que nadie; que vaya uno de vosotros con esta moneda de plata a la ciudad para escoger la mejor comida para traerla para vosotros. Que sea prudente en no informar a nadie de vuestra presencia.

Aleya 20

Porque si os descubriesen, os lapidarían para mataros u os obligarían a abrazar la idolatría y entonces jamás prosperaríais ni en la vida ni en el Más Allá.

Aleya 21

Y como les agraciamos despertándoles, hicimos que la gente de la ciudad los viera para que se persuadieran de que la promesa de Allah de resucitar a los muertos es verdadera y que la Resurrección es indudable. La gente de la ciudad creyó en Allah y en el Juicio Final, y cuando los jóvenes murieron, la gente discutió entre sí su caso. Unos dijeron: «Erigid en el umbral de la caverna un edificio y dejémosles a su Señor, pues Él era conocedor de su caso; mas aquellos cuya opinión es valedera entre sus conciudadanos dijeron: Erijamos en su lugar un templo para el culto.

Aleya 22

Algunos de los adeptos del Libro que discutían su caso dijeron: Eran tres y con su perro cuatro y otros: Eran cinco y el sexto su perro. Sin ningún fundamento de certidumbre; y otros: Eran siete y el octavo su perro. Di a todos ellos: Mi Señor el Sapientísimo bien sabe su número, y sólo poca gente que Allah instruyó en cuanto a su número. No discutas, pues, con esos que discrepan a propósito de los jóvenes, sino moderadamente y sin afán de convencerles porque no se van a convencer, y no consultes a ninguno sobre ellos, ya te llegó la pura verdad.

Aleya 23

Y no digas jamás acerca de algo que vas a hacer o quieres realizar: Por cierto que haré esto en lo sucesivo.

Aleya 24

Sino lígalo con el beneplácito de Allah, diciendo: Si Allah quiere; y si olvidas algo, ayúdate con la evocación de Allah, y cuando tomes la decisión de hacer algo o realizar un asunto, liga tu éxito al beneplácito de Allah y di: Quiera mi Señor encaminarme hacia un asunto mejor y más recto que aquel que me propuse.

Aleya 25

Ciertamente que los jóvenes permanecieron en su caverna trescientos nueve años.

Aleya 26

¡Profeta!, di a la gente: Por cierto que sólo Allah conoce el tiempo que permanecieron, porque es Suyo el misterio de los Cielos y de la Tierra, Omnividente de todo lo que se percibe, Omnioyente de todo lo que se oye; sólo Él rige los asuntos de los que habitan los Cielos y la Tierra y no asocia a nadie en Sus decisiones.

Aleya 27

¡Mensajero!, recita lo que te fue revelado del Qur’an y de ello el relato de los jóvenes de la caverna, y no prestes atención a la burla de aquellos que piden que se trueque el milagro del Qur’an por otro milagro, porque sus palabras son inmutables y nadie puede cambiar la verdad de sus evidencias; jamás contradigas la orden de tu Señor, porque, no encontrarás amparo fuera de Él.

Aleya 28

¡Mensajero!, recógete con tus compañeros creyentes, quienes invocan mañana y tarde, permanentemente, a Allah Único, anhelando Su complacencia; y no desvíes tu mirada de ellos para mirar a los infieles con el deseo de gozar con ellos de los encantos de la vida mundanal; y no escuches a aquel que te aconseje echar a los creyentes menesterosos de tu asamblea, y cuyo corazón hicimos descuidar de nuestro recuerdo, por su mala inclinación, y se tornó siervo de su concupiscencia y sus acciones están fuera de lo justo. Estas prescripciones dirigidas al Profeta son válidas para los demás. Por cierto que el Profeta (saws) no busca los bienes y encantos de la vida mundanal, pero estas prescripciones divinas que le son dirigidas tienden a llamar la atención de los demás para que no se dejen atraer por los encantos de la vida mundanal, puesto que el deseo de ornamentar su persona es una cosa innata en el hombre; entonces el hombre tiene que precaverse para no extralimitarse.

Aleya 29

¡Profeta!, diles que lo que les traes es la verdad que emana de vuestro Señor. Así, pues, quien quiera creer, que crea, porque es mucho mejor para él; y quien no quiera creer, que no crea, puesto que con ello sólo se perjudica a sí mismo. Hemos destinado para los inicuos, consigo mismos por la incredulidad, un fuego cuya humareda les envolverá; y cuando sedientos, los inicuos imploren agua, estando en el Infierno, se les traerá un líquido turbio, cual aceite hirviendo, cuyo calor quemará sus rostros. ¡Qué pésima bebida! ¡Qué funesta morada la de ellos!

Aleya 30

En cambio, aquellos que creyeron en Allah y en Su verdadera religión que te revelamos, y obedecieron lo que les ordenó su Señor, practicando el bien, ciertamente que no dejaremos perder su recompensa por sus buenas obras.

Aleya 31

Estos obtendrán los jardines en donde corren los ríos entre sus árboles y sus palacios, en donde morarán eternamente y en donde gozarán de las delicias; se ornamentarán con los atuendos de la felicidad luciendo brazaletes de oro, vistiendo distintos ropajes de seda de color verde, y reposarán sobre divanes guarnecidos de almohadones, doseles y cortinajes. ¡Que óptima recompensa y qué feliz albergue, es el Paraíso, su morada eterna en donde tendrán todo lo que desean!

Aleya 32

¡Mensajero!, explica en el caso de los ricos incrédulos y de los creyentes pobres un ejemplo que ocurrió, en el pasado, entre dos hombres: un incrédulo y un creyente. El rico incrédulo poseía dos viñas ornamentadas con palmeras frutales y plantas verdes variadas entre ambas.

Aleya 33

Ambos vergeles fructificaron dando frutos abundantes y maduros sin fallarles nada. En medio de ambas viñas hicimos brotar un río.

Aleya 34

Y el que poseía los dos vergeles tenía, además, otra hacienda; hinchado por su riqueza y seducido por su opulencia dijo, en una conversación con su vecino creyente: Yo soy más rico que tú y pertenezco a un clan protector más fuerte.

Aleya 35

Luego entró en uno de sus jardines con su vecino creyente y, llevado por la seducción de su riqueza, dijo: ¡No creo que este jardín perezca jamás!…

Aleya 36

Y no creo que la Resurrección suceda jamás y, suponiendo que fuese retornado a mi Señor como pretendes, tendré un Paraíso mejor que éste, porque soy digno de la felicidad en todos los casos. Porque este idólatra rico imaginaba lo oculto con la medida del presente, ignorando la recompensa que reserva Allah en el Más Allá por la fe y por hacer el bien.

Aleya 37

Su vecino creyente le contestó diciéndole: ¿Por ventura te permites renegar de tu Señor que te creó de barro como creó a Adán, luego de esperma y luego te hizo hombre? Si te vanaglorias de tu clan y tu riqueza, acuérdate de tu Señor que te creó de esencia de barro.

Aleya 38

Mas yo digo que Él que me creó y creó todo este mundo es mi Señor Allah; a Él solo rindo culto y no asoció a nadie a Él

Aleya 39

Y si hubieras dicho, al entrar en el vergel y contemplar lo que hay en él: Esto es lo que quiso Allah; yo no tengo poder para poseerlo sin la anuencia y ayuda de Allah; esto hubiese sido una plegaria de agradecimiento apta para preservarte esta gracia. Añadió: ¿Acaso ves en mí un ser inferior a ti, en hacienda e hijos y protectores?

Aleya 40

Es posible que mi Señor me conceda algo mejor en esta vida o en la Otra y que desencadene sobre tu vergel, de acuerdo a Su decreto, una centella del cielo que lo convierta en un terreno estéril, inseguro, en donde nada germina.

Aleya 41

O que su agua sea absorbida por la tierra sin poder llegar a regarla.

Aleya 42

Y Allah no hizo esperar el azote de su castigo al incrédulo: Todos los árboles y los frutos de sus huertos fueron arrasados, y el incrédulo, arrepentido, se retorcía las manos desesperado por todo lo que había invertido en ellos y entonces los veía desérticos, lamentando no haber tenido la precaución de no asociar copartícipe a su Señor.

Aleya 43

En esta desgracia ni su clan ni nadie de aquellos de que se vanagloriaba lo auxilió, ni siquiera él mismo.

Aleya 44

El triunfo en todos los casos emana sólo de Allah, glorificado sea. Solo Él es el mejor en recompensar y el que otorga el mejor destino.

Aleya 45

Y recuerda, Profeta, a los humanos el ejemplo de la vida mundanal en su belleza y encanto, y en su rápida desaparición. Su ejemplo es cual agua que cae del cielo, que riega la tierra y la reverdece, y de repente sus plantas tan prósperas se secan, convirtiéndose en heno, y son dispersadas por el viento, porque Allah es Omnipotente creando y aniquilando.

Aleya 46

La riqueza y los hijos constituyen la belleza y el encanto de vuestra vida, mas sólo es un bien efímero que, ineluctablemente, desaparece; mas las buenas obras son perennes, más meritorias y más apreciables para Allah. Él remunera a los benefactores por cuanto hicieron y esto constituye la mejor aspiración que se debe apreciar.

Aleya 47

¡Mensajero!, advierte a los humanos del día en que aventaremos las montañas y todo quedará arrasado; en ese día congregaremos a todos los humanos sin omitir a ninguno de ellos.

Aleya 48

En ese día todos los humanos serán revistados en filas para ser juzgados, y Allah, enaltecido sea, dirá: Os hemos resucitado después de vuestra muerte tal como os hemos creado por primera vez; vinisteis todos a Nos individualmente sin hacienda ni hijos aunque desmentíais la Resurrección y el Juicio.

Aleya 49

Y cada uno tendrá su libro, el registro de sus acciones. Los creyentes lo mirarán regocijados por lo que encierra; en cambio, los infieles lo mirarán temerosos por lo que registra como malas acciones y dirán: ¡Ay de nosotros! Nos espantamos de cómo este libro no omite de nuestro actuar ni la más mínima ni la más grande de nuestras faltas sino que las enumera. Y encontrarán su merecido de todo cuanto habían hecho, y jamás tu Señor defraudará a nadie de sus criaturas.

Aleya 50

¡Mensajero!, recuérdales el comienzo de su creación para que sepan que son de barro y que no deben engañarse acerca de lo que son, ni someterse a Lucifer, que era un genio enemigo de vuestro padre (Adán). Satanás, ensoberbecido, se rebeló contra Allah. ¡¿Cómo podéis tomarle a él y a su prole por protectores después de haber sabido que son vuestros enemigos?! ¡Qué pésimo cambio el de los inicuos que obedecieron a Satanás!

Aleya 51

No hice presenciar a Iblis ni a su prole la creación de los Cielos y la Tierra, ni tampoco tomé a algunos de ellos por testigos de su propia creación, ni necesitaba recurrir a algún ayudante para hacerlo, y menos aún tomar a los corruptores por ayudantes. ¿Cómo podéis, pues, obedecer a Satanás y desobedecerme?

Aleya 52

Y recuérdales el día en que Allah dirá a los idólatras: ¡Llamad a los que en vida pretendisteis sean copartícipes míos para que intercedan en vuestro favor como alegasteis!; y los llamarán para implorar socorro, mas no les responderán. Pues ahora, hemos interpuesto un abismo entre ellos y sus ídolos, en lugar del lazo de amor y de adoración que los ligaba.

Aleya 53

Y los pecadores verán el fuego y se convencerán de que serán arrojados en él y no encontrarán escapatoria alguna.

Aleya 54

Allah ya reiteró a los humanos, en este Qur’an que negaron, toda clase de ejemplos y evidencias, para amonestarles; mas exigieron otros milagros porque está en la naturaleza del hombre el querer discutir y discrepar y cuando es incrédulo, discute sobre lo falso y lo vano.

Aleya 55

¿Y qué impide a los idólatras abrazar la fe cuando con el advenimiento del Profeta y la revelación del Qur’an les sobraron los motivos y las pruebas para creer y pedir la indulgencia de Allah? Mas su obstinación y sus exigencias formuladas al Mensajero harán que se les aplique el aniquilamiento y los tormentos que cayeron sobre los primitivos, o les abrume el castigo abiertamente.

Aleya 56

Pero Allah jamás envió a sus Profetas sino como amonestadores y mensajeros, no para que los que discrepan pidan los milagros que ellos quieren; mas los incrédulos rechazan las evidencias y discuten con los Mensajeros, usando la mentira para refutar la verdad y se burlaron del Qur’an y de las admoniciones que revela y con ello tomaron la posición del burlón y no de aquel que busca la verdad.

Aleya 57

¡No hay más inicuo que aquel que fue exhortado con las evidencias de su Señor y desdeñó reflexionar acerca de las mismas y del consiguiente destino que cabe a los pecadores! Por su inclinación hacia la incredulidad hemos sellado sus corazones hasta el punto de que no distinguen la luz de la verdad, y hemos ensordecido sus oídos y no pueden oír el discurso de la reflexión. Por cierto que por más que les exhortes a la religión de la verdad, no se encaminarán nunca mientras persistan en su obstinación.

Aleya 58

Pero tu Señor, Indulgentísimo Misericordiosísimo, perdona a los pecadores que, arrepentidos, se remiten a Él y, si le placiera, les aceleraría el castigo por cuantos pecados cometieron, como lo hizo con los primitivos. Mas por lo que prescribió con su prudente sabiduría, les concedió un plazo al cabo del cual sufrirán el más severo castigo, y no encontrarán refugio alguno que les protegerá de ello.

Aleya 59

He aquí las ciudades que aniquilamos cuando sus pobladores desacreditaron a sus respectivos Profetas y prefijamos un término inamovible para su exterminación. Tal será el destino de los incrédulos de tu comunidad si persisten en no creer.

Aleya 60

Ciertamente que nadie podrá abarcar la sabiduría de Allah a menos que la conceda a un Profeta o a un piadoso; y recuerda, ¡Mensajero!, que Moisés dijo a su servidor y discípulo (Josué): Seguiré andando hasta alcanzar la confluencia de los dos mares, aunque tenga que seguir andando un largo tiempo.

Aleya 61

Mas al llegar hasta la confluencia de los dos mares, observaron que el pescado que habían llevado consigo milagrosamente tomó su rumbo hacia el mar, en cuyas aguas se sumergió.

Aleya 62

Y cuando Moisés y su joven discípulo se alejaron del lugar y ambos sintieron la fatiga y el hambre, dijo Moisés a su discípulo: Tráenos nuestro almuerzo, pues hemos sufrido mucha fatiga durante este viaje.

Aleya 63

Díjole su discípulo: ¡Ahora me acuerdo que cuando nos refugiamos en la roca me olvidé el pez! Y solo Satanás fue quien me lo hizo olvidar; seguro que el pez habrá tomado su camino al mar, y me extraño de mi olvido.

Aleya 64

Díjole Moisés: Por cierto que lo que sucedió es lo que anhelábamos por un misterio que quiso Allah; y emprendieron el camino de regreso al punto de donde vinieron.

Aleya 65

Cuando llegaron a la roca encontraron a uno de nuestros siervos piadosos, a quien concedimos la sabiduría y le iluminamos e instruimos con Nuestra profusa ciencia.

Aleya 66

Dijo Moisés al siervo piadoso: ¿Quieres que te siga a condición que me instruyas de lo que te enseñó Allah?

Aleya 67

Dijo: Por cierto que no tendrás la paciencia de acompañarme.

Aleya 68

¿Y como podrás abstenerte de inquirir acerca de lo que verás y no conociste nada semejante a ello?

Aleya 69

Díjole: Me hallarás, si Allah quiere, perseverante obedeciendo todo lo que ordenes

Aleya 70

El siervo piadoso dijo: Entonces si me sigues y ves algo que te repugne, no me preguntes nada acerca de ello antes de que te informe sobre el particular.

Aleya 71

Ambos echaron a andar a la orilla del mar hasta encontrar una nave en la cual subieron y que el hombre piadoso se apresuró a agujerear. Entonces Moisés dijo, protestando: ¿La agujereaste con el propósito de anegar a sus tripulantes? ¡He aquí que cometiste un hecho reprobable!

Aleya 72

Díjole el siervo piadoso: ¿No te dije que no tendrías la paciencia adecuada para acompañarme?

Aleya 73

Díjole Moisés: Discúlpame por haberme olvidado de tu recomendación, y no me impongas una dura obligación para instruirme con la ciencia ni la hagas difícil para mí

Aleya 74

Desembarcaron y prosiguieron su camino hasta que encontraron a un niño que el siervo piadoso mató. Entonces Moisés, protestando vehementemente, dijo: ¿Cómo te atreves a matar un alma pura inocente de todo pecado sin que esa alma haya matado a nadie? Has hecho algo horroroso.

Aleya 75

Díjole el siervo piadoso: No te dije que no tendrías la paciencia de no cuestionarme?

Aleya 76

Díjole Moisés: Si vuelvo a preguntarte algo en lo sucesivo, no me permitas que te acompañe, porque entonces habrías llegado al punto que justifique tu decisión de separarte de mí.

Aleya 77

Siguieron caminando hasta llegar a una aldea donde pidieron albergue a sus moradores, que se negaron a concederles la hospitalidad. Encontraron en ella una pared inclinada que estaba a punto de derrumbarse y que el siervo piadoso demolió y luego la restauró. Entonces Moisés dijo: Si hubieras querido, habrías podido reclamar una remuneración por la obra de demolición y reconstrucción.

Aleya 78

Díjole el siervo piadoso: Tus repetidas preguntas y observaciones sobre todo cuanto hago hacen necesaria nuestra separación. Mas voy a ilustrarte de la prudencia de mis actos, que no pudiste entender, así como no pudiste tener la paciencia necesaria para conocer el misterio de su verdad.

Aleya 79

En cuanto a la barca, que averié agujereándola, pertenecía a pobres marineros que la utilizaban para ganarse el sustento; quise averiarla, porque tras ellos había un rey al acecho para secuestrar las naves en buen estado.

Aleya 80

En cuanto al niño que maté, sus padres eran creyentes; supimos que si vivía, sería la causa de su incredulidad.

Aleya 81

Quisimos con su desaparición que su Señor les agraciase, a cambio de él, con otro más religioso y más afectuoso para con sus padres.

Aleya 82

Y en cuanto a la pared que reconstruí sin ninguna remuneración, pertenecía a dos niños huérfanos de la ciudad; debajo de dicha pared había un tesoro que el padre de ambos niños, un hombre virtuoso, había escondido; Allah quiso preservarles su tesoro agraciando, así, a su padre a través de ellos. No hice lo que hice por mi propia voluntad, sino por orientación de Allah. He aquí la explicación de lo que no podías interpretar, ¡Moisés!. Te hallabas demasiado impaciente por saber.

Aleya 83

¡Mensajero!, algunos idólatras te preguntarán acerca del Bicornio (Dhu-l-Qarnayn); diles: Os voy a relatar algo de su historia.

Aleya 84

Por cierto que consolidamos su poder en la Tierra y le proporcionamos la facultad y la libertad de decisión y de comportamiento, concediéndole el conocimiento de mucha ciencia y de la elección de los medios para alcanzar sus propósitos.

Aleya 85

Siguió su camino aprovechando los medios adecuados para extender su poder en la Tierra.

Aleya 86

Siguió su camino hacia el Occidente, allí observó que el sol desaparecía en un lugar donde brotan el agua caliente y barro negro; en las proximidades de ese lugar el Bicornio encontró una comunidad de incrédulos; por inspiración de Allah tomó la decisión de exhortarles para que creyeran en la verdad abrazando la fe o combatirlos hasta que se sometieran a la misma.

Aleya 87

Entonces el Bicornio les advirtió: Aquel que persista en la iniquidad para sí mismo, permaneciendo en la idolatría, se hará acreedor del castigo de Allah en la vida, y cuando retorne a Allah le azotará un castigo desconocido por ellos.

Aleya 88

En cuanto a quien acepte mi exhortación y crea en su Señor y practique el bien, será tratado con benevolencia en esta vida, y en la otra hallará la bienaventuranza.

Aleya 89

Y siguió el Bicornio asistido por la benevolencia de Allah, su camino para llegar al lugar desde donde sale el sol en el Oriente.

Aleya 90

Hasta llegar a lo que parece a la vista el saliente del sol en los confines de la Tierra poblada – en aquel entonces -, y vio que salía sobre una población primitiva que vivían sin ninguna protección del ardor del sol.

Aleya 91

Y del mismo modo que exhortó a la comunidad del Occidente, exhortó a esta comunidad del Oriente a abrazar la fe en Allah.

Aleya 92

Y prosiguió su andar, asistido por la orientación divina en el empleo de los medios adecuados a la realización de su propósito.

Aleya 93

Hasta llegar a una profunda garganta entre dos altas montañas; ahí encontró una comunidad que no comprendían lo que se les decía, sino con una dificultad enorme.

Aleya 94

Tranquilizados por la fuerza de su poderío, le pidieron que les edificase una barrera – o un dique – que les protegiese de Gog y Magog que solían invadirlos devastando su territorio, y le pagarían la remuneración adecuada a su obra.

Aleya 95

Les contestó: Las riquezas y el poder con que me agració Allah son mucho más importantes de lo que me proponéis; y emprendió la tarea de edificar la barrera pidiéndoles que le ayudasen con todo lo que pudiesen de esfuerzo humano y de material para hacer lo que le pidieron.

Aleya 96

Les pidió que le proporcionasen el hierro necesario; entonces elevó con el hierro, una barrera entre las dos montañas, y les ordenó encender el fuego para derretir el hierro, sobre el cual echó el cobre fundido y se hizo una barrera infranqueable.

Aleya 97

La barrera fue infranqueable y los invasores no pudieron ni escalarla ni socavarla.

Aleya 98

Después de haber terminado de edificar la barrera, agradeció a Allah diciendo: Esta barrera es una misericordia de Allah para con sus siervos y será infranqueable hasta cuando Allah ordene su destrucción arrasándola y tornándola en Tierra plana, porque la orden de Allah y su promesa son infalibles.

Aleya 99

Y desde la edificación de la barrera, los Gog y Magog permanecieron detrás, confundidos, y su maldad para con los demás se volvió inoperante y cuando la trompeta suene el Día de la Resurrección, serán congregados todos los humanos para ser juzgados y recompensados o castigados según su comportamiento en la vida.

Aleya 100

En ese día Allah expondrá el Infierno ante los incrédulos que entrarán en él espantados.

Aleya 101

Por haber sido sus ojos en la vida mundanal incapaces de observar, con la clarividencia debida, las evidencias de Allah como si estuviesen velados; y en su extravío fueron incapaces de oír la voz de la verdad como si fuesen sordos.

Aleya 102

¡¿Acaso se encegueció la visión de los incrédulos al punto de creer que el tomar a los ángeles o a Jesús como dioses que venerar fuera de Mí, les socorrerá y les amparará del castigo?! A estos les tenemos preparado el Infierno como morada, en la cual tendrán su castigo.

Aleya 103

¡Mensajero! Di a esos incrédulos: ¿Queréis que os informe de quiénes son los más desmerecidos por su obrar y que serán privados de la recompensa?

Aleya 104

Aquellos cuyas obras fueron malogradas en la vida por su mala fe, aun cuando hayan creído que practicaron el bien.

Aleya 105

Estos son quienes descreyeron de las evidencias de la potestad de Allah, y negaron la Resurrección y el Juicio Final, y cuyas obras en la vida se malograron y, por ende, merecerán en la Resurrección la humillación y el desprecio, por no haber hecho nada que valga.

Aleya 106

Lo explicitado y elucidado en cuanto a esos incrédulos y lo referente al castigo del fuego que les azotará, lo merecieron por haberse burlado de las evidencias que hemos revelado y de los Mensajeros que hemos enviado.

Aleya 107

Mas ciertamente quienes creyeron en la fe e hicieron el bien será su recompensa los jardines del Paraíso, en donde morarán,

Aleya 108

y en donde gozarán eternamente de las mercedes, y no querrán otra morada.

Aleya 109

¡Mensajero!, di: La omnisciencia de Allah es tan ilimitada que si el mar fuera tinta para describirla, se agotaría el mar y otro mar como él sin poder describir la obra de Allah y sus palabras.

Aleya 110

¡Mensajero!, di a los humanos: Soy tan sólo un humano mortal como vosotros, enviado a vosotros para enseñaros lo que me enseñó Allah. ¡Se me reveló que vuestro Señor es un solo Allah sin ningún copartícipe; así pues, aquel que anhela encontrar a Allah y merecer su recompensa, que practique el bien y que no le asocie ningún copartícipe en su adoración.

19. Maryam (María)

Posted by on 2:37 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 19. Maryam (María)

19. Maryam (María)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
19.1كهيعص
19.11.   khy's. 
19.2ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
19.22.   Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías. 
19.3إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
19.33.   Cuando invocó interiormente a su Señor. 
19.4قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
19.44.   Dijo: "¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Te he invocado, Señor, nunca me has decepcionado. 
19.5وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
19.55.   Temo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril. Regálame, pues, de Ti un descendiente, 
19.6يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
19.66.   que me herede a mí y herede de la familia de Jacob, y ¡haz, Señor, que él Te sea agradable!" 
19.7يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَمٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
19.77.   "¡Zacarías! Te anunciamos la buena nueva de un muchacho que se llamará Juan, sin homónimos en el pasado". 
19.8قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
19.88.   "¡Señor!" dijo "¿Cómo puedo tener un muchacho, siendo mi mujer estéril y yo un viejo decrépito?" 
19.9قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
19.99.   "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando no eras nada'". 
19.10قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
19.1010.   Dijo: "¡Señor! ¡Dame un signo!" Dijo: "Tu signo será que, estando sano, no podrás hablar a la gente durante tres días". 
19.11فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19.1111.   Entonces, salió del Templo hacia su gente y les significó que debían glorificar mañana y tarde. 
19.12يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
19.1212.   "¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!" Y le otorgamos el juicio cuando aún era niño, 
19.13وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
19.1313.   así como ternura de Nosotros y pureza. Y fue temeroso de Alá 
19.14وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
19.1414.   y piadoso con sus padres; no fue violento, desobediente. 
19.15وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
19.1515.   ¡Paz sobre él el día que nació, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida! 
19.16وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
19.1616.   Y recuerda a María en la Escritura, cuando dejó a su familia para retirarse a un lugar de Oriente. 
19.17فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
19.1717.   Y tendió un velo para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se le presentó como un mortal acabado. 
19.18قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
19.1818.   Dijo ella: "Me refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá..." 
19.19قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلاَمًا زَكِيًّا
19.1919.   Dijo él: "Yo soy sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro". 
19.20قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
19.2020.   Dijo ella: "¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una ramera?" 
19.21قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
19.2121.   "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para la gente y muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida". 
19.22فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
19.2222.   Quedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado. 
19.23فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
19.2323.   Entonces los dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: "¡Ojala hubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!" 
19.24فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
19.2424.   Entonces, de sus pies, le llamó: "¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un arroyuelo. 
19.25وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
19.2525.   ¡Sacude hacia ti el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos, maduros! 
19.26فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
19.2626.   ¡Come, pues, bebe y alégrate! Y, si ves a algún mortal, di: 'He hecho voto de silencio al Compasivo. No voy a hablar, pues, hoy con nadie'" 
19.27فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُواْ يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
19.2727.   Y vino con él a los suyos, llevándolo. Dijeron: "¡María! ¡Has hecho algo inaudito! 
19.28يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
19.2828.   ¡Hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre una ramera". 
19.29فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
19.2929.   Entonces ella se lo indicó. Dijeron: "¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?" 
19.30قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
19.3030.   Dijo él: "Soy el siervo de Alá. Él me ha dado la Escritura y ha hecho de mí un profeta. 
19.31وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
19.3131.   Me ha bendecido dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque mientras viva, 
19.32وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
19.3232.   y que sea piadoso con mi madre. No me ha hecho violento, desgraciado. 
19.33وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
19.3333.   La paz sobre mí el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida". 
19.34ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
19.3434.   Tal es Jesús hijo de María, para decir la Verdad, de la que ellos dudan. 
19.35مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
19.3535.   Es impropio de Alá adoptar un hijo. ¡Gloria a Él! Cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
19.36وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
19.3636.   Y: "Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta". 
19.37فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
19.3737.   Pero los grupos discreparon unos de otros. ¡Ay de los que no hayan creído, porque presenciarán un día terrible! 
19.38أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
19.3838.   ¡Qué bien oirán y verán el día que vengan a Nosotros! Pero los impíos están hoy, evidentemente, extraviados. 
19.39وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
19.3939.   ¡Prevenles contra el día de la Lamentación, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto, están despreocupados y no creen. 
19.40إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
19.4040.   Nosotros heredaremos la tierra y a sus habitantes. Y a Nosotros serán devueltos. 
19.41وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19.4141.   Y recuerda en la Escritura a Abraham. Fue veraz, profeta. 
19.42إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْصِرُ وَلاَ يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
19.4242.   Cuando dijo a su padre: "¡Padre! ¿Por qué sirves lo que no oye, ni ve, ni te sirve de nada? 
19.43يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
19.4343.   ¡Padre! He recibido una ciencia que tú no has recibido. ¡Sígueme, pues, y yo te dirigiré por una vía llana! 
19.44يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
19.4444.   ¡Padre! ¡No sirvas al Demonio! El Demonio se rebeló contra el Compasivo. 
19.45يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
19.4545.   ¡Padre! Temo que te alcance un castigo del Compasivo y que te hagas, así, amigo del Demonio". 
19.46قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
19.4646.   Dijo: "¡Abraham! ¿Sientes aversión a mis dioses? Si no paras, he de lapidarte. ¡Aléjate de mí por algún tiempo!" 
19.47قَالَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
19.4747.   Dijo: "¡Paz sobre ti! Pediré por tu perdón a mi Señor. Ha sido benévolo conmigo. 
19.48وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُواْ رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
19.4848.   Me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a Alá, e invoco a mi Señor. Quizá tenga suerte invocando a mi Señor". 
19.49فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِيًّا
19.4949.   Cuando se apartó de ellos y de lo que servían en lugar de servir a Alá, le regalamos a Isaac y a Jacob e hicimos de cada uno de éstos un profeta. 
19.50وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
19.5050.   Les regalamos de Nuestra misericordia y les dimos una reputación buenísima. 
19.51وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيًّا
19.5151.   Y recuerda en la Escritura a Moisés. Fue escogido. Fue enviado, profeta. 
19.52وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
19.5252.   Le llamamos desde la ladera derecha del monte e hicimos que se acercara en plan confidencial. 
19.53وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
19.5353.   Por una misericordia Nuestra, le regalamos como profeta a su hermano Aarón. 
19.54وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيًّا
19.5454.   Y recuerda en la Escritura a Ismael. Fue cumplidor de su promesa. Fue enviado, profeta. 
19.55وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
19.5555.   Prescribía a su gente la azalá y el azaque, y fue bien visto de su Señor. 
19.56وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19.5656.   Y recuerda en la Escritura a Idris. Fue veraz, profeta. 
19.57وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
19.5757.   Le elevamos a un lugar eminente. 
19.58أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا
19.5858.   Éstos son los que Alá ha agraciado entre los profetas descendientes de Adán, entre los que llevamos con Noé, entre los descendientes de Abraham y de Israel, entre los que dirigimos y elegimos. Cuando se les recitan las aleyas del Compasivo, caen prosternados llorando. 
19.59فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُواْ الصَّلاَةَ وَاتَّبَعُواْ الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
19.5959.   Sus sucesores descuidaron la azalá, siguieron lo apetecible y terminarán descarriándose. 
19.60إِلاَّ مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ شَيْئًا
19.6060.   salvo quienes se arrepientan, crean y obren bien. Ésos entrarán en el Jardín y no serán tratados injustamente en nada, 
19.61جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
19.6161.   en los jardines del edén prometidos por el Compasivo a Sus siervos en lo oculto. Su promesa se cumplirá. 
19.62لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلاَّ سَلاَمًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19.6262.   No oirán allí vaniloquio, sino "¡Paz!" y tendrán allí su sustento, mañana y tarde. 
19.63تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
19.6363.   Ése es el Jardín que daremos en herencia a aquéllos de Nuestros siervos que hayan temido a Alá. 
19.64وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
19.6464.   "No descendemos sino por orden de tu Señor. Suyo es el pasado, el futuro y el presente. Tu Señor no es olvidadizo. 
19.65رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
19.6565.   Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. ¡Sírvele, pues, persevera en Su servicio! ¿Sabes de alguien que sea Su homónimo?" 
19.66وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
19.6666.   El hombre dice: "Cuando muera, ¿se me resucitará?" 
19.67أَوَلاَ يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
19.6767.   Pero ¿es que no recuerda el hombre que ya antes, cuando no era nada, le creamos? 
19.68فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
19.6868.   ¡Por tu Señor, que hemos de congregarles, junto con los demonios, y, luego, hemos de hacerles comparecer, arrodillados, alrededor de la gehena! 
19.69ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا
19.6969.   Luego, hemos de arrancar de cada grupo a aquéllos que se hayan mostrado más rebeldes al Compasivo. 
19.70ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا
19.7070.   Además, sabemos bien quiénes son los que más merecen abrasarse en ella. 
19.71وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
19.7171.   Ninguno de vosotros dejará de llegarse a ella. Es una decisión irrevocable de tu Señor. 
19.72ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
19.7272.   Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos. 
19.73وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُواْ أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
19.7373.   Cuando se les recitan Nuestras aleyas, como pruebas claras, dicen los infieles a los creyentes: "¿Cuál de los dos grupos está mejor situado y frecuenta mejor sociedad?" 
19.74وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
19.7474.   ¡A cuántas generaciones antes de ellos, que les superaban en bienes y en apariencia, hemos hecho perecer...! 
19.75قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلاَلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
19.7575.   Di: "¡Que el Compasivo prolongue la vida de los que están extraviados, hasta que vean lo que les amenaza: el castigo o la Hora! Entonces verán quién es el que se encuentra en la situación peor y dispone de tropas más débiles". 
19.76وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
19.7676.   A los que se dejen dirigir, Alá les dirigirá aún mejor. Las obras perdurables, las obras buenas, recibirán ante tu Señor una recompensa mejor y un fin mejor. 
19.77أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا
19.7777.   ¿Y te parece que quien no cree en Nuestros signos y dice: "Recibiré, ciertamente, hacienda e hijos" 
19.78أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
19.7878.   conoce lo oculto o ha concertado una alianza con el Compasivo? 
19.79كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
19.7979.   ¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo. 
19.80وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
19.8080.   Heredaremos de él lo que dice y vendrá, solo, a Nosotros. 
19.81وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا
19.8181.   Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder. 
19.82كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
19.8282.   ¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos. 
19.83أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
19.8383.   ¿No ves que hemos enviado a los demonios contra los infieles para que les instiguen al mal? 
19.84فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
19.8484.   ¡No te precipites con ellos, que les contamos los días! 
19.85يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
19.8585.   El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo, 
19.86وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
19.8686.   y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena, 
19.87لاَ يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
19.8787.   no dispondrán de intercesores sino los que hayan concertado una alianza con el Compasivo. 
19.88وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا
19.8888.   Dicen: "El Compasivo ha adoptado un hijo". 
19.89لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
19.8989.   Habéis cometido algo horrible, 
19.90تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
19.9090.   que hace casi que los cielos se hiendan, que la tierra se abra, que las montañas caigan demolidas, 
19.91أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا
19.9191.   por haber atribuido un hijo al Compasivo, 
19.92وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
19.9292.   siendo así que no le está bien al Compasivo adoptar un hijo. 
19.93إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلاَّ آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا
19.9393.   No hay nadie en los cielos ni en la tierra que no venga al Compasivo sino como siervo. 
19.94لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
19.9494.   Él los ha enumerado y contado bien. 
19.95وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
19.9595.   Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección. 
19.96إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
19.9696.   A quienes hayan creído y obrado bien, el Compasivo les dará amor. 
19.97فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
19.9797.   En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua, para que anuncies con él la buena nueva a los que temen a Alá y para que adviertas con él a la gente pendenciera. 
19.98وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
19.9898.   ¡A cuántas generaciones antes de ellos hemos hecho perecer! ¿Percibes a alguno de ellos u oyes de ellos un leve susurro?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Kaaaf Haa – Yaa – ‘Ayyyu – Saaad.

2.Zikra Rahmati Rabbika ‘abdahuu Zakariyyaa.

3.‘Iz naadaa Rabbahuu nidaaa ‘an khaf iyyaa.

4.Qaala Rabbi ‘innii wahanal ‘azmu minnii washta – ‘alar – ra’ su shay banw – wa lam ‘akum – bi – du ‘aaa ‘ika Rabbi shaqiyyaa!

5.Wa ‘innii khifhtul – mawaaliiya minw waraaa – ‘ii wa kaana – timra ‘atii a’ aqqiran fahab lii milladunka waliyyaa.

6.Yarisunii wa yarisu min ‘aali Ya’ quuba waj – ‘alhu Rabbi radiyyaa!

7.Yaa – Zakariyyaaa ‘innaa nubash shiruka bi – ghulaami – nismuhuu Yahyaa lam naj – ‘al – lahuu min – qablu samiyyaa.

8.Qaala Rabbi ‘annaa yakuunu’ lii ghulaamunw – wa kaanatimra – ‘atii aaqiranw wa qad balaghtu minal kabari ‘itiyyaa?

9.Qaala kazaalik: qaala Rabbuka huwa ‘alayya hayyinunw – wa qad khalaqtuka min – qablu wa lam taku say ‘aa!

10.Qaala Rabbij – ‘al – liii ‘Aayah. Qaala ‘Aayatuka ‘allaa tukalli mannaasa salaasa – la – yaalin – sa – wiyyaa.

11.Fa – kharaja ‘alaa qaw – mihii minal – mihraabi fa ‘awhaaa ‘ilayhim ‘an – sabbihuu bukarantanw – wa ‘ashiyyaa.

12.Yaa – Yahyaa khuzil – Kitaaba bi quwwah: wa ‘aataynaahum – Hukma sa – biyyaa.

13.WA hanaanam – milladunnaa wa zakaaah: wa kaana taqiyyaa.

14.Wa barram – bi – waalidayhi wa lam – yakun jabbaaran ‘asiyyaa.

15.Wa Salaamun ‘alayhi yawma wulida wa yawma yamuutu wa yawma yub – ‘asu hayyaa!

16.Wazkur fil – kitaabi Maryam – ‘Izinta bazat min ‘ahlihaa makaanan – sharqiyyaa.

17. Fattakhazat min duunihim hijabaa. Fa-‘arsalnaaa ‘ilay-haa ruuhanaa fa-tamassala lahaa basharan-sawiyyaa.

18. Qaalat ‘inniii ‘a-‘uuzu bir-Rahmaani mink ‘in-kunta taqiyyaa

19. Qaala ‘innamaaa ana rasuulu Rabbiki li-‘ahaba laki guiaaman-zakiyyaa.

20. Qaalat ‘annaa yakuunu liii gulaamunwwa lam yamsasnii basharunwwa lam ‘aku bagiy-yaa?

21. Qaala kazaalik; qaala Rabbukihuwa ‘alayya hayyin; wa linaj-‘alahuuu ‘Aayatal-linnaasi wa Rahmatam-min-naa; wa kaana ‘amram-maq-ziyyaa.

22. Fa-hamalat-hu fantabazat bihii makaanan-qasiyyaa.

23. Fa-‘ajaaa-‘ahal-makhaazu ‘lla jiz-‘innakhlah; qaalat yaa-lytanii mittu qabl ha-zaa wa kuntu nasyam-man-siyya!

24. Fa-naadaahaa min-tahti-haaa ‘allaa tahzanii qad ja-‘ala Rabbuki tahtaki sariyyaa;

25.Wa huzziii ‘ilayki bijiz – ‘in nakhlati tusaaqit ‘alayki rutaban – janiyyaa.

25.Fa kulii washrabii wa qarrii ‘aynaa Fa – ‘immaa tarayinna minal – bashari ‘ahadan fa – quuliii innii nazaru lir – Rahman – sawman falan ‘ukal – limal – yawma ‘insiyyaa.

27.Fa – ‘atat bihii qawmahaa tahmiluh. Qaaluu yaa – Maryamu laqad ji’- ti shay – ‘an – fariyyaa.

28.Yaaa – ‘ukhta – Haruuna maa kaana ‘abuukimra – ‘a saw – ‘inw – wa maa kaanat ‘ummuki baghiyyaa!

29.Fa – ‘ashaarat ‘ilayh. Qaaluu kayfa nukalliimu man – kaana fil – mahdi sabiyyaa?

30.Qaala ‘innii ‘Abdullaah: ‘aataaniyal – Kitaaba wa ja – ‘alanii Nabiyyaa;

31.Wa ja – ‘alanii mubaarakan ‘aynamaa kuntu wa ‘aw – saanii bis Salaati waz – Zakaati maa dumtu hayyaa:

32.Wa barram – bi – wallidatii wa lam yaj – ‘alnii jabbaaran shaqiyyaa;

33.Was – salaamu ‘alayya yawma wulittu wa yawma ‘amuutu wa yawma ‘ub – ‘asu hayyaa!

34.Zaalika ‘Iisabnu – Maryam: qawlal – haqqillazii fiihi yamtaruun.

35.Maa kaana lillaahi ‘any – yattakhiza minw-waladin Subhaanah! ‘Izaa qadaaa ‘amran fa – ‘innamaa yaquulu lahuu “Kun – fa – Yakuun”.

36.Wa ‘innallaaha Rabbii wa Rabbukum fa’ – buduuh: haazaa Siraatum – Mustaqiim.

37.Fakhtalafal – ‘ahzaabu mim – baynihim: fa – waylul – lillaziina kafaruu mim – Mash – hadi yawmin ‘aziim!

38.‘Asmi’ bihim wa absir Yawma ya’ tuna naa lakiniz – zaalimuunal – yawma fii dalaalim – mubiin!

39.Wa ‘anzirhum Yawmal – Hasrati ‘iz qudiyal – ‘amr. Wa hum fii ghaflatinw – wa hum laa yu’minuun!

40.‘Innaa Nahnu narisul – ‘arda wa man ‘alayha wa ‘alaynaa yurja – ‘uun.

41.Wazkur fil – kitabi ‘Ibraahiim. ‘in nahuu kaana siddiiqan – Nabiiyyaa.

42.‘Iz qaala li – ‘abiihi yaaa – ‘abaati lima ta’ – budu maa laa yasma – ‘u wa laa yubsiru wa laa yughnii ‘anka shay – ‘aa?

43.Yaaa’ abati ‘innii qad jaaa ‘anii minal – ‘ilmi maa lam ya’ tika fatta – bi’- nii ‘ahdika Siraatan – sawiyyaa.

44.Yaaa – ‘abati la ta’ – budish Shaytaan: ‘innash – Shaytaan: ‘innash – Shaytaana kaana lir – Rahmaani ‘asiyyaa.

45.Yaaa – ‘abati ‘innii ‘akhaafu ‘anyyamassaka ‘Azaabum minar – Rahmaani fatakuuna lish – Shaytaani waliyyaa.

46.Qaala ‘araaghibun anta ‘an ‘aalihatii yaa – ‘Ibraahiim? La ‘illam tantahi la ‘arjumannaka wahjurnii maliyyaa!

47.Qaala Salaamun ‘alayk sa ‘as taghfiru laka Rabbii: ‘innahuu kaana bii Hafiyyaa.

48.Wa ‘a’ – tazilukum wa maa tad ‘uuna min duunillaahi wa ‘ad ‘uu Rabbii ‘asaaa ‘allaaa ‘akuuna bi – du – ‘aaa – I Rabbii shaqiyyaa.

49.Falamma’ – tazalahum wa maa ya’ buduuna min duunil laahi wahabnaa lahuuu ‘Ishaaqa wa Ya’ – quub: wakullan ja – ‘alnaa nabiyyaa.

50.Wa wahabnaa lahum – mir – Rahmati naa wa ja – ‘alanaa lahum lisaana sidqin ‘aliyyaa.

51.Wazkur fil – kitaabi muusaaa ‘innahuu kaana mukhlasanw – wa kaana Rasuulan – Nabiyyaa.

52.Wa naadaynaahu min – jinibit Tuuril ‘aymani wa qarrabnaahu najiyya.

53.Wa wahabnaa lahuu mir – Rahmati naaa ‘akhaahu Haaruuna Nabiyya.

54.Wazkur fil – Kitaabi ‘Ismaa – ‘iil, ‘innahuu kaana saadiqal – wa’- di wa kaana Rasuulan Nabiyyaa.

55.Wa kaana ya’ – muru ‘ahlahuu bis – Salaati waz – Zakaah: wa kaana ‘inda Rabbihii mardiyyaa.

56.Wazkur fil – Kitaabi ‘Idriid: huu kaana siddiiqan – Nabiyyaa:

57.Wa rafa’- naahu makaanan ‘aliyyaa.

58.‘Ulaaa – ‘ikallaziina ‘an – ‘amallaahu ‘alayhim – minan – nabiyyiina min – zurriyati ‘Aadama – wa mimman – hamalnaa ma – ‘a Nuuh, wa min Zurriyayati ‘Ibraahiima wa ‘israa – ‘iil wa mimman hadaynaa wajtabaynaa ‘Izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayatur – Rahmaani kharruu sujjadanw – wa bukiyyaa.

59.Fa khalafa mim – ba’dihim khalfun ‘adaa – ‘us – Salaata wattaba – ‘ush shaha waati fa – saw fa yalqaawna ghayyaa.

60.‘Illaa man – taaba wa ‘aamana wa ‘amila saalihan fa – ‘ulaaa ‘ika yadkhuluunal – Jannata wa laa yuzla muuna shay – ‘aa.

61.Jannaati ‘Adni – nillatii wa ‘adar Rahmanau ‘ibaadahuu bil – Ghayb: ‘innahuu kaana wa’- duhuuma’ – tiyyaa.

62.Laa yasama – ‘uuna fiihaa laghwan ‘illaa Salaamaa: wa lahum rizquhum fiihaa bukratanw – wa ‘ashiyyaa.

63.Tilkal – Jannataullatii nuurisu min ‘ibaadinaa man kaana taqiyyaa.

64.Wa maa natanazzalu ‘illaa bi – ‘amri Rabbik; lahuu maa bayna ‘aydiinaa wa maa khalafnaa wa maa bayna zaalika: wa maa kaana Rabbuka nasiyyaa.

65.Rabbus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa fa’ – budhu was – tabir li –‘ibaadatih: hal ta’ lamu lahuu samiyyaa?

66.Wa yaquulul – Insaanu ‘a – ‘izaamaa mittu la – sawfa ‘ukhraju hayyaa?

67.‘Awalaa yazkurul – ‘isnaanu ‘annaa khalaqnaahu min – qablu wa lam yaku shay – ‘aa?

68.Fawa Rabbika lanah – shu – rannahum wash – shayaatiina summa la – nuhdi – ran nahum hawla Jahannama jisiyyaa;

69.Summa lananzi – ‘anna min kulli shii ‘atin ‘ayyuhum ‘ashaddu ‘alar – Rahmaani ‘itiyyaa.

70.Summa la nahnu ‘a’ lamu billaziina hum ‘awlaa bihaa siliyyaa.

71.Wa ‘imminkum ‘illaa waariduhaa: kaana ‘alaa Rabbika Hatmam maqdiyyaa.

72.Sumam – nunajjil – laziinatta qawwa nazaruz – zaalimiina fiihaa jisiyyaa.

73.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu naa bayyinaatin – qaalallaziina kafaruu lillaziina ‘aamanuu ‘ayyu – fariiqayni khayrum – Muqaamanw – wa ‘ahsanu Nadiyyaa?

74.Wa kam ‘ahlaknaa qablahum min qarnin hum ‘ahsanu asaasanw – wa riyaa?

75.Qul man – kaana fiddalaalati fal – yamdud lahur – Rahmaanu maddaa. Hataaa ‘izaa ra – ‘aw maa yuu – ‘aduuna ‘immal – ‘azaaba wa ‘immas – Saa – ‘ah. Fasaya lamuuna man huwa sharrum – makaananw – wa ‘ad – ‘afu jundaa.

76.Wa yaziidul – laahul – lazii – nahtadaw Hudaa; wal – Baaqi – yaatus – Saalihaatu khayrun ‘inda Rabbika sawabanw – wa khayrum maraddaa.

77.‘Afara ‘aytallazii kafara biyaatinaa wa qaala la – ‘uutayama maalanw – wa waladaa?

78.‘Attala – ‘al – Ghayba ‘amitta khaza ‘idnar – Rahmaani ‘ahdaa?

79.kalla! Sanaktubu maa yaquulu wa namuddu lahuu minal – ‘azaabi maddaa.

80.Wa narishu maa yaquulu wa ya’tiina fardaa.

81.Wattakhazuu min – dunil – laahi ‘aalihatal – liyakuunuu lahum ‘izaa.

82.kallaa! Sayakfuruuna bi – ‘ibaadati him wa yakuunuuna ‘alayhim diddaa

83.‘Alam tara ‘annaaa ‘arsal – nash shayaatiina ‘alal – kaafiriina ta ‘uzzuhum ‘azzaa?

84.Falaa ta’- jal ‘alayhim: ‘innamaa na ‘uddu lahum ‘addaa.

85.Yawma nah – shurul – Muttaqiina ‘ilar – Rahmaani wafdaa.

86.Wa nasuuqul – mujrimiina ‘ilaa Jahannama wirdaa.

87.Laa yamlikuunash – shafaa – ‘ata ‘illaa manittakhaza ‘indar – Rahmaani ‘ahdaa.

88.Wa qaaluttakhazar – Rahmaanu waladaa!

89.laqad ji’- tum shay – ‘an ‘id – da;

90.Takaadus – samaawaatu yatafal tama minhu wa tanshaqqul – ‘ardu wa takhir – rul – jibaalu haddaaa.

91.‘An – da – ‘aw lir – Rahmaani waladaa.

92.Wa maa yambaghii lir – Rahmaani ‘any – yattakhiza waladaa.

93.‘In kullu man fis – samawaati wal – ‘ardi ‘illaaa ‘aatir – Rahmaani ‘abdaa.

94.Laqad ‘ah – saahum wa ‘addahum ‘addaa.

95.Wa kulluhum ‘aatiihi yawmal – Qiyaamati fardaa.

96.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati sayaj – ‘alu lahumur – Rahmaanu wuddaa.

97.Fa – ‘innamaa yassarnaahu bi – lisaanika li – tubash – shira bihil qawmal – luddaa.

98.Wa kam ‘ahlaknaa qablahum min qarn? Hal tuhissu minhum – min ‘ahadin ‘aw tasma – ‘u lahum rikzaa?

Tasfir

María (Maryam)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca y contiene dos aleyas reveladas en Medina: las 58 y 71. La primera aleya está compuesta por cinco signos fonéticos, como ocurre en muchas otras suras. Relata el nacimiento de Yahia (Juan), hijo de Zacarías (la paz sea con ambos) y el ruego de éste por tener un hijo a pesar de haber llegado a la edad de la senilidad, y que su esposa era estéril. Luego relata la historia de la Virgen María (la paz sea con ella) y el nacimiento del Mesías (la paz sea con él) y confirma la historia inicial de Abraham (la paz sea con él), su convocatoria al monoteísmo, su solicitud a su padre para que abandonase la idolatría, con los diálogos entre él y su padre sobre los ídolos y las tentaciones de Satanás. La sura menciona a los Profetas descendientes de Abraham, como Ismael e Isaac y la descendencia de éste; luego relata la historia de Enoc (Idris (la paz sea con él)). Allah informa respecto a las generaciones que se fueron sucediendo luego de los Profetas, señalando a los obedientes y a los rebeldes pecadores. Confirma que el Paraíso es la recompensa de los creyentes y el fuego es el destino de los incrédulos, describiendo la situación de éstos en el Infierno. Señala a los desviados que dicen: Allah ha tomado para sí un hijo. Luego el Excelso nos reafirma la sublime posición del Qur’an, advierte a los incrédulos, y ejemplifica respecto al fracaso y la derrota de quienes se opusieron a los Profetas, no quedando de ellos rastro ni señal alguna.

Aleya 1

Kaf. Ha. Ya. ‘Ayn. Sad . Signos fonéticos demostrativos de que el desafiante e indubitable milagro que constituye el Qur’an está constituido por tales signos. A la vez la recitación de cada uno de estos signos es un llamado a predisponer la atención y concentración de los oyentes.

Aleya 2

¡Mensajero!, te relata el Creador Su misericordia respecto a Su siervo y Profeta Zacarías.

Aleya 3

Cuando invocó en secreto a Allah y le imploró.

Aleya 4

Y dijo: ¡Señor!, me he debilitado; mi cabeza se ha encanecido. ¡Señor!, siempre que te he invocado no me has decepcionado y me has hecho feliz atendiendo mis súplicas.

Aleya 5

Temo que mis parientes no sepan conducir los asuntos de la religión, después de mi muerte. Y mi mujer es estéril. Provéeme de Tu gracia de un hijo que me suceda en mi comunidad.

Aleya 6

Que me herede en el conocimiento y la religión, y herede la posesión de los descendientes de Jacob, y que sea agraciado ante Ti y ante las gentes.

Aleya 7

Y le fue respondido: ¡Zacarías! Te anunciamos un hijo al cual hemos dado por nombre Yahia (Juan). No hemos nombrado así a nadie antes que él.

Aleya 8

Asombrado, Zacarías dijo: ¿Cómo seré padre de un hijo, siendo mi esposa estéril y yo un anciano de avanzada edad?

Aleya 9

Reveló Allah a su siervo Zacarías: Sucederá como se te ha anunciado; pues darte un hijo con tu avanzada edad y una esposa estéril es fácil para Mí y no supongas que tal hecho es imposible, ya antes te he creado de la nada.

Aleya 10

Zacarías dijo: ¡Señor! concédeme una señal que confirme este anuncio que se me ha hecho. Allah Altísimo dijo: Tu señal consistirá en que estarás impedido de hablar por tres noches consecutivas, a pesar de tener sanos tus sentidos y tu lengua.

Aleya 11

Zacarías salió de su oratorio y, dirigiéndose a su gente por señas, les indicó que glorificaran a Allah durante la mañana y al oscurecer.

Aleya 12

Nació Yahia (Juan); fue creciendo y se le convocó y ordenó que cumpliera con lo prescrito en la Torá, con empeño y firmeza, habiéndole otorgado Allah desde la infancia el conocimiento en religión y la comprensión de la ley.

Aleya 13

Allah lo dotó de naturaleza afectuosa, de un alma elevada e hizo que creciera piadoso y temeroso de Allah.

Aleya 14

El Altísimo lo hizo muy piadoso y generoso con sus padres, amable con la gente, y obediente de Allah.

Aleya 15

Y le brindó paz, protección y seguridad contra cualquier mal y daño el día de su nacimiento, el día de su muerte y el día que resucite a la vida.

Aleya 16

¡Mensajero!, recuerda la historia de María que revelamos en el Qur’an, cuando se apartó de sus parientes y de toda la gente y se dirigió a un lugar hacia el oriente de su vivienda.

Aleya 17

Y puso un velo entre ellos y ella. Allah le envió al Arcángel Gabriel en forma de un ser humano de acabada conformación, para que no le temiera, ya que ella no conocía su forma angelical.

Aleya 18

María exclamó al verlo: Me refugio de ti en el Misericordioso, si es que tú temes a Allah.

Aleya 19

El Arcángel dijo: Soy sólo el enviado de tu Creador, como intermediario, para que Él te agracie con un niño puro.

Aleya 20

María dijo: ¿Cómo he de tener un niño, si ningún humano se ha acercado a mí, y no he sido pecadora?

Aleya 21

Gabriel respondió: Es verdad lo que has dicho; que no te ha tocado ningún hombre, mas tu Creador ha dicho: Otorgar un hijo sin intervención de progenitor es fácil para Mí, para que sea una evidencia de Mí ilimitado poder y también para que sea una gracia, para aquellos que se orienten por medio de su misión. Y así la creación de Jesús fue una determinación ya dispuesta y sin revocación.

Aleya 22

La voluntad de Allah se cumplió y María quedó encinta de Jesús del modo que Allah dispuso y ella se retiró a un lugar distante lejos de la gente.

Aleya 23

Los síntomas del parto y sus dolores llevaron a María a apoyarse en el tronco de una palmera que, a la vez, la ocultaba, y comenzó a imaginarse la indignación de su familia frente al acontecimiento y deseó que la muerte la hubiese alcanzado, la cubriese el olvido, y desapareciera su memoria.

Aleya 24

Entonces el Arcángel le dijo, desde una hondonada cercana a ella: No te entristezcas por tu soledad, la falta de alimento y bebida y el qué dirán de la gente. Tu Creador ha hecho correr junto a ti un pequeño arroyo.

Aleya 25

Sacude hacia ti la palmera y caerán sus dátiles frescos a tu lado.

Aleya 26

Come de ellos, bebe y consuela tu alma. Y si ves a alguna persona que te reproche tu estado (de dar a luz), respóndele por señas que has hecho promesa de silencio al Altísimo, y que hoy no hablarás con nadie.

Aleya 27

Y se dirigió con Jesús en brazos a sus familiares quienes, asombrados, no aceptaron el hecho y le reprocharon diciendo: Has cometido una acción repudiable y rechazable.

Aleya 28

María, tú que eres descendiente de Aarón, un Profeta creyente y piadoso, ¿cómo osas cometer tal acción, si tu padre no era un adúltero, ni tu madre era mujer depravada?

Aleya 29

Entonces señaló a su hijo, Jesús, para que le hablaran. Dijeron: ¿Cómo hemos de hablar con un niño que aún permanece en su cuna?

Aleya 30

Al oír estas palabras, Allah le dio a Jesús la potestad de hablar y dijo: Yo soy el siervo de Allah que me revelará el Evangelio y me elegirá como Profeta.»

Aleya 31

Me bendecirá y hará de mí un maestro del bien, benefactor de la gente. Y me ordenará cumplir con la oración y dar el diezmo (Zakat) durante toda mi vida.

Aleya 32

Él me ordenará ser bienhechor con mi madre, y no hará de mí un opresor entre la gente, ni un acreedor a Su castigo por desobedecerle.

Aleya 33

Allah me salvaguardará desde mi nacimiento y el día de mi muerte y el día que me resucite.

Aleya 34

El que describimos con tales atributos es Jesús, el hijo de María, y esta es la verdad a su respecto, contra la dialéctica de quienes la niegan y contra quienes dudan de su condición profética.

Aleya 35

Es inaceptable e inconcebible por la razón que Allah tome para Sí un hijo; elevado sea Allah sobre tal supuesto. Cuando desea producir un hecho, éste se concreta según Su voluntad y sin impedimento con la expresión: «¡Sé!», y tal hecho surge a la existencia.

Aleya 36

Jesús añadió: Allah es mi Señor y el vuestro; adoradle, pues, y no le asociéis a nadie. A ello os convoco; tal es el camino que os conducirá a la felicidad.

Aleya 37

A pesar de lo dicho (revelado) de la verdad respecto a Jesús, la gente del Libro han discrepado respecto a él, y sacaron conclusiones divergentes y variadas. Así los incrédulos se enfrentarán a un fuerte tormento el Día del Juicio, cuando estén presentes en la Resurrección y se les otorgue una pésima recompensa.

Aleya 38

¡Cuán firme y claro será su oír; fuerte y penetrante será su vista el día en que se enfrenten a Allah! Pero hoy, en su existencia mundanal, por elegir perjudicarse y oprimirse y desistir de beneficiarse a través de sus propios oídos y vista, se hallan extraviados respecto a la verdad. Esto es claro y evidente.

Aleya 39

¡Muhammad(saws)!, advierte a estos opresores del día en que se arrepentirán por lo que transgredieron del derecho de Allah y el derecho de sus propias personas, luego que Él haya finalizado de juzgarlos y haya dictado sus condenas. Ellos habían olvidado y descuidado, en este mundo, el tener presente la llegada de este Día, pues descreían de la Resurrección y el castigo.

Aleya 40

Sepan los humanos que Allah heredará este Universo y todo lo que contiene, y que Él juzgará a los hombres.

Aleya 41

¡Mensajero!, comunica a la gente el relato que revelamos respecto a Abraham, quien era veraz de palabra y de hecho, al transmitir los mandatos de Allah Sublime.

Aleya 42

Y recuérdales las palabras de Abraham a su padre, en amable tono, diciéndole: Padre mío, ¿por qué adoras ídolos que no oyen ni ven, ni traen ningún bien, ni te evitan ningún mal?

Aleya 43

¡Padre!, he recibido por medio de la revelación divina lo que tú no has recibido, en ciencia, respecto a Allah y el conocimiento de los deberes del hombre respecto a su Creador. Sígueme, pues, en lo que te convoco para la fe; te señalaré el camino recto, que te conducirá a la verdad y la felicidad.

Aleya 44

¡Padre mío!, no obedezcas a Satanás que te tienta a adorar ídolos, pues Satanás actúa en desobediencia y oposición al Compasivo.

Aleya 45

¡Padre mío!, temo que – si te aferras a la incredulidad – te alcance el severo castigo del Clemente y te conviertas en un aliado de Satanás.

Aleya 46

Su padre respondió desmintiendo y amenazando a Abraham: ¿Te atreves a abandonar a mis dioses, Abraham, y me invitas a adorar a tu Allah? Si no dejas de insultar a mis ídolos te apedrearé. Apártate de mí hasta que desaparezca mi enojo contigo.

Aleya 47

Amablemente Abraham se despidió de su padre, diciendo: La paz sea contigo; rogaré a mi Señor que te guíe y perdone, pues mi Señor se ha mostrado siempre compasivo y cercano a mí.

Aleya 48

Desde ya os abandonaré y me apartaré de vuestra adoración a todo lo que no es Allah y adoraré a Él solamente, en la esperanza de que acepte mi obediencia y no me decepcione en ella.

Aleya 49

Así cuando Abraham abandonó a su padre, a su comunidad y a sus dioses, Allah lo agració con una descendencia noble, cuando ya había perdido toda esperanza de tenerla, puesto que él y su esposa eran de avanzada edad y no les era posible procrear. Allah le agració con un hijo, Isaac, y de Isaac, Jacob. A ambos los convirtió en Profetas.

Aleya 50

Y les concedimos la profecía, dándole muchísimos beneficios de la fe y de este mundo, con Nuestra misericordia. E hicimos que dejaran en el mundo un recuerdo bello y eterno, a través de las palabras de elogio cuando eran mencionados.

Aleya 51

Y cuenta, ¡Mensajero! (Muhammad (saws)), a la gente lo que relata el Qur’an respecto a Moisés, quien era fiel a Allah, de alma, corazón y cuerpo; y el Señor lo eligió para la profecía y el mensaje.

Aleya 52

Le honramos y, llamándolo junto al monte Sinaí, oyó el llamado divino desde el lado derecho del monte; y le acercamos a Nos en forma honorable, eligiéndolo como Nuestro interlocutor.

Aleya 53

Y le agraciamos con Nuestra misericordia y dones; y elegimos con él a su hermano Aarón como Profeta, para que le ayudase en la transmisión del mensaje.

Aleya 54

Y relata, ¡Mensajero! (Muhammad (saws)), a la gente, lo que narra el Qur’an respecto a Ismael, cumplidor de sus promesas: ya había cumplido su promesa a su padre Abraham de aceptar ser degollado por él y cumplió Ismael su promesa. Allah lo redimió y lo honró con el mensaje y la profecía.

Aleya 55

Ordenaba Ismael a su familia cumplir con la oración y el diezmo y se hallaba en la condición honrosa de aceptación por su Señor.

Aleya 56

¡Mensajero!, cuenta a la gente lo que relata el Qur’an respecto a Enoc (Idris), quien era veraz de palabra y de hecho, y Allah le agració con el honor de la profecía.

Aleya 57

Y así lo elevó Allah a una sublime posición.

Aleya 58

Todos los que hemos nombrado, Profetas a quienes Allah agració con los dones de esta vida y la Otra, los descendientes de Adán, los descendientes de Noé a quienes Allah salvó en el Arca, los descendientes de Abraham, como Ismael, y los descendientes de Jacob, Profetas entre el pueblo (tribus) de Israel, y a otros a quienes orientamos hacia la verdad y elegimos para elevar la palabra de Allah, son aquellos que cuando oían la Revelación y la palabra de Allah se llenaban de piedad y caían prosternados con los ojos llenos de lágrimas.

Aleya 59

Mas luego de estos benefactores, vinieron generaciones alejadas de sus orientaciones y enseñanzas, que abandonaron la oración y descuidaron beneficiarse con Sus gracias; se entregaron al pecado y la rebeldía; por tanto, ya recibirán el correspondiente castigo por su extravío en esta vida y en la Otra.

Aleya 60

Pero quienes reaccionaron buscando el perdón, mostrando fe pura, haciendo buenas obras, a estos Allah les aceptará su arrepentimiento; los introducirá en su Jardín y les recompensará sus acciones.

Aleya 61

Estos jardines son la morada eterna, la que Allah prometió a sus siervos arrepentidos, quienes creyeron en la existencia de esta morada, aun sin haberla visto. Los creyentes serán introducidos en ella sin duda, pues lo que Allah promete no tiene revocatoria.

Aleya 62

En dichos jardines no hablarán en vano y no oirán más que bondad y seguridad, y tendrán un sustento abundante y permanente.

Aleya 63

Allah dará la posesión de ese Jardín a quien se muestre piadoso en este mundo, y haya practicado el bien.

Aleya 64

Y cuando entren en el Paraíso y se establezcan en él, dirán alabando a Allah: No hemos ingresado en el Paraíso, ni transitamos en él de morada en morada, más que por decisión de Allah y Sus gracias, pues Él es el Dueño y Él es el que dispone, Quien conoce nuestro futuro, nuestro pasado y nuestro obrar entre ambos. Allah no olvida concretar Su promesa a quien se la formula de entre sus siervos piadosos.

Aleya 65

Él es, alabado Sea, el Creador y el Poseedor de los Cielos y la Tierra y de lo que se halla entre ambos; es Quién ordena su desenvolvimiento y el único merecedor de adoración; adórale pues tú, y mantente firme en tu fe, paciente y sosegado; pues solo Él es merecedor de adoración y no tiene un semejante que la merezca o que se designe con alguno de Sus nombres.

Aleya 66

El ser humano, asombrado, dice: ¿Cómo seré resucitado a la vida luego de mi muerte y mi desaparición?

Aleya 67

¿Cómo se asombra del poder de Allah de producir la Resurrección en el Día del Juicio Final y no recuerda que el Altísimo lo creó de la nada en este mundo y que el volver a recrearlo es más fácil que iniciar una nueva creación? Tal indica la razón.

Aleya 68

¡Muhammad(saws)!, el hecho de la Resurrección es asombroso, y los incrédulos la niegan; juramos por Quien te ha creado, formado y desarrollado, que el Día de la Resurrección uniremos a los incrédulos con sus demonios, que les recomendaron la infidelidad, y los juntaremos a todos alrededor del Infierno. Estarán arrodillados con humillación frente a tanto espanto y miedo.

Aleya 69

Luego apartaremos de cada grupo a los más incrédulos en Allah, los más rebeldes a Él, y estos serán sometidos al más fuerte castigo.

Aleya 70

Nosotros conocemos quiénes son estos primeros en ser introducidos en el Infierno y soportar sus llamas.

Aleya 71

Sabed que todos vosotros, criaturas, que asistiréis y veréis el Infierno, seréis introducidos en él por vuestra incredulidad, mas el creyente lo verá pasar. Esto se concretará en realidad, pues es disposición de Allah.

Aleya 72

Luego, Nuestra misericordia alcanzará a los piadosos y los salvaremos del Infierno y dejaremos en él a quienes oprimieron sus propias almas, arrodillados y sufriendo el tormento.

Aleya 73

En esta vida, los incrédulos, cuando se les recitaban las palabras (aleyas) de Allah, de claro significado, las desechaban y decían a los creyentes: Vosotros no tenéis nuestra suerte en este mundo; nosotros somos superiores a vosotros en posición y compañía, y por tanto también será mayor nuestra suerte en la vida postrera en la cual vosotros creéis.

Aleya 74

Estos incrédulos deberían haber considerado el ejemplo de los numerosos pueblos que les precedieron, que fueron infieles a Allah y que gozaron de mayor suerte en este mundo, mayores posesiones y más bellas apariencias, pero Allah los aniquiló debido a su incredulidad, y sus rastros son suficiente demostración.

Aleya 75

¡Mensajero!, diles: Quien persista en la incredulidad y el extravío, permanecerá en tal estado, puesto que así lo ha dispuesto el Misericordioso, Quien le ha prolongado sus años de vida para que acreciente por más tiempo sus actos de opresión y extravío. Y los incrédulos repetirán sus dichos a los creyentes: ¿Qué grupo, nosotros o vosotros, está en mejor situación y mejor compañía? Lo dirán hasta que vean lo que les prevenimos: sufrirán el castigo a manos de los musulmanes. Que los matarán en combate o los tomarán prisioneros, o sufrirán la condena en el Día de la Resurrección. Entonces sabrán que han llegado a una pésima posición y débiles apoyos.

Aleya 76

En cuanto a los creyentes en las palabras de Allah, cuando las oyen se inclinan a ellas, Allah aumenta en ellos la capacidad de cumplir con buenas obras y las buenas obras son lo mejor y lo permanente ante Allah para obtener su recompensa.

Aleya 77

¡Mensajero!, te causará asombro la actitud del no creyente en las palabras de Allah, que se ha dejado seducir y engañar por sus posesiones en este mundo y negó la Resurrección y dijo sarcásticamente: Allah me otorgará en la otra Vida, en la que vosotros anunciáis, riquezas e hijos que me serán de respaldo en tal lugar». Supuso que la otra Vida es similar a la de este mundo, mas olvidó que la Vida postrera es la recompensa por el bien o el castigo por el mal y que la ventaja se consigue con las buenas obras.

Aleya 78

¿Es que acaso este incrédulo ha conocido el futuro oculto como para informar del mismo con veracidad?, ¿O tiene un acuerdo con Allah que le permite tener una certera esperanza?

Aleya 79

¡Que renuncie y se desdiga de sus falsedades! Nosotros les contaremos y sumaremos sus falsedades, y así se prolongará su castigo grandemente de un modo que no imagina.

Aleya 80

Allah le quitará las posesiones de las que se enorgullece en este mundo, tanto riquezas como hijos; luego le hará morir y llegará a la Resurrección solo y sin compañía, sin riquezas, ni hijos ni ayudantes.

Aleya 81

Estos incrédulos han tomado diversidad de dioses a quienes adoran en lugar de Allah Único, esperando que les sean intercesores en la Resurrección.

Aleya 82

Deben renunciar a sus engañosas suposiciones. Los Dioses que adoran negarán tal adoración y la desconocerán. Estos Dioses se convertirán en adversarios de los idólatras y exigirán que se les castigue.

Aleya 83

¡Mensajero! ¿No sabes que hemos dado a los demonios autoridad sobre los incrédulos y que éstos están poseídos por ellos, que los seducen y empujan a la rebeldía y oposición a la verdad?

Aleya 84

No te acongojes, Mensajero, por su incredulidad y no desees el pronto castigo para ellos. Los dejaremos vivir en este mundo por un lapso limitado, y sumamos sus acciones y sus pecados para juzgarlos por ellos en el Día del Juicio.

Aleya 85

Mensajero, recuerda el día en el que agruparemos a los piadosos y los llevaremos al Paraíso del Misericordioso, en grupos y multitudes gozando de Nuestra gracia.

Aleya 86

En cuanto a los pecadores, ese mismo día, los empujaremos al Infierno (Yahannam), sedientos, en tropel, desordenados como las bestias cuando les urge el agua.

Aleya 87

Nadie poseerá intercesión en ese día, más que aquel a quien Allah permita por habérselo prometido.

Aleya 88

Dicen los asociadores de entre los judíos y los cristianos: Allah ha tomado hijo de entre los ángeles o de entre las gentes.

Aleya 89

Vosotros que afirmáis eso, cometéis un acto repudiable e inaceptable para el lógico razonamiento.

Aleya 90

Tal afirmación ofensiva pone a los Cielos en situación de hendirse, y a la Tierra en situación de abrirse y a las montañas de deshacerse en pequeños trozos.

Aleya 91

Estos acontecimientos se pueden producir por esta enorme blasfemia de atribuir un hijo a Allah.

Aleya 92

Un sano razonamiento no acepta que Allah tenga hijo alguno, puesto que haría del Creador un ser creado necesitado de otro, que a su vez necesite un hijo.

Aleya 93

Todo lo que existe en los Cielos y la Tierra retornará a Allah, el Día de la Resurrección, sumiso cual un obediente siervo.

Aleya 94

El conocimiento de Allah los abarca a ellos y a sus acciones, y ninguno de ellos es ignorado por Allah y tampoco ninguna de sus acciones.

Aleya 95

Todos vendrán a Él, el Día de la Resurrección, individualmente, solos y sin aliados, sin sus hijos y sin sus riquezas.

Aleya 96

Los creyentes que practican las buenas obras son amados por Allah, y Él hace que las gentes también les amen.

Aleya 97

¡Mensajero!, hemos hecho el Qur’an de fácil entendimiento y en tu propia lengua, para que anuncies a quienes siguen sus enseñanzas la complacencia de Allah y Sus dones. Y para que adviertas de la ira y el castigo de Allah a quien le niegue y se declare su enemigo.

Aleya 98

Mensajero, ¡qué no te entristezca su obstinación y enfrentamiento contigo! Allah ya ha destruido antes a muchos pueblos y generaciones por su obstinación e incredulidad. Han desaparecido, y ninguno de ellos existe, y sus voces ya no se escuchan.

20. Ta Ha

Posted by on 2:47 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 20. Ta Ha

20. Ta Ha

Árabe - Español
VersoArabe - Español
20.1طه
20.11.   th. 
20.2مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
20.22.   No te hemos revelado el Corán para que padezcas, 
20.3إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
20.33.   sino como Recuerdo para quien tiene miedo de Alá, 
20.4تَنْزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
20.44.   como revelación venida de Quien ha creado la tierra y los altos cielos. 
20.5الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
20.55.   El Compasivo se ha instalado en el Trono. 
20.6لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
20.66.   Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra, entre ellos y bajo tierra. 
20.7وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
20.77.   No es preciso que te expreses en voz alta, pues Él conoce lo secreto y lo aún más recóndito. 
20.8اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
20.88.   ¡Alá! ¡No hay más dios que Él! Posee los nombres más bellos. 
20.9وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
20.99.   ¿Te has enterado de la historia de Moisés? 
20.10إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
20.1010.   Cuando vio un fuego y dijo a su familia: "¡Quedaos aquí! Distingo un fuego. Quizá pueda yo traeros de él un tizón o encontrar la buena dirección con ayuda del fuego". 
20.11فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى
20.1111.   Cuando llegó al fuego, le llamaron: "¡Moisés! 
20.12إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
20.1212.   Yo soy, ciertamente, tu Señor. ¡Quítate las sandalias! Estás en el valle sagrado de Tuwa. 
20.13وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
20.1313.   Y te he escogido Yo. Escucha, pues, lo que se va a revelar. 
20.14إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
20.1414.   Yo soy, ciertamente, Alá. No hay más dios que Yo. ¡Sírveme, pues, y haz la azalá para recordarme! 
20.15إِنَّ السَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
20.1515.   La Hora llega -estoy por ocultarla- para que cada uno sea retribuido según su esfuerzo. 
20.16فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
20.1616.   ¡Que no te desvíe de ella quien no cree en ella y sigue su pasión! Si no, ¡perecerás! 
20.17وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
20.1717.   ¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?" 
20.18قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
20.1818.   "Es mi vara", dijo. "Me apoyo en ella y con ella vareo los árboles para alimentar a mi rebaño. También la empleo para otros usos". 
20.19قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
20.1919.   Dijo: "¡Tírala, Moisés!" 
20.20فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
20.2020.   La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba. 
20.21قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
20.2121.   Dijo: "¡Cógela y no temas! Vamos a devolverle su condición primera. 
20.22وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
20.2222.   ¡Y llévate la mano al costado! Saldrá, blanca, sana -otro signo-. 
20.23لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
20.2323.   Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos. 
20.24اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
20.2424.   ¡Ve a Faraón! Se muestra reacio". 
20.25قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
20.2525.   Dijo: "¡Señor! ¡Infúndeme ánimo! 
20.26وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
20.2626.   ¡Facilítame la tarea! 
20.27وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
20.2727.   ¡Desata un nudo de mi lengua! 
20.28يَفْقَهُوا قَوْلِي
20.2828.   Así entenderán lo que yo diga. 
20.29وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
20.2929.   Dame a alguien de mi familia que me ayude: 
20.30هَارُونَ أَخِي
20.3030.   a Aarón, mi hermano. 
20.31اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
20.3131.   ¡Aumenta con él mi fuerza 
20.32وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
20.3232.   y asóciale a mi tarea, 
20.33كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
20.3333.   para que Te glorifiquemos mucho 
20.34وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
20.3434.   y Te recordemos mucho! 
20.35إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
20.3535.   Tú nos ves bien". 
20.36قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى
20.3636.   Dijo: "¡Moisés! Tu ruego ha sido escuchado. 
20.37وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى
20.3737.   Ya te agraciamos otra vez. 
20.38إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى
20.3838.   Cuando inspiramos a tu madre lo siguiente: 
20.39أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
20.3939.   'Échalo a esta arqueta y échala al río. El río lo depositará en la orilla. Un enemigo mío y suyo lo recogerá'. He lanzado sobre ti un amor venido de Mí para que seas educado bajo Mi mirada. 
20.40إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
20.4040.   Cuando tu hermana pasaba por allí y dijo: '¿Queréis que os indique a alguien que podría encargarse de él?'. Así te devolvimos a tu madre para que se alegrara y no estuviera triste. Mataste a un hombre, te salvamos de la tribulación y te sometimos a muchas pruebas. Viviste durante años con los madianitas y luego viniste acá, Moisés, cuando estaba determinado. 
20.41وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي
20.4141.   Te he escogido para Mí. 
20.42اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
20.4242.   ¡Ve, acompañado de tu hermano, con Mis signos, y no descuidéis el recordarme! 
20.43اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
20.4343.   ¡Id a Faraón! Se muestra rebelde. 
20.44فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى
20.4444.   ¡Hablad con él amablemente! Quizás, así, se deje amonestar o tenga miedo de Alá". 
20.45قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى
20.4545.   Dijeron: "¡Señor! Tememos que la tome con nosotros o que se muestre rebelde". 
20.46قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى
20.4646.   Dijo: "¡No temáis! Yo estoy con vosotros, oyendo y viendo. 
20.47فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
20.4747.   Id, pues, a él y decid: 'Somos los enviados de tu Señor. ¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel y no les atormentes! Te hemos traído un signo de tu Señor. ¡La paz sobre quien siga la Dirección!' 
20.48إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
20.4848.   Se nos ha revelado que se infligirá el castigo a quien desmienta o se desvíe". 
20.49قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
20.4949.   Dijo: "¿Y quién es vuestro Señor, Moisés?" 
20.50قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
20.5050.   Dijo: "Nuestro Señor es Quien ha dado a todo su forma y, luego, dirigido". 
20.51قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى
20.5151.   Dijo: "¿Y qué ha sido de las generaciones pasadas?" 
20.52قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
20.5252.   Dijo: "Mi Señor lo sabe y está en una Escritura. Mi Señor no yerra, ni olvida. 
20.53الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى
20.5353.   Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha trazado en ella caminos y hecho bajar agua del cielo. Mediante ella, hemos sacado toda clase de plantas. 
20.54كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
20.5454.   ¡Comed y apacentad vuestros rebaños! Hay, en ello, ciertamente, signos para los dotados de entendimiento. 
20.55مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
20.5555.   Os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella". 
20.56وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
20.5656.   Le mostramos todos Nuestros signos, pero él desmintió y rehusó creer. 
20.57قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى
20.5757.   Dijo: "¡Moisés! ¿Has venido a nosotros para sacarnos de nuestra tierra con tu magia? 
20.58فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى
20.5858.   Hemos de responderte con otra magia igual. ¡Fija entre nosotros y tú una cita, a la que ni nosotros ni tú faltemos, en un lugar a propósito!" 
20.59قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
20.5959.   Dijo: "Vuestra cita será para el día de la Gran Fiesta. Que la gente sea convocada por la mañana". 
20.60فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى
20.6060.   Faraón se retiró, preparó sus artilugios y acudió. 
20.61قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى
20.6161.   Moisés les dijo: "¡Ay de vosotros! ¡No inventéis mentira contra Alá! Si no, os destruirá con un castigo. Quien invente, sufrirá una decepción". 
20.62فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى
20.6262.   Los magos discutieron entre sí sobre su asunto y mantuvieron secreta la discusión. 
20.63قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى
20.6363.   Dijeron: "En verdad, estos dos son unos magos que, con su magia, quieren sacaros de vuestra tierra y acabar con vuestra eminente doctrina. 
20.64فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى
20.6464.   Preparad vuestros artilugios y, luego, venid uno a uno. ¡Quien gane hoy será feliz!" 
20.65قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
20.6565.   Dijeron: "¡Moisés! ¿Quién es el primero en tirar? ¿Tú o nosotros?" 
20.66قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
20.6666.   Dijo: "¡No! ¡Tirad vosotros!" Y he aquí que le pareció que, por efecto de su magia, sus cuerdas y varas echaban a correr. 
20.67فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى
20.6767.   Y Moisés temió en sus adentros. 
20.68قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى
20.6868.   Dijimos: "¡No temas, que ganarás tú! 
20.69وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
20.6969.   Tira lo que tienes en la diestra y devorará lo que ellos han hecho, que lo que ellos han hecho es sólo artimaña del mago. Y el mago no prosperará, venga de donde venga". 
20.70فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
20.7070.   Los magos cayeron prosternados. Dijeron: "¡Creemos en el Señor de Aarón y de Moisés!" 
20.71قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى
20.7171.   Dijo: "Le habéis creído antes de que yo os autorizara a ello. Él es vuestro maestro, que os ha enseñado la magia. He de haceros amputar las manos y los pies opuestos y crucificar en troncos de palmera. Así sabréis, ciertamente, quién de nosotros es el que inflige un castigo más cruel y más duradero". 
20.72قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
20.7272.   Dijeron: "No te preferiremos a ti a las pruebas claras que se nos han ofrecido ni a Quien nos ha creado. Decidas lo que decidas, tú sólo decides sobre la vida de acá. 
20.73إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
20.7373.   Creemos en nuestro Señor, para que nos perdone nuestros pecados y la magia a que nos has obligado. Alá es mejor y más duradero". 
20.74إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
20.7474.   Quien viene a su Señor como culpable tendrá la gehena y en ella no podrá morir ni vivir. 
20.75وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى
20.7575.   Quien, al contrario, venga a Él como creyente, después de haber obrado bien, tendrá la categoría más elevada: 
20.76جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّى
20.7676.   los jardines del edén, por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estará eternamente. Ésa es la retribución de quien se mantiene puro. 
20.77وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى
20.7777.   Inspiramos a Moisés: "¡Sal de noche con Mis siervos y ábreles un camino seco en el mar! ¡No temas que os alcancen, no tengas miedo!" 
20.78فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
20.7878.   Faraón les persiguió con sus tropas y las aguas del mar les cubrieron. 
20.79وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى
20.7979.   Faraón había extraviado a su pueblo, no le había dirigido bien. 
20.80يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى
20.8080.   ¡Hijos de Israel! Os hemos salvado de vuestros enemigos y nos hemos dado cita con vosotros en la ladera derecha del monte. Hemos hecho descender sobre vosotros el maná y las codornices: 
20.81كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى
20.8181.   "Comed de lo bueno de que os hemos proveído, pero sin excederos. Si no, me airaré con vosotros". Y aquél que incurre en Mi ira va a la ruina... 
20.82وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى
20.8282.   Yo soy, ciertamente, indulgente con quien se arrepiente, cree, obra bien y, luego, se deja dirigir bien. 
20.83وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى
20.8383.   "¡Moisés! ¿Por qué te has dado tanta prisa en alejarte de tu pueblo?" 
20.84قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى
20.8484.   Dijo: "Son ellos los que me persiguen. Y he corrido hacia Ti, Señor, para complacerte". 
20.85قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
20.8585.   Dijo: "Hemos probado a tu pueblo después de irte, y el samaritano les ha extraviado". 
20.86فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي
20.8686.   Y Moisés regresó a su pueblo, airado, dolido. Dijo: "¡Pueblo! ¿No os había prometido vuestro Señor algo bello? ¿Es que la alianza os ha resultado demasiado larga o habéis querido que vuestro Señor se aíre con vosotros al faltar a lo que me habéis prometido?" 
20.87قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ
20.8787.   Dijeron: "No hemos faltado por propio impulso a lo que te habíamos prometido, sino que se nos obligó a cargar con las joyas del pueblo y las hemos arrojado. Y lo mismo hizo el samaritano". 
20.88فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ
20.8888.   Éste les sacó un ternero, un cuerpo que mugía, y dijeron: "Este es vuestro dios y el dios de Moisés. Pero ha olvidado". 
20.89أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
20.8989.   ¿Es que no veían que no les daba ninguna contestación y no podía ni dañarles ni aprovecharles? 
20.90وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُواْ أَمْرِي
20.9090.   Ya antes les había dicho Aarón: "¡Pueblo! Sólo se os ha tentado con él. Vuestro Señor es el Compasivo. ¡Seguidme, pues, y obedeced mis órdenes!" 
20.91قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
20.9191.   Dijeron: "No dejaremos de entregarnos a su culto hasta que Moisés haya regresado". 
20.92قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
20.9292.   Dijo: "¡Aarón! Cuando has visto que se extraviaban, ¿qué es lo que te ha impedido 
20.93أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
20.9393.   seguirme? ¿Has desobedecido mis órdenes?" 
20.94قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
20.9494.   Dijo: "¡Hijo de mi madre! ¡No me cojas por la barba ni por la cabeza! Tenía miedo de que dijeras: Has escindido a los Hijos de Israel y no has observado mi palabra'". 
20.95قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
20.9595.   Dijo: "¿Qué alegas tú, samaritano?" 
20.96قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
20.9696.   Dijo: "He visto algo que ellos no han visto. He tomado un puñado del polvo pisado por el enviado y lo he arrojado. Así me lo ha sugerido la imaginación". 
20.97قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
20.9797.   Dijo: "¡Vete de aquí! En esta vida irás gritando: '¡No me toquéis!' Se te ha fijado una cita a la que no faltarás. ¡Y mira a tu dios, a cuyo culto tanto te has entregado! ¡Hemos de quemarlo y dispersar sus cenizas por el mar! 
20.98إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا
20.9898.   ¡Sólo Alá es vuestro dios, aparte del Cual no hay otro dios! Lo abarca todo en Su ciencia". 
20.99كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
20.9999.   Así te contamos historias de antaño y te hemos dado una Amonestación de Nosotros. 
20.100مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
20.100100.   Quien se desvíe de ella llevará una carga el día de la Resurrección, 
20.101خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا
20.101101.   eternamente. ¡Qué carga más pesada tendrán el día de la Resurrección! 
20.102يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
20.102102.   El día que se toque la trompeta y reunamos a los pecadores, ese día, ojizarcos, 
20.103يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
20.103103.   diciéndose unos a otros por lo bajo: "No habéis permanecido sino diez días". 
20.104نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
20.104104.   Sabemos bien lo que dirán cuando el que más se distinga por su buena conducta diga: "No habéis permanecido sino un día". 
20.105وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
20.105105.   Te preguntarán por las montañas. Di: "Señor las reducirá a polvo y aventará. 
20.106فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
20.106106.   Las dejará cual llano nivelado, 
20.107لَّا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
20.107107.   en el que no se verán depresiones ni elevaciones". 
20.108يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
20.108108.   Ese día, seguirán al Pregonero, que no se desviará. Bajarán las voces ante el Compasivo y no se oirá sino un susurro de pasos. 
20.109يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا
20.109109.   Ese día no aprovechará más intercesión que la de aquél que cuente con la autorización del Compasivo, de aquél cuyas palabras Él acepte. 
20.110يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
20.110110.   Conoce su pasado y su futuro mientras que ellos no pueden abarcarlos en su ciencia. 
20.111وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
20.111111.   Los rostros se humillarán ante el Viviente, el Subsistente. Quien se haya cargado de impiedad, sufrirá una decepción 
20.112وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
20.112112.   Quien, en cambio, obra bien, siendo creyente, no tiene por qué temer injusticia ni opresión. 
20.113وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
20.113113.   Así la hemos revelado como Corán árabe. Hemos expuesto en él amenazas. Quizás, así, Nos teman o les sirva de amonestación. 
20.114فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا
20.114114.   ¡Exaltado sea Alá, el Rey verdadero! ¡No te precipites en la Recitación antes de que te sea revelada por entero! Y di: "¡Señor! ¡Aumenta mi ciencia!" 
20.115وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا
20.115115.   Habíamos concertado antes una alianza con Adán, pero olvidó y no vimos en él resolución. 
20.116وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى
20.116116.   Y cuando dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!" Se prosternaron, excepto Iblis, que se negó. 
20.117فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى
20.117117.   Dijimos: "¡Adán! Éste es un enemigo para ti y para tu esposa ¡Que no os expulse del Jardín; si no, serás desgraciado! 
20.118إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى
20.118118.   En él, no debes sufrir hambre ni desnudez, 
20.119وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى
20.119119.   ni sed, ni ardor del sol". 
20.120فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى
20.120120.   Pero el Demonio le insinuó el mal. Dijo: "¡Adán! ¿Te indico el árbol de la inmortalidad y de un dominio imperecedero?" 
20.121فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى
20.121121.   Comieron de él, se les reveló su desnudez y comenzaron a cubrirse con hojas del Jardín. Adán desobedeció a su Señor y se descarrió. 
20.122ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
20.122122.   Luego, su Señor le escogió, le perdonó y le puso en la buena dirección. 
20.123قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى
20.123123.   Dijo: "¡Descended ambos de él! ¡Todos! Seréis enemigos unos de otros. Si, pues, recibís de Mí una dirección, quien siga Mi dirección no se extraviará y no será desgraciado. 
20.124وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى
20.124124.   Pero quien no siga Mi Amonestación llevará una existencia miserable y le resucitaremos, ciego, el día de la Resurrección". 
20.125قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
20.125125.   Dirá: "¡Señor! ¿Por qué me has resucitado ciego, siendo así que antes veía?" 
20.126قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى
20.126126.   Dirá: "Igual que tú recibiste Nuestros signos y los olvidaste, así hoy eres olvidado". 
20.127وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى
20.127127.   Así retribuiremos a quien haya cometido excesos y no haya creído en los signos de su Señor. Y el castigo de la otra vida será más cruel y más duradero. 
20.128أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
20.128128.   ¿Es que no les dice nada que hayamos hecho perecer a tantas generaciones precedentes, cuyas viviendas huellan ellos ahora? Ciertamente, hay en ello signos para los dotados de entendimiento. 
20.129وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى
20.129129.   Si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor y no hubiera sido prefijado el plazo, habría sido ineludible. 
20.130فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
20.130130.   ¡Ten paciencia, pues, con lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y antes de su puesta! ¡Glorifícale durante las horas de la noche y en las horas extremas del día! Quizás, así, quedes satisfecho. 
20.131وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى
20.131131.   Y no codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos, brillo de la vida de acá, con objeto de probarles con ellos. El sustento de tu Señor es mejor y más duradero. 
20.132وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَّحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى
20.132132.   ¡Prescribe a tu gente la azalá y persevera en ella! No te pedimos sustento. Somos Nosotros Quienes te sustentamos. El buen fin está destinado a los que temen a Alá. 
20.133وَقَالُواْ لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى
20.133133.   Dicen: "¿Por qué no nos trae un signo de su Señor?" Pero ¿es que no han recibido prueba clara de lo que contienen las Hojas primeras? 
20.134وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَى
20.134134.   Si les Hubiéramos hecho perecer antes con un castigo, habrían dicho: "¡Señor! ¿Por qué no nos has mandado un enviado? Habríamos seguido Tus signos antes de ser humillados y confundidos". 
20.135قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى
20.135135.   Di: "Todos esperan. ¡Esperad, pues! Ya veréis quién sigue la vía llana y quién sigue la buena dirección"
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Taa-Haa

2.Maaa ‘anzalnaa ‘alaykal-Qur-‘aana litashqaaa,

3.‘Illaa tazkirata-limany-yakhshaa.-

4.Tanziilam-mimman khala-qal-‘arza was-samaa-waatil-‘ulaa.

5.‘Ar-Rahmmaanu ‘alal-‘Ar-shistawaa.

6.Lahuu maa fis-samaa-waati wa maa fil-‘arzi wa maa bay-nahumaa wa maa fil-‘arzi wa maa bay-nahumaa wa maa tahtas-saraa.

7.Wa ‘in-tajhar bil-qawli fa-‘innahuu ya’-lamus-sirra wa ‘akhfaa.

8.‘Allaahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu! Lahul-‘Asmaaa-‘ul-Husnaa.

9.Wa hal ‘ataaka hadiisu Muusaa?

10.‘Iz ra-‘aa naaran-fa-qaala li-‘ahlihi,-kusuuu’inniii’aanastu naarai-la-‘alliiii’aatii-kum-minhaa bi-qabasin ‘aw ‘ajidu ‘alan-naari hudaa.

11. Falammaaa ‘ataahaa nuudiya yaa-Muusaa!

12.‘Inniii ‘Ana Rabbuka fakhla’ na’-layk; ‘innaka bil-waadil-muqaddasi Tuwaa.

13.Wa ‘anakh-tartuka fastani’limaa yuuhaa.

14.‘Innaniii ‘Anallaahu laaa ‘ilaaha ‘illaaa ‘Ana fa’-budnii wa ‘aqimis-Salaata li-zikrii.

15.‘Innas-Saa-‘ata ‘aatiyatun ‘akaadu ‘ukhfiihaa litujzaa kullu nafsim-bimaa tas-‘aa.

16.Falaa yasuddannaka ‘an-haa mallaa yu’-minu bihaa wattaba-‘a hawaahu fatardaa!

17. Wa maa tilka bi-yamiinika yaa-Muusaa?

18.Qaala hiya ‘asaaya ‘ata-wakka-‘u ‘alayhaa wa ‘ahush-shu bihaa ‘alaa ganamii wa liya fiihaa ma-‘aaribu ‘ukhraa.

19.Qaala ‘alqihaa yaa-Muu-saa!

20.Fa-‘alqaahaaa Fa’izaa hiya hayyatun-tas-‘aa.

21.Qaala Khuzhaa wa laa ta-khaf; sanu-‘iiduhaa siiratahal-‘uulaa…

22.Wazmum yadaka ilaa janaahika takhruj bayzaaa-‘a min gayri suuu-‘in ‘Aayaati-nal-Kubraa.

23.Li-nuriyaka min ‘Aayaati-nal-Kubraa.

24.‘Izhab ilaa Fir-‘awna ‘in-nahuu taqaa.

25.Qaala Rabbishrah lii sad-rii;

26.Wa yassir liii’amrii;

27.Wahlul ‘uqdatam-mil-li-saanii,

28.Yafqahuu qawliii;

29.Waj-‘al-lii Waziiram-min ‘ahlii,

30.Haaruuna ‘akhii;

31.‘Ushdud bihiii’akhii;

32.Wa ‘ashrik-hu fiii’amrii;

33.Kay nusabbihaka ka-siiraa,

34.Wa nazkuraka kasiiraa;

35.‘Innaka kunta binaa ba-siiraa.

36.Qaala qad’uutiita su’-laka vaa-Muusaa!

37.Wa laqad manannaa ‘alayka marratan ‘ukhraaa,

38.‘Iz’aw-haynaaa’ilaaa’um-mika maa yuuhaaa,

39.‘Aniqzi-fiihi fit-taabuuti faqzi-fiihi fit-taabuuti faqzifiihi fil-yammi fal-yulqi-hil-yammu bis-saahili ya’-khuzhu ‘aduwwul-lii wa ‘aduw-wul-lah; wa ‘alqaytu ‘alayka mahabba-tam-minnil; wa li-tusna-‘a ‘alaa ‘aynii

40.‘Iz tamshiii ‘ukhtuka fata-quulu hal ‘audullukum ‘ala many-yakfuluh? Faraja’ -naaka ‘ilaaa ‘ummika kay taqarra ‘ay-nuhaa wa laa tahzan. Wa qa-talta nafsan-fa-najjaynaaka minal-gammi wa fatannaaka futuunaa. Fa-labista siniina fiii ‘ahli Madyan; Summa ji’-ta ‘alaa qadariny-Yaa-Muusaa!

41.Wastana’-tuka li-nafsii.

42.‘Izhab ‘anta wa ‘akhuuka bi-‘Aayaatii walaa taniyaa fii zikrii.

43.‘Izhabaaa ilaa Fir-‘awna innahuu tagaa;

44.Faquulaa lahuu qawlal-layyinal-la-‘allahuu yatazak-karu ‘aw yakhshaa.

45.Qaalaa Rabbanaaa ‘inna-naa nakhaafu ‘any-yafruta ‘alaynaaa ‘aw ‘any-yatgaa

46.Qaala laa takhaafaaa ‘inna-nii ma-‘akumaaa ‘asma-‘u wa ‘araa.

47.Fa’-tiyaahu fa-quulaaa ‘innaa Rasuulaa Rabbika fa-‘arsil ma-‘anaa Baniii-‘Israaa-‘iil; wa laa tu-‘azzib-hum; qad ji’naaka bi’Aayatim-mir-Rabbik! Was-Salaamu ‘alaa manit-taba’al-Hudaa!

48. ‘Inna qad ‘uuhiya ‘ilay-naaa ‘annal-‘Azaaba ‘alaa man kazzaba wa tawallaa.

49.Qaala famar-Rabbuku-maa yaa-Muusaa?

50.Qaala Rabbunllaziii ‘a ‘taaa kulla shay- ‘inkhalqahuu summa hadaa.

51.Qaala famaa baalul-quruu nil-‘uulaa?

52.Qaala ‘ilmuhaa ‘inda Rabbii fii Kitaab; laa yazillu Rabbii wa laa yansaa.-

53.‘Allaziija’ala lakumul-‘arza mahdanwwa salaka lakum fii haa subulanwwa ‘anzala minal-samaaa-‘i maaa-‘aa. Fa-‘akhrajnaa bihiii’azwaajam-min-nabaatin-shattaa.

54.Kuluu war-‘aw ‘an-‘aama-kum; ‘inna fii zaalika la-‘Aa-yaatil-li ‘ulin-nuhaa.

55.Minhaa khalaqnaakum wa fiihaa nu’iidukum wa minhaa nukhrijukum taaratan’ukhraa.

56.Wa laqad ‘araynaahu ‘Aayaatinaa kullahaa fakazzaba wa’abaa.

57.Qaala ‘aji’tanaa litukhrija-naa min’arzinaa bi-sihrika yaa-Muusaa?

58.Falana’ti-yannaka bi-sih-rim-mislihii faj’al baynanaa wa baynaka maw-‘idal-laa nukhli-fuhuu nahnu wa laaa ‘anta makaanan-suwaa.

59.Qaala maw-idukum yaw-muz-ziinati wa’any-yuhsharan-naasu zuhaa.

60.Fata-wallaa Fir-‘awnu fa-jama’a kaydahuu summa ‘ataa.

61.Qaala lahum-Muusaa waylakum laa taftaruu ‘ala-l-lahi kaziban-fayus-hitakum-bi-‘azaab; wa qad khaaba manif-taraa!

62.Fatanaa-za’uuu’amrahum-baynahum wa ‘asarrun-najwaa.

63.Qaaluuu ‘in haazaani la-saahiraani yuriidaani ‘anyyukh-rijaakum-min ‘arzikum-bisih-rihimaa wa yazhabaa bi-tarii-nati-kumul-muslaa.

64.Fa-‘aimi’uu kaydakum summa’tuu saffaa; wa qad ‘aflahal-yawma manista’laa.

65.Qaaluu yaa-Muusaaa ‘immaaa ‘an-tulqiya wa immaaa ‘an-nakuuna ‘awwala man ‘alqaa?

66.Qaala bal ‘alquu! Fa-‘izaa hinaaluhum wa ‘isiyyuhum yukhayyalu ‘ilayhi min-sihri-him ‘annahaa tas’aa!

67.Faa-‘awjasa fii nafsihii khii-fatm-Muusaa.

68.Qulnaa la takhaf ‘innaka ‘antal-‘a’laa;

69.Wa ‘alqi maa fii yamiinika talqaf maa sana’uu. ‘Innamaa sana’uu kaydu saahir; wa laa yuflihus-saahiru haysu ‘ataa

70.Fa-‘uqiyas-saharatu sujja-dan qaaluu ‘aamannaa bi-Rabbi haaruuna wa Muusaa.

71.Qaala ‘aamantum lahuu qabka ‘an ‘aazana lakum? ‘Innahuu la-kabiiru-kumullazii ‘allamakumus-sihr! Fala-‘uqatti’anna ‘aydiyakum wa ‘arjulakum-min khilaafinwwa la-‘usallibannakum fii juzuu- ‘innakhl; wa lata’-lamunna ‘ayyunaaa ‘a haddu ‘azaabanw-wa ‘abqaa!

72.Qaalu lan-nu-siraka ‘alaa maa jaaa-anaa minal-Bayyinaati wallazii fataranaa faqzi maaa ‘anta qaaz; ‘innamaa taqzii haazihil-hayatad-dunyaa.

73.‘Innaaa ‘aamannaa bi-Rabbinaa liyagfira lanaa khataa-yaanaa wa maaa ‘akrahtanaa ‘alayhi minas-sihr; wallaahu Khayrunwwa ‘Abqaa.

74.‘Innahuu manyya’-ti Rabbahuu mujriman fa-inna lahuu Jahannam; laa yamuutu fiihaa wa laa yahyaa.

75.Wa manyya’-tihii Mu’-mi-nan-Qad ‘amilas-saalihaati fa-‘ulaaa-‘ika lahumud-darajaa-tul-‘ulaa.-

76.Jannaatu ‘Adnin-tajrii min-tahtihal-‘anhaaru khalidiina fiihaa; wa zaalika ja-zaaa-‘u man-tazakkaa.

77.Wa laqad ‘awhaynaaa ‘ilaa Muusaaa ian ‘asri bi-‘ibaadii fazrib lahum tariiqan fil-bahri yabasal-laa takhaafu dara-kanwwa laa takhshaa.

78.Fa-‘atba-‘ahum Fir-‘awnu bi-junuudihii fa-gashiyahum-minal-yammi maa gashiyahum.

79.Wa ‘azzalla Fir-‘awnu qaw-mahuu wa ma hadaa.

80.Yaa-Baniii-‘Israaa-‘iila qad ‘anjaynaakum-min ‘aduwwi-kum wa waa-‘adnaakum jaani-bat-Tuuril-‘aymana wa nazzal-naa ‘alaykumul-Manna was-Salwaa;

81.Kuluu min-tayyibaati maa razaqnaakum wa laa tatgaw fiihi fa-yahilla ‘alaykum gaza-bii; wa manyyahlil’alayhi gazabii faqad hawaa!

82.Wa ‘innii la-Gaffaarul-li-man-taaba wa ‘aamana wa ‘amila saalihan-summah-tadaa.

83.Wa maaa ‘a’-jalaka ‘an-qawmika Yaa-Muusaa?

84.Qaala hum ‘ulaaa-‘i ‘alaaa ‘asariii wa ‘ajiltu ‘ilayka Rabbi li-tarzaa.

85.Qaala fa-‘innaa qad fatan-naa qawmaka mim-ba’ -dika wa-‘azallahumus-Saamiriyy.

86.Faraja-‘a Muusaaa ‘ilaa qawmihii gazbaana ‘asifaa. Qala Yaa-Qawmi ‘alam ya-‘idkum Rabbukum wa’-dan hasanaa? ‘Afataala ‘alaykumul-‘ahdu ‘am ‘arattum ‘any-yahilla ‘alaykum gazabum-mir-Rabbikum fa-‘akhlafum-maw-‘idii?

87. Qaaluu maaa ‘akhlafnaa maw-‘idaka bimalkina wa laakinnaa hummilnaaa’awzaa-ram-min-ziinatil-qawmi faqazafnaahaa fakazaalika ‘alqas-Saamiriyy.

88.Fa-‘akhraja lahum ‘ijlan-jasadal-lahuu khuwaarun-fa-qaaluu haazaaa ‘ilaahukum wa ‘ilaahu Muusaa, fanasii!

89.‘Afalaa yarawna ‘allaa yarji’u ‘ilayhim qawlaa; wa laa yamliku lahum zarranwwa laa naf-‘aa.

90.Wa laqad qaala lahum Haaruunu min-qablu yaa-qaw-mi ‘innamaa futintum bih; wa ‘inna Rabbakumur-Rahnaabu fattabi-‘uunii wa’atiii-‘uuu ‘amrii.

91.Qaaluu lan-nabraha ‘alay-hi’aakifiina hattaa yarji’a ‘ilaynaa Muusaa.

92.Qaala Yaa-Haaruunu maa mana-‘aka ‘iz ra-‘aytahum zalluuu.

93. ‘Allaa tattabi-‘an? ‘Afa-‘asayta ‘amrii?

94.Qaala yabna-‘umma laa ta’-khuz bilihyatii wa laa bi-ra’-sii! ‘Innii khashiitu ‘an taquula farraqta bayna Ba-niii-‘Israaa-‘iila wa lam tarqub qaliii!

95.Qaala famaa khatbuka Yaa-Saamiriyy?

96.Qaala basurtu bimaa lam yabsuruu bihii faqabaztu qab-zatam-min ‘asarir-Rasuuli fa-nabaztuhaa wa kazaalika saw-walat lii nafsii.

97.Qaala fazhab fa-‘inna laka fil-hayaati ‘an-taquula «Laa Misaas»; wa ‘inna laka maw-‘idal-lan-tukhlafah; wanzur’ilaaa ‘ilaahi-kallazii zalta ‘alayki ‘aakifaa; lanuharri-qannahuu summa lanansifan-nahuu fil-yammi nasfaa!

98.‘ Innamaaa ‘llaahukumul-laahul-lazii ‘Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu; wasi-‘a kulla shay-‘in ‘ilmaa.

99.Kazaalika maqussu-‘alayka min’ambaaa-‘i maa qad sabaq; wa qad’aataynaaka mil-ladun-naa Zikraa.

100.Man ‘a’-raza ‘anhu fa-‘innahuu yahmilu Yawmal-Qiyaamati wizraa;

101.Khaalidiina fiih; wa saaa- ‘a lahum Yawmal-Qiyaa-mati himlaa,

102.Yawma yunfakhu fis-Suu-ri wa nah-shurul-mujrimiina Yawma-‘izin-zurqaa.

103.Yatakhaa-fatuuna bayna-hum ‘illabistum ‘illaa ‘ashraa;

104.Nahnu ‘A’-lamu bimaa yaquuluuna ‘iz yaquulu ‘am-saluhum Tariiqatan ‘illabis-turn ‘illa yawmaa!

105.Wa yas-‘aluunaka ‘anil-jibaali faqul yansifuhaa Rabbii nasfaa;

106.Fa-yazaruhaa qaa-‘an-safsafaa.

107.Laa taraa fiihaa ‘iwajanw-wa laa ‘amtaa.

108.Yawma-‘iziny-yattabi-‘unna-Daa-‘iya laa ‘iwaja lah; wa khasha-‘atil-‘aswaatu lir-Rahmaani falaa tasmaa-‘u ‘illaa hamsaa.

109.Yawma-‘isil-laa tanfa-‘ush-Shafaa-‘atu ‘illaa man ‘azina lahur-Rahmaanu wa raziya lahuu qawlaa.

110.Ya`lamu Ma Bayna ‘Aydihim Wa Ma Kh alfahum Wa La Yuhit u na Bih i `Ilma an .

111.Wa ‘anatil-wujuuhu lil-Hayyil-Qayyuum; wa qad khaaba man hamala zulmaa.

112.Wa manyya’-mal minas-saalihaati wa huwa Mu’-mi-nun-falaa yakhaafu zulmanw-wa laa hazmaa.

113.Wa kazaalika ‘anzalnaahu Qur-‘aanan ‘Arabiyyanwwa sarrafnaa fiihi minal-wa-‘iidi la-‘allahum yattaquuna ‘awyuhdisu lahum zikraa.

114.Fata-‘aalallaahul-Malikul-Haqq! Wa laa ta’-jal bil-qur-‘aani min-qabli ‘anyyuqzaaa ‘ilayka wahyuh; wa qur-Rabbi zidnii ‘ilmaa.

115.Wa laqad ‘ahidnaaa ‘ilaaa ‘Aadama min-qablu fanasiya wa lam najid lahuu ‘azmaa.

116.Wa ‘iz quinaa lil-malaaa-‘ikatis-juduu li-‘Aadama fasa-jaduuu ‘illaaa ‘Ibliis; ‘abaa.

117.Faqulnaa Yaaa-‘Aadamu ‘inna haazaa ‘aduwwul-laka wa li-zawjika falaa yukhri-jan-nakumaa minal-Jannati fa-tashqaa.

118.‘Inna laka ‘alla tajuu- ‘a fiihaa wa laa ta’-raa.

119.Wa ‘annaka laa tazma-‘u fiihaa wa laatazhaa.

120.Fa-waswasa ‘ilayhish – Shaytaanu qaala Yaaa-‘Aadamu hal-‘asulluka ‘alaa Shajaratil-khuldi wa mulkil-laa yablaa.

121.Fa-‘akala minha faba-dat lahumaa saw-‘aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani `alayhi-maa minwwaraqil-Jannah; wa ‘asaaa ‘Aadamu rabbahuu fa-gawwa.

122.Summaj-Tabaahu Rabuuhuu fataaba ‘alayhi wa hadaa.

123.Qaalahbitaa minhaaja-mii-‘am-ba’-zukum li-ba’-zin ‘aduww;fa-‘immaa ya’ti-yan-nakum-minnii Hudan fama-nittaba-‘a Hudaaya falaa ya-zillu wa laa yashqaa.

124.Wa man ‘a’-raza’an-Zik-rii fa-inna lahuu ma-‘iishatan-zankanwwa nahshuruhuu Yaw-mal-Qiyaamaati’a’-maa.

125.Qaala rabbi lima hashar-tanii ‘a’-maa wa qad kumtu basiiraa?

126.Qaala kazaalika ‘atatka ‘Aayaatunaa fa-nasiitahaa; wa kazaalikal-yawma tunsaa.

127.Wa kaalika najzii man ‘asrafa wa lam yu’-mim-bi-‘Aayaati-Rabbih; wa la-‘azaa-bul-?Aakhirati ‘ashaduu wa ‘abqaa.

128.‘Afalamyahdi lahum kam ‘ahlaknaa qablahum-minal-quuruni yamshuuna fii masaa-kinihim? ‘Inna fii zaalika la-‘Aayaatil-li-‘ulinnuhaa.

129.Wa law laa Kalimatun-sabaqat mir-Rabbik lakaana lizaamanwwa ‘ajalum-musam-maa.

130.Fasbir’alaamaaya-quuluuna wa sabbihbi-Hamdi Rabbika qabla tuluu-‘ish-shamsi wa qabla guruubihaa; wa min ‘aanaaa-‘illayli fasabbih wa ‘atraafan-nahaari la-‘allaka tarzaa.

131.Wa laa tamuddanna ‘ay-nayka ‘ilaa maa matta’-naa bi-hii ‘azwaajam-minhum zahra-tal-hayaatid-dunyaa, linaftina-hum fiih; wa tizqu Rabbika khayrunwwa’abqaa.

132.Wa’-mur ‘ahlaka bis-Sa-laati wastabir’alayhaa. Laa nas-‘aluka rizqaa; Nahnu nar-zuquk. Wal-‘Aaqibatu lit-Taqwaa.

133.Wa qaaluu law laa ya’-tii-naa bi-‘Aayatim-mir-Rabbih? ‘Awalam ta’-tihim-Bayyinatu maa fis-Suhufil-‘uulaa?

134.Wa law ‘annaaa ‘ahlak-naahum-bi-‘azaabim-min-qab-lihii la-qaalu Rabbanaa law laaa ‘arsalta ‘ilaynaa rasuulan-fanattabi-‘a ‘Aayatika min qabli’an-nazilla wa nakhzaa.

135.Qul Kullum-mutarabbisun fatarabbasuu; fasata’-lamuuna man ‘As-haabus- Siraatis-sa-wiyyi wa manihtadaa.

Tasfir

Ta Ha

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, excepto las aleyas 130 y 131, siendo la totalidad de sus aleyas 135. Su primera aleya está compuesta por dos signos fonéticos, Ta y Ha, como un llamado de atención respecto al milagro que es el Qur’an y para predisponer a sus oyentes a la reflexión y a la concentración. Luego siguen las aleyas que reafirman la elevada jerarquía del Qur’an, su posición elevada, ligada a la nobleza de Quien lo hizo descender, que es Allah Altísimo, Poseedor de los Cielos y de la Tierra, Quien conoce todo secreto y lo más oculto que el secreto. Luego relata los hechos del Mensajero Moisés (la paz sea con él), y su enfrentamiento con el Faraón, y los inicios de su misión y su solicitud a Allah, para que su hermano Aarón lo secunde como auxilio y apoyo; el encuentro de ambos con el Faraón, a pesar de sus temores al despotismo de éste. Luego relata el diálogo entre Moisés y el Faraón, entre Moisés y los hechiceros y su temor de ser vencido por éstos, y de cómo su vara devora sus hechizos y cordeles. Continúa con la aceptación del poder de Allah por los hechiceros, y la conversión de éstos y la reacción del Faraón, ordenando torturarlos hasta la muerte. Menciona cómo se salvan Moisés y los israelitas del Faraón, su persecución a través de las aguas hendidas y su anegamiento y muerte. Refiere luego cómo se dirige Moisés al monte, para rogar a Allah, y cómo, en su ausencia, el Samirí fabrica un becerro de oro e impulsa a la congregación a adorarlo. Esta artificiosa figura mugía al pasar el viento por sus aberturas. Al regresar Moisés se encolerizó y tomó a su hermano Aarón por la barba y lo atrajo con rudeza, increpándole. A continuación, la sura menciona el castigo sufrido por el Samirí. Finalmente Allah señala las enseñanzas y consideraciones a tener en cuenta respecto a la historia y hechos de Moisés y otros Profetas y Enviados de Allah, y un llamado a los fieles para que sean pacientes y castos y cumplan con la oración. Luego refiere la insistencia grosera de los idólatras, pidiendo un milagro distinto al del Qur’an, y reafirma el sabio beneficio de enviar Mensajeros, y la sura termina advirtiendo de los tormentos que esperan a los incrédulos y de las promesas de buenas recompensas a los creyentes.

Aleya 1

Allah Altísimo inicia esta sura con estos signos fonéticos (Ta Ha), cual desafío a quienes desconocían y negaban el origen divino del Libro, señalando que el Qur’an está compuesto por letras con las cuales formáis vuestras propias palabras y lenguaje. Y a pesar de ello os ha sido imposible componer una sura así, aunque fuese corta o siquiera una aleya similar a las del Qur’an.

Aleya 2

¡Mensajero!, no te hemos revelado este Qur’an para que padezcas y sufras, viendo como lo rechazan y te ignoran.

Aleya 3

Sino que lo hemos hecho descender como recordatorio para quien teme a Allah y así le obedezca.

Aleya 4

Allah ha hecho descender este Qur’an a ti. Él es el Poderoso Creador de la Tierra y los elevados Cielos.

Aleya 5

El de la inmensa Misericordia, es el Dueño de su posesión.

Aleya 6

Solo Él, alabado sea, posee el reino de los Cielos y lo que contienen; la Tierra y lo que está sobre ella; lo que se halla entre ambos; lo que está oculto en la Tierra de tesoros y metales.

Aleya 7

Y así como el poder de Allah abarca toda Su creación, también Su conocimiento alcanza todo; y si tú, hombre, hablas en voz alta, Él lo escucha, así como escucha tu conversación con otra persona y las palabras que no pronuncias y que formulas en tu fuero interno.

Aleya 8

Él es Allah, la única divinidad acreedora de adoración, con exclusión de toda otra. Él es el poseedor de toda perfección y el dueño de los epítetos bellos.

Aleya 9

¡Mensajero! ¿Conoces lo sucedido entre Moisés y el Faraón?

Aleya 10

Cuando Moisés, viajando de noche desde Madian a Egipto, vio arder un fuego; entonces dijo a su esposa y a los que estaban con ella: Esperad aquí; he visto un fuego y quizá os traiga alguna brasa para que os calentéis o quizá halle junto al fuego a alguien que me enseñe el camino.

Aleya 11

Y cuando llegó al lugar del fuego, oyó desde lo alto una voz que le llamó: ¡Moisés!

Aleya 12

Yo soy tu Señor; quítate tu calzado en honor de este lugar; estás en el valle puro y bendito de Tuwa.

Aleya 13

Yo soy Allah; te he elegido para el mensaje; atiende a lo que te revelo para comprenderlo y comunicarlo a tu gente.

Aleya 14

Yo soy Allah, la única divinidad, nada puede ser adorado de verdad más que Yo. Cree, pues, en Mí; adórame y persevera en la oración para estar siempre consciente de Mi recuerdo.

Aleya 15

La Hora en que os encontraréis conmigo, y cuyo momento he ocultado a Mis siervos, y sí he dado a conocer sus señales, llegará indefectiblemente para juzgar a cada alma según sus obras.

Aleya 16

No te apartes de la creencia en ella y prepárate para su llegada; aquél que no cree que llegará, se aferra a sus pasiones, estará perdido.

Aleya 17

Moisés, ¿qué es lo que tienes en tu diestra?

Aleya 18

Moisés respondió: Es mi vara; en ella me apoyo al andar y con ella dirijo a mis ovejas y me sirve para otros fines, como defenderme de daños de los animales.

Aleya 19

Allah dijo a Moisés: ¡Arrójala en la tierra!

Aleya 20

Moisés la arrojó y, asombrado, vio cómo la vara se transformaba en una serpiente reptante.

Aleya 21

Moisés se asustó, pero Allah lo tranquilizó diciéndole: Tómala sin miedo. Nos la volveremos vara como era.

Aleya 22

Moisés, introduce tu mano en el bolsillo junto a tu costado y saldrá blanca, brillante sin rastros de dolencia. Este es un segundo milagro que confirma tu condición de Mensajero.

Aleya 23

Te haremos ver algunos milagros grandes que serán pruebas de que eres verdaderamente Nuestro Mensajero.

Aleya 24

Vete al Faraón e invítalo a creer en Allah el Único, pues el Faraón ha excedido todo límite en su impiedad y tiranía.

Aleya 25

Moisés imploró a su Señor pidiéndole ánimo, fuerzas y que apartase la ira de su pecho para llevar el mensaje de su Señor.

Aleya 26

Facilítame la tarea del mensaje, para que sea mejor cumplido.

Aleya 27

Y desata el nudo de mi lengua para que pueda expresarme con claridad.

Aleya 28

Y para que la gente entienda bien lo que digo.

Aleya 29

Y concédeme un ayudante de mi familia.

Aleya 30

Mi hermano Aarón.

Aleya 31

Que me dará más fuerza.

Aleya 32

Y se asociará conmigo en transmitir el mensaje y soportar su peso.

Aleya 33

Para que ambos Te alabemos mucho y resaltemos la inigualabilidad de tus atributos.

Aleya 34

Y recitemos Tus bellos atributos constantemente.

Aleya 35

¡Señor nuestro, siempre hemos hallado en Ti protección y salvaguarda!

Aleya 36

Allah llamó a Su Mensajero Moisés, diciéndole: Te concedo lo que has pedido, siendo esto un favor que tendrás en cuenta.

Aleya 37

Ya anteriormente, te habíamos favorecido sin que lo pidieras.

Aleya 38

Cuando inspiramos a tu madre, y así cuidamos tu propia vida.

Aleya 39

Le inspiramos, siendo tú un niño de pecho, que te colocara en una cesta y que la arrojara al río Nilo, para salvarte de las matanzas del Faraón, quien hacía matar a todo niño varón que naciera entre los israelitas. Y aquietamos las aguas del río para que la cesta llegara a la orilla, y fue Nuestra voluntad que la cesta llegara al Faraón, Mi enemigo y el tuyo. Te amé con misericordia, para que así te amara todo el que te conociera y para que adquirieras una honorable formación y educación bajo Mi protección.

Aleya 40

Moisés, has de saber, como muestra de Nuestra anterior protección a ti, que tu hermana vigiló tu situación cuando te llevaron al palacio del Faraón y ella los escuchó decir que buscarían a quien te amamantara. Entonces les sugirió a tu propia madre e hicimos, así, que volvieses a su seno, alegrándola por tu regreso sano y salvo, poniendo fin a su pesar, tristeza y lágrimas. Luego, ya adulto, cuando mataste accidentalmente a un hombre del pueblo del Faraón, te libramos de la congoja que te apesadumbraba y te salvamos de su daño, y te dirigiste a la tierra de Madian donde permaneciste varios años y luego regresaste de allí en el momento que nosotros decidimos designarte Mensajero.

Aleya 41

Y te he elegido para recibir Mi revelación y Mi mensaje.

Aleya 42

Ve, pues, con tu hermano, afianzados por Mis milagros como pruebas de la profecía y el mensaje, y no tengáis debilidad en comunicar Mi mensaje, y no descuidéis el recordarme y el sosteneros en Mí.

Aleya 43

Y que llegues con tu hermano Aarón al Faraón, pues éste se ha excedido en su iniquidad y tiranía.

Aleya 44

E invitadle, con delicadeza y amabilidad, a que crea en Mí, esperando que vuelva a recordar lo que olvidó de la fe y se prevenga de las consecuencias de su infidelidad y tiranía.

Aleya 45

Moisés y Aarón imploraron a Allah, diciendo: ¡Señor nuestro! Tememos que el Faraón se precipite a hacernos daño y se exceda en hacernos mal.

Aleya 46

Allah los tranquilizó diciendo: No temáis al Faraón. Yo estoy con vosotros dirigiéndoos y protegiéndoos, oyendo lo que él diga, viendo lo que obre e impidiéndole dañaros.

Aleya 47

Id, pues, al Faraón y decidle: Somos dos enviados dirigidos por tu Señor a ti; hemos venido a invitarte a la fe y a creer en Él, y pedirte que liberes a los hijos de Israel de la opresión y la tortura. Hemos de mostrarte un milagro de Allah, que probará la veracidad de nuestra llamada y que conlleva la salvaguarda de los tormentos de Allah y de Su ira, para quien se encamine en Su senda.

Aleya 48

Allah nos ha revelado que Su terrible tormento caerá sobre quien nos desmienta y se oponga a nuestra misión.

Aleya 49

Faraón respondió con soberbia y vanidad: ¿Quién es vuestro Señor, Moisés?

Aleya 50

Moisés respondió: Nuestro Señor es Quien otorgó el don de existir a todo lo existente, y le dio la forma que Él quiso y lo impulsó a cumplir el papel para el cual fue creado.

Aleya 51

Faraón dijo: ¿Qué ha sido y qué les ha sucedido a las generaciones pasadas?

Aleya 52

Moisés respondió: Solo mi Señor conoce los hechos de las generaciones pasadas y sus obras están anotadas en los registros, donde nada se oculta al conocimiento de mi Señor, ni nada se le olvida.

Aleya 53

Él es la Divinidad a la cual deben Sus siervos su propia existencia y protección; Él es Quien aplanó la Tierra con Su poder, abriendo, en ella, senderos para que transitéis; hizo descender la lluvia que forma ríos, e hizo brotar los diferentes tipos de plantas, de variados colores, sabores, utilidad, claros y oscuros, dulces y amargos.

Aleya 54

E indicó a Sus siervos cómo beneficiarse de ellos como alimento y como pastura para sus rebaños y otros usos; y les recordó que tal creación y su armoniosa forma es una gracia que señala claramente el recto sendero a los poseedores de buen juicio, para que depositen su fe en Allah y Sus mensajes.

Aleya 55

Y del polvo de esta Tierra, Allah creó a Adán y su descendencia, y a su seno los vuelve cuando mueren, y de su seno los resucitará vivos nuevamente para juzgarlos.

Aleya 56

Y por intermedio de Moisés, hicimos ver al Faraón claros milagros que confirmaban su condición de Mensajero y de veraz en todo lo que le informó a Faraón de parte de Allah y las evidencias de Su poder. A pesar de ello, Faraón persistió en su infidelidad y negó todo lo que se le había transmitido y se negó a aceptar la fe.

Aleya 57

Faraón increpó a Moisés: ¿Has venido a expulsarnos de nuestro territorio, o pretendes entregar nuestra tierra a tu gente, utilizando la magia que te sirvió para cometer asesinato?

Aleya 58

Haré inútil tu magia, Moisés; fija, pues, una cita para encontrarnos sin que ninguno de nosotros falte a ella.

Aleya 59

Moisés respondió: Nos encontraremos el día festivo que llamáis: de los adornos, y que se reúna la gente en la mañana, para que comprueben lo que sucederá entre nosotros y vosotros.

Aleya 60

Faraón mismo se encargó de los preparativos, reuniendo los elementos necesarios, y convocó a los jefes de sus magos con sus artilugios y se presentó el día de la cita con todo listo.

Aleya 61

Moisés dijo a los magos: Os prevengo que Allah puede destruiros y atormentaros, si recurrís a inventar mentiras, a afirmar la falsa divinidad del Faraón, a desmentir a los Mensajeros de Allah y a descreer de los milagros evidentes. Les amenazó asegurándoles que Allah los exterminaría con tormentos si persistían en tales posiciones y afirmaciones, tal como sucede con quien pretenda divulgar falsedades respecto a Allah.

Aleya 62

Las prevenciones de Moisés horrorizaron a los magos y formalizaron secreto conciliábulo entre ellos, y cada uno opinaba, según su propio parecer, cómo enfrentar a Moisés.

Aleya 63

Finalmente convinieron en que tanto Moisés como Aarón, eran también dos magos, que sólo buscaban expulsarlos de su país, supliendo sus poderes por medio de la magia y así darían ocasión a los israelitas de apoderarse de Egipto, al tiempo que acabarían con las creencias de los magos de Faraón estimadas por los mismos como buenas.

Aleya 64

Y dijeron: Acordemos el orden y el modo en que complicaremos a Moisés y presentémonos en filas para impresionar a los presentes, con nuestros atavíos y aires de triunfo; que la victoria será hoy de quien venza en la competición.

Aleya 65

Y enfrentaron los magos a Moisés con una propuesta convenida y unificada, y lo desafiaron con altanería y soberbia, dándole a elegir el comenzar él arrojando su vara o comenzar ellos con sus artilugios.

Aleya 66

Moisés díjoles: Comenzad vosotros. Los magos arrojaron sus cuerdas y varas, que a Moisés le parecieron ser serpientes en movimiento, debido al efecto de la hechicería.

Aleya 67

Moisés sintió algo de temor y preocupación de que el público asistente confundiera tal hechicería con un milagro.

Aleya 68

Mas Allah le auxilió con benevolencia asegurándole: No temas nada; la victoria será tuya y vencerás sus falsedades.

Aleya 69

Y arroja la vara que tienes en tu diestra, que devorará los artilugios de su hechicería, la cual no va más allá de un encantamiento. El hechicero jamás vence dondequiera que esté.

Aleya 70

Y Moisés lanzó su vara y ésta se transformó (por el poder de Allah) en una enorme serpiente que infundía temor y comenzó a devorar las cuerdas y varas de los magos, quienes al ver tal milagro se prosternaron, convencidos de la veracidad de Moisés, exclamando: ¡Creemos en Allah, el Señor de Moisés y Aarón y Señor de todo lo existente!

Aleya 71

El Faraón, indignado, dijo: ¿Cómo proclamáis tal fe sin mi consentimiento? Seguramente Moisés es vuestro maestro que os ha enseñado la magia, y su acción de ahora no es ningún milagro divino como suponéis. Y les amenazó: Os cortaré manos y pies en sentido opuesto, mano derecha y pie izquierdo y luego os crucificaré en troncos de palmeras y sabréis ¡cuál de los dos dioses atormenta y permanece más; yo, Faraón, o el Allah de Moisés!

Aleya 72

Mas los magos reafirmaron su fe pese a las amenazas de Faraón y respondieron: ¡No permaneceremos ligados a la incredulidad contigo, luego de haber comprobado la verdad en el milagro que Moisés nos mostró! Tampoco te aceptaremos en lugar del Allah de Moisés, Aquel que nos ha creado. ¡Procede, pues, como quieras! Tu poder sobre nosotros no va más allá de los términos de esta corta vida mundanal.

Aleya 73

Permaneceremos firmes en la fe en nuestro verdadero Allah para que nos evite el juzgamiento por las maldades que hasta hoy cometimos y nos perdone la práctica de magia y hechicería que nos obligaste a aprender y practicar. Nuestro Allah da mejores recompensas que tú, cuando se Le obedece y tiene poder permanente y duradero para juzgar.

Aleya 74

Quien muera en tu infidelidad y llegue a Allah cargado con sus crímenes, tendrá el Infierno como recompensa, donde no morirá para descansar del tormento, y tampoco vivirá para gozar de vida y dones.

Aleya 75

Y en cuanto a quien aparezca ante su Creador lleno de fe y cargado de buenas obras, tendrá elevados rangos de honor.

Aleya 76

Esos rangos son jardines de permanencia en medio del bien, donde corren entre sus plantas los ríos, en donde permanecerán eternamente; y tal es la recompensa de quien ha purificado su alma de la infidelidad respecto a la fe y, arrepentido, obedece a Allah, luego de desobedecer y pecar.

Aleya 77

Luego continuaron los acontecimientos entre Moisés y el Faraón. Allah ordenó a Moisés salir de Egipto con los israelitas, de noche, y que golpeara con su vara las aguas del mar, que así se produciría otro milagro más y quedaría abierto un camino nivelado dentro de las aguas. ¡Y le aseguró que no temiera que el Faraón los alcanzara, ni que las aguas los ahogaran!

Aleya 78

Y Moisés cumplió lo ordenado por Allah. El Faraón salió con sus ejércitos tras él y los alcanzó junto al mar y los persiguió en medio del camino que se había abierto para que pasaran Moisés y su gente. Y aquí se concretó el otro milagro al volcarse las aguas y cerrarse sobre Faraón y sus ejércitos y ahogarlos a todos.

Aleya 79

Tal fue la consecuencia de la rebeldía a la que el Faraón había llevado a su gente, alejándolos del camino de la verdad y extraviándolos hasta que murieron.

Aleya 80

¡Israelitas! Os hemos liberado de vuestro enemigo, el Faraón, como habíamos prometido por medio de Moisés, y llegasteis salvos a la ladera del monte y os alimentamos con el maná y las codornices que os enviamos desde el aire, alimentos y dones preciosos de dulzura y tierna carne de ave.

Aleya 81

Comed de estos puros alimentos de que os proveímos, sin necesidad de vuestros esfuerzos, y no seáis inicuos y no os rebeléis contra Allah en medio de esta apacible y feliz vida, evitando así Mi ira; pues aquel a quien Mi ira alcance, caerá en los más bajos grados de los tormentos de Allah.

Aleya 82

Y sabed que Mi indulgencia es extensa para quien abandone su infidelidad, reafirme su fe, obre el bien y así permanezca hasta su encuentro con Allah.

Aleya 83

Y Moisés se anticipó a su gente para llegar al monte y hablar con su Creador, Quien le inquirió por el motivo de su presencia solo, sin su pueblo.

Aleya 84

Moisés respondió: Mi pueblo está cerca de mí y pronto llegarán. Yo me he apresurado y he llegado antes que ellos frente a Ti, buscando obtener Tu complacencia.

Aleya 85

Díjole: Hemos puesto a prueba a tu pueblo luego que los dejaste y han caído en la discordia y el extravío a que los llevó el Samiri.

Aleya 86

Lleno de ira y tristeza, Moisés regresó a su gente y les dijo: Vuestro Señor os ha prometido la salvación y el buen sendero, revelando la Torá y asegurando vuestro éxito en ingresar a la tierra sagrada y sólo ha transcurrido un breve tiempo y ya habéis olvidado lo que Allah os había prometido. Con vuestra mala obra habéis querido que caiga sobre vosotros la ira de Allah como consecuencia de vuestra rebeldía, de la cual os había advertido, pero habéis faltado al pacto de obedecerme y aplicar mis mandatos y venir tras mí hacia el monte.

Aleya 87

Le respondieron: No fue por nuestra decisión que te hemos desobedecido, y no fuimos tras ti porque al salir de Egipto tomamos y cargamos joyas de los egipcios y luego creímos que estas joyas eran de mal augurio para nosotros y deseamos deshacernos de ellas y el Samirí cavó un pozo e hizo en él fuego y arrojamos en tal pozo los bultos de joyas y también el Samirí arrojó al fuego las que él tenía.

Aleya 88

Y el Samiri fabricó, con el oro, un becerro corpulento, que cuando entraba viento en su interior producía un sonido parecido al mugir de los vacunos para completar el engaño. Y los convocó a adorarle y aceptaron, y él les dijo a sus secuaces: Este es vuestro Allah y el Allah de Moisés; olvidando que una simple reflexión y observación demostraría que tal becerro no podía ser un Allah.

Aleya 89

¡Parecen haberse cegado sus ojos cuando tomaron al becerro por un Allah. ¿Es que no ven que no responde a sus palabras y no puede ampararles del mal ni procurarles el bien?!

Aleya 90

Aarón estaba entre ellos cuando cayeron en su extravío y les amonestó antes que regresara Moisés (la paz sea con él): ¡Oh pueblo! Habéis caído en el engaño del Samirí y sus embustes! ¡Vuestro verdadero Señor es Allah el Misericordioso y ningún otro! Escuchadme, que os aconsejo bien, y aceptad mi opinión. ¡Abandonad vuestro error y extravío!

Aleya 91

Le respondieron: ¡Continuaremos adorando al becerro, hasta que vuelva Moisés!

Aleya 92

Moisés dijo, muy afectado, al conocer y ver el obrar de su pueblo: ¡Aarón! ¡¿Qué te ha impedido oponerte a su extravío al verlos caer en él?!

Aleya 93

No desempeñaste mi función, aconsejándoles como yo te lo había mandado. ¿O es que no has querido seguir mis instrucciones según te pedí o es que tú has desobedecido mis ordenes?

Aleya 94

Aarón respondió: Hermano mío, hijo de mi madre; no me urjas con tu ira y no me tomes por la barba ni por la cabeza. Temí que si usaba severidad con ellos, se dividirían en partidos y grupos y luego tú me dirías: Has dividido a los israelitas y no has sabido sucederme frente a ellos como me habías prometido.

Aleya 95

Moisés (la paz sea con él) dijo al Samirí: ¿Qué significa esta acción tuya, tan peligrosa, que implica algo gravísimo, que te afecta?

Aleya 96

El Samiri respondió a Moisés: Conozco las habilidades para fabricar objetos que los israelitas desconocen; así les fabriqué la figura de este becerro que posee sonido; tomé parte de la Torá y lo introduje dentro del becerro, para confundirlos. Esto se me ocurrió y así lo hice.

Aleya 97

Moisés respondió: ¡Sal de nuestra congregación y aléjate de nosotros! ¡Serás condenado a vagar solitario en esta vida, y la gente se apartará de ti asustada, y no habrá contacto alguno ni relación entre ellos y tú, y nadie se te acercará, ni tú te acercarás a nadie, y el tormento que te espera en la otra Vida tiene fecha cierta y no podrás eludirlo! Y agregó con ira, respondiendo al Allah y a la persona de Samirí: ¡Mira ahora qué haremos con tu Allah al que has estado adorando y extraviando al pueblo: lo hemos de quemar y arrojar sus restos al mar!

Aleya 98

Moisés cumplió con lo que dijo y luego se dirigió a los israelitas que presenciaron la destrucción del ídolo – becerro, diciéndoles: Vuestro Allah es el Único, El que debe ser adorado en verdad con exclusión de toda divinidad, Él es Aquel cuyo conocimiento abarca todo, tanto lo que fue como lo que será.

Aleya 99

Así, ¡Mensajero! (Muhammad (saws)), te hemos informado respecto a Moisés y del mismo modo te informaremos de la verdad respeto a los pueblos anteriores. Hemos hecho descender un Libro que contiene advertencias y enseñanzas para ti y para tu pueblo, y para perfección de vuestra fe y el bien de vuestra vida terrena.

Aleya 100

Quien no acepte creer en nuestro Libro – el Qur’an – ni lo acepte como guía (conducente al bien), se hallará extraviado en vida, y el Día de la Resurrección aparecerá cargando el mal que obró, y recibirá el severo tormento.

Aleya 101

Y permanecerá en él eternamente. ¡Qué carga más penosa en el Día de la Resurrección!

Aleya 102

¡Mensajero! (Muhammad(saws)), recuerda a tu comunidad el día en que ordenemos al ángel tocar la trompeta con el toque del retorno a la vida y la salida de los sepulcros y los convoquemos a la reunión y arreemos a los criminales a su lugar y sus rostros se verán azulados por el terror y el miedo.

Aleya 103

Y hablarán entre ellos con susurro, humillados y confundidos por lo breve de su vida mundana, pensando que han gozado muy poco y que sólo han permanecido en ella unos diez días!

Aleya 104

Y sus susurros no serán desapercibidos, pues conocemos lo que susurran entre ellos y conocemos lo que dice el más conocedor de sus sentimientos respecto a la vida mundanal: ¡Sólo habéis permanecido lo que dura un día!

Aleya 105

Y los que niegan la Resurrección te preguntan, ¡Mensajero!, qué sucederá con las montañas el Día de la Resurrección que estás anunciando; contéstales que Allah las pulverizará cual arena y luego las esparcirá al viento cual partículas de polvo.

Aleya 106

Y el lugar que ocupaban en la Tierra quedará liso y llano, luego de ser deshechas las montañas.

Aleya 107

Y no se verá en la superficie de la Tierra ni depresiones ni elevaciones y parecerá no haber sido habitada antes.

Aleya 108

El Día de la Resurrección, luego que las gentes salgan de sus tumbas, obedeciendo el llamado que se les formule y dirigiéndose al lugar de reunión mansamente, nadie podrá desviarse del camino a la derecha o a la izquierda y se acallarán las voces, silenciadas por la impresionante grandeza del Misericordioso, y sólo se escuchará alguna voz muy baja.

Aleya 109

En ese día no se aceptará intercesión de nadie, sino al que Allah agracie y le permita intercesión aceptando sus razones. Tampoco servirá la intercesión por alguien, más que por aquél que permita Allah que se interceda por él, por sus condiciones de buen creyente y su conducta y aceptación de la unicidad y la fe.

Aleya 110

Y Allah, ensalzado sea, conoce lo que obraron en su vida y lo que recibirán en la Otra, pues Él ordena los acontecimientos entre ellos según Su conocimiento, mientras que ellos no alcanzan a tener conocimiento de Sus ordenamientos y Su sabiduría.

Aleya 111

En ese día los rostros se humillarán y se entregarán al Viviente que no muere, El que ordena los asuntos de Su creación. Y en ese día final habrá perdido su salvación y la buena recompensa quien haya obrado (con sus malas acciones) en contra de sí mismo asociando a Allah otras divinidades.

Aleya 112

Quien obre el bien y crea en el mensaje que Muhammad(saws) trae, no debe temer del peso de sus faltas ni temer de la disminución en sus buenas obras.

Aleya 113

Y así como se ha relatado y comunicado en esta sura la verdad respecto a la glorificación de Allah y la historia de Moisés y las noticias respecto a la Resurrección, así es que Allah ha hecho descender este libro – el Qur’an – en lengua árabe, de clara información, con mención de distintos modos de advertencia, a fin de que la gente abandonen la situación de rebeldía en la cual se encuentran y vean que el Qur’an les renueva los ejemplos y consideraciones.

Aleya 114

Allah está más allá de las dudosas suposiciones, trascendente y libre de todo antropomorfismo. Él es el Soberano de quienes tienen mando y de los que son mandados, El que en verdad posee la divinidad y la grandeza. No te apresures, ¡Muhammad(saws)!, en la recitación del Qur’an, antes de que el ángel termine de comunicártelo y di: ¡Señor mío! Acrecienta mi conocimiento del Qur’an y sus significados.

Aleya 115

¡Mensajero!, hemos recomendado a Adán, desde el comienzo de su creación que no nos desobedezca, pero olvidó su promesa y desobedeció, y no hallamos en él, firme disposición ni fuerte predisposición, que impida a Satanás influir con sus artimañas sobre él.

Aleya 116

¡Mensajero!, recuerda cuando Allah ordenó a los ángeles respetar a Adán, del modo que el Altísimo dispuso, y ellos obedecieron, pero Iblis, que estaba con ellos y era uno de los genios, desobedeció la orden y se negó. Así fue separado y expulsado.

Aleya 117

Y Allah habló a Adán, diciendo: Este Satanás, que ha desobedecido Nuestra orden de venerarte, es tu enemigo y el de Eva, tu esposa; deberéis preveniros de sus insinuaciones para llevaros a las rebeldías, y así causar vuestra salida del Paraíso, y llevarás así, Adán, una vida penosa luego de abandonar el Paraíso.

Aleya 118

Nosotros te aseguramos las necesidades de vida en el Edén, en donde no sufrirás hambre ni desnudez.

Aleya 119

Ni sufrirás sed, ni estarás expuesto al ardor del sol, como es el caso de los que estén fuera del Paraíso.

Aleya 120

Mas Satanás, engañosamente, insinuó a Adán sutilmente, alentándolo a él y a su esposa a comer del árbol, del cual se les había prohibido hacerlo, diciéndoles: ¡Adán! Señalaré un árbol, quien coma del cual, ganará la inmortalidad y obtendrá un reino imperecedero.

Aleya 121

Satanás le señaló el árbol prohibido, y Adán y su esposa fueron engañados con la tentación de Iblis. Así olvidaron la advertencia de Allah y ambos comieron de su fruto y descubrieron su desnudez como resultado de su ambición y su desobediencia, y comenzaron a tomar hojas de los árboles del Edén para cubrirse con ellas. La desobediencia de Adán a su Señor le hizo perder la eternidad que deseaba, y su vivir se transformó en sufrimiento. Esto aconteció antes que Adán recibiera la misión profética.

Aleya 122

Luego Allah lo eligió como Mensajero, aceptó su arrepentimiento y lo orientó a la disculpa y a Su indulgencia.

Aleya 123

Y Allah ordenó a Adán y a su esposa que saliesen del Paraíso y descendiesen a la Tierra y les informó que sus descendientes serán enemigos unos de otros, pero que Él los guiará y orientará, y así quien siga la guía y orientación de Allah no caerá en pecados en su vida mundana y no sufrirá los castigos en la otra Vida.

Aleya 124

Mas quien se desvía de la orientación de Allah y no Le obedece, llevará una vida carente de felicidad, pues no se conformará con lo que Allah le ha designado de bienes, ni se resignará a la predestinación y disposiciones de Allah. Así, cuando llegue el Día de la Resurrección, se presentará al juicio conducido por sus propias faltas y será incapaz de dar excusas, pues estuvo en su existencia mundana ciego de entendimiento a las evidencias que Allah reveló.

Aleya 125

Y en esa situación preguntará a su Señor, asombrado: Señor, ¿cómo me hiciste olvidar mis excusas y me incapacitaste de formular disculpas y has hecho que me presente como si fuera ciego mientras que en mi existencia mundanal veía todo lo que sucedía a mí alrededor y disentía y me defendía?

Aleya 126

Allah le contestará: Así es lo que te sucede a ti: ¡Te llegaron Nuestras señales y Nuestros Mensajeros en el mundo y los ignoraste y cerraste tus ojos y no creíste en ellos, y así, hoy, se te abandonará olvidado en el tormento y la humillación!

Aleya 127

Al igual que esta mala recompensa, así recompensaremos en el mundo a quien se desenvuelva en el pecado y la rebeldía y que no crea en Allah y Sus evidencias. Y el tormento en la Vida postrera será más doloroso y permanente de lo que le fue en este mundo.

Aleya 128

¡¿Cómo cierran sus ojos a las evidencias de Allah, si han comprobado cómo destruimos a muchos pueblos antiguos en razón de su infidelidad y no han tomado ejemplo a pesar de que transitan por los lugares que ocuparon y habitaron y ven los restos y señales del tormento que les alcanzó?! En tales restos y señales hay suficiente motivo de recapacitación para quienes poseen amplio entendimiento.

Aleya 129

Mas si no fuera por una decisión anterior tomada por tu Señor, retardando su castigo hasta un lapso determinado, que es el Día de la Resurrección, hubiera sido su castigo merecido en este mundo como lo fue merecido por los infieles de los siglos pasados.

Aleya 130

¡Mensajero! (Muhammad (saws)), ten paciencia, si ellos desmienten tu mensaje y se burlan. ¡Profeta, alaba a tu Señor y elévale por sobre lo que le atribuyen indecorosamente!; glorifícale con Sus verdaderos atributos y adórale en las horas de la noche y en las horas extremas del día, elevando tus oraciones a fin de que sea constante tu relación con Allah. Así te sentirás sosegado y asegurado en tu misión y fe y conforme con lo que ha dispuesto para ti.

Aleya 131

Y no sientas inclinación con tu vista, al mirar los goces que permitimos a ciertos grupos de incrédulos; tales goces y posesiones son los adornos de la vida mundana con los que Allah prueba a Sus siervos en su existencia mundanal. Allah te ha reservado para la otra Vida lo que es mejor y más duradero que tales goces y posesiones.

Aleya 132

Y ordena a tus familiares que cumplan con las oraciones en su horario establecido, pues la oración es el vínculo más fuerte que los une a Allah, y tú (Muhammad(saws)), haz la oración permanentemente. No te imponemos la búsqueda de tu sustento; Nos encargamos de tu sustento, y el buen fin y el resultado de esta vida y de la postrera está asegurado para los bondadosos y piadosos.

Aleya 133

Y en la dureza de su empecinamiento los incrédulos dijeron: ¡¿Por qué Muhammad(saws) no nos muestra un signo de su Señor, que nos obligue a creer en él?! Pues, ¿por qué descreen del Qur’an que les comunica Muhammad(saws), si en él está todo lo referido en los Libros anteriores respecto a los pueblos desaparecidos y a la razón de su aniquilamiento al descreer y desmentir a los Mensajeros?! La misión de Muhammad(saws) no es ninguna innovación; anteriormente hubo otros Profetas.

Aleya 134

Y si Allah hubiese apresurado el aniquilamiento de estos incrédulos, antes de enviarles a Muhammad(saws), se hubieran excusado en el Día de la Resurrección diciendo: Señor nuestro, no nos has enviado un Mensajero durante nuestra vida en la tierra, que nos mostrara Tus signos, para así seguirle y evitar que caiga sobre nosotros el tormento y la humillación en la Vida postrera. Mas no tienen ahora excusa alguna, pues les hemos enviado a nuestro Mensajero.

Aleya 135

¡Mensajero! Diles a estos empecinados desmentidores: Nosotros y vosotros estamos a la espera de los resultados y consecuencias del comportamiento de cada uno. Ya comprobaréis, en verdad, cuál de los dos grupos es el poseedor de la verdadera fe y está guiado por Allah.

21. Al-Anbiyâa (Los Profetas)

Posted by on 3:00 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 21. Al-Anbiyâa (Los Profetas)

21. Al-Anbiyâa (Los Profetas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
21.1اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
21.11.   Se acerca el momento en que los hombres deban rendir cuentas, pero ellos, despreocupados, se desvían. 
21.2مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
21.22.   Cuando reciben una nueva amonestación de su Señor, la escuchan sin tomarla en serio, 
21.3لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
21.33.   divertidos sus corazones. Los impíos cuchichean entre sí: "¿No es éste sino un mortal como vosotros? ¿Cederéis a la magia a sabiendas?" 
21.4قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
21.44.   Dice: "Mi Señor sabe lo que se dice en el cielo y en la tierra. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe". 
21.5بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
21.55.   Ellos, en cambio, dicen: "¡Amasijo de sueños! ¡No, Él lo ha inventado! ¡No, Es un poeta! ¡Que nos traiga un signo como los antiguos enviados!" 
21.6مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
21.66.   Antes de ellos, ninguna de las ciudades que destruimos creía. Y éstos ¿van a creer? 
21.7وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
21.77.   Antes de ti, no enviamos sino a hombres a los que hicimos revelaciones. Si no lo sabéis, ¡preguntad a la gente de la Amonestación! 
21.8وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
21.88.  No les dimos un cuerpo que no necesitara alimentarse. Y no eran inmortales. 
21.9ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
21.99.   Cumplimos la promesa que les hicimos y les salvamos, igual que a otros a quienes Nosotros quisimos salvar, mientras que hicimos perecer a los inmoderados. 
21.10لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
21.1010.   Os hemos revelado una Escritura en que se os amonesta. ¿Es que no comprendéis? 
21.11وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
21.1111.   ¡Cuántas ciudades impías hemos arruinado, suscitando después a otros pueblos! 
21.12فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
21.1212.   Cuando sintieron Nuestro rigor, quisieron escapar de ellas rápidamente. 
21.13لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
21.1313.   "¡No huyáis, volved a vuestra vida regalada, a vuestras mansiones! Quizá se os pidan cuentas". 
21.14قَالُواْ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
21.1414.   Dijeron: "¡Ay de nosotros, que hemos obrado impíamente!" 
21.15فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
21.1515.   Y no cesaron en sus lamentaciones hasta que les segamos sin vida. 
21.16وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
21.1616.   No creamos el cielo, la tierra y lo que entre ellos hay para pasar el rato. 
21.17لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ
21.1717.   Si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por Nosotros mismos, de habérnoslo propuesto. 
21.18بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
21.1818.   Antes, al contrario, lanzamos la Verdad contra lo falso, lo invalida... y éste se disipa. ¡Ay de vosotros, por lo que contáis...! 
21.19وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
21.1919.   Suyos son quienes están en los cielos y en la tierra. Y quienes están junto a Él no se consideran demasiado altos para servirle, ni se cansan de ello. 
21.20يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
21.2020.  Glorifican noche y día sin cesar. 
21.21أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
21.2121.   ¿Han tomado de la tierra a dioses capaces de resucitar? 
21.22لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
21.2222.   Si hubiera habido en ellos otros dioses distintos de Alá, se habrían corrompido. ¡Gloria a Alá, Señor del Trono, Que está por encima de lo que cuentan! 
21.23لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
21.2323.   No tendrá Él que responder de lo que hace, pero ellos tendrán que responder. 
21.24أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
21.2424.   Entonces, ¿han tomado a dioses en lugar de tomarle a Él? Di: "¡Aportad vuestra prueba!". Ésta es la Amonestación de mis contemporáneos y la Amonestación de mis antecesores. Pero la mayoría no conocen la Verdad y se desvían. 
21.25وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
21.2525.   Antes de ti no mandamos a ningún enviado que no le reveláramos: "¡No hay más dios que Yo! ¡Servidme, pues!" 
21.26وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
21.2626.   Y dicen: "El Compasivo ha adoptado hijos". ¡Gloria a Él! Son, nada más, siervos honrados. 
21.27لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
21.2727.   Dejan que sea Él el primero en hablar y obran siguiendo Sus órdenes. 
21.28يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
21.2828.   Él conoce su pasado y su futuro. No intercederán sino por aquéllos de quienes Él esté satisfecho. Están imbuidos del miedo que Él les inspira. 
21.29وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
21.2929.   A quien de ellos diga: "Soy un dios fuera de Él" le retribuiremos con la gehena. Así retribuimos a los impíos. 
21.30أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
21.3030.   ¿Es que no han visto los infieles que los cielos y la tierra formaban un todo homogéneo y los separamos? ¿Y que sacamos del agua a todo ser viviente? ¿Y no creerán? 
21.31وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
21.3131.   Hemos colocado en la tierra montañas firmes para que ella y sus habitantes no vacilen. Hemos puesto en ella anchos pasos a modo de caminos. Quizás, así, sean bien dirigidos. 
21.32وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
21.3232.   Hemos hecho del cielo una techumbre protegida. Pero ellos se desvían de sus signos. 
21.33وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
21.3333.   Él es Quien ha creado la noche y el día, el sol y la luna. Cada uno navega en una órbita. 
21.34وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
21.3434.   No hemos hecho eterno a ningún mortal antes de ti. Muriendo tú, ¿iban otros a ser inmortales? 
21.35كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
21.3535.   Cada uno gustará la muerte. Os probamos tentándoos con el mal y con el bien. Y a Nosotros seréis devueltos. 
21.36وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ
21.3636.   Cuanto te ven los infieles, no hacen sino tomarte a burla: "¿Es Éste quien habla mal de vuestros dioses?" Y no creen en la amonestación del Compasivo. 
21.37خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُوْرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
21.3737.   El hombre ha sido creado precipitado. Ya os haré ver Mis signos. ¡No Me deis prisa! 
21.38وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
21.3838.   Y dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" 
21.39لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
21.3939.   Si supieran los infieles, cuando no puedan apartar el fuego de sus rostros ni de sus espaldas, cuando no puedan ser auxiliados... 
21.40بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
21.4040.   Pero ¡no! Les vendrá de repente y les dejará aturdidos. No podrán ni rechazarla ni retardarla. 
21.41وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
21.4141.   Se burlaron de otros enviados que te precedieron, pero los que se burlaban se vieron cercados por aquello de que se burlaban. 
21.42قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
21.4242.   Di: "¿Quién os protegerá, noche y día, contra el Compasivo?" Pero no hacen caso de la amonestación de su Señor. 
21.43أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
21.4343.   ¿Tienen dioses que les defiendan en lugar de Nosotros? Éstos no pueden auxiliarse a sí mismos, ni encontrarán quien les ayude frente a Nosotros. 
21.44بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
21.4444.   Les hemos permitido gozar de efímeros placeres, a ellos y a sus padres, hasta alcanzar una edad avanzada. ¿Es que no se dan cuenta de Nuestra intervención cuando reducimos la superficie de la tierra? ¿Serán ellos los vencedores? 
21.45قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ
21.4545.   Di: "Os advierto, en verdad, por la Revelación, pero los sordos no oyen el llamamiento cuando se les advierte". 
21.46وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
21.4646.   Si les alcanza un soplo del castigo de tu Señor, dicen de seguro: "¡Ay de nosotros, que hemos obrado impíamente!" 
21.47وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ
21.4747.   Para el día de la Resurrección dispondremos balanzas que den el peso justo y nadie será tratado injustamente en nada. Aunque se trate de algo del peso de un grano de mostaza, lo tendremos en cuenta. ¡Bastamos Nosotros para ajustar cuentas! 
21.48وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ
21.4848.   Dimos a Moisés y a Aarón el Criterio, una claridad y una amonestación para los temerosos de Alá, 
21.49الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
21.4949.   que tienen miedo de su Señor en secreto y se preocupan por la Hora. 
21.50وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
21.5050.   Esto es una amonestación bendita, que Nosotros hemos revelado ¿Y la negaréis? 
21.51وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ
21.5151.   Antes, dimos a Abraham, a quien conocíamos, la rectitud. 
21.52إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
21.5252.   Cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué son estas estatuas a cuyo culto estáis entregados?" 
21.53قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
21.5353.   Dijeron: "Nuestros padres ya les rendían culto". 
21.54قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
21.5454.  Dijo: "Pues vosotros y vuestros padres estáis evidentemente extraviados". 
21.55قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
21.5555.   Dijeron: "¿Nos hablas en serio o bromeas?" 
21.56قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
21.5656.   Dijo: "¡No! Vuestro Señor es el Señor de los cielos y de la tierra, que Él ha creado. Yo soy testigo de ello. 
21.57وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
21.5757.   -¡Y por Alá!, que he de urdir algo contra vuestros ídolos cuando hayáis vuelto la espalda-". 
21.58فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
21.5858.   Y los hizo pedazos, excepto a uno grande que les pertenecía. Quizás, así, volvieran a él. 
21.59قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
21.5959.   Dijeron: "¿Quién ha hecho eso a nuestros dioses? Ese tal es, ciertamente, de los impíos". 
21.60قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
21.6060.   "Hemos oído", dijeron, "a un mozo llamado Abraham que hablaba mal de ellos". 
21.61قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
21.6161.   Dijeron: "¡Traedlo a vista de la gente! Quizás, así, sean testigos". 
21.62قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
21.6262.   Dijeron: "¡Abraham! ¿Has hecho tú eso con nuestros dioses?" 
21.63قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
21.6363.   "¡No!" dijo. "El mayor de ellos es quien lo ha hecho. ¡Preguntádselo, si es que son capaces de hablar!" 
21.64فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
21.6464.   Se volvieron a sí mismos y dijeron: "Sois vosotros los impíos". 
21.65ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
21.6565.   Pero, en seguida, mudaron completamente de opinión: "Tú sabes bien que éstos son incapaces de hablar". 
21.66قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
21.6666.   Dijo: "¿Es que servís, en lugar de servir a Alá, lo que no puede aprovecharos nada, ni dañaros? 
21.67أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
21.6767.   ¡Uf, vosotros y lo que servís en lugar de servir a Alá! ¿Es que no razonáis?" 
21.68قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
21.6868.   Dijeron: "¡Quemadlo y auxiliad así a vuestros dioses, si es que os lo habéis propuesto...!" 
21.69قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
21.6969.   Dijimos: "¡Fuego! ¡Sé frío para Abraham y no le dañes!" 
21.70وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
21.7070.   Quisieron emplear artimañas contra él, pero hicimos que fueran ellos los que más perdieran. 
21.71وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
21.7171.   Les salvamos, a él y a Lot, a la tierra que hemos bendecido para todo el mundo. 
21.72وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
21.7272.   Y le regalamos, por añadidura, a Isaac y a Jacob. Y de todos hicimos justos. 
21.73وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
21.7373.   Les hicimos jefes, que dirigieran siguiendo Nuestra orden. Les inspiramos que obraran bien, hicieran la azalá y dieran el azaque. Y Nos rindieron culto. 
21.74وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
21.7474.   A Lot le dimos juicio y ciencia y le salvamos de la ciudad que se entregaba a la torpeza. Eran gente malvada, perversa. 
21.75وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
21.7575.   Le introdujimos en Nuestra misericordia. Es de los justos. 
21.76وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
21.7676.   Y a Noé. Cuando, antes, invocó y le escuchamos. Y les salvamos, a él y a los suyos, de la gran calamidad. 
21.77وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
21.7777.   Y le auxiliamos contra el pueblo que había desmentido Nuestros signos. Eran gente mala y los anegamos a todos. 
21.78وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
21.7878.   Y a David y Salomón. Cuando dictaron sentencia sobre el sembrado en que las ovejas de la gente se habían introducido de noche. Nosotros fuimos testigos de su sentencia. 
21.79فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
21.7979.   Hicimos comprender a Salomón de qué se trataba. Dimos a cada uno juicio y ciencia. Sujetamos, junto con David, las montañas y las aves para que glorificaran. Nosotros hicimos eso. 
21.80وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ
21.8080.   Le enseñamos a elaborar cotas de malla para vosotros, para que os protegieran de vuestra propia violencia. ¿Ya lo agradecéis? 
21.81وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
21.8181.   Y a Salomón el ventarrón, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. Lo sabemos todo... 
21.82وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
21.8282.   De los demonios, había algunos que buceaban para él y hacían otros trabajos. Nosotros les vigilábamos. 
21.83وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
21.8383.   Y a Job. Cuando invocó a su Señor: "¡He sufrido una desgracia, pero Tú eres la Suma Misericordia!" 
21.84فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ
21.8484.   Y le escuchamos, alejando de él la desgracia que tenía, dándole su familia y otro tanto, como misericordia venida de Nosotros y como amonestación para Nuestros siervos. 
21.85وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
21.8585.   Y a Ismael, Idris y Dulkifl. Todos fueron de los pacientes. 
21.86وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
21.8686.   Les introdujimos en Nuestra misericordia. Son de los justos. 
21.87وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
21.8787.   Y al del pez. Cuando se fue airado y creyó que no podríamos hacer nada contra él. Y clamó en las tinieblas: "¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria a Ti! He sido de los impíos". 
21.88فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ
21.8888.   Le escuchamos, pues, y le salvamos de la tribulación. Así es como salvamos a los creyentes. 
21.89وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ
21.8989.   Y a Zacarías. Cuando invocó a su Señor: "¡Señor! ¡No me dejes solo! ¡Pero Tú eres el Mejor de los herederos!" 
21.90فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
21.9090.   Y le escuchamos y le regalamos Juan e hicimos que su esposa fuera capaz de concebir. Rivalizaban en buenas obras, Nos invocaban con amor y con temor y se conducían humildemente ante Nosotros. 
21.91وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
21.9191.   Y a la que conservó su virginidad. Infundimos en ella de Nuestro Espíritu e hicimos de ella y de su hijo signo para todo el mundo. 
21.92إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
21.9292.   "Ésta es vuestra comunidad, es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Servidme, pues!" 
21.93وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
21.9393.   Se dividieron en sectas, pero volverán todos a Nosotros. 
21.94فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
21.9494.   El esfuerzo del creyente que obra bien no será ignorado. Nosotros tomamos nota. 
21.95وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
21.9595.   Cuando destruimos una ciudad, les está prohibido a sus habitantes regresar a ella, 
21.96حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ
21.9696.   hasta que se suelte a Gog y Magog y se precipiten por toda colina abajo. 
21.97وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
21.9797.   Se acerca la amenaza verdadera. Los infieles, desorbitados los ojos: "¡Ay de nosotros, que no sólo nos traía esto sin cuidado, sino que obrábamos impíamente!" 
21.98إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
21.9898.   Vosotros y lo que servís en lugar de servir a Alá, seréis combustible para la gehena. ¡Bajaréis a ella! 
21.99لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ
21.9999.   Si ésos hubieran sido dioses, no habrían bajado a ella. Estarán todos en ella eternamente. 
21.100لَهُمْ فِيهَا زَفِيْرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
21.100100.   Gemirán en ella, pero no oirán en ella. 
21.101إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
21.101101.   Aquéllos que ya hayan recibido de Nosotros lo mejor, serán mantenidos lejos de de ella. 
21.102لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
21.102102.   No oirán el más leve ruido de ella y estarán eternamente en lo que tanto ansiaron. 
21.103لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
21.103103.   No les entristecerá el gran terror y los ángeles saldrán a su encuentro: "¡Éste es vuestro día, que se os había prometido!" 
21.104يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
21.104104.   Día en que plegaremos el cielo como se pliega un pergamino de escritos. Como creamos una vez primera, crearemos otra. ¡Es promesa que nos obliga y la cumpliremos! 
21.105وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
21.105105.   Hemos escrito en los Salmos, después de la Amonestación, que la tierra la heredarán Mis siervos justos. 
21.106إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
21.106106.   He aquí un comunicado para gente que rinde culto a Alá. 
21.107وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
21.107107.   Nosotros no te hemos enviado sino como misericordia para todo el mundo. 
21.108قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
21.108108.   Di: "Sólo se me ha revelado que vuestro Dios es un Dios Uno ¿Os someteréis, pues, a Él?" 
21.109فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
21.109109.   Si se desvían, di:"Os he informado a todos con equidad. Y no sé si aquello con que se os amenaza es inminente o remoto. 
21.110إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
21.110110.   Él sabe tanto lo que decís abiertamente como lo que ocultáis" 
21.111وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
21.111111.   No sé. Quizás eso constituya para vosotros tentación y disfrute por algún tiempo". 
21.112قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
21.112112.   Dice: "¡Señor, decide según justicia! Nuestro Señor es el Compasivo, Aquél Cuya ayuda se implora contra lo que contáis".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘IQTARABA linnaasi Hisaabuhum wa hum fii ghafltaim mu’ riduun.

2.Maa ya’- tiihim – min – Zikrim – mira – Rabbihim – muhdasin ‘illas – tama – ‘uuhu wa hum yal – ‘a – buun.

3.Laahiyatan – quluubuhum. Wa ‘asarrun – najwallaziina zalamuu hal haazaaa ‘illaa basharum – mis – lukum? ‘Afata’ – tunas – sihra wa ‘atnum tubsiruun?

4.Qaala Rabbii ya’ – lamul – Qawla fissamaaa – ‘I wal – ‘ard: Wa Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

5.Bal qaaluuu ‘adghaasu ‘ahlaamin balif – taraahu bal huwa shaa – ‘ir! Fal – ya’tinaa bi – ‘Aayatin – kamaaa ‘ursilal ‘awwaluun!

6.Maaa ‘aamanat qablahum min – qaryatin ‘ahlaknaahaa: ‘afahum yu’ – minuun?

7.Wa maaa ‘arsalnaa qablaka ‘illaa rijaalan – nuuhiii ‘ilayhim fas – ‘aluuu ‘Ahlaz – Zikri ‘in kuntum laa – ta’ – lamuun.

8.Wa maa ja – ‘alnaahum jasadal – laa ya’- kuluunat – ta’- ‘aama wa maa kaanuu khaalidiin.

9.Summa sadaqnaahumul – wa’- da fa – ‘anjaynaahum wa man – nashaaa – ‘u wa ‘ahlaknal – musrifiin.

10.Laqad ‘anzalnaaa ‘ilaykum Kitaaban fiihi Zikrukum; ‘afalaa ta’- qiluun?

11.Wa kam qasamnaa min qaryatin kaanat zaalimatanw – wa ‘ansha’ – naa – ba’- dahaa qawman ‘aakhariin?

12.Falammaaa ‘ahassuu ba’- sanaa ‘izaa hum – minhaa yarkuduun.

13.Laa tarkuduu warji – ‘uuu ‘ilaa maaa ‘utriftum fiihi wa masaa – kinium la – ‘al lakum tus – ‘aluun.

14.Qaaluu yaa – waylanaaa ‘innaa kunnaa zaalimiin!

15.Famaa zaalat – tilka da’ – waahum hattaa – ja – ‘alnaahum hasiidan khaamidiin.

16.Wa maa khalaqnas – samaaa – ‘a wal – ‘arda wa maa baynahumaa laa – ‘ibiim!

17.Law ‘aradnaaa ‘an – nattakhi – za lahwal – lattakhaznaahu mil – ladunnaaa ‘in – kunnaa faa – ‘iliin!

18.Bal naqzifu bil – Haqqi ‘alal – baatili fa – yadmaghuhuu fa – ‘izaa huwa zaahiq! Wa lakumul – waylu mimmaa tasifuun.

19.Wa lahum man – fis – samaawaati wal – ‘ard: wa man ‘indahuu laa yastakbiruuna ‘an – ‘ibaadatihii wa laa yastahsiruun.

20.Yusabbihuunal – layla wannahaara laa yafturuun.

21.‘Amittakhazuuu ‘aallihatam – minal ‘ardi hum yunshiruun?

22.Law kaana fiihimaaa ‘aalihatum ‘illal – laahu la – fasadataa! Fa – Subhaanal – laahi Rabbil – ‘Arshi ‘ammaa yasifuun!

23.Laa yus – ‘alu ‘ammaa yaf – ‘alu wahum yus – ‘aluun.

24.‘Amittakhazuu min – duunihii ‘aalihah? Qul haatuu burhaanakum: haazaa Zikru mam – ma – ‘iya wa Zikru man – qablii. Bal ‘aksaruhum laa ya’ – lamuunal – Haqqa fahum – mu’ – riduun.

25.Wa maaa ‘arsalnaa min – qablika mir rasuulin ‘illaa nuuhii: ‘ilayhi ‘annahuu Laaa – ‘ilaaha ‘Ana fa’ – buduun.

26.Wa qaaluttakhazar – Rahmaanu waladan – Subhaanah! Bal ‘ibaadum – mukramuun.

27.Laa yasbiquunahuu bil – qawli wahum – bi – ‘amrihii ya’- maluun.

28.Ya’- malu maa bayna ‘aydiihim wa maa khafahum wa laa, yashfa’ – uuna ‘illaa limanir – tadaa wa hum – min khashyatii mushfiquun.

29.Wa many – yaqul minhum ‘inniii ‘ilaahum – min – duunihii fazaalika najziihi Jahannam: Kazaalika najziz – zaalimiin.

30.‘Awalam yarallaziina kafaruuu ‘annas – samaa – waati wal – ‘arda kaanataa ratqan – fafaftaqnaahumaa? Wa ja – ‘alnaaa minal – maaa – ‘I kulla – shay – ‘in hay. ‘Afalaa yu’- minuun?

31.Wa ja – ‘alnaa fil – ‘ardi rawaasi ya ‘an tamiida bihim wa ja – ‘alana fiihaa fijaajan – subulal – la – ‘allahum yahtaduun.

32.Wa ja – ‘alnas – samaaa – ‘a saqfam – mahfuuzaa: wa hum ‘an ‘Aayaatihaa mu’ – riduun!

33.Wa Huwallaziii khalaqal – Layla wan Nahaara wash – shamsa wal – qamar: kullun fii falakiny – yas – bahuun.

34.Wa maa ja – ‘alnaa libasharim – min qablikal – khuld: ‘afa – ‘im – mitta fahumul – khaallliduun?

35.Kullu nafsin – zaaa – ‘iqatul – mawt: wa nabluukum – bish – shaarri wal – khayri fitnah. Wa ‘ilaynaa turja – ‘uun.

36.Wa ‘izaa ra – ‘aakallaziina kafaruuu ‘iny – yattakhziuunaka ‘illaa huzuwaa ‘Ahaaza llazii yazkuru ‘aalihatakum? Wa hum – bi – zikrir – Rahmaani hum kaafiruun!

37.Khuliqal – ‘insaanu min ‘ajal: sa ‘uriikum ‘Aayaatii falaa tasta’- jiluun!

38.Wa yaquuluuna mataa haazal – wa’du ‘in – kuntum saadiqiin?

39.Law ya’ – lamullaziina kafaruu hiina laa yakuffuuna ‘anw – wujuu – hihimun. Naara wa laa ‘an – zuhuurihim wa laa hum yun saruun!

40.Bal ta’- tiihim baghtatan – fatab – hatu – hum falaa yastatii – ‘uu-na raddahaa wa laa hum yunzruun.

41.Wa laqadis – tuhzi – ‘a bi – rusulim – min – qablika fahaaqa billaziina sakhiruu minhum – maa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun.

42.Qul many – yakla – ‘ukum – bil – layli wan – nahaari minar – Rahmaan? Bal hum ‘an zikri Rabbihim – mu’riduun.

43.‘Am lahum ‘aalihatun tamna ‘uhum – min – duuninaa? La yastatii ‘uuna nasra ‘anfusihim wa laa hum – minnaa yas – habuun.

44.Bal matta’ – naa haaa – ‘ulaaa – ‘I wa ‘aabaaa – ‘ahum hattaa taala ‘alayhimul – ‘umur: ‘afalaa yarawna ‘annaa na’- til – ‘arda nanqusuhaa min ‘atraafihaa? ‘Afahumul – ghaalibuun?

45.Qul ‘innamaaa ‘unzirukum bil – wahyi wa laa yasma – ‘us – summud – du – ‘aaa – ‘a izaa maa yunzaruun.

46.Wa la – ‘im – massat – hum nafhatum min ‘Azaabi Rabbika la – yaquulunna yaa – waylanaaa ‘innaa kunnaa zaalimiin!

47.Wa nada – ‘ul – mawaaziinal – qista li – Yawmil – Qiyaamati falaa tuzlamu nafsun shay – ‘aa. Wa ‘in kaana misqaala habbatim – min khardalim ‘ataynaa bihaa: wa kafaa binaa haasibiin.

48.Wa laqad ‘aataynaa Muusaa wa Haaruunal – Furqaana wa Diyaaa – anw – wa Zikral – lil – Muttaqiin.

49.‘Allaziina yakh – shawna Rabbahum – bil – ghaybi wa hum – minas – Saa – ‘ati mushfiquun.

50.Wa haazaa Zikrun – Mubaarakun ‘anzalnaahu ‘afa – ‘antum lahuu munkiruun.

51.Wa laqad ‘aataynaaa ‘Ibraahiimaa rushdahuu min – qablu wa kunna bihii ‘aalimiin.

52.‘Iz qaala li – ‘abiihi wa qawmihii maa haazihit – tamaasiilul – latiii ‘antum lahaa ‘aakifuun.

53.Qaaluu wajadnaaa ‘aabaaa – ‘anaa lahaa ‘aabidiin.

54.Qaala laqad kuntum ‘antum wa ‘aabaaa – ‘ukum fii dalaalimmubiin.

55.Qaaluuu ‘aji’ – tanaa bil – Haqqi ‘am ‘anta minal – laa ‘ibiin.

56.Qaala bar Rabbukum Rabbus samaa waati wal – ‘ardillazii fatarahunn: wa ‘ana ‘alaa zaalikum – minash – shaahidiin.

57.Wa tallaahi la – ‘akiidanna ‘asnaamakum ba’da ‘antuwalluu mudbiriin.

58.Faja – ‘alahum juzaazan ‘illaa kabiiral lahum la – ‘allahum ‘ilayhi yarji – ‘uun

59.Qaaluu man fa – ‘ala haazaa bi – ‘al lihatinaaa ‘innahuu ‘ilyhi yarji – ‘uun.

60.Qaaluu sami’- naa fatany yaz kuruhum yuqaaluu lahuuu ‘Ibraahim.

61.Qaaluu fa’ – tuu bihii alaaa ‘a’- yunin – naasi la – ‘allahum yash – haduun.

62.Qaaaluuu ‘a –‘anta fa – ‘alta haazaa bi – ‘aalihatinaa yaaa – ‘Ibraahiim?

63.Qaala bal fa – ‘alahuu kabiiruhum haazaa fas – ‘aluuhum ‘in – kaanuu yan – tiquun!

64.Faraja – ‘uuu ‘ilaaa ‘anfusihim: faqaa luuu ‘innakum ‘antumuz – zaalimuun.

65.Summa nukisuu ‘alaa ru – ‘uusihim: laqad ‘alimta maa haaa – ‘ulaaa – ‘I yantiquun!

66.Qaala ‘afa – ta’ buduuna min duunil – laahi maa laa yanfa – ‘ukum shay ‘anw – wa laa yadur – rukum?

67.‘Uffil – lakum wa limaa ta’bu – duuna min duunillaah! ‘Afalaa ta’- qiluun?

68.Qaaluu harriquuhu wansuruuu ‘aalihatakum ‘in kuntum faa – ‘iliin!

69.Qulnaa ya – Naaru kuunii bar – danw – wa salaaman ‘alaa ‘Ibraahiim!

70.Wa ‘araadu bihii kaydan – faja – ‘alnaahumul – ‘akh – sariin!

71.Wa najjay – naahu wa Luutan ‘ilal – ‘ardillatii baaraknaa fiihaa lil – ‘aalamin.

72.Wa wahabnaa lahuuuu ‘Ishaaq: Wa Ya’quuba naafilah: wa kullan ja’- ‘alnaa Saalihiin.

73.Wa ja ‘alnaahum ‘A – ‘im – matany – yahduuna bi – ‘Amrinaa wa ‘awhay – naaa ‘ilayhim fi’ lal – khayraati wa ‘iqaamas – Salaati wa ‘iitaaa – ‘az – Zakaah; wa kaanuu lanaa ‘aabidiin.

74.Wa Luutan ‘aataynaahu Hukmanw – wa ‘Ilmanw – wa najjaynaahu minal – qary – atillatii kaanat – ta’ malul – khabaaa – ‘is – ‘innahum kaanuu qawma Saw – ‘in faasiqiin.

75.Wa ‘ad – khalnaahu fii Rahmatinaa: ‘innahuu minas – Saalihiin.

76.Wa Nuuhan ‘iz naadaa min – qablu fastajabnaa lahuu fa – najjay – naahu wa ‘ahlahuu minal – karbil – ‘aziim.

77.Wa nasarnaahu minal – qawmil – laziina kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa: ‘innahum kaanuu qawma Saw – ‘in fa ‘aghraqnaahum ‘ajma – iin.

78.Wa Daa – wuuda wa Sulaymaana ‘izyah – kumaani fil – harsi ‘iz nafashat fiihi ghanamul – qawm: wa kunnaa lihukmi him Shaa – hidiin.

79.Fafah – hannaahaa Sulaymaan: wa kullan ‘aataynaa Hukmanw – wa ‘Ilmaa; wa sakharnaa ma’a Daa – wuudal jibaala yausabbihna wat – tayr: wa kunnaa faa – ‘iliin.

80.Wa ‘alaamnaahu san – ‘ata labuusil – lakum lituhsinakum mim – ba’sikum fahal ‘antum shaakiruun?

81.Wa li – Sulaymaanar – riiha ‘aasifatan tajrii bi – ‘amrihii ‘ilal – ‘ardillatii baaraknaa fiihaa: wa kunnaa bi – kulli shay – ‘in ‘aalimiin.

82.Wa minash – shayaatiini many – yaghuusuuna lahuu wa ya’ maluuna ‘amaln – duuna zaalik; wa kunna lahum Haafiziin.

83.Wa ‘Ayyuuba ‘iz naadaa Rabbahuuu ‘annii massaniyad – durru wa ‘Anta ‘Arhamur – raahimiin.

84.Fastajabnaa lahuu fakashafnaa maa bihii min – durrinw – wa ‘aataynaahu ‘ahlahuu wa mislahum – ma – ‘ahum Rahmatan – min ‘Indinaa wa zikraa lil – ‘aabidiin.

85.Wa ‘Ismaa – ‘iila wa ‘idriisa wa Zalkifl: kullum – minas – Saabiriin.

86.Wa ‘ad – khalnaahum fii Rahmatinaa: ‘innahum – minas – Saalihiin.

87.Wa Zan – Nuuni ‘iz – zahaba mughaadi – ban fazanna ‘al – lannaqdira ‘alayhi fanadaa fiz – zulumaati ‘al – Laaa – ‘ilaaha ‘Ilaaa Anta Sub – haanaka ‘innii kuntu minaz – zaalmiin”!

88.Fastajabnaa lahuu wa naj – jaynaahu minal – ghamm: wa kazaalika nunjil – Mu’- miniin.

89.Wa Zakariyyaaa ‘iz naadaa Rabbahuu Rabbi laa tazarnii fardanw – wa ‘Anta Khayrul – waarisiin.

90.Fastajabnaa lahuu wa wahabnaa lahuu Yahyaa wa ‘aslahnaa lahuu zawjah. ‘Innahum kaanuu yusaari – ‘uuna fil – khyraati. Wa yad – ‘uunanaa raghabanw – wa rahabaa: wa kaanuu lanaa kaashi – ‘iin.

91.Wallatiii ‘ah – sanat fardahaa fa – nafakhnaa fiihaa mir – Ruuhinaa wa ja – ‘alnaaha wabnahaaa ‘Aayatal – lil – ‘aalamiin.

92.‘Inna haazihiii ‘ummatukum ‘Ummatanw – Waahidatanw – wa ‘Ana Rabbukumm fa’- buduun.

93.Wa taqatta – ‘uuu ‘amrahum – baynahum: kullun ‘ilaynaa raaji – ‘uun.

94.Famany – ya’- mal minas –Saalihaati wa huwa Mu’- minun falaa kufraana li – sa’ – yih: wa ‘Innaa lahuu kaatibuun.

95.Wa haraamun ‘alaa qaryatin – ‘ahlak – naahaaa ‘annahum laa yarji – ‘uun.

96.Hattaaa ‘izaa futihat Ya’ – juuju wa Ma’ – juuju wa hum – min – kulli hadabiny – yansiluun.

97.Waqtarabal – Wa’ – dul – Haqqu fa – ‘izaa hiya shaakhisatun absaarullaziina kafaruu: yaa – waylana qad kunnaa fii ghaflatim – min haazaa bal – kunnaa zaalimiin!

98.‘innakum wa maa ta’ – buduuna min duunillaahi hasabu Jahannam! ‘antum lahaa wariduun!

99.Law kaana haaa – ‘ulaaa – ‘I ‘aalihatam – maa waraduuhaa! Wa kullun fiihaa khaaliduun.

100.Lahum fiihaa zafiirunw – wa hum fiihaa laa yasma – ‘uun.

101.‘Innallaziina sabaqat lahum minal Husnaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘anhaa mub – ‘aduun.

102.Laa yasma – ‘uuna hasiisahaa: hum fii mashtahat ‘anfusuhum khaaliduun.

103.Laa yahzunuhumul – Faza – ‘ul ‘Akbaru wa tatalaqqaahumul – mmalaaa – ‘ikah: haazaa Yawmukumul – laziii kuntum tuu ‘aduun.

104.Yawma natwis – samaaa – ‘a katayyis sijilli lil – kutub: kamaa bada’ – naaa ‘awwala khaqinnu – ‘iiduh: wa’ dan ‘alaynaa: ‘Innaa kunnaa fa ‘iliin.

105.Wa laqad katabnaa fiz – Zabuuri mim ba’ – diz Zikri ‘annal ‘arda yarisuhaa ‘Ibaadiyas – Saalihuun.

106.‘Inna fii haazaa la – balaaghal – li qawmin ‘Aabidin.

107.Wa maaa ‘arsalnaaka ‘illaa Rahamtal – lil – ‘aalamiin.

108.Qul ‘innamaa yuuhaaa ‘ilayya ‘annamaaa ‘Ilaahukum ‘Ilaahunw – Waahid: fahal ‘antum – Muslimuun?

109.Fa – ‘in tawallaw faqul ‘aazan – tukum ‘alaa sawaaa; wa ‘in ‘adriii ‘aqariibuun ‘amba – ‘iidum – maa tuu – ‘aduun.

110.‘Innahuu ya’ – lamul – jahra minal qawli wa ya’- lamu maa taktumuun.

111.Wa ‘in ‘adrii la – ‘allahuu fitnatul – lakum wa mataa – ‘un ‘ilaahiin.

112.Qaala Rabbih kum bil Haqq! Wa Rabbunar Rahmaanul Musta – ‘aanu ‘alaa maa tasifuun!

Tasfir

Los Profetas (Al-Anbiyâa)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, luego de la sura de Abraham. Comprende 112 aleyas y comienza informando acerca de la cercanía de la Hora Final, de la cual los idólatras están en total descuido; argumentan que un ser humano no puede ser Mensajero de Allah; y dicen que el Qur’an es producto de magia y hechicería, o que es simple poesía, o que es resultado de confusos sueños y ensoñaciones, a pesar de que las claras advertencias están ante sus ojos. Confirma que los Mensajeros fueron hombres, seres humanos, tal como es Muhammad(saws). Les recuerda que las anteriores generaciones también desmintieron a sus Mensajeros y no creyeron en los mensajes como está desmintiendo y descreyendo la gente de Meca, los qurayshíes, y cómo Allah arrasó sus ciudades y que Él es el Poseedor del poder de eliminación y el de supervivencia, y que es el Poseedor de cuanto hay en los Cielos y la Tierra. Informa que los ángeles en sus ascensiones, alaban a Allah, sin pausa, y que la perfección de los Cielos y la Tierra es prueba de que Quien los creó es Uno y que si hubiera tenido un asociado en su creación, tanto los Cielos como la Tierra hubieran sufrido cambios y corrupción al tener más de un creador y organizador. Afirma que todos los Enviados trajeron el mismo mensaje: adorar a Allah solo, el cual no tiene hijo, y cualquiera que se proclame Allah junto a Allah recibirá el castigo del Infierno. Él muestra, Altísimo, la grandiosidad de Su creación, y las maravillas de la conformación de los Cielos y la Tierra. La sura describe el estado de los asociadores y los incrédulos y recuerda que Él es el Protector de los seres humanos. Luego señala los castigos que esperan a los incrédulos el Día de la Resurrección. Menciona la historia de Moisés y Aarón con el Faraón, la de Abraham con su pueblo y las mercedes al otorgarle una buena descendencia; la historia de Lot y el pueblo perverso en el cual se hallaba y el exterminio que les alcanzó. Luego relata la historia de Noé (la paz sea con él) y la incredulidad de su pueblo y su aniquilación con excepción de los que tenían fe; las historias de Salomón, David, Job, Ismael, Enoc y Dhu-l-Kifl y Dhu-n-Nun (Jonás) y María, y menciona a Gog y Magog. Allah confirma la buena acción y su recompensa y el premio que recibirán los piadosos que obraron bien y su situación el Día de la Resurrección y Su misericordia consistente en la misión de Muhammad(saws). Finalmente advierte a los politeístas, y confirma que todo asunto depende de Él, Que dispone y determina y que Él es el más perfecto enjuiciador.

Aleya 1

El momento de enjuiciar a los incrédulos, en la Resurrección, se les está acercando; sin embargo ellos están inconscientes y rehúsan creer en la misma.

Aleya 2

Cada vez que sucesivamente desciende una revelación desde su Señor, recordándoles lo que les es beneficioso, lo oyen mientras siguen ocupados en lo que no los beneficia y se entretienen en juegos como niños.

Aleya 3

Sus corazones están distraídos y no reflexionan en el Qur’an y su mensaje. Se empeñan en ocultar la conjura que elaboran contra el Profeta y contra el Qur’an, diciendo entre ellos: Muhammad(saws) es un ser humano solamente, mientras que Mensajero no puede ser sino un ángel: ¿Creéis en Muhammad(saws) y asistiréis a sus reuniones, sabiendo que se trata de pura hechicería?

Aleya 4

El Mensajero les respondió, puesto que Allah le había informado de tales dichos a pesar de que ellos los mantenían en secreto: Mi Señor conoce todo lo que se dice en los Cielos y la Tierra y Él es El que oye todo lo que susurran y conoce todo lo que sucede.

Aleya 5

Entonces dijeron: Son simples confusiones que Muhammad(saws) ha visto en sueños; más aún, él ha inventado tales afirmaciones y las atribuye falsamente a Allah. Luego dejaron de lado este argumento y lanzaron otro: Muhammad(saws) es un poeta que capta los sentimientos de quienes le oyen, y si no, ¡qué nos muestre un milagro material que confirme su veracidad, como sucedió con los anteriores Mensajeros, que fueron respaldados por milagros!

Aleya 6

Los pueblos anteriores fueron aniquilados por no creer, a pesar de los milagros materiales; ¿acaso éstos creerán si satisfacemos su exigencia?

Aleya 7

¡Profeta!, no hemos enviado a la gente, antes de ti, más que a hombres, seres humanos, a quienes les revelábamos la verdadera religión para que la transmitiesen a los pueblos. Así, pues, preguntad a los conocedores de los Libros revelados antes que este Qur’an, si es que no conocéis esta verdad.

Aleya 8

Y no hemos constituido a los Mensajeros con cuerpos disímiles a los cuerpos de los seres humanos, ni que vivan sin alimentos, ni que superen a los días y al tiempo, ni que vivan eternamente.

Aleya 9

Hemos reafirmado la verdad que traían y hemos hecho realidad sus advertencias y así les salvamos, y también salvamos a quien deseamos de los creyentes y aniquilamos a los incrédulos que traspasaron toda medida y exageraron en desmentir y descreer de los mensajes de sus Profetas.

Aleya 10

Os hemos hecho descender un Libro con reflexiones para vosotros; si las asimiláis y aplicáis su contenido, ¿cómo, pues, lo rechazáis y descreéis de él? ¡¿Tanta es vuestra obstinación y necedad por manteneros en vuestra posición, que no captáis lo que os beneficia y dejáis de acudir al Libro?!

Aleya 11

A muchos habitantes de innumerables ciudades hemos aniquilado por su incredulidad y por desmentir a los Profetas que les enviamos y luego hicimos surgir a otros pueblos mejores en su lugar, que obtuvieron mejor estado y mejores fines.

Aleya 12

Y cuando deseamos aniquilarlos, presintieron lo fuerte de Nuestro castigo y comprendieron que teníamos poder para concretarlo. Entonces, presurosos, trataron de buscar salvarse cual bestias asustadas.

Aleya 13

Incrédulos, no os apresuréis; nada os protegerá del castigo de Allah; volved a vuestra existencia opulenta y a vuestros habitáculos, quizá vuestros sirvientes y vuestros partidarios os pidan ayuda y consejo como lo hacían; más ¿acaso podréis regresar y escapar al castigo?

Aleya 14

Entonces, al escuchar esta burla y saber ciertamente que serían aniquilados, exclamaron: Hemos sido enemigos e inicuos con nosotros mismos cuando rechazamos lo que nos beneficiaba y descreímos de las evidencias de nuestro Señor.

Aleya 15

Y siguieron repitiendo estas palabras hasta que Nuestro tormento los dejó cual plantíos segados, inmóviles y sin vida.

Aleya 16

No hemos creado los Cielos y la Tierra y lo que hay entre ellos, con tal orden y sabiduría y construcción perfecta y deslumbrante, como elementos de juego, sino que los hemos creado para elevados fines, y esto lo entienden quienes saben reflexionar.

Aleya 17

Si hubiésemos deseado crear algo por diversión, deberíamos haberlo hecho con Nuestro propio reino, el único reino existente. Esto si tuviéramos necesidad de tal proceder, mas no realizamos tales actos, puesto que son impensables de atribuir a Nuestra majestad.

Aleya 18

Más Nuestra actitud, la que concuerda con Nuestra majestad, es enfrentar la falsedad con la verdad, disipándola. A vosotros, incrédulos, os cabe la aniquilación por cuanto habéis falseado contra Allah y Su Mensajero.

Aleya 19

A Allah pertenecen todos los que están en los Cielos y la Tierra, por haberlos creado y ser Señor y Poseedor; y por tanto es de Su derecho el ser adorado. Los ángeles cercanos a Él no sienten altivez por adorarle y obedecerle ni cansancio o aburrimiento por su prolongada adoración durante el día y la noche.

Aleya 20

Y Lo exaltan por sobre todo concepto que no concuerde con Su majestad, continuamente y sin pausa, de modo permanente y sin que les distraiga otra ocupación.

Aleya 21

Los incrédulos no adoran a Allah con la sinceridad con que lo hacen los ángeles cercanos a Él, sino que adoran a otro, y han tomado para sí dioses en la Tierra, que no merecen adoración; más, ¡¿cómo se puede adorar, con exclusión de Allah, a otro que no puede hacer revivir lo muerto?!

Aleya 22

Si existieran en los Cielos o en la Tierra otros dioses fuera de Allah, dirigiendo su funcionamiento, se hubiera desordenado la organización y el orden perfecto e inigualable de Su creación. Él es el Señor de la creación y exaltado sea por sobre lo que Le atribuyen los idólatras.

Aleya 23

El Altísimo no rinde cuentas, ni es posible inquirirle por Sus actos, pues Él es el Uno, el Singular en poderío y dominio, el Sapientísimo Conocedor, el que no yerra en nada que dispone y hace, mientras que los incrédulos serán inquiridos y deberán responder por sus acciones, dado que yerran por su incapacidad e ignorancia y porque los dominan las malas inclinaciones y pasiones.

Aleya 24

No han conocido los derechos que Allah tiene sobre ellos, y, más aún, han tomado a dioses a quienes adoran sin razón lógica ni pruebas verdaderas. Di, pues, ¡Profeta!: Exhibidme vuestras pruebas y evidencias respecto a que Allah tiene un asociado en Su señorío, pruebas y evidencias de que tal asociado tiene derecho a adoración. Este Qur’an fue revelado para que mi pueblo recuerde y reflexione sobre sus deberes y allí están los Libros de los Profetas, que también fueron revelados para recuerdo y reflexión de los pueblos anteriores a mí, y todos estos mensajes están basados en reafirmar la Unicidad de Allah como creencia fundamental e invariable. Pero la mayoría de los incrédulos desconoce el contenido de tales Libros por no haberse preocupado de hacerlo y así han desechado tener fe en Allah.

Aleya 25

¡Profeta!, no hemos enviado, antes de ti, a otro Mensajero, sin haberle instruido y revelado que comunique a su pueblo, que sólo Yo merezco adoración y por tanto sed sinceros en vuestra adoración a Mí.

Aleya 26

Y algunos de los incrédulos árabes afirmaron: El Misericordioso ha tomado hijo para Sí pretendiendo confirmar que los ángeles son Sus hijas; Allah está por encima de tener hijo, mas los ángeles son siervos estimados por Él, y agraciados con Su cercanía y Su adoración.

Aleya 27

No se anticipan a Allah en la palabra, sino que esperan Su permiso para hablar, y según Sus órdenes actúan, y no acatan a otro ni transgreden los límites de Sus órdenes.

Aleya 28

Allah conoce todos sus actos y situaciones pasadas y futuras, y los ángeles no interceden ante Él más que por quien ha sido aceptado por Allah, y ellos (los ángeles) se hallan en permanente estado de prevención por temor a Allah y por consideración a Su grandeza.

Aleya 29

Y si alguno de los ángeles se proclamara Allah y pretendiera que se le adorase con exclusión de Allah, lo castigaríamos con el Infierno; igual castigo hacemos caer sobre quienes transgreden lo límites de la verdad y se dañan a sí mismos pretendiendo endiosarse, cayendo en el politeísmo y la idolatría.

Aleya 30

¡¿Acaso los incrédulos se enceguecieron y no vieron que los Cielos y la Tierra estaban en sus comienzos unidos y con Nuestro poder los separamos y que hemos constituido del agua inerte toda cosa viviente?! Luego de estos claros signos, ¿será posible que no vean en Él al Allah Único?

Aleya 31

Y clara prueba de Nuestro poder es que constituimos sobre la Tierra firmes montañas, para evitarle desequilibrios y vacilaciones, como así también anchos caminos para que se guíen en su tránsito hacia sus labores y objetivos.

Aleya 32

Y hemos hecho de los Cielos cual elevado techo sobre vosotros y los hemos controlado a fin de que no caigan ni caiga sobre vosotros nada de lo que contienen, y a pesar de esto rechazan observar y considerar Nuestros signos que les muestran Nuestro poderío, sabiduría y misericordia.

Aleya 33

Allah es el que ha creado la noche, el día, el sol y la luna, y cada uno de ellos transita en el espacio que Allah le ha fijado, y sigue su órbita sin desviarse de ella.

Aleya 34

¡Profeta!, no hemos dado a ningún ser humano antes de ti la inmortalidad en esta vida. Así, ¿por qué esperan y desean los incrédulos tu muerte? Y, ¿por qué esperan que mueras para regocijarse por ello, si ellos también morirán como tú? O es que si tú, Profeta, murieras, ¿ellos permanecerían vivos con exclusión de todos los seres humanos?

Aleya 35

Toda alma probará indefectiblemente la muerte, y os probamos en esta vida con lo que os alcanza de bien y de mal, para diferenciar a quien agradece el bien y es paciente en la adversidad, de quien reniega de Nuestros dones y se desespera frente a una desgracia. Finalmente a Nos será vuestro retorno y entonces os pediremos cuentas por vuestras acciones.

Aleya 36

¡Profeta! Y cuando te ven los que no creen en Allah y en el mensaje que les has comunicado, te hacen objeto de su sarcasmo y burla y se dicen unos a otros: ¿Es éste el individuo que se refiere a vuestros dioses con desprecio? Mas el Profeta invoca permanentemente a Allah, Que los cubre con Su misericordia, mientras que ellos no creen.

Aleya 37

Y si piden que se les apresure el castigo del cual se les advierte, ello se explica por la naturaleza del ser humano. Mas os mostraré a vosotros, apresurados e impacientes, Mis gracias y dones en este mundo y Mis tormentos en la Vida postrera; entonces no os preocupéis por apresurar lo que es inevitable.

Aleya 38

Y los incrédulos dicen, desafiantes, !Que se apresure la llegada del castigo!; pues no creen que se produzca, e inquieren a los creyentes: ¿En que momento llegará el castigo que anunciáis? Hacednos saber la fecha, si sois veraces en lo que anunciáis

Aleya 39

¡Si los incrédulos conocieran el estado en que se hallarán, cuando no puedan evitar el fuego de sus rostros y sus espaldas y no hallen quien los ayude a repelerlo, no dirían lo que hoy están diciendo!

Aleya 40

No les llegará la Hora final con previo anuncio y espera determinada, sino que los sorprenderá y confundirá, y no podrán evitarla ni se les dará tiempo para arrepentirse y excusarse por el mal que han hecho.

Aleya 41

¡Profeta!, lo mismo les sucedió a los Mensajeros que te precedieron que sufrieron la burla de los incrédulos de sus pueblos y entonces les llegó el castigo, el mismo castigo del cual habían hecho motivo de sus burlas y sarcasmos.

Aleya 42

¡Profeta!, diles: ¿Quién os guarda de noche y de día de Su castigo y os agracia con Su misericordia y os colma de bienes? Nadie puede hacerlo. Mas ellos se apartan del Qur’an que les recuerda lo que les aprovecha y les evita el tormento de Allah.

Aleya 43

¿Acaso tienen dioses, fuera de Nos, que puedan evitarles el tormento? ¡No, tales dioses no pueden auxiliarse a sí mismos y menos aún pueden auxiliar a otros seres! Ninguno de ellos puede proteger a otro cobijándole y acompañándole si Nos decidimos castigarlos y aniquilarlos.

Aleya 44

No apresuramos el castigo a estos incrédulos, sino que les dejamos seguir gozando de esta vida mundana como permitimos a sus antecesores hacerlo hasta avanzada edad. ¿O es que cierran los ojos para no ver lo que ocurre junto a ellos, y no ven Nuestros designios respecto a la tierra, a la que hacemos disminuir desde sus bordes con la conquista y Nuestro apoyo a los creyentes? ¿Acaso son ellos los vencedores o lo son los creyentes a quienes Allah les prometió la victoria y el apoyo?

Aleya 45

¡Profeta!, diles: No os estoy advirtiendo con palabras mías, sino con las expresiones de la Revelación que Allah me transmite. Revelación justa y verdadera. Mas a ellos, de tanto rechazar la voz de la verdad, les fueron sellados sus oídos y son cual sordos, no oyen los llamados cuando se les amenaza con el tormento.

Aleya 46

¡Profeta!, estate seguro de que si les alcanzara un suave roce del tormento del cual se mofan, gritarían, aterrorizados: ¡Ay de nosotros!; hemos sido inicuos con nosotros mismos y con otros, al no creer lo que se nos comunicaba.

Aleya 47

Y colocaremos las balanzas de la justicia en el Día de la Resurrección, y ningún alma será perjudicada con una disminución de sus buenas acciones o aumento de las malas, así sea por el peso de una semilla, que pesaremos y juzgaremos por él. Es suficiente que Nos seamos Quien juzga, para asegurar que ningún alma se verá perjudicada.

Aleya 48

Y hemos transmitido a Moisés y a Aarón la Torá, que distingue entre la verdad y la falsedad, entre lo lícito y lo ilícito, cual luz que guía hacia los caminos del bien y la rectitud y es reflexión que beneficia a los piadosos.

Aleya 49

Aquellos que temen a su Creador y Dueño de sus actos, cuando están solos en su intimidad y cuando están frente a otros, no fingen ser temerosos, teniendo siempre presentes los impresionantes sucesos del Día de la Resurrección.

Aleya 50

Y el Qur’an es una clara advertencia y os trae el bien en abundancia, y lo hemos revelado para vosotros como revelamos la advertencia a Moisés; ¿cómo, pues, lo negáis siendo vosotros los más indicados para creer en él?

Aleya 51

Y antes de Moisés y Aarón, hemos dado a Abraham el recto juicio y la reflexión sincera en la búsqueda de la verdad, conociendo sus acciones y méritos que lo hacían apto para el mensaje divino.

Aleya 52

¡Profeta!, recuerda cuando Abraham dijo a su padre y a su pueblo refiriéndose, despectivamente, a los ídolos que ellos magnificaban y les rendían culto: ¿Qué significan estas estatuas frente a las cuales permanecéis en adoración?

Aleya 53

Le respondieron: Vimos a nuestros padres magnificarlos y adorarlos exclusivamente y seguimos el ejemplo de ellos.

Aleya 54

Abraham les dijo: Tanto vosotros como vuestros padres, habéis estado, claramente, alejados de la verdad.

Aleya 55

Replicáronle: ¿Acaso pretendes con tus palabras afirmar que lo que crees es la verdad o es que simplemente bromeas irresponsablemente?

Aleya 56

Respondióles Abraham: Lo que he afirmado no es broma. Vuestro Señor, y no otro, es el merecedor de engrandecimiento, consideración y adoración. Él es Quien ha creado los Cielos y la Tierra y les dio existencia sin que de ellos hubiera un precedente similar anterior; por tanto adorarle es un derecho propio de Él, y lo que yo afirmo lo hago por convencimiento de haberlo comprobado y conocido.

Aleya 57

Y Abraham pensó: ¡Juro por Allah que he de meditar un modo de destruir vuestros ídolos cuando os alejéis de ellos para que veáis el extravío en el cual os halláis!

Aleya 58

Y cuando se retiraron, se acercó Abraham a los ídolos y los destruyó en pedazos, menos uno de los más grandes para que pudieran inquirirle a éste lo que había sucedido con sus otros dioses, y como éste nada les respondería, comprobarían lo falso de sus adoraciones.

Aleya 59

Al ver sus ídolos destrozados dijeron: ¡¿Quién ha hecho esto a nuestros dioses?!; será sin duda alguien que se ha arriesgado a nuestro castigo.

Aleya 60

Dijo uno de los idólatras presentes: ¡Hemos oído a un joven llamado Abraham, que profería insultos contra los ídolos!

Aleya 61

Entonces sus dirigentes ordenaron: ¡Traed a Abraham para que lo juzguemos en presencia del pueblo!; quizá hallemos quien atestigüe contra él.

Aleya 62

Al presentarse Abraham, le preguntaron: ¿Tú has hecho esto a nuestros dioses, Abraham?

Aleya 63

Respondió Abraham con intención de despertar en ellos atención acerca de su desvío y en tono despectivo: El ídolo más grande destruyó a los demás -y lo señaló -. Preguntad a estos dioses quien los destrozó, si es que pueden contestar a vuestra pregunta.

Aleya 64

Recapacitando, comenzaron a pensar sobre la adoración de algo que no puede beneficiar a otros y no puede evitar que el mal le alcance. Así vieron claramente el error en el cual se hallaban, y dijeron algunos de ellos: ¡Abraham no es el inicuo, sino que vosotros, que adoráis lo indigno que no merece adoración, sois los inicuos!

Aleya 65

Mas luego de su correcta y breve reflexión, volvieron a su extravío y dijeron a Abraham: Tú sabes que estos ídolos que adoramos no hablan; ¿cómo, pues, nos pides que les preguntemos?

Aleya 66

Abraham replicó: ¿En tal grado de incapacidad se hallan estos ídolos y sin embargo vosotros mantenéis con ellos esta relación, adorándolos fuera de Allah? Ellos no pueden procuraros el menor bien ni pueden dañaros aunque los desdeñéis.

Aleya 67

Desdichados seáis vosotros y vuestros dioses; ¿es que no razonáis y no tenéis en cuenta lo que sabéis? Estos ídolos no merecen adoración.

Aleya 68

Algunos de sus dirigentes dijeron: ¡Quemad a Abraham con fuego y auxiliad a vuestros dioses contra Abraham con ese castigo, si es que queréis hacer algo para apoyar a vuestros dioses!

Aleya 69

Mas hicimos que el fuego fuera frío y saludable y no dañara a Abraham.

Aleya 70

Y decidieron agredir a Abraham, mas Nos le salvamos e hicimos que sus enemigos fueran los vencidos.

Aleya 71

Y le salvamos a él y a Lot de los maquinadores, y se dirigieron ambos hacia la tierra que proveímos de abundancia de bienes para toda la humanidad, como así también a ella enviamos a muchísimos Profetas.

Aleya 72

Y agraciamos a Abraham con Isaac y a Isaac con Jacob, aumentándole a Abraham los dones y gracias que nos solicitó, y de ambos, Isaac y Jacobo, hicimos personas de bien.

Aleya 73

Y los constituimos en Profetas que conducían a la gente hacia el bien, de acuerdo a Nuestro mandato de que fueran buenos guías, y les indujimos hacer las buenas obras y cumplir con la oración en sus precisos términos y dar el Zakat… y fueron con Nos, con exclusión de otros, obedientes, sumisos y fieles.

Aleya 74

Y otorgamos a Lot la palabra definitoria y la rectitud en el juzgar y el conocimiento benéfico y le salvamos de la ciudad cuyos habitantes practicaban actos condenables llenos de malicia y eran una comunidad apegada a lo repudiable e inaceptable, sustraídos a la obediencia a Allah y a las buenas costumbres.

Aleya 75

Y a Lot lo sumamos a quienes cubrimos con Nuestra misericordia, pues era persona de bien, de los que Allah incluye en Su clemencia y les extiende Su protección y auxilio.

Aleya 76

Mencionamos aquí a Noé, que fue antes de Abraham y de Lot, que rogó a su Señor que librase y purificase a la Tierra de los perversos; y respondimos a sus ruegos y le salvamos a él y a quienes eran creyentes de entre sus familiares, del tormento de gran diluvio.

Aleya 77

Y le protegimos con Nuestro auxilio de las malas intenciones y maquinaciones de su pueblo, que había desmentido Nuestros signos que probaban la condición de Mensajero de Noé. Eran un pueblo de malvados, y les ahogamos a todos.

Aleya 78

¡Profeta!, recuerda a David y Salomón en su dictamen en la cuestión de la plantación en la que se introdujeron ovinos de propiedad ajena una noche, y devoraron todas sus plantas. Y Nos conocíamos lo que dictaminarían sobre tal caso.

Aleya 79

E hicimos comprender el dictamen a Salomón, y a ambos – David y Salomón- dimos sabiduría y conocimiento de la vida y sus avatares. Y sujetamos las montañas al servicio de David y éstas dignificaban a Allah como él lo exaltaba. Y asimismo sujetamos a su voluntad las aves del cielo que junto a David alababan a Allah. Todo esto lo realizamos con Nuestro poder infalible.

Aleya 80

Y enseñamos a David la construcción de corazas, para que fueran cual vestimenta que impidiera los efectos de la ferocidad del enfrentamiento en la batalla entre vosotros. Agradeced, pues, a Allah por estos dones con que os ha agraciado.

Aleya 81

Y sujetamos a la voluntad de Salomón los fuertes vientos, que corrían, según su deseo y mandato, hacia la tierra en la cual habíamos aumentado el bien. Nosotros conocíamos todo acontecimiento; nada se nos oculta sea grande o pequeño.

Aleya 82

Y también sujetamos a la voluntad de Salomón genios que buscaban en las profundidades de los mares y sacaban perlas y corales para Salomón y cumplían otras distintas tareas, como edificar fortalezas y palacios; y vigilábamos sus labores, sin permitirles hacer daño a nadie, ni que desobedecieran las órdenes de Salomón.

Aleya 83

¡Profeta!, recuerda a Job, que rogó a su Señor, estando agobiado por la enfermedad, diciendo: ¡Señor!, me ha alcanzado el mal y me ha provocado sufrimiento y dolor. ¡Señor! ¡Tú eres el más Clemente Dador de misericordia!

Aleya 84

Y le otorgamos lo que rogaba apartándole del mal, y le dimos tantos hijos como el número que habían muerto y duplicamos su número, por Nuestra misericordia para con él y por Nuestra generosidad, para que otros siervos que Nos adoran, recuerden ser pacientes como lo fue Job y aspiren a obtener la misericordia de Allah como él aspiró.

Aleya 85

¡Profeta!, recuerda a tu pueblo, a Ismael, a Enoc y a Dhu-l- Kifl; todos ellos pacientes en soportar las obligaciones y las dificultades.

Aleya 86

Y los contamos entre los agraciados por Nuestra misericordia, pues eran buenos siervos Nuestros.

Aleya 87

¡Profeta!, Recuerda la historia de Jonás, el de la ballena, que se afligió por el rechazo de su pueblo a su misión y se separó de ellos trasladándose lejos y enfurecido en su contra, suponiendo que Allah le permitiría abandonarlos y que se sustraería a Sus disposiciones. Hicimos que la ballena lo tragara y que permaneciera vivo en las oscuridades del mar y entonces invocó a su Señor suplicándole y reconociendo su error: ¡Señor! Tú eres el Único, en verdad, digno de adoración, con exclusión de todo otro, y yo te exalto de todo lo que no condice con tu majestad y reconozco que me he perjudicado a mí mismo, haciendo lo que no te placía.

Aleya 88

Le concedimos lo que esperaba, y lo salvamos de su angustia, e igual salvación de las desgracias otorgamos a todos los creyentes que reconocen sus errores y nos ruegan con sinceridad.

Aleya 89

Y recuerda la historia de Zacarías, que imploró a su Señor, luego de ver de Su poderío, pruebas que produjeron en su alma una firme esperanza en Su misericordia, y exclamó Zacarías: ¡Señor!, no me dejes solo, sin heredero, Tú eres el más eficiente heredero de otros, pues Tú permanecerás luego que desaparezca toda creación.

Aleya 90

Hicimos realidad su aspiración y respondimos a su ruego y le agraciamos en la vejez, con su hijo Yahia (Juan), haciendo a su estéril esposa hábil para concebir. Estos hombres puros, que hemos mencionado, todos Profetas, se apresuraban a realizar todo buena obra que les señalábamos y nos rogaban esperanzados para obtener Nuestra misericordia y temerosos de Nuestro tormento (para con los incrédulos y pecadores); todos ellos no exaltaban ni temían a nada ni nadie más que a Nos.

Aleya 91

¡Profeta!, recuerda, junto a todos los mencionados, la historia de María, quien protegió su virginidad y volcamos en ella uno de Nuestros misterios e hicimos que concibiera sin esposo y que su hijo naciera sin intervención de padre y se convirtieron ella y su hijo en prueba evidente de Nuestro poder para modificar las causas y sus consecuencias, pues tenemos poder para realizar cualquier cosa.

Aleya 92

Esta comunidad, del Islam, es vuestra verdadera comunidad, la cual debéis mantener, puesto que es una comunidad unificada, identificada, en cuyos mandamientos no hay contradicciones. No os dividáis, pues, en facciones y partidos. Yo soy vuestro Creador y el Dueño de vuestros asuntos. Sed sinceros en Mi adoración y no asociéis a nadie a Mí.

Aleya 93

Mas a pesar de tal buena guía, los hombres, en su mayoría, se dividieron siguiendo sus apetencias, e hicieron de su religión sectas y partes, y así se convirtieron en grupos diversos (y opuestos); mas cada grupo ha de volver a Nos y será juzgado por sus obras.

Aleya 94

Quien cumpla con obras de bien y crea en Allah y en la religión que Él ha decretado, no verá disminuir en nada sus buenas acciones, sino que recibirá su recompensa completa, pues Nos registramos tal obrar y nada de él se pierde.

Aleya 95

Y hemos imposibilitado a los habitantes de toda población que aniquilamos por su impiedad e iniquidad, la pretensión de no regresar a Nos el Día de la Resurrección. Nada impedirá su retorno y juzgamiento por sus malas acciones.

Aleya 96

Cuando se abran las puertas del mal y la perversión y comiencen los hijos de Gog y Magog a descender presurosos de todas las elevaciones en las montañas y los caminos, urgidos por factores de caos e intranquilidad,

Aleya 97

y se acerque el momento ineludible, que es el Día de la Resurrección, los incrédulos se sorprenderán al comprobar que sus ojos permanecen abiertos, sin poder cerrarlos a causa de su gran terror y gritarán: ¡Ay de nosotros!, seremos aniquilados, pues estuvimos sin cuidado de este Día y nos dañamos y oprimimos a nosotros mismos con nuestra incredulidad y empecinamiento.

Aleya 98

Se dirá a estos infieles: ¡Tanto vosotros como los falsos dioses que habéis adorado con exclusión de Allah, el Señor verdadero, sois ahora el combustible del fuego del Infierno; en él entraréis y en él seréis atormentados!

Aleya 99

Si éstos que habéis adorado con exclusión de Allah, fueran dioses merecedores de adoración, no hubieran entrado en el Infierno con vosotros. Así, todos, los adoradores y los adorados, permanecerán en el fuego y no saldrán de él.

Aleya 100

Y resoplarán sus pechos ahogados soplidos al hallarse oprimidos, y no oirán nada que les plazca y agrade.

Aleya 101

Mas aquellos a quienes facilitamos encaminarse en la verdad y hacer buenas obras y les prometimos un bienaventurado fin, a éstos alejaremos del Infierno y sus tormentos.

Aleya 102

No escucharán los sonidos del crepitar de su fuego, sino que lo que deseen lo tendrán eternamente.

Aleya 103

No los angustiará ni entristecerá el indecible terror que atemoriza a los incrédulos. Serán recibidos por los ángeles, quienes les dirán: Este es vuestro día, el que os había prometido vuestro Señor; en él hallareis la felicidad.

Aleya 104

Este es el día en el cual plegaremos los Cielos, como se pliega la hoja de un libro, y reviviremos a nuestra creación para juzgarla y compensarla. No Nos es dificultosa su evidencia, pues Nos iniciamos su creación, y así como los creamos en un principio, de igual modo los recrearemos. Hemos prometido esto con promesa de verdad, pues siempre concretamos lo que prometemos hacer.

Aleya 105

Hemos escrito en los Salmos, el libro de David, posterior a la Torá, que la Tierra la heredarán Nuestros siervos virtuosos, para fructificarla, edificarla y facilitar los medios de la buena vida en ella.

Aleya 106

Todo esto que hemos relatado referido a los sucesos de los Profetas con sus pueblos y las noticias del Paraíso y el fuego, son suficientes como reflexión y consideración para quienes están predispuestos a adorar a Allah únicamente, sin que los desvíen las tentaciones y oropeles mundanales.

Aleya 107

Y no te hemos enviado a ti, Profeta Muhammad(saws), sino para que seas misericordia para todo el Universo.

Aleya 108

¡Profeta!, di a toda la humanidad: La esencia de lo que Allah me ha revelado es que no tenéis otra divinidad más que a Él y que todo lo que se me revela luego es consecuencia de este principio, y siendo tal la cuestión, debéis entregaros y aceptar únicamente a Allah.

Aleya 109

Y si rechazan tu exhortación, diles: Os he comunicado a todos lo que mi Señor me ha ordenado y, por tanto, nos hallamos igualados en tener conocimiento de ello y yo no sé si lo que se os promete respecto a que seréis resucitados y juzgados está cerca o lejos de producirse.

Aleya 110

Allah conoce todo lo que expresáis en voz alta, y lo que guardáis en vuestra intimidad.

Aleya 111

Y no sé, quizá el aplazamiento y el retraso del tormento a vosotros sea una prueba a la que Allah os somete, mientras os deja gozar de las delicias de la vida hasta un plazo que Allah ha determinado con Su sabiduría.

Aleya 112

¡Profeta! di: ¡Señor!, juzga Tú entre mí y quienes les he transmitido la Revelación, con justicia, de modo que no se equiparen los creyentes con los incrédulos. Tú eres el Señor, Dador de los magníficos dones, el acreedor de las alabanzas y del agradecimiento. En Él me apoyo para desmentir todo lo que, vosotros incrédulos, adoráis falsamente.

22. Al-Hayy (La Peregrinación)

Posted by on 3:10 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 22. Al-Hayy (La Peregrinación)

22. Al-Hayy (La Peregrinación)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
22.1يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ
22.11.   ¡Hombres! ¡Temed a vuestro Señor! El terremoto de la Hora será algo terrible. 
22.2يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ
22.22.   Cuando eso ocurra, toda nodriza olvidará a su lactante, toda embarazada abortará. Los hombres parecerán, sin estarlo, ebrios. El castigo de Alá será severo. 
22.3وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ
22.33.   Hay algunos hombres que discuten de Alá sin tener conocimiento, y siguen a todo demonio rebelde. 
22.4كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
22.44.   Se le ha prescrito que extravíe y guíe al castigo del fuego de la gehena a quien le tome por dueño. 
22.5يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
22.55.   ¡Hombres! Si dudáis de la resurrección, Nosotros os hemos creado de tierra; luego, de una gota; luego, de un coágulo de sangre; luego, de un embrión formado o informe. Para aclararos. Depositamos en las matrices lo que queremos por un tiempo determinado; luego, os hacemos salir como criaturas para alcanzar, más tarde, la madurez. Algunos de vosotros mueren prematuramente; otros viven hasta alcanzar una edad decrépita, para que, después de haber sabido, terminen no sabiendo nada. Ves la tierra reseca, pero, cuando hacemos que el agua baje sobre ella, se agita, se hincha y hace brotar toda especie primorosa. 
22.6ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
22.66.   Esto es así porque Alá es la Verdad, devuelve la vida a los muertos y es omnipotente. 
22.7وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
22.77.   Es que la Hora llega, no hay duda de ella, y Alá resucitará a quienes se encuentren en las sepulturas. 
22.8وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
22.88.   Hay algunos hombres que discuten de Alá sin tener conocimiento, ni dirección, ni Escritura luminosa, 
22.9ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
22.99.   contoneándose para extraviar a otros del camino de Alá. Esos tales sufrirán la ignominia en la vida de acá y el día de la Resurrección les haremos gustar el castigo del fuego de la gehena: 
22.10ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
22.1010.   "¡Ahí tienes, por las obras que has cometido!" Alá no es injusto con Sus siervos. 
22.11وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
22.1111.   Hay entre los hombres quien vacila en servir a Alá. Si recibe un bien, lo disfruta tranquilamente. Pero, si sufre una tentación, gira en redondo, perdiendo así la vida de acá y la otra: es una pérdida irreparable. 
22.12يَدْعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
22.1212.   Invoca, en lugar de invocar a Alá, lo que no puede dañarle ni aprovecharle. Ése es el profundo extravío. 
22.13يَدْعُواْ لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ
22.1313.   Invoca, ciertamente, a quien puede más fácilmente dañar que aprovechar. ¡Qué mal protector! y ¡qué mal compañero! 
22.14إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
22.1414.   Alá introducirá a los creyentes que obraron bien en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Alá hace lo que quiere. 
22.15مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
22.1515.   Quien crea que Alá no va a auxiliarle en la vida de acá ni en la otra, que tienda una cuerda al cielo y luego la corte. ¡Que vea si su ardid acaba con lo que le irritaba! 
22.16وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ
22.1616.   Así lo hemos revelado en aleyas‚ claras. Alá guía a quien Él quiere. 
22.17إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
22.1717.   El día de la Resurrección, Alá fallará acerca de los creyentes, los judíos, los sabeos, los cristianos, los zoroastrianos y los asociadores. Alá es testigo de todo. 
22.18أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ
22.1818.   ¿No ves que se prosternan ante Alá los que están en los cielos y en la tierra, así como el sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, los animales y muchos de los hombres? Esto no obstante, muchos merecen el castigo. No hay quien honre a quien Alá desprecia. Alá hace lo que Él quiere. 
22.19هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
22.1919.   Estos son dos grupos rivales que disputan sobre su Señor. A los infieles se les cortarán trajes de fuego y se les derramará en la cabeza agua muy caliente, 
22.20يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
22.2020.   que les consumirá las entrañas y la piel; 
22.21وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
22.2121.   se emplearán en ellos focinos de hierro. 
22.22كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
22.2222.   Siempre que, de atribulados, quieran salir de ella se les hará volver. "¡Gustad el castigo del fuego de la gehena!" 
22.23إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
22.2323.   Pero a los creyentes y a los que obraron bien, Alá les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas, allí vestirán de seda. 
22.24وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ
22.2424.   Habrán sido guiados a la bella Palabra y a la vía del Digno de Alabanza. 
22.25إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
22.2525.   Los infieles que apartan a otros del camino de Alá y de la Mezquita Sagrada, que hemos establecido para los hombres -tanto si residen en ella como si no-...Y a quien quiera impíamente profanarla, le haremos que guste un doloroso castigo. 
22.26وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
22.2626.   Y cuando preparamos para Abraham el emplazamiento de la Casa: "¡No Me asocies nada! ¡Purifica Mi Casa para los que dan las vueltas y para los que están de pie, para los que se inclinan y prosternan!" 
22.27وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
22.2727.   ¡Llama a los hombres a la peregrinación para que vengan a ti a pie o en todo flaco camello, venido de todo paso ancho y profundo, 
22.28لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ
22.2828.   para atestiguar los beneficios recibidos y para invocar el nombre de Alá en días determinados sobre las reses de que Él les ha proveído!: "¡Comed de ellas y alimentad al desgraciado, al pobre!" 
22.29ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
22.2929.   Luego, ¡que den fin a sus prohibiciones, que cumplan sus votos y que den las vueltas alrededor de la Casa Antigua! 
22.30ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
22.3030.   ¡Así es! Y quien respete las cosas sagradas de Alá, será mejor para él ante su Señor. Se os han declarado lícitos los rebaños, excepto lo que se os recita. ¡Evitad la contaminación que viene de los ídolos! ¡Evitad el decir falsedades! 
22.31حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
22.3131.   ¡Como hanifes para con Alá y no como asociadores! Quien asocia a Alá otros dioses es como si cayera del cielo: las aves se lo llevarán o el viento lo arrastrará a un lugar lejano. 
22.32ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ
22.3232.   Así es. Y quien respeta las cosas sagradas de Alá... Pues proceden del temor de Alá que tienen los corazones. 
22.33لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
22.3333.   Os aprovecharéis de ello hasta un día determinado. Luego, la inmolación tendrá lugar en la Casa Antigua. 
22.34وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
22.3434.   Y hemos establecido un ritual para cada comunidad, a fin de que invoquen el nombre de Alá sobre las reses de que Él les ha proveído. Vuestro Dios es un Dios Uno. ¡Someteos, pues, a Él! ¡Y anuncia la buena nueva a los humildes, 
22.35الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
22.3535.   cuyo corazón tiembla a la mención de Alá, a los que tienen paciencia ante la adversidad, a los que hacen la azalá, a los que dan limosna de lo que les hemos proveído! 
22.36وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
22.3636.   Entre las cosas sagradas de Alá os hemos incluido los camellos de sacrificio. Tenéis en ellos bien. ¡Mencionad, pues, el nombre de Alá sobre ellos cuando están en fila! Y cuando yazcan sin vida, comed de ellos y alimentad al mendigo y al necesitado. Así los hemos sujetado a vuestro servicio. Quizás, así, seáis agradecidos. 
22.37لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ
22.3737.   Alá no presta atención a su carne ni a su sangre, sino a vuestro temor de Él. Así os los ha sujetado a vuestro servicio, para que ensalcéis a Alá por haberos dirigido. ¡Y anuncia la buena nueva a quienes hacen el bien! 
22.38إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
22.3838.   Alá abogará en favor de los que han creído. Alá no ama a nadie que sea traidor contumaz, desagradecido. 
22.39أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
22.3939.   Les está permitido a quienes son atacados, porque han sido tratados injustamente. -Alá es, ciertamente, poderoso para auxiliarles-. 
22.40الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
22.4040.   A quienes han sido expulsados injustamente de sus hogares, sólo por haber dicho: "¡Nuestro Señor es Alá!" Si Alá no hubiera rechazado a unos hombres valiéndose de otros, habrían sido demolidas ermitas, iglesias, sinagogas y mezquitas, donde se menciona mucho el nombre de Alá. Alá auxiliará, ciertamente, a quienes Le auxilien. Alá es, en verdad, fuerte, poderoso. 
22.41الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
22.4141.   A quienes, si les diéramos poderío en la tierra, harían la azalá, darían el azaque, ordenarían lo que está bien y prohibirían lo que está mal. El fin de todo es Alá... 
22.42وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
22.4242.   Y si te desmienten, también desmintieron antes el pueblo de Noé, los aditas y los tamudeos, 
22.43وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
22.4343.   el pueblo de Abraham, el pueblo de Lot 
22.44وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
22.4444.   y los madianitas. Y Moisés fue desmentido. Concedí una prórroga a los infieles. Luego, les sorprendí... Y ¡cuál no fue Mi reprobación! 
22.45فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
22.4545.   ¡Qué de ciudades, impías, hemos destruido, que ahora yacen en ruinas...! ¡Qué de pozos abandonados...! ¡Qué de elevados palacios...! 
22.46أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
22.4646.   ¿No han ido por la tierra con un corazón capaz de comprender y con un oído capaz de oír? ¡No son, no, sus ojos los que son ciegos, sino los corazones que sus pechos encierran! 
22.47وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
22.4747.   Te piden que adelantes la hora del castigo, pero Alá no faltará a Su promesa. Un día junto a tu Señor vale por mil años de los vuestros. 
22.48وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
22.4848.   A cuántas ciudades, impías, les concedí una prórroga. Luego, las sorprendí... ¡Soy Yo el fin de todo! 
22.49قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
22.4949.   Di: "¡Hombres! Yo sólo soy para vosotros un monitor que habla claro". 
22.50فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
22.5050.   Quienes crean y obren bien, obtendrán perdón y generoso sustento. 
22.51وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
22.5151.   Pero quienes se empeñen en hacer fracasar Nuestros signos, ésos morarán en el fuego de la gehena. 
22.52وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
22.5252.   Cuando mandábamos, antes de ti, a algún enviado o a algún profeta, siempre enturbiaba el Demonio sus deseos. Pero Alá invalida las sugestiones del Demonio y, luego, hace Sus aleyas unívocas. Alá es omnisciente, sabio. 
22.53لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
22.5353.   Para tentar por las sugestiones del Demonio a los enfermos de corazón y a los duros de corazón -los impíos están en marcada oposición-, 
22.54وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
22.5454.   y para que sepan quienes han recibido la Ciencia que esto es la Verdad venida de tu Señor, para que crean en ella y se humille ante ella su corazón. En verdad, Alá dirige a los creyentes a una vía recta. 
22.55وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
22.5555.   Pero quienes no crean persistirán en sus dudas acerca de él, hasta que les llegue la Hora de repente o el castigo de un día nefasto. 
22.56الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
22.5656.   Ese día el dominio será de Alá y Él decidirá entre ellos: quienes hayan creído y obrado bien, estarán en los jardines de la Delicia, 
22.57وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
22.5757.   pero quienes no creyeron y desmintieron Nuestros signos tendrán un castigo humillante. 
22.58وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
22.5858.   A quienes, habiendo emigrado por Alá, sean muertos o mueran, Alá les proveerá de bello sustento. Alá es el Mejor de los proveedores. 
22.59لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
22.5959.   Ha de introducirles en un lugar que les placerá. Alá es, ciertamente, omnisciente, benigno. 
22.60ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
22.6060.   Así es. Y si uno se desagravia en la medida del agravio recibido y es de nuevo tratado injustamente, Alá no dejará de auxiliarle. Alá, en verdad, perdona mucho, es indulgente. 
22.61ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
22.6161.   Esto es así porque Alá hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
22.62ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
22.6262.   Esto es así porque Alá es la Verdad, pero lo que ellos invocan en lugar de invocarle a Él es lo falso, y porque Alá es el Altísimo, el Grande. 
22.63أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
22.6363.   ¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y la tierra verdea? Alá es sutil, está bien informado. 
22.64لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
22.6464.   Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá es, ciertamente, Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
22.65أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
22.6565.   ¿No ves que Alá ha sujetado a vuestro servicio lo que hay en la tierra, así como las naves que navegan siguiendo Su orden? Sostiene el cielo para que no se desplome sobre la tierra, si no es con Su permiso. En verdad, Alá es con los hombres manso, misericordioso. 
22.66وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ
22.6666.   Él es Quien os dio la vida; luego, os hará morir, luego, os volverá a la vida. El hombre es, ciertamente, desagradecido. 
22.67لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
22.6767.   Hemos establecido para cada comunidad un ritual, que ellos siguen. ¡Que no discutan contigo sobre este asunto! ¡Llama a tu Señor! Sí, sigues una dirección recta. 
22.68وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
22.6868.   Y, si discuten contigo, di: "¡Alá sabe bien lo que hacéis! 
22.69اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
22.6969.   Alá decidirá entre vosotros el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepabais". 
22.70أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
22.7070.   ¿No sabes que Alá sabe lo que está en el cielo y en la tierra? Eso está en una Escritura. Es cosa fácil para Alá. 
22.71وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
22.7171.   Sirven, en lugar de servir a Alá, algo a lo que Él no ha conferido autoridad y de lo que no tienen ningún conocimiento. Los impíos no tendrán quien les auxilie. 
22.72وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
22.7272.   Cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, adviertes la disconformidad en los rostros de los infieles. Poco les falta para arremeter contra quienes les recitan Nuestras aleyas. Di: "No sé si informaros de algo peor aún que eso: el Fuego, con que Alá ha amenazado a los infieles". ¡Qué mal fin...! 
22.73يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
22.7373.   ¡Hombres! Se propone una parábola. ¡Escuchadla! Los que invocáis en lugar de invocar a Alá serían incapaces de crear una mosca, aun si se aunaran para ello. Y, si una mosca se les llevara algo, serían incapaces de recuperarlo. ¡Qué débiles son el suplicante y el suplicado! 
22.74مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
22.7474.   No han valorado a Alá debidamente. Alá es, en verdad, fuerte, poderoso. 
22.75اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
22.7575.   Alá escoge enviados entre los ángeles y entre los hombres. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
22.76يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
22.7676.   Conoce su pasado y su futuro. Y todo será devuelto a Alá. 
22.77يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
22.7777.   ¡Creyentes! ¡Inclinaos, prosternaos, servid a vuestro Señor y obrad bien! Quizás, así, prosperéis. 
22.78وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ
22.7878.   ¡Luchad por Alá como Él se merece! Él os eligió y no os ha impuesto ninguna carga en la religión ¡La religión de vuestro padre Abraham! Él os llamó 'musulmanes' anteriormente y aquí, para que el Enviado sea testigo de vosotros y que vosotros seáis testigos de los hombres. ¡Haced la azalá y, dad el azaque! ¡Y aferraos a Alá! ¡Él es vuestro Protector! ¡Es un protector excelente, un auxiliar excelente!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Yaaa ‘ayyuhan naasuttaquu Rab bakum! ‘Inna zalzalatas Saa ‘ati shay ‘un ‘aziim!

2.Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi ‘atin ‘ammaaa ‘arda – ‘at wa tada – ‘u kullu zaati Hamlin hamlahaa wa taran naasa sukaataa wa maa hum – bi – sukaaraa wa laakinna ‘azaaballaahi shadiid.

3.Wa minnaaso many yujaadilu fil laahi bi – ghayri ‘ilminw wa yattabi ‘u kulla shaytaanim mariid!

4.Kutiba ‘alayhi ‘anahuu man – tawal laahu fa ‘annahuu yadiiluhuu wa yahdiihi ‘ilaa azaabis Sa – ‘iir.

5.Yaa ‘ayyuhannaasa ‘in kuntum fii raybim minal Ba’si fa – ‘innaa kha laqnaakum min – turaabin – summa mim mudghatim mukhallaqatinw – wa gayri mukhallaqatil li nubayyina lakum. Wa nuqirru fil – ‘arhaami maa nashaaa ‘u ‘ilaaa ‘ajalim musamman summa nukhrijukum tiflan – summa li tablughuuu’ ashud – dakum; wa minkummmany – yutawaffa wa minkum many yuraddu ‘ilaaa ‘arzalil – ‘umuri li – kaylaa ya’ – lama mim – ba’ di ‘ilmin – shay – ‘aa. Wa taral – ‘arda haamidatan fa ‘izaaa ‘anzalnaa ‘alayhal – maaa ‘ahtazzat wa rabat wa ‘amba – tat min kulli zawjim – bahiij.

6.Zaalika bi – ‘annallaaha Huwal – Haqqu wa ‘annahuu yuhyil – mawtaa wa ‘annahuu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

7.Wa ‘annas – Saa – ‘ata ‘aatiyatul – laa rayba fiihaa wa ‘annal – laaha yab – ‘asu man – fil – qubuur.

8.Wa minannaasi many – yujaadilu fil – laahi bi – ghayri ‘ilminw – wa laa Hudanw waa la kitaabin – Muniir.

9.Saaniya ‘itfihii li – yudilla an Sabiilillaah: lahuu fiddun – yaa khizyunw – wa nuziiquhuu Yawmal – Qiyaamati ‘Azaabal – Hariiq.

10.Zaalika bimaa qaddamat yaddamat yadaaka wa ‘annallaaha laysa bi – zalla – amil – lil – ‘abiid.

11.Wa minannaasi many – ya’ budul – laaha ‘alaa harf: fa – ‘in ‘asaaba huu khayru – nitma – ‘anna bih: wa ‘in ‘asaabat – hu fitnatu – ninqalaba ‘alaa wajhih: khasirad – dunyaa wal – Aakhirah; zaalika huwal – khusraanul – mubiin.

12.Yad – ‘uu min – duunillaahi maa laa yadurruhuu wa maa laa yanfa – ‘uh; zaalika huwad – dalaalul ba – ‘iid!

13.Yad – uu laman – darruhuuu ‘aqarabu min – naf – ‘ih: labi – sal – mawlaa wa labi’sal – ‘ashiir!

14.‘Innallaaha yudkhilullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati Jannatin tajrii min tahtihal – ‘anhaar: ‘innallaaha yaf – ‘alu maa yuriid.

15.Man kaana yazunnu ‘allany – yan – surahul – laahu fiddunyaa wal – ‘Aakhirati fal – yamdud bi – sababin ‘ilas – samaa – ‘I suumal – yaqta’ fa yanzur hal yuzhi – banna kayduhuu maa – yaghiiz!

16.Wa kazaalika ‘anzalnaahu ‘Aayaatim – Bayyinaatinw – wa ‘annal laaha yahdii many – yuriid!

17.‘Innallaziina ‘aamanuu wallaziina haaduu was – saabi – ‘iina wan – Nasaaraa wal – Majuusa wallaziina ‘ashrakuu ‘in nallaaha yafsilu baynahum Yawmal Qiyaamah: ‘innallaaha ‘alaa kulli shay ‘in Shahiiid.

18.‘Alam tara ‘anallaaha yasjudu lahuuu man fis – samaawaati wa man fil ‘ardi wash – shamsu wal – qamaru wan nujuumu wal – jibaalu wash shajaru wad – dawaah – bu wa kasiirum – minannaas? Wa kasiirum haqqa ‘alayhil ‘Azaab. Wa many – yuhilnillaahu famaa lahuu mim mukrim: ‘innal laaha yaf – ‘alu maa yash aaa’

19.Haazaani khasmaanikh – tasamuu fii Rabbihim: fallaziina kafaruu qutti – ‘at lahum siyaabum – min Naar: yusabbu min – fawqi ru – ‘uusihimul – hamiim.

20.Yus – haru bihii maa fii butuunihim wal – juluud.

21.Wa lahum maqaami – ‘u min hadiid.

22.Kullamaaa ‘araaduuu ‘any – yakhrujuu minhaa min ghammin ‘u – iiiduu fiihaa wa zuuquu ‘azaabal – Hariiq!

23.‘Innallaaha yadkhilul – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati Jannaatin tajrii min – tahtihhal – ‘anhaaru yuhallawna fiihaa min ‘asaawira min – zahabinw – wa lu’ – lu – ‘aa: wa libaasuhum fiihaa hariir.

24.Wa haduuu illat – Tayyibi minal Qawli wa huduu ‘ilaa Siraatil – Hamiid.

25.‘Innnallaziina kafaruu wa yasuudduuna ‘an – Sabiilillaahi wal – Masjidil haraamil – lazii ja – ‘alnaahu linnaasi sawaaa – ‘anil ‘aakifu fiihi wal – baad. Wa many – yurid fiihi bi – ‘ilhaadim – bizulmin nuziqhu min ‘Azaabin ‘aliim

26.Wa ‘iz bawwa – naa li – ‘Ibraahiima makaanal – Bayti ‘allaa tushrik bii shay ‘anw – wa tahhir Baytiya lit – Taaa – ‘ifiina wal – Qaaa – ‘imiina war – Rukka ‘is – Sujuud.

27.Wa ‘azzin finnaasi bil – Hajji yatuuka rijaalanw – wa ‘alaa kulli daamiriny ya’ tiina min kulli fajjin ‘amiiq;

28.Li yash – haduu manaafi ‘a lahum wa yazkurus – mallaahi fiii ‘Ayyaamim Ma’ luumatin ‘alaa maa razaqahum mim ba – hiimatil – ‘an – ‘aam: fakuluu minhaa wa ‘at ‘im – ul baaa – ‘I sal faqiir.

29.Summal yaqduu tafasahum wal yuufuu nazuurahum wal yat taw – wafuu bil – Baytil – ‘Atiiq.

30.Zaalika wa many – yu’ ‘azzim Huru maatillaahi fahuwa khayrul – lahuu ‘inda Rabbih. Wa ‘uhillat lakumul – ‘an – ‘aamu ‘illaa maa yutlaa – ‘alaykum fajtanibur – rijsa minal ‘awsaa – ni wajtanibuu qawlaz – zuur.

31.Hunafaaa – ‘a lillaahi ghayra mushrikiina bih: wa many – yush rik billaahi faka ‘annamaa kharra minas – samaaa – ‘I fa takh tafuhut tayru ‘aw tahwii bi hir – riihu fii makaanin – sahiiq.

32.Zaalika wa many yu ‘azzim Sha ‘aaa irrallaahi fa – ‘innahaa min taqwal – quluub.

33.Lakum fiihaa manafi u ‘ilaaa ‘ajalim – musamman summa mahilluhaaa ‘ilal Baytil Atiiq.

34.Wali – kulli ‘ummatin ja – ‘alnaa man sakal – liyazkurus – mallaahi ‘alaa maa razaqahum – mim – bahiimatil – ‘an ‘aam. Fa ‘Ilaahukum ‘Ilaahunw – Waahidun falahuuu ‘aslimuu: wa bash – shiril – Mukhbitiin

35.‘Allaziina ‘izaa zukirallaahu wajilat quluubuhum wal – muqiimis – Salaati wa mimmaa razaqnaahum yunfiquun.

36.Wal – budna ja – ‘alnaaha a lakum – min Sha – ‘aaa ‘irillaahi lakum fiihaa khayr: fazkurus – mallaahi ‘alayhaa sawaaff: fa ‘izaa wajabat junuubuhaa fakuluu minhaa wa ‘at – ‘imluqaani – ‘a wal – mu’- tarr: kazaalika sakh – kharnaahaa lakum la – ‘allakum tashkuruun.

37.Lany – yanaalallaaha luhuu – muhaa wa laa dimaaa ‘uhaa wa laakiny – yanaaluhut Taqwaa minkum; kazaalika sakh – kharahaa lakum litukabiirul ‘alaa maa hadaakum: wa bashshiril – Muhsiniin.

38.‘Innallaaha yudaafi – ‘u ‘anil – laziina ‘aamanuu ‘innal – laaha laa yuhibbu kulla khaw – waanin – kafuur.

39.‘Uzina lillaziina yuqaataluuna bi ‘annahum zulimuu; wa ‘innal laaha ‘alaa nasrihim la – qadiir;

40.‘Allaziina ‘ukhrijuu min – diyaarihim bi ghayri haqqin ‘illaaa ‘any – yaaquuluu Rabbunallaah. Wa law laa daf – ‘ul – laah innaasa ba’- dahum – bi – ba’ – dil – lahud dimat sawaami – ‘u wa biya – ‘unw – wa salawatunw – wa masaajidu yuzkaru fiihas – mul – laahi kasiiraa. Wa la – yansu rannallaahu many – yansuruh; ‘innallaaha la – Qawiyyun ‘Aziiz.

41.‘Allaziina ‘in – makkanaa – hum fil – ‘ardi ‘aqaamus – Salaata wa ‘aatawuz Zakaata wa ‘amaruu bil – ma’- ruufi wa nahaw ‘anil – munkar: wa lillaahi ‘aaqibatul – ‘umuur.

42.Wa ‘iny – yukazzibuuka faqad kazza bat qablahum Qawmu Nuuhinw – wa ‘Aadunw – wa Samuud;

43.Wa Qawmu ‘Ibarahiima wa Qawmu Luut;

44.Wa ‘As – haabu Madyan; wa kuzziba Muusaa fa – ‘amlaytu lil – kaafiriina summa ‘akhaz – tuhum: fa – kayfa kaana nakiir!

45.Faja – ‘ayyim – min qaryatin ‘ahlaknaahaa wa hiya zaaalimatun fahiya khaa – wiyatun ‘alaa ‘uruushihaa wa bi’ rim – mu – ‘attalatinw – wa qasrim – mashiid?

46.‘Afalam yasiiruu fil – ‘ardi fatakuuna lahum quluubuny – ya’ – qiluuna bihaaa ‘aw ‘aazaanuny – yasma – ‘uuna bihaa? Fa ‘innahaa la ta’- mal ‘absaaru wa laakin ta’ – mal – quluubul – latii fis – suduur.

47.Wa yasta’ – jiluunaka bil – ‘Azaabi wa lany – yukhlifallaahu wa’ – dah Wa ‘inna Yawman ‘inda Rabbika ka – ‘alfi sanatim mimmaa ta – udduun.

48.Wa ka – ‘ayyim – min – qaryatin ‘amlaytu lahaa wa hiya zaalimatun – summa ‘akhaztuhaa. Wa ‘ilay yal masiir.

49.Qul Yaaa – ‘ayyuhannaasu ‘innamaa ‘ana lakum naziirum – mubiin.

50.Fallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati lahum – maghfiratunw – wa rizqun – kariim.

51.Wallaziina Sa – ‘aw fiii ‘Aayaatinaa mu – ‘aajiziina ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jahiim.

52.Wa maa ‘arsalnaa minqablika min – rasuulinw – wa laa nabiyyin ‘iillaaa ‘izaa tamannaaa ‘al – qash – shaytaanu fiii ‘ummiyyatih: fayansa – kullaahu maa yulqish – Shaytaanu summa yuh – kimul – laahu ‘Aayaatih: wallaahu ‘Aliimun Hakiim:

53.Li – yaj – ‘ala maa yulqish – Shaytaanu fitnattal – lillaziina fii quluubihim maradunw – wal – qaasiyati quluubuhum: wa ‘innaz – zaalimiina lafii shiqaaqim – ba – ‘iid;

54.Wa liya’ – lamallaziina ‘uutul – ‘ilma ‘annahul – Haqqu mir – Rabbika fayu’ minuu bihii fatukhbita lahuu quluubuhum: wa ‘innal siraatim – Mustaqim.

55.Wa laa yazaa – lullaziina kafaruu fii miryatim – minhu hattaa ta’ – tiya humus – Saa – ‘atu baghtatan ‘aw ya’- tiyahum ‘azaabuu Yawmin ‘Aqiim.

56.‘Al – Mulku Yawma – ‘izil – lillaah: yahkumu baynahum: fallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati fii Jannatin Na ‘iim.

57.Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi ‘Aayaatinaa fa – ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘Azaabum – mubiin

58.Wallaziina haajaruu fii Sabiilillaahi summa qutiluuu ‘aw – maatuu layarzu qanna – hu – mullaahu Rizqan hasanaa: wa ‘innallaaha la – Huwa Khayrur – raaziqiin.

59.Layud – khilannahum – mudkhalany – yar – dawnah: wa ‘innallaaha la – ‘Aliimun Haliim.

60.Zaalika Wa man ‘aaqaba bimisli maa ‘uuqiba sum bughiya ‘alayhi layan suranna – hullaah: ‘innallaaha la – ‘Afuw – wun Ghafuur.

61.Zaalika bi – ‘annallaaha yuulijul – layla finnahaari wa yuulijun – nahaara fil – layli wa ‘annallaaha sami – ‘um – Basiir.

62.Zaalika bi – ‘annallaaha Huwal – Haqqu wa ‘anna maa yad – ‘uuna min duunihii huwal Baatilu wa ‘annal – laaha Huwal ‘Aliyyul – Kabiir.

63.‘Alam tara ‘annallaaha ‘anzala minas – samaaa – ‘I maaa – an fatus – bihul – ‘ardu mukhdarrah? ‘Innal – laaha Latiifun Khabiir.

64.ahuu maa fissamaa – waati wa maa firl ‘ard: wa ‘innallaaha la – Huwal – Ghaniyyul – Hamiid.

65.Alam tara ‘annallaaha sakh – khara lakum – maa fil – ‘adi wal – fulka tajrii fil – bahri bi – ‘amrih? Wa yumsikus – samaaa ‘a ‘antaqa – ‘a alal – ‘ardi ‘illaa bi – ‘iznih: ‘innallaaha binnaasi la – Ra – ‘uufur – Rahiim.

66.a Huwallaziii ‘ahyaakum summa yumiitukum summa yuhyiikumm: ‘innal – ‘insaana la – kafuur!

67.Li – kulli ‘ummatin – ja – ‘alnaa man – sakan hum naasikuuhu falaa yunaazi ‘uunaka fil – ‘amri wad – ‘u ‘ilaa Rabbik; ‘innaka la – ‘alaa Hudam – Mustaqiim.

68.Wa ‘in jaadaluuka faqulil – laahu ‘A’ – lamu bimaa ta’ – maluun.

69.‘Allaahu yah – kumu baynakum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kuntum fiihi takhtalifuun.

70.‘Alam ta’ – lam ‘annallaaha ya’ lamu maa fisamaaa – ‘I wal – ‘ard? ‘Inna zaalika fii kitaab: ‘ina zaalika ‘alallaahi yasiir.

71.Wa ya’- buduuna min – duunillaahi maa lam yunazzil bihii sultaananw – wamaa laysa – bihii ‘ilm: wa maa lizzaalimiina min – nasiir.

72.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatunaa Bayyinaatin ta’- rifu fii wujuu – hil – laziina kafarul – munkar! Yakaaduuna yastuuna billaziina yatluuna ‘alayhim Aayaatinaa. Qul ‘afa – ‘u – nabbi – ‘ukum – bi – sharrim – min Zaalikum? ‘An – Naar! Wa ‘a da – halla – hullaziina kafaruu! Wa bi – sal masiir.

73.Yaaa – ‘ayyuhannasu duriba masalun – fastami ‘uu lah: ‘Innallaziina tad – ‘uuna min duunil – laahi lany – yakhluquu zubaabanw – wa la – wijjtama – ‘uu lah! Wa ‘iny – yaslub humuz – zubaabu shay – ‘al – laa yastanqizuuhu minh. Da – ‘ufat – taalibu wal – mat – lauub!

74.Maa qadarullaaha haqqa qadrih: ‘innallaaha la – Qawiyyun ‘Aziiz.

75.‘Allaahu yastafii minal – malaaa – ‘ikati Rusulanw – wa minannaas: ‘in – nallaaha Samii ‘um – Basiir.

76.Ya’ – lamu maa bayna ‘aydiihim wa maa khalfahum: wa ‘ilallaahi tur – ja – ‘ul – ‘umuur.

77.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanur ka – ‘uu wasjuduu wa’ – buduu Rabbakum waf – ‘alul – khayra la –‘allakum tuflihuun.

78.Wa jaahiduu fillaahi haqqa jihaadih. Huwaj – tabaakum wa maa ja – ‘ala ‘alaykum fiddiini min haraj; Millata ‘abiikum ‘Ibraahiim. Huwa sammaaku mul – Muslimiin. Min qablu wa fii haazaa li – yakuunar – Rasuulu shahiidan ‘alaykum wa takuunu shuhadaaa – ‘a ‘alannaas! Fa – ‘tasimuu billaah! Huwa Mawlaakum fani’ mal – Mawlaa wa ni’ – man – Nasiir!

Tasfir

La Peregrinación (Al-Hajj)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en la ciudad de Medina. Consta de 78 aleyas, de las cuales los números 52-53-54 y 55 fueron reveladas en Meca. Comienza recordando el temor a Allah y lo aterrador del Día de la Resurrección. Luego identifica a los obstinados que polemizan con falsas argumentaciones y con ignorancia. Se opone a ello mencionando las evidencias y señales de la Resurrección, que pueden verse en las etapas de la concreción y formación del ser humano y en la aparición de los vegetales. Advierte sobre las polémicas respecto a Allah y sus resultados. Menciona seguidamente la Peregrinación y la sacralidad e importancia de sus rituales. Luego transmite el consentimiento de Allah, su autorización a los creyentes a repeler la agresión, con su lucha armada en defensa propia. Luego consuela al Profeta por los daños que sus compatriotas le infligieron, recordándole lo sufrido por los Profetas anteriores en oposiciones y persecuciones. En el texto se aprecian las pruebas respecto al poder de Allah, a Su unicidad y la delimitación de la misión de los Profetas, que consiste en las claras advertencias, sin importunidad ni estridencias. Al concluir, la sura se refiere a los pretendidos dioses que los idólatras asocian al Creador y destaca la pobreza de juicio y razón de estos individuos, afirmando la incapacidad de los dioses para crear una débil forma de vida, como crear una mosca, y les recuerda que si un insecto como éste les toma algo, les es imposible recuperarlo. Luego convoca a hacer la oración y pagar el Zakat, a las demás devociones y al esfuerzo en la senda del bien según Allah ordene, en defensa de la fe. Todo ello sin difíciles y gravosas imposiciones, pues es la misma religión de vuestro padre Abraham, padre de Ismael. Y el final de vuestro devenir consistirá en que vuestro Profeta Muhammad(saws) atestiguará haberos comunicado el mensaje de Allah y vosotros atestiguaréis que los Mensajeros enviados a los pueblos anteriores les han comunicado el mensaje, como os ha informado el Qur’an. Por último llama a auxiliarse y buscar el apoyo en Allah, el excelente auxiliador y protector.

Aleya 1

¡Humanos!, precaveos del castigo de vuestro Señor y mantened en vuestros corazones el recuerdo del Día de la Resurrección, pues el desconcierto que se producirá en tal día será enorme y preocupante, y provocará temor y temblor en todas las criaturas.

Aleya 2

El día en que os halléis en la Resurrección sentiréis un terror tan profundo, que si una madre estuviera amamantando a su hijo con el pezón en su boca, lo quitará y dejará de hacerlo; y si hubiese una embarazada, el miedo y el terror harán que aborte. Veréis a la gente con las miradas extraviadas y con pasos vacilantes cual ebrios sin estarlo. Será el terror, y el miedo al severo castigo de Allah, lo que les hará perder el equilibrio.

Aleya 3

A pesar de esta advertencia de pura verdad, algunos individuos, impulsados por la obstinación o el apego a la imitación de costumbres, disputan y discuten respecto a Allah, y Sus atributos, y Le atribuyen asociados o niegan Su poder de hacer resucitar y juzgar a los seres humanos según su obrar en la vida. Todo ello sin apoyo ni pruebas para sus discusiones y negaciones, que surjan de un claro conocimiento y real comprobación, sino que al hacerlo siguen los pasos de cualquier Satanás rebelde a su Creador, extraviado de la senda recta de Allah.

Aleya 4

Allah ha dispuesto que todo aquél que siga a Satanás y le tome por conductor y guía, se extraviará del camino de la verdad y se hallará junto a la falsedad que lo llevará al tormento del fuego incandescente y fragoroso.

Aleya 5

¡Humanos!, si dudáis de que os resucitaremos después de vuestra muerte, reflexionad acerca de cómo os hemos creado. Es la más acabada evidencia de Nuestro poder de Resurrección: hemos creado al hombre de barro, y a partir de una gota (de semen) que transformamos en un trozo de sangre coagulada, luego en un trozo de carne con forma y rasgos humanos o carente de forma, para mostraros Nuestro maravilloso poder de creación, y la gradación en la creación y su transformación y conversión de un estado a otro. Luego os hacemos salir del vientre de vuestras madres. Luego os protegemos y conducimos hasta que logréis completar razón y fuerza. Algunos de vosotros, luego de esta creación, mueren por designio de Allah, y a otros se les prolonga la edad hasta que lleguen a la decrepitud y carencia de razonamiento, perdiendo conocimiento y conciencia de las cosas. ¿Acaso Quien os ha creado de tal modo y forma no es capaz de resucitaros? Otro ejemplo que te demostrará el poder de Allah de resucitar, es el de una tierra árida y seca. Cuando hacemos descender sobre ella el agua, le da vida; la conmueve y agita; crece y aumenta su volumen por el agua y el aire que absorbe y produce una variedad de vegetales que encantan la visión, maravillan por su belleza y alegran el alma.

Aleya 6 – 7

Lo mencionado y descrito respecto a la creación del ser humano, el nacimiento de los plantíos y sembrados, atestigua que Allah es la divinidad verdadera y que es Él Quien revive a los muertos al resucitarlos, tal como lo hizo al principio. Él es Quien tiene poder para crear toda cosa y el Juicio Final llegará, sin duda alguna, como concreción de Su determinación y Allah resucitará a los que están en las tumbas para juzgarlos y sentenciarlos.

Aleya 8

Y a pesar de lo descrito, algunos individuos disputan y disienten acerca de Allah y Su poder, y niegan la Resurrección, sin fundamentos ni conocimiento alguno o inspiración concreta, o Libro revelado por Allah. Su polémica sólo es producto de sus inclinaciones, caprichos y obstinación.

Aleya 9

Además hacen gestos de arrogancia y desprecio de la verdad; pero tal tipo de individuos se hallarán perdidos y humillados en esta vida cuando triunfe la palabra de la verdad. Y en el Día de la Resurrección, Allah lo destinará al tormento del fuego abrasador.

Aleya 10

Y se le dirá: Esto que recibes de humillación y derrota es por tu falsedad y arrogancia. Allah es justo; no oprime y no equipara al fiel creyente con el pecador e incrédulo ni al hombre bondadoso y virtuoso con el trasgresor, sino que juzga y recompensa a cada uno según sus obras.

Aleya 11

Existen otras personas que constituyen un tercer grupo. Son los que la fe aún no se afirmó en su corazón. Son los de convicciones cambiantes: su fe está dominada por sus intereses materiales. Si obtienen un bien, se mostrarán alegres y confiados, y si les alcanza alguna dificultad o inconveniencia en sus personas, sus bienes o sus hijos, vuelven a la incredulidad y la falta de fe. Así pierden en este mundo la tranquilidad y el sosiego que consigue quien acepta la voluntad de Allah y confía en Su auxilio. Asimismo pierden la dicha y bonanza que Allah ha prometido para la otra Vida a sus fieles que permanecieron firmes en su fe. Esta segunda pérdida es la mayor, la verdadera y clara pérdida.

Aleya 12

Tales individuos adoran ídolos en lugar de Allah. Éstos no pueden dañarles si dejaran de adorarlos y tampoco pueden beneficiarles si los adoraran. Tal comportamiento constituye el gran extravío que aparta a uno de la verdad, la realidad y la rectitud.

Aleya 13

En vez de invocar a Allah, invocan a quienes provocan perjuicios en la inteligencia y hacen que las fantasías dominen su personalidad. ¡Que pésimo amigo es tal adorado!

Aleya 14

Los que creen en Allah y en Sus Mensajeros con fe y practican el bien, Allah los introducirá el Día de la Resurrección en jardines, al pie de cuyos árboles corren ríos. Allah procede como quiere, aplicando el castigo al corruptor y la recompensa al virtuoso.

Aleya 15

Cualquiera de los idólatras que suponga que Allah no hace triunfar a Su Profeta, que extienda una soga en el techo de su vivienda y, ahorcándose, calcule y considere si tal proceder termina con la cólera que siente viendo cómo Allah hace triunfar a Su Mensajero.

Aleya 16

Hemos expuesto nuestra argumentación clara y evidente a los anteriores Mensajeros. Del mismo modo hemos revelado el Qur’an entero a Muhammad(saws), con claras evidencias que constituyen pruebas para la gente. Allah guía a quien quiera por la pureza de su naturaleza individual y por su alejamiento de toda obstinación.

Aleya 17

Quienes hayan creído en Allah, los judíos que se remiten a Moisés, los adoradores de las estrellas y los ángeles, los cristianos que se remiten a Jesús, los zoroastras, que adoran al fuego y los idólatras que adoran ídolos, Allah juzgará entre todos ellos el Día de la Resurrección, distinguiendo al poseedor de la verdad del poseedor de lo falso, pues Él todo lo sabe y conoce las acciones de Sus criaturas y los juzgará según sus obras.

Aleya 18

¡Hombre de buen criterio! ¿No sabes que prestan obediencia a Allah quienes están en los Cielos, y quienes están en la Tierra y que el sol, la luna, las estrellas, las montañas, los árboles, las bestias y muchas gentes creen en Allah y obedecen sus enseñanzas, mientras que muchos personas han rechazado la fe en Él y no cumplen sus enseñanzas, mereciendo así el tormento y la humillación? Quien se hace acreedor a ser expulsado de la misericordia de Allah no hallará quien lo estime y considere. Allah posee la potestad para toda acción y hace lo que le place.

Aleya 19

Dos grupos de gente disputaron acerca de su Señor y de cuáles atributos le corresponden y cuáles no. Un grupo creyó y otro no. ¡A los que no creyeron, Allah les reserva en el Día de la Resurrección un fuego que los envolverá por todos lados, como cubre y envuelve el cuerpo la vestimenta, y para aumentar su tortura los ángeles derramarán sobre sus cabezas agua extremadamente hirviente!

Aleya 20

Que penetrará en sus entrañas y las derretirá, como también derretirá sus pieles.

Aleya 21

Y se hallarán entre columnas de hierro.

Aleya 22

Cada vez que intenten escapar del fuego y de la desesperación, los ángeles les golpearán con barras y les volverán a su lugar, diciéndoles: ¡Gustad el tormento del fuego abrasador como castigo a vuestra impiedad!

Aleya 23

Mas quienes creyeron en Allah y realizaron buenas obras, Allah los introducirá en jardines bajo cuyos palacios y arboledas corren ríos, y gozarán de toda clase de delicias. Los ángeles los adornarán con brazaletes de oro y con perlas, y sus vestimentas serán de pura seda.

Aleya 24

Además de estos goces paradisíacos, Allah les inspirará toda buena palabra y buena acción. Así alabarán a Allah y Le santificarán y agradecerán y se tratarán unos a otros con amor y paz.

Aleya 25

Los que no creen en Allah y en Sus Mensajeros y los que han tomado por costumbre apartar a la gente del Islam y prohibir a los creyentes ingresar a la Sagrada Mezquita de la Meca – la cual Allah constituyó en santuario de seguridad para todas las gentes, tanto el que habita en la ciudad, como el que la transita -, a esos Allah los castigará con fuerte tormento. También quienes se desvíen de la verdad y cometan cualquier opresión en el santuario, sufrirán un doloroso castigo.

Aleya 26

¡Y tú, Profeta!, recuerda a estos idólatras que se proclaman seguidores de Abraham y toman esta Sagrada Casa por habitáculo de sus ídolos, recuérdales la historia y los hechos de Abraham y la Sagrada Casa. Le señalamos a Abraham el lugar de su ubicación y le ordenamos su construcción y le dijimos: ¡No me asocies nada en la adoración y purifica mi Casa de ídolos e inmundicias, para que esté adecuada para quienes la visitan y hacen las circunvalaciones a su alrededor, y quienes se establezcan en sus cercanías y cumplan adoración en ella.

Aleya 27

¡Profeta!, informa a la gente que Allah ha impuesto a quienes tienen posibilidades, que se dirijan a esta Sagrada Casa, respondiendo a tu convocatoria; que lleguen a ella a pie o montados sobre cabalgaduras que llegan cansadas desde todo punto lejano.

Aleya 28

A fin de que los creyentes obtengan beneficios religiosos con el cumplimiento de la Peregrinación y obtengan los beneficios de este mundo al encontrarse con otros hermanos musulmanes e intercambiar opiniones e ideas respecto al mutuo beneficio para su fe y su vida terrenal. Y para que recuerden en alabanza el nombre de Allah el día del sacrificio de reses y los tres días siguientes, reses de las cuales Allah les ha provisto: camélidos, vacunos y ovinos. Comed de ellas lo que apetezcáis y dad de comer a los pobres carentes de medios.

Aleya 29

Luego deberán quitar de sus cuerpos las adherencias que se acumularon mientras estaban en estado de peregrinación, como el sudor y las huellas del largo viaje, cumplir con el costo de los votos que hayan formulado a Allah y proceder a circunvalar la más antigua Casa que se elevara en la Tierra, para adorar a Allah.

Aleya 30

Y quien se comprometa a acatar lo ordenado por Allah y a apartarse de lo que ha vedado, durante su Peregrinación, al sentir profundamente la grandiosidad y majestad de esta Casa, esto será en su beneficio en esta vida y en la postrera. Sabed que Allah os ha hecho lícito comer la carne de los camélidos, los vacunos y los ovinos, salvo en los casos que conocéis y de los cuales os informa el Qur’an, como el animal muerto y otros. ¡Apartaos y evitad la adoración de ídolos, pues adorarlos es ensuciar la mente y el alma, y esto desfavorece al ser humano. Evitad las falsas palabras respecto de Allah y respecto de las gentes!

Aleya 31

Y mostraos fieles a Allah, celosos y cuidadosos de seguir la verdad, sin asociar a Allah nada en vuestra adoración, pues quien Le asocie algo o alguien, quedará fuera de la fortaleza de la fe; los extravíos lo tomarán y se expondrá a la más desagradable forma de aniquilación, cual si hubiera caído de los altos Cielos y se hubiera despedazado en trozos que arrebataron las aves, sin que quede de él rastro alguno, o lo hubieran arrebatado vientos tormentosos que dividieron su cuerpo desparramándolo y lanzando cada pedazo a lejanos lugares.

Aleya 32

Quien engrandezca la religión de Allah y los deberes de la Peregrinación y sus ritos, y ofrezca las donaciones de reses para los pobres de la Ciudad Sagrada (que las elija corpulentas y carnosas, sanas sin defectos ni magulladuras) entonces habrá tenido temor de Allah, pues tal engrandecimiento es rasgo de los corazones piadosos y una de las señales de la fidelidad.

Aleya 33

En las reses que donáis tenéis beneficio en vuestra vida mundana, pues las usáis de montura y bebéis su leche hasta el día en que las sacrificáis. Además, obtenéis los beneficios religiosos al ofrendarlas a Allah en la Casa Sagrada.

Aleya 34

Sabed que todas estas obligaciones referidas a la Peregrinación no os han sido impuestas a vosotros exclusivamente, pues hemos señalado a toda comunidad de fieles las ofrendas que les acercan a Allah, mencionando su nombre y engrandeciéndole al sacrificarlas en agradecimiento por los dones que les ha brindado y por cuanto ha puesto a su disposición de las bestias camélidas, vacunas y ovinas. Y es Allah Quien ha legislado para vosotros y para otras comunidades, es Uno Solo y a Él debéis confiar vuestros asuntos y consagrar vuestros actos y no asociarle nadie. Anuncia, ¡Profeta!, El Paraíso y la buena recompensa para los fieles siervos de Allah.

Aleya 35

Estos son los que se conmueven sus corazones cuando se menciona a Allah, los que son pacientes y soportan lo que les alcanza de desagradable, entregándose a Sus disposiciones y determinaciones, y los que realizan la oración con perfección y prodigan parte de las riquezas que Allah les ha otorgado en el camino del bien.

Aleya 36

Hemos hecho del sacrificio de los camélidos y los vacunos durante la Peregrinación, uno de los ritos y aspectos específicos del culto. Con tal sacrificio os relacionáis con los demás. También tenéis de las reses muchos beneficios en esta vida al serviros como cabalgadura, y al alimentaros de su leche; y en la Vida postrera recibiréis la recompensa y el abundante bien por sacrificarlas y proveer de ellas de alimento a los pobres. Tenedlas listas y preparadas para su degüello sin que haya defectos en ellas… Comed luego parte si deseáis, y dad de comer al pobre que es paciente y pudoroso de pedir, y al que por sentida necesidad se humilla pidiendo. Y así como hemos hecho que cada cosa sirva al fin que de ella exigimos, así hemos hecho que os sirvan tales reses en vuestro propio bien y las hemos puesto a vuestra disposición y voluntad para que Nos agradezcáis por cuanto os otorgamos.

Aleya 37

Y sabed que Allah no mira vuestras formas ni vuestras acciones, sino que mira en vuestros corazones. No desea de vosotros la simple ostentación de sacrificar y derramar la sangre de las reses, sino que desea hallar en vosotros corazones piadosos. Por eso no recibirá Su complacencia quien solamente distribuye su carne y su sacrificio, sino que Su complacencia será otorgada a base de vuestra piedad y pureza de intención. Al poner a vuestra disposición esos animales, lo hicimos para vuestro bien y para que así engrandezcáis a Allah por lo que os ha guiado y enseñado acerca del cumplimiento de los ritos de la Peregrinación. Anuncia, pues, ¡Profeta!, a los piadosos que hacen buenas obras e intenciones, una gran recompensa.

Aleya 38

Allah defiende a los creyentes y los protege a causa de su acendrada fe. Allah no ama a quienes traicionan y no cumplen lo que prometen y extreman su infidelidad a su Señor. A quien Allah no ama, tampoco lo auxilia.

Aleya 39

Allah ha autorizado a los creyentes que fueron agredidos por los idólatras a repeler sus agresiones, dado que los creyentes han sufrido y soportado mucha agresión por largo tiempo. Allah tiene poder para auxiliar a sus fieles creyentes,

Aleya 40

Los creyentes fueron oprimidos por los incrédulos y obligados a abandonar la Meca, su patria, y a emigrar fuera de ella, sin otra falta ante los incrédulos que la de haber conocido a Allah y procedido a adorarle a Él únicamente. Y si no fuera que Allah puso al servicio de la verdad quienes la defendieran y repelieran la tiranía de sus opresores, la falsedad hubiera reinado y se hubiera extendido, hubieran continuado los agresores con sus agresiones, ahogando la voz de la verdad, y no hubieran dejado a los cristianos iglesia ni ermita en pie, ni a los judíos sus templos, ni a los musulmanes sus mezquitas, lugares donde se eleva el nombre de Allah en abundancia. Mas Allah ha prometido la firme determinación de auxiliar a quien auxilie y apoye Su religión y de enaltecer a todo aquel que enaltece la palabra de la verdad en la Tierra. Esta promesa de Allah no quedará incumplida, puesto que Él es poderoso para concretar lo que desea. Su poder es invencible.

Aleya 41

Estos fieles creyentes a quienes hemos prometido auxilio, son los que si les afirmamos poder en la Tierra, permanecen aferrados a sus buenas consideraciones y relaciones con Allah y con la gente, cumpliendo la oración a la perfección y dando el Zakat de sus bienes a quienes lo merecen; ordenan todo lo que conlleva el bien; y se inhiben de todo cuanto conlleva el mal. Sabed que toda acción finalmente deriva de Allah. Él es Quien eleva a quien desea y humilla a quien desea de acuerdo con Su prudente sabiduría.

Aleya 42

Y sí tú, ¡Profeta!, hallas desmentidas y daños de tu propia comunidad, no te entristezcas y reflexiona en la historia de los Mensajeros que te precedieron. Hallarás que no eres el primer Mensajero a quien su pueblo desmintió y dañó, pues antes de que estos te desmintieran, fue desmentido Noé por su pueblo, desmintió el pueblo de ‘Ad a su mensajero Hud, y desmintió Thamud a su Mensajero Sâlih.

Aleya 43

Abraham y Lot fueron desmentidos también por sus respectivos pueblos.

Aleya 44

Y los madianitas desmintieron a su mensajero Shu’ayb. Faraón y su pueblo desmintieron a Moisés el Mensajero de Allah. Todos estos Mensajeros enfrentaron lo que tú, Muhammad(saws), afrontas. Mas Yo les he dado a estos desmentidores plazo para que respondiesen al llamado de la verdad. Pero dijeron falsedades y acentuaron su obstinada oposición y daño a sus Mensajeros, y aumentaron aún más sus crímenes. Entonces los castigamos con los medios de castigo más dolorosos. Vuelve a su historia y verás cuán severo fue Mi castigo, trastocando su bienestar en malestar y necesidades, y su salud en aniquilamiento, y su riqueza en ruinas.

Aleya 45

Y aniquilamos a muchos pobladores y a sus ciudades, a causa de su iniquidad y oposición a los Mensajeros que les enviamos. Sus viviendas quedaron arruinadas, con sus techos derrumbados sobre sus paredes, vacías de pobladores, cual si nunca hubiesen existido. ¡Cuántas fuentes de agua dejaron de ser utilizadas y aprovechadas al desaparecer quienes las necesitaban, hasta que dejó de surgir en ellas el agua! Y ¡cuántos enormes palacios, elevados con lujo y adornados con bellos yesos y oropeles, quedaron vacíos y deshabitados!

Aleya 46

Dicen sus argumentaciones y desafían pidiendo ver el tormento del cual descreen. ¿Acaso no han recorrido la Tierra para ver, con sus propios ojos, el fin de aquellos inicuos desmentidos? Si lo hubieran hecho, quizá sus corazones hubieran despertado y captado la verdad a la cual, tú Muhammad(saws), los convocas; sus oídos hubieran escuchado las noticias del fin de esos incrédulos y hubieran recapacitado y tenido en cuenta tales hechos. Pero lejos está de ellos que recapaciten y tengan en cuenta lo visto u oído, mientras sus corazones permanezcan endurecidos, pues la verdadera ceguera no es la de la vista, sino la de los corazones.

Aleya 47

A los idólatras de Meca los domina la vanidad a pesar de la realidad de tales pruebas. Te urgen, ¡Profeta!, a que les muestres los tormentos con que los has amenazado, desafiándote y burlándose de ti. Inevitablemente, el tormento los alcanzará, en un momento que Allah ha fijado, sea en esta vida o en la postrera; y lo determinado por Allah no deja de cumplirse aunque se extiendan y prolonguen los años y el tiempo. ¡Pues el lapso de un solo día es para Allah el equivalente a mil años de lo que vosotros contáis y calculáis!

Aleya 48

La mayoría de los habitantes de las antiguas ciudades eran igual que estos inicuos. Les di tiempo y no los apuré con el castigo, y finalmente lo hice caer sobre ellos. A Mí será el retorno de todos, el Día de la Resurrección, y los recompensaré con lo que se merecen. Por tanto no os envanezcáis, idólatras, al ver que se ha retrasado el tormento sobre vosotros.

Aleya 49

¡Profeta!, diles a estos incrédulos, que te urgen exigiéndote que les muestres el tormento que les corresponde: No es mi misión condenaros por vuestras acciones, mas mi misión consiste en formularos claras advertencias respecto al castigo de Allah y Él es Quien procederá a juzgaros y condenaros.

Aleya 50

Quienes han creído en Allah y Su Enviado y hayan hecho obras de bien, tendrán el perdón de Allah por sus pecados y un generoso bien en el Paraíso.

Aleya 51

En cambio, quienes se esforzaron hasta el extremo en luchar contra el Qur’an, exigiendo y molestando a los fieles, oponiéndose a ellos y creando divergencias, suponiendo erróneamente que así conseguirían sus objetivos, éstos permanecerán eternamente en el tormento del fuego.

Aleya 52

¡Profeta!, no te entristezcas por los intentos de estos incrédulos. Lo mismo sucedió con todo Mensajero y Profeta Nuestro: Cada vez que les leía algo, convocándolos a la verdad, se le enfrentaban los satanas humanos rebeldes, para anular su convocatoria y misión, creando dudas en la gente respecto a lo que les leía, y así alejaban al Profeta de su esperanza en ser aceptada su convocatoria. Mas Allah deshacía sus deseos, y finalmente la victoria era la de la verdad, pues Allah reafirmaba Su ley y auxiliaba a Su Mensajero, dado que Él conoce la situación y actuación de la gente y sus conjuras, sabio en Sus actos, Que ubica toda cosa en su lugar.

Aleya 53

Allah ha permitido en algunas ocasiones a los rebeldes el crear dudas y el poner obstáculos en el camino de la misión profética, como pruebas para que la gente sea examinada. Así, los idólatras cuyos corazones se han endurecido, los hipócritas y los de corazón enfermo aumentarían su propio extravío al difundir confusiones. No asombra que estos inicuos tomen tal posición, pues se han sumergido en el extravío y han extremado su obstinación y maldad.

Aleya 54

Por tales motivos, deseamos que quienes poseen el conocimiento de la ley y la fe aumenten su convicción de que lo que proclaman los Mensajeros y los Profetas es la verdad revelada por Allah. Él protege a los creyentes, los salvaguarda en las dificultades y problemas que atraviesan, y los conduce al conocimiento y los encamina en el camino recto.

Aleya 55

Los incrédulos no se encaminan y prosiguen en sus dudas respecto al mensaje del Qur’an, hasta que les llegue la muerte o los sorprenda el tormento de un día en el que no hallarán beneficio ni misericordia. Ese día es el Día de la Resurrección.

Aleya 56

En ese día el poder dominante y la total decisión serán de Allah solamente. En tal día juzgará a Sus siervos. Quienes hayan creído y tenido firme fe, y hayan hecho obras de bien, ingresarán eternamente en jardines y gozarán de abundantes y variadas delicias.

Aleya 57

Mas los incrédulos, que han desmentido el mensaje del Qur’an que hemos hecho descender sobre Muhammad(saws), tendrán un tormento en el cual hallarán derrota y humillación.

Aleya 58

Y aquellos que abandonaron sus hogares para fortalecer su fe, buscando la complacencia de Allah y luego murieron combatiendo por la verdad en los campos de lucha sagrada o murieron en sus lechos, Allah los recompensará con la mejor de las recompensas, pues es el Generoso Que otorga el bien abundante.

Aleya 59

Y los introducirá en el Paraíso, en categorías que los complacerán y darán felicidad. Allah conoce su comportamiento y acciones y por ello los honrará con la buena recompensa. Él es condescendiente y perdonará sus equivocaciones.

Aleya 60

Así es Nuestro juzgamiento de las gentes: No les disminuimos nada. Mas si uno de los creyentes se resarce del daño que alguien le haya causado, sin exceder, y si a pesar de tal justa actitud el agresor persiste en su opresión, sepa el creyente que Allah otorga Su promesa irrevocable de auxiliarle contra su agresor. Allah perdona a quien se resarce solamente en la medida del daño sufrido y no lo castiga por tal resarcimiento. Su remisión y perdón son abundantes y le place no exponer las equivocaciones de Sus siervos obedientes el Día de la Resurrección.

Aleya 61

Tal auxilio y apoyo es fácil para Allah, pues Él es Todopoderoso. Las evidencias de Su poder están ante vosotros: domina el Universo y hace alternar la noche y el día, aumentando a una lo que quita al otro, y así parte de la oscuridad de la noche suplanta la luz del día y viceversa. Su poder es total; oye las quejas del oprimido y ve la acción del opresor a quien castiga con Su venganza.

Aleya 62

Sólo Él brinda tal auxilio y apoyo a los oprimidos. Su total conducción del Universo, como apreciáis, se debe a que Él es el Allah verdadero y no existe otro con Él. Los ídolos que adoran los asociadores son la falsedad carente de verdad. Solo Él es el Altísimo por sobre todo y el Grandioso en dominio.

Aleya 63

¡¿Tú, hombre sensato, no aprecias lo que ves en tu derredor de las muestras del poder de Allah y te convences de adorarle a Él solo?! Él es Quien hace descender el agua de la lluvia desde las nubes y la tierra reverdece con ella al brotar las plantas, luego de estar árida y estéril. Allah prodiga Su compasión a Sus siervos y sabe lo que los beneficia y lo realiza con Su poder.

Aleya 64

Todo lo que existe en los Cielos y la Tierra es de Su dominio y a Él están sometidos. Hace con sus dominios lo que Le place. Él no necesita de Sus siervos, pero ellos son los necesitados de Él, Quien es el solo acreedor de alabanza y elogio.

Aleya 65

¡Tú, hombre sensato! ¿No ves las muestras del poder de Allah y observas cómo facilitó a todas las gentes beneficiarse con la tierra y sus productos, y cómo dispuso los mares para que navegasen en ellos las naves con Su anuencia y voluntad, y sostiene con Su poder las estrellas en el vacío, evitando que se desequilibre Su orden o que caigan sobre la Tierra a menos que Él lo permita? Allah posee amplia piedad y misericordia para con Sus siervos y les facilita los senderos del buen vivir. ¿Cómo, luego de todos estos dones y gracias, no son sinceros en agradecerle y adorarle?

Aleya 66

Él es Quien hizo realidad la vida en vosotros, luego os hace morir al término fijado, luego os resucitará el Día de la Resurrección para juzgaros y recompensaros. Mas el ser humano a pesar de gozar de tantas mercedes y ver las claras evidencias de Su creación, niega fuertemente a Allah y a los dones que le prodiga.

Aleya 67

Hemos otorgado a cada una de las comunidades anteriores una ley apropiada a ellos y acorde con el tiempo y la época que les tocó vivir; y con ella adoraban a Allah hasta que anunciábamos posteriormente otra ley que la suplantase. A base de este proceder, ¡Profeta!, hemos dado una ley a tu comunidad para que adorasen a Allah de acuerdo con sus disposiciones, incambiable hasta el Día de la Resurrección. Por tanto – si tal es Nuestro proceder y determinación – no corresponde que extremen su polémica y discusiones contigo quienes adoran según sus religiones constituidas antes de tu misión. La ley y doctrina que te revelamos, viene para suplantar sus leyes y doctrinas. Entonces no tengas en cuenta sus polémicas y discusiones, y continúa convocando hacia tu Señor según se te revela, pues estás en la senda recta y firme de tu Señor.

Aleya 68

Y si se obstinan en continuar su polémica contigo, con falsos argumentos, déjalos; apártate de ellos y diles: Allah conoce vuestras acciones y qué os merecéis por ellas.

Aleya 69

Allah juzgará entre vosotros y yo el Día de la Resurrección respecto a lo que no aceptáis de mis palabras, y confirmará a quien esté en la recta senda y castigará al extraviado.

Aleya 70

¡Hombre sensato! Has de saber que Allah abarca (con su poder) todo lo que existe en los Cielos y en la Tierra. Así que no se Le oculta nada de las acciones de estos polemistas. Todo acontecimiento queda registrado por Allah en un registro guardado. Su conocimiento de todo lo registrado y guardado resulta fácil para Él, sumamente fácil.

Aleya 71

Los idólatras, en vez de adorar a Allah, adoran ídolos e individuos cuya adoración no se halla prescripta en ningún Libro celestial ni tiene razón determinante. No poseen argumentos juiciosos que la justifiquen, sino que lo hacen por simple inclinación pasional e imitación (de sus antecesores). Los idólatras se perjudican a sí mismos y degradan su propia inteligencia. ¡Han de saber que no tendrán quien los auxilie y les evite el tormento del fuego el Día de la Resurrección, como suponen!

Aleya 72

Si alguien lee a los idólatras nuestras claras aleyas, que contienen las pruebas de lo que tú, ¡Profeta!, predicas y que ponen en evidencia lo falso y corrupto de sus cultos, verás en sus rostros el rencor y la ira que los dominan, al grado que pueden agredir a los lectores. Diles, ¡Profeta!, para acallarlos y advertirles: ¿Queréis prestarme atención para informaros que hay algo más penoso y dañino para vosotros que la ira que os abrasa? Es el fuego con que Allah amenaza a los idólatras como vosotros en el Día de la Resurrección. ¡Qué mal resultado y situación os significará esto!

Aleya 73

¡Humanos! Ponemos ante vosotros una realidad que en sí produce asombro; por tanto escuchadla y reflexionad sobre ella. Estos ídolos jamás podrán crear ni dar vida a ninguna cosa, ni siquiera si se trata de algo sin valor y despreciable como la mosca, aunque se unan y esfuercen todos ellos a tal fin. Más aún, si esta criatura (mosca) despreciada, robara una migaja de las ofrendas que se presentan a los ídolos, éstos no podrían en ningún caso impedirle a la mosca tomarlo, ni podrían luego rescatarlo. ¡Cuán débil e incapaz es quien es derrotado y vencido por las moscas sin poder rescatar lo que le quitó y cuán débil poder es en sí la mosca! Ambos, ídolos y mosca, son débiles en extremo, pero los ídolos son más débiles como podéis ver. Entonces, ¿cómo le cabe al hombre de sano juicio adorar a estos ídolos y esperar que le provean del bien?

Aleya 74

Estos idólatras no han apreciado a Allah en el modo verdadero y no Le han engrandecido en la medida correspondiente cuando Le asociaron en la adoración la cosa más incapaz, siendo que Allah es El que tiene poder sobre todas las cosas, y Él es el Todopoderoso a Quien nadie puede vencer.

Aleya 75

La voluntad de Allah y Su prudente sabiduría dispuso la elección de Mensajeros de entre los ángeles, como así de entre los seres humanos, para que transmitiesen Su ley a Sus criaturas. ¿Cómo os oponéis, por tanto, a Quien Él eligió como Mensajero ante vosotros? Sabed que Allah oye lo que dicen Sus siervos y ve sus acciones y que por ello los juzgará.

Aleya 76

Conoce sus cuestiones y asuntos, tanto los manifiestos como los ocultos. Nada de ello se Le oculta y a Él solo retornan todas las cosas y cuestiones.

Aleya 77

¡Creyentes! No toméis en cuenta los extravíos de los idólatras y continuad observando vuestra oración con todos sus actos. Arrodillados; prosternados; adorad a vuestro Señor que os ha creado y os provee; no Le asociéis a nadie y haced toda obra de bien y beneficio; así seréis contados entre los felices y virtuosos en la Vida postrera y en ésta.

Aleya 78

Luchad en el sendero que eleva la palabra de Allah y buscad Su complacencia, a fin de que triunféis sobre vuestros enemigos y vuestras propias pasiones. Es Quien os ha acercado a Él; os eligió para hacer triunfar Su religión; os constituyó en la comunidad del justo medio, y no os impuso en lo que legisló para vosotros algo que fuera penoso e insoportable, y os facilitó, por medio de variadas excepciones que os brindó, atravesar las penosas situaciones que se os presenten. Ateneos, pues, a esta religión que es la de vuestro padre Abraham, tanto en sus principios como en sus fundamentos. Él, alabado sea, os ha nominado «musulmanes» en los Libros revelados antes, como en este Qur’an, para que obedezcáis lo que legisló para vosotros. Sed pues como os ha nominado Allah, para que merezcáis el testimonio de vuestro Mensajero, de haber cumplido con su misión de comunicaros la fe y que vosotros habéis obrado y cumplido con lo que os transmitió. Así ganaréis la verdadera felicidad y testimoniaréis, según fue revelado en el Qur’an, que los Mensajeros de Allah habían transmitido Su llamado a las comunidades precedentes. Y si Allah os ha singularizado con todas estas distinciones, vuestro deber es compensarlas con el agradecimiento y la obediencia a Él, cumpliendo la oración, entregando el Zakat a quienes lo merezcan, y remitiéndoos a Allah en todos vuestros asuntos, pidiéndole ayuda. Él es vuestro protector y vuestro auxilio, y el mejor auxiliador y el mejor aliado.

23. Al-Müminün (Los Creyentes)

Posted by on 3:30 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 23. Al-Müminün (Los Creyentes)

23. Al-Müminün (Los Creyentes)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
23.1قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
23.11.   ¡Bienaventurados los creyentes, 
23.2الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
23.22.   que hacen su azalá con humildad, 
23.3وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
23.33.   que evitan el vaniloquio, 
23.4وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
23.44.   que dan el azaque, 
23.5وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
23.55.   que se abstienen de comercio carnal, 
23.6إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
23.66.   salvo con sus esposas o con sus esclavas en cuyo caso no incurren en reproche, 
23.7فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
23.77.   mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-, 
23.8وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
23.88.   que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen, 
23.9وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
23.99.   que observan sus azalás! 
23.10أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
23.1010.   Ésos son los herederos 
23.11الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
23.1111.   que heredarán el paraíso, en el que estarán eternamente. 
23.12وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
23.1212.   Hemos creado al hombre de arcilla fina. 
23.13ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
23.1313.   Luego, le colocamos como gota en un receptáculo firme. 
23.14ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
23.1414.   Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores! 
23.15ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ
23.1515.   Luego, después de esto, habéis de morir. 
23.16ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
23.1616.   Luego, el día de la Resurrección, seréis resucitados. 
23.17وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
23.1717.   Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado la creación. 
23.18وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
23.1818.   Hemos hecho bajar del cielo agua en la cantidad debida y hecho que cale la tierra. Y también habríamos sido bien capaces de hacerla desaparecer. 
23.19فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
23.1919.   Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que hay frutos abundantes, de los que coméis. 
23.20وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
23.2020.   Y un árbol que crece en el monte Sinaí y que produce aceite y condimento para la comida. 
23.21وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
23.2121.   Tenéis, ciertamente, en los rebaños motivo de reflexión: os damos a beber del contenido de sus vientres, deriváis de ellos muchos beneficios, coméis de ellos. 
23.22وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
23.2222.   Ellos y las naves os sirven de medios de transporte. 
23.23وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23.2323.   Enviamos a Noé a su pueblo y dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿Y no Le temeréis?" 
23.24فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
23.2424.   Los dignatarios del pueblo, que no creían, dijeron: "Éste no es sino un mortal como vosotros, que quiere imponerse a vosotros. Si Alá hubiera querido, habría hecho descender a ángeles. No hemos oído que ocurriera tal cosa en tiempo de nuestros antepasados. 
23.25إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ
23.2525.   No es más que un poseso. ¡Observadle durante algún tiempo!" 
23.26قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
23.2626.   "¡Señor!" dijo: "¡Auxíliame, que me desmienten!" 
23.27فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
23.2727.   Y le inspiramos: "¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración! Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva, haz entrar en ella a una pareja de cada y a tu familia, salvo a aquél de ellos cuya suerte ha sido ya echada. ¡Y no me hables de los que hayan obrado impíamente! ¡Van a ser anegados! 
23.28فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
23.2828.   Cuando tú y los tuyos estéis instalados en la nave, di: '¡Alabado sea Alá, Que nos ha salvado del pueblo impío!' 
23.29وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنْزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
23.2929.   Y di: '¡Señor! ¡Haz que desembarque en un lugar bendito! Tú eres Quien mejor puede hacerlo' 
23.30إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
23.3030.   Ciertamente, hay en ello signos. En verdad, ponemos a prueba..." 
23.31ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
23.3131.   Luego, después de ellos, suscitamos otra generación 
23.32فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23.3232.   y les mandamos un enviado salido de ellos: "¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él ¿Y no Le temeréis?" 
23.33وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
23.3333.   Pero los dignatarios del pueblo, que no creían y desmentían la existencia de la otra vida y a los cuales habíamos enriquecido en la vida de acá, dijeron: "Éste no es sino un mortal como vosotros, que come de lo mismo que vosotros coméis y bebe de lo mismo que vosotros bebéis". 
23.34وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
23.3434.   Si obedecéis a un mortal como vosotros, estáis perdidos. 
23.35أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
23.3535.   ¿Os ha prometido que se os sacará cuando muráis y seáis tierra y huesos? 
23.36هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
23.3636.   ¡Está bien lejos de ocurrir lo que se os ha prometido! 
23.37إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
23.3737.   ¡No hay más vida que la nuestra de acá! Morimos y vivimos, pero no se nos resucitará. 
23.38إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
23.3838.   No es más que un hombre, que se ha inventado una mentira contra Alá. No tenemos fe en él. 
23.39قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
23.3939.   Dijo: "¡Señor! ¡Auxíliame, que me desmienten!" 
23.40قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
23.4040.   Dijo: "Un poco más y se arrepentirán". 
23.41فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
23.4141.   El Grito les sorprendió merecidamente y les convertimos en detrito. ¡Atrás el pueblo impío! 
23.42ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
23.4242.   Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones. 
23.43مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
23.4343.   Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. 
23.44ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
23.4444.   Luego, mandamos a Nuestros enviados, uno tras otro. Siempre que venía un enviado a su comunidad, le desmentían. Hicimos que a unas generaciones les siguieran otras y las hicimos legendarias. ¡Atrás una gente que no cree! 
23.45ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
23.4545.   Luego, enviamos Moisés y a su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta 
23.46إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلاَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
23.4646.   a Faraón y a sus dignatarios, que fueron altivos. Eran gente arrogante. 
23.47فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
23.4747.   Dijeron: "¿Vamos a creer a dos mortales como nosotros, mientras su pueblo nos sirve de esclavos?" 
23.48فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
23.4848.   Les desmintieron y fueron hechos perecer. 
23.49وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
23.4949.   Dimos a Moisés la Escritura. Quizás, así, fueran bien dirigidos. 
23.50وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
23.5050.   Hicimos del hijo de María y de su madre un signo y les ofrecimos refugio en una colina tranquila y provista de agua viva. 
23.51يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
23.5151.   "¡Enviados! ¡Comed de las cosas buenas y obrad bien! ¡Yo sé bien lo que hacéis! 
23.52وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
23.5252.   Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!" 
23.53فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
23.5353.   Pero se dividieron en sectas, con Escrituras, contento cada grupo con lo suyo. 
23.54فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ
23.5454.   Déjales por algún tiempo en su abismo. 
23.55أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
23.5555.   ¿Creen que, al proveerles de hacienda y de hijos varones, 
23.56نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
23.5656.   estamos anticipándoles las cosas buenas? No, no se dan cuenta. 
23.57إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
23.5757.   Los imbuidos del miedo de su Señor, 
23.58وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
23.5858.   que creen en los signos de su Señor, 
23.59وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
23.5959.   que no asocian a otros dioses a su Señor, 
23.60وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
23.6060.   que dan lo que dan con corazón tembloroso, a la idea de que volverán a su Señor, 
23.61أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
23.6161.   ésos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas. 
23.62وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
23.6262.   No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Tenemos al lado una Escritura que dice la verdad. Y no serán tratados injustamente. 
23.63بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
23.6363.   Pero sus corazones están en un abismo respecto a esto y, en lugar de aquellas obras, hacen otras. 
23.64حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
23.6464.   Cuando, al fin, inflijamos un castigo a sus ricos, gemirán. 
23.65لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
23.6565.   "¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros! 
23.66قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
23.6666.   Se os recitaban Mis aleyas y vosotros dabais media vuelta, 
23.67مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
23.6767.   altivos con él, y pasabais la noche parloteando". 
23.68أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
23.6868.   ¿Es que no ponderan lo que se dice para ver si han recibido lo que sus antepasados no recibieron? 
23.69أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
23.6969.   ¿No han conocido, acaso, a su Enviado para que le nieguen? 
23.70أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
23.7070.   ¿O dicen que es un poseso? ¡No! Ha venido a ellos con la Verdad, pero la mayoría sienten aversión a la Verdad. 
23.71وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
23.7171.   Si la Verdad se hubiera conformado a sus pasiones, los cielos, la tierra y los que en ellos hay se habrían corrompido. Nosotros, en cambio, les hemos traído su Amonestación, pero ellos se apartan de su Amonestación. 
23.72أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
23.7272.   ¿Les pides, acaso, una retribución? La retribución de tu Señor es mejor. Él es el Mejor de los proveedores. 
23.73وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
23.7373.   Sí, tú les llamas a una vía recta, 
23.74وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
23.7474.   pero quienes no creen en la otra vida se desvían, sí, de la vía. 
23.75وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
23.7575.   Si nos apiadáramos de ellos y les retiráramos la desgracia que tienen, persistirían, ciegos, en su rebeldía. 
23.76وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
23.7676.   Les infligimos un castigo, pero no se sometieron a su Señor y no se humillaron. 
23.77حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
23.7777.   Hasta que abramos contra ellos una puerta de severo castigo y, entonces, sean presa de la desesperación. 
23.78وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
23.7878.   Él es Quien ha creado para vosotros el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois! 
23.79وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
23.7979.   Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él- seréis congregados. 
23.80وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
23.8080.   Él es Quien da la vida y da la muerte. Él ha hecho que se sucedan la noche y el día. ¿Es que no comprendéis? 
23.81بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
23.8181.   Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos. 
23.82قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
23.8282.   Dicen: "Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? 
23.83لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
23.8383.   Ya antes se nos había prometido esto a nosotros y a nuestros padres. No son más que patrañas de los antiguos". 
23.84قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.8484.   Di: "¿De quién es la tierra y quien en ella hay? Si es que lo sabéis..." 
23.85سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23.8585.   Dirán: "¡De Alá!" Di: "¿Es que no os dejaréis amonestar?" 
23.86قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
23.8686.   Di: "¿Quién es el Señor de los siete cielos, el Señor del Trono augusto?" 
23.87سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23.8787.   Dirán: "¡Alá!" Di: "¿Y no Le teméis?" 
23.88قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.8888.   Di: "¿Quién tiene en Sus manos la realeza de todo, protegiendo sin que nadie pueda proteger contra Él? Si es que lo sabéis..." 
23.89سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
23.8989.   Dirán: "¡Alá!" Di: "Y ¿cómo podéis estar tan sugestionados?" 
23.90بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
23.9090.   Vinimos a ellos con la Verdad, pero mienten, si. 
23.91مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
23.9191.   Alá no ha adoptado un hijo, ni hay otro dios junto con Él. Si no, cada dios se habría atribuido lo que hubiera creado y unos habrían sido superiores a otros. ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que cuentan! 
23.92عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
23.9292.   El conocedor de lo oculto y de lo patente. ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
23.93قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
23.9393.   Di: "¡Señor! Si me mostraras aquello con que se les ha amenazado... 
23.94رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
23.9494.   ¡No me pongas, Señor, con el pueblo impío!" 
23.95وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
23.9595.   Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado. 
23.96ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
23.9696.   Repele el mal con algo que sea mejor Sabemos bien lo que cuentan. 
23.97وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
23.9797.   Di: "¡Señor! Me refugio en Ti contra las sugestiones de los demonios. 
23.98وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
23.9898.   Me refugio en Ti, Señor, contra su acoso". 
23.99حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
23.9999.   Cuando, al fin, viene la muerte a uno de ellos, dice: "¡Señor! ¡Hazme volver! 
23.100لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
23.100100.   Quizás, así, pueda hacer el bien que dejé de hacer". ¡No! No son sino meras palabras. Pero, detrás de ellos, hay una barrera hasta el día que sean resucitados. 
23.101فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ
23.101101.   Y, cuando se toque la trompeta, ese día, no valdrá ningún parentesco, ni se preguntarán unos a otros. 
23.102فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
23.102102.   Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen. 
23.103وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
23.103103.   Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido y estarán en la gehena eternamente. 
23.104تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
23.104104.   El fuego abrasará su rostro; tendrán allí los labios contraídos. 
23.105أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
23.105105.   "¿No se os recitaron Mis aleyas y vosotros las desmentisteis?" 
23.106قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
23.106106.   "¡Señor!", dirán, "nuestra miseria nos pudo y fuimos gente extraviada. 
23.107رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
23.107107 .  ¡Señor! ¡Sácanos de ella! Si reincidimos, seremos unos impíos". 
23.108قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
23.108108.   Dirá: "¡Quedaos en ella y no Me habléis!" 
23.109إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
23.109109.   Algunos de Mis siervos decían: "¡Señor! ¡Creemos! ¡Perdónanos, pues, y ten misericordia de nosotros! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!" 
23.110فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
23.110110.   Pero os burlasteis tanto de ellos que hicieron que os olvidarais de Mí. Os reíais de ellos. 
23.111إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
23.111111.   Hoy les retribuyo por la paciencia que tuvieron. Ellos son los que triunfan. 
23.112قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
23.112112.   Dirá: "¿Cuántos años habéis permanecido en la tierra?" 
23.113قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
23.113113.   Dirán: "Hemos permanecido un día o parte de un día. ¡Interroga a los encargados de contar!" 
23.114قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.114114.   Dirá: "No habéis permanecido sino poco tiempo. Si hubierais sabido... 
23.115أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
23.115115.   ¿Os figurabais que os habíamos creado para pasar el rato y que no ibais a ser devueltos a Nosotros?" 
23.116فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
23.116116.   ¡Exaltado sea Alá, el Rey verdadero! No hay más dios que Él, el Señor del Trono noble. 
23.117وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
23.117117.   Quien invoque a otro dios junto con Alá, sin tener prueba de ello, tendrá que dar cuenta sólo a su Señor. Los infieles no prosperarán 
23.118وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
23.118118.   Y di: "¡Señor! ¡Perdona y ten misericordia! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!"
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.QAD ‘AFLAHAL – MU’ MI – NUUN.

2.‘Allaziina hum fii Salaatihim khaasi – ‘uun.

3.Wallaziina hum ‘anil laghwi mu’ riduun;

4.Wallaziina hum liz – Zakaati faa – ‘iluun;

5.Wallaziina hum li – furuujihim haafizuun.

6.‘Illaa ‘alaaa ‘azwaajihim a’w maa malakat ‘aymaanhhum fa – ‘innahum ghayru ma – luumiin.

7.Famanib – tahgaa waraaa ‘a zaalika fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – ‘aaduun;

8.Wallaziina hum – li – ‘amaanaatihim wa ‘ahdihim raa – ‘uun;

9.Wallaziina hum ‘alaa Salawaatihim yuhaafizuun.

10.‘Ulaaa – ‘ika humul – waarisuun.

11.‘Allaziina yarisuunl – Firdaws: hum fiihaa khaaliduun.

12.Wa laqad khalaqnal – ‘insaana man sulaalatim – min tiin;

13.Summa ja – ‘alnaahu nutfatan – fii qaraaim – makiin;

14.Summa khalaqnan – nutfata ‘alaqatan fa – khalaqnal – ‘alaqata mudghatan fa – khalqanal – mudghata ‘izaaman fa – ka sawnal – ‘izaama lahmaa; summa ‘an sha’ – naahu khalqan ‘aakhar. Fa – tabaar – akallaahu ‘Ahsanul – Khaaliqiin!

15.Summa ‘innakum ba’ – da zaalika – la mayyituun.

16.Summa ‘innakum Yawmal – Qiyaamati tub – ‘asuun.

17.Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab ‘a taraaa – ‘iqa wa maa kunnaa ‘anil – khalqi ghaafiliin.

18.Wa ‘anzalnaa minas – samaaa – ‘I maa – ‘am bi – qadarin fa – ‘as – kannaahu fil – ‘ardi wa ‘Iinnaa ‘alaa zahaabin – bihii la – Qaad – diruun.

19.Fa – ‘ansha – naa lakum – bihii jannaatim – min – nakhiilinw – wa ‘anaab. Lakun fiihaa fawaakihu kasiiratunw – waminhaa ta’ – kuluun.

20.Wa shajaratan takhruju minTuuro Saynaaa – ‘a tambutu bid – duhni wa sibghil – lil – ‘aakiliin.

21.Wa ‘inna lakkum fil – ‘an – ‘aami la – ‘ibrah: nusqiikum – mimmaa fii bu – tuunihaa wa lakum fiihaa manaafi ‘u kasiiratunw – wa minhaa ta’ kuluun;

22.Wa ‘alayhaa wa ‘alal – fulki – tuhmaluun

23.Wa laqad ‘arsalnaa Nuuhan ‘ilaa qawmihii faqaala Yaaqawmi budul – laaha maalakum – min ‘ilaahin ghayruh. ‘Afalaa tattaquun?

24.Faqaalal – mala – ‘ullaziina kafaruu minqawmihii maa haazaaa ‘illaa basharum – mislukum yuriiduu ‘any – yata faddala ‘alaykum: wa law shaaa – ‘allaahu la – ‘anzala malaaa – ‘ikah: maa sami’ naa bihaazaa fiii ‘aabaaa – ‘inal – ‘awwaliin.

25.‘In huwa ‘illaa rajulum – bi – hii jin – natun fatarbbasuu bihii hattaa hiin.

26.Qaala Rabbinsurnii bimaa kazzabuun!

27.Fa – ‘awhaynaa ‘ilayhi ‘anisna – ‘il – Fulka bi – ‘a – yuninaa wa wahyinaa fa – ‘izaa jaaa – ‘a ‘Amrunaa wa faarattannuuru fasluk fiihaa min – kullin zawjaynis – nayni wa ‘ahlaka ‘illaa man sabaqa ‘alayhil – Qawlu minhum: wa laa tukhaat – ibnii fillaziina zalamuu; ‘innahum mughraquun.

28.Fa – ‘izasta – wayta ‘antawa mamma – ‘aka ‘alal – Fulki faquli – Hamdu lillaahillazii najjaanaa minal – qawmiz – zaalimiin.

29.Wa qur – Rabbi – ‘anzilnii munzalam – mubaarakanw – wa ‘Anta Khayrul – Munziliin.

30.‘Inna fii zaalika la – Aayaatinw – ‘in – junnaa la – mubtaliin.

31.Summa ‘ansha’ – naa mimba – dihim qaman ‘aakhariin.

32.Fa – ‘arsalnaa fiihim rasuulam – minhum ‘ani’ – buduk laaha maa lakum – min ‘ilaahin ghayruh. ‘Afalaa tattaquun?

33.Wa qaalal – mala – ‘u min qawmihil – laziina kafaruk wa kazzabuuu bi – Liqaaa – ‘il – ‘Aahirati wa ‘atrafnaahum fil – hayaatid – dunyaa ma haazaa ‘illaa bashrum – mislumum ya’ kulu mimmaa ta’ kuluuna minhuwa yashrabu mimmaa tash – rabuun.

34.Wa la ‘in ‘ata’ – tum – basharam mislakum ‘innakum ‘izalla – khaaziruun.

35.‘A – ya – ‘idukum ‘annakum ‘izaa mittum wa kuntum turaabanw – wa ‘izaa man ‘annakum – mukhrajuun?

36.Hay haata hay – haata limaa tuu ‘aduun!

37.‘In hiya ‘illaa hyaatunad – dunyaanmuutu wa nahyaa wa maa nahnu bi – mab – ‘uusiin!

38.‘In huwa ‘illaa rajulu – nif – taraa ‘alallaahi kazibanw – wa maa nahnu lahuu bi – mu’- miniin!

39.Qaala Rabbinsumi bimaa kazzabuun.

40.Qaala ‘ammaa qaliilil – la – yusbihuuna naadimiin!

41.Fa – ‘akhazat – humus – saytahu bil – haqqi faja – ‘alnaahum ghusaaa ‘aa! Fa – bu’ – dallil – qawmiz – zaalimiin!

42.Summa ‘ansha – naa mim – ba’ – dihim quruunan ‘aakhariin.

43.Maa tasbiqu min ‘ummatin ‘ajalahaa wa maa yasta’ – khiruun.

44.Summa ‘arsalnaa rusulanaa tatraa. Kullamaa jaaa – ‘a ‘ummatar – rasuuluhaa kazzabuuhuu fa – ‘atba’ – naa ba’ – dahum ba’ – danw – wa ja – ‘alnaahum ‘ahaadiis: fa bu’dal – li – qawmil – laa yu’ – minuun!

45.Summa ‘arsalnaa Muusaa wa ‘akhaahu Haaruuna bi – ‘Aayaatinaa wa sultaanim – mubiin. ‘Ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘ihii fastak baruu wa kaanuu qawman ‘aalin.

46.‘Ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘ihii fastakbaruu wa kaanuu qawman ‘aaliin.

47.Faqaaluu ‘anu – minu li – basharayni mislinaa wa qawmuhumaa lanaa ‘aabiduun?

48.Fakazzabuuhumaa fakaanuu minal – muhalkiin.

49.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba la – ‘allahum yahtaduun.

50.Wa ja – ‘alnabna wa ‘ummahuuu ‘Aayatanw – wa ‘aawaynaa – humaaa ‘ilaa rabwatin zaati – qaraarinw – wa ma ‘iin

51.Yaaa – ‘ayyuhar – rusulu kullu minat – tayyibaati wa’ – maluu saalihaa: ‘innii bimaa ta’ – maluuna ‘Aliim.

52.Wa ‘inna haazihiii ‘ummatukum ‘ummatanw – Waahidatanw – wa ‘Ana Rabbukum fattaquun.

53.Fataqatta – ‘uuu ‘amrahum baynahum zuburaa: kullu hiz – bimbimaa laday – him farihuun.

54.Fazarhum fii ghamratihim hattaa hiin.

55.‘Ayahsabuun ‘annamaa numid – duhum – bihii mim – maa – Ilminw – wa baniin.

56.Nusaari – ‘u lahum fil – khayraaa? Bal – laa yash – ‘uruun.

57.‘Innallaziina hum – min khash – yati Rabbihim – mushfiquun;

58.Wallazina hum – bi – ‘Aayaati Rabbihim yu’- minuun;

59.Wallaziina hum – bil ‘Aayati Rabbihim yu’- minuun;

60.Wallaziina yu’ – tuna maaa ‘aataw – waquluubuhum wajilatun ‘annahum ‘ilaa Rabbihim raaji – ‘uun;

61.‘Ulaaa – ‘ika yusaari – ‘uuna fil – khayraati wa hum lahaa saabiquun.

62.Wa laa nukallifu nafsan ‘illaa wus ‘ahaa wa ladaynaa Kitaabuny yantiqu bil – haqqi wa hum laa yuzlamuun.

63.Bal quluubuhum fii ghamratim – min haazaa wa lahum ‘a’ – maluun – min – duuni zaalika hum lahaa ‘aamiluun.

64.Hattaaa ‘izaaa ‘akhaznaa mutrafihim – bil – ‘Azaabi ‘izaa hum yaj – ‘aruun!

65.Laa taj – ‘arul – yawm: ‘innakum – minnaa laa tunsaruun.

66.Qad kaanat ‘Ayaatii tutlaa ‘alaykum fa – kuntum ‘alaaa ‘a’ qaabikum tankisuun.

67.Mustak – biriina bihii saamiran tahjuruun.

68.‘Afalam yaddabbarul – Qawla – ‘am jaaa – ‘ahum – maa lam ya’- ti ‘aabaaa – ‘ahumul – awwaliin?

69.‘Am lam ya’ – rifuu Rasuulahum fahum lahuu munkiruun?

70.‘Am yaquuluuna bihii jinnah? Bal – jaaa – ‘ahum – bil – Haaqi wa ‘aksaruhum lil – Haqqi kaarihuum.

71.Wa la – wittaba – ‘al – Haqqu ‘ahwaaa – ‘ahum lafasadatis – samaawaatu wal – ‘ardu wa man – fihinn! Bal ‘ataynaahum – bi – zikrihim fahum an – zikrihim – mu’ riduun.

72.‘Am tas – ‘aluhum kharjan fa – kharaaju Rabbika khayr: wa Huwa Khayrur – raaziqiin.

73.Wa ‘innaka latad – ‘uuhum ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

74.Wa ‘innallaziina laa yu’ minuuna bil – ‘Aakhirati ‘anis – Siraati la – naakibuun.

75.Wa law rahimnaahum wa kashafnaa maa bihim – min – durril – lalajju fii tughyaanihim ya’ – mahuun.

76.Wa laqad ‘akhaznaahum – bil – ‘Azaabi famastakaanuu li – Rabbihim wa maa yatadarra – ‘uun.

77.Hattaaa ‘izaa fatahnaa ‘alayhim baaban ‘azaabin shadiidin ‘izaa hum fiihi mublisuun!

78.Wa Huwallaziii ‘ansha – ‘a la – kumus sam – ‘a wal – ‘absaara wal – ‘af – ‘idah: qaliilam – maa tashkuruun!

79.Wa Huwallazii zara – ‘akum fil – ‘ardi wa ‘ilayhi tuh – sharuun.

80.Wa Huwallazii yuhyii wa yumiitu wa lahukh – tilaaful – layli wannahaar: ‘afalaa ta’ – qiluun?

81.Bal qaaluu misla maa qaalal – ‘Awwaluun.

82.Qaaluuu ‘a – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaa lamab – ‘uusuun?

83.Laqad wu – ‘idnaa nahnu wa ‘aabaaa – ‘unaa haazaa min qablu ‘anhaazaa ‘illaaa ‘asaatiirul – ‘awwaliin!

84.Qul – limanill – ‘ardu wa man fiihaaa ‘in – kuntum ta’ – lamuun?

85.Sa – yaquuluuna lillaahi Qyul ‘afa – laa tazakkaruun?

86.Qul mar – Rabbus – samaawaatis – sab ‘I wa Rabbul – ‘Arshil – Aziim?

87.Sa – yaquuluuna lillaah. Qul ‘afalaa tattaquun?

88.Qul mam – biyadihii Malakuutu kulli shay ‘inw – wa Huwa yujiiru wa laa yujaaru ‘alayhi ‘in – kuntum ta’ – maluun?

89.Sa – yaquuluuna lillahah. Qul fa – ‘annaa tus – haruun?

90.Bal – ‘ataynaahum – bil – Haqqi wa ‘innahum la – kaazibuun!

91.Mattakhazallahu minw – wala – dinw – wa maa kaana ma ‘ahuu min ‘ilaahim ‘izalla – zahaba kullu ‘ilaahim – bimaa khalaqa wa la – ‘alaa ba’- duhum ‘alaa ba’d! Sub haanal – laahi ‘ammaa yasifuun!

92.‘Aalimil – ghaybi wash – shahaadati fa’ ta – ‘aammaa yushrikuun!

93.Qur Rabbi ‘immaa turi – yannii maa yuu – ‘aduun.

94.Rabbi falaa taj – ‘alnii fil – qawmiz – – zaalimiin!

95.Wa ‘inna ‘alaaa ‘an – nuriyaka maa na – ‘iduhum la – Qaadiruun.

96.‘Idfa’ billatii hiya ‘ahsanus – say – yi ‘ah: Nahnu ‘a’- lamu bimaa yasifuun.

97.Wa qur – Rabbi ‘a – ‘uuzu bika min hamazaatish – shayaatiini.

98.Wa ‘a – ‘uuzu bika Rabbi ‘any – yahduruun.

99.Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘a ‘ahada – humul – mawtu qaala Rabbir – ji – ‘uun.

100.La – alliii ‘a’- malu saalihan fiimaa taraktu kalla! ‘Innahaa kalimatun huwa qaaa – ‘iluhaa. Wa minw – waraaa ‘ihim Barzakhum ‘ilaa Yawmi yub – ‘asuun.

101.Fa ‘izaa nufikha fis – Suuri falaaa ‘ansaaba baynahum Yawma ‘izinw – wa laa yatsaaa – ‘aluun!

102.Faman – saqulat mawaaziinuhuu fa ‘ulaaa – ‘ika humul – Muflihuun;

103.Wa man khaffat mawaaziinuhuu fa ‘ulaa – ‘ikallziina khasiruuu ‘anfusahum fii Jahannama khaaliduun.

104.‘Alam takun ‘Aayaatii tutlaa ‘alaykum fakuntum – bihaa tukaz – ‘ibuun?

105.Qaaluu Rabbanaa ghalabat ‘alaynaa shiqwatuunaa wa kunnaa qawman daaalliin!

106.Rabbanaaa ‘akhrijnaa minaa fa – ‘in udnaa fa – ‘innaa zaalimuun!

107.Qaalakh – sa – ‘uu fiihaa wa laa tukal – limuun!

108.‘Innahuu kaana fariiqum – min ‘ibaadii yaquuluna “Rabbanaa ‘aamanaa faghfir lanaa warhamnaa wa ‘Anta Khayrur – raahimiin’!

109.Fattakhaz – tumuuhum sikhriyyan hattaaa ‘ansawkum Zikrii wa kuntum – minhum tad – hakuum!

110.‘Innii jazaytuhumul – yawma bimaa sabaruuu ‘annahum humul Faaa – ‘izuun.

111.Qaala kam labistum fil – ‘ardi ‘adada siniin?

112.Qaaluu labisnaa yawman ‘aw ba’ da yawmin fas – ‘alil – ‘aaaddiin.

113.Qaala ‘illabistum ‘illaa qaliilal – law ‘annakum kuntum ta’ – lamuun!

114.Qaala ‘illabistum ‘illaa qaliilal – law ‘annakum kuntum ta’ – lamuun!

115.‘Afahasibtum ‘annamaa khalaqnaakum ‘abasanw – wa ‘annakum ilaynaa laa turja – ‘uun?

116.Fata – ‘aalallaahul – Malikul – Haqq: Laa ‘ilaaha ‘illaa Huu. Rabbul – ‘Arshil – Kariim!

117.Wa many – yad ‘u ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhara laa burhaana lahuu bihii fa – ‘innamaa hisaabuhuu ‘inda Rabbih? ‘Innahuu laa yuflihul – Kaafiruun!

118.Wa qur – Rabbighfir warham wa ‘AntaKhayrur – rahimiin!

Tasfir

Los Creyentes (Al-Müminün)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Comienza por afirmar que los creyentes triunfarán y enuncia sus cualidades. Luego señala la creación del hombre, el desarrollo de su esencia, el encadenamiento de sus generaciones; y algunas manifestaciones de sus generaciones. Destaca algunas manifestaciones de la potestad de Allah, siguiéndolas por los relatos de los Profetas, que confirman la identidad de los mensajes divinos y la unidad de la esencia del hombre a pesar de su diversidad, describiendo al hombre bien encaminado y al desviado, subrayando la posición de los idólatras hacia el Profeta Muhammad(saws); y vuelve a poner en relieve la potestad del Creador y el misterio de la creación del hombre. Dirige una serie de preguntas a los hombres, para que respondan con su sana naturaleza confirmando la existencia de Allah y afirmando su divinidad. Luego, la sura expone la condición de los humanos en el Día de la Resurrección, cuando serán juzgados y sentenciados con absoluta justicia, y termina por enunciar la majestad de Allah, enaltecido sea, llamando la atención de Su Mensajero, instándolo a implorar el perdón y la misericordia del Indulgentísimo y Misericordiosísimo.

Aleya 1

Se afirmó el triunfo de los que creyeron en Allah y en lo que les aportaron Sus Mensajeros. Los creyentes prosperaron con su fe.

Aleya 2

Aquellos que sumaron a su fe las buenas acciones practicando sus oraciones, invocando a Allah con sus corazones, timoratos y humildes ante su Señor.

Aleya 3

Aquellos que anteponen lo que es serio y se apartan de lo vano en sus dichos y en sus actos.

Aleya 4

Aquellos que persisten en pagar el Zakat (1) a los que tienen derecho. Así acumulan a la devoción ritual, la devoción financiera, o sea la purificación del alma y de la hacienda.

————————-

(1) «Aquellos que pagan el Zakat»: Esta expresión de la aleya que impone el pago del Zakat en el Islam, tiene por primer objetivo fortalecer los lazos sociales entre los miembros de la comunidad islámica, creando así una conciencia de responsabilidad y de solidaridad entre sus miembros, o sea que cada uno comparta los sentimientos de alegría y de dolor de su hermano. De este modo el musulmán se siente obligado a solidarizarse con su hermano, amparándolo de los infortunios de la vida y las amarguras de las privaciones. Así elimina el sentimiento de odio del menesteroso hacia el afortunado, y así forma una familia cuyos miembros son solidarios a través de su fe en Allah. De este modo el endeudado no desespera si no dispone de qué pagar su deuda. Tampoco se siente el combatiente en aras de Allah, o de la independencia de su país, frustrado por la falta de recursos para el logro de su propósito; ni el viajero carente de recursos o desprovisto se siente desamparado de lo que necesita hasta regresar a su país. Asimismo, el Zakat fue un factor dominante y un medio efectivo que permitió al Islam liberar a los esclavos. El Islam extendió esta caridad para alcanzar los más nobles objetivos, permitiendo que se conceda ayuda financiera a los incrédulos necesitados, eliminando así el fanatismo religioso, a los que no tienen otros recursos, a los viajeros, a los que auxilian a los musulmanes en su combate en defensa de la fe. El objetivo económico principal del Zakat tiende a eliminar la pobreza.

Aleya 5

Aquellos que se abstienen de tener relaciones sexuales extramatrimoniales.(2)

————————-

(2) Las expresiones: «Aquellos que se mantienen en la abstinencia; excepto con sus esposas o concubinas, en cuyo caso no serán objeto de reproche; mas quienes buscan la relación sexual fuera de ella, son considerados extralimitadores», enunciados en las aleyas 5, 6 y 7; y la expresión: «Y a la adultera y al adultero azotad a cada no de ellos con cien latigazos» enunciada en el sura XXIV Al-Nur- La luz, señalan las nefastas consecuencias sociales del sexo ilícito.

Aleya 6

Salvo con el casamiento legal o las concubinas, en cuyo caso no se les hará reproche alguno.

Aleya 7

Mas quien busca el sexo fuera de estos dos medios legales, se contará entre los extralimitadores.

Aleya 8

Estos son quienes guardan lo que se les confió como bienes materiales, confidencias, hechos, etc. Son aquellos que guardan y respetan sus compromisos ante Allah y entre ellos y los demás, los que no traicionan la confianza y lo que les fue confiado y que no faltan a sus compromisos.

Aleya 9

Son también quienes observan sus oraciones, en su debido tiempo, según el rito establecido y con humildad para llevar al hombre al objetivo principal de la oración, que es: no cometer obscenidades y apartarse de lo reprobado.

Aleya 10

Esta categoría de creyentes heredará todas las mercedes en el Día de la Resurrección.

Aleya 11

A éstos Allah les agraciará privilegiándolos con el Firdaus, con el más elevado rango en el Paraíso, en donde morarán eternamente.

Aleya 12

Que los humanos reparen en la esencia de su creación, siendo ésta una señal de la potestad de Allah que lleva al hombre a creer en la Resurrección, pues hemos creado al humano de esencia de barro.

Aleya 13

Luego creamos su linaje en una gota de esperma que se inserta en un lugar seguro del útero.

Aleya 14

Luego convertimos la gota de esperma, después de fecundarla, en sangre coagulada. Luego la transformamos en un trozo de carne. Luego la convertimos en huesos; luego revestimos los huesos de carne; luego culminamos su creación con el soplo divino animándolo, haciendo de él una criatura diferente a la primera esencia. ¡Glorificado y bendito sea Allah en Su grandeza creadora por excelencia, pues nadie se Le asemeja en Su poder creador, modelador y originador!

Aleya 15

Después de todo lo enunciado acerca de vuestro origen, ¡hijos de Adán!, moriréis indudablemente.

Aleya 16

Después seréis resucitados para el Juicio Final, el Día de la Resurrección.

Aleya 17

Y ciertamente hemos creado siete cielos encima de vosotros en donde existen criaturas que preservamos, como no descuidamos a ninguna de Nuestras criaturas, que preservamos del desequilibrio y de la desaparición, rigiendo todo lo que les atañe con prudente sabiduría.

Aleya 18

Y hacemos descender del cielo lluvia con prudente sabiduría, tanto en su composición como en su abundancia para su mejor aprovechamiento. La almacenamos en el seno de la tierra o en su superficie; y si quisiéramos, podríamos hacerla desaparecer y privaros de su beneficio (del agua). Mas no lo hacemos, por misericordia para con vosotros. Creed, pues, en el que creó el agua y agradecedle Su gracia.

Aleya 19

Con el agua os hemos creado jardines de dátiles y vides para que aprovechéis de sus frutos y para que os alimentéis.

Aleya 20

Y os creamos los olivos que prosperan en la región del Sinaí, de cuyos frutos extraéis el aceite, materia lípida que beneficia a los que lo consumen.

Aleya 21

Y por cierto que en el ganado, los camélidos, ovinos y bovinos, tenéis una demostración evidente que comprueba Nuestra potestad y Nuestra gracia para con vosotros. Os damos de su leche, que sale de sus entrañas, deliciosa para los bebedores, y de cuya carne coméis y de su lana, pelo y piel aprovecháis para vuestra vida y vuestro comercio.

Aleya 22

Y sobre este ganado sois transportados vosotros y vuestros bultos, así como a bordo de las embarcaciones. Con ellos os hemos creado los medios de transporte y de carga terrestres y marítimos que os permiten comunicaros entre vosotros.

Aleya 23

Y en los relatos de los pueblos que os precedieron, tenéis una admonición que incita a creer. Hemos enviado a Noé a su pueblo, al cual dijo: ¡Pueblo mío! ¡Adorad a Allah solo, porque no tenéis otro Allah que merezca vuestra devoción fuera de Él! ¿Acaso no teméis Su castigo o la desaparición de Sus gracias si sois infieles?

Aleya 24

Mas la masa formada por los poderosos incrédulos de su pueblo negó su exhortación e impidió a los demás seguir su senda y dijo: No existe ninguna diferencia entre él y vosotros, no es más que un hombre que quiere tener la preferencia sobre vosotros con su exhortación, y si Allah hubiera querido enviaros Mensajeros, habría enviado ángeles como Mensajeros. ¡Jamás hemos oído tal cosa en la historia de nuestros antepasados, ni que Allah envíe un hombre Mensajero!

Aleya 25

No es más que un energúmeno. Esperad pues y soportadle hasta que se manifieste su locura o se muera.

Aleya 26

Desesperado por la negación de su pueblo, Noé dijo: ¡Señor mío, hazme triunfar sobre ellos y castígales por su incredulidad!

Aleya 27

Entonces le inspiramos: Construye el arca y Nuestro cuidado te acompañará. Te amparará de su maldad y te guiará en tu empresa. Mas cuando se cumpla el plazo de Nuestro designio, el de castigarles, y veas los manantiales brotar de la tierra por orden nuestra, embarca en ella una pareja de cada especie, así como tus familiares excepto aquellos cuyo castigo hemos sentenciado a causa de su incredulidad. No me implores que salves a los inicuos consigo mismos y con los demás por su incredulidad y su tiranía, porque sentencié ahogarles por su idolatría y su desobediencia.

Aleya 28

Mas cuando te embarques, tú y los que te acompañen, evoca a tu Señor, agradecido, diciendo: Alabado sea Allah que nos salvó de la maldad de los tiranos incrédulos.

Aleya 29

Y di: ¡Señor mío!, hazme desembarcar en un lugar benéfico de la tierra en donde podamos vivir bien y concédeme en él la seguridad. Tú eres el único que concede el lugar donde habrá abundancia, seguridad y paz.

Aleya 30

Por cierto que en este relato hay amonestación y exhortación, pues nosotros probamos a los siervos con el bien y con el mal y ellos escogen.

Aleya 31

Luego, tras la comunidad de Noé, hemos creado otras generaciones: la comunidad de ‘Ad.

Aleya 32

Les enviamos al mensajero Hud, escogido entre los miembros de su comunidad, y les dijimos: Adorad sólo a Allah porque no tenéis otra divinidad digna de ser adorada fuera de Él, y a Él solo debéis temer ¿Acaso no teméis su castigo si le desobedecéis?

Aleya 33

Pero la nobleza incrédula de su pueblo desmintieron el retorno a Allah y el juicio que habrá en el Día de la Resurrección. Dijeron a su Profeta, negando su misión e impidiendo a los demás seguir su exhortación: No existe ninguna diferencia entre Hud y vosotros; él no es sino un humano como vosotros, come lo que coméis, y bebe lo que bebéis. Uno como él no puede ser Mensajero, puesto que no tiene nada que lo privilegia sobre vosotros.

Aleya 34

Y les advirtieron amenazándoles diciendo: Si obedecéis a un hombre como vosotros, entonces seréis, ciertamente, desventurados porque no os procurará ningún provecho ni beneficio.

Aleya 35

Y les dijeron negando la Resurrección: ¿Acaso Hud puede prometeros que cuando muráis y os hayáis transformado en huesos y polvo seréis resucitados?

Aleya 36

Por cierto que lo que os promete está lejos, muy lejos de la realidad y jamás sucederá.

Aleya 37

¡No hay más vida que esta vida mundanal, en donde se alternan la vida y la muerte, uno nace y otro muere y jamás seremos resucitados!

Aleya 38

Él no es sino un mentiroso que profiere mentiras acerca de Allah, que pretende que Allah lo envió, que miente en lo que dice y jamás creeremos en él.

Aleya 39

Desesperando de la incredulidad de su pueblo, Hud dijo: ¡Señor mío! hazme triunfar sobre ellos y castígalos por su incredulidad.

Aleya 40

Díjole Allah confirmando su promesa: Pronto se arrepentirán de lo que hicieron, cuando los azote el castigo.

Aleya 41

Repentinamente fueron fulminados por la centella que les aniquiló. Fueron reducidos a despojos arrastrados por la corriente del agua junto con ramas de los árboles ¡Lejos los inicuos de la misericordia de Allah por su incredulidad y su tiranía!

Aleya 42

Luego, tras ellos, creamos otras generaciones como el pueblo de Sâlih, de Lot y de Shu’ayb.

Aleya 43

A cada nación hemos fijado un plazo predestinado que nadie puede adelantar ni retardar.

Aleya 44

Luego enviamos sucesivamente a Nuestros Profetas a sus pueblos. Cada vez que un Mensajero llegaba a su pueblo, se veía desmentido en su calidad de Mensajero. Entonces exterminamos a los pueblos sucesivamente e hicimos de sus relatos tema de conversación entre los hombres. ¡La aniquilación a los que no creen en la verdad y no se someten a ella!

Aleya 45

Luego enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con las pruebas irrefutables de la veracidad de su misión y una evidencia clara que comprueba que son Mensajeros nuestros.

Aleya 46

Les enviamos a Faraón y sus seguidores, quienes los rechazaron ensoberbecidos, porque eran una gente conocida por su soberbia, su altanería y su tiranía.

Aleya 47

Y con su arrogancia, dijeron: ¡¿Cómo hemos de creer en dos hombres como nosotros cuyo pueblo nos está sometido y nos obedecen como si fueran esclavos?!

Aleya 48

Y los desmintieron y se encontraron entre los anegados.

Aleya 49

Y habíamos revelado a Moisés la Torá a fin de que los israelitas se encaminasen, a la luz de sus preceptos, para su felicidad.

Aleya 50

E hicimos de Jesús, hijo de María y de su madre, que lo concibió sin que ningún hombre la hubiera tocado, y de su nacimiento sin que hubiera tenido un padre, una irrefutable prueba de Nuestra potestad. Les aposentamos en una benéfica colina provista de manantiales en donde podían asegurarse una buena y placentera vida.

Aleya 51

Y encomendamos a los Profetas que dijeran a sus pueblos: Comed y disfrutad de todo lo bueno y lícito y agradeced Mi gracia practicando el bien; por cierto que estoy bien enterado de lo que hacéis y os remuneraré por cuanto hayáis hecho.

Aleya 52

Y les encomendamos decir a sus respectivos pueblos: ¡Por cierto que esta religión que os hemos encomendado es una religión única en cuanto a la fe y al origen de sus leyes. Sois, todos, una sola nación en todas sus generaciones; mas unos se encaminaron en la senda de Allah y otros se extraviaron, y Yo soy vuestro Señor que os ordena seguir esta religión única y temed mi castigo si desobedecéis!

Aleya 53

Pero los humanos se escindieron en sectas. Unos se encaminaron y otros se extraviaron y se sometieron al imperio de sus concupiscencias dividiéndose en diversas sectas antagónicas y discrepantes. Cada secta se satisface con lo que tiene, creyendo que posee la verdad.

Aleya 54

¡Muhammad(saws)!, deja a los incrédulos entregados a su necedad y a su obstinación, después de haberlos exhortado, hasta el plazo que Allah les prescribió para que sean azotados con el castigo.

Aleya 54

¡Muhammad(saws)!, deja a los incrédulos entregados a su necedad y a su obstinación, después de haberlos exhortado, hasta el plazo que Allah les prescribió para que sean azotados con el castigo.

Aleya 55

¿Acaso estos rebeldes piensan que, al dejarlos disfrutar de lo que les concedimos de riquezas y de hijos…,

Aleya 56

esto significa que estamos satisfechos de ellos otorgándoles riquezas y bienes? Ellos son comparables a las bestias al no usar sus mentes. ¡No les concedo Mi beneplácito! ¡Por cierto que estas mercedes son simples pruebas para examinarlos!

Aleya 57

Los timoratos que veneran a Allah y son meticulosos en su temor a Allah, Glorificado sea…

Aleya 58

aquellos que creen en las evidencias de su Señor, evidencias que existen en el Universo y están citadas en los Libros revelados…

Aleya 59

aquellos que no asocian copartícipe alguno a Allah…

Aleya 60

aquellos que dan lo que deben dar de lo que Allah les concedió, y cumplen con sus cometidos, temerosos de no poder cumplir en las mejores condiciones, porque son conscientes de que van a retornar a Allah el Día de la Resurrección y que serán juzgados,

Aleya 61

estos se apresuran hacia las buenas acciones para ser remunerados. Serán los primeros bienaventurados.

Aleya 62

Jamás imponemos a nadie una carga sino en los límites de su poder y capacidad. Cada acto de Nuestros siervos está registrado en un libro. Serán informados del mismo, y nadie será defraudado en lo más mínimo en la recompensa o en el castigo que merece.

Aleya 63

Mas los incrédulos, sumidos en su obstinada necedad, no se preocupan de practicar el bien ni se esmeran, en la medida de sus posibilidades, en ajustarse al deber. Además de perpetrar permanentemente actos delictivos y malévolos.

Aleya 64

Cuando azotemos a los ricos fastuosos con el castigo que merecen, se quejarán gritando, pidiendo socorro.

Aleya 65

Entonces les diremos: ¡No gimáis ni pidáis socorro ahora. No escaparéis a Nuestro castigo, ni vuestros gritos ni vuestras quejas os servirán para nada!

Aleya 66

No tenéis ninguna excusa. Mis aleyas os fueron recitadas, mas vosotros las rechazasteis. Con ello cambiabais vuestra suerte, pues ni creíais en su contenido ni os conformabais a sus leyes.

Aleya 67

Mas fuisteis, en vuestro rechazo, altaneros y burlones, atribuyendo a la revelación calificativos obscenos en vuestras reuniones nocturnas.

Aleya 68

¿Acaso estos infieles ignoraron la revelación coránica y no reflexionaron para saber que son las verdaderas palabras de Allah? ¿O la exhortación de Muhammad(saws) les pareció distinta de las que transmitieron los Mensajeros a los pueblos de sus padres?

Aleya 69

¿O desconocen a su Profeta Muhammad(saws), que se crió entre ellos, y desconocen su alta moral que no conoce la mentira, o niegan injustamente su exhortación por envidia?

Aleya 70

¿O acaso dicen que se trata de un loco? ¡Que no! Por cierto que les trajo la verdadera religión, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad, y se obstinan en no creer porque su exhortación contraría su concupiscencia.

Aleya 71

Mas si la verdad se hubiera adecuado a su concupiscencia, la corrupción se hubiera expandido en los Cielos y la Tierra. Mas les hemos revelado el Qur’an para encaminarlos en el sendero de la verdad, el cual tendrían que haber tomado como factor de unión y no obstante lo denigraron.

Aleya 72

¿Acaso les exiges retribución alguna por llevarles el mensaje? Que sepan que la retribución de tu Señor es preferible sobre todo lo que poseen y que Él es el mejor de sus sustentadores.

Aleya 73

¡Muhammad(saws)!, tu les invitas a la religión, que es el sendero recto que conduce a la felicidad.

Aleya 74

Aquellos que no creen en la otra Vida con su dicha o desdicha, ciertamente se han alejado del camino recto que lleva al hombre a la mejor elección y que lo aleja de la perplejidad y de la corrupción.

Aleya 75

Si Nos les otorgáramos nuestra misericordia y les elimináramos el daño causado a sus cuerpos y a sus bienes, ellos de todas maneras seguirían en el camino de la incredulidad y de la tiranía

Aleya 76

Nos les castigamos a través del hambre, pero ellos no obedecieron a su Señor, sino que siguieron errantes.

Aleya 77

Ellos continuarán así hasta que les castiguemos duramente en la vida mundana. Entonces se encontrarán desviados y entregados a la desesperación.

Aleya 78

¿Cómo podéis no creer en Allah, siendo que Él os ha otorgado oídos para escuchar la verdad, ojos para ver el Universo y lo que contiene, además de mentes para percibir la magnificencia del Creador y creer en Él? Por cierto que son muy pocos los que agradecen al Señor.

Aleya 79

Él es Quien os hizo habitar la Tierra y a Él solo seréis retornados para el juicio en el Día de la Resurrección.

Aleya 80

Él es Quien da la vida y la muerte, y gracias a Sus órdenes y Sus leyes, se intercambian el día y la noche. ¿Acaso no meditáis en esto, que es una señal clara de Su poderío y de la necesidad de creer en Él y en el Día de la Resurrección?.

Aleya 81

Ellos no hicieron nada de esto, sino que imitaron a sus antepasados, quienes desmintieron y repitieron sus mismas palabras.

Aleya 82

Dijeron, negando la Resurrección: ¿Acaso resucitaremos después de la muerte y después de ser cenizas y huesos?

Aleya 83

Se nos ha prometido como nuestros padres y por cierto que estas promesas no son sino meras mentiras.

Aleya 84

¡Pregúntales, Muhammad(saws)!: ¿A quién pertenece la Tierra y todo cuanto en ella existe? ¡Decidlo si lo sabéis!

Aleya 85

Reconocerán que la Tierra pertenece a Allah. Entonces diles: ¿Cómo le atribuís copartícipe, entonces? ¿No reflexionáis que Aquel que posee la Tierra y todo cuanto hay en ella es el Único digno de ser adorado y obedecido?

Aleya 86

Pregúntales también: ¿Quién es el dueño de los siete Cielos, el Señor del Trono Supremo?

Aleya 87

Reconocerán que es Allah. Diles entonces: ¿Acaso no teméis la consecuencia de la idolatría, de la incredulidad y de la desobediencia al Dueño de la suprema creación?

Aleya 88

Pregúntales también: ¿Quién tiene en su poder la soberanía de todas las cosas?, y ¿Quién es el supremo juez y supervisor absoluto de todas las cosas, Aquél que protege con Su poderío a quien quiere, y nadie puede proteger a nadie de Su castigo? ¡Decidlo si lo sabéis!

Aleya 89

Reconocerán que es Allah. Diles entonces: ¿Cómo os dejáis engañar por vuestra concupiscencia y la seducción de Satanás y os apartáis de Su obediencia?

Aleya 90

Ya les hemos aclarado la verdad a través de Nuestros Mensajeros y ciertamente son mentirosos en todo lo que contraría esta verdad.

Aleya 91

Allah jamás ha tenido ningún hijo, ni ha tenido jamás copartícipe. Allah está exento de ello, porque si hubiese tenido copartícipe, cada Allah se habría apropiado de lo que creó, y cada uno hubiese tenido su reino en su creación y se hubieran hecho la guerra entre sí como lo hacen los reyes. Entonces toda la creación universal se hubiese corrompido. Exento está Allah de lo que Le atribuyen los incrédulos contra la verdad.

Aleya 92

Él es conocedor de todo cuanto existe. Conoce lo que es perceptible para nosotros y lo que es invisible. Exento está Allah de cuanto los incrédulos Le atribuyen de copartícipes.

Aleya 93

Di, Profeta: ¡Señor mío! ¡Si los azotas con el castigo que les prometiste mientras estoy con ellos…

Aleya 94

..te suplico haz que no sea yo castigado entre los tiranos e inicuos incrédulos.

Aleya 95

Somos capaces de mostrarte el castigo que les prometimos y que les azotará indudablemente. Cuenta con Nuestro triunfo.

Aleya 96

Prosigue tu exhortación y retribuye el mal que te hacen con lo que es mejor. Nos sabemos bien lo que te atribuyen a ti y a tu exhortación como ofensa y perversidad. Serán castigados por ello.

Aleya 97

Y di: ¡Señor mío! En Ti me amparo contra las sugestiones de los demonios a mi alma induciéndome a hacer lo que no Te agrada.

Aleya 98

En Ti me amparo, ¡Señor mío!, para que no estén nunca en mi compañía, para que mi quehacer sea siempre incólume e incorruptible en aras de tu grandeza.

Aleya 99

Es indudable que los idólatras seguirán así hasta que cuando la muerte sorprenda a alguno de ellos, lamente y diga: ¡Señor mío!, devuélveme la vida…

Aleya 100

a fin de practicar el bien con lo que dejé de patrimonio y lo que no aproveché de mi tiempo. Mas jamás su pedido será satisfecho. Vanas son sus palabras, porque si volviera a la vida haría exactamente lo que hizo. Jamás retornará a la vida terrena. La muerte será la barrera que los separará de lo que desean hasta que Allah los resucite.

Aleya 101

Cuando suene la hora de la Resurrección, serán resucitados de sus sepulcros como si fueran llamados por el tañido de la trompeta. Entonces se congregarán individualmente. Ningún linaje los beneficiará, ni se consultarán entre sí de lo que les puede aprovechar. Cada uno de ellos estará preocupado por lo que le ataña a él solamente.

Aleya 102

Por cierto que el actuar en la vida será la verdadera balanza que evalúa. Aquellos cuyas acciones pesen en la balanza de Allah, serán los bienaventurados.

Aleya 103

En cambio, aquellos cuyas buenas acciones no tengan peso en la balanza de Allah, se contarán entre los que se perdieron vendiéndose a Satanás, y serán castigados con el fuego en donde morarán eternamente.

Aleya 104

El fuego abrazará sus rostros y en él permanecerán damnificados por su suerte.

Aleya 105

Allah les dirá, censurándolos: Mis aleyas os fueron recitadas en la vida y desmentíais lo que os llevaban.

Aleya 106

Dirán, reconociendo su equivocación: ¡Señor nuestro! Se multiplicaron los pecados que nos causan el severo castigo, y con ellos estábamos desviados de la senda de la recompensa.

Aleya 107

Y dirán: ¡Señor nuestro! ¡Sácanos del fuego; devuélvenos a la vida y si reincidimos en la incredulidad y la desobediencia, entonces nos condenaremos!

Aleya 108

Humillándolos, Allah les dirá: ¡Callaos, despreciables indignos! ¡No me habléis!

Aleya 109

No os castigo injustamente, mas fuisteis injustos con vosotros mismos. Porque cuando los creyentes piadosos de mis siervos decían, durante su vida: ¡Señor nuestro! Creemos, perdónanos nuestros pecados y apiádate de nosotros acordándonos Tu misericordia, pues eres el Misericordiosísimo,

Aleya 110

vosotros os burlabais de ellos siempre, y vuestra continua burla os hizo olvidar el invocarme y el adorarme. No creísteis ni obedecisteis y os reísteis de los creyentes.

Aleya 111

Por cierto que hoy los recompenso con el triunfo, porque perseveraron en su fe a pesar de vuestra burla y vuestros prejuicios.

Aleya 112

Allah preguntará a los idólatras: ¿Cuántos años habéis permanecido en la vida mundanal?

Aleya 113

Menguando el período de su vida comparándolo con su prolongado calvario dirán: Permanecimos un día o parte de un día; interroga, pues, a los registradores -los ángeles -, porque estamos preocupados por nuestro castigo.»

Aleya 114

Allah les dirá: Por cierto que no habéis vivido sino muy poco tiempo y si hubieseis sabido que el fin de la incredulidad y la desobediencia es ínfimo, hubierais creído y obedecido.

Aleya 115

¿Pensabais erradamente que os habíamos creado en vano, sin prudente sabiduría, y corrompisteis la tierra creyendo que jamás retornaríais a Nos para ser juzgados? ¡No!

Aleya 116

¡Exaltado sea Allah, Él es el Verdadero Soberano! ¡No existe Allah adorado fuera de Él, Él es el Soberano del grandioso trono!

Aleya 117

Mas quien invoca a otra divinidad junto a Allah sin prueba para ello, ciertamente Allah lo castigará indudablemente. Los incrédulos jamás triunfarán; los triunfadores serán los creyentes.

Aleya 118

¡Profeta!, di, implorándolo con humildad: ¡Señor mío, perdóname mi pecado y apiádate de mí, porque Tú eres Misericordioso y Tu misericordia es inconmensurable y está cerca de los piadosos!.

24. An-Nür (La luz)

Posted by on 3:47 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 24. An-Nür (La luz)

24. An-Nür (La luz)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
24.1سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
24.11.   He aquí una sura que hemos revelado e impuesto. En ella hemos revelado aleyas claras. Quizás, así, os dejéis amonestar. 
24.2الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
24.22.   Flagelad a la fornicadora y al fornicador con cien azotes cada uno. Por respeto a la ley de Alá, no uséis de mansedumbre con ellos, si es que créeis en Alá y en el último Día. Y que un grupo de creyentes sea testigo de su castigo. 
24.3الزَّانِي لَا يَنكِحُ إلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
24.33.   El fornicador no podrá casarse más que con una fornicadora o con una asociadora. La fornicadora no podrá casarse más que con un fornicador o con un asociador. Eso les está prohibido a los creyentes. 
24.4وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
24.44.   A quienes difamen a las mujeres honestas sin poder presentar cuatro testigos, flageladles con ochenta azotes y nunca más aceptéis su testimonio. Ésos son los perversos. 
24.5إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24.55.   Se exceptúan aquéllos que, después, se arrepientan y se enmienden. Alá es indulgente, misericordioso. 
24.6وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ
24.66.   Quienes difamen a sus propias esposas sin poder presentar a más testigos que a sí mismos, deberán testificar jurando por Alá cuatro veces que dicen la verdad, 
24.7وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
24.77.   e imprecando una quinta la maldición de Alá sobre sí si mintieran. 
24.8وَيَدْرَؤُاْ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
24.88.   Pero se verá libre del castigo la mujer que atestigüe jurando por Alá cuatro veces que él miente, 
24.9وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ
24.99.   e imprecando una quinta la ira de Alá sobre sí, si él dijera la verdad. 
24.10وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
24.1010.   Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros y porque Alá es indulgente, sabio... 
24.11إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
24.1111.   Los mentirosos forman un grupo entre vosotros. No creáis que se resolverá en mal para vosotros, antes, al contrario, en bien. Todo aquél que peque recibirá conforme a su pecado; pero el que se cargue con más culpa tendrá un castigo terrible. 
24.12لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ
24.1212.   Cuando los creyentes y las creyentes lo han oído, ¿por qué no han pensado bien en sus adentros y dicho: "¡Es una mentira manifiesta!"? 
24.13لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
24.1313.   ¿Por qué no han presentado cuatro testigos? Como no han presentado testigos, para Alá que mienten. 
24.14وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
24.1414.   Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros en la vida de acá y en la otra, habríais sufrido un castigo terrible por vuestras habladurías. 
24.15إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
24.1515.   Cuando las habéis recibido en vuestras lenguas, y vuestras bocas han dicho algo de que no teníais ningún conocimiento, creyendo que era cosa de poca monta, siendo así que para Alá era grave. 
24.16وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
24.1616.   Cuando lo habéis oído, ¿por qué no habéis dicho: "¡No tenemos que hablar de eso! ¡Gloria a Ti! ¡Es una calumnia enorme!"? 
24.17يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
24.1717.   Alá os exhorta, si sois creyentes, a que nunca reincidáis. 
24.18وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
24.1818.   Alá os aclara las aleyas. Alá es omnisciente, sabio. 
24.19إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
24.1919.   Quienes deseen que se extienda la torpeza entre los creyentes, tendrán un castigo doloroso en la vida de acá y en la otra. Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
24.20وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
24.2020.   Si no llega a ser por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros y porque Alá es manso, misericordioso... 
24.21يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
24.2121.   ¡Creyentes! ¡No sigáis las pisadas del Demonio! A quien sigue las pisadas del Demonio, éste le ordena lo deshonesto y lo reprobable. Si no fuera por el favor de Alá y Su misericordia para con vosotros, ninguno de vosotros sería puro jamás. Pero Alá purifica a quien Él quiere. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
24.22وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24.2222.   Quienes de vosotros gocen del favor y de una vida acomodada, que no juren que no darán más a los parientes, a los pobres y a los que han emigrado por Alá. Que perdonen y se muestren indulgentes. ¿Es que no queréis que Alá os perdone? Alá es indulgente, misericordioso. 
24.23إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
24.2323.   Malditos sean en la vida de acá y en la otra quienes difamen a las mujeres honestas, incautas pero creyentes. Tendrán un castigo terrible 
24.24يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
24.2424.   el día que sus lenguas, manos y pies atestigüen contra ellos por las obras que cometieron. 
24.25يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
24.2525.   Ese día, Alá les retribuirá en su justa medida y sabrán que Alá es la Verdad manifiesta. 
24.26الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
24.2626.   Las mujeres malas para los hombres malos, los hombres malos para las mujeres malas. Las mujeres buenas para los hombres buenos, los hombres buenos para las mujeres buenas. Estos son inocentes de lo que se les acusa. Obtendrán perdón y generoso sustento. 
24.27يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
24.2727.   ¡Creyentes! No entréis en casa ajena sin daros a conocer y saludar a sus moradores. Es mejor para vosotros. Quizás, así, os amonestar. 
24.28فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
24.2828.   Si no encontráis en ella a nadie, no entréis sin que se os dé permiso. Si se os dice que os vayáis, ¡idos! Es más correcto. Alá sabe bien lo que hacéis. 
24.29لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
24.2929.   No hacéis mal si entráis en casa deshabitada que contenga algo que os pertenece. Alá sabe lo que manifestáis y lo que ocultáis. 
24.30قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
24.3030.   Di a los creyentes que bajen la vista con recato y que sean castos. Es más correcto. Alá está bien informado de lo que hacen. 
24.31وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
24.3131.   Y di a las creyentes que bajen la vista con recato, que sean castas y no muestren más adorno que los que están a la vista, que cubran su escote con el velo y no exhiban sus adornos sino a sus esposos, a sus padres, a sus suegros, a sus propios hijos, a sus hijastros, a sus hermanos, a sus sobrinos carnales, a sus mujeres, a sus esclavas, a sus criados varones fríos, a los niños que no saben aún de las partes femeninas. Que no batan ellas con sus pies de modo que se descubran sus adornos ocultos. ¡Volveos todos a Alá, creyentes! Quizás, así, prosperéis. 
24.32وَأَنكِحُوا الْأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
24.3232.   Casad a aquéllos de vosotros que no estén casados y a vuestros esclavos y esclavas honestos. Si son pobres, Alá les enriquecerá con Su favor. Alá es inmenso, omnisciente. 
24.33وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24.3333.   Que los que no puedan casarse observen la continencia hasta que Alá les enriquezca con Su favor. Extended la escritura a los esclavos que lo deseen si reconocéis en ellos bien, y dadles de la hacienda que Alá os ha concedido. Si vuestras esclavas prefieren vivir castamente, no les obliguéis a prostituirse para procuraros los bienes de la vida de acá. Si alguien les obliga, luego de haber sido obligadas Alá se mostrará indulgente, misericordioso. 
24.34وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
24.3434.   Os hemos revelado aleyas aclaratorias, un ejemplo sacado de vuestros antecesores y una exhortación para los temerosos de Alá. 
24.35اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
24.3535.   Alá es la Luz de los cielos y de la tierra. Su Luz es comparable a una hornacina en la que hay un pabilo encendido. El pabilo está en un recipiente de vidrio, que es como si fuera una estrella fulgurante. Se enciende de un árbol bendito, un olivo, que no es del Oriente ni del Occidente, y cuyo aceite casi alumbra aun sin haber sido tocado por el fuego. ¡Luz sobre Luz! Alá dirige a Su Luz a quien Él quiere. Alá propone parábolas a los hombres. Alá es omnisciente. 
24.36فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
24.3636.   En casas que Alá ha permitido erigir y que se mencione en ellas Su nombre. En ellas Le glorifican, mañana y tarde, 
24.37رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ
24.3737.   hombres a quienes ni los negocios ni el comercio les distraen del recuerdo de Alá, de hacer la azalá y de dar el azaque. Temen un día en que los corazones y las miradas sean puestos del revés. 
24.38لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
24.3838.   Para que Alá les retribuya por sus mejores obras y les dé más de Su favor. Alá provee sin medida a quien Él quiere. 
24.39وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّى إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
24.3939.   Las obras de los infieles son como espejismo en una llanura: el muy sediento cree que es agua, hasta que, llegado allá, no encuentra nada. Sí encontrará, en cambio, a Alá junto a sí y Él le saldará su cuenta. Alá es rápido en ajustar cuentas. 
24.40أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ
24.4040.   O como tinieblas en un mar profundo, cubierto de olas, unas sobre otras, con nubes por encima, tinieblas sobre tinieblas. Si se saca la mano, apenas se la distingue. No dispone de luz ninguna aquél a quien Alá se la niega. 
24.41أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
24.4141.   ¿No ves que glorifican a Alá quienes están en los cielos y en la tierra, y las aves con las alas desplegadas? Cada uno sabe cómo orar y cómo glorificarle. Alá sabe bien lo que hacen. 
24.42وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
24.4242.   El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. ¡Es Alá el fin de todo! 
24.43أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
24.4343.   ¿No ves que Alá empuja las nubes y las agrupa y, luego, forma nubarrones? Ves, entonces, que el chaparrón sale de ellos. Hace bajar del cielo montañas de granizo y hiere o no con él según que quiera o no quiera. El resplandor del relámpago que acompaña deja casi sin vista. 
24.44يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ
24.4444.   Alá hace que se sucedan la noche y el día. Sí, hay en ello motivo de reflexión para los que tienen ojos. 
24.45وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
24.4545.   Alá ha creado a todos los animales de agua: de ellos unos se arrastran, otros caminan a dos patas, otros a cuatro. Alá crea lo que quiere. Alá es omnipotente. 
24.46لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
24.4646.   Hemos revelado aleyas aclaratorias. Alá dirige a quien Él quiere a una vía recta. 
24.47وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
24.4747.   Y dicen: "¡Creemos en Alá y en el Enviado y obedecemos!" Pero luego, después de eso, algunos de ellos vuelven la espalda. Esos tales no son creyentes. 
24.48وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
24.4848.   Cuando se les llama ante Alá y su Enviado para que decida entre ellos, he aquí que algunos se van. 
24.49وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
24.4949.   Cuando les asiste la razón, vienen a él sumisos. 
24.50أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
24.5050.   ¿Tienen, acaso, el corazón enfermo? ¿Dudan? ¿Temen, acaso, que Alá y Su Enviado sean injustos con ellos? Antes bien, ellos son los injustos. 
24.51إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
24.5151.   Cuando se llama a los creyentes ante Alá y Su Enviado para que decida entre ellos, se contentan con decir: "¡Oímos y obedecemos!" Ésos son los que prosperarán. 
24.52وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
24.5252.   Quienes obedecen a Alá y a Su Enviado, tienen miedo de Alá y Le temen, ésos son los que triunfarán. 
24.53وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيْرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
24.5353.   Han jurado solemnemente por Alá que si tú se lo ordenaras, sí que saldrían a campaña. Di: "¡No juréis! Una obediencia como se debe. Alá está bien informado de lo que hacéis". 
24.54قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
24.5454.   Di: "¡Obedeced a Alá y obedeced al Enviado!" Si volvéis la espalda... Él es responsable de lo que se le ha encargado y vosotros de lo que se os ha encargado. Si le obedecéis, seguís la buena dirección. Al Enviado no le incumbe más que la transmisión clara. 
24.55وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
24.5555.   A quienes de vosotros crean y obren bien, Alá les ha prometido que ha de hacerles sucesores en la tierra, como ya había hecho con sus antecesores. Y que ha de consolidar la religión que le plugo profesaran. Y que ha de trocar su temor en seguridad. Me servirán sin asociarme nada. Quienes, después de esto, no crean, ésos son los perversos. 
24.56وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
24.5656.   ¡Haced la azalá, dad el azaque y obedeced al Enviado! Quizás, así, se os tenga piedad. 
24.57لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
24.5757.   No creas, no, que los infieles puedan escapar en la tierra. Su morada será el Fuego. ¡Qué mal fin...! 
24.58يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
24.5858.   ¡Creyentes! Los esclavos y los impúberes, en tres ocasiones, deben pediros permiso: antes de levantaros, cuando os quitáis la ropa al mediodía y después de acostaros. Son para vosotros tres momentos íntimos. Fuera de ellos, no hacéis mal, ni ellos tampoco, si vais de unos a otros, de acá para allá. Así os aclara Alá las aleyas. Alá es omnisciente, sabio. 
24.59وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
24.5959.   Cuando vuestros niños alcancen la pubertad, deberán pedir permiso, como hicieron quienes les precedieron. Así os aclara Alá Sus aleyas. Alá es omnisciente, sabio. 
24.60وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
24.6060.   Las mujeres que han alcanzado la edad crítica y no cuentan ya con casarse, no hacen mal si se quitan la ropa, siempre que no exhiban sus adornos. Pero es mejor para ellas si se abstienen. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
24.61لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون
24.6161.   El ciego, el cojo, el enfermo, vosotros mismos, no tengáis escrúpulos en comer en vuestras casas o en casa de vuestros padres o de vuestras madres, en casa de vuestros hermanos o de vuestras hermanas, en casa de vuestros tíos paternos o de vuestras tías paternas, en casa de vuestros tíos maternos o de vuestras tías maternas, en casa cuyas llaves poseéis o en casa de un amigo. No tengáis escrúpulos en comer juntos o por separado. Y, cuando entréis en una casa, saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de Alá, bendita buena, Así os aclara Alá las aleyas. Quizás, así, comprendáis. 
24.62إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
24.6262.   Los creyentes son, en verdad, quienes creen en Alá y en su Enviado. Cuando están con éste por un asunto de interés común, no se retiran sin pedirle permiso. Quienes te piden ese permiso son los que de verdad creen en Alá y en Su Enviado. Si te piden permiso por algún asunto suyo, concédeselo a quien de ellos quieras y pide a Alá que les perdone. Alá es indulgente, misericordioso. 
24.63لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
24.6363.   No equiparéis entre vosotros el llamamiento del Enviado a un llamamiento que podáis dirigiros unos a otros. Alá sabe quiénes de vosotros se escabullen a escondidas. ¡Que tengan cuidado los que se hurtan a Su orden, no sea que les aflija una prueba o que les aflija un castigo doloroso! 
24.64أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
24.6464.   ¿No es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? Él conoce vuestra situación. Y el día que sean devueltos a Él, ya les informará de lo que hicieron. Alá es omnisciente.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Suuratan ‘anzalnaaha wa faradnaahaa wa ‘anzalnaa fiihaa ‘Aayaatim – Bayyinaatil – laa – ‘allakum tazakkaruun.

2.‘Azzaaniyatu wazzaanii fajliduu kulla wahidim – minhumaa mi – ‘ata jaldah; wa laa ta khuzkum – bi – himaa ra’ fa – tun fii Diinillaahi ‘inkuntum tu’ minuuna billaahi wal – yawmil – ‘Aakhir: wal – yash – had ‘azaabahumaa taaa – ‘ifatum – minal. Mu’miniin.

3.‘Azzaanii laa yankihu ‘illaa zaaniyatan ‘aw mushikah: wazzaaniyatu laa yankihuhaa ‘illaaa zaanin ‘aw mushrik; wa hurrima zaalika ‘alal Mu’miniin.

4.Wallaziina yarmuunal – mushsanaati summa lam ya’- tuu bi – ‘arba – ‘ati shuhadaaa – ‘a fajliduuhum samaaniina jaldatanw – wa laa taqbaluu lahum shahaadatan ‘abadanw a ‘ulaaa – ‘ika humul – faasiquun;

5.‘Illallaziina taabuu mimba’di zaalika wa ‘aslahuu; fa – ‘innallaaha Ghafuurur Rahiim.

6.Wallaziina yarmuuna ‘azwaajahum wa lam yakullahum shuhadaaa – ‘u ‘illaaa ‘anfusuhum fa – shahaadatu ‘ahadihim ‘arba – ‘u shahaadaatim – billaahi ‘innahuu laminas – saadiqiin;

7.Wal – khaamisatu ‘anna la’- natal – laahi alayhi ‘in kaana minal – kaazibiin.

8.Wa yadra – ‘u ‘anhal – aazaaba ‘antash – hada ‘arba – ‘a shahaadaatim billaahi ‘innahuu la – minal – kaazibiin;

9.Wal – khaamisata ‘anna ghada – ballaahi ‘alayhaaa ‘in – kaana minas – saadiqiin.

10.Wa law laa fadlullaahi ‘alaykum wa rahmatuhuu wa ‘annal laaha Tawwaabun Hakiim.

11.‘Innallaziina jaaa – ‘uu bil – ‘ifki – usbatum – minkum: laa tahssabuuhu sharral – lakum: bal – huwa khayrul – lakum: li – kullim – ri – ‘im – minhum – maktasaba minal ‘ism. Wallazii tawallaa kibrahuu minhum lahuu ‘Azaabun ‘aziim.

12.Law laaa ‘iz sami’- tumuuhu zannal Mu’ – minuuna wal – Mu’ minaatu bi – ‘an fusihim khayranw – wa qaaluu haazaaa ‘ifkum – mubiin?

13.Law laa jaaa – ‘uu ‘alayhi bi – ‘arba – ‘ati shuhadaaa’? Fa – ‘iz lam ya’- tuu bishshuha – daaa – ‘ifa – ‘ulaaa – ‘ika ‘indal – laahi humul – kaaaibuun!

14.Wa law laa fadlullaahi ‘alaykum wa rahmatuhuu fid – dunyaa wal – ‘Aakhirati lamas – sakum fii maaa ‘afadtum fiihi ‘azaabun ‘aziim.

15.‘Iz talaqawnahuu bi – ‘alsinatikum wataquuluua bi – afwaahikum – maa laysa lakum – bihii ‘ilmunw – wa tahsabuunahuu hayyunanw – wa huwa ‘indallaahi ‘aziim.

16.Wa law laaa zi sami’ tu – muuhu qultum – maa yakuunu lanaaa ‘an – naakal lama bi – haazaa: Subhaanaka haazaa buhtaanu ‘aziim.

17.Ya – ‘izukullaahu ‘anta – ‘uu – duu limislihii ‘abadan ‘in – kuntum – Mu’ – miniin.

18.Wa yu – bayyinullaahu la – kumul ‘Aayaat wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

19.‘Innallaziina yuhibbuuna ‘antashii – al – faahisatu fillaziina ‘aamanuu lahum ‘azaabun ‘aliimun fiddunyaa wal ‘Aakhirah: wallaahu ya’ – lamu wa ‘antum la ta’ –lamuun.

20.Wa law laa fadlullaahi ‘alaykum wa rahmatuhuu wa ‘annallaaha Ra – ‘uufur Rahiim.

21.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa tattabi – ‘uu khuruwaatish – Shaytaan: wa many – yattabi’ kutuwaatish – Shaytaani fa – ‘innahuu ya’ – muru bil – fah – shaaa – ‘I walmun kar: wa law laa fadlullaahi ‘alaykum wa rahmatuhuu maa zakaa minkum – min ‘ahadin ‘abadanw – wa laak – innallaah yuzakkii many – ya – shaa’: wallaahu Samii – ‘uun ‘Aliim.

22.Wa laa ya’ – tali ‘ulul – fadlli minkum wassa – ‘ati ‘any – yu’tuuu ‘ulil – qurbaa wal massaakiina wal – Muhaajiriina fii Sabilil – laah: wal – ya’fuu wal – yasfahuu. ‘Alaa tuhibbuuna ‘any – yaghfirallaahu lakum? Wallaahu Ghafuurur – Rahiim.

23.‘Innallaziina yarmuunal – muhsanaati – ghaafilaatil – Mu’- minaati lu ‘inuu fiddunyaa wal – ‘Aakhirah: wa lahum ‘Azaabun ‘Aziim.

24.Yawma tash – hadu ‘alayhim ‘alsinatuhum wa ‘aydihiim wa ‘arjuluhum bimaa kaanuu ya’- maluun.

25.Yawma – ‘iziny – yuwaffihi – mullaahu diinahumul – haqqa wa ya’ – lamuuna ‘annallaaha Huwal – Haqqul – Mubiin.

26.‘Al – khabiisaatu lil – khabiisiina wal – khabiisuuna lil – khabiisaat; wattayyibaatu lit – tayyibiina wattayyibuuna lit – tayyibaat: ‘ulaaa – ‘ika mubarra – ‘uuna mimmaa yaquuluu: lahum – maghfiratunw – wa rizqun – karim

27.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa tadkhuluu buyuutan ghayra buyuutikum hattaa tasta’ nisuu watusallimuu ‘alaaa ahlihaa: zaalikum khayrul – lakum la – ‘allakum tazakkaruun.

28.Fa – ‘illam tajiduu ‘ahadan falaa tadkhuluuhaa hattaa yu’ – zana lakum: wa ‘in – qiila lakumur – ji – ‘uu farji – ‘uu huwa ‘azkaa lakum: wallaahu bimaa ta’ – maluuna ‘Aliim.

29.Laysa ‘alaykum junaahun ‘an tadkhuluu buyuutan ghayra maskuunatin fiiha mattaa – ‘ul – lakum: wallaahu ya’lamu maa tubduuna wa maa taktumuun.

30.Qul lil – Mu’ – miniina yabhud – duu min ‘absaarihi wa yahfa – duu furuujahuum zalika ‘azkaa lahum ‘innallaaha khabiirum – bimaa yasna – ‘uun.

31.Wa qul – lil – Mu’ – minaati yaghdudna min ‘absarihinna wa yahfazna furuujahuna wa laa yabdiina ziinatahunna ‘illaa maa zahara minhaa wal – yadribna bi – khumurihinna ‘alaa juyuubihinn; wa laa yubdiina ziina – tahunna ‘illa libu – ‘uulatihinna ‘aw ‘aabaaa – ‘ihinna ‘aw ‘aabaaa – ‘I bu – ‘uula tihinna ‘aw ‘aabaaa – ‘ihiin ‘aw ‘aabaaa ‘I bu – ‘uulatihinna ‘aw ‘abnaaa – ‘ihinna ‘aw ‘abnaaa – ‘I bu – ‘uulatihinna ‘aw ‘ikhwaanihinna ‘aw baniii ‘ikhwaani hinna ‘aw baniii ‘akhwaatihinna ‘aw ni – saa – ‘ihinna ‘aw maa malakat ‘aymaanuhunna ‘awittabi – iina ghayri ‘aymaanuhunna ‘awittabi – iina ghayri ‘ulil – ‘irbati minarri – jaali ‘awit – tiflillaziina lam yazharuu ‘alaa ‘awraatin – nisaaa’; wa laa yadribna bi – ‘arjulihinna liyu’ – lama amaa yukh – julihinna liyu’ – lama maa yukhfiina min – ziinatihinn. Wa tuubuuu ‘ilallaahi jamii – ‘an ‘ayyuhal – Mu’ – minuuna la – ‘allakum tuflihuun.

32.Wa ankihul – ‘ayaamaa’ minkum wassaalihiina min ‘ibaadikum wa ‘imaaa – ‘ikum: iny – yskuunuu fuqaraaa – ‘a yughnihimul – laahu min – fadlih: wallaahu waasi – ‘un ‘Aliim.

33.Wal yasta’ – fifillaziina laa – yajiduuna nikaahan hattaa yughniyahu – mullaahu min – fadlih. Wallaziina yabtaghunnal – Kitaaba mimmaa malakat ‘aymaanukum fa – kaatibuuhum ‘in ‘alimtum fiihim khayranw – wa ‘aatuu hum – mim – maalil – laahil – laziii ‘aatakum. Wa laa tukhrihuu fatayaatikum ‘alal – bighaaa – ‘I ‘in ‘aradna tahassunal litabtaghuu ‘aradal – hayaatid – dunyaa. Wa many – yukhrih – hunna fa – ‘innallaha mim – ba’di ‘ikraahihinna Ghafuurur – Rahiim.

34.Wa laqad ‘anzalnaaa ‘ilaykum ‘aayaatim – mubayyinaatinw – wa masalam – minallaziina khalaw min – qablikum wa maw – ‘izaatal – lil – Muttaqiin.

35.‘Allaahu Nuurus – samaawaati wal ‘ard. Masalu Nuurihii ka – Miskhaatin – fiihaa Misbaahu fii Zujaajah: ‘az – zujaajatu ka – ‘annahaa kawkabun duriy – yuny – yuuqadu min Shajaratim – mubaarakatin Zaytuunatil – laa Sharqiyyatinw – wa laa Gharbiy – yatiny – yakaadu Zaytuhaa yudiii – ‘u wa law lam tamsas – hu naar; Nuurun ‘alaa Nuur! Yahdillaahu li – Nuurihii many – yashaaa’: wa yadribullaahul ‘amsaala linnaas: wallaahu bi kulli shay – ‘in ‘Aliim.

36.Fii buyuutin ‘azinallaahu ‘anturfa ‘a wa yuzkara fiihasmu – huu yusabbihu lahuu fiihaa bit – ghuduwwi wal – ‘aasal

37.Rijaalul – laa tulhiihim tijaaratunw wa laa bay ‘un ‘an – zikrillaa wa ‘iqaamis – Salaati wa ‘iitaaa – ‘iz – zakaah: yakhaafuuna Yawman – tataqallabu fiihil – quluubu wal – ‘absaaru.

38.Liyajziya – humullaahu ‘ahsana ma ‘amiluu wa yaziidahum – min – fadlih: wallaahu yarzuqu many – yashaaaa ‘u bighayri hisaab.

39.Wallaziina kafaruuu ‘aa maalu – hum ka – saraabim bi – qii – ‘atiny – yahsabuhz – zam – ‘aanu maa – ‘aa hattaaa ‘izaa jaaa ‘ahuu lam yajid – hu shay ‘anw wa wajadal – laaha ‘indahuu fa – waffaahu hisaabah: wallaahu Sarii ‘ul – hisaab.

40.‘Aw kazulumaatin fii bahril lujjiy yiny yaghshaahu mawjum min fawqihii mawjum – min faqqihii sahaab: zulmaatum ba’ duhaa fawqa ba’d: ‘izaaa ‘akhraja yadahuu lam yakad yaraa – haa! Wa mallam yaj – ‘alil – laahu lahuu nuuran – famaa lahuu min – nuur!

41.‘Alam tara ‘annallaaha yusabbihu lahuu man – fis – samaawaati wal – ‘ardi wat – tayru saaaffaat? Kullun – qad ‘alima salaatahuu wa tashiihah. Wallaahu ‘Aliimum – bimaa yaf – ‘aluun.

42.Wa liillaahi mulkus – samawaati wal – ‘ard! Wa ‘ilallaahil – masiir.

43.‘Alam tara annallaaha yuzjii sahaaaban summa yu – ‘allifu baynahuu summa yaj – ‘aluhuu rukaaman fataral – wadqa yakhruju min khilaalih. Wa yunazzilu minas – samaaa ‘I min jibaalin fiihaa mim – baradin fayusiibu bihii many – yashaaa ‘u wa yasrifuhuu ‘am – many yashaaa’. Yakaadu sanaa barqihii yazhabu bil – ‘absaar.

44.Yuqallibullaahul – layla wannahaar: ‘inna fii zaalika la – ‘ibratalli – ‘ulil – ‘absaar!

45.Wallaahu khalaqa kulla daaa – batim mim – maaa’: faminhum – many yamshii ‘alaa batnih; wa minhum many yamshii ‘alaa rijlayn; wa minhum – many – yamshii ‘alaaa ‘arba’. Yakhluqul – laahu maa yashaaa ‘innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

46.Laqad ‘anzalnaaa ‘Aayaatim mubayyinaat: wallahu yahdii many – yashaaa ‘u ‘ilaa Siraatim – mustaqiim.

47.Wa yaquuluuna ‘aamannaa bil – laahi wa bir – Rasuuli wa ‘ata – naaa summa yatawallaa fariiqum – minhum – mim – ba’di zaalik; wa maa ‘ulaaa ‘ika bil – Mu’miniin.

48.Wa ‘izaa du – ‘uuu ‘ilallaahi wa Rasuulihii li – yahkuma baynahun ‘izaa fariiqum – minhum – mu’- riduun.

49.Wa ‘iny – yakul – lahumul – haqqu – ya’- tuuu ‘ilayhi Mu’ – miniin.

50.‘Afii quluubihim – maradun amir – taaabuuu ‘am yakhaafuuna ‘any – yahiifallaahu ‘alayhim wa Rasuuluh? Bal ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

51.‘Innamaa kaana qawlal – Mu’ – miniina ‘izaa du – ‘uuu ‘ilallaahi wa Rasuulihi liyahkuma baynahum ‘any – yaquuluu “Sami’ – naa wa ‘ata – naa”: wa ‘ulaaa – ‘ika humul – Mufli – huun.

52.Wa many – yuti – ‘illaaha wa Rasuulahuu wa yakhshallaha wa yat – taqhi fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – Faaa – ‘izuun.

53.Wa ‘aqsamuu billaahi jahda ‘aymaanihim la – ‘in ‘amartahum lay – akhrujuun. Qul laa tuqsimuu; taa – ‘atum ma’- ruufa; ‘innallaaha khabiirum – bimaa ta’ – maluun.

54.Qul ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuul: fa – ‘in – tawallaw fa – ‘innamaa ‘alayhi maa hummila wa ‘alaykum – maa hum – miltum. Wa ‘in tutii – ‘uhuu tahtaduu. Wa maa ‘alar – Rasuuli ‘illal – Balaaghul mubiin.

55.Wa – ‘adallaa – hullazina ‘aamanuu minkum wa ‘amilus – saalihaati layastakh – lifannahum fil – ‘ardi kamastakh – lafallaziina – min qablihim: wa la – yumakkinanna lahum diinahumullazir – tadaa lahum wa layubaddi – lannahum mim – ba’- di khaw – fihim ‘amnaa: ya’ – bu – duu – nanii laa yushrikuuna bii shay – ‘aa. Wa man kafara ba’ da zalika fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – faasiquun.

56.Wa ‘aqiimus – Saalaata wa ‘aatuz – Zakaata wa ‘atii – ‘ur – Rasuula la – ‘allakum turhamuun.

57.Laa tahsabannallaziina kaafaruu mu’ – jiziina fil – ‘ard: wa ma’ – waahumun – Naar: wa la – bi’- sal – masiir!

58.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu liyasta’- zinkumullaziina malakat ‘aymaanukum wallaziina lam yablughul – hulma minkum salaasa marraatt: min qabli Salaatil – fajri wa hiina tada – ‘uuna siyaa – bakum – minaz – zahiirati wa mim ba’ di Saaatil – ‘Ishaaa’: salaasu ‘awraatil lakum: Laysa ‘alaykum wa laa ‘alayhim junaahum ba’- dukum ‘alaa ba’d kazaalika yubayyi – nullaahu lakumul ‘Aayaat: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

59.Wa ‘izaa balaghal – ‘atfaalu min – kumul – hulma falyasta’ – zinuu kamasta zannallazina min – qablihim; kazaalika yubayyi – nul – laahu lakum ‘Aayaatih: wallaahu ‘Aliimun hakiim.

60.Walll – qawmaa – ‘idu minan – nisaaa – ‘illaatii la yarjuuna nikaahun falaysa ‘alayhinna junaahun ‘any – yada na siyaabahunna ghayra mutabbarri – jaatim – biziinah: wa ‘any – yasta’ – fifna khayrul – lahunn wal – laahu Samii – ‘un ‘Aliim.

61.Laysa ‘alal – ‘a maa harajunw – wa laa ‘alal – ‘a’ – raji hara – junw – walaa ‘alal – mariidi harajunw – walaa ‘alaaa ‘anfusikum ‘an – ta’ – kuluu mim – buyuutikum ‘aw buyuuti ‘aa – baaa – ‘ikum ‘aw buyuuti ‘ummahaatikum ‘aw buyuuti ‘ikhwaanikum ‘aw buyuuti ‘akhawaatikum ‘aw bu – yuuti ‘a’ – maamikum ‘aw buyuuti ‘ammaatikum aw buyuuti ‘akhwaalikum ‘aw buyuuti khaalaatikum ‘aw maamalaktum – mafaatihahuuu ‘aw sadiiqqikum: laysa ‘alaykum junaahun ‘an – ta’- kuluu jamii – ‘an ‘aw ashtaataaa. Fa – ‘izaa dakhaltum – buyuutan fasal – limuuu ‘alaaa ‘anfusikum tahiyyatum – min ‘indil – laahi mubaarakatan – tayyibah. Kazaalika yubayyinul – laahu lakumul – ‘aayaati la – ‘allakum ta’ – qiluun

62.‘Innamal – Mu’- minuunallaziina ‘aamanuu billaahi wa Rasuulihii wa ‘izaa kaanuu ma ‘ahuu ‘alaaa ‘amrin – jaami – ‘il – lam yazhabuu hattaa yasta’ – zinuuh: ‘innallaziina yasta’ – zinuunaka ‘ulaaa ‘ikallaziina yu – minuuna bil – laahi wa Rasuulih; fa – ‘izasta’ – zanuuka liba’ di sha’ nihim fa’ – zal – liman – shi’- ta minhum was – taghfir lahumullaah: ‘innal – laaha Ghafuurur – Rahiim.

63.Laa taj – ‘aluu du – ‘aaa – ‘ar – Rasuuli baynakum kadu ‘aaa – ‘I ba’ dikum ba’daa: qad ya’ – la – mul – laahul – laziina yatasa’ – laluuna mim – kum liwaa – zaa: falyah – zarillaziina yakhaalifuuna ‘an ‘am – rihiii ‘an tusiibahum fitnatun ‘aw yusiibahum ‘azaabun ‘aliim.

64.‘Alaaa ‘inna lillaahi maa fis – samaawaati wal – ‘ard: Qad ya’- lamu maaa ‘antum ‘alayh: wa yawma yurja – uuna ‘ilayhi fayunabbi – ‘uhum – bimaa ‘amiluu: Wallaahu bikulli shay – ‘in ‘Aliim.

Tasfir

La Luz (An-Nür)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Este capítulo fue revelado en Medina. En este capítulo Allah indica la necesidad de purificar la sociedad del adulterio y de la propagación de la obscenidad en el uso de las palabras y en el comportamiento entre los creyentes, legalizando las penalidades para reprimir a los infractores, y de una manera especial, el adulterio cometido por los hombres o mujeres casados, por el doble crimen del adulterio y de la traición de la confianza. Luego enuncia el delito de la calumnia en el tema del adulterio y la posición que deben tomar los creyentes en cuanto a la difamación y las pruebas que se deben presentar para justificar la acusación de adulterio. Luego menciona la moral que se debe observar para entrar en las casas y recomienda la absoluta castidad. Luego, la aleya señala la luz divina; se citan las mezquitas, el actuar de los incrédulos, la situación de los que se obstinan en permanecer en el error, comparándolos con los creyentes. Luego menciona la ética familiar, especificando las relaciones entre los familiares más allegados, los niños y los ancianos, indicando en casas de quién puede comer el creyente. Cita las particularidades de los creyentes cuando el Mensajero los invita a tomar una cierta posición y termina por especificar la potestad y la sabiduría divina.

Aleya 1

Este es un capítulo que hemos revelado, en cuyo contexto hemos impuesto Nuestras sentencias, citando las claras evidencias de Nuestra potestad y unicidad y probando que este Libro está revelado por Allah para amonestaros.

Aleya 2

De estas sentencias, la referente a la adúltera y al adúltero, los cuales deben ser castigados con cien latigazos sin que ningún sentimiento de lástima pueda impedir nuestra sentencia, si crees en Allah y en el Juicio Final, porque el fundamento de la fe exige buscar el beneplácito de Allah antes que el de la gente. Que presencie su castigo un grupo de creyentes para que sea un escarmiento para los demás.

Aleya 3

El libertino que incurre en el adulterio sólo querrá casarse con una adúltera o una idólatra y la libertina que incurre en adulterio no se casa sino con un adúltero o un idólatra. Tales uniones están vedadas a los creyentes para evitar que sean asimilados a los libertinos, y para evitar que sean acusados de libertinaje.

Aleya 4

Aquellos que acusen de adulterio a las castas, sin presentar cuatro testigos que confirmen su acusación, castigadles con ochenta latigazos y nunca más aceptéis su testimonio durante toda su vida, porque son difamadores que se extralimitaron de los límites de la religión. (1)

————————-

(1) Las aleyas 2 a 4 rezan textualmente: a) «A la adúltera y al adúltero, infligidles cien azotes a cada uno y que la compasión no os conmueva al cumplir la ley de Allah, si creéis en Allah y en el día del Juicio Final. Que una parte de los creyentes sea testigo de la aplicación de la pena. b) El adúltero no podrá casarse sino con una adúltera o una idólatra. Y la adúltera no podrá casarse sino con un adúltero o un idólatra. Tales uniones están vedadas a los creyentes. c) Mas quienes acusen de adulterio a las castas sin presentar cuatro testigos, (a éstos) infligidles ochenta azotes y nunca más aceptéis su testimonio porque son difamadores.¨ En el Islam, los actos considerados criminales- y por ende vedados y castigados según la sentencia divina aplicándoles el castigo legal- son aquellos actos prohibidos por la ley o aquellos que se dejan de cumplir cuando la ley divina exige su ejecución. La justificación de su prohibición reside en que constituyen una agresión que atenta contra la preservación: 1. de la persona humana. 2. de la religión. 3. de la mente. 4. de los bienes. 5. de la dignidad y de la honra. Considera que el acto de matar es una agresión contra la persona humana; la apostaría una agresión contra la religión; las bebidas alcohólicas una agresión contra la mente; el robo una agresión contra el patrimonio y el adulterio una agresión contra la dignidad y la honra. Los exegetas islámicos dividieron las sentencias en tres categorías, según la gravedad de las mismas: 1. el castigo legal «hudud». 2. la ley del talión o de la compensación. 3. la amonestación. Las sentencias del castigo legal se aplican a los crímenes que atentan al derecho de Allah o que este derecho sea el más lesionado. En este caso se aplica la sentencia que Allah estipuló en el Qur’an o la que fue fijada por la sunna. En cuanto a las sentencias que se aplican por la ley del talión o la compensación, se aplican más bien a los crímenes que lesionan los derechos humanos. Algunos de estos castigos fueron prescriptos por Allah y otros fueron dejados a la evaluación del juez, como es el caso de los crímenes llamados crímenes de sangre: el homicidio, la amputación y las heridas. Y en lo que se refiere a los crímenes cuya sentencia es la amonestación con sus grados más altos y más bajos, son aquellos que los propios jueces consideran según el lugar y la situación de los incriminados. La legislación islámica fijó en siete los crímenes que se sancionan con el castigo legal, a saber: 1. Los crímenes de adulterio. 2. Los de la calumnia. 3. Los de la agresión. 4. Los del robo. 5. Los del bandolerismo. 6. Los de las bebidas alcohólicas. 7. Los de la apostasía.

Aleya 5

Pero aquellos que se arrepienten después de cometer este pecado y toman la decisión de obedecer sinceramente y de comportarse bien, Allah les perdona(2) .

————————-

(2) Los castigos de estos crímenes fueron estipulados por Allah en el Qur’an, salvo el crimen del adulterio cometido por los casados -hombre o mujer – cuyo castigo es la lapidación. El castigo de las bebidas alcohólicas (que son ochenta latigazos) y el castigo de la apostasía (que es la muerte) fueron fijados por la Sunna, o sea, la tradición profética. Las leyes que penalizan el adulterio, fuera de las leyes coránicas, estipulan castigos insignificantes, lo que hizo propagar la obscenidad y provocó el libertinaje y propagó la disolución de las costumbres sanas en las sociedades humanas; y favorecieron la expansión de las enfermedades venéreas y la multiplicación del incesto. Nos extraña que algunas legislaciones modernas de los países denominados civilizados, protejan estos crímenes. El derecho penal francés – por ejemplo – no considera el adulterio entre solteros mayores de edad un crimen que debe ser castigado. En cuanto al adulterio cometido por hombres y mujeres casados, la ley impide investigar un caso de adulterio, a menos que sea pedido por uno de los dos contrayentes…. Esta investigación puede ser interrumpida si el marido de la adúltera lo pide y en caso de condenación, el marido tiene el derecho de anular la pena o parte de ella. Los que recriminan al Islam aplicar fuertes sentencias al crimen del adulterio olvidaron que si la legislación islámica es rigurosa en materia del adulterio es mucho más rigurosa en exigir las pruebas. Mientras esta legislación exige dos testigos para probar el crimen del homicidio, exige cuatro testigos que hayan visto y presenciado la consumación del crimen de adulterio, o el reconocimiento de los inculpados. Se hace notar que la ley coránica exige que el castigo del adulterio se aplique en público para que sirva de escarmiento a los demás.

Aleya 6

Aquellos que acusan a sus esposas de adulterio y no corroboran su acusación con el testimonio de los cuatro testigos exigidos, deben jurar cuatro veces con el fin de evitar merecer el castigo correspondiente, poniendo a Allah como testigo de que están diciendo la verdad.

Aleya 7

Y deben mencionar en el quinto juramento que merecen ser privados de la Misericordia de Allah, si es que están mintiendo.

Aleya 8

Si la esposa se calla después de esto, será castigada, porque su silencio equivale al reconocimiento de que cometió tal crimen. Para salvarse del castigo, debe jurar por Allah cuatro veces que su esposo está mintiendo en su acusación.

Aleya 9

Y mencionar en el quinto juramento que merece la ira de Allah si su marido dice la verdad, acusándola.

Aleya 10

Si no fuera por la bondad y la misericordia de Allah, prudente en todo lo que rige, habría apresurado vuestro castigo en esta vida

Aleya 11

Los que inventaron la mentira que desvía del sendero de la rectitud, calumniando a ‘Á’ishah, la esposa del Mensajero Muhammad(saws) – cuando propagaron la difamación acerca de ella – son un grupo entre vosotros. No penséis que este acontecimiento fue un mal para vosotros sino un bien, puesto que discriminó a los hipócritas de los creyentes sinceros, y destacó la generosidad de los que la proclamaron inocente. Cada uno de estos grupos recibirá su merecido a la luz de los límites de su delito de calumnia. El agraviante sufrirá un castigo tan severo como su calumnia.

Aleya 12

Cuando oísteis tal infamia, los creyentes y las creyentes deberíais haber pensado en la pureza y castidad de los fieles, que son como vosotros mismos, y tendríais que haber dicho: Esto es una clara infamia tratándose del más noble de los Enviados y de la más noble compañera.

Aleya 13

¿Acaso los difamadores, autores de la calumnia, presentaron los cuatro testimonios para afianzar su acusación? ¡No lo hicieron! Entonces, según la ley de Allah, son difamadores.

Aleya 14

Y si no fuera por la bondad de Allah y Su misericordia para con vosotros – por no apresuraros el castigo en esta vida y por perdonaros en el Más Allá – os habría azotado un severo castigo por lo que propagasteis acerca de esta calumnia.

Aleya 15

Cuando llevasteis la difamación de boca en boca y la propagasteis entre vosotros sin saberlo a ciencia cierta y lo considerasteis de poca monta y que Allah no castigaría a nadie por el particular, cuando es gravísimo y merecedor de castigo severo.

Aleya 16

Al oír la calumnia tendríais que haberos aconsejado no discutirla por ser indigna de vosotros y haberos extrañado de invención semejante, que es una grave ignominia.

Aleya 17

Allah os exhorta para que jamás reincidáis en semejante pecado si sois creyentes sinceros, puesto que semejante calumnia se contradice con la fe sincera.

Aleya 18

Y Allah os revela las evidencias dilucidando los claros preceptos. Allah es Sapientísimo. No le escapa nada de lo que hacéis; es Prudente en todo lo que prescribe y crea. Toda prescripción y toda creación emana de Su prudente sabiduría.

Aleya 19

Quienes se complacen en divulgar la evocación de la obscenidad, para difundir la propia obscenidad entre los creyentes, sufrirán un severo castigo en esta vida, según las leyes que estableció Allah, y en el Más Allá les azotará el castigo del fuego si no se arrepienten. Allah está bien enterado de vuestros asuntos ocultos y visibles, y vosotros ignoráis lo que Él sabe.

Aleya 20

Y si no fuera por la bondad de Allah y Su misericordia para con vosotros y que Allah es Clemente y Misericordiosos, no os habría dilucidado sus sentencias y os habría acelerado el castigo.

Aleya 21

¡Creyentes!, resguardaos con la fe y no sigáis las huellas del demonio que os incita a divulgar la obscenidad y a perpetrar los pecados entre vosotros. Aquel que sigue las huellas del demonio se cuenta entre los que desobedecen a Allah, porque el demonio seduce – a quien se deja seducir – para que perpetre los pecados capitales, la obscenidad y la desobediencia. Y si no fuera por la bondad de Allah y Su misericordia especificándoos los preceptos y aceptando el arrepentimiento de los rebeldes, jamás se habría purificado ninguno de vosotros de la desobediencia. Mas Allah purifica a quien se encomienda a Él y lo encamina a apartarse de la rebeldía o a perdonarlo por el arrepentimiento. Porque Allah, Omnioyente, Sapientísimo retribuirá a cada cual por cuanto haya hecho.

Aleya 22

Que los benefactores y los opulentos de entre vosotros jamás juren privar de su beneficencia a sus parientes, los menesterosos, los que emigran en aras de Allah y otros por motivo personal o por querer perjudicarles. Deben tolerarles y perdonarles. Y si deseáis que Allah os exima de vuestras culpas, tratad a los que se comportan mal con vosotros como queréis que vuestro Señor os trate y respetad su moral, pues Él es Indulgentísimo, Misericordiosísimo. (3)

————————-

(3) Esta aleya fue revelada cuando Abu Bakr As-Siddiq, uno de los compañeros más allegados al Profeta, juró no ayudar más a su pariente Mistah Ibn Uthatha, quien participó en la propalación de la calumnia acerca de ‘A’isha, que Allah esté satisfecho de ella.

Aleya 23

Quienes calumnian, con el adulterio, a los creyentes inocentes, castos y puros – a los que nadie puede tachar de obscenidad y que por su inocencia y su fe en Allah no se preocupan de las difamaciones de los demás – estos difamadores serán privados de la misericordia divina en esta vida y en la Otra, y tendrán un severo castigo si no se arrepienten.

Aleya 24

Aquel severo castigo sobrevendrá el Día de la Resurrección, en el cual los culpables no hallarán manera de negar sus pecados, que serán afirmados incluso por sus propias lenguas, sus manos y sus pies, que testimoniarán por todas las culpas que cometieron.

Aleya 25

En ese día Allah les azotará con el castigo adecuado que merecieron. Entonces conocerán a ciencia cierta la verdadera divinidad de Allah, los preceptos de Sus leyes y la veracidad de Sus promesas y advertencias, porque en ese día todo aparecerá muy claro y nada será ocultado.

Aleya 26

Las mujeres impúdicas serán para los hombres impúdicos, y los hombres impúdicos para las mujeres impúdicas, y las mujeres púdicas para los hombres púdicos y los hombres púdicos para las mujeres púdicas. ¿Cómo se puede imaginar la maldad en una mujer casta y buena esposa de un púdico bueno y leal? Estos púdicos y castos están exentos de los defectos de los impúdicos y Allah les reserva Su indulgencia para los pecados menores que todos los humanos cometen, y con Su grandiosa generosidad los introducirá en el Paraíso.

Aleya 27

¡Creyentes! No entréis en las casas ajenas antes de pedir permiso a sus moradores y hasta que os autoricen a entrar. Al entrar, saludad con el saludo de la paz a los que la habitan. Este pedido de autorización y vuestro saludo son preceptos prescritos por Allah para ser obedecidos.

Aleya 28

Si no halláis a nadie en esas casas, no entréis hasta que venga alguien y os dé la autorización. Y si no estáis autorizados a entrar, retiraos sin insistir en querer entrar, porque es más digno y virtuoso para vosotros; y sabed que Allah está bien enterado y os remunerará por cuanto hacéis. ¡No infrinjáis sus leyes!

Aleya 29

Mas si queréis entrar en edificios públicos en que tengáis alguna utilidad como los establecimientos públicos, las posadas o los sitios de recogimiento, no seréis recriminados si entráis sin pedir autorización. Allah está bien enterado de todo cuanto manifestáis u ocultáis. Sed precavidos y no os extralimitéis.

Aleya 30

¡Mensajero!, advierte a los creyentes de lo que puede causar el adulterio y el exponer sospechas y acusaciones. Diles que les prescribí la orden de recatar sus miradas ante las bellezas y los encantos de las mujeres y que deben preservar las partes íntimas de su cuerpo cubriéndolas y evitando todo contacto ilícito. Esta noble moral tiende a amparar al hombre de la posibilidad de caer en el pecado y en las apariencias sospechosas. Allah está enterado de cuanto hacen, y les retribuirá en función de su comportamiento.

Aleya 31

¡Profeta!, di a las creyentes que han recibido la orden de recatar sus miradas a todo lo que les está vedado y de proteger las partes íntimas de su cuerpo cubriéndolas y evitando todo contacto ilícito. No deben dejar aparecer a las miradas de los hombres nada de lo que puede ser objeto de seducción: sus encantos naturales, sus adornos, su pecho, sus brazos, sus cuellos alhajados, etc. No deben mostrar de su cuerpo sino el rostro y las manos. ¡Profeta!, pídeles que cubran las partes de su cuerpo que sus vestidos pueden dejar aparecer como su cuello y su pecho. Deben cubrirlos con el velo de sus cabezas. Que no deben dejar ver sus adornos sino a sus esposos, a sus padres, a sus suegros, a sus hijos, a sus hijastros, a sus hermanos, a sus sobrinos y sobrinas, a las mujeres creyentes, a sus esclavas, a los hombres carentes de instinto sexual como los ancianos y los niños que todavía no han llagado a la edad de tener deseos de las mujeres. Pídeles, ¡Profeta!, que no se comporten de manera que llame la atención de los hombres con sus adornos escondidos, como al caminar hacer sonar las ajorcas de sus pies o dejar oír el tintineo de sus alhajas escondidas debajo de sus vestidos. Vosotros, creyentes, volved a Allah arrepintiéndoos de haber transgredido Sus órdenes. Respetad las reglas de la decencia religiosa a fin de ser felices en este mundo y en el Más Allá.

Aleya 32

Ayudad a vuestros pupilos y también vuestros esclavos y esclavas domésticos. Ayudadles a apartarse del adulterio casándolos, y que su situación económica no sea una traba para que contraigan matrimonio, pues Allah proveerá, con Su gracia, a los castos con el sustento para una vida noble, porque Allah es Munificentísimo y Sapientísimo. Está enterado de todas las intenciones – amén de las acciones – y de todo cuanto ocurre en el Universo.

Aleya 33

Y para aquellos que no tienen recursos para enfrentar las necesidades del casamiento, que sé preserven – del adulterio – con el ayuno y el deporte (4) o dedicándose a la actividad intelectual como medios que los ayuden a preservar su castidad, hasta que Allah les conceda, con Su gracia, lo que necesitan para casarse. Mas los esclavos y las esclavas que os piden su libertad comprometiéndose a pagar por su liberación, concedédsela, si los consideráis dignos de ella, y ayudadles a cumplir con su compromiso con la deducción de parte de lo que habéis convenido o gratificándolos con algo de la hacienda con que Allah os agració. Os está absolutamente vedado practicar el vil comercio de la prostitución con vuestras esclavas, obligándolas a practicar esta obscenidad. ¿Cómo os permitís obligarlas a la prostitución si ellas quieren vivir castamente? Mas si alguien las compeliese, Allah las perdonaría a ellas y al que las haya compelido si se arrepienten. Allah es Indulgentísimo y Misericordiosísimo.

————————-

(4) Explicitando esta, aleya el Profeta dijo: «¡Oh jóvenes! Quien entre vosotros puede cumplir con los requisitos del casamiento que se case, porque el casamiento preserva de mirar con deseo a otras mujeres y es más casto para el sexo. Mas aquél que no tiene los recursos, que ayune porque el ayuno será para él una protección”

Aleya 34

Ya os hemos revelado en este capítulo, y en otros, aleyas que dilucidan los preceptos. Os hemos ejemplificado varios casos de los que os precedieron; y amonestaciones y exhortaciones para los timoratos.

Aleya 35

Allah es la fuente de la luz en los Cielos y en la Tierra. Es Él Quien los alumbra con la luz perceptible que nos permite circular y observar, y con la luz espiritual que nos permite advertir la verdad, la justicia, el saber, la virtud, la senda recta y la fe, tanto con las constataciones, como con la facultad de percepción de que Allah proveyó a Sus criaturas. Esto incita a creer en la existencia de Allah y lleva al hombre a creer en el Creador, alabado sea. El ejemplo de su grandiosa luz y de sus deslumbrantes evidencias es como la luz de un nicho de luz deslumbrante; en dicho nicho hay una lámpara límpida que brilla cual deslumbrante astro; la lámpara extrae su energía del aceite del olivo, árbol bien bendito que crece en una tierra noble en un lugar templado, que no es oriental (y por lo tanto no favorecido con el calor del sol al final del día), ni es occidental (privado del calor del sol al principio del día). Su aceite alumbra aunque no le toque el fuego, todo lo cual aumenta la luz de la lámpara. ¡Es luz sobre luz! ¡Esplendor sobre esplendor! Y es así como las constataciones perceptibles y espirituales, esparcidas en el Universo, son deslumbrantes evidencias que no permiten que quepa la menor duda acerca de la existencia de Allah y que imponen la fe en Él, en Sus mensajes y en lo que transmitió. Allah encamina, con estas evidencias, a quien le place de los que saben aprovechar sus mentes. Ya Allah reveló las evidencias perceptibles para facilitar a los humanos la perceptibilidad de lo que es razonable, porque Allah, alabado sea, es Sapientísimo. Conoce bien quién considera y reflexiona y quién reniega y es arrogante frente a Sus evidencias, y recompensará a cada cual con lo que merece.

Aleya 36

Hay gente que rinde culto alabando a Allah y adorándolo en las mezquitas que Allah ha mandado que sean erigidas, glorificadas y frecuentadas mañana y tarde para que, en ellas, sea celebrado Su nombre.

Aleya 37

Glorifican a Allah hombres que no se dejan absorber por la vida mundanal con su cortejo de negocios, olvidando el constante recuerdo de Allah. Son aquellos que celebran sus oraciones rituales, pagan el Zakat, y son celosos piadosos por su suerte en el Día de la Resurrección, en que los ojos y los corazones contemplen con aprensión la suerte de cada uno, en ese temible y espantoso Día.

Aleya 38

A ellos Allah reservará la mejor recompensa por sus buenas obras, agraciándoles generosamente, porque Allah, alabado sea, es Graciabilísimo. Otorga sus mercedes a quien quiera entre Sus siervos virtuosos sin que nadie pueda interceder o contabilizar.

Aleya 39

En cuanto a los incrédulos que negaron la fe, creyendo erradamente que estaban obrando bien y que sus obras les servirían el Día de la Resurrección, sus falsas e infructuosas obras son comparables al espejismo que producen los rayos del sol en un terreno desértico que el sediento cree que es agua y que pronto descubrirá que no es sino un espejismo. Así serán las obras de los incrédulos el Día de la Resurrección: viento polvoriento. En ese día, los incrédulos tendrán el justo castigo de Allah que satisfará su cuenta con toda justicia. Su castigo es indudable, porque Allah, alabado sea, es expedito en el cómputo.

Aleya 40

Las obras del incrédulo son comparables, también, a las tinieblas en un profundo océano cuya furia hace agitar sus olas unas sobre otras, encimadas éstas por espesas y opacas nubes… tinieblas que se superponen a otras tinieblas que no permiten al marino ni siquiera distinguir su propia mano… ¡ahí está espantado, sin saber qué hacer para salir de su espanto, sin una luz que lo encamine y lo salve de la perdición! Tal será la situación de los incrédulos. No aprovecharán cuanto hicieron en su vida y no podrán salir de su ceguera y de su extravío. La única salvación es la luz de la fe. Quienes no son encaminados por Allah y guiados con la luz de la fe, jamás encontrarán la senda recta y su indudable destino será la perdición.

Aleya 41

¡Profeta! ¿No reparaste en que todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra glorifica a Allah, incluso los pájaros cuando despliegan sus alas?. Todas aquellas maravillosas evidencias, amén de exceptuar a Allah de toda indigna coparticipación con nadie, están sometidos a Sus leyes, cumpliendo la función que les asignó Allah. Allah Omnisapiente está bien enterado de las oraciones y de las alabanzas de cada uno de sus siervos y de todo cuanto éstos hacen. ¿Cómo los incrédulos pueden no creer en Él?

Aleya 42

Solo Allah es Dueño y Señor de los Cielos y de la Tierra y de cuanto hay en ellos. Él es el Supremo Soberano y a Él será el retorno de todos para ser juzgados y remunerados o castigados en el Día de la Resurrección.

Aleya 43

¿Por ventura, Profeta, no reparas en cómo impulsa Allah, con los vientos, las nubes levemente, luego las junta, las acumula amontonándolas, y hace caer la lluvia de las nubes?… Repara en que Allah hace descender de estas nubes compactas, como si fuesen montañas, granizo que cae como piedras sobre comunidades beneficiando a unos o perjudicando a otros según la voluntad de Allah Omnipotente, alabado sea,… y provoca el relámpago como consecuencia del rozamiento de las masas de nubes, cuyo resplandor ofusca la vista por su intensidad. Estas manifestaciones climáticas son otras tantas pruebas que incitan a creer en Allah Creador.

Aleya 44

Allah cambia las condiciones de la noche y las del día en cuanto a sus duraciones, a su comienzo y su fin, según la rotación de la tierra y las estaciones debidas a la rotación de la tierra y a su desplazamiento alrededor del sol. En todo ello hay una evidente prueba que incita a los sensatos a creer en Allah.

Aleya 45

Allah creó todo cuanto existe y lo originó según Su voluntad. Él creó todo ser viviente de un solo origen: el agua, de cuya sustancia ningún ser viviente puede prescindir. Luego diversificó esos seres vivientes en diversas especies y categorías, con capacidades y aptitudes propias. De los animales hay quienes reptan, como los peces al nadar en las aguas, o los reptiles en la tierra. Hay quienes andan con dos piernas, los bípedos, como son los humanos y los pájaros; otros andan sobre cuatro, los cuadrúpedos, como el ganado y las bestias. Allah crea lo que le place en la categoría o el género evidenciando su potestad. Él es el Omnipotente.

Aleya 46

Hemos revelado claras aleyas que elucidan los preceptos y las amonestaciones además de ejemplificar. Allah encamina hacia el bien a quien le place de sus siervos avisados predispuestos a observar estas evidencias y aprovecharlas.

Aleya 47

Los hipócritas dicen por sus bocas: Creemos en Allah y en el Mensajero y obedecemos sus órdenes. A pesar de lo que dicen, cuando son puestos a prueba algunos de ellos rechazan asociarse a los musulmanes en la práctica del bien y en la lucha por la defensa de la fe. Estos no son creyentes sinceros y no merecen ser calificados como tales.

Aleya 48

Cuando se les llama al arbitraje del Profeta de acuerdo a las leyes reveladas, resalta la hipocresía de algunos de ellos, rechazando el arbitraje del Mensajero de Allah cuando saben que la sentencia no les será favorable.

Aleya 49

Mas cuando están seguros de que la razón les pertenece, concurrirán a él, sumisos, para que arbitre entre ellos y sus contrincantes.

Aleya 50

¿Pero, por qué toman tales posiciones en sus litigios ante el Mensajero? ¿Acaso por tener los corazones contaminados por la ceguera que no les permite someterse a su justa sentencia,… o porque en sus corazones albergan dudas acerca de la absoluta justicia del Mensajero Muhammad(saws)? ¡En realidad no existe nada de esto! Sino porque son inicuos hacia ellos mismos y hacia los demás por su incredulidad y el exceso de su extravío del sendero de la verdad.

Aleya 51

La verdad está del lado de los creyentes quienes, cuando son convocados para que el Mensajero arbitre entre ellos, de acuerdo con las leyes que le fueron reveladas, dicen sumisos: ¡Muhammad(saws)!, escuchamos tu exhortación, y aceptamos tu sentencia. ¡Estos son los exitosos en esta vida y en el Más Allá!

Aleya 52

Quienes obedecen a Allah, aceptan lo que les ordena el Mensajero, temen a Allah y embarga sus corazones la majestad divina, son los bienaventurados que merecen el beneplácito de Allah y su amor así como las mercedes del Paraíso. Son los verdaderos bienaventurados.

Aleya 53

Los hipócritas juraron solemnemente que si tú les ordenas ir contigo al combate – en defensa de la fe – obedecerán. Diles: ¡No juréis! Lo que se os pide es muy simple y conocido por vosotros, y vuestros juramentos no pueden ocultar vuestro perfecto conocimiento de lo que se os pide. Allah está bien enterado de cuanto hacéis y os compensará en consecuencia..

Aleya 54

Diles: ¡Observad una obediencia absoluta y sincera a Allah y al Profeta, obediencia plasmada en vuestro actuar! Mas si los hipócritas rehúsan, que se sepa que sólo incumbe a Muhammad(saws) el cumplimiento de la misión que le fue encomendada, o sea la proclamación del mensaje, y no el encaminamiento de los hipócritas en la senda de la fe. Del mismo modo que vosotros sólo seréis responsables del cumplimiento de los preceptos que os han sido encomendados. Allah os castigará de persistir en la desobediencia. Debéis, pues, encaminaros hacia la práctica del bien, obedeciendo al Mensajero, porque a él sólo le incumbe la proclamación del mensaje.

Aleya 55

Allah prometió firmemente a quienes de vosotros han creído en Él y se sometieron a la observancia de los preceptos de la fe en sus acciones, les prometió hacerlos herederos de los que les precedieron otorgándoles el poder en la tierra y afianzándoles en el Islam como religión que eligió para ellos. Allah cambió su situación, convirtiendo su temor en tranquilidad, por no haber atribuido ningún copartícipe a Allah. Mas aquellos que eligieron la incredulidad después de esta promesa, quienes renegaron, son los abjuradores y los apostatas.

Aleya 56

Y observad la oración ritual con humildad, cumpliendo con los requisitos que se imponen para apartaros de la obscenidad y lo reprobado. Pagad la limosna legal a quienes la merecen. Obedeced las órdenes del Mensajero y seguid sus instrucciones para merecer la misericordia de Allah y su beneplácito.

Aleya 57

¡Profeta!, no pienses que los incrédulos pueden desafiar a Allah y escapar de su merecido castigo. Su morada será el Infierno. ¡Que pésimo destino!

Aleya 58

¡Creyentes! Precaveos para que vuestros siervos y quienes de vosotros aún no alcanzaron la pubertad os pidan permiso antes de entrar para presentarse ante vosotros. Deben hacerlo en tres oportunidades que son: antes de la oración del alba (5) , cuando os desvestís para la siesta, y después de la última oración antes de iros a dormir, porque en estas tres oportunidades generalmente la persona cambia su vestimenta y al cambiarla aparece su desnudez y queda al descubierto parte de su cuerpo que suele cubrir. Fuera de estas horas no seréis recriminados, ni vosotros ni vuestros sirvientes o niños, si entran para encontrarse con vosotros sin previo permiso, porque son momentos en que generalmente los miembros de una familia se visitan y se reúnen. Con esto, Allah os dilucida los preceptos coránicos. Allah es Sapientísimo y Prudente. Sabe lo que conviene a sus siervos, y les prescribe lo que les conviene mejor.

————————-

(5) Esta aleya – llama la atención de los hombres a lo más apropiado a la convivencia en el ámbito familiar en cuanto a la promiscuidad de los servidores y de los niños en el seno de la familia, en las tres oportunidades fijadas en el aleya, que generalmente son oportunidades en que las personas toman su libertad y se desvisten despojándose de sus atuendos sociales. Esta enseñanza tiende a evitar que los sirvientes y niños contemplen las partes pudendas y preserva así la dignidad de los miembros de la familia y el comportamiento moral de los mismos. El Qur’an es el más cabal mentor para instruirnos en este sentido a fin de que nuestra moral sea preservada en su más alto grado.

Aleya 59

Mas cuando vuestros hijos alcanzan la pubertad les está prescripto pedir permiso para entrar en cualquier casa y en cualquier momento, como fue prescripto para las generaciones que les precedieron. Con estas aclaraciones, Allah os dilucida los preceptos revelados. Allah es Sapientísimo y Prudente en su sabiduría. Sabe lo que conviene a sus siervos y les prescribe lo que les conviene mejor.

Aleya 60

Las mujeres en edad avanzada que no aspiran más al matrimonio, no serán recriminadas por despojarse de sus vestiduras exteriores sin por eso exponer sus encantos. Pero si se abstienen será mucho mejor para ellas. Allah es Omnioyente, Omnisapiente y les retribuirá por ello.

Aleya 61

Los ciegos, los cojos y los enfermos no cometen pecado si no salen al combate. Vosotros, los sanos, no cometéis pecado si coméis en las casas de vuestros hijos – que son vuestras casas -, en las casas de vuestros padres o en las de vuestras madres, o las de vuestros hermanos, o las de vuestras hermanas, o las de vuestros tíos o tías, o en las de los que están bajo vuestra tutela, o en las de vuestros amigos íntimos sin la presencia de mujeres no familiares. Todo ello con el previo permiso del dueño de la casa. Tampoco seréis culpados porque comáis en conjunto o separadamente. Cuando entréis en una casa, saludad con el saludo de la paz a sus habitantes, siendo éstos parte de vosotros por el parentesco o la hermandad religiosa. Pues ellos son como vosotros mismos y este saludo es un precepto de la gracia de Allah y es una bendita caridad para las almas. Así, Allah os dilucida sus leyes para que sepáis los preceptos que encierran, los razonéis, reflexionéis y practiquéis.

Aleya 62

Los creyentes fieles son quienes creen en Allah y su Mensajero y no dejan al Mensajero solo cuando se trata de un asunto importante como el de la lucha en aras a la defensa de la fe, y no se retiran sin antes haberle pedido permiso y se les haya sido acordado. Quiénes te atribuyen, ¡Profeta!, el valor que mereces, no se retiran sino con tu permiso. Estos son los fieles en su fe en Allah y en su Mensajero. Cuando te pidan permiso para hacer sus propios asuntos, concédeselo a quien quieras de entre ellos si consideras que es conveniente que se retiren, y que su presencia no es imprescindible para la reunión. Con todo ello implora para ellos el perdón de Allah por haberse retirado, cosa que no deberían haber hecho. Allah es Indulgentísimo y Misericordiosísimo.

Aleya 63

Cuidaos mucho en respetar la convocatoria del Mensajero cuando os convoca para un asunto importante; ¡acatadla! Y no la consideréis como si fuese una convocatoria entre vosotros permitiéndoos no asistir o retiraros de ella cuando queráis. ¡No os retiréis sino con el permiso del Mensajero y sólo en casos de fuerza mayor! Allah, alabado sea, conoce a los que se retiran sigilosamente para que el Profeta no lo note. Que se precavan los que infringen las leyes de Allah, del castigo que les azotará en esta vida – como los terremotos o la sequía – y del castigo más severo aún en el Más Allá, el castigo del fuego infernal.

Aleya 64

¡Humanos!, sabed que Allah es Dueño de los Cielos y de la Tierra y de cuanto hay en ellos. Sin duda, Él bien sabe el grado de vuestra incredulidad y el de vuestra fe islámica, y conoce el grado de vuestra rebeldía y el de vuestra obediencia. ¡No infrinjáis, pues, sus leyes. Cuando seáis retornados a Él el Día de la Resurrección, os informará de cuanto hayáis hecho en vuestra vida y os remunerará por cuanto hayáis hecho. Porque Allah es Omnisapiente.

25. Al-Furgân (El Criterio)

Posted by on 3:51 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 25. Al-Furgân (El Criterio)

25. Al-Furgân (El Criterio)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
25.1تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا O
25.11.   ¡Bendito sea Quien ha revelado el Criterio a Su siervo a fin de que sea monitor para todo el mundo. 
25.2الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا O
25.22.   Quien posee el dominio de los cielos y de la tierra, no ha adoptado un hijo ni tiene asociado en el dominio, lo ha creado todo y lo ha determinado por completo! 
25.3وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا O
25.33.   En lugar de tomarle a Él, han tomado a dioses que no crean nada, sino que ellos mismos son creados, que no disponen, ni siquiera para sí mismos, de lo que puede dañar o aprovechar, y no tienen poder sobre la muerte, ni sobre la vida, ni sobre la resurrección. 
25.4وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاؤُوا ظُلْمًا وَزُورًا O
25.44.   Dicen los infieles: "Esto no es sino una mentira, que él se ha inventado y en la que otra gente le ha ayudado". Obran impía y dolosamente. 
25.5وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا O
25.55.   Y dicen: "Patrañas de los antiguos que él se ha apuntado. Se las dictan mañana y tarde". 
25.6قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا O
25.66.   Di: "Lo ha revelado Quien conoce el secreto en los cielos y en la tierra. Es indulgente, misericordioso". 
25.7وَقَالُوا مَالِ هَذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا O
25.77.   Y dicen: "¿Qué clase de Enviado es éste que se alimenta y pasea por los mercados? ¿Por qué no se le ha mandado de lo alto un ángel que sea, junto a él, monitor...? 
25.8أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا O
25.88.   ¿Por qué no se le ha dado un tesoro o por qué no tiene un jardín de cuyos frutos pueda comer...?" Los impíos dicen: "No seguís sino a un hombre hechizado". 
25.9انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا O
25.99.   ¡Mira a qué te comparan! Se extravían y no pueden encontrar un camino. 
25.10تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا O
25.1010.  ¡Bendito sea Quien, si quiere, puede darte algo mejor que eso: jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, palacios! 
25.11بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا O
25.1111.   Pero ¡no! Desmienten la Hora y hemos preparado fuego de la gehena para quienes desmienten la Hora. 
25.12إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا O
25.1212.   Cuando les vea, lejos aún, oirán su furor y bramido. 
25.13وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَا لِكَ ثُبُورًا O
25.1313.   Cuando, atados unos a otros, sean precipitados en un lugar estrecho de él, invocarán entonces la destrucción. 
25.14لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا O
25.1414.  "¡No invoquéis hoy una sola destrucción sino muchas destrucciones!" 
25.15قُلْ أَذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا O
25.1515.   Di: "¿Vale más esto que el Jardín de inmortalidad que se ha prometido a los temerosos de Alá como retribución y fin último?" 
25.16لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاؤُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْؤُولًا O
25.1616.   Inmortales, tendrán cuanto deseen. Es una promesa que obliga a tu Señor. 
25.17وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ O
25.1717.   El día que Él les congregue, a ellos y a los que servían en lugar de servir a Alá, dirá: "¿Sois vosotros los que habéis extraviado a estos Mis siervos o ellos solos se han extraviado del Camino?" 
25.18قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا O
25.1818.   Dirán: "¡Gloria a Ti! No nos estaba bien que tomáramos a otros como amigos, en lugar de tomarte a Ti. Pero les permitiste gozar tanto, a ellos y a sus padres, que olvidaron la Amonestación y fueron gente perdida". 
25.19فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا O
25.1919.   "Os desmienten lo que decís. No podréis escapar al castigo ni encontrar quien os auxilie. A quien de vosotros obre impíamente le haremos gustar un gran castigo". 
25.20وَما أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا O
25.2020.   Antes de ti no mandamos más que a enviados que se alimentaban y paseaban por los mercados. Hemos puesto a algunos de vosotros como prueba para los demás, a ver si tenéis paciencia. Tu Señor todo lo ve. 
25.21وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا O
25.2121.   Los que no cuentan con encontrarnos, dicen: "¿Por qué no se nos han enviado de lo alto ángeles o por qué no vemos a nuestro Señor?" Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera. 
25.22يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا O
25.2222.   El día que vean a los ángeles, no habrá, ese día, buenas nuevas para los pecadores. Dirán: "¡Límite infranqueable!" 
25.23وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا O
25.2323.   Examinaremos sus obras y haremos de ellas polvo disperso en el aire. 
25.24أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا O
25.2424.   Ese día los moradores del Jardín gozarán de la mejor morada y del más bello descansadero. 
25.25وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا O
25.2525.   El día que se desgarre el nubarrón del cielo y sean enviados abajo los ángeles. 
25.26الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا O
25.2626.   ese día, el dominio, el verdadero, será del Compasivo, y será un día difícil para los infieles. 
25.27وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا O
25.2727.   el día que el impío se muerda las manos diciendo: "¡Ojala hubiera seguido un mismo camino que el Enviado! 
25.28يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا O
25.2828.   ¡Ay de mí! ¡Ojala no hubiera tomado a fulano como amigo! 
25.29لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا O
25.2929.   Me ha desviado de la Amonestación, después de haber venido a mí". El Demonio siempre deja colgado al hombre. 
25.30وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا O
25.3030.   El Enviado dice: "¡Señor! ¡Mi pueblo ha cobrado aversión a este Corán!" 
25.31وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا O
25.3131.   Así hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores. Pero tu Señor basta como guía y auxilio. 
25.32وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا O
25.3232.   Los infieles dicen: "¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?" Para, así, confirmar con él tu corazón. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente. 
25.33وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا O
25.3333.   No te proponen ninguna parábola que no te aportemos Nosotros el verdadero sentido y la mejor interpretación. 
25.34الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا O
25.3434.   Aquéllos que sean congregados, boca abajo, hacia la gehena serán los que se encuentren en la situación peor y los más extraviados del Camino. 
25.35وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا O
25.3535.   Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermano Aarón como ayudante suyo. 
25.36فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا O
25.3636.   Y dijimos: "¡Id al pueblo que ha desmentido Nuestros signos!" Y los aniquilamos. 
25.37وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا O
25.3737.   Y al pueblo de Noé. Cuando desmintió a los enviados, le anegamos e hicimos de él un signo para los hombres. Y hemos preparado un castigo doloroso para los impíos. 
25.38وَعَادًا وَثَمُودَاْ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا O
25.3838.   A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchas generaciones intermedias... 
25.39وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا O
25.3939.   A todos les dimos ejemplos y a todos les exterminamos. 
25.40وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا O
25.4040.   Han pasado por las ruinas de la ciudad sobre la que cayó una lluvia maléfica. Se diría que no la han visto, porque no esperan una resurrección. 
25.41وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا O
25.4141.   Cuando te ven, no hacen sino tomarte a burla: "¿Es éste el que Alá ha mandado como enviado? 
25.42إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا O
25.4242.   Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habría casi desviado de ellos". Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino. 
25.43أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا O
25.4343.   ¿Qué te parece quien ha divinizado su pasión? ¿Vas a ser tú su protector? 
25.44أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا O
25.4444.   ¿Crees que la mayoría oyen o entienden? No son sino como rebaños. No, más extraviados aún del Camino. 
25.45أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا O
25.4545.   ¿No ves cómo hace tu Señor que se deslice la sombra? Si quisiera, podría hacerla fija. Además, hemos hecho del sol guía para ella. 
25.46ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا O
25.4646.   Luego, la atraemos hacia Nosotros con facilidad. 
25.47وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا O
25.4747.   Él es Quien ha hecho para vosotros de la noche vestidura, del sueño descanso, del día resurrección. 
25.48وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا O
25.4848.   Él es Quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia. Hacemos bajar del cielo agua pura, 
25.49لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا O
25.4949.   para vivificar con ella un país muerto y dar de beber, entre lo que hemos creado, a la multitud de rebaños y seres humanos. 
25.50وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا O
25.5050.   La hemos distribuido entre ellos para que se dejen amonestar, pero la mayoría de los hombres no quieren sino ser infieles. 
25.51وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا O
25.5151.   Si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor. 
25.52فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا O
25.5252.   No obedezcas, pues, a los infieles y lucha esforzadamente contra ellos, por medio de él. 
25.53وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا O
25.5353.   Él es Quien ha hecho que las dos grandes masas de agua fluyan: una, dulce, agradable; otra, salobre, amarga. Ha colocado entre ellas una barrera y límite infranqueable. 
25.54وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا O
25.5454.   Él es quien ha creado del agua un ser humano, haciendo de él el parentesco por consanguinidad o por afinidad. Tu Señor es omnipotente. 
25.55وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا O
25.5555.   Pero, en lugar de servir a Alá, sirven lo que no puede aprovecharles ni dañarles. El infiel es un auxiliar contra su Señor. 
25.56وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا O
25.5656.   A ti no te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor. 
25.57قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا O
25.5757.   Di: "No os pido a cambio ningún salario. Sólo que, quien quiera, ¡que emprenda camino hacia su Señor!" 
25.58وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا O
25.5858.   Y ¡confía en el Viviente, Que no muere! ¡Celebra Sus alabanzas! El está suficientemente informado de los pecados de Sus siervos. 
25.59الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا O
25.5959.   Él es Quien ha creado en seis días los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. Luego, se ha instalado en el Trono. El Compasivo. ¡Interroga a quien esté bien informado de Él! 
25.60وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا O
25.6060.   Cuando se les dice: "¡Prosternaos ante el Compasivo!", dicen: "Y ¿qué es 'el Compasivo'? ¿Vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?" Y esto acrecienta su repulsa. 
25.61تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا O
25.6161.   ¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar y una luna luminosa! 
25.62وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا O
25.6262.   Él es Quien ha dispuesto que se sucedan la noche y el día para quien quiera dejarse amonestar o quiera dar gracias. 
25.63وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا O
25.6363.   Los siervos del Compasivo son los que van por la tierra humildemente y que, cuando los ignorantes les dirigen la palabra, dicen: "¡Paz!" 
25.64وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا O
25.6464.   Pasan la noche ante su Señor, postrados o de pie. 
25.65وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا O
25.6565.   Dicen: "¡Señor! ¡Aleja de nosotros el castigo de la gehena!" Su castigo es perpetuo. 
25.66إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا O
25.6666.   Sí es mala como morada y residencia. 
25.67وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا O
25.6767.   Cuando gastan, no lo hacen con prodigalidad ni con tacañería, -el término medio es lo justo-. 
25.68وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا O
25.6868.   No invocan a otro dios junto con Alá, no matan a nadie que Alá haya prohibido, si no es con justo motivo, no fornican. Quien comete tal, incurre en castigo. 
25.69يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا O
25.6969.   El día de la Resurrección se le doblará el castigo y lo sufrirá eternamente humillado. 
25.70إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا O
25.7070.   No así quien se arrepienta, crea y haga buenas obras. A éstos Alá les cambiará sus malas obras en buenas. Alá es indulgente, misericordioso. 
25.71وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا O
25.7171.   Quien se arrepienta y obre bien dará muestras de un arrepentimiento sincero. 
25.72وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا O
25.7272.   No prestan falso testimonio y, cuando pasan y oyen vaniloquio, prosiguen la marcha dignamente. 
25.73وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا O
25.7373.   Cuando se les amonesta con los signos de su Señor, no caen al suelo ante ellos, sordos y ciegos. 
25.74وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا O
25.7474.   Dicen: "¡Señor! ¡Haznos el regalo de que nuestras esposas y descendencia sean nuestra alegría, haz que seamos modelo para los temerosos de Alá!" 
25.75أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا O
25.7575.   Éstos serán retribuidos con una cámara alta porque tuvieron paciencia. Se les acogerá allí con palabras de salutación y de paz. 
25.76خَالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا O
25.7676.   Eternos allí... ¡Qué bello lugar como morada y como residencia! 
25.77قُلْ مَا يَعْبَؤُاْ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا O
25.7777.   Di: "Mi Señor no se cuidaría de vosotros si no Le invocarais. Pero habéis desmentido y es ineludible".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Tabarakallazii nazzalal – Furqaana ‘alaa ‘Abdihii liya – kuuna lil – ‘aalamiina naziiraa;

2.‘Allaazii lahuu mulkussamaawaati wal – ‘ardi wa lam yattakhiz wala danw – wa lam yakullahuu shariikum – fil – mulki wa khalqa kulla shya – in – faqad – darahuu taqdiiraa.

3.Wattakhazuu – min – duunihiii ‘aalihatallaa yakhluquuna shay – ‘anw – wa hum yukhlaquuna wa laa yamlikuuna li – ‘an fusihim darranw – wa laanaf – ‘anw – wa laa yamlikuuna Mawtanw – wa laa Hayaatanw – wa laa – Nushuuraa.

4.Wa qaalallaziina kafaruuu ‘in haazaaa ‘illaaa ‘ifku – niftaraahu wa ‘a – ‘aanahuu ‘alayhi qawmun ‘aakharauuna faqad jaaa – ‘uu zulmanw – wa zuuraa.

5.Wa qaaluuu ‘asaatiirul – ‘aw waliinaktataba – haa fahiya tumlaa ‘alayhi bukhratanw – wa ‘asiilaa.

6.Qul ‘anzalahullazii ya’ – lamus – Sirrafis – samaawaati wal – ‘ard: ‘innahuu kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

7.Wa qaaluu maa – lihaazar – Rasuuli ya’- kulut – ta – ‘aama wa yamshii fil – ‘aswaaq?Law laaa unzila ‘ilayhi malakun fayakuuna ma – ‘ahuu naziiraa?

8.‘Awyulqaa ‘ilayhi kanzun ‘aw takuunu lahuu jannatuny – ya’- kulu minhaa? Wa qaalaz – zaalimuuna ‘in tattabi – ‘uuna ‘illaa rajulam – mas – huuraa.

9.‘unzur kayfa darabuu lakal – ‘amsaala fadalluu falaa yasta – tii – ‘uuna sabiilaa!

10.Tabarakallazii ‘in – shaaa – ‘a ja – ‘ala laka khayram – min zaalika Jannaatin tajrii min tahtihal – ‘anhaaru wa yaj – ‘al – laka Qusuura.

11.Bal kazzabuu bis – saa – ‘ati wa ‘a’ – tadna liman – kazzaba bis – Saa – ‘ati Sa –‘iiraa;

12.‘Izaa ra – ‘at – hum – mim – ma – kaanim – ba’ – ‘iidin sami – ‘uu lahaa taghay – yuzanw – wa zafiiraa.

13.Wa ‘izaaa ‘ulquu minhaa makaanan dayyiqam – muqarraniina da – ‘aw hunaalika subuuraa!

14.Laa tad – ‘ul – yawma subuuranw – waahidanw – wad – ‘uu subuuran – kasiiraa!

15.Qul ‘azaalika khayrun ‘am – Jannatul – Khuldillati wu – ‘idal – Muttaquun? Kaanat lahum jazaa – ‘anw – wa masiiraa.

16.Lahum fiihaa maa yashaaa – ‘uuna khaalidiin: kaana ‘alaa Rabbika wa’ – dam – mas – ‘uulaa.

17.Wa Yawma yah – shuruhum wa maa ya’ – buduuna min – duunillaahi faya – quulu ‘A – ‘antum ‘adlahum ‘ibaadii haaa – ‘ulaaa – ‘I ‘am hum dallus Sabiil?”

18.Qaaluu Sub – hannaka maa kaana yambaghii lanaa ‘an – naattakhiza min duunika min ‘awliyaaa – ‘a wa laakim – matta’ – tahum wa ‘aabaaa – ‘ahum hattaa nasuz – Zikr: wa kaanuu qawmam – buuraa”.

19.Faqad kazzabuukum – bi – maa taquuluuna famaa tastatii – ‘uuna sar fanwwa laa nasraa. Wa many yazlim – minkum nuziqhu ‘Azaaban – kabiiraa.

20.Wa maaa ‘arsalnaa qablaka minal – mursaliina ‘illaa ‘innahum laya’ kuluunat ta – ‘aama wa yam shuuna fil – ‘aswaaq: wa ja – ‘alnaa ba – dakum li – ba’- din fitnah: ‘atasbiruun? Wa kaana Rabbuka Basiiraa.

21.WA QAALALLAZIINA laa yarjuuna Liqaaa – ‘anaa law – laaa ‘unzila ‘alaynal – ma – laaa – ‘ikatu ‘aw naraa Rab – banaa? Laqadis – takbaruu fiii ‘anfusihim wa ‘ataw ‘utuwwan – kabiiraa!

22.Yaw yarawnal – malaaa – ‘ikata laa bushraa Yawma – ‘izil – lil – mujrimiina wa yaquuluuna hijram – mahjuuraa!

23.Wa qadimnaaa ‘ilaa maa ‘amiluu min ‘amalin faja – ‘alnaahu habaaa – ‘am – mansuuraa.

24.‘As – haabul – Jannati Yawma – ‘izin khayrum – mustaqar – ranw – wa ‘ahsanu maqiilaa.

25.Wa Yawma tashaqqaqus – samaaa – ‘u bil – ghamaami wa nuzzilal – ma – laaa – ‘ikatu tanziilaa.

26.‘Al – mulku Yawma – ‘izi – nil – haqqu lir – Rahmaan: wa kaana Yawman ‘alal – kaafiriina ‘asiiraa.

27.Wa Yawma ya – ‘addunz – zaalimu ‘alaa yadayhi yaquulu yaalaytanit – takhaztu ma – ‘ar – Rasuuli sabiilaa!

28.Yaa – waylataa laytanii lam ‘attakhiz fulaanan khaliilaa!

29.Laqad ‘adallanii ‘aniz – Zikri ba’- da ‘iz jaaa – ‘anii! Wa kaanash – Shaytaanu lil – ‘insaani khazuulaa!

30.Wa qaalar – Rasuulu yaa – Rabbi ‘inna qawmittakhazuu haazal – Qur – ‘aana mahjuuraa.

31.Wa kazaalika ja – ‘alnaa li – kulli na biyyin – ‘adunwwam – minal – mujrimiin: wa kafaa bi – Rabbika Ha adiyanw – wa nasiiraa.

32.Wa qaalalalaziina kafaruu law laa – nuzzila ‘alayhil – Qul – ‘aanu jumla – tanw Waahidah? Kazaalika linusabbita bihii fu – ‘aadaka wa rattalnaahu – tartiilaa.

33.Wa laa ya’- tuunaka bi – masalin ‘illaa ji – naaka bil – Haqqi wa ‘ahsana tafsiiraa.

34.‘Allaziina yuh – sharuuna ‘alaa wujuuhihim ‘ilaa jahannama ‘ulaaa – ‘ika sharrum – makaananw – wa ‘adallu Sabiilaa.

35.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba wa ja – ‘ahuuu ‘akhaahu Haaruuna Waziiraa;

36.Faqulnazhabaaa ‘ilal – qawmilla – ziina kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa: fadammar – naahum tadmiiraa.

37.Wa qawma Nuuhil – lam – maa kazzabur – rusula ‘aghraqnaahum wa ja ‘alnaahum linnaasi ‘Aayah; wa ‘a tadnaa lizzaalimiina ‘Azaaban ‘aliimaa;

38.Wa ‘Aadanw – wa Samuuda wa ‘Ashaabar Rassi wa quruunam – bay na zaalika kasiiraa.

39.Wa kullan darabnaa lahul – ‘amsaala wa kullan – tabbamaa tatbiiraa.

40.Wa laqad ‘ataw – ‘alal – qar – yatillatii ‘umtirat matarassaw ‘afalam yakuunuu ya – rawnahaa? Bal kaanuu laa yarjuuna Nushuuraa.

41.Wa ‘izaa ra – ‘awka ‘iny – yat takhizuunaka ‘illaa huzuwwaa; ‘ahaazal – lazii ba – ‘asal – laahu rasuulaa?

42.‘In kaada layudilluna ‘an ‘aalihati naa law laaa ‘an sabarnaa ‘alayhaa! Wa sawfa ya’ – lamuuna hiina yarawnal – sawfa ya’ – lamuuna hiina yarawnal – ‘Azaaba man ‘adallu Sabiilaa?

43.‘Ara – ‘ayta manittakhaza hahuu hawaah? ‘Afa – ‘anta takuunu ‘alayhi wakiilaa?

44.‘Am tahsabu ‘anna ‘aksarahum yasma – ‘uuna ‘aw – ya’ – qiluun? ‘In hum ‘illaa kal – ‘an aami bal hum adallu Sabiilaa

45.‘Alam tara ‘ilaa Rabbika kayfa maddaz – Zill! Wa law shaaa – ‘a laja – ‘alahuu saakinaa! Summa ja – ‘alnash – shamsa ‘alayhi daliila;

46.Summa qabadnaahu ‘ilaynaa qabdany – yasiiraa.

47.Wa Huwallazii ja – ‘ala la – kumul – Layla libaasanw – wan – Nawma subaatanw – wa ja ‘alm – Nahaara Nushuuraa.

48.Wa Huwallaziii ‘arsalar – Riyaaha bushram – bay – na – yaday Rahmitih – wa ‘anzalnaa minas – samaaa – ‘I maaa’ ‘antahuuraa.

49.Linuhyiya bihii baladatam – maytanw – wa nusqiyahuu mim – maa khalaqnaa ‘an – ‘aamanw – wa ‘anaasiyya kasiiraa.

50.Wa laqad sarrafnaahu baynahuu li – yazzakkaruu. Fa – ‘abaaa ‘aksarun – naasi ‘illaa kufuuraa.

51.Wa law shi’ – naa laba – ‘asma fil kulli qaryatin – naziiraa.

52.Falaa – tuti – ‘il – kaafiriina wa jaahidhum – bihii jihaadan – kabiiraa.

53.Wa Huwallazii marajal – bahrayni haazaa ‘azbun – furaatunw – wa haazaa milhum ‘ujaaj; wa ja – ‘ala baynahumaa Barzakhanw – wa hijram – mahjuuraaa.

54.Wa Huwallazii khalaqa minal – maaa – ‘I basharan faja – ‘alahuu nasabanw – wa sihraa: wa kaana Rabbuka Qadiiraa.

55.Wa ya’ – buduuna min dunillaahi maa laa yanfa – ‘uhum wa laa ya – durruhum: wa kaanal – kaafiru ‘alaa Rabbihii zahiiraa!

56.Wa maaa ‘arsalnaaka ‘illaa mubash – shiranw – wa naziiraa.

57.Qul maaa ‘as – ‘alukum ‘alayhim min ‘ajrin ‘illaa man shaaa – ‘a ‘any – yattakhiza ‘ilaa Rabbihii Sabiilaa.

58.Wa tawakkal ‘alal – Hayyil – lazii laa yamuutu wa sabbih bi – Hamdih wa kafaa bihii bi –zunuubi ‘ibaadihii khabiiraa;

59.‘Allazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahum fii sittati ‘ayyaamin summastawaa ‘alal ‘Arshi ‘Ar – Rahmaanu fas – ‘al bihii khabiiraa.

60.Wa ‘izaa qiila lahumus – juduuu lir – Rahmaani qaaluu wa mar – Rahmaan? ‘Anasjudu limaa ta’ – muruuna wa zaadahum nufuuraa.

61.Tabaarakallazii ja – ala fis – samaaa – ‘I Buruujanw wa ja – ‘ala fiihaa siraajanw – wa qamaram – muniiraa!

62.Wa Huwallazii ja – ‘alal – layla wannahaara khil – fatal – liman ‘araad a ‘any yazzakkara ‘aw ‘a raada shukuuraa.

63.Wa ‘ibaadur – Rahmaanil – laziina yam – shuuna ‘alal – ‘ardi hawnanw – wa ‘izaa khaataba – humul – jaahiluuna qaaluu “Salaamaa!”.

64.Wallaziina yabiituuna li Rabbihim sujjadanw – wa qiyaamaa;

65.Wallaziina yaquuluuna Rabbanasrif ‘annaa ‘Azaaba Jahannam ‘inna ‘Azaabahaa kaana gharaamaa.

66.‘Innahaa saaa – ‘at mustaqar – ranw wa muqaamaa.

67.Wallaziina ‘izaaa ‘anfaquu lam yusrifuu wa lam yaqturuu wa kaana bayna zaalika qawaamaa.

68.Wallaziina laa yad – ‘uuna ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhara wa laa yaqtuluunan – nafsallatii harramallaahu ‘illaa bil haqqi wa laa yaznuun; wa many – yaf – ‘al zaalika yalqa ‘asaamaa.

69.Yudaa – ‘af lahul – ‘Azaabu Yawmal Qiyaamati wa yakhlud fiihii muhaanaa.

70.‘Illaa man tabaa wa ‘aamana wa ‘amila ‘amalan – saalihan fa – ‘ulaaa ika yubaddilullaahu sayyi – ‘aatihim hasanaat: wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

71.Wa man taaba wa ‘amila saalihan fa – ‘innahuu yatuubu ‘ilal – laahi mataabaa.

72.Wallaziina laa yash – haduunaz – zuura wa ‘izaamarruu bil – laghwi marruu kiraamaa.

73.Wallaziina ‘izaa zukkiruu bi – ‘Aayaati Rabbihim lam ya – khirruu ‘alayhaa summanw – wa ‘umyaanaa.

74.Wallaziina yaquuluuna Rabbanaa hablanaa min ‘azwaajinaa wa zuriyyaati naa qurrata ‘a’ – yuninw – waj ‘alnaa lil Muttaqiina ‘Imaama.

75.‘Ulaaa – ‘ika yujzawnal – ghurfa ta bimaa sabaruu wa yulaqqawma fiihaa tihiyyatanw – wa salaamaa.

76.Khaalidiina fiihaa; hasunat mustaqar ranw – wa muqaamaa!

77.Qul maa ya’ – ba – ‘u bikum Rabbii law – laa du – ‘aaa – ‘ukum: faqad kazzabatum fa – sawfa yakuunu lizaamaa!

Tasfir

El Criterio (Al-Furgân)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, excepto las aleyas 68, 69 y 70. En esta sura, Allah empieza por destacar la jerarquía del Qur’an, la grandiosidad de Su reino. Él es el Creador de los Cielos y de la Tierra, a pesar de lo cual los idólatras le atribuyen copartícipes; desacreditan el Qur’an y reniegan de la misión del Mensajero. Le achacan a Muhammad(saws) su condición de humano que necesita nutrirse para vivir, anda en los mercados exactamente como ellos y pretenden que sean ángeles los que deben exhortarles. Fingen olvidar que, si los Mensajeros fuesen ángeles, se presentarían – a ellos – como hombres para poder comunicarse con ellos y entonces quedaría siempre la duda para los incrédulos. Recriminan el hecho de que el Qur’an fuese revelado paulatinamente y se les respondió acerca de la prudente sabiduría divina sobre el particular. Luego Allah ejemplifica la experiencia que los Profetas anteriores vivieron con sus pueblos. Las evidencias reveladas ya comprobaron la potestad de Allah, alabado sea. Estas evidencias incitan al hombre a observar y reflexionar para saber y convencerse. La sura termina destacando las características de los creyentes, que heredarán el Paraíso, en donde morarán en paz.

Aleya 1

Sea enaltecido Allah y multiplicadas Sus bondades. Es Él Quien reveló a Su siervo Muhammad(saws) el Qur’an como discernimiento entre la verdad y la falsedad para que fuese amonestador y una advertencia para la humanidad.

Aleya 2

A Él solo pertenece el reino de los Cielos y de la Tierra. Él está exento de la necesidad de procrear un hijo. No tiene copartícipe alguno que comparta con Él la soberanía. Él es el Creador de todas las cosas y las armonizó con su prudente sabiduría determinándolas con perfección para cumplir su función en el orden universal que estableció.

Aleya 3

No obstante, los incrédulos dejaron de rendirle culto tomando otras divinidades: ídolos, astros o personas que no sólo son incapaces de crear nada, sino que ellos mismos son creados por Allah, incapaces de perjudicarse o beneficiarse a sí mismos, que no disponen de la facultad de dar la vida o dar la muerte y que tampoco pueden resucitar a los muertos de sus sepulcros. Es obvio que toda divinidad incapaz de hacer todo lo mencionado es indigna de devoción. En cambio, el único digno de devoción es El que tiene la potestad de todo aquello.

Aleya 4

Los incrédulos blasfemaron cuando dijeron que el Qur’an no es más que una impostura que Muhammad(saws) inventó y lo atribuyó a Allah ayudado por otros hombres adeptos del Libro. Con ello, estos incrédulos profirieron juicio inicuo y transgredieron la verdad, sosteniendo una falacia, sin prueba alguna, puesto que los adeptos del Libro poseían una lengua que no era el árabe y el Qur’an es arábigo.

Aleya 5

Dijeron además, acerca del Qur’an, que son fábulas y mentiras que los pueblos precedentes compilaron en sus libros y que él les pidió recitárselas mañana y noche hasta aprenderlas para recitarlas él luego.

Aleya 6

¡Profeta!, diles: El Qur’an fue revelado por Allah, Quien conoce los misterios de los Cielos y de la Tierra, que consignó en el Qur’an inimitable como prueba tangible de que es Su revelación, alabado sea. Allah es Indulgentísimo Misericordiosísimo, perdona a los rebeldes que se arrepienten y no les apresura el momento del castigo.

Aleya 7

Mas ellos se mofaron de Muhammad(saws) y dijeron: ¿Qué es lo que hace que éste sea un privilegiado entre nosotros que pretende ser Mensajero de Allah? ¿Acaso no se nutre como nos nutrimos y frecuenta los mercados para ganarse la vida, como lo hacen todos los hombres? ¡Si fuese Profeta, Allah le hubiera ahorrado aquello! ¡Que pida a su Señor que envíe un ángel para que sea, con él, amonestador y lo ayude en su exhortación; entonces creeremos en él!

Aleya 8

Y ¿por qué no pidió a su Señor que le ahorrara el esfuerzo de andar por los mercados y le enviara del cielo un tesoro para proveer a sus necesidades o por qué no lo hizo poseer una huerta que le proporcione lo que necesita? Y los grandes de estos inicuos se perjudican a sí mismos y obran para impedir a la gente creer diciendo: No sigáis a un energúmeno que divaga sobre lo que no existe.

Aleya 9

¡Profeta!, mira con qué te comparan: unas veces dicen que estás embrujado; otras, que eres un energúmeno; otras, que eres un mentiroso; y otras, que recibes el Qur’an de gente cuyo idioma no es el árabe. Con ello se desviaron de la senda de la verdad y de las normas del debate sensato.

Aleya 10

Alabado sea Allah y se multipliquen Sus bondades. Es Él Quien te concedió en la vida mucho más de lo que propusieron: Su promesa de otorgarte jardines debajo de cuyos árboles y palacios corren los ríos.

Aleya 11

En realidad ellos niegan cada evidencia. Niegan la Resurrección y niegan el advenimiento de la Hora. Es su manera de desviar a la gente induciéndoles a la aceptación de su falacia. Hemos destinado el fuego infernal a quienes niegan la Resurrección.

Aleya 12

Cuando les vea de lejos el Infierno, escucharán sus crepitaciones como una voz amenazándoles con su perdición, comparable al gemido que sale del pecho de un ser profundamente furioso.

Aleya 13

Y cuando, encadenados, sean arrojados en un lugar estrecho del Infierno conforme a su crimen, suplicarán allí pidiendo ser aniquilados para descansar del sufrimiento.

Aleya 14

Se les dirá: ¡No pidáis una sola aniquilación sino clamad por muchas. Jamás seréis liberados de vuestro calvario. Por cierto que sufrirán múltiples severos castigos.

Aleya 15

¡Profeta!, di a los incrédulos: ¿Qué es preferible, este destino que Allah reserva a los incrédulos o el jardín cuyas mercedes son eternas, prometido a los creyentes piadosos, como recompensa y destino después de la Resurrección y del Juicio Final?

Aleya 16

En donde obtendrán cuanto anhelan y en donde morarán eternamente. Tal es la promesa infalible de Allah cuyo cumplimiento pidieron y su Señor lo cumplió.

Aleya 17

Y recuerda, sólo como consejo para ellos, el Día en que Allah congregue a los idólatras junto a los que ellos adoraban en la vida en vez de Él: como Jesús, ‘Uzayr y los ángeles, y les dirá a éstos: ¿Fuisteis vosotros quienes extraviaron a mis siervos ordenándoles rendiros culto, o fueron ellos quienes se extraviaron del camino adorándoos voluntariamente?

Aleya 18

Responderán: ¡Glorificado y santificado seas! ¡¿Cómo podríamos permitirnos jamás adoptar a otros protectores, fuera de Ti, para regir nuestro destino?. ¿Cómo podríamos, entonces, pedir que alguien nos adore en vez de a Ti?! La causa de su desvío es que les agraciaste a ellos y a sus padres en la vida hasta que olvidaron agradecerte a Ti y rendirte culto a Ti solo; y es así como con su altanería y su incredulidad se hicieron desventurados merecedores de la perdición.

Aleya 19

Y se dirá a los idólatras: He aquí que los que adorasteis desmienten vuestro argumento de haber sido desviados. No podréis, hoy, esquivar el castigo que os azotará, ni encontrar a ningún defensor que os pueda liberar del severo castigo. ¡Que todos los humanos sepan que a todo ser inicuo que profese la incredulidad y se libre a la tiranía, como ellos, les infligiremos un grave castigo!.

Aleya 20

¡Profeta!, si los idólatras te reprochan por nutrirte y concurrir al mercado para ganar tu vida, esta es la norma de Allah. Jamás enviamos a ningún Profeta que no comiera y concurriera a los mercados. Hicimos que unos entre vosotros tentasen a otros, y que los corruptores tratasen de obstruir la senda de la verdad por todos los medios. ¿Perseveraréis, ¡creyentes!, en vuestra fe hasta que la hora del triunfo llegue? ¡Tened paciencia! Allah está bien enterado de todo y remunerará a cada cual con lo que merece.

Aleya 21

Los que niegan la Resurrección y no esperan Nuestro castigo por cuanto hicieron, dicen: ¿Por qué no nos haces descender a los ángeles para respaldarte o que veamos a Allah para que nos diga que te envió? Por cierto que la soberbia invadió sus almas y se extralimitaron en la iniquidad y la tiranía.

Aleya 22

El Día de la Resurrección verán a los ángeles como anhelaron y no será un signo de albricias para ellos. Se preservarán de ellos como se preservaron de lo que les atemorizaba en la vida.

Aleya 23

El día de la Resurrección veremos cuanto cometieron como acciones aparentemente piadosas en la vida y les privaremos de su valor aparentemente caritativo por su falta de fe.

Aleya 24

Ese día los bienaventurados estarán albergados en la más digna y placentera de las moradas, en el Paraíso que Allah destinó a los creyentes, y no en el fuego que destinó a los incrédulos.

Aleya 25

¡Profeta!, recuerda el día en que el Cielo se hienda y se abra y salga de esa hendidura una niebla y aparezcan los ángeles que descenderán.

Aleya 26

En ese día, los bienes materiales no pertenecerán más a sus propietarios y el verdadero imperio será exclusivamente de Allah. Ese día será un día aciago para los incrédulos.

Aleya 27

En ese día, aquél que fue inicuo consigo mismo por su incredulidad y su oposición al Mensajero, se morderá las manos deplorando su pasado, y dirá: ¡Ojalá me hubiera encaminado con el Profeta prosiguiendo el camino del Paraíso y apartándome del camino del Infierno!

Aleya 28

Y arrepentido de haber seguido a los que lo extraviaron, dirá: ¡Ay de mí! Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo o mentor.

Aleya 29

Porque este amigo me apartó de la invocación a Allah y del mensaje coránico que me fue facilitado. Es así como el diablo traiciona al ser humano y lo lleva a su perdición.

Aleya 30

Quejándose a Allah de la rebeldía de su pueblo, el Mensajero dirá: ¡Señor mío! Por cierto que mi pueblo abandonó el Qur’an y se apartó de él y persistió en su obstinación e impugnación.

Aleya 31

¡Muhammad(saws)!, del mismo modo que tu pueblo te desmintió y te declaró su enemistad, destinamos a cada Profeta un adversario de entre los criminales, para impugnar su exhortación. Mas Allah te encaminará y te hará triunfar y te basta Él por guía y socorredor.

Aleya 32

Y los incrédulos, impugnando el mensaje coránico, dijeron: ¿Por qué el Qur’an no le fue revelado de una sola vez? Lo revelamos así para confortar, con él, tu corazón y lo dictamos, paulatinamente, como discernimiento – entre la verdad y la falsedad – aleya por aleya por el intermedio del Arcángel Gabriel.

Aleya 33

Cada vez que te hagan alguna deleznable impugnación, te comunicaremos la verdad irrefutable, evidenciándola con la mejor explanación.

Aleya 34

Y los que desmintieron tu misión serán arrastrados de bruces hacia el fuego infernal, humillados. Ellos son los más malvados de los humanos y los más descarrilados.

Aleya 35

Lo que sucedió a los Profetas que precedieron al Mensajero Muhammad(saws) es un consuelo para él. Habíamos concedido a Moisés la Torá; lo encargamos de proclamar nuestra misión y lo afianzamos con la designación de su hermano Aarón como ministro y ayudante.

Aleya 36

Le dijimos: Ve tú y tu hermano al Faraón y a su pueblo; y lo afianzamos con los milagros que evidenciaban la veracidad de su misión. Lo desmintieron. Les castigamos severamente y les destruimos completamente.

Aleya 37

Y así hicimos con otros pueblos anteriores a Moisés. Anegamos al pueblo de Noé cuando lo desmintieron. Por cierto que aquel que desmiente a un Profeta habrá desmentido a todos los Profetas – siendo la misión divina una sola -. El pueblo de Noé fue anegado por el diluvio para que sea un escarmiento ejemplar para los humanos. Destinamos a cada politeísta un severo castigo en el Más Allá.

Aleya 38

Del mismo modo aniquilamos a las comunidades de ‘Ad, los de Thamud y de Ar-Rass cuando desmintieron a sus Profetas, como aniquilamos a varios otros pueblos entre las épocas de Noé y de ‘Ad, que fueron aniquilados por ser inicuos.

Aleya 39

Todos estos pueblos fueron advertidos y amonestados con ejemplos evidentes, mas persistieron en su extravío. Todos fueron castigados y aniquilados completamente.

Aleya 40

Los qurayshíes transitan frecuentemente por la ciudad de Lot, en su camino hacia Siria, sobre la cual fue desencadenada la más nefasta lluvia. ¿Acaso no vieron la ciudad y no repararon en el castigo acaecido a sus habitantes para corregir su propio comportamiento? ¡No la contemplaron con los ojos de la consideración, ni preveían un día en el que serán conglomerados para el Juicio Final!

Aleya 41

Y cuando estos incrédulos te ven se mofan de ti, y se dicen entre ellos: ¡¿Es éste a quien Allah ha enviado como Profeta para exhortarnos y para que lo sigamos?!

Aleya 42

Dijeron: A este hombre (Muhammad(saws)) le fue concedido el don de la elocuencia y de la convicción, y estuvo a punto de desviarnos de nuestras creencias y de nuestros dioses, para seguir a su Allah; mas nos hemos obstinado en permanecer en nuestra religión. Pero pronto sabrán la realidad de su suerte, cuando constaten el castigo el Día de la Resurrección, y sepan quién está descaminado.

Aleya 43

¡Mensajero!, ¿No has reparado en el grado de extravío de aquel que toma por divinidad a su concupiscencia y sus apetitos al punto de rendir culto a una piedra incapaz de perjudicar ni de beneficiar? Mas tú fuiste enviado como amonestador y albriciador, y no eres responsable del hecho de que abracen la fe y sean encaminados.

Aleya 44

¿Acaso piensas que la mayoría de ellos oye, reflexionando con sus mentes? Dejaron de razonar y se comportan como las bestias que sólo se dedican a comer, a beber y a gozar de los bienes de la vida mundanal. No piensan ni reflexionan en lo que sucederá. Son peores que las bestias: éstas se apartan de lo que las perjudica, mas aquellos se arrojan en lo que causará su perdición.

Aleya 45

Hemos enunciado las evidencias que comprueban nuestra unicidad e incitan a los sensatos a encaminarse en el sendero recto ¿No has reparado en que Allah proyecta la sombra y procura que sea fija a principio del día, y luego hace que los rayos del sol la eliminen a medida que invaden su espacio? De este modo el sol es el revelador de la sombra, puesto que sin sol no hay sombra y si Allah quisiera, la haría permanente, inamovible envolviendo a los humanos. Entonces se imposibilitarían sus actividades, se perderían sus intereses y se imposibilitaría la vida humana.

Aleya 46

En el recogimiento paulatino de la sombra, y no de una sola vez, hay beneficios para los humanos.

Aleya 47

Allah hizo de la noche manto de oscuridad que envuelve la creación y procura a los humanos el sueño para descansar de los esfuerzos. E hizo que la luz del día permita a los humanos cumplir con sus actividades para ganarse el sustento.

Aleya 48

Es Él Quien envía los vientos que arrastran las nubes albriciadoras que producen las lluvias que son una gracia del Señor para los humanos. Y enviamos del Cielo agua que elimina las impurezas.

Aleya 49

Hemos hecho caer la lluvia para germinar las plantas y vivificar con ella la tierra árida, y para que los humanos, el ganado y los animales la beban.

Aleya 50

Hemos dilucidado las aleyas de este Qur’an para que los humanos recuerden a su Señor, se corrijan y obren a la luz de sus leyes. Mas la mayoría de ellos optaron por la incredulidad y la obstinación en el error.

Aleya 51

Y si hubiéramos querido, hubiésemos enviado un amonestador a cada ciudad. Prosigue tu misión con ahínco; no prestes atención a lo que dicen los incrédulos y desprecia sus dichos y hechos.

Aleya 52

Prosigue proclamando la misión que Allah te encomendó exhortando a la verdad. Si combaten tu misión y agreden a los creyentes, combátelos denodadamente.

Aleya 53

Es Él Quien hizo correr los dos mares: el mar salado y el mar dulce. Estableció entre ambos una línea divisoria sin que se mezclen. Es una de las gracias de Allah para los humanos.

Aleya 54

Es Allah Quien creó del semen estos humanos, varones y hembras, estableciendo entre ellos el linaje del parentesco y el maridaje entre los cónyuges. Allah, Omnipotente, realiza todo cuanto quiere. Creó del semen los dos géneros, el masculino y el femenino.

Aleya 55

No obstante estas evidencias que confirman la unicidad y la potestad de Allah, hay grupos de humanos que rinden culto a ídolos que ni perjudican ni benefician, ayudando así a Satanás a desviarles y con ello hacen caso omiso de la verdad a la que Allah les exhortó.

Aleya 56

¡Profeta!, sólo te incumbe proclamar la misión que se te encomendó, anunciar las buenas nuevas a los creyentes con el Paraíso y amonestar a los incrédulos en cuanto a lo que les espera. Tales son los límites de tu misión.

Aleya 57

Y diles: ¡No os pido remuneración alguna exhortándoos a abrazar el Islam; sólo aspiro a que alguien de entre vosotros se encamine hacia su Señor.

Aleya 58

Y encomiéndate en todos tus asuntos a Allah Viviente, Inmortal sin asociarle copartícipe; celebra Sus alabanzas venerándolo, agradeciendo Sus gracias y no te preocupes por los que se extraviaron de la senda. Allah los conoce bien y les retribuirá por cuantos pecados cometieron.

Aleya 59

Allah es Quien creó los Cielos y la Tierra y cuanto hay entre ellos en seis días. Luego se sentó en el Trono. Él es el Misericordioso. Si quieres saber algo de sus atributos, interroga a Quien tenga conocimiento. Te informará que es Allah Omnisapiente (1) .

————————-

(1) Los seis días fijados en la aleya 59 señalan el transcurso del tiempo que sólo Allah, enaltecido sea, sabe qué espacio de tiempo abarca el vocablo «día». Desde el punto de vista científico la creación del Universo pasó por varias etapas y transcursos.. La expresión: «…los Cielos y la Tierra y todo cuanto existe entre ellos…» señala a todos los cuerpos celestes: galaxias, soles, constelaciones, estrellas, polvo cósmico, así como gases, energías, etc., que componen y conforman el Universo, y la expresión: «… luego se instaló en el Trono…» determina que la creación tuvo un comienzo y que el nacimiento y el desenvolvimiento de la creación universal siguió un ritmo que Allah estableció para alcanzar la perfección global y parcial de todos los componentes del Universo y la función que cumple cada uno de sus componentes en armonía con los demás, lo cual evidencia la potestad de Allah, quien rige este universo global y detalladamente. La expresión: «…interroga al Omnímodo que conoce y te informará…» nos enseña la invitación que nos hace Allah para reparar en las maravillas del Universo, reflexionar, estudiar y analizar el orden universal, sus componentes y dilucidar sus misterios, la omnipotencia y la capacidad del Originador del Universo.

Aleya 60

Y cuando se dice a estos incrédulos: ¡Someteos al Misericordioso y adorable!, contestan negando, fingiendo ignorar al Misericordioso y dicen: ¡¿Quién es el Misericordioso?! ¡Nosotros no lo conocemos para prosternarnos ante Él… ¿Acaso debemos someternos sólo a tu orden?; alejándose de la fe aún más.

Aleya 61

Enaltecido y bendito sea el Misericordioso, Quien creó las constelaciones en el firmamento; las colocó en sus esferas e hizo del sol una luz ardiente y la luna luminosa.

Aleya 62

El Misericordioso es Quien estableció la alternancia de la noche y el día, sucediéndose permanentemente. Establecimos estas evidencias para que los sensatos reflexionen y sepan la prudente sabiduría del Creador y para que agradezcan la grandiosa merced de Allah.

Aleya 63

Los siervos de Allah son los que se comportan con humildad en la vida mundanal. Son quienes andan humildemente y con dignidad por la Tierra y así se comportan en todo lo que hacen, y cuando los ignorantes de entre los idólatras les agravian, no les dan importancia y les dicen: ¡No hay nada entre vosotros y nosotros; os decimos que la paz sea sobre vosotros!

Aleya 64

Son quienes pasan la noche adorando y loando a su Señor en sus oraciones.

Aleya 65

Son quienes sobreponen la esperanza y la confianza en Allah al temor y sólo temen el castigo del Día de la Resurrección. Éstos imploran a Allah, que los salve del castigo del Infierno que azotará a los criminales y que les será infligido permanentemente.

Aleya 66

El Infierno es un mal doloroso y perdurable para los que moran en él.

Aleya 67

Mas una de las características de los siervos del Misericordioso es la moderación cuando gastan en sus necesidades personales o familiares. No prodigan ni escatiman, conformándose al justo medio.

Aleya 68

Son también aquellos que no invocan junto a Allah a otra divinidad y reniegan de todo sentimiento de asociación e idolatría, evocando a su Señor. Son aquellos que no matan a ningún ser que Allah vedó matar, sino legalmente (de acuerdo a la ley que Allah estableció), aquellos que se abstienen de cometer adulterio y se limitan a lo que dispuso Allah como lícito, para salvarse del tormento.

Aleya 69

Por cierto que el pecador será azotado, el Día de la Resurrección, con un castigo duplicado y se eternizará en él humillado y despreciado.

Aleya 70

Mas aquellos que se arrepientan, permanezcan sinceros en su fe y apliquen los preceptos y practiquen el bien, Allah les permutará sus malas acciones en buenas acciones, por las cuales serán remunerados, porque Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 71

La norma de Allah es perdonar al arrepentido que aborrece el pecado y aspira a la obediencia, pues Allah acepta su arrepentimiento con el cual retorna a su Señor después de haberse apartado de Él.

Aleya 72

Y una de las características morales de los siervos creyentes es que no se prestan a los falsos testimonios. Son aquellos que si encuentran algo malo, se apartan no participando en dichos o hechos contrarios a la moral.

Aleya 73

Y son quienes, cuando se les amonesta o recita ante ellos aleyas del Qur’an, escuchan con atención y sus corazones clarividentes se compenetran de sus sentidos y preceptos, no siendo como aquellos que se obstinan en no escuchar ni una amonestación, ni una aleya coránica cerrando sus corazones y sus mentes.

Aleya 74

Son quienes imploran a Allah para que sus esposas y sus hijos sean el consuelo y la alegría de sus almas con el bien que hacen. Imploran a Allah que haga de ellos mismos los mejores ejemplos y guías entre los piadosos.

Aleya 75

Estos, arriba calificados, constituyen los verdaderos siervos de Allah, quienes serán galardonados con los altos grados del Paraíso como retribución a su perseverancia, en donde recibirán las salutaciones de la paz.

Aleya 76

Y en donde encontrarán las mercedes paradisíacas y en el Paraíso permanecerán eternamente.

Aleya 77

¡Mensajero!, di: Por cierto que Allah no requiere de vosotros sino que Lo adoréis e invoquéis a Él solo en todos vuestros asuntos. Os creó para eso, mas los incrédulos desmintieron lo que les aportó el Mensajero. Pronto les azotará el castigo que merecen y del cual no tendrán ninguna escapatoria.

26. Ash-Shu’arâa (Los Poetas)

Posted by on 1:25 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 26. Ash-Shu’arâa (Los Poetas)

26. Ash-Shu’arâa (Los Poetas)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
26.1طسم
26.11.   tsm. 
26.2تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
26.22.   Éstas son las aleyas de la Escritura sabia. 
26.3لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
26.33.   Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen. 
26.4إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
26.44.   Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz. 
26.5وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26.55.   No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella. 
26.6فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
26.66.   Han desmentido, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban. 
26.7أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26.77.   ¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra? 
26.8إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.88.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.9وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.99.   En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso. 
26.10وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
26.1010.   Y cuando tu Señor llamó a Moisés: "Ve al pueblo impío, 
26.11قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
26.1111.   al pueblo de Faraón. ¿No van a temerme?" 
26.12قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26.1212.   Dijo: "¡Señor! Temo que me desmientan. 
26.13وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
26.1313.   Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón! 
26.14وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26.1414.   Me acusan de un crimen y temo que me maten". 
26.15قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26.1515.   Dijo: "¡No! ¡Id los dos con Nuestros signos! Estamos con vosotros, escuchamos. 
26.16فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.1616.   Id a Faraón y decid: '¡Nos ha enviado el Señor del universo! 
26.17أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
26.1717.   ¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'" 
26.18قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26.1818.   Dijo: "¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros? 
26.19وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
26.1919.   Desagradecido, hiciste lo que hiciste" 
26.20قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
26.2020.   Dijo: "Lo hice cuando estaba extraviado. 
26.21فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
26.2121.   Tuve miedo de vosotros y me escapé. Mi Señor me ha regalado juicio y ha hecho de mí uno de los enviados. 
26.22وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
26.2222.   ¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?" 
26.23قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
26.2323.   Faraón dijo: "Y ¿qué es 'el Señor del universo'?" 
26.24قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26.2424.   Dijo: "Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos..." 
26.25قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26.2525.   Dijo a los circunstantes: "¿Habéis oído?" 
26.26قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
26.2626.   Dijo. "Es vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados..." 
26.27قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26.2727.   Dijo: "¡El enviado que se os ha mandado es; ciertamente, un poseso!" 
26.28قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26.2828.   Dijo: "...el Señor del Oriente y del Occidente y de lo que entre ellos está. Si razonarais..." 
26.29قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
26.2929.   Dijo: "¡Si tomas por dios a otro diferente de mí, he de enviarte a la cárcel!" 
26.30قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
26.3030.   Dijo: "¿Y si te trajera algo claro?" 
26.31قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26.3131.   Dijo: "¡Tráelo‚ si es verdad lo que dices!" 
26.32فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26.3232.   Moisés tiró su vara y he aquí que ésta se convirtió en una auténtica serpiente. 
26.33وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
26.3333.   Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes. 
26.34قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
26.3434.   Dijo a los dignatarios que le rodeaban: "Sí, éste es un mago muy entendido, 
26.35يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26.3535.   que quiere expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué ordenáis?" 
26.36قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26.3636.   Dijeron: "Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen, 
26.37يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26.3737.   que te traigan a los magos más entendidos, a todos". 
26.38فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26.3838.   Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido 
26.39وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26.3939.   y se dijo a la gente: "¿No queréis asistir? 
26.40لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
26.4040.   Quizás, así, sigamos a los magos, si son ellos los que ganan" 
26.41فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
26.4141.   Cuando llegaron los magos dijeron a Faraón: "Si ganamos, recibiremos una recompensa, ¿no?" 
26.42قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
26.4242.   Dijo: "¡Sí! Y seréis entonces, ciertamente, de mis allegados". 
26.43قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
26.4343.   Moisés les dijo: "¡Tirad lo que vayáis a tirar!" 
26.44فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
26.4444.   Y tiraron sus cuerdas y varas, y dijeron: "¡Por el poder de Faraón, que venceremos!" 
26.45فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26.4545.   Moisés tiró su vara y he aquí que ésta engulló sus mentiras. 
26.46فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
26.4646.   Y los magos cayeron prosternados. 
26.47قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
26.4747.   Dijeron: "¡Creemos en el Señor del universo, 
26.48رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
26.4848.   el Señor de Moisés y de Aarón!" 
26.49قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26.4949.   Dijo: "¡Le habéis creído antes de que yo os autorizara a ello! ¡Es vuestro maestro, que os ha enseñado la magia! ¡Vais a ver! ¡He de haceros amputar las manos y los pies opuestos! ¡Y he de haceros crucificar a todos!" 
26.50قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26.5050.   Dijeron: "¡No importa! ¡Nos volvemos a nuestro Señor! 
26.51إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
26.5151.   Anhelamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados, ya que hemos sido los primeros en creer". 
26.52وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26.5252.   E inspiramos a Moisés: "¡Parte de noche con Mis siervos! ¡Seréis perseguidos!" 
26.53فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26.5353.   Faraón envió a las ciudades a agentes que convocaran: 
26.54إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26.5454.   "Son una banda insignificante 
26.55وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
26.5555.   y, ciertamente, nos han irritado. 
26.56وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
26.5656.   Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos". 
26.57فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26.5757.   Les expulsamos de sus jardines y fuentes, 
26.58وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26.5858.   de sus tesoros y suntuosas residencias. 
26.59كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
26.5959.   Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel. 
26.60فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26.6060.   A la salida del sol, les persiguieron. 
26.61فَلَمَّا تَرَاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26.6161.   Cuando los dos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Moisés: "¡Nos ha alcanzado!" 
26.62قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
26.6262.   Dijo: "¡No! ¡Mi Señor está conmigo, el me dirigirá!" 
26.63فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
26.6363.   E inspiramos a Moisés: "¡Golpea el mar con tu vara!" El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña. 
26.64وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
26.6464.   Hicimos que los otros se acercaran allá, 
26.65وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
26.6565.   y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban. 
26.66ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
26.6666.   Luego, anegamos a los otros. 
26.67إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.6767.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.68وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.6868.   ¡Sí, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! 
26.69وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
26.6969.   ¡Cuéntales la historia de Abraham! 
26.70إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
26.7070.   Cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué servís?" 
26.71قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
26.7171.   Dijeron: "Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto". 
26.72قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26.7272.   Dijo: "Y ¿os escuchan cuando les invocáis? 
26.73أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26.7373.   ¿Pueden aprovecharos o haceros daño?" 
26.74قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
26.7474.   Dijeron: "¡No, pero encontramos que nuestros antepasados hacían lo mismo!" 
26.75قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26.7575.   Dijo: "¿Y habéis visto lo que servíais, 
26.76أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
26.7676.   vosotros y vuestros lejanos antepasados? 
26.77فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
26.7777.   Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo. 
26.78الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
26.7878.   Que me ha creado y me dirige, 
26.79وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
26.7979.   me da de comer y de beber, 
26.80وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26.8080.   me cura cuando enfermo, 
26.81وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
26.8181.   me hará morir y, luego, me volverá a la vida, 
26.82وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
26.8282.   de Quien anhelo el perdón de mis faltas el día del Juicio. 
26.83رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
26.8383.   ¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos! 
26.84وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
26.8484.   ¡Haz que tenga una buena reputación en mi posteridad! 
26.85وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
26.8585.   ¡Cuéntame entre los herederos del Jardín de la Delicia! 
26.86وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
26.8686.   ¡Perdona a mi padre, estaba extraviado! 
26.87وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26.8787.   No me avergüences el día de la Resurrección, 
26.88يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26.8888.   el día que no aprovechen hacienda ni hijos varones, 
26.89إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26.8989.   excepto a quien vaya a Alá con corazón sano". 
26.90وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26.9090.   El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá 
26.91وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26.9191.   y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados. 
26.92وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26.9292.   Se les dirá: "¿Dónde está lo que servíais 
26.93مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26.9393.   en lugar de servir a Alá? ¿Pueden auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?" 
26.94فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
26.9494.   Ellos y los descarriados serán precipitados en él, 
26.95وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26.9595.   así como las huestes de Iblis, todas. 
26.96قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26.9696.   Ya en él dirán mientras disputan: 
26.97تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
26.9797.   "¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados 
26.98إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
26.9898.   cuando os equiparábamos al Señor del universo! 
26.99وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
26.9999.   Nadie sino los pecadores nos extraviaron 
26.100فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
26.100100.   y, ahora, no tenemos a nadie que interceda, 
26.101وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26.101101.   a ningún amigo ferviente. 
26.102فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26.102102.   Si pudiéramos volver para ser creyentes..." 
26.103إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.103103.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.104وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.104104.   Tu Señor es, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso. 
26.105كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
26.105105.   El pueblo de Noé desmintió a los enviados. 
26.106إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.106106.   Cuando su hermano Noé les dijo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
26.107إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.107107.   Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
26.108فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.108108.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.109وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.109109.   No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. 
26.110فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.110110.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!" 
26.111قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
26.111111.   Dijeron: "¿Vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?" 
26.112قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
26.112112.   Dijo: "¿Y qué sé yo de sus obras? 
26.113إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
26.113113.   Sólo a mi Señor tienen que dar cuenta. Si os dierais cuenta... 
26.114وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
26.114114.   ¡No voy yo a rechazar a los creyentes! 
26.115إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26.115115.   ¡Yo no soy más que un monitor que habla claro!" 
26.116قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
26.116116.   Dijeron: "¡Noé! Si no paras, ¡hemos de lapidarte!" 
26.117قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
26.117117.   Dijo: "¡Señor! Mi pueblo me desmiente. 
26.118فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26.118118.   ¡Falla, pues, entre yo y ellos, y sálvame, junto con los creyentes que están conmigo!" 
26.119فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
26.119119.   Les salvamos, pues, a él y a quienes estaban con él en la nave abarrotada. 
26.120ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
26.120120.   Luego, después, anegamos al resto. 
26.121إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.121121.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.122وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.122122.   En verdad, tu Señor es el Poderoso. el Misericordioso. 
26.123كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
26.123123.   Los aditas desmintieron a los enviados. 
26.124إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.124124.   Cuando su hermano Hud les dijo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
26.125إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.125125.   Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
26.126فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.126126.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.127وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.127127.   No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. 
26.128أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
26.128128.   ¡Construís en cada colina un monumento para divertiros 
26.129وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26.129129.   y hacéis construcciones esperando, quizá, ser inmortales? 
26.130وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26.130130.   Cuando usáis de violencia lo hacéis sin piedad. 
26.131فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.131131.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.132وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26.132132.   ¡Temed a Quien os ha proveído de lo que sabéis: 
26.133أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
26.133133.   de rebaños e hijos varones, 
26.134وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26.134134.   de jardines y fuentes! 
26.135إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26.135135.   ¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible!" 
26.136قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
26.136136.   Dijeron: "¡Nos da lo mismo que nos amonestes o no! 
26.137إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
26.137137.   No hacemos sino lo que acostumbraban a hacer los antiguos. 
26.138وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26.138138.   ¡No se nos castigará!" 
26.139فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.139139.   Le desmintieron y les aniquilamos. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.140وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.140140.   En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso. 
26.141كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
26.141141.   Los tamudeos desmintieron a los enviados. 
26.142إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.142142.   Cuando su hermano Salih les dijo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
26.143إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.143143.   Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
26.144فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.144144.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.145وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.145145.   No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. 
26.146أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
26.146146.   ¿Se os va a dejar en seguridad con lo que aquí abajo tenéis, 
26.147فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
26.147147.   entre jardines y fuentes, 
26.148وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26.148148.   entre campos cultivados y esbeltas palmeras, 
26.149وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
VersoArabe - Español
26.149149.   y continuaréis excavando, hábilmente, casas en las montañas? 
26.150فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.150150.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.151وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
26.151151.   ¡No obedezcáis las órdenes de los inmoderados, 
26.152الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26.152152.   que corrompen en la tierra y no la reforman!" 
26.153قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
26.153153.   Dijeron: "¡Eres sólo un hechizado! 
26.154مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26.154154.   ¡No eres sino un mortal como nosotros! ¡Trae un signo, si es verdad lo que dices!" 
26.155قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26.155155.   Dijo: "He aquí una camella. Un día le tocará beber a ella y otro día a vosotros. 
26.156وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26.156156.   ¡No le hagáis mal! ¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!" 
26.157فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
26.157157.   Pero ellos la desjarretaron... y se arrepintieron. 
26.158فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.158158.   Y les sorprendió el Castigo. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.159وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.159159.   ¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! 
26.160كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
26.160160.   El pueblo de Lot desmintió a los enviados. 
26.161إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.161161.   Cuando su hermano Lot les dijo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
26.162إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.162162.   Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
26.163فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.163163.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.164وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.164164.   No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. 
26.165أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
26.165165.   ¿Os llegáis a los varones, de las criaturas, 
26.166وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26.166166.   y descuidáis a vuestras esposas, que vuestro Señor ha creado para vosotros? Sí, sois gente que viola la ley". 
26.167قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
26.167167.   Dijeron: "Si no paras, Lot, serás, ciertamente, expulsado". 
26.168قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
26.168168.   Dijo: "Detesto vuestra conducta. 
26.169رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
26.169169.   ¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!" 
26.170فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
26.170170.   Y les salvamos, a él y a su familia, a todos, 
26.171إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
26.171171.   salvo a una vieja entre los que se rezagaron. 
26.172ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
26.172172.   Luego, aniquilamos a los demás. 
26.173وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
26.173173.   E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos! 
26.174إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.174174.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.175وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.175175.   ¡En verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! 
26.176كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
26.176176.   Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados. 
26.177إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.177177.   Cuando Suayb les dijo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
26.178إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.178178.   Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
26.179فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.179179.   ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
26.180وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.180180.   No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo. 
26.181أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
26.181181.   ¡Dad la medida justa, no hagáis trampa! 
26.182وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
26.182182.   ¡Pesad con una balanza exacta! 
26.183وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26.183183.   ¡No dañéis a nadie en sus cosas y no obréis mal en la tierra corrompiendo! 
26.184وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
26.184184.   ¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!" 
26.185قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
26.185185.   Dijeron: "Eres sólo un hechizado. 
26.186وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
26.186186.   No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes. 
26.187فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
26.187187.   Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!" 
26.188قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26.188188.   Dijo: "Mi Señor sabe bien lo que hacéis". 
26.189فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26.189189.   Le desmintieron. Y el castigo del día de la Sombra les sorprendió: fue el castigo de un día terrible. 
26.190إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.190190.   Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen. 
26.191وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.191191.   ¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso! 
26.192وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.192192.   Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo. 
26.193نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
26.193193.   El Espíritu digno de confianza lo ha bajado 
26.194عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
26.194194.   a tu corazón, para que seas uno que advierte. 
26.195بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
26.195195.   En lengua árabe clara, 
26.196وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
26.196196.   y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos. 
26.197أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
26.197197.   ¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan? 
26.198وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
26.198198.   Si lo hubiéramos revelado a uno no árabe 
26.199فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
26.199199.   y éste se lo hubiera recitado, no habrían creído en él. 
26.200كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
26.200200.   Así se lo hemos insinuado a los pecadores, 
26.201لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
26.201201.   pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso, 
26.202فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26.202202.   que les vendrá de repente, sin presentirlo. 
26.203فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26.203203.   Entonces, dirán: "¿Se nos diferirá?" 
26.204أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26.204204.   ¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? 
26.205أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
26.205205.   Y ¿qué te parece? Si les dejáramos gozar durante años 
26.206ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
26.206206.   y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza, 
26.207مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
26.207207.   no les serviría de nada el haber disfrutado tanto. 
26.208وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26.208208.  No hemos destruido nunca una ciudad sin haberle enviado antes quienes advirtieran, 
26.209ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
26.209209.   como amonestación. No somos injustos. 
26.210وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
26.210210.   No son los demonios quienes lo han bajado: 
26.211وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26.211211.   ni les estaba bien, ni podían hacerlo. 
26.212إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26.212212.   Están, en verdad, lejos de oírlo. 
26.213فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
26.213213.   No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado. 
26.214وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
26.214214.   Advierte a los miembros más allegados de tu tribu. 
26.215وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
26.215215.   Sé benévolo con los creyentes que te siguen. 
26.216فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26.216216.   Si te desobedecen, di: "Soy inocente de lo que hacéis". 
26.217وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
26.217217.   Confía en el Poderoso, el Misericordioso, 
26.218الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
26.218218.   Que te ve cuando estás de pie 
26.219وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
26.219219.   y ve las posturas que adoptas entre los que se prosternan. 
26.220إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
26.220220.   Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
26.221هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
26.221221.   ¿Tengo que informaros de sobre quién descienden los demonios? 
26.222تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26.222222.   Descienden sobre todo mentiroso pecador. 
26.223يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
26.223223.   Aguzan el oído... Y la mayoría mienten. 
26.224وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
26.224224.   En cuanto a los poetas, les siguen los descarriados. 
26.225أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26.225225.   ¿No has visto que van errando por todos los valles 
26.226وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26.226226.   y que dicen lo que no hacen? 
26.227إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26.227227.   No son así los que creen, obran bien, recuerdan mucho a Alá y se defienden cuando son tratados injustamente. ¡Los impíos verán pronto la suerte que les espera!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Taa – Siiim – Miiim.

2.Tilka ‘aayaatul – Kitaabil – mubiin.

3.La – ‘allaka baakhi – ‘un – nafsaka ‘allaa yakuunuu Mu’ – miniin.

4.‘In – nasha’ nunnazzil ‘alayhim – minas samaaa – ‘I Aayatan – fazallat ‘a’ – naaquhum lahaa khaadi – ‘iin.

5.Wa maa ya’ – tiihim – min – zikrim – minar Rahmaani muhdasin ‘illaa kaanuu ‘anhu mu’ – ridiin.

6.Faqad kazzabuu fasay’ – tii – him ‘ambaaa – ‘u maa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun!

7.‘Awa lam yaraw ‘ilal – ‘ardi kam ‘ambatnaa fiihaa min kulli zawjin – kariim?

8.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum – Mu’ – miniin.

9.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal – ‘Aziizur – Rahiim.

10.Wa ‘iz naadaa Rabbuka Muusaaa ‘ani – til – qawmaz – zaalimiin.

11.Qawma Fir – ‘awn ‘alaa yat – taquun?

12.Qaala Rabbi ‘innii ‘akhaafu ‘any yukazzibuun:

13.Wa yahdiiqu wa laa yantaliqu li saanii fa – ‘arsil ‘ilaa Haaruun.

14.Wa lahum ‘alayya zambun fa – akhaafu ‘any – yaqtuluun.

15.Qaala kalla! Fazhabaa bi – ‘Aayaatinaa ‘innaa ma – ‘akum mustami – ‘uun.

16.Fa’- tiyaa Fir – ‘awna faquulaaa ‘inna Rasuulu Rabbil – ‘aalamiin;

17.‘An ‘arsil ma – ‘anaa Baniii ‘Israaa – ‘iil.

18.Qaala ‘alam nurabbika fiinaa waliidanw – wa labista fiinaa min ‘umurika siniin?

19.Wa fa – ‘alta fa’- latakallatii fa – ‘alta wa ‘anta minal – kaafiriin!

20.Qaala fa ‘altuhaaa ‘izanw wa ‘ana minad daalliin.

21.Fafarartu minkum lammaa kiftukum fawahaba bi Rabbii hukmanw – wa ja ‘alanii minal mursaliin.

22.Wa tilka ni’ – matun tamunnuhaa ‘alayya ‘an ‘abbatta Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

23.Qaala Fir ‘awnu wamaa Rabbul ‘aalamiin?

24.Qaala Rabbus samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa ‘inkuntum Muuqiniin.

25.Qaala liman hawlahuuu ‘alaa tastami ‘uun?

26.Qaala Rabbuka wa Rabbu ‘aabaaa – ‘ikumul – ‘awwaliin!

27.Qaala ‘inna rasuulakumul – laziii ursila ‘ilaykum lamajnuun!

28.Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baynahumaa! ‘in kuntum ta’- qiluun!

29.Qaala la – ‘inittakhazta ‘ilaahan ghayrii la – ‘aj ‘alannaka minal masjuuniin!

30.Qaala ‘awa – law ji – tuka bi – shay – ‘im mubiin?

31.Qaala fa’ – ti bihii ‘in – kunta minas saadiqiin!

32.Fa – ‘alqaa ‘asaahu fa – ‘izaa hiya su’- baanum – mubiin!

33.Wa naza – ‘a yadahuu fa – ‘izaa hiya baydaa – ‘u lin – naaziriin!

34.Qaala lil – mala ‘I hawlahuuu ‘inna haazaa lasaahirun ‘aliim:

35.Yuriidu ‘any – yukrijakum – min ‘ardikum – bisihrihii famaazaa ta’ – muruun?

36.Qaaluuu ‘arjih wa akhaa wab – ‘as fil – Madaaa – ‘ini haashiriin.

37.Ya’ – tuuka bi – kulli sahhaarin ‘aliim.

38.Fajumi – ‘as saharatu limii – qaati Yawmim – ma’- luum.

39.Wa qiila linnaasi hal ‘antum mujtami ‘uun.

40.La – ‘allanaa nattabi – ‘us saharata ‘inkaanuu humul – ghaalibiin?

41.Falammaa jaaa – ‘as – saharatu qaaluu li Fir ‘awna ‘a ‘inna lanaa la – ‘ajran ‘in kunnaa nahnul ghaalibiin?

42.Qaala na – ‘am wa ‘innakum ‘izal laminal – muqarrabiin

43.Qaala lahum – Muusaaa – ‘alquu maaa ‘antum – mulquun!

44.Fa – ‘alqaw hibaalahum wa ‘isiyyahum wa qaaluu bi – ‘izzati Fir – ‘awna ‘innaa lanahnul – ghaalibuun.

45.Fa – ‘alqaa Muusaa – a ‘asaahu fa – ‘izaa hiya talqahu maa ya – fikuun!

46.Fa – ‘ulqiyas – saharatu saajidiin.

47.Qaaluuu ‘aamannaa bi – Rabbil – ‘aalamiin.

48.Rabbi Muusaa wa Haaruun.

49.Qaala ‘aamantum lahuu qabla ‘an ‘anzana lakum? ‘Innahuu la – kabiiruku mul – lazii ‘allamakumus – sihr! Falasawfa ta’- lamuun! La ‘uqatti – ‘anna ‘aydi yakum wa ‘arjulakum – min khilaafinw – wa la – ‘usallibannakum ‘ajma – ‘iin!

50.Qaaluu laa dayra ‘Innaaa ‘ilaa Rab binaa munqalibuun!

51.‘Innaa natma – u ‘any – yaghfira lanaa Rabbunaa khataayaanaaa ‘an – kunnaaa ‘awwalal – Mu’ – miniin!

52.Wa ‘awhaynaaa ‘ilaa Muusaaa ‘an ‘asri bi – ‘ibaadii ‘innakum – muttaba – ‘uun.

53.Fa – ‘arsala Fir – ‘awnu fil – Madaaa – ‘ini haashiriin.

54.‘Inna haaa – ‘ulaaa – ‘I lashir – zimatun – qaliiluun.

55.Wa ‘innahum lanaa laghaaa – ‘izuun;

56.Wa ‘innaa lajamii – ‘un haaziruun.

57.Fa – ‘akhrajnaahum – min jannaatinw – wa ‘uyuun.

58.Wa kunuuzinw – wa maqaamin Kariim;

59.Kazaalik: wa ‘awrasnaahaa Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

60.Fa – ‘atba – ‘uuhuum – mushriqiin.

61.Falammaa taraa – ‘aljam – ‘aani qaala ‘As – haabu – Muusaaa ‘innaa la – mudrakuun.

62.Qaala kallaa! ‘Inna ma – iya Rabbii sa – yahdiin!

63.Fa – ‘awhaynaaa ‘ilaa Muusaaa ‘anid rib – bi ‘asaakal – bahr. Fanfalaqa fakaana kullu firqin kattawdil – ‘aziim.

64.Wa ‘azalafnaa sammal – ‘aakhariin.

65.Wa ‘anjaynaa Muusaa wa mam – ma ‘ahuu ‘ajma – ‘iin.

66.Summa ‘aghraqnal ‘aakhariin.

67.‘Inna fii zaalika la – ‘aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum – Mu’- miniiin.

68.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal – ‘Aziizur – Rahiim.

69.Watlu ‘alayhim naba – ‘a ‘Ibraahiim.

70.‘Iz qaala li – ‘abiihiwa qawmihii maa ta’ – buduun?

71.Qaaluu na’ – budu ‘asnaa man – fanazallu lahaa akifiin.

72.Qaala hal – yasma – ‘uunakum ‘iz tad – ‘uuna.

73.‘Aw yanfa – ‘uunakum ‘aw yadurruun?

74.Qaaluu bal wajadnaaa ‘aabaaa – ‘anaa kazaalika yaf ‘aluun.

75.Qaala ‘afara ‘aytum – maa kuntum ta’ – buduun.

76.‘Antum wa ‘aabaaa – ‘ukumul – ‘aqdamuun.

77.Fa – ‘innahum ‘aduwwul – liii ‘illaa Rabbal – ‘aalamiin;

78.‘Allazii khalaqanii fa – Huwa yahdiin;

79.Wallazii Huwa yut – ‘imunii wa yasqiin.

80.Wa ‘izaa maridu faHuwa yashfiin;

81.Wallazii yumiitunii summa yuhyiin;

82.Wallazii ‘atma ‘u ‘any – yaghfira lii khatiii – ‘atii Yawmad – Diin.

83.Rabbi hab lii hukmanw – wa ‘alhiqnii bis – Saalihiin;

84.Waj ‘al – lii lisaana sidqin fil ‘aakhiriin;

85.Waj – ‘alnii minw – warasati jannatin – Na – ‘iim;

86.Waghfir – li – ‘abiii ‘innahuukaana minad – daaalliin;

87.Wa laaa tukhzinii Yawma yub ‘asuun;

88.Yawma laa yanfa ‘u maa lunw wa laa banuun.

89.Illaa man ‘atallaaha bi qalbin saliim.

90.Wa ‘uzlifatil – Jannatu lil Muttaqiin.

91.Wa burrizatil – jahiimu lil – ghaawiin;

92.Wa qiila lahum ‘aynamaa kuntum ta’- buduuna.

93.Min duunillaah? Hal yasnuruunakum ‘aw yantasiruun?

94.Fa – kubkibuu fiihaa hum wal ghawuun.

95.Wa junuuda ‘Ibliisa ‘ajma ‘uun.

96.Qaaluu wa hum fiihaa yakhtasimuun;

97.Tallaahi ‘in kunnaa lafii dalaalim – mubim.

98.‘Iz nusawwiikum bi Rabbil ‘Aalamiin.

99.Wa maa ‘adallanaaa ‘illal mujrimuun.

100.Famaa lanaa min – shaafi ‘iin,

101.Wa laa sadiiqin hamiim.

102.Fa – law ‘anna lanaa karratan – fanakuuna minal – Mu’ – miniin!

103.‘Inna fiizaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum – Mu’ – miniin.

104.Wa ‘inna Rabbaka Huwal ‘Aziizur Rahiim.

105.Kazzabat qawmu – Nuuhinul – mursaliin.

106.‘Izqaala lahum ‘akhuuhum Nuuhun ‘alaa tattaquun?

107.‘Innuu lakum rasuulun ‘amiin:

108.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

109.Wa maaa ‘as – ‘alukum ‘alayhi – min ‘ajr: ‘in ajriya ‘illaa ‘alaa Rabbil ‘Aalamiin.

110.Fattaqullaaha wa ‘atti ‘uun.

111.Qaaluuu ‘anu’ minu laka wattaba ‘akal – ‘arzaluun?

112.Qaala wa maa ‘ilmii bimaa kaanuu ya’ maluun?

113.‘In hisaabuhum ‘illaa ‘alaa rabbi law tash – ‘uruun.

114.Wa maa ‘ana bitaaridil Mu’ – miniin.

115.‘In ‘ana ‘illaa naziirum – mubiin.

116.Qaaluu la – ‘illam tantahi yaa Nuuhu latakuunanna minal marjuumiin.

117.Qaala Rabbi ‘inna qawmii kaz – zabuun

118.Fattah baynin wa baynahum fathanw – wa najjinii wa mam ma iya minal Mu’ miniin.

119.Fa ‘anjaynaahu wa mam ma ‘ahuu fil fulkii mash huun.

120.Summa ‘aghraqnaa ba’dul baaqiin.

121.‘Innafii zaalika la – ‘Aayah; wamaa kaana ‘aksaru hum Mu’ – miniin.

122.Wa ‘inna Rabbaka la Huwal ‘Aziizul – Rahiim.

123.Kazzabat ‘Aadu – nil – mursaliin.

124.‘Iz qaala lahum ‘akhuuhum Huudun ‘alaa tattaquun?

125.‘Innii lakum rasuulun ‘amiin.

126.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

127.Wa maa ‘as – ‘alukum ‘alayhi min ‘ajr; ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alaa Rabbil – ‘Aalamiin.

128.‘Atabnuuna bi – kulli rii – ‘in aayatan ta’ – basuun?

129.Wa tattakhizuuna masaani – ‘a la – ‘allakum takhluduun!

130.Wa ‘izaa batashtum ba – tashtum jab – baariin?

131.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

132.Wattaqullaaziii ‘amaddakum – bimaa ta’ – lamuun.

133.‘Amaddakum – bi – ‘an ‘aaminw – wabaniin,

134.Wa jannaatinw – wa ‘uyuun.

135.‘Inniii ‘akhaafu ‘alaykum ‘Azaaba Yawmin ‘aziim.

136.Qaaluu sawaaa – ‘un ‘alaynaaa ‘awa ‘azta ‘am lam takum – minal waa – ‘iziin!

137.‘In haazaaa ‘illaa khuluqul – ‘awwaliin.

138.Wa maa nahnu bi – mu ‘azzabiin!

139.Fakazzabuuhu fa – ‘ahlaknaahum. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana aksaruhum – Mu’ – miniin.

140.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal – ‘Aziizur Rahiim.

141.Kazzabat samuudul – mursaliin.

142.‘Iz qaala lahum ‘akhuuhum Saalihun ‘alaa tattaquun?

143.‘Innii lakum rasuulun ‘amiin.

144.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

145.Wa maaa – ‘as – ‘alukum ‘alayhim min ‘ajr: ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alaa Rabbil ‘Aalamiin.

146.‘Atutrakuuna fii maa haa – hunaaa ‘aaminiin.

147.Fii jannaatinw – wa ‘uyuun.

148.Wa zuruu – ‘inw – wa nakhlin tal – ‘uhaa hadiim.

149.Wa tanhituuna wa ‘atii – ‘uun;

150.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun;

151.Wa laa tutii – ‘uuu ‘amral – musrifiin.

152.‘Allaziina yufsiduuna fil – ‘ardi wa laa yuslihuun.

153.Qaaluuu ‘innamaaa ‘anta minal musahhariin!

154.Maaa ‘anta ‘ilaa basharum – mislunaa: fa’- ti bi – ‘Aayatin ‘in kunta minas Saadiqiin!

155.Qaala haazihii naaqatul lahaa shir bunw – wa lakum shirbu yawmim – ma’ luun.

156.Wa laa tamassuuhaa bisuuu – ‘in faya’ – khuzakum ‘Azaabu yawmin ‘aziim.

157.Fa – ‘aqaruuhaa fa – ‘asbahuu naadimiiin.

158.Fa – ‘akhazahumul – ‘Azaab. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum Mu’ – miniin.

159.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal ‘Aziizur – Rahiim.

160.Kazzabat qawmu Luuti – nil – mursaliin.

161.‘Iz qaala lahum ‘akhuuhum Luutun ‘alaa tattaquun?

162.‘Innii lakum rasuulun ‘amiin.

163.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

164.Wa maaa – ‘as ‘alukum ‘alayhim min ‘ajr: ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alaa Rabbil – ‘Aalamiin.

165.‘Ata’- tuunaz – zukraana minal ‘aalamiin.

166.Wa tazaruuna maa khalaqa lakum Rabbukum min ‘azwaajikum? Bal – ‘antum – qawmun ‘aaduun!

167.Qaaluu la ‘illam tantahi yaa Luutu latakuunanna minal mukhrajiin!

168.Qaala ‘innii li – ‘amalikum minal qaaliin.

169.Rabbi najjinii wa ‘ahlii mimmaa ya’- maluun.

170.Fanajjaynaahu wa ‘ahla – huuu ‘ajma ‘iin.

171.‘Illa ‘ajuuzan fil – ghaabi – riin.

172.Summa dammarnal – ‘aa – khariin.

173.Wa ‘amtarnaa ‘alayhim – mataraa: fasaaa – ‘a matarul – mun – zariin!

174.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum – Mu – Miniin.

175.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal ‘Aziizul Rahiim

176.Kazzaba ‘As – haabul – ‘Ay – katil – mur – saliin.

177.‘Iz qaala lahum shu – ‘aybun ‘alaa tattaquun?

178.‘Innii lakum rasuulun ‘amiin.

179.Fattaqullaaha wa ‘atii – ‘uun.

180.Wa maa ‘as – ‘alukum ‘alayhi min ‘ajr: ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alaa Rabbil ‘Aalamiin.

181.‘Awful – Kayla wa laa takuunu minal – mukhsiriin.

182.Wazinuu bil – qistaasil – mustaqiim.

183.Wa laa tabkhasunnasa ‘ash – yaaa ‘ahum wa laa ta’ – saw fil – ‘ardi mufsidiin.

184.Wat – taqullazii khalaqakum wal – jibillatal – awwaliin.

185.Qaaluuu ‘innamaaa ‘anta minal musahhariin!

186.Wa maa ‘anta ‘ilaa basharum mislunaa wa ‘in – na zunnu – ka laminal – kaazibiin!

187.Fa – ‘asqit ‘alaynaa kisafam – minas – samaaa – ‘I ‘in – kunta minas – saadiqiin!

188.Qaala Rabbiii – ‘a’ – lamu bimaa ta’ – maluun.

189.Fakazzabuuhu fa – ‘akhazahum ‘azaabu Yawmiz – zullah: ‘inna – huu kaana ‘azaaba Yawmin ‘Aziim.

190.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayah: wa maa kaana ‘aksaruhum – Mu’ – miniin.

191.Wa ‘inna Rabbaka la – Huwal ‘Aziizur – Rahiim

192.Wa ‘innahuu la – Tanziilu – Rabbil – ‘Aalamiin.

193.Nazala bihir – Ruuhul – ‘Amiin.

194.‘Alaa qalbika litakuuna minal – munziriin.

195.Bilisaanin ‘Arabiyyim – mubiin.

196.Wa ‘innahuu lafii zuburil – ‘awwaliin.

197.‘Awalam yakullahum ‘Aayatan ‘any – ya’ – lamahuu ‘ulamaaa – ‘u Baniii Israaa – ‘iil?

198.Wa law nazzalnaahu ‘alaa ba’ – dil ‘a’ – jamiin.

199.Faqara ‘ahuu ‘alayhim – maa kaanuu bihii mu’ – miniin.

200.Kazaalika salaknaahu fii quluu bil – mujrimiin.

201.Laa yu’ – minuuna bihii hattaa yarawul – ‘azaabal – ‘aliim;

202.Faya’ – tiyahum – baghta – tanw – hum laa yash – ‘uruun!

203.Fayaquuluu hal nahnu mun – zaruun.

204.‘Afabi – ‘azaabinaa yasta’ – jiluun?

205.‘Afara – ‘ayta ‘immatta’- naahum siniin.

206.Summa jaaa – ‘ahum – maa kaanuu yuu – ‘aduun!

207.Maaa ‘aghnaa ‘anhum – maa kaanuu yumatta – ‘uun.

208.Wa maa ‘ahlaknaa min qar – yatin ‘illaa lahaa munziruun.

209.Zikraa wa maa kunnaa zaalimiin.

210.Wa maa tanazzalat bihish – shayaatiin:

211.Wa maa yambaghi lahum wa maa yastatii – ‘uun.

212.‘Innahum ‘anissam ‘I lama’ zuuluun.

213.Falaa tad – ‘u ma – ‘allaahi ‘ilaahaa ‘aakhara fatakuuna minal – mu – ‘azzabiin.

214.Wa ‘anzir ‘ashiiratakal – ‘aqrabiin.

215.Wakhfid janaahaka lima – nittaba – ‘aka minal – Mu’ – miniin,

216.Fa – ‘in ‘asawka faqul ‘innii bariii – ‘um – mimmaa ta’ – maluun!

217.Wa tawakkal ‘alal – ‘Aziizir Rahiim.

218.‘Allazii yaraaka hiina ta – quum.

219.Wa taqallubaka fis – Saaji – diin.

220.‘InnaHuu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

221.Hal ‘unabbi – ‘ukum ‘alaa man tanaz – zalush – shayaatiin?

222.Tanazzalu alaa kulli ‘af – faakin ‘asiim.

223.Yulquunas – sam – ‘a wa ‘ak – saruhum kaazibuun.

224.Wash – shu ‘araaa – ‘u yattabi – ‘uhumul – ghaawuun:

225.‘Alam tara ‘annahum fii kulli waadiny – yahiimuun.

226.Wa ‘annahum yaquuluuna maa laa yaf – ‘aluun?

227.‘Illallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati wa zakarul – laaha kasiiranw – wan tasaruu mim – ba’ – di maa zulimuuu. Wa saya’ – lamullaziina zalamuuu ‘ayya munqalabiny yanqalibuun!

Tasfir

Los Poetas (Ash-Shu’arâa)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Comienza por subrayar el valor del Qur’an, luego se refiere a la amenaza contra los incrédulos, y les asegura que el poder de Allah no tiene medida y que los puede castigar. Hay igualmente un apoyo y consuelo para el Profeta porque sufría la no-credibilidad de su pueblo, recordando lo que sufrieron otros Mensajeros, quienes tuvieron que soportar el desmentido de sus respectivos pueblos. Unas aleyas citan, a este respecto, el encuentro que tuvieron Moisés y su hermano Aarón con Faraón, quien les desmintió. Después Allah, alabado sea, evoca los relatos de Abraham, el padre de los Profetas, de Noé con su pueblo, de Hud con su pueblo ‘Ad y la historia de Sâlih con el pueblo de Thamud; luego el llamado de Lot a su pueblo, y, por último, Shu’ayb con los pobladores de Al-Ayka. Aquel que medita la historia de estos Profetas descubre que todos los mensajes provienen del mismo origen y que todos los incrédulos se comportaron de la misma manera, rechazando el mensaje que les fue dirigido. La sura termina, como empezó, recordando y subrayando el valor del Qur’an y desmiente la alegoría de los incrédulos, según la cual el Mensajero sería un poeta y que el Qur’an sería un libro de poemas.

Aleya 1

Ta’. Sin. Mim . Son letras del alfabeto que tienden a explicar que el Qur’an está formado de palabras compuestas de estas y otras letras del alfabeto árabe y sin embargo es inimitable siendo que estas letras están al alcance de todos, y que quien duda que el Qur’an emana de Allah, que haga algo semejante. ¡Sin duda no podrá!

Aleya 2

Estas palabras que te hemos revelado son aleyas del Libro que explican las leyes que encierra.

Aleya 3

¡Profeta!, ten piedad de ti mismo. Te estás exponiendo a morir de pena por la obstinación de tu pueblo y su falta de fe.

Aleya 4

En Nuestro poder está realizar un milagro que les llevaría a creer, a pesar de ellos, a reconocer la verdad, y de esta manera se cumpliría lo que deseas. Más no lo hemos realizado porque hemos decidido invitar a los humanos a creer sin coaccionarlos, para así poner en evidencia la razón por la cual los ponemos a prueba y darles la recompensa o el castigo que se merecen.

Aleya 5

Cada vez que Allah revela a tu pueblo lo que es susceptible de hacerles recordar la verdadera religión – por misericordia hacia ellos – ellos en forma instantánea renuevan su rechazo a creer en Allah. En efecto, todas las vías susceptibles de encaminarles en la senda recta les están cerradas.

Aleya 6

Estos han desmentido la verdad que les trajiste y se burlaron de ella. Ten paciencia; pronto verán las consecuencias de sus lamentables burlas.

Aleya 7

¿Acaso se comportaron de este modo, descreyendo y desmintiendo, sin haber observado algunas de las creaciones de Allah sobre la Tierra? Si hubiesen observado y reflexionado, hubieran sido encaminados hacia la senda recta. Y solo un Allah Único puede hacer germinar en la tierra tal diversidad de plantas útiles.

Aleya 8

La germinación de las plantas de la tierra es una prueba evidente de la existencia del Creador Omnipotente, mas la mayoría de la gente no son creyentes.

Aleya 9

Aquel que rige tu suerte y te protege es Allah, Quien se vengará de los denigradores y Quien otorga Su gracia y Su misericordia a los creyentes.

Aleya 10

¡Muhammad (saws)!, recuerda a tu pueblo la historia de Moisés, cuando tu Señor lo llamó diciendo: ¡Moisés!, dirígete con el mensaje a ese pueblo, que se perjudicó a sí mismo con la incredulidad y que condenó al pueblo de Israel a la esclavitud y al infanticidio.

Aleya 11

Dirígete hacia el pueblo de Faraón que persiste en su iniquidad. ¡Qué extraños son! ¿Acaso no temen las consecuencias, y no se previenen?

Aleya 12

Moisés dijo: ¡Señor mío!, temo que no acepten mi mensaje por orgullo y obstinación,

Aleya 13

y me apenaré si me desmienten. Mi lengua podría trabarse, de manera que no cumpliré con al cometido de Tu causa como lo quisiera. Mi Señor, ayúdame enviando al Arcángel Gabriel a mi hermano Aarón para que me asista.

Aleya 14

Además, me siento culpable ante ellos: he matado a uno de ellos y temo que su venganza sea matarme antes de haber cumplido mi misión, y ello aumenta mi temor.

Aleya 15

Díjole Allah: ¡No te matarán!, y además te concedo lo que me pediste acerca de Aarón. Los dos iréis afianzados por Nuestros milagros. Estoy con vosotros para protegeros; escucho todo lo que pasará entre vosotros y Faraón. Os acordaré la victoria y el apoyo.

Aleya 16

Diréis a Faraón: Somos enviados de parte del Señor de los mundos.

Aleya 17

Él te ordena: Libera al pueblo de Israel para que vaya con nosotros.

Aleya 18

Faraón le dijo – recordándole sus favores hacia él, puesto que lo reconoció cuando entró con su hermano, para cumplir con su misión, ya que fue criado en su palacio – : ¿Acaso no te hemos criado desde que eras niño, y permaneciste bajo nuestro cuidado durante muchos años de tu vida?

Aleya 19

Y perpetraste aquel crimen reprensible matando a un hombre de mi pueblo, y no fuiste agradecido por todos los favores que recibiste. Además, agrediste a nuestra divinidad, faltando el respeto a mi pueblo, pretendiendo que eres el enviado del Señor de los mundos

Aleya 20

Díjole Moisés: He cometido lo que acabas de decir porque ignoraba lo que representa el homicidio para la mente sana; por lo tanto no merezco ningún reproche.

Aleya 21

He huido porque temía ser asesinado por ese crimen que he cometido sin premeditación. Entonces mi Señor me otorgó, con Su gracia y Su condescendencia, comprensión y sabiduría e hizo de mi uno de Sus Mensajeros.

Aleya 22

Moisés se refería con ello a uno de los actos reprochables de Faraón: el hecho de haber reducido al pueblo de Israel a la esclavitud y de matar a sus hijos. Rehusaba también reconocer que su educación en el palacio de Faraón fuese una gracia, puesto que la iniquidad de Faraón fue la causa: Moisés había sido arrojado al río para salvarle de la muerte que infligía Faraón a los recién nacidos, y de este modo él se encontró en su palacio, y si no fuese por eso, Moisés hubiera sido criado por sus verdaderos padres.

Aleya 23

Faraón le dijo: ¿Cuáles son los atributos del Señor de los mundos que mencionas a menudo y de Quien pretendes ser Mensajero? Nosotros no sabemos nada de Él.

Aleya 24

Díjole Moisés: Él es el Soberano de los Cielos y de la Tierra y de todo cuanto existe entre ellos. Vuestro convencimiento de la veracidad de mi aseveración será muy provechoso para vosotros. Seréis bien encaminados y sabréis que el pretendido reino de Faraón es muy insignificante en comparación con el reino de Allah. El de Faraón no abarca más que una pequeña región de la Tierra.

Aleya 25

Sorprendido por la respuesta de Moisés, mencionando a otro Señor fuera de él, cuyo reino es inmenso comparado al suyo, dijo a los allegados que lo rodeaban: ¿Cómo escucháis las palabras de Moisés?

Aleya 26

Sin prestar atención a la ira de Faraón, Moisés prosiguió diciendo: El Señor de los mundos es vuestro Creador y el Creador de vuestros ancestros, entre los cuales algunos pretendieron, como lo haces tú, ser dioses. Mas todos perecieron como perecerás tú mismo y se desvanecerá lo que pretendes, porque el verdadero Allah es Eterno.

Aleya 27

Dirigiéndose a su pueblo – procurando incitar en ellos la ira, ya que Moisés dirigía su mensaje a ellos, desdeñando a Faraón – calificó de loco a Moisés, ya que cuando le preguntaba sobre algo determinado respondía hablando sobre otro tema. Faraón terminó incitando a su pueblo a desmentirlo.

Aleya 28

Dijo Moisés: Si sois sensatos creed en mi mensaje, pues el sol se levanta y se pone cada vez según un cálculo preciso, y ello constituye una evidencia de la existencia del Creador. Entonces, los que merecen el calificativo de locos sois vosotros mismos.

Aleya 29

Faraón dijo: Si tomas a otro Allah fuera de mí, te contaré entre los que sufren el mayor maltrato en mis cárceles. En realidad Faraón profirió esta amenaza después de haberse desesperado al no poder anular la obra del Creador.

Aleya 30

Con la esperanza de convencer a Faraón y llevarlo a creer en Allah, Moisés le dijo en tono suave: ¿Me apresarás si te traigo la prueba indudable de la veracidad de mis palabras?

Aleya 31

Entonces Faraón dijo: Presenta, pues, lo que comprueba tu profecía si eres sincero en tus alegatos. Faraón dijo esto con la esperanza de detectar un punto débil en los argumentos de Moisés.

Aleya 32

Entonces Moisés arrojó su bastón al suelo delante de ellos, el cual se transformó instantáneamente en una verdadera serpiente. No era una falsa ilusión, producto de la hechicería, que hacía aparecer el bastón de Moisés en forma de serpiente.

Aleya 33

Enseguida Moisés les presentó otro milagro: sacó su mano de su bolsillo y ésta apareció de una blancura deslumbrante que maravilló a los espectadores.

Aleya 34

Entonces Faraón dijo a su pueblo: Moisés es un hechicero que posee poderes extraordinarios. Lo dijo porque tenia miedo de que su pueblo reconociese la verdad que les presentó Moisés.

Aleya 35

Y siguió diciendo: Este hechicero quiere apropiarse de vuestra tierra y expulsaros de ella; tratando, con ello, de incitarlos contra Moisés; porque una de las cosas más penosas para el hombre es tener que salir por la fuerza de su país. Faraón, olvidándose de su pretendida divinidad, pedía a su pueblo su opinión sobre lo que decía Moisés y sobre las evidencias presentadas por él.

Aleya 36

Sus secuaces le dijeron: Aplaza tu decisión acerca de ellos (Moisés y su hermano Aarón). Envía tus soldados a las ciudades para congregar a todos los hechiceros de entre tus súbditos, puesto que sólo la hechicería puede desbaratar la magia.

Aleya 37

Ellos te traerán muchos de los más diestros en este arte, mucho más eximios que Moisés en la práctica de la hechicería. Con esta propuesta los secuaces de Faraón querían aplacar su inquietud.

Aleya 38

Se congregaron los hechiceros de todos los rincones del país, y se fijó la mañana del día de las fiestas como fecha para que se enfrentaran a Moisés.

Aleya 39

La gente se incitaba mutuamente para congregarse en la fecha fijada para presenciar el singular espectáculo, diciéndose: ¿Vosotros vais a asistir? Era una pregunta retórica que quería decir que había que ir.

Aleya 40

Y anunciaron que la victoria coronaría a los hechiceros, lo cual afianzaría la religión de Faraón. Con ello subrayaban la capital importancia de una victoria sobre Moisés.

Aleya 41

Cuando los hechiceros se presentaron ante Faraón le dijeron: ¿Tendremos una generosa compensación si logramos ser los vencedores?

Aleya 42

Díjoles: ¡Ciertamente!, además de recibir una amplia retribución os contaré entre mis más poderosos y allegados dignatarios.

Aleya 43

Cuando llegó la fecha fijada, Moisés dijo a los hechiceros: Utilizad lo que queráis de los medios de vuestra magia.

Aleya 44

Ellos – jurando por el honor de Faraón y su poder que serían los vencedores- arrojaron sus cuerdas y sus bastones que aparecieron a los ojos de la gente como serpientes.

Aleya 45

Entonces Moisés arrojó su bastón, que se transformó en una serpiente gigante tragando las cuerdas y los bastones que por pura magia parecían serpientes.

Aleya 46

Los hechiceros se prosternaron ante Allah, cuando se convencieron de que lo que hacia Moisés de ningún modo era hechicería.

Aleya 47

Afirmando que se prosternaban ante Allah dijeron: ¡Creemos en el Señor de los mundos!

Aleya 48

Confirmando con ello que el Señor de los mundos en Quien creían era el Señor de Moisés y de Aarón.

Aleya 49

Entonces Faraón desaprobando la fe que se adueñó de los hechiceros por haber creído en Moisés, antes de ser autorizados, y recordándoles que él era el amo y que Moisés era el maestro que les enseñó las artes de la magia, los amenazó con que pronto conocerían el castigo que les esperaba, diciéndoles: Os cortaré las piernas y las manos contrarias y os crucificaré a todos.

Aleya 50

Respondieron los hechiceros: No tememos nada de los efectos del suplicio con que nos amenazas, porque seremos retribuidos por nuestro Señor y tendremos un buen fin y una buena recompensa.

Aleya 51

Aspiramos a que nuestro Señor nos perdone los pecados pasados, porque somos los primeros entre tu pueblo que creen en Allah.

Aleya 52

Allah le reveló a Moisés, la paz sea con él, que debía salir durante la noche, con los creyentes del pueblo de Israel. Cuando se agotó la paciencia de Moisés, Allah había ya previsto el papel de cada uno: Moisés avanzando con su pueblo, seguido por el Faraón y sus soldados en busca del mar, donde serían aniquilados los enemigos de Allah.

Aleya 53

Entonces el Faraón mandó movilizar a sus soldados, y seleccionar a los hombres más robustos en todas las ciudades de su reino, para impedir a Moisés y a su pueblo alcanzar el objetivo proyectado.

Aleya 54

El Faraón exacerbando el ánimo combativo de sus soldados, proclamó: El pueblo de Israel que huyó con Moisés son unos pocos y constituyen una secta despreciable.

Aleya 55

Y prosiguió: No obstante hacen cosas que provocan nuestra ira, al desobedecer nuestras órdenes y partir sin haber recibido nuestra previa autorización…

Aleya 56

..la prudencia, la vigilancia y la firmeza de nuestras decisiones, constituyen nuestras costumbres comunes.

Aleya 57

Y así expulsamos a Faraón y a sus soldados de su tierra, que parecían jardines debajo de los cuales corren los ríos. Perecieron por haberse desviado de la verdad y por haber decidido perseguir a Moisés, como relatan las tres aleyas precedentes.

Aleya 58

Les hemos privado de los tesoros de oro y de plata, y de los lugares placenteros en donde vivían y gozaban de las comodidades que les procuraban.

Aleya 59

Esta expulsión y la milagrosa aniquilación que os hemos relatado, facilitó que todas esas gracias y mercedes pasaran a manos del pueblo de Israel, que nada poseía.

Aleya 60

Faraón y sus hombres se apresuraron andando tras el pueblo de Israel en el momento en que se levantaba el sol.

Aleya 61

Cuando los dos bandos se vieron, los compañeros de Moisés dijeron: Faraón y sus hombres nos alcanzarán pronto y será nuestra perdición.

Aleya 62

Díjoles Moisés: Allah me brinda Su asistencia. Yo estoy seguro de Su protección. Él me encaminará hacia la salvación. Estas palabras de Moisés tendían a infundirles seguridad para apartar de sus mentes la aterradora idea de que serían alcanzados por Faraón y sus soldados.

Aleya 63

Entonces inspiramos a Moisés que golpease las aguas del mar con su bastón. Instantáneamente el mar se hendió y dejó doce caminos abiertos, tantos como el número de las tribus del pueblo de Israel. Cada uno de esos caminos era protegido por una muralla de agua tan alta como una gigantesca y sólida montaña.

Aleya 64

Hicimos avanzar a Faraón y a su gente hasta adentrarse a unos pasos detrás de Moisés y su pueblo.

Aleya 65

Salvamos a Moisés y a los que lo acompañaban conteniendo firmemente las aguas, hasta que lo hubieron atravesado.

Aleya 66

Luego volvieron las aguas del mar a su cauce normal, ahogando a Faraón y a su pueblo, mientras perseguían a los israelitas.

Aleya 67

En esta milagrosa intervención divina, hay una lección para quien quiera aprender, mas la mayoría de la gente no cree.

Aleya 68

Quien te creó y te educó es poderoso, capaz de vengarse de los incrédulos, y de otorgar Su misericordia a los creyentes.

Aleya 69

¡Mensajero!, cuenta a los incrédulos la historia de Abraham, la paz sea con él,

Aleya 70

Cuando dijo a su padre y a su pueblo: ¿Qué es esto que adoráis, que no es digno de ser adorado?, menospreciando la idolatría.

Aleya 71

Contestaron con orgullo: Adoramos ídolos y seguiremos siempre adorándolos, honrándolos y glorificándolos.

Aleya 72

Díjoles Abraham: ¿Acaso escuchan vuestras invocaciones, u os conceden lo que les pedís?, tratando con ello de llamar la atención sobre la perversidad de su comportamiento.

Aleya 73

¿O acaso os otorgan algún provecho si los obedecéis?, ¿u os castigan con algún mal si les desobedecéis?

Aleya 74

Contestaron: ¡No hacen nada de todo esto, mas hemos encontrado a nuestros padres adorándoles como lo estamos haciendo nosotros ahora y los imitamos en lo que hacían!

Aleya 75

Díjoles Abraham, en un tono de reproche: ¿Habéis reflexionado acerca de estos ídolos que continuáis adorando…

Aleya 76

…vosotros y vuestros ancestros? ¿Habéis reflexionado sobre si son dignos de ser adorados? ¡Reflexionando bien!, sabréis que estáis en un manifiesto error.

Aleya 77

Ciertamente, que lo que adoráis fuera de Allah, son mis enemigos y los vuestros. Yo no los puedo adorar. Adoro a Aquél, que creó los mundos, Aquél que rige Su creación y la protege…

Aleya 78

Él es Quien me creó de la nada en la más perfecta forma, Quien me encamina con Su gracia en la senda que me asegura la felicidad en este mundo y en el Más Allá…

Aleya 79

..Es Él Quien me agració con el sustento y la bebida, Quien me hizo capaz de consumirlos y beneficiarme de ellos para subsistir…

Aleya 80

Si estoy enfermo, es Él quien me cura, proporcionándome los medios que llevan a la cura, porque me remito a Él…

Aleya 81

..Es Él Quien me hará morir cuando llegue a término mi vida, y Quien me resucitará para el Juicio Final…

Aleya 82

..Y es a Él, a Quien solicito la indulgencia y el perdón por las pequeñas faltas que haya podido cometer en este mundo, cuando llegue la hora del Juicio.

Aleya 83

Abraham, la paz sea con él, implorando a Allah, dijo: ¡Señor! Concédeme una sabiduría y un comportamiento perfectos, para que sea digno de llevar Tu mensaje y de arbitrar entre la gente. Encamíname para estar entre los virtuosos.

Aleya 84

Haz que los hombres me elogien mucho y que las futuras naciones guarden de mí el mejor recuerdo, y que éste persista hasta el Día del Juicio Final.

Aleya 85

Haz que me cuente entre Tus servidores a quienes concediste la felicidad en el Paraíso como recompensa por haber creído en Ti y haberte adorado.

Aleya 86

Haz que mi padre sea digno de tu perdón encaminándolo hacia el Islam. Su padre le había prometido el día en que se separó de él, hacerse musulmán – o sea sometido a las leyes del Creador – porque se contaba entre los que se extraviaron del camino del recto proceder.

Aleya 87

Haz que no merezca la humillación ni la vergüenza, entre los hombres, el día en que resurjan de sus sepulcros para el Juicio y la retribución…

Aleya 88

..el día en que nada servirá al hombre, ni los bienes que uno pudo poseer, ni la descendencia lo pueda asistir…

Aleya 89

..salvo aquel que fue creyente y que haya amado a Allah con el corazón purificado de los males de la incredulidad, de la hipocresía y de la falsedad.

Aleya 90

El Paraíso estará al alcance de los bienaventurados que se han alejado de la incredulidad y de los pecados y que fueron creyentes sumisos en esta vida,

Aleya 91

y el Infierno aparecerá ante los que se desviaron de la religión, de la verdad, y se aproximará a ellos, al punto que sus llamas los abrasarán. Entonces estarán sumidos en los amargos lamentos.

Aleya 92

Se les dirá incriminándoles: ¿Dónde están los dioses que adorabais en lugar de Allah?

Aleya 93

¡Vosotros pretendíais que iban a interceder ahora en vuestro favor!, ¿podrían serles útiles para asistiros o ayudarse a sí mismos?

Aleya 94

¡Nada de todo esto!, porque tanto ellos como sus ídolos serán combustible del fuego.

Aleya 95

Con ellos estarán los adeptos de Satanás, que envilecían a los hombres de maldad y de pecados, y aquellos, entre los hombres, que siguieron a los perversos humanos y a los yinn (genios).

Aleya 96

Reconociendo su culpa y querellándose con los que les desviaron, exclamaron:

Aleya 97

¡Por Allah!, durante nuestra vida terrenal estábamos en un manifiesto extravío, una total ignorancia y un alejamiento de la verdad que era tan evidente…

Aleya 98

…puesto que os adorábamos en vez de adorar a Allah, el Señor de los mundos, Quien merecía en verdad nuestra adoración. Os poníamos en nuestra devoción a Su altura, a pesar de vuestra impotencia y de Su poder.

Aleya 99

Aquellos que nos redujeron a esta terrible situación, son los criminales que nos desviaron del camino recto.

Aleya 100

No encontramos mediador alguno para salvarnos del suplicio, como lo habíamos imaginado antes…

Aleya 101

ni un amigo para compadecerse de nuestro estado, aunque sin poder hacer nada para salvarnos.

Aleya 102

Entonces anhelarán volver a la vida para creer y salvarse.

Aleya 103

En este recuerdo de la historia de Abraham, relatado por Allah, hay una lección y una exhortación para quien quiera aprovechar las enseñanzas; mas la mayoría de la gente de tu pueblo, ¡Muhammad(saws)!, a quienes cuentas esta historia, no responden a tu exhortación.

Aleya 104

Tu Señor es Aquel que puede vengarse de los negadores y Quien otorga, por Su gracia, los beneficios a los virtuosos.

Aleya 105

Asimismo, Allah evocó el relato de Noé en estos términos: El pueblo de Noé desmintió su mensaje y se opuso a él. Comportándose así, han renegado de todos los Mensajeros de Allah, cuyo mensaje era el mismo, puesto que emana del mismo origen y tiene el mismo objetivo.

Aleya 106

Desmintieron este mensaje cuando su hermano Noé, por los lazos fraternales, no religiosos, les dijo amonestándoles: ¿No vais a temer a Allah, adorando a otras divinidades fuera de Él?

Aleya 107

Soy el Mensajero de Allah, enviado para encaminaros en la vía de la razón y transmitiros fielmente este mensaje.

Aleya 108

Temed a Allah y obedecedme en aquello a lo que os estoy exhortando. Creed en Su unicidad y someteos a Él solo.

Aleya 109

No os pido por mis consejos y exhortaciones ninguna remuneración. Sólo al Creador de los mundos, Quien rige sus destinos, incumbe mi retribución.

Aleya 110

Preparaos para el castigo de Allah si no obedecéis lo que ordenó hacer.

Aleya 111

Rechazando su exhortación, el pueblo de Noé le dijo: No creemos en tus palabras, ya que sólo la gente despreciable, aquellos que no poseen ni bienes ni honores, te siguieron.

Aleya 112

Díjoles Noé: ¿Cómo podría yo saber que poseen pocos bienes o nobleza? Yo me limito a pedirles que crean, sin tratar de conocer ni su oficio ni sus acciones.

Aleya 113

Sólo incumbe a mi Señor la retribución de sus acciones. Es Él Quien está al tanto de lo que esconden; si fuerais sensatos, lo hubieseis entendido.

Aleya 114

Jamás rechazaré a quienes creen en mi mensaje, ni siquiera para satisfaceros, para que vosotros creáis.

Aleya 115

Yo no soy más que un Mensajero de Allah, encargado de advertir a los que razonan ante argumentos y advertencias claras, distinguiendo la verdad de la falsedad. No hay ninguna diferencia entre aquel que es de noble alcurnia y aquel que es débil ¿Cómo podría rechazar a los creyentes por causa de su pobreza?

Aleya 116

Dijéronle: ¡Noé!, si no renuncias a tu exhortación, seguramente te lapidaremos; amenazándole con la muerte.

Aleya 117

Subrayando la persistencia de su pueblo en rechazar su llamado, Noé dijo: Señor, mi pueblo me desmintió (para justificar sus ruegos a Allah).

Aleya 118

Sé juez entre nosotros y que Tú sentencia aniquile a aquel que rechace creer en Tú unicidad y que desmienta a Tú Mensajero. Sálvame, así como a los creyentes que me acompañan, del suplicio que caerá sobre ellos por su tiranía.

Aleya 119

Entonces lo salvamos junto con los que creyeron, en el arca, en donde embarcaron con todo lo que necesitaban. Tal fue Nuestra respuesta a su invocación.

Aleya 120

Luego Allah anegó a los incrédulos, después de haber salvado a Noé y a los que creyeron en Él.

Aleya 121

Ciertamente en este relato coránico acerca de Noé, hay una evidente prueba de la sinceridad de los Mensajeros y de la potestad de Allah. Mas la mayoría de aquellos a los cuales narras estos relatos no son creyentes.

Aleya 122

Tú Señor es el Poderoso que se venga severamente de todo tirano obstinado, Él que por Su gracia, otorga toda suerte de beneficios a los piadosos.

Aleya 123

La tribu de ‘Ad había desmentido a su Mensajero, Hud, la paz sea con él. Así desmintieron a todos los Mensajeros, puesto que la exhortación de todos ellos emana de la misma fuente y tiende al mismo objetivo.

Aleya 124

Cuando su hermano Hud les dijo: ¿Acaso no teméis a Allah, para rendirle un culto sincero?…

Aleya 125

..Soy enviado de Allah para encaminaros en la senda recta. Me atengo a transmitir Su mensaje, tal como me lo ordenó…

Aleya 126

..Respetad, pues, la orden de Allah y temed Su castigo. Obedeced las órdenes que os transmito de Su parte…

Aleya 127

No os pido ninguna remuneración a cambio de mis orientaciones y de mis consejos, porque mi retribución incumbe únicamente al Creador de los mundos..

Aleya 128

..¿Edificáis en todo lugar elevado un gran edificio en donde os congregáis con orgullo para divertiros con futilidades y sembrar la corrupción? Allah, alabado sea, quiere con esto llamar su atención sobre lo que les es más útil, reprochándolos por haberse desviado de la fe y de las virtuosas acciones.

Aleya 129

Edificáis palacios elevados y fortalezas inaccesibles con estanques, esperando con ello ser inmortales, creyendo que nunca vais a morir;

Aleya 130

cuando castigáis lo hacéis con exageración, como los tiranos despiadados: golpeando y matando con ira y sin piedad alguna.

Aleya 131

Temed a Allah por los actos de violencia que cometéis y observad mis órdenes en todo cuanto os exhorto, porque ello será mucho mejor para vosotros y mucho más útil.

Aleya 132

Prevenios de la ira de Allah, Quien os otorgó Sus mercedes y todos los dones que conocéis y que están a vuestro alcance.

Aleya 133

Allah os otorgó mucho: ganado e hijos robustos para cuidar vuestro ganado y ayudaros a solventar vuestras necesidades,

Aleya 134

así como jardines con frutos, manantiales con toda el agua que necesitáis.

Aleya 135

Me temo que Allah os azote con un castigo terrible en este mundo, y luego en la Vida futura, y os arroje en el fuego infernal por vuestra iniquidad, cuando os ha colmado de beneficios.

Aleya 136

Le contestaron con aire de desprecio: Nos da igual que nos exhortes, con tus exageradas amonestaciones y advertencias, o que no nos exhortes.

Aleya 137

Todo lo que nos estas diciendo son mentiras creadas por los pueblos anteriores que acostumbraban a decir semejantes mentiras. No renunciamos a nuestra manera de actuar…

Aleya 138

Y jamás seremos castigados por nuestras acciones.

Aleya 139

Se obstinaron en desmentirle. Entonces Allah les aniquiló. Ciertamente en el castigo que Allah hizo sufrir a ‘Ad, por su negación, hay un argumento que evidencia el poder de Allah, mas la mayoría de aquellos a los que narras el relato de ‘Ad, no son creyentes.

Aleya 140

Ciertamente es Allah Quien aplasta a los tiranos y Quien concede Su Misericordia a los creyentes.

Aleya 141

La tribu de Thamud ha desmentido, por su parte, a Sâlih en su mensaje y en su exhortación a la unicidad de Allah. Con esa actitud desmintieron también a todos los Mensajeros cuyos mensajes emanan de la misma fuente.

Aleya 142

Recuerda a tu pueblo, ¡Mensajero!, cuando el profeta Sâlih dijo a los de Thamud, que eran sus familiares y sus conciudadanos: ¿Acaso no teméis a Allah de manera que no adoréis sino a Él?

Aleya 143

Soy enviado a vosotros por Allah, con todo lo que es bueno y feliz. Os transmito fielmente el mensaje tal como lo recibí de Allah…

Aleya 144

…cuidaos de Su castigo, y obedeced las órdenes que os transmito de Su parte.

Aleya 145

No os pido ninguna remuneración a cambio de mis consejos y orientaciones. Mi retribución incumbe únicamente a Allah, Soberano de los mundos.

Aleya 146

Les reprochó su creencia en que la felicidad de que gozaban iba a durar eternamente, y que no sufrirían ningún castigo, ni perderían las mercedes y estarían fuera del alcance de la muerte,

Aleya 147

en jardines llenos de frutas y de manantiales de agua dulce,

Aleya 148

de cultivos maduros, de palmeras cuyos frutos aparecen tiernos,

Aleya 149

tomando en las montañas casas elevadas, haciendo todo esto con habilidad y destreza.

Aleya 150

Temed, pues, el castigo de Allah por vuestra ingratitud acerca de las mercedes con que os agració. Aceptad, pues, mis consejos y ajustaos a ellos.

Aleya 151

No obedezcáis a los que abusaron de sí mismos con la idolatría siguiendo sus instintos y sus pasiones…

Aleya 152

..aquellos que propagan la corrupción en la tierra y no hacen ninguna obra en beneficio de los demás.

Aleya 153

Le contestaron: No eres sino uno de aquellos que fueron embrujados por una magia que les hizo perder la razón. En realidad esta respuesta es violenta e insolente.

Aleya 154

No eres sino un individuo como nosotros, ¡¿cómo puedes distinguirte de nosotros con la profecía y el mensaje?! Si eres verídico en tu llamado, preséntanos entonces un milagro probando la verdad de tu mensaje.

Aleya 155

Sâlih les respondió diciendo – después que Allah le concedió la camella como milagro -: Esta es la camella que Allah os ha enviado como una evidencia. Ella tendrá derecho a una ración de agua, durante un día, en la que vosotros no beberéis; al día siguiente vosotros beberéis y ella no.

Aleya 156

No le hagáis ningún mal, porque seréis aniquilados por el castigo de Allah.

Aleya 157

Mas ellos degollaron la camella, violando así el pacto que contrajeron con Sâlih, y merecieron así el castigo. Entonces lamentaron su acción.

Aleya 158

Allah los castigó, tal como Sâlih les había advertido. Sus lamentos no sirvieron para protegerles del castigo de su crimen. En la evocación de este relato hay una prueba del poderío de Allah para aniquilar a los incrédulos y salvar a los creyentes, mas la mayoría de tu pueblo no es creyente.

Aleya 159

Tu Creador es, ciertamente, Quien puede aniquilar a los infieles y Quien, por Su gracia, salva a los piadosos.

Aleya 160

El pueblo de Lot desmintió, por su parte, a todos los Mensajeros cuando Lot les exhortó a creer en la unicidad de Allah y a renunciar a la idolatría.

Aleya 161

¡Mensajero!, recuerda a tu pueblo cuando Lot le dijo al suyo, siendo hermano y cuñado de ellos: ¿Acaso no teméis el castigo de Allah?

Aleya 162

Soy vuestro enviado de parte de Allah con la religión de la verdad. Os transmito fielmente este mensaje.

Aleya 163

Cuidaos del castigo de Allah y obedeced mi llamado.

Aleya 164

No os pido ninguna remuneración a cambio de mi exhortación para guiaros y orientaros. Mi retribución incumbe únicamente al Soberano de los mundos, Quien educa y enseña.

Aleya 165

Lot preguntó a los hombres: ¿Cómo gozáis de relaciones sexuales con los varones, en vez de tenerlas con mujeres? Es una manera de censurar ese vicio obsceno (1) .

————————-

(1) La sodomía o la homosexualidad es un crimen repugnante que rebaja al hombre a estados no acordes con su naturaleza. Va contra la idea matrimonial que es el origen de la procreación y continuidad de la especie.

Aleya 166

¿Os desviáis del placer lícito que Allah os dio con vuestras esposas? Sois gente que sobrepasa todos los límites de la degeneración perpetrando toda clase de pecados.

Aleya 167

Irritados por su desaprobación y sus denuncias de la ignominia que perpetraban, le dijeron: ¡Si no pones límite a tus recriminaciones, te contarás entre los que serán expulsados de nuestro país de la peor manera!

Aleya 168

Lot respondió diciendo: Todo lo que hacéis me repugna, y no dejaré de reprobaros y denunciaros.

Aleya 169

Y desesperado por convencerlos, Lot imploró a su Señor que le salvase, con sus familiares, de las consecuencias de lo que hacían esos degenerados.

Aleya 170

Allah atendió su súplica salvándolo con todos los que lo siguieron, recomendándoles abandonar sus moradas antes de que el castigo azotara a los incrédulos.

Aleya 171

Sólo su esposa prefirió quedarse y no salió con él. Debía perecer por su incredulidad y su traición, protegiendo y aliándose con los libertinos,

Aleya 172

Luego Allah aniquiló a los libertinos incrédulos con la peor y la más terrible forma de morir.

Aleya 173

Allah hizo descender del cielo, sobre estos obscenos, piedras que les aniquilaron. Era una terrible lluvia, tanto por su abundancia como por su naturaleza; ¡qué lluvia nefasta aquella que golpeó a aquellos que fueron advertidos y luego aniquilados terriblemente!

Aleya 174

En este castigo ejemplar que azotó a ese pueblo, hay un argumento que prueba la omnipotencia de Allah. Mas la mayoría de tu pueblo rechaza creer en tu llamado.

Aleya 175

Ciertamente que tu Señor es el Victorioso en todos los casos. Es el Misericordioso perfecto. Castiga a los pecadores y beneficia a los creyentes.

Aleya 176

He aquí el relato de Shu’ayb con la tribu de Al-Ayka. Es un lugar de tierra húmeda en donde prosperaban árboles frondosos cerca de Madian. Allí se instaló un grupo de gente para morar. Allah les envió a Shu’ayb, como lo hizo para los madianitas. Más desmintieron su exhortación, como la de todos los Mensajeros.

Aleya 177

Recuerda a tu pueblo, ¡Muhammad (saws)!, cuando Shu’ayb dijo a los habitantes de Al-Ayka: ¿Acaso no teméis a Allah y no creéis en Él? Se apresuraron a tratarle de mentiroso.

Aleya 178

Shu’ayb les dijo: Soy enviado a vosotros de parte del Señor de los mundos para encaminaros hacia la razón, os transmito fielmente Su mensaje.

Aleya 179

Precaveos del castigo de Allah y obedecedme, siguiendo Sus prescripciones, purificándoos de los pecados.

Aleya 180

No os pido beneficio alguno a cambio de mis orientaciones y de mis enseñanzas. Toda mi retribución a cambio de obrar incumbe al Señor de los mundos.

Aleya 181

Shu’ayb les recomendó colmar la medida porque tenían la mala costumbre de mermar en la medida y en el peso.

Aleya 182

Les recomendó también utilizar balanzas precisas, de manera que la gente pudiera defender sus derechos con justicia.

Aleya 183

No os apropiéis los derechos de los demás y no corrompáis la tierra con el crimen del vandalismo, las acciones escandalosas y el sometimiento a vuestras pasiones.

Aleya 184

Cuidaos del castigo de Allah, Quien os creó y creó las naciones poderosas y soberbias que os precedieron.

Aleya 185

Dijéronle: Tú eres uno de aquellos que estuvieron bajo el dominio de la magia, de manera que perdiste la razón.

Aleya 186

Tú no eres sino uno como nosotros en tu humanidad. ¿Cómo quieres distinguirte de nosotros por tu mensaje? Pensamos que eres un verdadero embustero.

Aleya 187

Si eres verdaderamente sincero en tu mensaje, castíganos con un castigo caído del cielo. Claro que esta propuesta constituía un desmentido categórico a su mensaje.

Aleya 188

Díjoles Shu’ayb: Mi Señor conoce perfectamente los pecados que cometéis, Él sabe cuál es el castigo adecuado que merecéis, Él os castigará en el momento preciso que Él ha fijado. Shu’ayb se remitió totalmente a Allah y al mismo tiempo les advirtió.

Aleya 189

Ellos se obstinaron en desmentirle hasta que Allah les infligió un calor intenso del cual trataron de huir, hasta encontrar una nube que les cobijó de los rayos del sol. Más Allah transformó esa nube en un infierno que los aniquiló.

Aleya 190

En este castigo que azotó a los habitantes de Al-Ayka – por su rebeldía – hay una prueba de la omnipotencia de Allah. Mas la mayoría de tu pueblo no cree.

Aleya 191

Allah es el Único poseedor de la potestad y de la victoria. Otorga Su gracia y Su misericordia a los creyentes.

Aleya 192

Este Qur’an en donde se mencionan estos relatos verídicos, es revelado por el Creador de los mundos, Quien dirige sus destinos. Sus aleyas son la pura verdad, y las decisiones de Allah serán ejecutadas siempre y hasta el Día del Juicio Final.

Aleya 193

El Espíritu Santo – el Arcángel Gabriel-, la paz sea con él, es quien fue encargado de la transmisión del Qur’an…

Aleya 194

a tu corazón y te capacitó para memorizarlo y entenderlo, de manera que permanecerá firmemente en tu memoria, para que adviertas del castigo reservado a los rebeldes.

Aleya 195

El Arcángel Gabriel te lo transmitió en una clara lengua árabe, que expone con toda evidencia todo cuanto necesitan para reformar los asuntos de su religión y de su vida.

Aleya 196

Lo que relata el Qur’an y el hecho de que haya sido revelado por Allah a Muhammad(saws), está confirmado en los Libros de los Profetas precedentes.

Aleya 197

¿Cómo se obstinan en desmentir el Qur’an cuando tienen la prueba de la veracidad de Muhammad(saws)? ¡Los sabios del pueblo de Israel sabían del Qur’an, puesto que ha sido mencionado en sus Libros!

Aleya 198

Si hubiéramos revelado el Qur’an a uno que no fuera árabe,

Aleya 199

y lo hubiera recitado para ellos, no habrían creído en él. Lo hubieran desmentido y hubiesen encontrado cualquier excusa para justificar su proceder.

Aleya 200

Hemos introducido en el corazón de los criminales el significado y el valor del Qur’an de modo que debían creer en su veracidad.

Aleya 201

Sin embargo, no existe remedio para que cambien o que renuncien a su infidelidad hasta ver, con sus propios ojos, el terrible suplicio del cual han sido advertidos.

Aleya 202

El suplicio les azotará súbitamente sin que se den cuenta de su llegada.

Aleya 203

Cuando el suplicio les azote, dirán: ¿Se nos acordará un plazo?, expresando así su pesar por no haber abrazado la fe. Mas para su desgracia su deseo no será concedido.

Aleya 204

Allah, enaltecido sea, dijo: Los incrédulos en Meca interpretaron mal el aplazamiento de mi castigo. ¿Querrían apresurar el castigo? Allah – alabado sea – quiso subrayar la necedad y la irracionalidad de los incrédulos.

Aleya 205

¿Habías reflexionado si les dejáramos gozar de la vida mucho tiempo

Aleya 206

..y luego fueran azotados por el castigo prometido?

Aleya 207

El hecho de que hayan gozado de una larga vida y de una existencia agradable no apartará de ningún modo el suplicio advertido. El castigo de Allah tendrá lugar tarde o temprano. No hay ningún bien en un goce seguido por un tormento. Nuestra norma para todas las naciones es que…

Aleya 208

…jamás aniquilamos a una nación antes de enviarle Mensajeros, para advertirle a su pueblo y de esa manera habría motivos suficientes para castigarla.

Aleya 209

Así es nuestro llamado y nuestra exhortación. No Nos pueden atribuir la injusticia y jamás castigamos a un pueblo antes de haberle enviado un Mensajero.

Aleya 210

El Qur’an desmintió los dichos de los incrédulos de Meca, quienes pretendieron que Muhammad (saws) tenía un discípulo entre los genios, y que éste le transmitía el Qur’an. El Qur’an dice: Los demonios no han descendido con el Qur’an,

Aleya 211

ni es pertinente que sean encargados de ello, ni son capaces de cumplir semejante misión;

Aleya 212

les es imposible oír el Qur’an revelado a Muhammad(saws).

Aleya 213

Dirígete pues a Allah, perseverando lealmente en el culto que Le consagras y no prestes ninguna atención a las falsas pretensiones de los idólatras ni a su mal comportamiento. Esta exhortación divina dirigida al Profeta está dirigida igualmente al conjunto de los miembros de la comunidad islámica.

Aleya 214

Atemoriza con el castigo, que acarrean la idolatría y los pecados, a cada uno de los miembros de tu tribu.

Aleya 215

Sé complaciente con aquel que responde a tu exhortación con la fe.

Aleya 216

Si te desobedecen y no responden a tu llamado, desaprueba sus acciones, su idolatría y todas las formas de pecado en que incurran.

Aleya 217

Remítete al Todopoderoso, Quien es capaz de derrotar a tus enemigos con Su gloria y de hacerte triunfar a ti y a aquellos que son sinceros en sus acciones, con Su Misericordia.

Aleya 218

Aquel que te ve cuando te levantas para realizar tus oraciones y tus acciones loables,

Aleya 219

y Quien observa tu actuar dirigiendo la oración ritual, cuando te encuentras entre los que rezan, cuando te levantas, cuando te sientas, cuando te arrodillas y te prosternas.

Aleya 220

Es Él, exaltado sea, Quien escucha tus plegarias y tus invocaciones. Él conoce perfectamente tus intenciones y tus acciones. Con ello parece que Allah, loado sea, le está diciendo: No exageres en tus esfuerzos cumpliendo los deberes penosos del culto. Estamos oyendo y viendo todo cuanto haces.

Aleya 221

Los idólatras dijeron: Los demonios revelan el Qur’an a Muhammad(saws). Ahora bien, el Qur’an ya respondió sobre el particular preguntando: ¿Queréis saber a qué individuos se manifiestan los demonios, para tentarles con sus insinuaciones?

Aleya 222

Se manifiestan a aquellos que cometen las más horribles mentiras y los más horrendos pecados; son los sacerdotes libertinos quienes, por su carácter, poseen las mismas características de los demonios.

Aleya 223

Estos sacerdotes prestan oídos a los demonios y escuchan sus insinuaciones. Estos sacerdotes son mentirosos y añaden mucho más de lo que pretenden escuchar de los demonios.

Aleya 224

Los incrédulos dijeron: El Qur’an es poesía, y Muhammad(saws) es un poeta. Mas Allah desmintió sus alegatos probando que el Qur’an está imbuido de sabiduría y de sentencias. Su estilo difiere del de la poesía fundada sobre el error y la mentira. Allah esclareció que Muhammad(saws) difiere de los poetas. Él habla con sabiduría, cuando los poetas en general sostienen falsedades.

Aleya 225

¿No reparaste cómo divagan en todo lo que dicen sin encaminarse hacia la verdad…

Aleya 226

..y dicen lo que no coincide con sus acciones?

Aleya 227

Mas quienes están bien encaminados hacia la senda de Allah – los que cumplieron acciones virtuosas a tal punto que su virtud es intrínseca a sus cualidades, los que invocan a Allah a menudo, a tal punto que su Señor ocupa un lugar permanente en sus corazones – crearon poesías que son un remedio contra el mal. Éstos se empeñan en hacer triunfar la religión y la verdad cuando ésta se enfrenta a las dificultades. Mas aquellos que se perjudicaron a sí mismos con la idolatría y sus ataques al Mensajero, sabrán pronto cuán malo será su fin y qué destino les aguarda.

27. An-Naml (Las Hormigas)

Posted by on 1:31 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 27. An-Naml (Las Hormigas)

27. An-Naml (Las Hormigas)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
27.1طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
27.11.   ts. Éstas son las aleyas del Corán y de una Escritura clara, 
27.2هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
27.22.   dirección y buena nueva para los creyentes, 
27.3الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
27.33.   que hacen la azalá, dan el azaque y están convencidos de la otra vida. 
27.4إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
27.44.   Hemos engalanado a sus propios ojos las acciones de los que no creen en la otra vida. Yerran ciegos. 
27.5أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
27.55.   Esos tales son los que sufrirán el castigo peor y los que perderán más en la otra vida. 
27.6وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
27.66.   En verdad tú recibes el Corán de Uno que es sabio, omnisciente. 
27.7إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
27.77.   Cuando Moisés dijo a su familia: "Distingo un fuego. Voy a informaros de qué se trata u os traeré un tizón ardiente. Quizás, así, podáis calentaros". 
27.8فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27.88.   Al llegar a él, le llamaron: "¡Bendito sea Quien está en el fuego y quien está en torno a él! ¡Gloria a Alá, Señor del universo! 
27.9يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
27.99.   ¡Moisés! ¡Yo soy Alá, el Poderoso, el Sabio!" 
27.10وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
27.1010.  Y: "¡Tira tu vara!" Y cuando vio que se movía como si fuera una serpiente, dio media vuelta para escapar, sin volverse. "¡Moisés! ¡No tengas miedo! Ante Mí, los enviados no temen. 
27.11إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
27.1111.   Sí, en cambio, quien haya obrado impíamente; pero, si sustituye su mala acción por una buena... Yo soy indulgente, misericordioso. 
27.12وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
27.1212.   Introduce la mano por la escotadura de tu túnica y saldrá blanca, sana. Esto formará parte de los nueve signos destinados a Faraón y su pueblo. Son gente perversa". 
27.13فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
27.1313.   Cuando Nuestros signos vinieron a ellos para abrirles los ojos, dijeron: "¡Esto es manifiesta magia!" 
27.14وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
27.1414.   Y los negaron injusta y altivamente, a pesar de estar convencidos de ellos. ¡Y mira cómo terminaron los corruptores! 
27.15وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
27.1515.   Dimos ciencia a David y a Salomón. Y dijeron: "¡Alabado sea Alá, que nos ha preferido a muchos de Sus siervos creyentes!" 
27.16وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
27.1616.   Salomón heredó a David y dijo: "¡Hombres! Se nos ha enseñado el lenguaje de los pájaros y se nos ha dado de todo. ¡Es un favor manifiesto!" 
27.17وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
27.1717.   Las tropas de Salomón, compuestas de genios, de hombres y pájaros, fueron agrupadas ante él y formadas. 
27.18حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27.1818.  Hasta que, llegados al Valle de las Hormigas, una hormiga dijo: "¡Hormigas! ¡Entrad en vuestras viviendas, no sea que Salomón y sus tropas os aplasten sin darse cuenta!" 
27.19فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
27.1919.  Sonrió al oír lo que ella decía y dijo: "¡Señor! ¡Permíteme que Te agradezca la gracia que nos has dispensado, a mí y a mis padres! ¡Haz que haga obras buenas que Te plazcan! ¡Haz que entre a formar parte, por Tu misericordia, de Tus siervos justos!" 
27.20وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
27.2020.   Pasó revista a los pájaros y dijo: "¿Cómo es que no veo a la abubilla? ¿O es que está ausente? 
27.21لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
27.2121.   He de castigarla severamente o degollarla, a menos que me presente, sin falta, una excusa satisfactoria". 
27.22فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
27.2222.   No tardó en regresar y dijo: "Sé algo que tú no sabes, y te traigo de los saba una noticia segura. 
27.23إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
27.2323.   He encontrado que reina sobre ellos una mujer, a quien se ha dado de todo y que posee un trono augusto. 
27.24وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
27.2424.   He encontrado que ella y su pueblo se postran ante el sol, no ante Alá. El Demonio les ha engalanado sus obras y, habiéndoles apartado del camino, no siguen la buena dirección, 
27.25أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
27.2525.   de modo que no se prosternan ante Alá, Que pone de manifiesto lo que está escondido en los cielos y en la tierra, y sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis. 
27.26اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
27.2626.   Alá, fuera del Cual no hay otro dios, es el Señor del Trono augusto". 
27.27قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
27.2727.   Dijo él: "Vamos a ver si dices verdad o mientes. 
27.28اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
27.2828.   Lleva este escrito mío y échaselo. Luego, mantente aparte y mira qué responden". 
27.29قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
27.2929.   Dijo ella: "¡Dignatarios! Me han echado un escrito respetable. 
27.30إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
27.3030.   Es de Salomón y dice: '¡En el nombre de Alá el Compasivo el Misericordioso! 
27.31أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27.3131.   ¡No os mostréis altivos conmigo y venid a mí sumisos!'" 
27.32قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
27.3232.   Dijo ella: "¡Dignatarios! ¡Aconsejadme en mi asunto! No voy a decidir nada sin que seáis vosotros testigos". 
27.33قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
27.3333.   Dijeron: "Poseemos fuerza y poseemos gran valor, pero a ti te toca ordenar. ¡Mira, pues, qué ordenas!" 
27.34قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
27.3434.   Dijo ella: "Los reyes, cuando entran en una ciudad, la arruinan y reducen a la miseria a sus habitantes más poderosos. Así es como hacen. 
27.35وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
27.3535.   Yo, en cambio, voy a enviarles un regalo y ver con qué regresan los enviados". 
27.36فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
27.3636.   Cuando llegó a Salomón, dijo: "¿Queréis colmarme de hacienda? Lo que Alá me ha dado vale más que lo que él os ha dado. No, sino que sois vosotros quienes están contentos con vuestros regalos. 
27.37ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
27.3737.   ¡Regresa a los tuyos! Hemos de marchar contra ellos con tropas a las que no podrán contener y hemos de expulsarles de su ciudad, abatidos y humillados". 
27.38قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27.3838.   Dijo él: "¡Dignatarios! ¿Quién de vosotros me traerá su trono antes de que vengan a mí sumisos?" 
27.39قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
27.3939.   Uno de los genios, un  ifrit  , dijo: "Yo te lo traeré antes de que hayas tenido tiempo de levantarte de tu asiento. Soy capaz de hacerlo, digno de confianza". 
27.40قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
27.4040.   El que tenía ciencia de la Escritura dijo: "Yo te lo traeré en un abrir y cerrar de ojos". Cuando lo vio puesto junto a sí, dijo: "éste es un favor de mi Señor para probarme si soy o no agradecido. Quien es agradecido, lo es en realidad, en provecho propio. Y quien es desagradecido... Mi Señor Se basta a Sí mismo, es generoso". 
27.41قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
27.4141.   Dijo: "¡Desfiguradle su trono y veremos si sigue la buena dirección o no!" 
27.42فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
27.4242.   Cuando ella llegó, se dijo: "¿Es así su trono?" Dijo ella: "Parece que sí". "Hemos recibido la ciencia antes que ella. Nos habíamos sometido. 
27.43وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ
27.4343.   Pero lo que ella servía, en lugar de servir a Alá, la ha apartado. Pertenecía a un pueblo infiel". 
27.44قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27.4444.   Se le dijo: "¡Entra en el palacio!" Cuando ella lo vio, creyó que era un estanque de agua y se descubrió las piernas. Dijo él: "Es un palacio pavimentado de cristal". Dijo ella: "¡Señor! He sido injusta conmigo misma, pero, como Salomón, me someto a Alá, Señor del universo". 
27.45وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
27.4545.   Y a los tamudeos les enviamos su hermano Salih: "¡Servid a Alá!" Y he aquí que se escindieron en dos grupos, que se querellaron. 
27.46قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
27.4646.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Por qué precipitáis el mal antes que el bien? ¿Por qué no pedís perdón a Alá? Quizás, así, se os tenga piedad". 
27.47قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
27.4747.   Dijeron: "Os tenemos, a ti y a los que te siguen, por aves de mal agüero". Dijo: "Vuestro augurio está en manos de Alá. Sí, sois gente sujeta a prueba". 
27.48وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
27.4848.   En la ciudad había un grupo de nueve hombres, que corrompían en la tierra y no la reformaban. 
27.49قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
27.4949.   Dijeron: "¡Juramentémonos ante Alá que hemos de atacarles de noche, a él y a su familia! Luego, diremos a su pariente próximo que no presenciamos el asesinato de su familia y que decimos la verdad". 
27.50وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27.5050.   Urdieron una intriga sin sospechar que Nosotros urdíamos otra. 
27.51فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
27.5151.   Y ¡mira cómo terminó su intriga! Les aniquilamos a ellos y a su pueblo, a todos. 
27.52فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
27.5252.   Ahí están sus casas en ruinas, en castigo de su impiedad. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que sabe. 
27.53وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
27.5353.   Salvamos, en cambio, a los que creían y temían a Alá. 
27.54وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
27.5454.   Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: "¿Cometéis deshonestidad a sabiendas? 
27.55أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
27.5555.   ¿Os llegáis a los hombres, por concupiscencia, en lugar de llegaros a las mujeres? Sí, sois gente ignorante". 
27.56فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
27.5656.   Lo único que respondió su pueblo fue: "¡Expulsad de la ciudad a la familia de Lot! Son gente que se las dan de puros". 
27.57فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
27.5757.   Les preservamos del castigo, a él y a su familia, salvo a su mujer. Determinamos que fuera de los que se rezagaran. 
27.58وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
27.5858.   E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos...! 
27.59قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
27.5959.   Di: "¡Alabado sea Alá! ¡Paz sobre Sus siervos, que Él ha elegido! ¿Quién es mejor: Alá o lo que Le asocian?" 
27.60أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
27.6060.   ¿Quién, si no, ha creado los cielos y la tierra y hecho bajar para vosotros agua del cielo, mediante la cual hacemos crecer primorosos jardines allí donde vosotros no podríais hacer crecer árboles? ¿Hay un dios junto con Alá? Pero es gente que equipara. 
27.61أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
27.6161.   ¿Quién, si no, ha estabilizado la tierra, colocado por ella ríos, fijado montañas y puesto una barrera entre las dos grandes masas de agua? ¿Hay un dios junto con Alá? Pero la mayoría no saben. 
27.62أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
27.6262.   ¿Quién, si no, escucha la invocación del necesitado, quita el mal y hace de vosotros sucesores en la tierra? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Qué poco os dejáis amonestar! 
27.63أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
27.6363.   ¿Quién, si no, os guía por entre las tinieblas de la tierra y del mar, quién envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Alá está por encima de lo que Le asocian! 
27.64أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
27.6464.   ¿Quién, si no, inicia la creación y luego la repite? ¿Quién os sustenta de los bienes del cielo y de la tierra? ¿Hay un dios junto con Alá? Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" 
27.65قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
27.6565.   Di: "Nadie en los cielos ni en la tierra conoce lo oculto, fuera de Alá. Y no presienten cuándo van a ser resucitados. 
27.66بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
27.6666.   Al contrario, su ciencia no alcanza la otra vida. Dudan de ella, más aún, están ciegos en cuanto a ella se refiere". 
27.67وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
27.6767.   Los infieles dicen: "Cuando nosotros y nuestros padres seamos tierra, ¿se nos sacará? 
27.68لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
27.6868.   ¡Esto es lo que antes se nos prometió, a nosotros y a nuestros padres! ¡No son más que patrañas de los antiguos!" 
27.69قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
27.6969.   Di: "¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron los pecadores!" 
27.70وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
27.7070.   ¡No estés triste por ellos ni te angusties por sus intrigas! 
27.71وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
27.7171.   Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" 
27.72قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
27.7272.   Di: "Quizás algo de aquello cuya venida queréis apresurar esté ya pisándoos los talones". 
27.73وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
27.7373.   Sí, tu Señor dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen. 
27.74وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27.7474.   En verdad, tu Señor conoce lo que ocultan sus pechos y lo que manifiestan. 
27.75وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
27.7575.   No hay nada escondido en el cielo ni en la tierra que no esté en una Escritura clara. 
27.76إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
27.7676.   Este Corán cuenta a los Hijos de Israel la mayor parte de aquello en que discrepan. 
27.77وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
27.7777.   Es, sí, dirección y misericordia para los creyentes. 
27.78إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
27.7878.  Tu Señor decidirá entre ellos con Su fallo. Es el Poderoso, el Omnisciente. 
27.79فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
27.7979.   ¡Confía en Alá! Posees la verdad manifiesta. 
27.80إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
27.8080.   Tú no puedes hacer que los muertos oigan, ni que los sordos oigan el llamamiento si vuelven la espalda. 
27.81وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
27.8181.   Ni puedes dirigir a los ciegos, sacándolos de su extravío. Tú no puedes hacer que oigan sino quienes creen en Nuestros signos y están sometidos a Nosotros. 
27.82وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
27.8282.   Cuando se pronuncie contra ellos la sentencia, les sacaremos de la tierra una bestia que proclamará ante ellos que los hombres no estaban convencidos de Nuestros signos. 
27.83وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
27.8383.   El día que, de cada comunidad, congreguemos a una muchedumbre de los que desmentían Nuestros signos, serán divididos en grupos. 
27.84حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّا ذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.8484.   Hasta que, cuando vengan, diga: "¿Habéis desmentido Mis signos sin haberlos abarcado en vuestra ciencia? ¿Qué habéis hecho si no?" 
27.85وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
27.8585.   Se pronunciará contra ellos la sentencia por haber obrado impíamente y no tendrán qué decir. 
27.86أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
27.8686.   ¿No ven que hemos establecido la noche para que descansen y el día para que puedan ver claro? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. 
27.87وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
27.8787.   El día que se toque la trompeta, se aterrorizarán quienes estén en los cielos y en la tierra, salvo aquéllos que Alá quiera. Todos vendrán a Él humildes. 
27.88وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
27.8888.  Verás pasar las montañas, que tú creías inmóviles, como pasan las nubes: obra de Alá, Que todo lo hace perfecto. Él está bien informado de lo que hacéis. 
27.89مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
27.8989.   Quienes presenten una obra buena obtendrán una recompensa mejor aún y se verán, ese día, libres de terror, 
27.90وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.9090.   mientras que quienes presenten una obra mala serán precipitados de cabeza en el Fuego: "¿Se os retribuye por algo que no hayáis cometido?" 
27.91إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
27.9191.   "He recibido sólo la orden de servir al Señor de esta ciudad, que Él ha declarado sagrada. ¡Todo Le pertenece! He recibido la orden de ser de los sometidos a Él, 
27.92وَأَنْ أَتْلُوَاْ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ
27.9292.   y de recitar el Corán. Quien sigue la vía recta la sigue, en realidad, en provecho propio. Pero quien se extravía... Di: "Yo no soy sino uno que advierte". 
27.93وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
27.9393.   Di también: "¡Alabado sea Alá! él os mostrará Sus signos y vosotros los reconoceréis. Tu Señor está atento a lo que hacéis".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Taa – Siin. Tilka ‘Aayaatul Qur – ‘aani wa kitaabin – mubiin;

2.Hundanw – wa Bushraa lil Mu’ miniin,

3.‘Allaziina yuqiimuunas – Salaata wa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum – bil – ‘Aakhirati hum yuuqinuun.

4.‘Innallaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhiraati zayyannaa lahum ‘a’ – maalahum fahum ya’ – mahuun.

5.‘Ulaaa – ‘ikallaziina lahum suuu – ‘ul ‘azaabi wa hum fil – ‘Aakhirati humul ‘akhsaruun.

6.Wa ‘innka latulaqqal – Qur ‘aana mil – ladun Hakiimin ‘Aliim.

7.‘Iz qaala Muusaa li – ‘ahlihii ‘inniii ‘aamastu naaraa; sa – ‘aa – tiikum – minhaa bi – khabarin ‘aw ‘aatiikum – bishihaabin qabasil la – ‘allakum tastaluun.

8.Falammaa jaaa – ‘ahaa nuu diya ‘am – buurika man – fin – Naari wa man hawlahaa; wa Sub – haanallaahi Rabbil – ‘Aalamiin.

9.Yaa – Muusaaa ‘innaHuuu ‘Anal – laahul – ‘Aziizul – Hakiim!

10.Wa ‘alqi ‘asaak! Falammaa ra – ‘aahaa tahtazzu ka – ‘annahaa jaaannunw – wallaa mudbiranw – wa lam yu – ‘aqqib yaa – Muusaa laa takhlaf: ‘innii laa yakhaafu ladayyal – mursaluun.

11.‘Illaa man – zalama summa bad – dala husnam – ba’ da suuu ‘in – fa – ‘innii Ghafuurur – Rahiim.

12.Wa ‘adkhil yadaka fii jay – bika takhruj baydaaa – ‘a min ghayri suuu ‘in: fii tis – ‘I ‘Aayaatin ‘ilaa Fir – ‘awnaa wa qawmih: ‘in – nahum kaanuu qawman – faasiqiin.

13.Falammaa jaaa – ‘at – hum ‘Aayaatunaa mubasiratan qaaluu haazaa sihrum – mubiin!

14.Wa jahaduu bihaa was – tayqanat – haaa ‘anfusuhum zulmanw – wa ‘uluw – waa; fanzur kayfa kaana ‘aaqi – batul – mufsidiin!

15.Wa laqad ‘aataynaa Daawuuda wa Sulaymaana ‘ilmaa: wa qaalal – Hamdu – lillaahillazii faddalanaa ‘alaa kasiirim – min ‘ibaadihil – Mu’- miniin!

16.Wa warisa Sulaymaanu Daawuuda wa qaala yaaa – ‘ayyuhannaasu ‘ullimnaa Mantiqat – Tayri wa ‘uutiinaa min – kulli shay’: ‘inna haazaa lahu wal – Fadlul – mubiin!

17.Wa hushira li – Sulaymaana junuu duhuu minal – jinni wal – ‘insi wattayri fahum yuuzaa – ‘uun.

18.Hattaaa ‘izaa ‘ataw ‘alaa Waadin – Namli qaalat namlatuny – yaaa ‘ayyuhan namlud – khuluu masakinakum, laa yahtimannakum Sulaymaanu wa junuuduhuu wa hum laa yash – uruun.

19.Fatabassama daahikam – min qawlihaa wa qaala Rabbi ‘awzi’ – niii ‘an ‘ashkura ni’ – mata kallaatiii ‘an – ‘amta ‘alayya wa ‘alaa waalidayya wa ‘an ‘a’ – mala saalihan tardaahu wa ‘adkhilnii bi – Rahmatika fii ‘ibaadikas – saalihiin.

20.Wa tafaqqadat Tayra fa – qaala maa liya laaa – ‘aral – Hud – hud ‘am kaana minal ghaaa – ‘ibiin?

21.La ‘u ‘azzibannahuu ‘azaaban shadiidan ‘aw la – ‘azbahanna – huuu ‘aw laya’ – tiyannii bi – sultaanim – mubiin.

22.Famakasa ghayra ba – ‘idiin faqaala ‘ahattu bimaa lam tuhit bihii wa ji’ – tuka min – Saba – ‘im – binaba – ‘iny – yaqiin.

23.‘Innii wajattumra – ‘atan tam – likuhum wa ‘uutiyat min kulli shay ‘inw – walahaa arshun ‘aziim.

24.Wajjattuhaa wa qawmahaa yasjuduuna lish – shamsi min duunil – laahi wa zayyana lahumush – Shaytaanu ‘a’ maalahum fasadda – hum ‘anis – Sabiili fahum laa yah – taduun;

25.‘Allaa yasjuduu lillaahil – lazii yukhrijul – khab – ‘a fis – samawaati wal – ‘ardi wa ya’ – lamu maa tukhfuuna wa maa tu’ linuun.

26.‘Allaahu laa ‘ilaaha ‘illaa Huwa Rabbul – ‘Arshil – ‘Aziim!

27.Qaala sananzuru ‘asadaqta ‘am kunta minal – kaazibiin!

28.‘Izhab bi – kitaabii haazaa fa – ‘alqih ‘ilayhim summa ta – walla ‘anhum fanzur maa zaa yarji – ‘uun.

29.Qaalat yaaa – ‘ayyuhal – mala – ‘u ‘innii ‘ulqiya ‘ilayya kitaabun – kariim.

30.‘Innahuu min – Sulaymaana wa ‘innahuuu “Bismillaahir – Rahmaanir – Rahiim”

31.‘Allaa ta’luu ‘alayya wa’ tuu nii Muslimiin.

32.Qaalat yaaa – ‘ayyuhal – mala ‘u ‘aftuunii fii amrii: maaa kuntu qaati – ‘atan ‘amran hattaa tash – haduun.

33.Qaaluu nahnu ‘uluu – quw – watinw wa ‘uluu ba’- sin shadiid: wal – ‘amru ‘ilayki fanzurii maa – zaa ta’ muriin.

34.Qaalat ‘innal – muluuka ‘izaa dakhaluu qaryatan ‘afsaduuhaa wa ja – ‘aluuu ‘a – ‘izzata ‘ah lihaaa ‘azillah: wa kazaalika yaf – ‘aluun.

35.Wa ‘innii mursilatun ‘ilayhim bihadiyyatin fanaaziratum – bima yarji ‘ul – mursaluun.

36.Falammaa jaaa – ‘a Sulaymaana qaala ‘atumidduunani bi – maa – lin Famaaa ‘aataaniyal – laahu khayrum – mimmaaa ‘aataakum! Bal ‘antum – bihadiy – yatikum tafra – huun!

37.‘Irji’ ‘ilayhim falana’ – ti yannahum bijunuudil – laa qibala lahum – bihaa wa lanukhrijannahum minhaaa azillatanw – wa hum saaghiruun.

38.Qaala yaaa – ‘ayyuhal – mala – ‘u ‘ayyukum ya’ – tiinii bi – ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tiinii bi – ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tiinii bi ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tuunii muslimiin?

39.Qaala ‘Ifriitum – minal – jinni ‘ana aatiika bihii qabla – ‘an ta – quuma mim – maqaamik: wa ‘inni ‘alayhi laqawiyyun ‘amiin.

40.Qaalallazii ‘indahuu ‘ilmum – minal kitaabi – ‘ana ‘aatiiik bihii qabla ‘any yartadda ‘ilay ka tarfuk! Falammaa ra ‘aahu mustaqirran ‘indahuu qaala haazaa min – fadli Rabbii; liya – bluwaniii ‘a – ‘ashkuru ‘am ‘akhfur. Wa man – shakara fa – ‘innamaa yashkuru li – nafsih; wa man kafara fa – ‘inna Rabbii Ghaniyyun kariim!

41.Qaala nakkiruu lahaa ‘arsha – haa nanzur ‘atahtadii ‘am takuunu minal – laziina laa yahtaduun.

42.Falammaa jaaa – ‘at qiila ‘ahaakazaa ‘arshuk? Qaalat ka – ‘annahuu huu; wa uutiinal – ‘ilma min – qablihaa wa kunnaa Muslimiin.

43.Wa saddahaa maa kaanat – ta’ – budu min – duunillaah ‘innahaa kaanat min – qawmin kaafiriin.

44.Qiila lahad – khulis – sarh: falammaa ra – ‘at – hu hasibat – hu lujjatanw – wa kashafat ‘an – saa – qayhaa. Qaala ‘innahuu sarhum – mumarradum – min – qawaa – riir. Qaalat Rabbi ‘Innii zalamtu nafsii wa ‘aslamtu ma – ‘a Sulaymaana lillaahi Rabbil – Aalamiin.

45.Wa laqad ‘arsalnaaa ‘ilaa Samuuda ‘akhaahum Saalihan ‘ani’ budullaaha fa ‘izaa hum farii qaani yakhtasimuun.

46.Qaala yaa qawmi lima tasta’ jiluuna bis sayyi ‘ati qablal hasanati? Law laa tastaghfiruu nallaaha la ‘allakum turhanuun.

47.Qaalut – tayyamaa bika wa bimam ma – ‘ak. Qaala taaa – ‘iruukum ‘in – dallaahi bal ‘antum qawmun tuf – tanuun.

48.Wa kaana fil madiinati tis ‘atu rahtiny – yufsiduuna fil – ‘ardi wa laa yuslihuun.

49.Qaaluu taqaasamuu bil – laahi lanubayyi – tannahuu wa ‘ahlahuu summa lanaquulanna li – waliy – yihii maa shahid – naa mahlika ‘ahlihii wa ‘innaa la saadiquun.

50.Wa makaruu makranw – wa makarnaa makranw – wa hum laa yash ‘uruun.

51.Fanzur kayfa kaana ‘aaqibatu makrihim ‘annaa dammamaahum wa qawmahum ‘ajma – ‘iin.

52.Fatilka buyuutuhum khaawiyatam bimaa zalamuu. ‘Inna fii zaalika la – Aayatal – liqaw – miny – ya’ – lamuun.

53.Wa ‘anjaynallaziina ‘aa – manuu wa kaanuu yattaquun.

54.Wa Luutan ‘iz qaala li – qawmihiii ‘ata’ – tuunal – faa – hishata wa ‘antum tub – siruun?

55.‘A – ‘innakum lata’- tuunar – rijaala shahwatam – min – duunim – nisaaa’? Bal ‘antum qawmun tajhaluun!

56.Famaa kaana jawaaba qawmihiii ‘il – laaa ‘an qaaluu ‘akhrijuu ‘aala Luutim – min – qaryatikum: ‘innahum ‘unaa – suny – yata – tah – haruun!

57.Fa – ‘anjaynaahu wa ‘ahlu – huuu ‘il lamra – ‘atahu qaddar – naahaa minal – ghaabiriin.

58.Wa ‘amtamaa ‘alayhim – mataraa: fasaa ‘a matarul – mun zariin!.

59.Qulil Hamdu lillaahi wa Salaamun ‘alaa ‘ibaadilul lazii nastafaa. Aaallaahu khay run ‘ammaa yushrikuun?

60.‘AMMAN KHALAQAS – Samaawaati wal – ‘arda wa ‘anzala lakum – minas – samaaa – ‘I maa – ‘aa? Fa ‘ambatnaa bihii badaaa – ‘iqa zaata bahjah: maa kaana lakum ‘an – tumbituu shajarahaa. ‘A – ‘ilaahum – ma – ‘allaah? Bal hum qawmuny – ya’ – diluun.

61.‘Amman – ja – ‘alal – ‘arda qaraaranw – wa ja – ‘ala khilaalahaa ‘anhaaranw – wa ja – ‘ala lahaa rawaasiya wa ja – ‘ala baynalbrayni haajizaa? ‘A – ‘ilaahum ma – ‘allaah? Bal ‘aksaruhum laa ya’ lamuun.

62.‘Ammany – yujiibul – mudar – ra ‘izaa da – ‘aahu wa yakshifus – suuu – ‘a wa yaj ‘alukum khulafaaa – ‘al – ‘ard? ‘A ‘ilaahum – ma – ‘allaah? Qaliilan – maa tazakkaruun!

63.‘Ammany – yahdiikum fii zulu maatil – barri wal – bahri wa many – yursilur – riyaaha bushram – bayna yaday Rahmatih? ‘A – ‘ilaa hum – ma’ allaah? Ta ‘aalal lahu ‘ammaa yushrikuun!

64.‘Ammany – yabda ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduhuu wa manyyarzu – qukum – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ard? ‘A – ‘Ilaahum ma – ‘allah? Qul haa – tuu burhaana – kum ‘in kuntum saadiqiin!

65.Qul – laa ya’ – lamu man – fis – samaawaati wal – ‘ardi – ghayba ‘illallaah; wa maa yash – ‘uruuna ‘ayyaana yub – ‘asuun.

66.Baliddaaraka ‘ilmuhum fil – ‘Aakhirah: bal hum fii shakkin – minhaa; bal hum – minhaa ‘amuun!

67.Wa qaalallaziina kafaruuu ‘a – ‘izaa kunnaa turaabanw wa ‘aabaaa – ‘unaaa ‘a – ‘innaa lamukhrajuun?

68.Laqad wu – ‘idnaa haazaa nahnu wa ‘aabaaa ‘unaaa min – qablu in haazaaa ‘illaaa ‘asaa tiirul ‘awwaliin.

69.Qul siiruu fil – ‘ardi fanzuruu kayfa kaana ‘aaqibatul – mujrimiin.

70.Wa laa tahzan ‘alayhim wa laa takun fii dayqim – mim – maa yamkuruun.

71.Wa yaquuluuna mataa haazal – wa’ du ‘in – kuntum saadiqiin?

72.Qul ‘asaaa ‘any – yakuuna ra – difa lakum ba’- dullazii tasta’- jiluun!

73.Wa ‘inna Rabbaka la – Zuu – fadlin ‘alannaasi wa laakinna ‘ak sarahum laa yash – kuruun.

74.Wa ‘inna Rabbaka la – ya’ lamu maa tukinnu suduuruhum wa maa yu’ lihuun.

75.Wa maa min ghaaa – ‘I batin fissamaa – ‘I wal – ‘ardi ‘illaa fii kitaabum – mubiin.

76.‘Inna haazal – Qur – ‘aana yaqussu ‘alaa Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘aksarallazii hum fiihi yakh – talifuun.

77.Wa ‘innahuu la – Hudanw – wa Rahmatul – lil – Mu’miniin.

78.‘Inna Rabbaka yaqdii baynahum – bi Hukmih: wa Huwal – ‘Aziizul – ‘Aliim.

79.Fatawwakkal ‘alallaah: ‘innaka ‘alal – Haqqil – mubiin.

80.‘Innaka laa tusmi – ‘ul mawtaa wa laa tusmi – ‘us – summaddu – ‘aaa – ‘a ‘izaa wal – law mud – biriin.

81.Wa maaa ‘anta bihaadil – ‘umyi ‘an dalaalatihim: ‘in tusmi ‘u ‘illaa many yu’- minu bi – ‘Aayaatinaa fahum Muslimuun.

82.Wa ‘izaa waqa ‘al – Qawlu ‘alayhim ‘akhrajnaa lahum Daaab batan minal ‘ardi tukallimuhum ‘annannaasa kaanuu bi ‘Aayaatinaa laa yuuqinuun.

83.Wa Yawma nahshuru min kulli ‘ummatin – fawjam – mim – many yukazzibu bi – ‘Aayaatina fahum yuuza ‘uun.

84.Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘uu qaala ‘akazzabtum – bi – ‘Aayaatii wa lam tuhiituu bihaa ‘ilman ‘ammaa zaa kuntum ta’ – maluun?

85.Wa waqa – ‘al – Qawlu ‘alayhim – bimaa zalamuu fahum laa yantiquun.

86.‘Alam yaraw ‘annaa ja ‘alunal – Layla liyaskunuu fiihi wan Nahaara mubsiraa? ‘Innaa fii zaalika la ‘Aayaatil liqaw miny yu’ minuun!

87.Wa Yawma yunfakhu fis Suuri fafazi ‘a man fis – samaawaati wa man fii ‘ardi ‘illaah: wa kultum ‘atawhu daa khiriin.

88.Wa taral – jibaala tahsabuhaa jaamidatanw – wa hiya tamurru marras sahaab: sun ‘allaahillazii ‘atqana kulla shay’: ‘innahuu khabiirum bimaa taf – ‘aluun.

89.Man jaaa – ‘a bil – hasanati fala – huu khayrun minhaa; wa hum min faza ‘iny Yawma – ‘izin ‘aaminuun.

90.Wa man – jaaa – ‘a bis – sayyi – ‘ati fakubbat wujuuhuhum fin – Naar: hal tujzawna ‘illaa maa kuntum ta’- maluun?

91.‘Innamaaa ‘umiru ‘an ‘a’ buda Rabbahaazihil Baldatil – lazii harramahaa wa lahuu kullu shay ‘inw wa ‘umirtu ‘an ‘akuuna minal – Muslimiin.

92.Wa ‘an ‘atluwal Qur ‘aan lamanihtadaa fa ‘innamaa yahta dii linafsih: wa man dalla faqul ‘innamaaa ‘ana minal munziriin.

93.Wa quill Hamdulillaahi sa yurukum ‘Aayaatihii fata’ rifuunahaa: wa maa Rabbuka bi – ghaafiliin ‘ammaa ta’ maluun.

Tasfir

Las Hormigas(An-Naml)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

La sura de fue revelada en Meca. Fue iniciada con signos fonéticos llamando la atención respecto a la importancia del Qur’an que está compuesto en el habla de los árabes y que, sin embargo, no pueden producir algo parecido. Asimismo, esas letras llaman a los indiferentes a oír la palabra de Allah. Luego vino el relato de Moisés (la paz sea con él), mencionando algunos de sus milagros. La historia de David (la paz sea con él) y su heredero del reino, el Profeta Salomón (la paz sea con él); asimismo la reunión, ante éste, de los genios, los seres humanos y aves, su entendimiento de la lengua de los animales, su agradecimiento por esa merced. Luego fue mencionada la historia de la ausencia de la abubilla y su regreso con la historia de Balqis que adoraban ella y su pueblo al sol. También la sura sentencia acerca del envío del libro de Salomón a ella, y la respuesta de ésta mediante un obsequio luego de pedir la opinión de su pueblo. La sura menciona cómo llegó su trono por el poder del que tenía la sabiduría de la Escritura. Y, por fin, la entrada de Balqis en el palacio de Salomón, asombrada por lo visto en él y luego su obediencia y su fe en el Profeta. Asimismo, la sura relató la historia de Sâlih y su pueblo, la de Lot y su tribu y la salvación de su gente y la destrucción de los extraviados. La bendita sura llamó la atención hacia la creación de los Cielos y la Tierra y lo que contienen como signos del poder absoluto de Allah. Indicó el lugar del Sagrado Qur’an en la prédica y la negación de los asociadores a pesar de su perfecto milagro. Mencionó el evento que tendrá lugar en el futuro acerca de la salida de un animal que hablará con la gente. Luego llamó la atención hacia el Universo: cómo se aterrorizarán todos sus habitantes cuando suene la trompeta el Día de la Resurrección y cómo es la situación de la Tierra en la cual las montañas pasan como las nubes. Marcó el camino al Mensajero en su prédica y la obligación de alabar a Allah, Glorificado sea.

Aleya 1

Ta’. Sin . Dos Signos fonéticos con los que la sura se inició para llamar la atención hacia el secreto del milagro del Qur’an, aparte de indicar que este Libro está compuesto de letras que la gente usa en su habla. Estas letras sirven, asimismo, para preparar las mentes a oír y razonar. Estos son los signos de la revelación citada y que podéis leer. Es un Libro explícito para quien razone.

Aleya 2

Es guía para los creyentes hacia el camino del bien y la salvación en la vida mundana y en la Otra.

Aleya 3

Los creyentes son aquellos que cumplen con la oración en total sumisión llevando a cabo sus pilares; otorgan el Zakat en su momento y tienen certeza de la otra Vida y lo que se reservará en ella como recompensa y castigo.

Aleya 4

A los que no creen en el último Día, les hemos embellecido sus obras mediante la creación del deseo en ellos. Entonces están desorientados en su desvío.

Aleya 5

Esos son aquellos que tendrán el peor castigo y serán en la otra Vida de los más perdedores.

Aleya 6

¡Profeta!, ciertamente estás recibiendo el Qur’an que te está revelando Aquel a Quien nadie iguala en Su sabiduría y tiene el conocimiento absoluto de todo.

Aleya 7

Recuerda cuando Moisés dijo a su esposa y a quienes estaban con él, en el camino de regreso hacia Egipto: Es cierto que he divisado un fuego, os traeré de él una noticia acerca del camino, o un tizón encendido para que os calentéis del frío.

Aleya 8

Y cuando él se acercó, una voz le llamó: ¡Bendito sea quien está en el fuego y quien está a su alrededor, que son los ángeles y Moisés. ¡Glorificado sea Allah Señor del Universo!

Aleya 9

¡Moisés! Yo soy, ciertamente, Allah, el Único merecedor de la adoración, el Poderoso absoluto sobre todo, Quien pone cada cosa en su lugar adecuado.

Aleya 10

Para poder asumir la responsabilidad de tu prédica, ¡tira tu vara! Cuando la tiró y la vió reptar como si fuera una serpiente ágil y rápida, se alejó hacia atrás y no regresó a ella después de dar la espalda. Allah, glorificado sea, lo tranquilizó, diciendo: ¡No temas, los Enviados no temen ante Mí cuando les dirijo la palabra!

Aleya 11

Pero para quienes hayan actuado injustamente y luego reemplazaron su equivocación por el bien, Yo soy, ciertamente, Indulgente, Grandioso, Misericordioso.

Aleya 12

Introduce tu mano en el escote de tu vestimenta, saldrá blanca sin manchas, forma parte de los nueve milagros (1) . Te envío al Faraón y a su pueblo; porque son gentes desobedientes a la orden de Allah.

————————–

(1) Aquellos nueve milagros son: la separación del mar en dos partes, la inundación, las langostas, los piojos, las ranas, la sangre, la sequía, la vara y la salida de la mano blanca sin defecto.

Aleya 13

Y cuando llegaron milagros claros y evidentes, estos dijeron: Esto es claramente pura magia.

Aleya 14

Los desmintieron negando su justificación de la veracidad del mensaje. La creencia en Allah dominó sus corazones; pero no se sometieron por haberse ensoberbecido mediante la injusticia y tiranía. ¡Profeta!, mira cómo fueron acabados aquellos que se acostumbraron a la corrupción y negaron entonces los milagros a pesar de su evidencia.

Aleya 15

Esto es la tiranía del Faraón a causa de su poder. Mira el poder justo, el de la sabiduría y profecía de David y su hijo Salomón (la paz sea con ellos).

Les dimos un amplio conocimiento de la legislación y una sabiduría de las normas. Entonces establecieron la justicia y alabaron a Allah que les singularizó por encima de muchos de Sus siervos veraces y sometidos a la verdad.

Aleya 16

El poder de David fue trasladado a su hijo Salomón (2) . Éste dijo: ¡Gente! Se nos ha enseñado el lenguaje de las aves y se nos ha dado todo lo necesario para reinar: Es cierto que estas gracias son el favor evidente mediante lo cual Allah nos privilegió.

————————–

(2) Salomón (la paz sea con él) es el hijo de David. Es Profeta y rey, vivió alrededor de 974 a 937 años AC. Allah le dio el privilegio de conocer el lenguaje de las aves.

Aleya 17

Para Salomón se reunieron sus ejércitos de genios, seres humanos y aves en un solo grupo. Fueron retenidos todos para formar un sólo ejército ordenado y sometido.

Aleya 18

Cuando llegaron al valle de las hormigas, una hormiga dijo: ¡Hormigas! Entrad a vuestros refugios para que los soldados de Salomón no os aplasten sin darse cuenta de vuestra existencia.

Aleya 19

Entonces Salomón sonrió por lo que dijo esa hormiga cuidadosa. Se dió cuenta de la gracia de Allah, glorificado sea, para con él y dijo: ¡Mi Creador!, otórgame la suerte de agradecer Tu merced con la que me has favorecido a mí y a mis padres. Guíame hacia las buenas obras que sean de Tu merced e inclúyeme, mediante Tu amplia Misericordia, entre Tus justos.

Aleya 20

Y supervisó a las aves en su ejército y no encontró a la abubilla. Entonces se asombró y dijo: ¿Qué sucedió que no veo a la abubilla? ¿Acaso está entre nosotros y yo no alcanzo a divisarla o está ausente?

Aleya 21

¡Por Allah! La castigaré, ciertamente, con un doloroso castigo a fin de rectificar su comportamiento o la degollaré, si su pecado es grande, a menos que me venga con una clara prueba para justificar su ausencia.

Aleya 22

La abubilla estaba en un lugar no tan lejos y su ausencia no se demoró mucho tiempo. Luego se presentó ante Salomón y le dijo: Me he enterado de algo que tú no tienes en conocimiento. He regresado a ti de Saba con una noticia importantísima y verídica.

Aleya 23

En el pueblo de Saba he encontrado a una mujer que reina sobre ellos. Se le ha dado de todos los bienes de la vida, y posee un trono magnífico que refleja la grandeza de su reino y el nivel de su poder.

Aleya 24

La encontré a ella y a su gente prosternándose ante el sol en lugar de prosternarse ante Allah. Satanás les ha embellecido sus actuaciones y creyeron que son buenas; sin embargo son malas. Así fueron extraviados del sendero de la verdad y no fueron guiados.

Aleya 25

¿Por qué no se prosternan ante Allah, glorificado sea, que es Quien hace salir lo oculto en los Cielos y la Tierra y sabe lo que ocultáis y lo que mostráis?

Aleya 26

Nadie merece la adoración fuera de Él. Allah es Dueño del poder absoluto y grande sobre todo lo que está en la existencia.

Aleya 27

Salomón dijo a la abubilla: Averiguaremos si dices la verdad o eres de los mentirosos.

Aleya 28

Ve con mi libro y entrégalo a ella y a su pueblo. Luego aléjate de ellos ocultándote en un sitio cerca para enterarte de lo que intercambian entre sí y cómo reaccionan.

Aleya 29

El libro le llegó a la reina y ella reunió a todos los honorables de su pueblo y la gente de su consejo y les dijo: ¡Gente! He recibido un libro de inestimable importancia.

Aleya 30

Luego les leyó el libro: fue iniciado con En el nombre de Allah, el Majestuosísimo y el Compasivo; Aquel que concede siempre Su misericordia a Sus criaturas.

Aleya 31

No os mostréis altivos conmigo y venid a Mí sumisos.

Aleya 32

Ella dijo al consejo de los nobles: ¡Mostradme lo correcto en este asunto tan delicado que me llegó. No sentencio acerca de un asunto sino en vuestra presencia.

Aleya 33

Le dijeron tranquilamente: Nosotros tenemos fuerza física. Somos gente audaz y no tememos la guerra. Toma, pues, una decisión y nosotros nos sometemos a ella.

Aleya 34

Ella dijo, tranquila y pacífica: Es cierto que cuando los reyes entran con sus ejércitos en una ciudad importante la corrompen; destruyen sus edificios y exterminan la descendencia y la hacienda. Así es como actúan.

Aleya 35

Yo, prefiriendo la paz y la estabilidad, voy a enviar a Salomón y a su pueblo un obsequio y esperaré para ver qué traen los enviados como noticia.

Aleya 36

Cuando los mensajeros llegaron a Salomón con el obsequio, éste les dijo manifestando las gracias de Allah para con él y dirigiendo la palabra a ella y a su pueblo a través de los enviados: ¿Acaso me tentáis con riquezas? Lo que Allah me ha otorgado como profecía, soberanía y mercedes es mejor que lo que os ha dado a vosotros, sino que, con vuestro obsequio y abundancia de vuestra hacienda, vosotros os alegráis; porque no sabéis sino lo que está relacionado con la vida mundana.

Aleya 37

Y dijo, dirigiendo la palabra a quien les representaba: ¡Mensajero!, regresa a ellos. ¡Por Allah! que vamos a salir con ejércitos a los que no podrán enfrentarse ni resistirse, y los expulsaremos de Saba humillados y abatidos.

Aleya 38

Salomón se dirigió hacia los seres humanos y genios sometidos a él por orden divina, mediante un poder extraño y dijo: ¿Quién de vosotros me traerá su gran trono antes de que vengan a mí sometidos y entregados?

Aleya 39

Un genio audaz dijo: Yo te lo traeré antes de que tú te levantes de tu asiento, yo soy capaz y confiable para ello.

Aleya 40

Aquel a quien Allah otorgó poder y sabiduría del Libro, dijo: Yo te lo traeré antes de que tú parpadees. Este último cumplió con su palabra. Cuando Salomón vio el trono instalado ante él, dijo: Esto es parte del favor de Allah que me creó y me auxilió mediante Sus bienes para probarme si voy a agradecer su merced o a ser ingrato. Quien agradece a Allah no hace sino cumplir con su deber y quien no agradece, ciertamente mi Señor es Rico, sin necesidad de agradecimiento y Generoso en las gracias.

Aleya 41

Salomón dijo a sus principales: Desfiguradle su trono cambiándolo en algunos de sus aspectos para ver si lo reconoce o lo desconoce.

Aleya 42

Cuando la reina llegó, dirigió su mirada hacia su trono. Le preguntaron: ¿Acaso es parecido a tu trono? Ella respondió por tanta similitud: Parece como si fuera el mismo. Salomón y los que estaban con él dijeron: Nosotros habíamos recibido la sabiduría acerca de Allah, de Su poder y de la Verdad que vino de Él, éramos gente sometida a Allah y sincera en Su adoración.

Aleya 43

Ella adoraba unos ídolos que la hicieron alejarse de la adoración a Allah Altísimo. Ella y su gente eran incrédulos.

Aleya 44

Se le dijo después de esto: Entra en el palacio de Salomón. Tenía un piso de cristal debajo del cual había agua y peces. Ella descubrió sus piernas creyendo que estaba caminando sobre agua. Salomón le llamó la atención que era solamente un suelo de cristal. Le sorprendió aquel aspecto material. Se dió cuenta que su poder no valía nada comparado con el reino de Salomón el Profeta: ¡Señor mío! Actué injustamente contra mí misma mediante mi incredulidad y por haberme enorgullecido con mi reino. Me someto junto con Salomón a Allah, glorificado sea, Creador de los mundos, su Gobernador y Encargado de sus asuntos.

Aleya 45

Y hemos enviado a los de Thamud a su hermano Sâlih, invitándoles hacia la unicidad de Allah; pero se apresuraron al desacuerdo y la diferencia, dividiéndose en dos grupos: uno creyente y otro incrédulo.

Aleya 46

Sâlih, aconsejándoles, dijo: ¡Gente mía! ¿Por qué pedís que se apresure el castigo que os había prometido antes del arrepentimiento? Lo mejor es que pidáis el perdón de vuestro Señor y que creáis en Él, esperando Su misericordia.

Aleya 47

Dijeron: Vemos un mal presagio en ti y en quien está contigo, y nos tocó la sequía. Dijo: Las causas del mal y del bien están en la mano de Allah; pero vosotros sois gente sujeta a prueba.

Aleya 48

Los líderes de la maldad eran nueve, los cuales corrompían en la Tierra mediante sus opiniones y propagandas y no les importaba ninguna obra benefactora.

Aleya 49

Estos incrédulos dijeron unos a otros: Intercambiemos juramentos para confabularnos contra él y su gente a fin de matarlos y luego diremos al heredero de su sangre: No fuimos testigos de su tragedia ni la de su familia y decimos la verdad.

Aleya 50

Prepararon un plan para matar a Sâlih y su gente. Allah elaboró, asimismo, una estrategia para salvar a Su Profeta y a su gente de la matanza sin que ellos se dieran cuenta del plan de Allah.

Aleya 51

¡Profeta!, mira la consecuencia de su plan y la del Nuestro para con Nuestro Profeta. En verdad los hemos exterminado a ellos junto a su pueblo.

Aleya 52

Observa sus huellas, encuentras sus casas destruidas a causa de su injusticia, incredulidad y su firme resolución de dañar a Su Profeta. Es cierto que en lo que ocurrió a los de Thamud hay un signo para gente que sabe de Nuestro poder y luego recapacita.

Aleya 53

Hemos salvado del castigo al grupo que creyó en Sâlih; ellos temían a Allah.

Aleya 54

¡Profeta!, recuerda a Lot y a su pueblo desviado e irregular, cuando les dijo: ¿Cómo cometéis semejante pecado que sobrepasó toda inmoralidad e irregularidad, viendo el mal que causáis?

Aleya 55

¿Acaso se puede admitir, mentalmente y en la naturaleza, que deseéis, carnalmente, a los hombres en lugar de las mujeres? ¡Realmente sois gente presa de la locura y la ignorancia total, hasta llegar a no diferenciar entre la deshonestidad y la virtud!

Aleya 56

Pero la única respuesta de su pueblo cuando les prohibió esa actuación fue: ¡Expulsad a Lot y a sus seguidores de la ciudad; porque son gentes que se abstienen de compartir con nosotros ese acto.

Aleya 57

Los preservamos del castigo que iba a bajar sobre su pueblo, a él y a su familia excepto a su mujer que, según la sentencia de Allah, quedaría con los demás para recibir el castigo junto a los incrédulos.

Aleya 58

E hicimos caer sobre aquellos corruptores la lluvia del castigo y la desgracia. Fue una lluvia nefasta y destructora para quienes fueron advertidos del doloroso castigo y que sin embargo no se sometieron.

Aleya 59

¡Enviado!, di: Ciertamente, yo alabo a Allah, glorifico sólo a Él y le pido paz y salud para con Sus siervos, los que eligieron cumplir con Su mensaje. Y di a los idólatras: ¿Acaso la unicidad de Allah es mejor para quien creyó o la adoración de las imágenes que asociáis a Allah, sin que éstas tengan beneficio o daño alguno?

Aleya 60

¡Mensajero!, pregúntales acerca de Quien creó los Cielos y la Tierra y lo que está entre ellos; Quien hace bajar del cielo una lluvia beneficiosa para que crezcan jardines espléndidos y maravillosos. Vosotros nunca hubierais podido hacer crecer sus árboles diversificados en tipo, color y fruta. Esta armonía, en la creación, justifica que no existe con Allah otra divinidad más que Él; pero los incrédulos son gente que se desvía de la verdad y la fe y se inclina hacia la injusticia y la incredulidad.

Aleya 61

¡Enviado!, pregúntales a cerca de Quien aplanó la Tierra para que residierais en ella y lograr la estabilidad. Intercaló en ella ríos y puso sobre la tierra montañas para mantener su equilibrio. Separó el agua dulce y la salada mediante un velo para que no se mezclen. No hay más divinidad fuera de Allah, el único Creador; pero la mayoría de la gente no se benefician del saber verdadero, de manera que se refleja su ignorancia.

Aleya 62

¡Enviado!, pregúntales Quién contesta al necesitado en su súplica, cuando lo obliga la necesidad y se dirige hacia Allah en sumisión y humildad. Allah libera al ser humano de lo que impide su camino, como dificultades y maldades. Os hace sucesores, en la Tierra, tras vuestros antepasados. No hay más divinidad fuera de Allah, el Obsequiador de esa gracia; pero vosotros, ¡incrédulos!, raramente os dejáis aconsejar.

Aleya 63

¡Mensajero!, pregúntales con respecto a Quién les guía hacia el camino en la oscuridad de la noche, en la Tierra y en el mar. ¿Quién les manda el viento anunciando la lluvia, una misericordia de Allah? ¿Acaso hay otra divinidad fuera de Allah que puede hacer esto? ¡Glorificado sea Allah! No puede tener asociados.

Aleya 64

¡Enviado!, pregúntales Quién originó la creación la primera vez y luego la repite, después de haber desaparecido, como era antes. ¿Quién os hace bajar del Cielo el sustento y lo hace salir de la Tierra? No existe otra divinidad fuera de Allah que pueda hacer esto. ¡Profeta!, di reprobándoles y reprochándoles su actitud: Si tenéis otro Allah fuera de Allah, mostradnos una prueba de esto si pretendéis ser veraces.

Aleya 65

¡Mensajero!, di: Quien se singularizó en cumplir todos estos hechos anteriores es Él, el Único que conoce lo que está en los Cielos y la Tierra y lo oculto. Él es Allah, Uno y Único. La gente no sabe la hora en la que será resucitada de sus tumbas para rendir cuenta y recibir la recompensa.

Aleya 66

Se debilitó su conocimiento acerca del último Día, ignorando lo que pasará en él y dudando de su existencia. Y, por encima de todo esto, están ciegos para encontrar la verdad en todo lo que tiene que ver con este Día; porque la insinuación del demonio perjudicó su entendimiento.

Aleya 67

Los incrédulos, negando la resurrección, dijeron: ¿Acaso cuando nos transformemos en tierra después de que nuestros cuerpos y los de nuestros antepasados se descompongan, se nos hará surgir de nuevo a la vida?

Aleya 68

Muhammad (saws) nos ha prometido esta resurrección, tal como hicieron los Mensajeros anteriores con nuestros padres, y si fuera verdad, estaría cumplido. En realidad, no son más que leyendas de los antepasados.

Aleya 69

¡Mensajero!, diles: ¡Id por la Tierra y observad las consecuencias que sufrieron los mentirosos, como castigo de Allah; tal vez os capacitéis mediante esto y así temáis el castigo del último Día.

Aleya 70

¡Enviado! No te entristezcas por los incrédulos que no quisieron seguirte. Tú tienes que transmitir y no te preocupes por sus intrigas y trabas. ¡Allah te auxiliará contra ellos!

Aleya 71

Los incrédulos exceden los límites de la negación y piden que les venga el castigo, diciendo: ¿Cuándo se cumplirá esta promesa de castigo con que nos amenazáis, si es verdad lo que decís que el castigo tocará a los que desmienten?

Aleya 72

¡Mensajero!, di: Pudiera ser que parte de este castigo que pedís os haya llegado o se esté aproximando.

Aleya 73

¡Enviado!, ciertamente tu Señor es el Dueño de las gracias y beneficencia para con toda la gente. Una señal de Su misericordia es el hecho de atrasar el castigo de los que desmienten; pero la mayoría de la gente no se da cuenta del favor de Allah, y no lo agradece.

Aleya 74

¡Mensajero!, es cierto que tu Señor sabe todo lo que ocultan y lo que muestran, como hechos y dichos reprobables, y, seguramente, les dará su merecido.

Aleya 75

No hay nada oculto, sea como fuera su tamaño, en los Cielos y la Tierra, que Allah no sepa ni haya registrado en un Libro explícito.

Aleya 76

En verdad, este Libro que fue revelado a Muhammad (saws) demuestra a los hijos de Israel la verdad de lo que fue revelado en la Torá acerca de las creencias, normas e historias. Asimismo les guía hacia lo correcto en lo que discreparon.

Aleya 77

Este Libro es, ciertamente, la guía que salva del extravío y la salvación del castigo para todos aquellos que creyeron en él.

Aleya 78

¡Profeta!, es cierto que tu Señor sentenciará entre la gente el Día del Juicio Final mediante Su justicia. Es el Vencedor al que no se puede rechazar Su sentencia, el Sabio que no se mezcla ante Él la verdad con lo falso.

Aleya 79

Pues confíate a Allah, lucha para difundir tu prédica, convencido de Su auxilio; porque tú estás en el camino de la evidente verdad. No te dejes preocupar por la negación de los incrédulos.

Aleya 80

¡Mensajero!, tú no puedes guiarlos, porque son inconscientes como los muertos, no oyen, como si fueran sordos y no están preparados para aceptar tu prédica por haber insistido en negarte.

Aleya 81

No está en tu poder guiar hacia la verdad a quienes son ciegos y no razonan ni puedes hacer escuchar sino a aquellos que creen en Nuestros signos. Entonces son sumisos y obedientes.

Aleya 82

Y cuando se pronuncie la realización de la promesa de Allah estableciendo la Hora y se aproxime el castigo de los incrédulos, Allah hará surgir a la gente una criatura de la Tierra que les dirá entre otras cosas: En realidad, los incrédulos no creían en Nuestros milagros ni tampoco en el último Día y ahora se ha realizado lo que habían desmentido. Esto es el terror de la Hora y de lo que sigue después (3) .

—————————-

(3) Esto es la interpretación de la aleya según el significado aparente de sus términos. Existen dos otras interpretaciones que la aleya puede abarcar: 1º (Dábba) criatura; esta palabra significa toda criatura que se desplaza, pueden ser seres humanos como pueden ser otros. Y aquí tiene el sentido de los seres humanos que van a aparecer antes del Día del Juicio Final. Cuando se haga realidad la palabra de Allah vendrá una gran multitud de creyentes para purificar la Tierra de la incredulidad. 2º (Dábba) criatura; esta palabra se refiere a los malos que se parecen, en su ignorancia, a las bestias como mencionó el Asfahaní: El significado es que, cuando se acerque el Día del Juicio Final crecerá la maldad y la corrupción, y así viene este día que los incrédulos negaban. Esto es lo que expresa aunque no explícitamente la frase citada

Aleya 83

¡Mensajero!, recuerda el Día en que reunamos de cada nación a un grupo de los que negaban Nuestros signos. Eran líderes seguidos, y ahora encabezarán a sus seguidores para rendir cuenta y recibir retribución.

Aleya 84

Y cuando estén ante Allah para rendir la cuenta, Él les dirá, reprochando y reprendiendo: Habéis desmentido todos Mis signos sin analizar para entender. ¿Qué estuvisteis haciendo, sabiendo que no fuisteis creados en vano?

Aleya 85

Les llegó el castigo a causa de haber actuado injustamente contra sí mismos mediante la incredulidad y, en consecuencia, son incapaces para defenderse y pedir perdón.

Aleya 86

Han visto cómo Allah ha creado la noche para que se descanse en ella e hizo el día iluminado para que arreglen su vida y busquen sustento. Hay, ciertamente, en ello signos evidentes acerca de la unicidad de Allah y Su divinidad, para gente que razone y crea.

Aleya 87

¡Enviado!, recuerda el Día en que Isráfil (ángel encargado de soplar el cuerno) sople en el cuerno con el permiso de Allah y tiemblen todos los que estén en los Cielos y la Tierra del terror causado por el soplo, excepto aquellos que Allah tranquiliza y libera del temor. Todas las criaturas regresarán a Allah humilladas y sometidas.

Aleya 88

¡Mensajero! Entonces verás las montañas, creyendo que están sólidas e inmóviles; pero en realidad se desplazan a la velocidad de las nubes. Esto es la obra de Allah que ha creado todas las cosas de manera perfecta. Él es, glorificado sea, perfecto en Su saber de lo que la gente hace como obediencia y rebeldía y les recompensará por ello.

Aleya 89

Quien hace en la vida mundana el bien, que es la fe y la sinceridad en la obediencia, obtendrá en el último Día la mejor retribución por las obras que ha adelantado. Semejantes siervos estarán a salvo del temor y del terror el Día del Juicio Final.

Aleya 90

Quien comete en la vida mundana los pecados que son la idolatría y la desobediencia y muere sin arrepentirse, será arrojado de cara al fuego el Día del Juicio Final y se le dirá entonces reprochando: Se te da tu merecido hoy a causa de tu idolatría y desobediencia.

Aleya 91

¡Enviado!, di a la gente: No se me ha ordenado adorar sino a Allah, Señor de esta ciudad (Meca), la cual bendijo y la hizo refugio seguro: No se derrama sangre en ella, no se caza en ella, no se cortan sus árboles… A Él, glorificado sea, pertenece todo lo que está en el Universo. Se me ordenó ser de los que se someten a Allah.

Aleya 92

Me fue ordenada la recitación del Qur’an en mi adoración, analizándolo e invitando hacia lo que contiene. Quien se deja guiar y cree en él, lo hace para beneficiarse a sí mismo; pero quien se extravía de la verdad, dile: Yo sólo soy Mensajero: advierto y transmito.

Aleya 93

¡Mensajero!, di: Alabado sea Allah por la gracia de la profecía y la guía. Allah os descubrirá en la vida mundana los signos de Su poder, y en el último Día os demostrará que la verdad es lo que os estoy comunicando. Allah no es incapaz para pediros cuenta, y no ignora lo que hacéis.

28. Al-Qasas (El Relato)

Posted by on 1:37 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 28. Al-Qasas (El Relato)

28. Al-Qasas (El Relato)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
28.1طسم
28.11.  tsm. 
28.2تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
28.22.  éstas son las aleyas de la Escritura clara. 
28.3نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
28.33.  Te recitamos la historia de Moisés y de Faraón, conforme a la verdad, para gente que cree. 
28.4إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
28.44.  Faraón se condujo altivamente en el país y dividió a sus habitantes en clanes. Debilitaba a un grupo de ellos, degollando a sus hijos varones y dejando con vida a sus mujeres. Era de los corruptores. 
28.5وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
28.55.  Quisimos agraciar a los que habían sido humillados en el país y hacer de ellos jefes, hacer de ellos herederos, 
28.6وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
28.66.  darles poderío en el país y servirnos de ellos para hacer que Faraón. Hamán y sus ejércitos experimentaran lo que ya recelaban. 
28.7وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
28.77.  Inspiramos a la madre de Moisés: "¡Dale de mamar y, en caso de peligro, ponlo en el río! ¡No temas por él, no estés triste! Te lo devolveremos y haremos de él un enviado". 
28.8فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
28.88.  Lo recogió la familia de Faraón, para terminar siendo para ellos enemigo y causa de tristeza. Faraón, Hamán y sus ejércitos eran pecadores. 
28.9وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
28.99.  La mujer de Faraón dijo: "Mi alegría y la tuya. ¡No le mates! Quizá nos sea útil o le adoptemos como hijo". No presentían... 
28.10وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
28.1010. La madre de Moisés quedó desolada y estuvo a punto de revelar lo ocurrido, si no llega a ser porque fortalecimos su corazón para que tuviera fe. 
28.11وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
28.1111.  Dijo a su hermana: "¡Síguele!" Y le observaba de lejos, a hurtadillas. 
28.12وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ
28.1212.  Antes, le habíamos vedado los pechos. Dijo ella: "¿Queréis que os indique una familia que os lo cuide y eduque?" 
28.13فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
28.1313.  Así, lo devolvimos a su madre, para, que se alegrara y no estuviera triste, para que supiera que lo que Alá promete es verdad. Pero la mayoría no saben. 
28.14وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
28.1414.  Cuando alcanzó la madurez y completó su crecimiento, le dimos juicio y ciencia: así retribuimos a quienes hacen el bien. 
28.15وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
28.1515.  Sin que se enteraran sus habitantes, entró en la ciudad y encontró a dos hombres que peleaban, uno de su propio clan y otro del clan adverso. El de su clan le pidió auxilio contra el del otro. Moisés dio a éste un puñetazo y le mató. Dijo: "Esto es obra del Demonio, que es un enemigo, extraviador declarado". 
28.16قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
28.1616.  Dijo: "¡Señor! He sido injusto conmigo mismo. ¡Perdóname!" Y le perdonó. Él es el Indulgente, el Misericordioso. 
28.17قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
28.1717.  Dijo: "¡Señor! Por las gracias que me has dispensado, no respaldaré a los pecadores". 
28.18فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
28.1818.  A la mañana siguiente se encontraba en la ciudad, temeroso, cauto, y he aquí que el que la víspera había solicitado su auxilio le llamó a gritos. Moisés le dijo: "¡Estás evidentemente descarriado!" 
28.19فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ
28.1919.  Habiendo querido, no obstante, poner las manos en el enemigo de ambos, éste le dijo: "¡Moisés! ¿Es que quieres matarme a mí como mataste ayer a aquél? Tú no quieres sino tiranizar el país, no reformarlo". 
28.20وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ
28.2020.  Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo: "¡Moisés!" los dignatarios están deliberando sobre ti para matarte. ¡Sal! Te aconsejo bien". 
28.21فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
28.2121.  Y salió de ella, temeroso, cauto. "¡Señor!", dijo: "¡Sálvame del pueblo impío!" 
28.22وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ
28.2222.  Y, dirigiéndose hacia Madián, dijo: "Quizá mi Señor me conduzca por el camino recto". 
28.23وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
28.2323.  Cuando llegó a la aguada de Madián, encontró allí a un grupo de gente que abrevaba sus rebaños. Encontró, además, a dos mujeres que mantenían alejado el de ellas. Dijo: "¿Qué os pasa?" Dijeron ellas: "No podemos abrevar el rebaño mientras estos pastores no se lleven los suyos. Y nuestro padre es muy anciano". 
28.24فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
28.2424.  Y abrevó su rebaño. Luego, se retiró a la sombra. Y dijo: "¡Señor! Me hace mucha falta cualquier bien que quieras hacerme". 
28.25فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
28.2525.  Una de las dos vino a él con paso tímido y dijo: "Mi padre te llama para retribuirte por habernos abrevado el rebaño". Cuando llegó ante él y le contó lo que le había ocurrido, dijo: "¡No temas! Estás a salvo del pueblo impío". 
28.26قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
28.2626.  Una de ellas dijo: "¡Padre! ¡Dale un empleo! No podrás emplear a nadie mejor que este hombre, fuerte, de confianza". 
28.27قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
28.2727.  Dijo: "Quisiera casarte con una de estas dos hijas mías, pero a condición de que trabajes para mí durante ocho años. Si completas diez, es ya cosa tuya. No quiero coaccionarte. Encontrarás, si Alá quiere, que soy de los justos". 
28.28قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
28.2828.  Dijo: "¡Trato hecho! Y cualquiera que sea el plazo que yo decida, no seré objeto de hostilidad. Alá responde de nuestras palabras". 
28.29فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
28.2929.  Y, cuando Moisés cumplió el tiempo convenido y se fue con su familia, distinguió un fuego del lado del monte y dijo a su familia: "¡Quedaos aquí! Distingo un fuego. Quizá pueda informaros de qué se trata u os traiga un tizón. Quizás, así podáis calentaros". 
28.30فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِي الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
28.3030.  Llegado a él, le llamaron desde la vertiente derecha del valle, desde el sitio bendito, desde el árbol: "¡Moisés! ¡Soy Alá, Señor del universo! 
28.31وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ
28.3131.  ¡Tira tu vara!" Y cuando vio que se movía como si fuera una serpiente, dio media vuelta para escapar, sin volverse. "¡Moisés! ¡Avanza y no temas! ¡No va a pasarte nada! 
28.32اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
28.3232.  Introduce la mano por la escotadura de tu túnica y saldrá blanca, sana. Frente al miedo, ¡mantente sereno! He aquí dos pruebas de tu Señor, destinadas a Faraón y a sus dignatarios, que son gente perversa". 
28.33قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
28.3333.  Dijo: "¡Señor! He matado a uno de los suyos y temo que me maten. 
28.34وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
28.3434.  Mi hermano Aarón es más elocuente que yo. Envíale conmigo como ayudante, para que confirme lo que yo diga. Temo que me desmientan". 
28.35قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
28.3535.  Dijo: "Fortaleceremos tu brazo con tu hermano y os daremos autoridad. Así no se llegarán a vosotros. Gracias a Nuestros signos, vosotros dos y quienes os sigan ganaréis". 
28.36فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
28.3636.  Cuando Moisés les trajo Nuestros signos como pruebas claras, dijeron: "¡Esto no es sino magia inventada! No hemos oído que ocurriera tal cosa en tiempo de nuestros antepasados". 
28.37وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
28.3737.  Moisés dijo: "Mi Señor sabe bien quién ha traído la Dirección de Él y quién tendrá la Morada Postrera. Los impíos no prosperarán". 
28.38وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ
28.3838.  Faraón dijo: "¡Dignatarios! Yo no sé que tengáis a ningún otro dios que a mí. ¡Hamán! ¡Cuéceme unos ladrillos y hazme una torre! Quizás, así, pueda llegarme al dios de Moisés. Sí, creo que miente". 
28.39وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
28.3939.  Y se condujeron, él y sus tropas, en el país altivamente sin razón. Creían que no iban a ser devueltos a Nosotros. 
28.40فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
28.4040.  Entonces, les sorprendimos, a él y a sus tropas, y les precipitamos en el mar. ¡Y mira cómo terminaron los impíos! 
28.41وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
28.4141.  Hicimos de ellos jefes que llaman al Fuego. Y el día de la Resurrección no serán auxiliados. 
28.42وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
28.4242.  Hemos hecho que sean perseguidos por una maldición en la vida de acá. Y el día de la Resurrección serán vilipendiados. 
28.43وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28.4343.  Después de haber hecho perecer a las generaciones precedentes, dimos a Moisés la Escritura como argumento evidente para los hombres, como dirección y misericordia. Quizás, así, se dejaran amonestar. 
28.44وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
28.4444.  Cuando decidimos la orden respecto a Moisés, tú no estabas en la ladera occidental del monte, ni eras testigo. 
28.45وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
28.4545.  Pero suscitamos generaciones que vivieron una vida larga. Tú no residías entre los madianitas para recitarles Nuestras aleyas. Pero enviamos. 
28.46وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28.4646.  Ni estabas en la ladera del monte cuando llamamos. Empero, por una misericordia venida de tu Señor, para que adviertas a un pueblo al que no ha venido monitor alguno antes de ti. Quizás, así, se dejen amonestar. 
28.47وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
28.4747.  Si como castigo a sus obras, les afligiera una desgracia, dirían: "¡Señor! ¿Por qué no nos has mandado un enviado? Habríamos seguido Tus signos y creído". 
28.48فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
28.4848.  Pero, ahora que la Verdad ha venido a ellos de parte Nuestra, dicen: "¿Por qué no se le ha dado lo mismo que se dio a Moisés?" Pero ¿no se mostraron también incrédulos ante lo que se había dado antes a Moisés? Dicen: "Son dos casos de magia que se respaldan mutuamente". Y dicen: "No creemos en ninguna". 
28.49قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
28.4949.  Di: "Entonces, si es verdad lo que decís ¡traed una Escritura de Alá que dirija a los hombres mejor que esas dos y la seguiré!" 
28.50فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
28.5050.  Y, si no te escuchan, sabe que no hacen sino seguir sus pasiones. ¿Y hay alguien más extraviado que quien sigue sus pasiones, sin ninguna dirección venida de Alá? Alá no dirige al pueblo impío. 
28.51وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28.5151.  Les hemos hecho llegar la Palabra. Quizás, así se dejen amonestar. 
28.52الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
28.5252.  Aquéllos a quienes hemos dado la Escritura antes de él, creen en él. 
28.53وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
28.5353.  Y, cuando se les recita éste, dicen: "¡Creemos en él! Es la Verdad que viene de nuestro Señor. Antes de él nos habíamos sometido". 
28.54أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
28.5454.  Recibirán doble remuneración por haber tenido paciencia. Repelen el mal con el bien y dan limosna de lo que les hemos proveído. 
28.55وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
28.5555.  Cuando oyen vaniloquio, se desvían y dicen: "Nosotros responderemos de nuestros actos y vosotros de los vuestros. ¡Paz sobre vosotros! ¡No deseamos tratar con los ignorantes!" 
28.56إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
28.5656.  Tú no puedes dirigir a quien amas. Alá es, más bien, Quien dirige a quien Él quiere. Él sabe mejor que nadie quiénes son los que siguen la buena dirección. 
28.57وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
28.5757.  Dicen: "Si seguimos la Dirección contigo, se nos despojará de nuestra tierra". Pero ¿es que no les hemos dado poder sobre un territorio sagrado y seguro, al que se traen frutos de todas clases como sustento de parte Nuestra? Pero la mayoría no saben. 
28.58وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
28.5858.  ¡Cuántas ciudades hemos hecho perecer, que se ufanaban de sus medios de subsistencia! Ahí tenéis sus viviendas, casi del todo deshabitadas después de ellos. Hemos sido Nosotros los Herederos. 
28.59وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
28.5959. Tu Señor nunca ha destruido ciudades sin haber antes mandado a su metrópoli a un enviado que les recitara Nuestras aleyas. Nunca hemos destruido ciudades, a menos que sus habitantes fueran impíos. 
28.60وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ
28.6060.  Lo que habéis recibido no es más que breve disfrute de la vida de acá y ornato suyo. En cambio, lo que Alá tiene es mejor y más duradero. ¿Es que no razonáis? 
28.61أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
28.6161. Uno a quien hemos prometido algo bello, que verá cumplirse, ¿es comparable a aquel otro a quien hemos permitido el breve disfrute de la vida de acá y a quien luego, el día de la Resurrección, se hará comparecer? 
28.62وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
28.6262.  El día que les llame, dirá: "¡Dónde están aquéllos que pretendíais que eran Mis asociados?" 
28.63قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
28.6363.  Aquéllos contra quienes se pronuncie la sentencia dirán: "¡Señor! éstos son los que nosotros descarriamos. Les descarriamos como nosotros también estábamos descarriados. Somos inocentes ante Ti. No es a nosotros a quienes servían". 
28.64وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
28.6464.  Se dirá: "¡Invocad a vuestros asociados!" Les invocarán, pero no les escucharán y verán el castigo. Si hubieran seguido la buena dirección... 
28.65وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
28.6565.  El día que les llame, dirá: "¿Qué respondisteis a los enviados?" 
28.66فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
28.6666.  Ese día, como no sabrán qué responder, ni se preguntarán unos a otros. 
28.67فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
28.6767.  En cuanto a quien se arrepienta, crea y obre bien, es posible que se cuente entre los que prosperen. 
28.68وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
28.6868.  Tu Señor crea y elige lo que quiere. El elegir no les incumbe. ¡Gloria a Alá! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
28.69وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
28.6969.  Tu Señor conoce lo que ocultan sus pechos y lo que manifiestan. 
28.70وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
28.7070.  ¡Es Alá ¡No hay más dios que Él! ¡Alabado sea en esta vida y en la otra! ¡Suya es la decisión! ¡Y a Él seréis devueltos! 
28.71قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
28.7171.  Di: "¿Qué os parece si Alá os impusiera una noche perpetua hasta el día de la Resurrección? ¿Qué otro dios que Alá podría traeros la claridad? ¿Es que no oís?" 
28.72قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
28.7272.  Di: "¿Qué os parece si Alá os impusiera un día perpetuo hasta el día de la Resurrección? ¿Qué otro dios que Alá podría traeros la noche para reposaros? ¿Es que no veis?" 
28.73وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
28.7373.  Como muestra de Su misericordia, ha establecido la noche para vosotros para que descanséis y el día para que busquéis Su favor. Y quizás así, seáis agradecidos. 
28.74وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
28.7474.  El día que les llame, dirá: "¿Dónde están aquéllos que pretendíais que eran Mis asociados?" 
28.75وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
28.7575.  Haremos comparecer un testigo de cada comunidad y diremos: "¡Aportad vuestra prueba!" Y sabrán que la Verdad es de Alá. Y se esfumarán sus invenciones. 
28.76إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
28.7676.  Coré formaba parte del pueblo de Moisés y se insolentó con ellos. Le habíamos dado tantos tesoros que un grupo de hombres forzudos apenas podía cargar con las llaves. Cuando su pueblo le dijo: "No te regocijes, que Alá no ama a los que se regocijan” 
28.77وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
28.7777.  ¡Busca en lo que Alá te ha dado la Morada Postrera, pero no olvides la parte que de la vida de acá te toca! ¡Sé bueno, como Alá lo es contigo! ¡No busques corromper en la tierra, que Alá no ama a los corruptores!" 
28.78قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
28.7878.  Dijo: "Lo que se me ha dado lo debo sólo a una ciencia que tengo". Pero ¿es que no sabía que Alá había hecho perecer antes de él a otras generaciones más poderosas y opulentas que él? Pero a los pecadores no se les interrogará acerca de sus pecados. 
28.79فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
28.7979.  Apareció ante su pueblo, rodeado de pompa. Los que deseaban la vida de acá dijeron: "¡Ojala se nos hubiera dado otro tanto de lo que se ha dado a Coré! Tiene una suerte extraordinaria". 
28.80وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
28.8080. Pero los que habían recibido la Ciencia, dijeron: "¡Ay de vosotros! La recompensa de Alá es mejor para el que cree y obra bien. Y no lo conseguirán sino los que tengan paciencia". 
28.81فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ
28.8181.  Hicimos que la tierra se tragara a él y su vivienda. No hubo ningún grupo que, fuera de Alá, le auxiliara, ni pudo defenderse a sí mismo. 
28.82وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
28.8282.  A la mañana siguiente, los que la víspera habían envidiado su posición dijeron: "¡Ah! Alá dispensa el sustento a quien Él quiere de sus Siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. Si Alá no nos hubiera agraciado, habría hecho que nos tragara. ¡Ah! ¡Los infieles no prosperarán!" 
28.83تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
28.8383. Asignamos esa Morada Postrera a quienes no quieren conducirse con altivez en la tierra ni corromper. El fin es para los que temen a Alá. 
28.84مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
28.8484. Quien venga habiendo obrado bien tendrá como recompensa algo aún mejor. Y quien venga habiendo obrado mal,... Quienes hayan obrado mal no serán retribuidos sino conforme a sus obras. 
28.85إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
28.8585.  Sí, Quien te ha impuesto el Corán, te devolverá a un lugar de retorno. Di: "Mi Señor sabe bien quién ha traído la Dirección y quién está evidentemente extraviado". 
28.86وَمَا كُنتَ تَرْجُواْ أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ
28.8686.  Tú no podías esperar que se te transmitiera a ti la Escritura. No ha sido así más que por misericordia venida de tu Señor. ¡No respaldes a los infieles! 
28.87وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
28.8787.  ¡Que no te desvíen de las aleyas de Alá, después de haberte sido reveladas! ¡Llama a tu Señor y no seas de los asociadores! 
28.88وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
28.8888.  ¡No invoques a otro dios junto con Alá! ¡No hay más dios que Él! ¡Todo perece, salvo Él! ¡Suya es la decisión! ¡Y a Él seréis devueltos!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Taa – Siiim – Miiim.

2.Tilka ‘Aayaatul – Kitaabil – mubiin.

3.Natluu ‘alayka min – naba – ‘I Muusaa wa Fir – ‘awna bil – Haqqi – li – qawminy – yu’ minuun.

4.‘Inna Fir – ‘awna ‘alaa fil – ‘ardi wa ja ‘ala ‘ahlahaa shiya – ‘any – yastad – ‘ifu taaa – ‘ifatam – min – hum yuzabbihu ‘abnaaa ‘ahum wa yastahyii nisaaa ‘a hum: ‘innahuu kaana minal mufsidiin.

5.Wa nuriidu ‘an – namunna ‘alallaziinas tud – ‘ifuu fil – ‘ardi wa naj – ‘alahum ‘a – ‘immatanw – wa naj – ‘alhumul – waarisiin.

6.Wa numakkina lahum fil – ‘ardi wa nuriya Fir – ‘awna wa Haamaana wa junuudahumaa minhum – maa kaanuu yahzaruun.

7.Wa ‘awhaynaaa ‘ilaaa ‘ummi Muusaaa ‘an ‘ardi – ‘iih: fa – ‘izaa khifti ‘alayhi fa – ‘alqiihi filyammi wa laa takhaafii wa laa tahzanii: ‘innaa raaadduuhu ‘ilayki wa jaa – ‘iluuhu minal – mursaliin.

8.Faltaqatahuuu ‘aalu Fir ‘awna liyakuuna lahum ‘aduwwanwwa hazanaa: ‘Inna Fir – ‘awna wa Haamaana wa junuudahumaa’ kaanuu khaati – ‘iin.

9.Wa qaalatimra – ‘atu Fir – ‘awna qurratu ‘aynil – lii wa lak: laa taqtuluuhu ‘asaaa ‘any yanfa ‘anaaa ‘aw nattakhizahuu waladanw – wahum laa yash ‘uruun!

10.Wa ‘asbaha fu – ‘aadu ‘ummi Muusaa faarighaa: ‘in – kaa – dat latubdii bihii law – laaa ‘arra batnaa ‘alaa qalbihaa litakuuna minal – Mu’ – miniin.

11.Wa qaalat li – ‘ukhtihii qussiih. Fabasurat bihii ‘an – junubinw – wa hum laa yash ‘uruun!

12.Wa harramnaa ‘alayhil – maraa di – ‘a min qablu faqaalat hal ‘adullukum ‘alaaa ‘ahli – baytiny – yakfuluunahuu lakum wahum lahuu naasihuun?

13.Faradadnaahu ‘ilaaa ‘ummihii kay taqarra ‘aynuhaa wa laa tahzana wa li ta’ – lama ‘anna wa’ – dallaahi haqqunw wa laa kinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun.

14.Wa lammaa balagha ‘ashuddahuu wastawaaa ‘aataynaahu hukmanw – wa ‘ilmaa: wa kazaalika najzil – Muhsiniin.

15.Wa dakhalal – Mudiinata ‘alaa hiini ghaflatim – min ‘ahlihaa fawajada fiihaa rajulayni yaqtatilaani haazaa min shii ‘atihii was haazaa min ‘aduwwih. Fastaghaa – sahullazii min shii ‘atihii ‘alal lazii min ‘adunwwihii fawakazahuu Muusaa faqadaa ‘alayh. Qaala haazaa min ‘amalish – Shaytaan: ‘Innahuu ‘aduwwun – mudillum – mubiin!

16.Qaala Rabbi ‘innii zalamtu nafsii faghfir lii faghafara lah: ‘innahuu Huwal Ghafuuru – Rahiim.

17.Qaala Rabbi bimaaa ‘an – ‘amta ‘alayya falan ‘akuuna zahiiral lil mujrimiin.

18.Fa – ‘asabaha fil – Madiinati khaaa ‘ifuny – yataraqqabu fa – ‘izal lazis tansarahuu bil – ‘amsi yastasrikhuh. Qaala lahuu Muusaa ‘innaka la – ghawiyyum – mubiin!

19.Falammaaa ‘an ‘araada ‘any – yabtisha billazii huwa ‘aduwwul – lahumaa qaala yaa – Muusaaa ‘aturiidu ‘an taqtulanii kamaa qatalta nafsam – bil – ‘ams? ‘In turiidu ‘illaaa ‘an – takuuna jabbaaran fil – ‘ardi wa maa turiidu ‘an – takuuna minal Muslihiin!

20.Wa jaaa – ‘a rajulum – min ‘aqsal Mudiinati yas – ‘aa. Qaala yaa – Muusaaa ‘innal – mala – ‘a ya’ – tamirruuna bika liyaqtu – luuka fakhruj ‘innii laka minan – naasihin.

21.Fakharaja minhaa khaaa – ‘ifanyyataraqqab: qaala Rabbi najjinii minal – qawmiz – zaalimiin

22.Wa lammaa tawajjaha til – qaaa – ‘a Madyana qaala ‘asaa Rabbii ‘any yahdiyanii sawaaa – ‘asasabiil.

23.Wa lammaa warada maaa – ‘a Madyana wajada ‘alayhi ‘ummatam – minan – naasi yasquuna wa wajada min – duuni – himum – ra – ‘aatayni tazuudaan. Qaala maa khatbukumaa? Qaalata laa nasqii hattaa yusdirarri – ‘aaa – ‘u wa ‘abuunaa shaykhun kabiir.

24.Fasaqaa lahumaa summa tawallaa ‘ilaz zilli faqaala Rabbi ‘innii limaaa ‘anzalta ‘ilayya min khayrin – faqiir!

25.Fajaaa ‘at hu ‘ihdaahumaa tamshii ‘alas – tihyaaa’. Qaala ‘inna ‘abii yad – ‘uuka liyajzi yaka ‘ajra maa saqayt lanaa. Falmmaa jaaa – ‘ahuu wa qassa ‘alayhilqasasa qaala laa takhaf: najawta minal – qawmiz – zaalimiin.

26.Qaalat ‘ihdaahumaa yaaa – ‘abatista’ – jirhu ‘inna khayra manis – ta’ – jar – tal qawiyyul – ‘amiin.

27.Qaala ‘inniii ‘uriidu ‘an ‘unkihaka ‘ihdab – natayya haa – tayni ‘alaaa ‘an – ta’ juranii samaaniya hijaj: fa ‘in ‘atmamta ‘ashran – famin ‘indik. Wa maaa ‘uriidu ‘an ‘ashuqqa ‘alayk: satajiduniii ‘inshaaa ‘allaahu minas – Saalihiin.

28.Qaala zaalika baynii wa baynak ‘ayyamal – ‘ajalayni qadaytu falaaa udwaana ‘alayy. Wallaahu ‘alaa maa naquulu Wakiil.

29.Falammaa qadaa Muusal ‘ajala wa saara bi ‘ahlihii ‘aanasa min jaanibit Tuuri naaraa Qaala li ‘ahlihim Kusuuu ‘inniii ‘aanastunaaral la ‘allii ‘aatiikum minhaa bi khabarin ‘aw jazwatim minan naari la ‘allakum tastaluun.

30.Falammaa ‘ataahaa nuudiya min shaati – ‘il – waadil – ‘aymani fil – buq – ‘atil mubaarakati minash shajarati ‘any – yaa Muusaaa ‘innii ‘Anallaahu Rabbul ‘Aalamiin.

31.Wa ‘an ‘alqi ‘asaak! Falammaa fa ‘aahaa tahtazzu ka – ‘annahaa jaaa – nunw – wallaa mudbiranw wa lam yu – ‘aqqib yaa – Muusaa ‘aqbil wa laa takhaf ‘innaka minal – ‘aaminiin.

32.‘Usluk yadaka fii jaybika takhruj baydaaa – ‘a min ghayri suuu’: wadmum ‘ilayka janaa haka minar – rahbi fazaanika burhaanaani mir – Rabbika ‘ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘ih: innahum kaanuu qawman faasiqiin.

33.Qaala Rabbi ‘innii qataltu minhum nafsan fa – ‘akhaatu ‘any – yaqtuluun.

34.Wa ‘akhii Haaruunu Huwa ‘afsahu minnii lisaanan fa ‘arsilhu ma ‘iya tid ‘any yusaddiquniii ‘inniii ‘akhaafu ‘any yukazzibuun.

35.Qaala sanashuddu ‘adudaka bi ‘akhiika wa naj ‘alu lakumaa sultaanan falaa yasiluuna ‘ilay kumaa: bi ‘Aayaatinaa ‘antumaa wa manittaba ‘akumal ghaalibuun.

36.Falammaa jaaa ‘ahum Muusaa bi ‘Aayaatinaa bayyinaatin qaaluu maa haazaaa ‘illaa sihrum muftaranw – wa maa sami’ naa bihaazaa fiii ‘aabaaa – ‘inal ‘awwaliin!

37.Wa qaala Muusaa Rabbiii ‘a’ – lamu biman jaaa – ‘a bil – Hudaa min ‘indihii wa man takuunu lahu ‘Aaqibatud – daar: ‘innahuu laa yuflihuz – zaalimuun.

38.Wa qaala fir – ‘awnu yaaa – ‘ayyuhal mala – ‘u maa ‘alimtu lakum – min ‘ilaahin ghayrii: fa – ‘awqid lii yaa – Haamaanu ‘alattiini faj – ‘al lii sharhal – la – alliii ‘at – tali ‘u ‘ilaaa ‘ilaahi Muusaa wa ‘innii la ‘azun – nuhuu minal kaazibiin!

39.Was takbara huwa wa junuuduhuu fil – ‘ardi bi – ghayril – haqqi wa zannuuu ‘annahum ‘ilaynaa laa yurja – ‘uun!

40.Fa – ‘akhaznaahu wa junuudahuu fanabaznaahum fil yam: fanzur kayfa kaana Aaqibatuz – zaalimiin!

41.Wa ja – ‘alnaahum ‘a – ‘immatanyyad – ‘uuna ‘ilan – Naar: wa Yawmal Qiyaamati laa yunsaruun.

42.Wa ‘atba – naahum fii haazihid dunyaa La – nah: wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbuuhiin.

43.Wa laqad ‘aataynaa Muusal Kitaaba mim – ba’ – di maaa ‘ahlaknal quruunal – ‘uulaa Basaaa – ‘ira linnaasi wa Hudanw – wa Rahmatal – la ‘allahum yatazakkaruun.

44.Wa maa kunta bijaanibil Gharbiyyi ‘iz qadaynaaa ‘ilaa Muusal – ‘Amra wa maa kunta minash – shaahidiin.

45.Wa laakinnaaa ‘ansha’ – naa quruunan fatataawala ‘alayhimul ‘umur: wa maa kunta saawiyan – fiii ‘ahli Madyanan tatluu ‘alayhim Aayaatinaa wa laakinnaa kunnaa mursaliin.

46.Wa maa kunta bijaanibit – Tuuri ‘iz naadaynaa wa laakir Rahmatam – mir Rabbika litunzira qawmam – maaa ‘ataahum – minanaziriim – min qablika la – ‘allahum yatazakka – ruun.

47.Wa law laaa ‘an – tusiibahum musiibatum – bimaa qaddamat ‘aydiihim fayaquuluu Rabbanaa law laaa ‘arsalta ‘ilaynaa rasuulan – fanattabi – ‘a ‘Aayaatika wa nakuuna minal – Mu’ – miniin.

48.Falammaa jaaa – ‘ahumul – Haqqu min ‘indinaa qaaluu law laaa ‘uutiya misla maaa ‘uutiya Muusaa? ‘Awalam yakfuruu bimaaa ‘uutiya Muusaa min qabl? Qaaluu sihraami tazaaharaa! Wa qaaluuu ‘innaa bikullin kaafiruun!

49.Qul fa’ – tuu bi – kitaabim – min ‘indillaahi huwa ‘ahdaa minhumaa ‘attabi’ – hu ‘in – kuntum saadiqiin!

50.Fa – ‘illam yastajiibuu laka fa’ – lam ‘annamaa yattabi ‘uuna ‘ahwaaa – ‘ahum: wa man ‘adallu mimmanittaba – ‘a hawaahu bighayri hudam – minal – laah? ‘Innallaaha laa yahdil – qawmaz – zaalimiin.

51.Wa laqad wassalnaa lahumul Qawla la – ‘allahum yata – zakkaruun.

52.‘Allaziina ‘aataynaahumul Kitaaba min – qablihii hum bihii yu’ – minuun;

53.Wa ‘izaa yutlaa ‘alayhim qaaluuu ‘aamannaa bihiii ‘innahull Haqqu mir Rabbinaaa ‘innaa kunnaa min qablihii Muslimiin.

54.‘Ulaaa – ‘ika yu’ – tawna ‘ajrahum marratayni bimaa sabaruu wa yadra ‘uuna bil – hasanatis sayyi ‘ata wa mimmaa razaqnaahum yunfiquun.

55.Wa ‘izaa sami – ‘ul laghwa ‘a’ – raduu ‘anhu wa qaaluu lanaaa ‘a’ malunaa wa lakum ‘a’- maalukum; Salaamun ‘alaykum: laa nabtaghil jaahiliin.

56.‘Innaka laa tahdii man ‘ab babta wa laakinallaahah yahdii many – yashaaa’: wa Huwa ‘a’ – lamu bil – muhtadiin.

57.Wa qaaluuu ‘innattabi – ‘il hudaa ma ‘aka nutakhattaf min ‘ardinaa. ‘Awalam numakkil – lahum Haraman aaminany yujbaaa ‘ilayhi samaraatu kulli shay – ‘ir rizqam – mil – ladunnaa wa laa kinna ‘aksarahum laa – ya’- lamuun.

58.Wa kam ‘ahlaknaa min qaryatim – batirat ma – lishata – haa! Fa tilka masaakinuhum lam tuskam – mim ba’ – dihim ‘illam qaliilaa! Wa kunnaa Nahnul waarisiin!

59.Wa maa kaana Rabbuka muhlikal quraa hattaa yab – ‘asa fiii ‘ummihaa rasuulany yatluu ‘alayhim ‘Aayaatinaa: wa maa kunnaa muhlikil – quraaa ‘illaa wa ‘ahluhaa zaalimuun.

60.Wa maaa ‘uutiitum – min shay – ‘in famataa – ‘ul hayaatid – dunyaa wa ziinatuhaa; wa maa ‘indallaahi kayrunw – wa ‘abqaa: “afalaa ta’ qiluun?

61.‘Afamanw – wa ‘adnaahu wa’ dan basanan fahuwa laa qiihi kamam – matta’ – naahu mataa – ‘al ha – yaatid – dunyaa summa huwa Yawmal Qiyaamati minal – muhdariin?

62.Wa Yawma yunaadiihim fayaquulu ‘ayna shurakaaa – ‘iyallaziina kuntum taz – ‘umuun?

63.Qaalallaziina haqqa ‘alayhimul qawlu Rabbanaa haaa ‘ulaaa ‘illaziina ‘aghwaynaa; tabarra’ naaa ‘ilayka maa kaanuuu ‘iyyaanaa ya’ – buduun.

64.Wa qiilad – ‘uu shurakaaa ‘akum fada ‘awhum falam yastajiibuu lahum wa ra ‘awul – ‘azaaba law ‘an nahum kaanuu yahtaduun!

65.Wa Yawma yunaadiihim fayaquulu maa zaaa ‘ajabtumul mursaliin?

66.Fa ‘amiyat ‘alayhimul ‘am baaa – ‘am baaa – ‘u Yawma – ‘izin fahum laa yatassaa – ‘aluun!

67.Fa – ‘ammaa man taaba wa ‘aamana wa ‘amila – saalihan – fa ‘asaaa ‘any yakuuna minal Muflihiin.

68.Wa Rabbuka yakhluqu maa yashaaa – ‘u wa yakhtaar: maa kaana lahuumul – khiyarah: Subhaanallaahi wa ta – ‘aalaa ‘am – maa yushrikuun!

69.Wa Rabbuka ya’- lamu maa tukinnu suduuruhum wa maa yu’ – linuun.

70.Wa Huwallaahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu. Lahul – Hamdu fil – ‘uulaa wal ‘aakhirah: wa lahul – Hukmu wa ‘ilayhi tur – ja – ‘uun.

71.Qul ‘ara – ‘aytum ‘in – ja – ‘a – lallaahu ‘alaykumul – Layla sarmadan ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati man ‘ilaahun ghayrullaahi ya’ tiikum bi – diyaaa’? ‘Afalaa tasma – ‘uun?

72.Qul ‘ara – ‘aytum ‘in – ja – ‘a – lallaahu ‘alaykumun – Nahaara sarmadan ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati man ‘ilaahun ghayrullaahi ya’ tiikum – bi – Laylin taskuuna fiih? ‘Afalaa tubsiruun?

73.Wa mir – Rahmatihii ja – ‘ala lakumul – Layla wan – Nahaara litas kunuu fiihi wa litabtaghuu min Fadlihii wa la – ‘allakum tash kuruun.

74.Wa Yawma yunaadiihim fayaquulu ‘ayna shurakaaa – ‘I – yallaziina kuntum taz – ‘umuun?

75.Wa naza’ – naa min – kulli ‘ummatin shahiidan faqulnaa haatu burhaanakum fa – ‘alimuuu ‘annal – Haqqa lillaahi wa dalla ‘anhum – maa kaanuu yaftaruun.

76.‘Inna Qaaruuna kaana min qawmi Muusaa fabaghaa ‘alayhim; wa ‘aataynaahu latanuuu – ‘u bil – ‘usbati ‘ulil quwwah. ‘Iz qaala lahuu qawmahuu laa tafrah; ‘innallaaha laa yuhibbul – farihiin.

77.Wabtaghi fiimaaa ‘aataakal – laahud – Daaral – ‘Aakhirata wa laa tansa nasiibaka minad – dunyaa wa ‘ahsin kamaaa ‘ahsanallaahu ‘ilayka wa laa tabghil fasaada fil – ‘ard: ‘innallaaha laa yuhibbul – mufsidiin.

78.Qaala ‘innamaaa ‘uutiituhu ‘alaa ‘ilmin ‘indii. ‘Awalam ya’ lam ‘annallaaha qad ‘ahlaka min qablihii minal – quruuni man huwa ‘ashaddu minhu quwwatanwwa ‘aksaru jam – ‘aa? Wa laa yus – ‘alu ‘an zunuubihimul – mujrimuun.

79.Fakharaja ‘alaa qawmihii fii ziinatih. Qaalallaziina yuriiduunal – Hayaatad Dunyaa yaalayta lanaa misla maaa ‘uutiya Qaaruunu ‘innahuu lazuu hazzin – ‘aziim!

80.Wa qaalallaziina ‘uutul – ‘ilma waylakum sawaabullaahi khayrulliman ‘aamana wa ‘amila saalihaa: wa laa yulaqqaahaaa ‘illas Saabiruun.

81.Fukhasafnaa bihii wa bidaa – rihil – ‘ard; famaa kaana lahuu min – fi – ‘atiny yansuruunahuu min dunillaahi wa maa kaana minal – muntasiriin.

82.Wa ‘asbahallaziina tamannaw makaanahuu bil – ‘amsi yaquuluuna wayka – ‘annallaaha yabsutur – rizqa limany – yashaaa – ‘u min ‘ibaadihii wa yadqir. Law laaa ‘ammannal – lahu ‘alaynaa lakhasafa binaa! Wayka – ‘annahuu laa yuflihul – kaafiruun!

83.Tilkad – Daarul – ‘Aakhiratu naj – ‘aluhaa lillaziina laa yuriiduuna ‘uluwwan fil – ‘ardi wa laa fasaadaa: wal ‘aaqibatu lil – Muttaqiin.

84.Man – jaaa – ‘a bil – hasanaati fa – lahu khayrum – minhaa; wa man jaaa – ‘a bis –sayyi – ‘ati falaa yujzallaziina ‘amilus – sayyi – ‘aati ‘illaa maa kaanuu ya’ maluun.

85.‘Innallazii farada ‘alaykal Qur – ‘aana laraadduka ‘ilaa Ma’aad. Qur – Rabbiii ‘a’ – lamu man jaaa – ‘a bil – hudaa wa man huwa fii dalaalim – mubiin.

86.Wa man kunta tarjuuu ‘any yulqaaa ‘ilaykal – Kitaabu ‘illa Rahmatam – mir Rabbika falaa takuunanna zahiiral – lil – kaafiriin.

87.Wa laa yasuddunnaka ‘an ‘Aayaatillaahi ba’ – da ‘iz ‘unzilat ‘ilayka wad – ‘u ‘ilaa Rabbika wa laa takuunanna minal – mushrikiin.

88.Wa lad tad – ‘u ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhar. Laaa ‘ilaaha ‘ilaa Huu. Kullu shay – ‘in haalikun ‘illaa Wajhah. Lahul – Hukmu wa ‘ilalyhi turja – ‘uun.

Tasfir

El Relato (Al-Qasas)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca y es la número veintiocho del Sagrado Qur’an. Describe, detalladamente, los temas que fueron mencionados de manera general en las suras anteriores: narra la historia de Moisés, desde su nacimiento en la época del Faraón que mataba a los varones de los hijos de Banu Israel por miedo a que apareciera un Profeta cuya misión destruiría su reino. Luego, relata acerca de la crianza de Moisés (la paz sea con él) en la casa del Faraón hasta su salida de Egipto hacia Madian, en Siria, y su regreso, ya casado con la hija de Shu’ayb. Más adelante, narra el llamado de Allah a Moisés, cuando éste se encontraba en camino de regreso a Egipto. Asimismo, relata acerca de su elección para la transmisión del mensaje y lo que ocurrió al Faraón y sus magos con Moisés, hasta llegar el momento en que Allah ahogó al Faraón y su ejército en el mar, salvando a Moisés y a los que estaban con él, de los hijos de Israel. Después menciona el acontecimiento que tuvo lugar entre Moisés y su hermano Aarón. Asimismo informa de la suerte de los que desmintieron, tal como Coré y los incrédulos anteriores a éste. Por esta evidencia, la sura se titula el Relato.

Aleya 1

Ta’. Sin. Mim . Letras fonéticas para demostrar que el Qur’an, el milagro, está compuesto mediante esas letras que usáis en vuestra habla y asimismo para llamar la atención de los oyentes.

Aleya 2

¡Mensajero!, estas aleyas que te revelamos son las del Qur’an, el Libro veraz y clarificador que separa lo verdadero de lo falso, lo lícito de lo ilícito e informa de la recompensa prometida y de la amenaza por el castigo.

Aleya 3

Te revelamos, en verdad, algunas noticias de Moisés y el Faraón para que recapaciten los creyentes.

Aleya 4

Es cierto que el Faraón se ensoberbeció; sobrepasó el límite en su injusticia; se hizo fuerte en la tierra de Egipto y dividió a su gente en grupos, privilegiando a unos y tomando a su servicio a otros. Debilitaba a los hijos de Israel, degollando a los varones y dejando con vida a las mujeres para que le sirviesen. Era de los que se excedieron en la tiranía y la corrupción.

Aleya 5

Allah quiso favorecer a los que fueron subyugados por el Faraón en la tierra y hacer de ellos guías hacia el bien y herederos del reino y el poder.

Aleya 6

Les aseguramos en la Tierra y les otorgamos una residencia. Asimismo hicimos ver al Faraón, a su ministro Hammân y sus ejércitos lo que temían de la desaparición de su reino por la mano de un nacido de los hijos de Israel.

Aleya 7

Y Allah inspiró a la madre de Moisés cuando temió que el Faraón matara a su hijo, como hacía con los descendientes varones de los hijos de Israel que lo amamantara tranquila por él en lo referente a la matanza del Faraón: Si teme que se descubra, lo pondrá en un lecho y lo dejará en el río del Nilo, sin miedo ni tristeza; porque Allah se encargará de su protección, le devolverá y lo enviará a los hijos de Israel haciendo de él un Enviado.

Aleya 8

Y la gente del Faraón lo recogió a fin de que se realizara lo que Allah prescribió que Moisés sería un Enviado, enemigo de los partidarios del Faraón y causa de su tristeza, criticando sus creencias y refutando su injusticia. En verdad, el Faraón, Hammân y sus huestes eran injustos y se excedieron en la tiranía y la corrupción.

Aleya 9

Cuando la esposa del Faraón lo mostró a su esposo, dijo: Este niño será motivo de alegría para mí y para ti. No lo matamos con la esperanza de que nos beneficiará en servirnos o lo criamos como hijo. Pero ellos no se percataron de lo que Allah prescribió por la suerte de Moisés.

Aleya 10

La madre de Moisés se quedó perpleja del temor por lo que sucedió a su hijo, que cayó en las manos del Faraón. Estuvo a punto de revelar que ella era la madre del niño, pero Allah reconfortó su corazón mediante la paciencia para que fuera de los creyentes pacientes.

Aleya 11

La madre dijo a su hija: Sigue su rastro para conocer su noticia. Entonces ella lo vio de lejos evitando que el Faraón y su gente se dieran cuenta que era su hermana.

Aleya 12

Allah impidió a Moisés amamantarse de ninguna nodriza antes de llegar a su madre. La gente del Faraón estuvo angustiada y preocupada por la situación del niño. Entonces su hermana les dijo: ¿Acaso queréis que os indique una familia que pueda cuidarlo, criarlo y que el niño encuentre en ella protección?

Aleya 13

Aceptaron su consejo y así Allah lo devolvió a su madre para consolar su alma y para que no se entristeciera por su separación y supiera que la promesa de Allah de devolverlo era realizada sin atraso; pero la mayoría de la gente no sabe que la promesa de Allah se hace realidad.

Aleya 14

Y cuando Moisés llegó a la pubertad y alcanzó la madurez, Allah le otorgó la sabiduría y la ciencia. Así es la recompensa a los benefactores por sus buenas obras. Así fueron recompensados Moisés y su madre.

Aleya 15

Moisés entró en la ciudad en un momento de descuido de su gente y encontró en ella a dos hombres peleándose, uno era de los hijos de Israel y el otro de la gente del Faraón. Entonces el israelita le pidió auxilio sobre su enemigo, y Moisés lo auxilió golpeando al adversario con el puño y lo mató sin premeditación. Luego Moisés lo lamentó y dijo: En verdad, mi actuación es insinuación de Satanás, que es un enemigo, evidente en su enemistad y claro en su desvío.

Aleya 16

Moisés, arrepentido, suplicando a Allah, dijo: ¡Señor! En verdad, actué injustamente conmigo mismo; perdóname mi actuación. Entonces, Allah respondió a su súplica y lo perdonó. Es cierto que Allah es Indulgente y amplio en Su misericordia.

Aleya 17

Moisés invocando a Allah dijo: ¡Señor! Por lo que me has concedido como sabiduría y ciencia, guíame hacia el bien y la rectitud. Si lo haces, jamás respaldaré a los incrédulos.

Aleya 18

Moisés sintió miedo en la ciudad esperando un posible daño de parte de la gente por haber matado al egipcio. Luego encontró al israelita a quien auxilió el día anterior pidiéndole ayuda por segunda vez contra otro egipcio. Moisés lo rechazó, diciéndole: Tú eres, ciertamente, un perdido y estás en el desvío evidente por haber cometido el mismo acto que ayer y por haberme pedido auxilio otra vez.

Aleya 19

Cuando Moisés se preparó para agredir al egipcio, que era enemigo de ambos, el egipcio creyendo que Moisés lo iba a matar dijo: ¿Acaso quieres matarme como mataste a otra persona ayer? ¿Es que quieres ser tirano en la tierra y no deseas ser de los benefactores que hacen el bien?

Aleya 20

Un hombre creyente de entre la gente del Faraón vino corriendo, cuando fue divulgado el asesinato del egipcio por Moisés, informando a éste que la gente estaba conspirando para asesinarlo y le dijo: Sal de la ciudad escapándote de la matanza; seguramente soy para ti de los buenos consejeros.

Aleya 21

Entonces, Moisés salió de la ciudad, temeroso por la reacción agresiva de sus adversarios y suplicando a Allah que lo salvara de la injusticia de los incrédulos.

Aleya 22

Y cuando se dirigió hacia Madian, el pueblo de Shu’ayb por la seguridad que reinaba allí pidió a Allah que lo guiara hacia el camino del bien y la salvación.

Aleya 23

Cuando llegó a la aguada de la gente de Madian, donde daban de beber a los rebaños, encontró al lado del pozo multitudes de gente dando de beber a sus rebaños, y vio a dos mujeres que se mantenían lejos de la aguada, con su ganado. Entonces Moisés les preguntó: ¿Por qué os alejáis del pozo? Respondieron: No podemos luchar con esa multitud de gente. No abrevamos nuestro ganado hasta que se retiren los pastores y nuestro padre es muy anciano, incapaz de cuidar el rebaño o abrevarlo.

Aleya 24

Entonces Moisés se ofreció y abrevó su ganado. Luego se dirigió a la sombra de un árbol para descansar, suplicando a Allah y diciendo: ¡Señor mío! Yo soy, realmente, un necesitado de cualquier bien que quieras hacerme.

Aleya 25

Y vino a él una de las dos mujeres, enviada por su padre después de enterarse de lo que Moisés hizo por ellas. Vino caminando con pudor y le dijo: En verdad, mi padre te invita para recompensarte por haber abrevado el rebaño por nosotras. Cuando llegó ante él, Moisés le contó la historia de su salida de Egipto. Dijo el anciano: No temas, estás a salvo del pueblo injusto; el Faraón no tiene ningún poder sobre nosotros.

Aleya 26

Dijo una de las mujeres: ¡Padre mío! Tómalo como empleado para cuidar el ganado, pues es el mejor que podrás emplear; es fuerte y digno de confianza.

Aleya 27

Le dijo Shu’ayb (la paz sea con él): En realidad, quiero casarte con una de estas hijas mías. Su dote será a cambio de que tú trabajes para nosotros durante ocho años. Y si completas hasta diez, será iniciativa propiamente tuya. No quiero imponerte un plazo largo. Me encontrarás, si Allah quiere, de los virtuosos en el trato y de los cumplidores de sus promesas.

Aleya 28

Dijo Moisés: Esto es un trato hecho entre tú y yo. Y cualquiera que sea el plazo en el trabajo, habré cumplido con mi promesa. Allah es testigo de los que decimos.

Aleya 29

Cuando finalizó Moisés el plazo predeterminado, salió con su familia hacia Egipto. En el camino, divisó un fuego al lado del Monte Tur y dijo a quienes estaban con él: ¡Esperad aquí! He visto un fuego, es un buen compañero en esta oscuridad. Voy hacia él, quizás volveré con alguna noticia del camino o con un tizón con el que podáis calentaros.

Aleya 30

Y cuando Moisés llegó al fuego que había distinguido del lado derecho del valle, en la dirección del árbol que estaba en el lugar bendito, escuchó una voz altísima, diciéndole: ¡Moisés! Yo soy Allah, Aquel que merece ser adorado. Soy Allah, Señor de los mundos.

Aleya 31

Se le ordenó que tirase su vara. Cuando la tiró, Allah la convirtió en una serpiente. Al verla reptar, tuvo miedo y se apartó asustado sin volverse atrás. Se le dijo: ¡Moisés! Acude a la llamada, regresa a tu lugar y no temas. Tú eres, ciertamente, de los asegurados.

Aleya 32

Introduce tu mano por el escote de tu vestimenta, saldrá blanca sin defecto ni enfermedad. Y apriétate el pecho con la mano para vencer el miedo. No te asombres al ver la vara convirtiéndose en serpiente y al ver la mano blanca. Estas son las dos pruebas de Allah para que tú puedas enfrentar al Faraón y a su pueblo, cuando éstos desmientan tu mensaje. Son gente rebelde a la orden de Allah.

Aleya 33

Dijo Moisés temeroso y pidiendo auxilio: ¡Señor mío! He matado a uno de ellos y temo que me asesinen por eso.

Aleya 34

Y mi hermano Aarón es más elocuente que yo. Envíalo conmigo para auxiliarme en la transmisión del mensaje; porque temo que me desmientan.

Aleya 35

Dijo Allah respondiendo a su súplica: Te fortaleceremos con Aarón y os otorgaremos poder y apoyo mediante pruebas milagrosas. Así no podrán haceros ningún daño. Vosotros y aquellos que os sigan, seréis los vencedores sobre estos incrédulos.

Aleya 36

Cuando Moisés les presentó su prédica, auxiliado por pruebas milagrosas y claras, negaron lo que vieron y dijeron: Esto es sólo magia y mentira sobre Allah. No hemos oído de nuestros antepasados lo que pretenden.

Aleya 37

Y dijo Moisés, respondiendo al Faraón y a su gente: Mi Señor sabe lo que os traje como signos evidentes sobre la verdad y la guía. Son de Allah, Él es testigo de esto si me desmentís y sabe que la mejor retribución será para con nosotros y para la gente de la verdad. Los incrédulos no tendrán éxito.

Aleya 38

Dijo el Faraón, cuando se sintió incapaz de discutir con Moisés y persistiendo en su tiranía: ¡Gente! No tengo ningún conocimiento acerca de la existencia de un Allah salvo yo. Y luego, ordenó a su ministro Hammân que le hiciera una torre grande y alta a fin de subir hacia quien Moisés invitaba a creer y para justificar que éste era de los mentirosos.

Aleya 39

Y permanecieron el Faraón y sus huestes siendo tiranos e injustos en la tierra de Egipto y creyeron que no serán resucitados el Día del Juicio Final.

Aleya 40

Entonces, arrancamos al Faraón de su poder y los condujimos, a él y a su ejército, hacia el mar en que fueron ahogados a causa de su injusticia. Mira, pues, ¡Muhammad(saws)!, con recapacitación y advierte a tu gente cómo fue el fin de los impíos en la vida mundana. Tú eres vencedor sobre ellos.

Aleya 41

Dijo el Altísimo: Los habíamos hecho guías que invitan a la incredulidad cuya recompensa será el fuego. Y el Día del Juicio Final no tendrán quien los auxilie ni quien los haga salir del castigo.

Aleya 42

Los hemos hecho, en esta vida, rechazados de Nuestra misericordia y en el último Día serán de los perjudicados. Lo que se mencionó en las aleyas fue prueba de la maldición de Allah.

Aleya 43

Luego de haber destruido las anteriores naciones que habían desmentido, Allah ha revelado la Torá a Moisés para iluminar los corazones de los que estaban en las tinieblas sin conocer la verdad ni la guía. Estos estaban en el desvío. Asimismo fue revelada la Torá como guía para que merezca la misericordia quien actúa según ella para que se corrija y vuelva a someterse a las órdenes divinas y abstenerse de lo prohibido.

Aleya 44

Y no estabas presente, ¡Mensajero!, con Moisés en el oeste del Monte, cuando Allah le reveló el mensaje, ni tampoco vivías en su época para presenciar la transmisión del mismo.

Aleya 45

Pero hemos creado muchas naciones, en generaciones que, al tener larga vida, se olvidaron de los tratos que se habían hecho con ellos. Tú, ¡Mensajero!, no residías en Madian para que informes a la gente de la Meca de las noticias de los madianitas, sino que te hemos enviado e informado de ellos mediante la revelación.

Aleya 46

Y no estuviste presente, ¡Enviado!, al lado del Monte Tur cuando Allah llamó a Moisés y lo eligió para Su mensaje. Pero Allah te ha informado de esto mediante la revelación por misericordia para contigo y para tu nación, a fin de transmitirlo a un pueblo al que no se le había mandado Mensajero alguno antes de ti; quizás mediten.

Aleya 47

Hemos enviado Mensajeros para que los incrédulos no dijeran si a causa de sus malas obras les venía alguna desgracia: ¿Por qué no nos enviaste ningún Mensajero para que pudiéramos creer en él, someternos a los milagros y ser creyentes?.

Aleya 48

Cuando hubo llegado el Mensajero Muhammad(saws) con el Qur’an de Allah, dijeron los incrédulos: ¿Por qué no se le fue dado lo que se le ha dado a Moisés como milagros materiales y un Libro revelado de golpe como la Torá? Ellos no creyeron en Moisés y negaron sus signos tal como hacen hoy con Muhammad(saws) y su Libro. Y dijeron: Nosotros no creemos en ninguno de ellos. Su tiranía les obligó a negar los milagros.

Aleya 49

Diles, ¡Mensajero!: Si no creéis en la Torá ni en el Qur’an, traed, pues, un libro de parte de Allah mejor que ellos en la guía para que lo siga con vosotros, si es verdad lo que pretendéis de que os trajimos magia.

Aleya 50

Y si no responden a tu invitación para traer el libro que contenga más guía, sabes que no tienen más prueba y están siguiendo sus pasiones. No hay más extraviado que quien sigue sus pasiones en la religión sin ninguna guía de Allah. Allah no auxilia a quien es injusto consigo mismo siguiendo la falsedad.

Aleya 51

Allah les hizo recibir el Qur’an continuamente, una parte tras otra, según lo que requiere la sabiduría, en una sucesión de promesas, amenazas, relatos y advertencias a fin de que ellos recapaciten y crean en él.

Aleya 52

Los que recibieron la Torá y el Evangelio, antes de la revelación del Qur’an, creyeron en ellos y en la verdad que contenían acerca de Muhammad(saws) y su Libro. Son aquellos que creen en éste y su Libro.

Aleya 53

Y cuando se les lee el Qur’an dicen con rapidez declarando la fe: Creemos en él, es la verdad que proviene de nuestro Señor y nosotros conocemos a Muhammad(saws) y a su Libro antes de su revelación, ya nos hemos sometido antes de su lectura.

Aleya 54

Aquellos que creyeron en el Qur’an y en lo que fue revelado antes, tendrán una recompensa doble por haber sido pacientes, soportando el daño en el camino de la fe y eligiendo obrar bien. Ellos perdonan, con benevolencia, toda injusticia contra ellos y dan de lo que Allah les ha concedido.

Aleya 55

Y cuando oyen falsedad de los ignorantes, se van, salvaguardando sus oídos, elevándose de la ignorancia y decían: Para nosotros, tenemos nuestras obras verdaderas que no abandonamos nunca y para vosotros las vuestras falsas que causarán vuestro castigo. Nosotros os dejamos en paz y en donde estáis; porque rechazamos la compañía de los ignorantes.

Aleya 56

¡Mensajero! Tú estás insistiendo para guiar a tu pueblo; pero no puedes hacer entrar al Islam a quien quieras, sino que Allah guía hacia la fe a quien Él sabe que va a aceptar la guía y va a elegirla. Él es de un saber absoluto de los que estarán entre los guiados.

Aleya 57

Y los idólatras de Meca dijeron al Profeta, justificando el haberse quedado en su religión: Si te seguimos en tu religión, los árabes nos harán salir de nuestra tierra. Ellos mienten en lo que presentan como pretexto. Allah les ha otorgado poder en su tierra de la que hizo un lugar inviolable para que tengan paz, a pesar de su incredulidad, y se les ha protegido de toda agresión y matanza. Se les hizo llegar frutos de toda clase como sustento. ¿Cómo pueden pretender que se les privará de la seguridad y se les expondrá a la agresión si unen la santidad de la Casa a la fe en Muhammad(saws)? Sin embargo la mayoría desconoce la verdad. Si hubieran sabido, no temerían la agresión.

Aleya 58

Estos incrédulos no prestaron atención alguna a la suerte de las naciones anteriores. ¡Cuántas ciudades fueron destruidas luego de haber negado la gracia de Allah y no haber creído en Él! Éstas son sus casas vacías, no sirven para habitar salvo para los viajeros al pasar ante ellas; por poco tiempo. No quedó heredero alguno de esas casas excepto Allah, glorificado sea.

Aleya 59

La sabiduría de Allah, alabado sea, tu Señor que te creó y te eligió, ha requerido que no destruya las ciudades hasta que haya enviado a su gente a un Mensajero apoyado con milagros maravillosos, recitándoles el Libro revelado y mostrándoles sus leyes. Sólo destruimos las ciudades cuando sus moradores insisten en la injusticia y la agresión.

Aleya 60

Todo lo que se os haya dado de las gracias de la vida mundana y de su belleza es un disfrute limitado. ¡Que no os extravíe de la fe y de actuar virtuosamente! Lo que hay junto a Allah en la otra Vida, como recompensa y gracia eterna, es mejor y más permanente que todo esto. ¿Por qué no razonáis en lugar de seguir vuestras pasiones?

Aleya 61

No son iguales aquel que creyó, obró bien y así mereció la promesa de Allah, que es la mejor recompensa, el Paraíso y aquel que no creyó, obró mal y fue fascinado por el disfrute y las maravillas de esta vida. A éste se le pedirá cuenta el Día del Juicio Final y será de los castigados.

Aleya 62

Y recuerda, ¡Mensajero!, el día en que éstos se presentarán ante Allah para rendir cuenta. Entonces Allah los llamará, diciendo: ¿Dónde están estos dioses que habíais pretendido ser asociados míos, para que os salven del castigo y os auxilien ante Mí?

Aleya 63

Los líderes de la incredulidad, aquellos que merecieron la maldición de Allah, dijeron: ¡Señor nuestro! Aquellos que nos habían seguido en la adoración y les habíamos embellecido el extravío, les desviamos porque ellos mismos habían elegido la incredulidad y la aceptaron como la habíamos elegido nosotros y aceptado. Hoy nos declaramos inocentes ante Ti de ellos y de lo que habían escogido en la vida mundana como incredulidad. No nos habían adorado a nosotros. Adoraban a sus tentaciones y obedecían a sus deseos.

Aleya 64

El trato de los idólatras por parte de Allah es la reprobación: se les pedirá que invoquen a los dioses que habían asociado a Él para que los salven de Su castigo, como pretendían ellos. Entonces se someterán humillados y llamarán, confundidos, a sus dioses sin recibir respuesta alguna. Verán presente el castigo reservado para ellos y desearían haber sido en su vida mundana de los creyentes guiados.

Aleya 65

Y recuerda también, ¡Profeta!, el Día en que se llame, de parte de Allah, a los idólatras a modo de reprensión, diciéndoles: ¿Cómo respondisteis a Mis Mensajeros que os había enviado para invitaros a la fe?

Aleya 66

Entonces se olvidarán de las noticias y no serán guiados hacia ellas, como si fueran ciegos. No hicieron preguntas unos a otros porque eran igualmente incapaces de responder.

Aleya 67

Esta es la situación de los idólatras. Quien se arrepienta de la idolatría, quien crea verdaderamente y haga obras buenas, será de los merecedores de la complacencia de Allah y del disfrute permanente.

Aleya 68

Y tu Señor crea lo que quiere mediante Su poder. Elige a quien quiere, con Su sabiduría, para el mensaje. Las criaturas no tienen poder ni tampoco derecho de elegir lo que quieren, como religión inútil y dioses falsos. ¡Glorificado sea Allah por encima de los que ellos asocian a Él!

Aleya 69

¡Mensajero!, el saber de tu Señor abarca lo que ocultan los pechos de los idólatras, como la enemistad hacia ti, y lo que anuncian mediante sus lenguas agrediéndote y negando tu elección para el mensaje.

Aleya 70

Y tu Señor, ¡Mensajero!, es Allah, la Verdad, singularizado en Su divinidad. Solo Él es merecedor de las alabanzas de Sus siervos en la vida mundana por Su gracia y guía y en el último Día, por Su justicia y Su perdón. Él es dueño de la soberanía y la sentencia entre Sus siervos y a Él pertenece el retorno y la suerte.

Aleya 71

Di, ¡Mensajero!: Informadme, ¡gente! Si Allah hiciera permanecer la noche sobre vosotros sin día, hasta el Juicio Final, ¿Acaso tenéis otro Allah, fuera de Allah, que os traería un día iluminado durante el cual buscar vuestro sustento y asegurar los asuntos de vuestra vida mundana? No tenéis a nadie fuera de Allah. Entonces, ¿por qué no escucháis para recapacitar?

Aleya 72

Di, ¡Mensajero!, a la gente: Si Allah hiciera que para vosotros fuera permanentemente el día, sin noche, hasta el Juicio Final, ¿acaso tenéis otro Allah, que no fuera Allah, para traeros una noche a fin de descansar en ella del trabajo del día? Entonces, ¿por qué no miráis los signos de Allah y así creéis y os guiáis?

Aleya 73

Una muestra de Su misericordia para con Sus siervos es el haberles creado la noche y el día, que se suceden uno tras otro: la noche para que descansen y el día para que busquen el sustento y lo que les beneficia. Así se dan cuenta del favor de Allah para con ellos y así lo agradecen.

Aleya 74

Recuerda también, ¡Mensajero!, el Día en que se dirigirá a los idólatras de parte de Allah, glorificado sea, un llamado de reprobación: ¿Dónde están esos asociados que habíais pretendido dioses para apoyaros o aliados para auxiliaros?

Aleya 75

El Día del Juicio Final, haremos que venga de cada nación, un testigo, su Enviado, para atestiguar acerca de lo que hacía en la vida mundana. Diremos entonces a los desviados: ¿Cuál es vuestra prueba para justificar lo que cometisteis como idolatría y desobediencia? Serán incapaces de responder, y entonces sabrán que la verdad pertenece a Allah en el comienzo y en el fin, y lo que inventaban sobre Allah estará ausente como una cosa perdida.

Aleya 76

La sura mencionó la historia de Coré, que era del pueblo de Moisés. Se ensoberbeció sobre los demás por su fortuna. Allah le había otorgado una riqueza inestimable cuyas llaves resultaban pesadas para un grupo de hombres fuertes por su cantidad. Cuando se ensoberbeció, su pueblo le dijo: No te regocijes por tu fortuna y no te dejes llevar por la alegría en vez de agradecer a Allah. A Él, no le complacen los soberbios engreídos. La conclusión que se puede sacar de esa historia es que los que no creyeron en Muhammad(saws) se habían ensoberbecido mediante sus riquezas. Entonces el Qur’an les demostró que su fortuna no valía nada ante la de Coré.

Aleya 77

Y preserva, por Allah y para edificar la última Vida, una parte de lo que Él te ha concedido, como riqueza y bienes. No te prives a ti mismo de tu parte del disfrute con lo lícito en la vida mundana. Haz el bien a los siervos de Allah igualmente que Él lo ha hecho contigo mediante Su gracia. No corrompas en la tierra excediendo los límites de Allah. Es cierto que Allah no ama a los corruptores por sus malas obras.

Aleya 78

Coré no contestó a los consejos de su pueblo. Se olvidó del favor de Allah para con él, sin prestar atención a que Allah había destruido a gentes anteriores a él, las que tenían más poder para ganar fortunas y más experiencia de cómo se invierten. Los malhechores no son preguntados verdaderamente por sus pecados; porque Allah los conoce; pero Allah les hace preguntas a modo de reproche.

Aleya 79

Coré no prestó ninguna importancia a los consejos de su pueblo. Apareció ante ellos con sus adornos. Entonces se maravillaron de él aquellos que amaban el disfrute de la vida mundana y los que desearon tener lo que le fue otorgado a Coré, como riqueza y gran suerte en la vida.

Aleya 80

Sin embargo aquellos que Allah les había agraciado con el saber no fueron maravillados por esto y se dirigieron a los maravillados, diciendo: No deseéis esto y no os desviéis de la religión. El perdón y la gracia que tiene Allah como recompensa son aún mejor para quien cree y actúa con rectitud. Es un consejo verdadero que no aceptan sino los que luchan contra sus deseos y perseveran en la obediencia.

Aleya 81

Entonces Allah hizo que se lo tragara la tierra a él, su casa, su fortuna y su adorno. No hubo ningún auxiliador para protegerlo del castigo de Allah ni tampoco pudo defenderse a sí mismo.

Aleya 82

Los que habían deseado, anteriormente, su posición en la vida amanecieron repitiendo expresiones de arrepentimiento y pesar luego de haber reflexionado sobre lo que le tocó a Coré, diciendo: Allah hace abundante el sustento a quien Él quiere de Sus siervos, creyentes o no creyentes, y lo restringe a quien Él quiere de ellos. Asimismo dijeron: ¡Si Allah no nos hubiera agraciado mediante la guía hacia la fe y la protección del extravío, nos probaría otorgándonos nuestros deseos y así haría con nosotros lo que hizo con Coré. Los incrédulos que niegan la gracia de Allah no se salvarán de Su castigo!

Aleya 83

Esa morada cuya noticia te llegó, ¡Mensajero!, y te fue descrita es el Paraíso por el cual serán singularizados los creyentes obedientes que no desvían corrompiendo en la tierra mediante los pecados. El regreso feliz es sólo para aquellos cuyos corazones se llenan con el temor a Allah y así actúan para complacerlo.

Aleya 84

Quien venga con buenas acciones que son la fe y las buenas obras, tendrá una recompensa doble por ellas. Y quien venga con malas acciones que son la incredulidad y los pecados, no tendrá sino algo similar a lo que hizo como maldad.

Aleya 85

Es cierto que Allah, Aquel que reveló el Qur’an y te ordenó transmitirlo y seguirlo, te hará volver a un encuentro, el Día del Juicio Final, para sentenciar entre tú y los que te desmintieron. ¡Mensajero!, di a los incrédulos: Mi Señor sabe mejor a quién le fueron otorgados la guía y el raciocinio y quién está metido en el extravío, que está claro para todo consciente y de mente sana.

Aleya 86

¡Mensajero!, no deseabas ni esperabas que te fuera revelado el Qur’an; pero Allah lo hizo descender de Él como misericordia para contigo y para con tu nación. Recuerda esa gracia; lucha para transmitirla y no seáis tú ni tus seguidores auxiliadores de los incrédulos en lo que quieren.

Aleya 87

Y que no te aparten los incrédulos de transmitir los signos de Allah y obrar según ellos una vez que se te ha revelado por Allah. Convoca a la religión de Allah y no seáis tú y tus seguidores aliados de los idólatras ayudándolos en lo que quieren.

Aleya 88

Y no invoquéis fuera de Allah a otros dioses. No hay dios que merece ser adorado sino Él. Todo perecerá y desaparecerá excepto Él, Eterno, que permanece solo, a Él pertenece la sentencia cumplida en la vida mundana y en la última Vida, y hacia Él, sin duda, será el regreso de todas las criaturas.

29. Al-‘Ankabût (La Araña)

Posted by on 10:54 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 29. Al-‘Ankabût (La Araña)

29. Al-‘Ankabût (La Araña)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
29.1الم
29.11.   'lm. 
29.2أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
29.22.   ¿Piensan los hombres que se les dejará decir: "¡Creemos!", sin ser probados? 
29.3وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ
29.33.   Ya probamos a sus predecesores. Alá, sí, conoce perfectamente a los sinceros y conoce perfectamente a los que mienten. 
29.4أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
29.44.   ¿Piensan quienes obran mal que podrán escapar de Nosotros? ¡Qué mal juzgan! 
29.5مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
29.55.   Quien cuente con encontrar a Alá sepa que el plazo fijado por Alá vendrá ciertamente, Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
29.6وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
29.66.   Quien combate por Alá combate, en realidad, en provecho propio. Alá, ciertamente, puede prescindir de las criaturas. 
29.7وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
29.77.   A quienes hayan creído y obrado bien les borraremos, sí, sus malas obras y les retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras. 
29.8وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
29.88.   Hemos ordenado al hombre que se porte bien con sus padres. Pero si éstos te insisten en que Me asocies algo de lo que no tienes conocimiento, ¡no les obedezcas! Volveréis a Mí y ya os informaré de lo que hacíais. 
29.9وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
29.99.   A quienes hayan creído y obrado bien hemos de hacer que entren a formar parte de los justos. 
29.10وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ
29.1010.   Hay algunos que dicen: "¡Creemos en Alá!" Pero, en cuanto sufren algo por Alá, toman la prueba a que los hombres les someten como castigo de Alá. Si, en cambio, tu Señor les auxilia, seguro que dicen: "¡Estábamos con vosotros!" ¿Es que Alá no sabe bien lo que hay en los pechos de la Humanidad? 
29.11وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ
29.1111.   Alá, sí, conoce perfectamente a los que creen y conoce perfectamente a los hipócritas. 
29.12وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
29.1212.   Los infieles dicen a los creyentes: "¡Seguid nuestro camino y cargaremos con vuestros pecados!" Pero, si ni con sus propios pecados cargan nada... ¡Mienten, ciertamente! 
29.13وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
29.1313.   Llevarán, ciertamente, su carga juntamente con la ajena. El día de la Resurrección tendrán que responder de lo que se inventaban. 
29.14وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
29.1414.   Enviamos a Noé a su pueblo y permaneció con él durante mil años menos cincuenta. Luego, el diluvio les sorprendió en su impiedad. 
29.15فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
29.1515.   Les salvamos, a él y a los de la nave, e hicimos de ella un signo para todo el mundo. 
29.16وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
29.1616.   Y a Abraham. Cuando dijo a su pueblo: "¡Servid a Alá y temedle! Es mejor para vosotros. Si supierais..." 
29.17إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
29.1717.   Servís, en lugar de servir a Alá, sólo ídolos, y creáis una mentira. Los que vosotros servís, en lugar de servir a Alá, no pueden procuraros sustento. ¡Buscad, pues, en Alá el sustento! ¡Servidle, dadle gracias! ¡A Él seréis devueltos! 
29.18وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
29.1818.   Si desmentís, ya otras generaciones, antes de vosotros, desmintieron. Al Enviado sólo le incumbe la transmisión clara. 
29.19أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
29.1919.   ¿Es que no ven cómo inicia Alá la creación y, luego, la repite? Es cosa fácil para Alá. 
29.20قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
29.2020.   Di: "¡Id por la tierra y mirad cómo inició la creación! Luego, Alá creará por última vez. Alá es omnipotente". 
29.21يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
29.2121.   Castiga a quien Él quiere y se apiada de quien Él quiere. A Él seréis devueltos. 
29.22وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
29.2222.   No podéis escapar en la tierra ni en el cielo. No tenéis, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
29.23وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
29.2323.   Quienes no crean en los signos de Alá y en que Le encontrarán, ésos son quienes desesperarán de Mi misericordia, ésos son quienes sufrirán un castigo doloroso. 
29.24فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
29.2424.  Lo único que respondió su pueblo fue: "¡Matadle o quemadle!" Pero Alá le libró del fuego. Ciertamente hay en ello signos para gente que cree. 
29.25وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
29.2525.   Dijo: "Habéis tomado ídolos en lugar de tomar a Alá, sólo por el afecto mutuo que os tenéis en la vida de acá. Luego, el día de la Resurrección, renegaréis unos de otros y os maldeciréis mutuamente. Vuestra morada será el Fuego y no tendréis quien os auxilie". 
29.26فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
29.2626.   Lot creyó en Él y dijo: "Me refugio en mi Señor. Él es el Poderoso, el Sabio". 
29.27وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
29.2727.  Le regalamos Isaac y Jacob, e instituimos en su descendencia el profetismo y la Escritura. Le recompensamos en la vida de acá, y en la otra es de los justos. 
29.28وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
29.2828.  Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: "Ciertamente cometéis una deshonestidad que ninguna criatura ha cometido antes. 
29.29أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
29.2929.   ¿Os llegáis a los hombres, salteáis y cometéis actos reprobables en vuestras reuniones?". Lo único que respondió su pueblo fue: "¡Tráenos el castigo de Alá, si es verdad lo que dices!" 
29.30قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ
29.3030.   Dijo: "¡Señor! ¡Auxíliame contra el pueblo corruptor!" 
29.31وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُواْ أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ
29.3131.   Cuando Nuestros mensajeros vinieron a Abraham con la buena nueva, dijeron: "Vamos a hacer perecer a la población de esta ciudad. Son unos impíos". 
29.32قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
29.3232.   Dijo: "Pero Lot está en ella". Dijeron: "Sabemos bien quién está en ella. Les salvaremos, ciertamente, a él y a su familia, excepto a su mujer, que será de los que se rezaguen". 
29.33وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
29.3333.   Habiendo llegado nuestros mensajeros a Lot, éste se afligió por ellos y se sintió impotente para protegerles. Pero ellos dijeron: "¡No temas ni estés triste! Vamos a salvaros, a ti y a tu familia, excepto a tu mujer, que será de los que se rezaguen. 
29.34إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
29.3434.   Vamos a hacer bajar un castigo del cielo sobre la población de esta ciudad, porque han sido unos perversos". 
29.35وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
29.3535.   E hicimos de ella un signo claro para gente que razona. 
29.36وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
29.3636.   A los madianitas su hermano Suayb. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá y contad con el último Día! ¡No obréis mal en la tierra corrompiendo!" 
29.37فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
29.3737.   Le desmintieron y el Temblor les sorprendió, amaneciendo muertos en sus casas. 
29.38وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ
29.3838.   ¡Y a los aditas y a los tamudeos! Por sus viviendas se os muestra claramente... El Demonio engalanó sus obras y los apartó del Camino, a pesar de su perspicacia. 
29.39وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ
29.3939.   ¡Y a Coré, a Faraón y a Hamán! Moisés vino a ellos con las pruebas claras y ellos se condujeron en el país altivamente. Pero no consiguieron escapar. 
29.40فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
29.4040.   Sorprendimos a cada uno por su pecado. Contra unos enviamos una tempestad de arena. A otros les sorprendió el Grito. A otros hicimos que la tierra se los tragara. A otros les anegamos. No fue Alá quien fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos. 
29.41مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
29.4141.   Quienes toman amigos en lugar de tomar a Alá son semejantes a la araña que se ha hecho una casa. Y la casa más frágil es la de la araña. Si supieran... 
29.42إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
29.4242.   Alá sabe todo lo que invocan en lugar de invocarle a Él. Es el Poderoso, el Sabio. 
29.43وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ
29.4343.   Proponemos estas parábolas a los hombres, pero no las comprenden sino los que saben. 
29.44خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
29.4444.   Alá ha creado con un fin los cielos y la tierra. Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. 
29.45اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
29.4545.   ¡Recita lo que se te ha revelado de la Escritura! ¡Haz la azalá! La azalá prohíbe la deshonestidad y lo reprobable. Pero el recuerdo de Alá es más importante aún. Alá sabe lo que hacéis. 
29.46وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
29.4646.  No discutáis sino con buenos modales con la gente de la Escritura, excepto con los que hayan obrado impíamente. Y decid: "Creemos en lo que se nos ha revelado a nosotros y en lo que se os ha revelado a vosotros. Nuestro Dios y vuestro Dios es Uno. Y nos sometemos a él". 
29.47وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمِنْ هَؤُلَاءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ
29.4747.   Y, así, te hemos revelado la Escritura. Aquéllos a quienes revelamos la Escritura creen en ella. Entre éstos hay algunos que creen en ella. Nadie rechaza Nuestros signos sino los infieles. 
29.48وَمَا كُنتَ تَتْلُواْ مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ
29.4848.   Tú no leías, antes de recibirla, ninguna Escritura, ni copiabas ninguna con tu diestra. Los falsarios, si no, habrían sospechado... 
29.49بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ
29.4949.   Antes bien, es un conjunto de aleyas claras en los pechos de quienes han recibido la Ciencia. No niegan Nuestros signos sino los impíos. 
29.50وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
29.5050.   Dicen: "¿Por qué no se le han revelado signos procedentes de su Señor?" Di: "Sólo Alá dispone de los signos. Yo soy solamente un monitor que habla claro". 
29.51أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
29.5151.   ¿Es que no les basta que te hayamos revelado la Escritura que se les recita? Hay en ello una misericordia y una amonestación para gente que cree. 
29.52قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
29.5252.   Di: "¡Alá basta como testigo entre yo y vosotros! Conoce lo que está en los cielos y en la tierra. Quienes crean en lo falso y no crean en Alá, ésos serán los que pierdan". 
29.53وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
29.5353.   Y te piden que adelantes el castigo. Si no fuera porque ha sido prefijado, les habría ya alcanzado. Les vendrá, en verdad, de repente, sin presentirlo. 
29.54يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
29.5454.   Te piden que adelantes el castigo. Sí, la gehena cercará a los infieles. 
29.55يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
29.5555.   El día que el castigo les cubra de pies a cabeza y diga: "¡Gustad el fruto de vuestras obras!" 
29.56يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ
29.5656.   ¡Siervos creyentes! ¡Mi tierra es vasta! ¡Servidme, pues, a Mí solo! 
29.57كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
29.5757.   Cada uno gustará la muerte. Luego, seréis devueltos a Nosotros. 
29.58وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
29.5858.   A quienes hayan creído y hecho el bien hemos de alojarles en el Jardín, eternamente, en cámaras altas, a cuyos pies fluyen arroyos. ¡Qué grata es la recompensa de los que obran bien, 
29.59الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
29.5959.   que tienen paciencia y confían en su Señor! 
29.60وَكَأَيِّن مِن دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
29.6060.   ¡Cuántas bestias hay que no pueden proveerse del sustento! Alá se encarga de él y del vuestro. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
29.61وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
29.6161.   Si les preguntas: "¿Quién ha creado los cielos y la tierra y sujetado el sol y la luna?", seguro que dicen: "¡Alá!" ¡Cómo pueden, pues, ser tan desviados! 
29.62اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
29.6262.   Alá dispensa el sustento a quien Él quiere de Sus siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. Alá es omnisciente. 
29.63وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
29.6363.   Si les preguntas: "¿Quién hace bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta?", seguro que dicen: "¡Alá!" Di: "¡Alabado sea Alá!" No, la mayoría no comprenden. 
29.64وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
29.6464.   Esta vida de acá no es sino distracción y juego, pero la Morada Postrera, ésa sí que es la Vida. Si supieran... 
29.65فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
29.6565.   Cuando se embarcan, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. Pero, en cuanto les salva, llevándoles a tierra firme, al punto Le asocian otros dioses, 
29.66لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
29.6666.   para terminar negando lo que les hemos dado. ¡Que gocen por breve tiempo! ¡Van a ver...! 
29.67أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ
29.6767.   ¿No ven que hemos hecho un territorio sagrado y seguro, mientras, alrededor de ellos, secuestran a la gente? ¿Creen, pues, en lo falso y no creerán en la gracia de Alá? 
29.68وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ
29.6868.   ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o que, cuando viene a él la Verdad, la desmiente? ¿No hay en la gehena una morada para los infieles? 
29.69وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
29.6969.   A quienes hayan combatido por Nosotros ¡hemos de guiarles por Nuestros caminos! ¡Alá está, en verdad, con quienes hacen el bien!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laaam – Miiim.

2.‘Ahasiban – naasu ‘any – yutrakuuu ‘any yaquuluuu ‘aamannaa wa hum laa yuftanuun?

3.Wa laqad fatnnallaziina min – qablihim falaya’ – laman – nalla hullaziina sadaquu wa laya’ – lamannal – kaazibiin.

4.‘Am hasiballaziina ya’ – maluunas sayyi – ‘aati ‘any – yasbiquunaa? Saaa – ‘a maa yahkumuun!

5.Man – kaana yarjuu li – qaaa – ‘allaahi fa – ‘inna ‘Ajalallaahi la – ‘aat; wa Huwas Samii – ‘ul – ‘Aliim.

6.Wa man – jaahada fa – ‘inna – maa yujaahidu linafsih; ‘innallaaha la – Ghaniyyun ‘anil – ‘aalamiin.

7.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati lanukaffiranna ‘anhum sayyi – ‘aatihim wa la – najziyannahum ‘ahsanallazii kaanuu ya’ – maluun.

8.Wa wassaynal – ‘insaana bi – waali – dayhi husnaa: wa ‘in jaahadaaka litushrika bii maa laysa laka bihii ‘ilmun falaa tuti’ humaa. ‘Ilayya marji – ‘ukum fa – ‘unabbi ‘ukum – bimaa kuntum ta’ – maluun.

9.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati lanud – khilan – nahum fis – Saalihiin.

10.Wa minannaasi many – yaquulu ‘aamannaa billaahi fa – ‘izaaa ‘uuziya fillaahi ja – ‘ala fitnatan – naasi ka – ‘Azaabillaah! Wa la – ‘in jaaa – ‘a nasrum – mir – Rabbika layaquulunna ‘innaa kunnaa ma – ‘akum! ‘Awa laysallaahu – ‘a’ – lama bimaa fii suduuril – ‘aalamiin?

11.Wa laya’ – lamannallaahul – laziina ‘aamanuu wa laya’ – lamannal – Munaafiqiin.

12.Wa qaalallaziina kafaruu lil – laziina ‘aamanuttabi – ‘uusa – biilanaa wal – nahmil khataayaakum. Wa maa hum – bi – haamiliina min khataa – yaahum – min shay; ‘inna – hum la – kaazibuun!

13.Wa layahmiluuna ‘asqaalahum wa ‘asqaalam – ma – ‘a ‘asqaalihim wa la yus – ‘aluuna Yawmal – Qiyaamati ‘ammaa kaanuu yaftaruun.

14.Wa laqad ‘arsalnaa Nuuhan ‘ilaa qawmihii falabisa fiihim: ‘alfa sanatin ‘illaa kham – siina ‘aamaa; fa ‘akhazahu mut – Tuufaanu wa hum zaalimuun.

15.Fa – ‘anjaynaahu wa ‘As – haabas – Safiinati wa ja – ‘almaahaaa ‘Aayatal lil – ‘Aalamiin!

16.Wa ‘Ibraahiima ‘iz qaala li qawmihi – budullaaha wattaquuh. Zaalikum khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’- lamuun!

17.‘Innamaa ta’ – buduuna min duunil – laahi ‘awsaananw – wa takhlaquuna ‘ifkaa. ‘Innallaziina ta’- buduuna min – duunillaahi laa yamlikuuna lakum rizqan fabtaghuu ‘indal – laahir – rizqa wa buduuhu wash – kuruu lah. ‘Ilayhi turja – ‘uun.

18.Wa ‘in – tukazzibu faqad kazzaba ‘umamum – min qablikum. Wa maa ‘alar rasuuli ‘illal – balaaghul – mubiin.

19.‘Awa lam yaraw kayfa yubdi – ‘ullaahul – khalqa summa yu ‘iiduh? ‘Inna zaalika ‘alallaahi yasiir.

20.Qul siiruu fil – ‘ardi fanzuruu kayfa bada – ‘al – khalqa summallaahu yunshi – ‘un – nash – ‘atal – ‘Aakhirah: ‘Innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

21.Yu – ‘azzibu many – yashaaa – ‘u wa yarhamu many – yashaaa’, wa ‘ilayhi tuqlabuun.

22.Wa maaa ‘antum – bimu’ – jiziina fil – ‘ardi wa laa fis – samaaa – ‘I wa maa lakum min duunillaahi minw – waliyyinw – wa laa nasiir.

23.Wallaziina kafaruu bi – ‘Aayaatillaahi wa Liqaaa – ‘ihiii ‘ulaaa – ‘ika ya – ‘isuu mir – rahmatii wa ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘Azaabun ‘aliim.

24.Fa – maa kaana jawaaba qawmihiii ‘illaaa ‘an – qaaluq – tuluuhu ‘aw harriquuhu fa – ‘an – jaa – hullaahu minan – Naar. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – liqawminy – yu’ – minuun.

25.Wa qaala ‘inamatta – khaztum – min – duunillaahi ‘awsaanam – mawaddata baynikum fil – hayaatid –dunyaa; summa Yawmal – Qiyaamati yakfuru ba’ – dukum biba’- dinw – wa ma waakumun – Naaru wa maa lakum – min – naasiriin.

26.Fa – ‘aamana lahuu – Luut. Wa qaala ‘innii muhaajirun ‘ilaa Rabbii; ‘innahuu Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

27.Wa wahabnaa lahuuu ‘is – Haaqa wa Ya’ – quuba wa ja – ‘alnaa fii zurriyyatihin – Nubuwwata wal – Kitaaba wa ‘aataynaahu ‘ajrahuu fiddunyaa; wa ‘innahuu fil ‘Aakhirati la – minas – Saalihiin:

28.Wa Luutan ‘iz qaala li – qawmihii ‘innakum lata’ – tuunal – faahishata maa sabaqakum – bihaa min ‘ahadim – minal – ‘Aalamiin.

29.‘A – ‘innakum lata’ – tuunar – rijaala wa taqta – ‘uunas – sabiil? Wa ta’ – tuna fii naadikumul – munkar? Famaa kaana jawaaba qawmihiii ‘illaa ‘anqaalu’ – tinaaa bi – ‘Azaabillaahi ‘in – kunta minas – saadiqiin.

30.Qaala Rabbinsurnii ‘alal – qawmil – mufsidiin!

31.Wa lammaa jaaa – ‘at Rusuulunaaa ‘Ibraahiima bil – bushraa qaaluu ‘innaa muhlikuuu ‘ahli haazihil – qaryah: ‘inna ‘ahlahaa kaanuu zaalimiin.

32.Qaala ‘inna fiihaa Luutaa Qaaluu nahnu ‘a’ lamu biman fiihaa. Lanu – najiyannahuu wa ‘ahlahuuu ‘illamra – ‘atahuu kaanat minal – ghaabiriin!

33.Wa lammaaa ‘an – jaaa ‘at Rusulunaa Luutan siii ‘a bi him wa daaqa bihim zar – ‘anw – wa qaaluu laa takhaf wa laa tahzan: ‘innaa munajjuuka wa ‘ahlaka ‘illamra – ‘ataka kaanat minal – ghabiriin.

34.‘Inna munziluuna ‘alaaa ‘ahli haazihil – qaryati Rijzam – minas – samaaa – ‘I bimaa kaanuu yafsuquun.

35.Wa laqat – taraknaa minhaa ‘Aayatam – bayyinatal – liqawminy – ya’ – qiluun.

36.Wa ‘ilaa Madyana ‘akhaahum Shu ‘ayban – faqaala yaa – qawmi’ – budullaaha warjul – Yawmal – ‘Aakhira wa laa ta’ – saw fil – ‘ardi mufsidiin.

37.Fakazzabuuhu fa – ‘akhazat – humur – rajfatu fa – ‘asbahuu fii daarihim jaasimiin.

38.Wa ‘Aadanw – wa Samuuda waqat – tabayyana lakum – min – masaakinihim. Wa zayyana lahumush – Shaytaanu ‘a’ – maalahum fasaddahum ‘anis – Sabiili wa kaanu Mustabsiriin.

39.Wa Qaaruuna wa fir – ‘awna wa Haamaan: wa laqad jaaa – ‘ahum – Muusaa bil – Bayyi – naati fastakbaruu fil – ‘ardi wa maa kaanuu saabiqiin.

40.Fakullan ‘akhaznaa bi – zambih: faminhum – man ‘arsalnaa ‘alayhi haasibaa; wa minhum – man – ‘akhazat – hus – Sayhah; wa min – hum – man ‘aghraqnaa: wa maa kaanal – laahu liyazlimahum wa laakin – kaanu ‘anfusahum yazlimuun.

41.Masalul – lalziinat takhazuu min – duunillaahi ‘awliyaaa – ‘a kamasalil – ‘Ankabuut: ittakhazat baytaa! Wa ‘inna ‘awhanal – buyuuti la – baytul – ‘Ankabuut. Law kaanuu ya’ – lamuun.

42.‘innallaaha ya’ – lamu maa yad – ‘uuna min – duunihii min – shay’: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

43.Wa tilkal – ‘Amsaalu nadribuhaa linnaasi wa maa ya’ – qiluhaaa ‘ilal – ‘Aalimuun.

44.Khalaqallahus – samaawati wal – ‘arda bil – Haqq. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatal lil – Mu – miniin

45.‘UTLU MAAA ‘UUHIYA ‘ilayka minal – kitaabi wa ‘aqimis – Salaah: ‘innas – Salaata tan – haa ‘anil – fahshaaa – ‘I wal – munkar; wa la – Zikrullaahi ‘Akhar. Wallaahu ya’ – lamu maa tasna – ‘uun.

46.Wa laa tujaadiluuu ‘Ahlal – Kitaabi ‘illaa billatii hiya ‘ahsanu ‘illallaziina zalamuu min – hum wa quul – uu ‘aa – mannaa billaziii ‘unzila ‘ilaynaa wa ‘unzila ‘ilaykum wa ‘Ilaahunaa wa ‘Ilaahukum Waahidunw – wa nahnu lahuu Muslimuun.

47.Wa kazaalika ‘anzalnaaa ‘ilaykal Kitaab. Fallaziina ‘aataynaahumul – kitaaba yu’ minuuna bihii wa min haaa – ‘u – laaa – ‘I many – yu’- minu bih: wa maa yajhadu bi – ‘Aayaati – naaaa ‘illal – kaafiruun.

48.Wa maa kunta tatluu min qablihii min kitaabinw – wa laa takhuuttuhuu biyamiinika ‘izal – lartaabal – mubtiluun.

49.Bal huwa ‘Aayaatum – bay – yinaa – tun fii suduurillaziina ‘uutul – ‘ilm: wa maa yajhadu bi – ‘Aayaatinaaa ‘illaz – zaalimuun.

50.Wa qaaluu law laaa ‘unzila ‘ilayhi ‘Aayaatum – mir – Rabbih? Qul ‘innamal – ‘Aayaatu ‘indal – laah: wa ‘innamaaa ‘ana naziirum – mubiin.

51.‘Awa lam yakhfihim ‘annaaa ‘anzalnaa ‘alaykal – kitaaba yutlaa ‘alayhim? ‘Inna fii zaalika la – Rahmatanw – wa Zikraa li – qawminy – yu’ – minuun.

52.Qul kafaa billaahi baynii wa baynakum shahiidaa: ya’ – lamu maa fissamaawaati wal – ‘ard. Wallaziina ‘aamanuu bil – baatili wa kafaruu billaahi ‘ulaaa ‘ika humul – khaasiruun.

53.Wa yasta’ – jiluunaka bil – ‘Azaab: Wa law laaa ‘ajalun – musammal – lajaaa – ‘ahumul – ‘Azaab: wa laya’ – tiyannahum baghtatanw – wa hum laa yash – ‘uruun!

54.Yasta’ – jiluunaka bil – ‘Azaab: wa ‘inna Jahannama la – muhii – tatum – bil – kaafiriin!

55.Yawma yaghshaahumul – ‘azaabu min – fawqihim wa min tahtii ‘arjulihim wa yaquulu zuuquu maa kuntum ta’ – maluun.

56.Yaa – ‘ibaadiyallaziina ‘aamanuuu ‘inna ‘ardii waasi – ‘atun fa – ‘iy – yaaya fa’- buduun!.

57.Kullu nafsin – zaaa – ‘iqatul – Mawt: summa ‘ilaynaa turja – ‘uun.

58.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati la – nubawwi – ‘annahum – minal – Jannati ghurafan – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khalidiina fiihaa; ni’ ma ‘ajrul – ‘aamiliin!

59.‘Allaziina sabaruu wa ‘alaa Rabbihim yatawakkaluun.

60.Wa ka – ‘ayyim – min – daaab – batil – laa tahmilu rizqahaa? ‘Allaahu yarzuquhaa wa ‘iyyaakum wa Huwas – Samii – ‘ul ‘Aliim.

61.Wa la – ‘in – sa – ‘altahum – man khalaqas samaawaati wal – ‘arda wa sakh – kharash – shamsa wal – qamra la – yaquulunnal – laahu fa – ‘annaa yu’ – fakuun?

62.‘Allaahu yabsutur – rizqa limany yashaaa – ‘u min ‘ibaadihii wa yaqdiru lah: ‘innal – laaha bikulli shay – ‘in ‘Aliim.

63.Wa la – ‘in – sa – ‘altahum man – nazzala minas – samaaa – ‘I maaa – ‘an – fa – ‘ahyaa bihil – ‘arda mim – ba’ – di mawtihaa layaquulunnallaah! Quill – Hamdu – lillaah! Bal ‘ak – saruhum laa ya’ qiluun.

64.Wa maa haazihil – hayaatud – dunyaaa ‘illaa lahwunw – wa la – ‘ib? wa ‘innad – Daaral – ‘Aakhirata lahiyal – Hayawaan. Law kaanuu ya’ – lamuun.

65.Fa ‘izaa rakibuu fil – fulki da – ‘a wullaaha mukhlisiina la – huddiin: falammaa najjaahum ‘ilal barri – ‘izaa hum yushrikuun?

66.Liyak furuu bimaaa ‘aataynaahum wa liyatamatta ‘uu! Fasawfa ya’ – lamuun.

67.‘Awalam yaraw ‘annaa ja – ‘alnaa Haraman ‘aaminanw – wa yutakhat tafunnaasu min hawlihim? ‘Afa – bil – baatili yu’ – mi – nuuna wa bi – ni’ – matillaahi yakfuruun?

68.Wa man ‘azlamu mimma – niftaraa ‘alallaahi kaziban ‘aw kazzaba bil – Haqqi lammaa jaaa – ‘ah? ‘Alaysa fii Jahannama maswal – lil – kaafiriin?

69.Wallaziina jaahadu fiinaa lanah – diyannahum Subulanaa; wa ‘innallaaha lama – ‘al – Muhsiniin.

Tasfir

La Araña(Al -‘Ankabût)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca; las aleyas del número uno al once son aleyas reveladas en Medina. Esta sura comienza aclarando la importancia de que sea probada la fe de los creyentes, a través de durezas y también del Yihad la guerra justa para consolidar el estado de la verdad y de la fe. Allah en esta sura ha recomendado al hombre ser benévolo con sus padres, y también le ha ordenado el Yihad. De esta forma, el musulmán reuniría dos cualidades: bondad y Yihad. La misma sura ha identificado las clases de personas en lo relacionado con su fe: de entre la gente hay quien declara ser creyente a través de la lengua, sin embargo su corazón no lo es. Después ha hablado de Noé y su esfuerzo para con su pueblo. También ha hablado acerca de la historia de Abraham, y ha dado una lección a extraer de esta historia para nuestro Profeta. Luego nos dio la respuesta del pueblo de Abraham. Hizo lo mismo con Lot y su gente, relatando el envío de Mensajeros de Allah (ángeles) para destruir a este pueblo y la salvación de la familia de Lot, salvo su esposa. Allah, Altísimo, aludió a la historia de Shu’ayb con los de Madian, Hud, ‘Ad y al pueblo de Sâlih llamado Thamud. También aludió a la vanidad de Qarún, el Faraón, Hammân, y el destino de todos ellos. Allah, ensalzado sea, dijo también que la adoración de ídolos por parte de los asociadores tenía argumento más débil que la telaraña, y dijo también que estos ejemplos los entienden solamente los que usan bien su mente. Más tarde, Allah ordenó a Su Profeta no polemizar con los del Libro sino a través de la bondad. También habló del analfabetismo del Profeta, y que esto daba crédito a su mensaje. También habló acerca de la insistencia innecesaria de los asociadores, relacionada con su exigencia de milagros explícitos, y que de igual manera iban a negar, como lo hicieron los pueblos de Moisés y otros. También habló del apresuramiento, por parte de los asociadores, del castigo. Allah les explicó lo que les esperaría. También habló del castigo de los incrédulos y de la recompensa de los creyentes el Día de la Resurrección. Después de esto, llamó la atención hacia el Universo y las mercedes de Allah, Altísimo, en él. Luego habló del valor de la vida mundana comparado con el de la otra Vida. También habló de los incrédulos y demostró su debilidad, y su refugio en Allah cuando tienen miedo, y el asociarle otras divinidades cuando están fuertes y tranquilos. También habló de Su merced con ellos y de la rebeldía de los incrédulos. Finalmente habló del lugar privilegiado de los que luchan en aras de Allah.

Aleya 1

Alif. Lam. Mim . Son letras del alfabeto árabe, con las cuales el Qur’an fue revelado, y que la gente puede pronunciar. Esta fórmula sirve también para llamar la atención a los oyentes.

Aleya 2

¿Acaso la gente cree que por el mero hecho de pronunciar el testimonio de fe esto es suficiente, sin ser examinados a través de pruebas? No. Es necesario examinarlos.

Aleya 3

Allah ha probado a las naciones anteriores a través de órdenes y una variedad de mercedes y catástrofes, para que así se hiciera realidad lo que estaba en el conocimiento de Allah, y para distinguir entre los sinceros y falsos, en lo relacionado con la fe.

Aleya 4

¿Acaso aquellos que asocian con Allah otra divinidad y le desobedecen podrán escapar del castigo? ¡Que mal juzgan!

Aleya 5

Quien cree en la Resurrección, anhela la recompensa de Allah y teme Su castigo, su fe es verdadera. Que se apure pues hacia las buenas acciones, porque el día esperado sin duda llegará. Allah escucha todo lo que Sus siervos dicen: Sabe de sus actos y dará a cada cual su merecido.

Aleya 6

Y quien se esfuerce para ensalzar la palabra de Allah, y tenga paciencia para adorarle, que sepa que este sacrificio lo hace para sí, ya que Allah no necesita de las criaturas.

Aleya 7

Y a los que se caracterizan por la fe y por buenas obras, Allah les borrará sus pecados, los perdonará y serán bien retribuidos.

Aleya 8

Allah ordena al hombre ser benévolo para con sus padres, obedecer sus órdenes, pero si quieren llevarlo a la asociación, entonces que no les obedezca. Para Allah será el retorno de todas las criaturas, y Él les demostrará lo que ofrecieron en el mundo terrenal y les juzgará por ello.

Aleya 9

Y quienes creyeron en Allah y Sus mensajes e hicieron el bien, serán incluidos entre los virtuosos y tendrán su recompensa que les alegrará.

Aleya 10

Entre la gente, existe quien dice: Creo en Allah. Pero solamente lo hace con la lengua, porque cuando es alcanzado por algún daño, en aras de Allah, se desespera y se aleja de su religión, y no piensa en el castigo de Allah el Día de la Resurrección. Entonces, de esta forma, está igualando el castigo de Allah, en la otra Vida, y el daño mundano. Cuando Allah otorga a los creyentes victoria sobre sus enemigos, y ganan el botín, los hipócritas que aparentaban ser religiosos dicen a los musulmanes: Somos creyentes como vosotros; por eso, queremos nuestra parte del botín. Que sepan que su asunto no es en nada oculto a Allah. Allah sabe lo que esconden los pechos de la gente.

Aleya 11

Allah mostrará a la gente Su saber del destino de cada cual, distinguirá entre creyentes e hipócritas, y dará a cada uno su merecido.

Aleya 12

Los líderes asociadores decían a los que abrazaron el Islam sinceramente: No abandonéis nuestra religión, seguidnos, y en el caso de que existiese Resurrección y cuentas, nosotros cargamos con vuestros pecados. Son mentirosos, porque nadie se responsabiliza de los pecados del otro.

Aleya 13

Los incrédulos llevarán sus propios pesados pecados. También los de aquellos que ellos desviaron del camino recto. Sin lugar a dudas, serán juzgados el Día de la Resurrección por lo que polemizaban mentirosamente en el mundo terrenal, y serán castigados por ello.

Aleya 14

Allah envió a Noé a su gente para invitarles a la unicidad. Permaneció con ellos novecientos cincuenta años, sin que ellos respondieran a su llamado. Por eso, Allah les ahogó por el Diluvio. Eran injustos para con ellos mismos por ser incrédulos.

Aleya 15

Allah hizo realidad su promesa a Noé. Le salvó junto con los creyentes que subieron al arca, e hizo que su historia fuese ejemplo para los que vendrán.

Aleya 16

¡Mensajero!, recuerda la historia de Abraham cuando invitaba a su pueblo a la unicidad y obediencia a Allah. Les llamó la atención hacia la fe, que es mejor que la incredulidad, si realmente meditaban.

Aleya 17

Les dijo: Lo que adoráis en vez de Allah, no son sino estatuas esculpidas por vuestras propias manos, y mentís al llamarlas dioses. Estos ídolos no quitan daño, ni traen beneficio, tampoco os otorgan sustento. Entonces, pedidlo a Allah, adorad y agradeced a Allah por Sus mercedes. A Él será el retorno de todos, y juzgará por las acciones.

Aleya 18

Si seguís desmintiéndome, esto no me hace daño, pues os he dicho que los Mensajeros anteriores fueron desmentidos por sus naciones, y a ellos no les pasó nada, sino que sus naciones se perjudicaron por su rebeldía. El Enviado de Allah no tiene que hacer otra cosa que transmitir con claridad su mensaje a su pueblo.

Aleya 19

Han visto, y saben que Allah inicia la creación, luego la termina; ¿cómo, pues, niegan la resurrección en el Día del Juicio Final? Para Allah es fácil crear nuevamente.

Aleya 20

¡Mensajero!, di a los desmentidores: Caminad en la Tierra y ved la creación de diferentes especies. También, mirad los monumentos de los antepasados después de muertos y asimismo ved sus casas sin moradores. Sabed, pues, que Allah, gracias a Su poder los resucitará en el Día del Juicio Final. Así lo hará también con vosotros.

Aleya 21

Allah castigará a aquellos que negaban la resurrección en la otra Vida, y se apiadará de los creyentes que no negaban la Resurrección. A Él solamente será el retorno de todo lo creado para su juicio.

Aleya 22

¡Mentirosos!, no penséis que venceréis el poder de Allah, y escaparéis de Él. Esto es imposible, estéis en la Tierra o el Cielo. De igual modo os juzgará. No tendréis fuera de Allah ningún protector, ni defensor.

Aleya 23

Y los que se negaron a creer en las señales de la unicidad de Allah, desmintieron a Sus enviados, y negaron la Resurrección y la cuenta; que no esperen nada de la misericordia de Allah. Tendrán un duro castigo.

Aleya 24

La respuesta de la gente de Abraham cuando él les invitó a la adoración del Allah Único, y a dejar la idolatría consistió en insistir más en ésta. Unos a otros dijeron: Matadlo o quemadlo. Lo arrojaron al fuego, pero Allah lo convirtió en frío y paz para él, y le salvó del mismo. Realmente en esto lo de la salvación del fuego existe gran signo para los que creen en la unicidad, y en el poderío de Allah.

Aleya 25

Abraham dijo a su gente: ¿Por qué adoráis Dioses falsos? ¿Por qué unos a otros no os aconsejasteis dejar tal falsedad por amistad, en la vida mundanal? El Día de la Resurrección el asunto será cambiado: Los líderes no llevarán las culpas de sus seguidores, y éstos maldecirán a sus líderes. El destino de todos será el Infierno del que nadie los podrá salvar.

Aleya 26

El primero en responder la invitación de Abraham fue Lot, quien era creyente desde antes. Abraham dijo obedeciendo a la orden de Allah: Emigraré en dirección fijada por Allah, viviré ahí para predicar. Allah es Magnifico, me protegerá de mis enemigos, y Sabio Que me ordena todo lo bueno.

Aleya 27

Allah agració a Abraham otorgándole a Isaac, como hijo, y a Jacob como nieto. Le honró poniendo en su descendencia la profecía y la revelación celestial. Allah le otorgó lo mejor en el mundo terrenal, y en el Otro será de los mejores virtuosos.

Aleya 28

¡Mensajero!, recuerda cuando enviamos a Lot para su gente. Les invitó a la adoración y obediencia a Allah. Reprobó rotundamente los actos obscenos que hacían y que ninguna nación anterior practicaba.

Aleya 29

Lot les dijo: Lo que hacéis es repudiado y lleva a la perdición, pues practicáis el sexo con los hombres, de esta manera cortáis el camino de la descendencia, y la consecuencia será la desaparición del género humano. Hacéis todo lo repudiable sin temor de Allah. Nadie le escuchó y se burlaban de él. Le pedían que les apresurase el castigo de Allah con el que los amenazaba, si realmente era veraz en lo que decía.

Aleya 30

Lot se refugió en Allah y le pidió victoria sobre su pueblo, que corrompía en la Tierra.

Aleya 31

Cuando los ángeles de Allah llevaron las albricias a Abraham, le dijeron: Se nos ha ordenado hacer perecer a este pueblo, por ser corrupto e injusto.

Aleya 32

Abraham (la paz sea con él) dijo a los ángeles: Lot está ahí; ¿cómo vais a hacer perecer el pueblo estando él ahí metido? Le respondieron que sabían de esto, y que salvarían a Lot y a su gente, salvo a su esposa que sería de los que perecerían por ser incrédula y de mal comportamiento.

Aleya 33

Cuando los ángeles enviados fueron a Lot, y él les vio, se puso muy triste por temor por ellos de la agresión de su pueblo, y no tener poder para brindarles protección. Ellos lo tranquilizaron diciéndole: No te preocupes por lo de la agresión de tu pueblo. Tampoco te pongas triste por nosotros, porque hemos venido para acabar con este pueblo. Te salvaremos junto con los tuyos, pero tu esposa estará con los que perecerán, por su incredulidad.

Aleya 34

Los ángeles dijeron: Hemos sido enviados para traer desde el Cielo un castigo a los habitantes de este pueblo, por ser incrédulos y perversos.

Aleya 35

Allah hizo perecer a este pueblo, y dejó huellas visibles de él, para que fuese ejemplo para los que meditan, y para demostrar el poderío de Allah.

Aleya 36

Allah envió a los de Madian, un Mensajero de entre ellos, llamado Shu’ayb. Éste les invitó a la unicidad y a la adoración de Allah, y a tener miedo del último Día. Les prohibió sembrar la corrupción en la Tierra.

Aleya 37

Lo desmintieron, y por eso Allah acabó con ellos enviándoles un enorme terremoto, el cual destruyó sus viviendas. Y todos murieron dentro de sus hogares.

Aleya 38

¡Mensajero!, recuerda cuando, igualmente, hicimos perecer a Thamud y ‘Ad. Sus casas quedaron como huellas que veis. Esta perdición alcanzada era consecuencia de la tentación del demonio. Este les había embellecido el obrar mal, y ellos lo siguieron. El demonio les alejó del camino de la verdad, que ellos sabían gracias a los Enviados de Allah.

Aleya 39

¡Mensajero!, recuerda a aquellos que se jactan por tener poder y dinero, la fatal muerte de Qarún, el Faraón, y Hammân, y la aplicación de la ley de Allah relacionada con la muerte de los desmentidores. Allah les había enviado a Moisés apoyado de milagros explícitos que indicaban su veracidad. Ellos, por su lado, le desmintieron y se negaron a responder a su llamado, por ser soberbios. De nada les sirvió, pues del castigo de Allah no pudieron escapar.

Aleya 40

Cada una de estas naciones fue aniquilada por su incredulidad y sus pecados. Algunos fueron aniquilados por el viento que les arrojó piedras; otros, por el grito atronador; otros, tragados por la Tierra, mientras que otros más fueron ahogados en el río. Este castigo no era por injusticia de Allah, sino por sus pecados y por su incredulidad.

Aleya 41

El ejemplo de aquellos que toman protectores fuera de Allah, es como el de la araña que construyó una casa para protegerse, siendo que su casa es lo más débil que hay, y está lejos de dar protección. Si esta gente fuera de los que meditan, no habrían hecho tal cosa.

Aleya 42

Allah, alabado sea, sabe muy bien que la adoración de ídolos es falsa. Él es el Vencedor por excelencia, Sabio en todo lo que legisla y ordena.

Aleya 43

Allah relata tales historias para que la gente medite, y solamente lo hacen los que usan bien la mente.

Aleya 44

Al lado de todo lo que Allah ha relatado de historias y signos claros, hay algo mucho más claro aún. Es la creación de los Cielos y la Tierra por el poder de Allah, y también por Su sabiduría para beneficiar a la gente. En todo esto, hay argumentos para los que creen realmente.

Aleya 45

¡Profeta!, lee el Libro de Allah, y no les des tanta importancia a esos idólatras. Cumple bien con las oraciones, porque orar sinceramente hace que el hombre se aleje de los pecados capitales y de todo lo que no es recomendado por la ley. La observación de la ley de Allah y de su doctrina, sea en la oración o fuera de ella, es de gran importancia. Allah sabe lo que hacéis de bien o de mal, y os castigará o recompensará por ello.

Aleya 46

Y no polemicéis con los judíos y cristianos a menos que lo hagáis de la mejor manera, de un modo suave, tranquilo y que incite a la aceptación, salvo en el caso de aquellos que traspasan el límite. Entonces no hay ningún inconveniente en hacerlo con dureza. Decid: Creemos en lo que ha sido revelado a nosotros el Qur’an y también en lo que ha sido revelado a vosotros la Torá y el Evangelio. Nuestro Allah y vuestro Allah es Uno, y a Él solamente obedecemos.

Aleya 47

Y como hemos revelado Libros anteriores a ti, te hemos revelado el Qur’an. Los que recibieron Libros anteriores, los leyeron, meditaron y los tomaron como guía, creen en el Qur’an. Entre estos árabes, hay quienes creen en él y hay quienes insisten en su incredulidad. Son quienes niegan nuestras aleyas pese a su claridad.

Aleya 48

Antes del Qur’an, no leías ningún libro. Tampoco escribías. Si hubieras sido de los que leían y escribían, la gente de la falsedad habría dudado que el Qur’an procede de Allah.

Aleya 49

Este Libro el Qur’an no es para dudar de él, sino que son aleyas claras, guardadas en los corazones de aquellos a los que Allah ha dado el saber. Y solamente los injustos con la verdad y con ellos mismos son los que niegan nuestros signos después de haberles llegado.

Aleya 50

Los incrédulos, incitados por su polémica, dijeron: ¿Por qué no han sido revelados a él milagros tangibles como a los Enviados anteriores? Diles: Los milagros son de Allah; los da cuando Él quiere. Yo he sido encargado de advertir con claridad, y no me corresponde hacer realidad vuestras propuestas.

Aleya 51

¿Por qué piden milagros? ¿Acaso no les es suficiente el Libro que te hemos revelado, y escuchar su lectura, siendo que éste es el Milagro a lo largo del tiempo? Seguramente la revelación de este Libro a ti es misericordia para con ellos, y para las generaciones posteriores, y es un recuerdo beneficioso para la gente creyente.

Aleya 52

Di: Basta que Allah sea el testigo de que he transmitido el mensaje. Él es sabedor de mi asunto, y del vuestro. Nada Le es oculto, sea en el Cielo o en la Tierra. Aquellos que adoraron a otros y no a Allah son los que prefirieron la incredulidad sobre la fe, y son realmente los perdedores.

Aleya 53

Los incrédulos te desafían, y te piden que les apresures el castigo que les adviertes. Si no fuese por haberles puesto un plazo fijado, Allah les habría enviado el castigo. Ciertamente les llegará muy repentino, y sin que se den cuenta.

Aleya 54

Piden el castigo apresurado, siendo que éste sin duda les llegará. Ciertamente el Infierno rodeará a los incrédulos.

Aleya 55

Entonces el castigo les azotará desde arriba hasta abajo, y el ángel encargado de su castigo dirá: Probad el castigo de los pecados que hicisteis.

Aleya 56

¡Siervos míos que creyeron en Mí y en Mi Mensajero!, sabed que Mi Tierra es ancha para aquel que quiere dejar de asociar; venid a Mí; adoradme sinceramente.

Aleya 57

Sin lugar a dudas, cada alma probará el sabor de la muerte. Luego a Nos será el retorno, y seréis recompensados o castigados por vuestras obras.

Aleya 58 – 59

Aquellos que creyeron en Allah, en Sus Libros, en sus enviados, y obraron el bien, tendrán de toda clase de delicias. En el Paraíso tendrán habitaciones por debajo de las cuales corren ríos. La dicha y felicidad no serán nunca interrumpidas. ¡Qué gran recompensa a los que obraron bien, que tuvieron paciencia con lo que sufrieron en aras de Allah, y que confiaban solamente en Allah en todos sus asuntos!

Aleya 60

Y muchos seres vivos que habitan la Tierra junto a vosotros no pueden, por su debilidad, llevar y trasladar su sustento para comerlo o ahorrarlo. Allah les facilita la vida, y el modo de buscar su sustento. También a vosotros os facilita la vida y el sustento. Él escucha y sabe bien todo lo que Él creó.

Aleya 61

Juro que si preguntas a los asociadores: ¿Quién es el Creador de los Cielos y la Tierra? ¿Quién es el que puso a disposición de la gente la luna y el sol?; te dirán: Allah. Y no nombrarán a ningún otro. ¿Cómo, entonces, se apartan de Su adoración, reconociendo todo esto?

Aleya 62

Allah aumentará su sustento a quien Él quiere, y lo restringirá a quien Él quiere, porque Él conoce todo.

Aleya 63

Juro que si les preguntas: ¿Quién hizo descender el agua del Cielo, que hizo revivir la tierra por el brote de plantaciones después de la aridez?, te dirán: Allah. Di: Gracias a Allah por el reconocimiento de ellos. Muchos de ellos no entienden su propia contradicción.

Aleya 64

La vida mundana no es sino disfrute pasajero. Los distraídos se la pasan divirtiéndose como niños, pero tarde o temprano se terminará. La Morada postrera es el real vivir para siempre. Son realidades notorias que la gente podría percibir si pensara bien.

Aleya 65

Siendo así, los asociadores al embarcarse en alguna nave en el mar y al alcanzarles un daño relacionado con su viaje imploran el socorro divino con mucha sinceridad para que Allah les salve del daño. Pero cuando son salvados rápidamente, vuelven a su idolatría.

Aleya 66

Que nieguen las mercedes otorgadas, y que lo pasen bien en esta vida: pronto sabrán la consecuencia de la incredulidad al presenciar el doloroso castigo.

Aleya 67

¿Acaso a los incrédulos de Meca les alcanzó la ceguera, y no pudieron ver las mercedes de Allah? ¿Acaso no ven que hemos protegido su país del robo y de otras cosas? Lo hicimos sagrado, su gente es respetada, y no sucederá matanza en él, mientras que la gente alrededor de ellos son maltratados…etc… ¿Por qué no creen entonces?

Aleya 68

Nadie es más injusto que aquel que atribuyó a Allah lo que Éste no ha legislado, o aquel que desmintió la verdadera religión cuando ésta llegó hasta él. El infierno será el albergue de aquellos injustos e incrédulos.

Aleya 69

Y aquellos que se esforzaron, y soportaron todo cansancio en aras de Allah, para dar victoria a Su religión, les encaminaremos hacia el bien. Allah acompaña a los que obran bien; les otorga apoyo, y les da victoria.

30. Ar-Rûm (Los Bizantinos)

Posted by on 11:01 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 30. Ar-Rûm (Los Bizantinos)

30. Ar-Rûm (Los Bizantinos)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
30.1الم
30.11.   'lm. 
30.2غُلِبَتِ الرُّومُ
30.22.   Los bizantinos han sido vencidos 
30.3فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
30.33.   en los confines del país. Pero, después de su derrota, vencerán 
30.4فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ
30.44.   dentro de varios años. Todo está en manos de Alá, tanto el pasado como el futuro. Ese día, los creyentes se regocijarán 
30.5بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
30.55.   del auxilio de Alá. Auxilia a quien Él quiere. Es el Poderoso, el Misericordioso. 
30.6وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
30.66.   ¡Promesa de Alá! Alá no falta a Su promesa. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
30.7يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
30.77.   Conocen lo externo de la vida de acá, pero no se preocupan por la otra vida. 
30.8أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
30.88.   ¿Es que no reflexionan en su interior? Alá no ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está sino con un fin y por un período determinado. Pero muchos hombres se niegan, sí, a creer en el encuentro de su Señor. 
30.9أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
30.99.   ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Eran más poderosos, araban la tierra y la poblaban más que ellos. Sus enviados vinieron a ellos con las pruebas claras. No fue Alá quien fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos. 
30.10ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِؤُون
30.1010.  Y el fin de los que obraron mal fue el peor, porque desmintieron los signos de Alá y se burlaron de ellos. 
30.11اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
30.1111.  Alá inicia la creación y luego la repite, después de lo cual seréis devueltos a Él. 
30.12وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
30.1212.   Cuando suene la Hora, los pecadores serán presa de la desesperación. 
30.13وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
30.1313.   Sus asociados no intercederán por ellos y éstos renegarán de aquéllos. 
30.14وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
30.1414.   El día que suene la Hora se dividirán: 
30.15فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
30.1515.   quienes hayan creído y obrado bien, serán regocijados en un prado; 
30.16وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
30.1616.   pero quienes no hayan creído y hayan desmentido Nuestros signos y la existencia de la otra vida serán entregados al castigo. 
30.17فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
30.1717.   ¡Gloria a Alá tarde y mañana! 
30.18وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
30.1818.   ¡Alabado sea en los cielos y en la tierra, por la tarde y al mediodía! 
30.19يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
30.1919.   Saca al vivo del muerto, al muerto del vivo. Vivifica la tierra después de muerta. Así es como se os sacará. 
30.20وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ
30.2020.   Y entre Sus signos está el haberos creado de tierra. Luego, hechos hombres, os diseminasteis... 
30.21وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
30.2121.   Y entre Sus signos está el haberos creado esposas nacidas entre vosotros, para que os sirvan de quietud, y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la bondad. Ciertamente, hay en ellos signos para gente que reflexiona. 
30.22وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ
30.2222.   Y entre Sus signos está la creación de los cielos y de la tierra, la diversidad de vuestras lenguas y de vuestros colores. Ciertamente hay en ello signos para los que saben. 
30.23وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
30.2323.   Y entre Sus signos está vuestro sueño, de noche o de día, vuestra solicitud en recibir Su favor. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye. 
30.24وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
30.2424.   Y entre Sus signos está el haceros ver el relámpago, motivo de temor y de anhelo, y el hacer bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona. 
30.25وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
30.2525.   Y entre sus Signos está el que los cielos y la tierra se sostengan por una orden Suya. Al final, apenas Él os llame de la tierra, saldréis inmediatamente. 
30.26وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
30.2626.   Suyos son quienes están en los cielos y en la tierra. Todos Le obedecen. 
30.27وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
30.2727.   Es Él Quien inicia la creación y, luego, la repite. Es cosa fácil para Él. Representa el ideal supremo en los cielos y en la tierra. Es el Poderoso, el Sabio. 
30.28ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
30.2828.  Os propone una parábola tomada de vuestro mismo ambiente: ¿Hay entre vuestros esclavos quienes participen del mismo sustento de que os hemos proveído, de modo que podáis equipararos en ello con ellos y les temáis tanto cuanto os teméis unos a otros? Así explicamos detalladamente los signos a gente que razona. 
30.29بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
30.2929.  Los impíos, al contrario, siguen sus pasiones sin conocimiento. ¿Quién podrá dirigir a aquéllos a quienes Alá ha extraviado? No tendrán quien les auxilie. 
30.30فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
30.3030.   ¡Profesa la Religión como hanif, según la naturaleza primigenia que Alá ha puesto en los hombres! No cabe alteración en la creación de Alá. Ésa es la religión verdadera. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
30.31مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
30.3131.   ...volviéndoos a Él arrepentidos. ¡Temedle, haced la azalá y no seáis de los asociadores, 
30.32مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
30.3232.   de los que escinden su religión en sectas, contento cada grupo con lo suyo! 
30.33وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
30.3333.  Cuando los hombres sufren una desgracia, invocan a su Señor, volviéndose a Él arrepentidos. Luego, cuando les ha hecho gustar una misericordia venida de Él, algunos de ellos asocian otros dioses a su Señor, 
30.34لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
30.3434.  para terminar negando lo que les hemos dado. ¡Gozad, pues, brevemente! ¡Vais a ver...! 
30.35أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
30.3535.   ¿Acaso les hemos conferido una autoridad que hable de lo que ellos Le asocian? 
30.36وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
30.3636.   Cuando hacemos gustar a los hombres una misericordia, se regocijan de ella. Pero, si les sucede un mal como castigo a sus obras, ahí les tenéis desesperados. 
30.37أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
30.3737.   ¿Es que no ven que Alá dispensa el sustento a quienes Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. 
30.38فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
30.3838.   Da lo que es de derecho al pariente, al pobre y al viajero. Es lo mejor para quienes desean agradar a Alá. Esos son los que prosperarán. 
30.39وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَاْ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُوا عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ
30.3939.  Lo que prestáis con usura para que os produzca a costa de la hacienda ajena no os produce ante Alá. En cambio, lo que dais de azaque por deseo de agradar a Alá... Ésos son los que recibirán el doble. 
30.40اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
30.4040.   Alá es Quien os ha creado y, luego proveído del sustento, Quien os hará morir y, luego, volveros a la vida. ¿Hay alguno de vuestros asociados que sea capaz de hacer algo de eso? ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
30.41ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
30.4141.   Ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar como consecuencia de las acciones de los hombres, para hacerles gustar parte de lo que han hecho. Quizás, así, se conviertan. 
30.42قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ
30.4242.   Di: "¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron sus antecesores: fueron, en su mayoría, asociadores!" 
30.43فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
30.4343.  Profesa la religión verdadera antes de que llegue un día que Alá no evitará. Ese día serán separados: 
30.44مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
30.4444.  quienes no hayan creído sufrirán las consecuencias de su incredulidad, pero quienes hayan obrado bien se habrán preparado un lecho. 
30.45لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
30.4545.   Para retribuir con Su favor a los que hayan creído y obrado bien. Él no ama a los infieles. 
30.46وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
30.4646.   Entre Sus signos, está el envío de los vientos como nuncios de la buena nueva, para daros a gustar de Su misericordia, para que naveguen las naves siguiendo Sus órdenes y para que busquéis Su favor. Y quizás, así, seáis agradecidos. 
30.47وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
30.4747.   Antes de ti, hemos mandado enviados a su pueblo. Les aportaron las pruebas claras. Nos vengamos de los que pecaron, era deber Nuestro auxiliar a los creyentes. 
30.48اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
30.4848.   Alá es Quien envía los vientos y éstos levantan nubes. Y Él las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón. Cuando favorece con éste a los siervos que Él quiere, he aquí que éstos se regocijan, 
30.49وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
30.4949.  mientras que, antes de haberles sido enviado desde arriba, habían sido presa de la desesperación. 
30.50فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
30.5050.  ¡Y mira las huellas de la misericordia de Alá, cómo vivifica la tierra después de muerta! Tal es, en verdad, el Vivificador de los muertos. Es omnipotente. 
30.51وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
30.5151.  Y si enviamos un viento y ven que amarillea, se obstinan, no obstante, en su incredulidad. 
30.52فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
30.5252.   Tú no puedes hacer que los muertos oigan ni que los sordos oigan el llamamiento, si vuelven la espalda. 
30.53وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
30.5353.   Ni puedes dirigir a los ciegos, sacándoles de su extravío. Tú no puedes hacer que oigan sino quienes creen en Nuestros signos y están sometidos a Nosotros. 
30.54اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
30.5454.   Alá es Quien os creó débiles; luego, después de ser débiles, os fortaleció luego, después de fortaleceros, os debilitó y os encaneció. Crea lo que Él quiere. Es el Omnisciente, el Omnipotente. 
30.55وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
30.5555.   El día que llegue la Hora, jurarán los pecadores que no han permanecido sino una hora. Así estaban de desviados... 
30.56وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
30.5656.   Quienes habían recibido la Ciencia y la fe dirán: "Habéis permanecido el tiempo previsto en la Escritura de Alá: hasta el día de la Resurrección, y hoy es el día de la Resurrección. Pero no sabíais..." 
30.57فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
30.5757.   Ese día, no les servirán de nada a los impíos sus excusas y no serán agraciados. 
30.58وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ
30.5858.   En este Corán hemos dado a los hombres toda clase de ejemplos. Si les vienes con una aleya, seguro que dicen los infieles: "¡No sois más que unos falsarios!" 
30.59كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
30.5959.   Así es como sella Alá los corazones de los que no saben. 
30.60فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
30.6060.  ¡Ten, pues, paciencia! ¡Lo que Alá promete es verdad! ¡Que no te encuentren ligero quienes no están convencidos!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laaam – Miiim.

2.Ghulibatir Ruumu.

3.Fiii – ‘adnal – ‘ardi wa hum min ba’ – di ghalabihim sayaghlibuun.

4.Fii bid ‘I siniin. Lillaahil – ‘Amru min qablu wa mim – ba’d: Wa yawma ‘iziny yafra – hul – Mu’ –minuun.

5.Bi – nasrillaahi. Yansuru many – yashaaa’: wa Huwal – ‘Aziizur – Rahiim.

6.Wa’ – dallaah. Laa yukhliful laahu wa’ – dahuu wa laakinna ‘aksaran – naasi laa ya’ – lamuun.

7.Ya’ – lamuuna zaahiram – minal – nayaatid – dunyaa wa hum ‘anil – ‘Aakhirati hum ghaafiluun.

8.‘Awalam yatafakkaruu fiii ‘anfusihim? Maa khalaqallaahus – samaawaati wal ‘arda wa maa baynahumaaa ‘illaa bil – haqqi wa ‘ajalim musammaa: wa ‘inna kasiiram minannaasi biliqaaa – ‘I Rabihim lakaafiruun!

9.‘Awalam yasiiruu fil ‘ardi fa yanzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatul – laziina min qablihim? Kaanuuu ‘ashadda minhum quwwatanw wa ‘asaarati ‘arda wa ‘amaruuhaaa ‘aksara mim maa ‘amaruuhaa wa jaaa ‘at hum rusuluhum bil – Bayyinaat: famaa kaanallaahu liyazlima – hum wa laakin – kaanuuu ‘anfusahum yazlimuun.

10.Summa kaana ‘Aaqibatal laziina ‘asaaa – ‘uusuuu – ‘aaa ‘an kazzabuu bi ‘Aayaatillaahi wa kaanuu bihaa yastahzi ‘uun.

11.‘Allaahu yabda – ‘ul khalqa summa yu – ‘iiduhuu summa ‘ilayhi turja – ‘uun.

12.Wa Yawma taquumus – Saa – ‘atu yublisul – mujrimuun.

13.Wa lam yakul – lahum min – Shu rakaaa ‘ihim shula – ‘aaa ‘u wa kaanuu bi – shurakaaa – ‘ihim kaafiriin.

14.Wa Yawma taquumus – Saa ‘atu Yawma ‘iziny yata farraquun.

15.Fa ‘ammallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati fahum fii Rawdatiny – yahbaruun.

16.Wa ‘ammallaziina kafaruu wa kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa wa liqaaa – ‘il ‘Aakhirati fa – ‘u – laaa – ‘ika fil – ‘azaabi muhdaruun.

17.Fa – Subhaanallaahi hiina tumusuuna wa hiina tusbihuun.

18.Wa lahul – Hamdu fissamaawati wal – ‘ardi wa ‘ashiyyanw – wa hiina tuzhiruun.

19.Yukhrijul – hayya minal – mayyiti wa yukhrijul – mayyita minal – hayyi wa yuhyil – ‘arda ba’ – da mawtihaa: wa kazaalika tukhrajuun.

20.Wa min ‘Aayaatihiii ‘an khalaqakum min turrabin – summa ‘izaaa ‘antum basharum tahtashiruun!

21.Wa min ‘Aauaatihiii ‘an khalaqa lakum min ‘anfusikum ‘azwaajal – litas kaanuuu ‘ilayhaa wa ja – ‘ala baynakum – mawad – datanw – wa rahmah: ‘inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – liqawminy yatafakkaruun.

22.Wa min ‘Aayaatihii khalqus samaawaati wal – ‘ardi wakh – tilaafu ‘alsinatikum wa ‘al – waanikum: ‘inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – lil – ‘aalimiin.

23.Wa min ‘Aayaatihii manaamukum billayli wannahaari wabtighaaa – ‘ukum min – fadlih: ‘inna fii zaalika la – Aayaatil – liqawminy – yasma – ‘uun.

24.Wa min ‘Aayaatihii yuriikumul barqa khawfanw wa tama – ‘anw wa yunazzilu minas – samaaa – ‘I maaa ‘an fayuhyii bihil – ‘arda ba’ – damawtihaa: ‘inna fii zaalika la ‘Aayaatil – liqawminy – ya’ – qiluun.

25.Wa min ‘Aayaatihiii ‘an taquu massamaaa – ‘u wal – ‘ardu bi – ‘Amrih: summa ‘izaa da ‘aakum da’ watam minal ‘ardi ‘izaaa ‘antum takhrujuun.

26.walahuu man fissamawaati wal ‘ard. Kullul lahuuu qaanituun.

27.Wa Huwallazii yabda ‘ul khalqa summa yu – ‘iiduhuu wa huwa ‘ah wanu ‘alayh. Wa huwal Masalul ‘Alaaa fissamaa – waati wal – ‘ard: wa Huwal ‘Aziizul Hakiim.

28.Daraba lakum – masalam – min ‘anfusikum: hal – lakum mimmaa malakat ‘aymaanukum – min – shurakaaa – ‘a fii maa razaqnaakum fa – ‘antum fiihi sawaaa – ‘un – takhaafuunahum ka – khiifatikum ‘anfusakum? Kazaalika nufassilul – ‘Aayaati liqawminy – ya’ – qiluun.

29.Balittaba – ‘allaziina zalamuuu ‘ahwaaa – ‘ahum bighayri – lallaah? Wa maa lahum – min – naasiriin.

30.Fa – ‘aqim wajhaka lid – Diini haniifaa: Fitratallaahillatii fataran – naasa ‘alayhaa: laa tabdiila li khalqillaah: zaalikad Diinul – Qayyimu wa laa kinna ‘aksaran – naasi laa ya’ – lamuun.

31.Muniibiina ‘ilayhi wattaquuhu wa ‘aqiimus – Salaata wa laa takuunu minal – mushrikiin;

32.Minallaziina farraquu Diinahum wa kaanuu Shiya – ‘aa – kullu hizbim – bimaa la – dayhim farihuun!

33.Wa ‘izaa massan – naasa durrun da ‘aw Rabbahum – muniibiina ‘ilayhi summa ‘izaaa ‘azaa – qahum – minhu Rahmatan ‘izaa fariiqum – minhum – bi Rabbihim yushrikuun.

34.Liyakfuruu bimaaa ‘aataynaahum! Fatamatta – ‘uu: fa – sawfa ta’ – lamuun.

35.‘Am – ‘anzalnaa ‘alayhim Sultaanan – fahuwa yatakallamu bimaa kaanuu bihii yushrikuun?

36.Wa ‘izaaa ‘azaqnannaasa Rahmatan – farihuu bihaa: wa ‘intusibhum sayyi – ‘atum bimaa qaddamat ‘aydiihim ‘izaahum yaqnatuun!

37.‘Awalam yaraw ‘annallaaha yabsutur – rizqa limany – yashaaa – ‘u wa yaqdir? ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li qawminy – yu’ – minuun.

38.Fa – ‘aati zal – qurbaa haqqahuu wal miskiina wabnas – sabiil. Zaalika khayrul lillaziina yuriiduuna Wajhallaahi wa ‘ulaaa – ‘ika humul Muflihuun.

39.Wa maaa ‘aataytum – mir – Ribal liyarbuwa fiii ‘amwaalinnasi falaa yarbuu ‘indal – laah: wa maaa ‘aataytum min Zakaatin turiiduuna Wajhal laahi fa’ – ulaaa – ‘ika humul mud – ‘ifuun.

40.‘Allahullazii khalaqakum summa razaqakum summa yumiitukum summa yuhyiikum. Hal min Shura kaaa – ‘ikum many yaf – ‘alu min zaalikun min shay? Subhaanahuu wa ta – ‘aalaa ‘ammaa yushrikuun!

41.Zaharal – fasaadu fil – barri wal – bahri bimaa kasabat ‘aydin – naasi liyuziiqahum ba’dal – lazii ‘amiluu la – ‘allahum yarji ‘uun.

42.Qul siiru fil – ‘ardi fanzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatul – laziina min – qabl. Kaana aksaruhum mushrikiin.

43.Fa – ‘aqim wajhaka lid. Diinil – Qayyimi min – qabli ‘any – ya’- tiya yawmul – laa maradda lahuu minal – laahi Yawma ‘izny – yas – sadda – uun.

44.Man kafara fa ‘alayhi kufruh: wa man ‘amila saalihan – fali – ‘anfusihim yamhaduun.

45.Liyaj – ziyyallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati min – fadlih. ‘Innahuu laa yuhibbul – kaafiriin.

46.Wa min ‘Aayaatihii ‘any – yur – silar – riyaaha mubash – shiraa – tiny wa liyuziiqakum mir – Rahmatihii wa litajriyal – fulku bi – ‘Amrihii wa litabtaghuu min – fadlihii wa laa – ‘allakum tashkuruun.

47.Wa laqad ‘arsalnaa min qablika rusulan ‘ilaa qawmihim fajaaa – ‘uuhum – bil bayyinaati fan – taqamnaa minallaziina ‘ajramuu: wa kaana haqqan ‘alaynaa nasrul – Mu’ – miniin

48.‘Allahullazii yursilur – riyaaha fatusiiru sahaaban fa – yabsutuhuu fissamaaa – ‘I kayfa yashaaa – ‘u wa yaj – aluhuu kisafan fataral – wadqa yakruju min khilaalih. Fa – ‘u min ‘ibaadihiii ‘izaa hum yastabshiruun!

49.Wa ‘in – kaanuu min – qabli ‘any – yunazzala ‘alayhim – min – qablihii la – mublisiin!

50.Fanzur ‘ilaaa ‘aasaari Rahmatil laahi kayfa yuhyil – ‘arda ba’- da mawtihaa! ‘inna Zaalika la – Muhyil – mawtaa wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

51.Wa la – ‘in ‘arsalnaa riihan – fara – ‘awhu musfarral – lazalluu mim – ba’- dihii yakfuruun!

52.Fa – ‘innaka laa tusmi – ‘ul – mawtaa wa laa tusmi – ‘us – summaddu – ‘aaa – ‘a ‘izaa wallaw mudbiriin.

53.Wa maaa ‘anta bihaadil – ‘umyi ‘an dalaatihim: ‘in tusmi – ‘u ‘illaa many – yu’ – minu bi – ‘Aayaatinaa fahum – Muslimuun.

54.‘Allaahullazii khalaqakum – min du’ – fin – summa ja – ‘ala mimba’- di du’ – fin – quwwatan – summa ja – ‘ala mim ba’di quwwatin – du’ – fanw wa shaybah: yakhluqu maa yashaa; wa Huwal – ‘Aliimul – Qadiir.

55.Wa Yawma taquumus – Saa – ‘atu yuqsimul – mujrimuuna maa labisuu ghayra saa – ‘ah: kazaalika kaanuu yu’ fakuun!

56.Wa qaalallaziina ‘uutul – ‘ilma wal – limaanal laqad labistum – fii Kitaabillaahi ‘ilaa Yawmil – Ba’- si, fahaaza Yawmul – Ba’ si wa laa kinnakum kuntum laa ta’ – lamuun!

57.Fa Yawma – ‘izil laa yanfa – ‘ul – laziina zalamuu ma’ – ziraatuhum wa laa hum yusta’ – tabuun.

58.Wa laqad darabnaa linnaasi fii haazal QUR – ‘AANI min kulli masal: wa la ‘in ji’ – tahum bi ‘Aayatil layaquulan nallaziina kafaruuu ‘in ‘antum ‘illaa mubtiluun.

59.Kazaalika yatba – ‘ullaahu ‘alaa quluubillaziina laa ya’ – lamuun.

60.Fasbir ‘inna wa’- dallaahi haqqunw wa laa yasta khiffan nakallaziina, laa yunfiqinuun.

Tasfir

Los Bizantinos (Ar-Rûm)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comienza hablando acerca de la derrota de los bizantinos, y de la promesa de Allah de otorgar victoria a los creyentes sobre los persas. También llama la atención para meditar en la creación de Allah, y circular por la Tierra para ver el final de los incrédulos que habían construido en la Tierra mucho más que la gente de Qurayish. También habla acerca del estado de la gente en el Día de la Resurrección. Señala la glorificación de Allah por parte de los creyentes a toda hora. También llama la atención sobre los signos que acreditan la unicidad de Allah, como por ejemplo: la sucesión del día y la noche, la diversidad idiomática, y las huellas del Universo en los Cielos y en la Tierra. Da ejemplos que demuestran la falsedad de la asociación. Recuerda a la gente la creación de Allah a los humanos y Sus mercedes otorgadas. Fortifica las bases de la familia y de la sociedad. Se preocupa por la legislación, por ello prohíbe la usura, ordena el Zakat e incita a la benevolencia para con los parientes. Allah invita a los siervos a adorarle y obedecerle, mostrándoles las maravillas del Universo, que indican el poder y la fuerza. También habla de las etapas de la vida del hombre, hasta llegar a la ancianidad. En las últimas aleyas habla del Día de la Resurrección y la negación de los asociadores a él. Finalmente aconseja al Mensajero permanecer firme en la verdad y tener paciencia, porque la promesa de Allah, sin duda, se hará realidad.

Aleya 1

Esta sura comienza por las letras Alif. Lam. Mim ., para decir que el Qur’an ha sido formado por letras que los árabes pronunciaban con facilidad y claridad; sin embargo, los que lo negaron no pudieron escribir algo igual. También llama a la gente a escuchar con atención y a creer en el mensaje de Muhammad (saws).

Aleya 2-3

Los persas vencieron a los bizantinos, en la Tierra más próxima a los árabes, los extremos de Siria, pero tras la derrota, los bizantinos vencerán a los persas.

Aleya 4-5

Esto sucederá antes de pasar nueve años. Los asociadores se habían alegrado de la victoria persa, y habían dicho a los musulmanes: Nosotros os venceremos como lo hicieron los persas con los bizantinos, quienes eran de la gente del Libro. Allah hizo realidad su promesa, los bizantinos vencieron a los persas, en el lapso de tiempo señalado por Allah. Esto era una gran señal de la veracidad de Muhammad (saws). Y cuando los bizantinos vencieron a los persas, los creyentes se alegraron mucho por la victoria de Allah, quien ayuda a quien Él quiere. Es el Vencedor de sus enemigos, y Misericordioso para con los que siguen Su camino.

Aleya 6

Allah prometió a los creyentes, y cumplió cabalmente. Sin embargo, los que se niegan a creer no saben bien de la verdad de los asuntos.

Aleya 7

Saben cómo construir y adornar el mundo terrenal, pero son totalmente ignorantes, y distraídos de la otra Vida.

Aleya 8

¿Acaso sus corazones y vista están ciegos? ¿Por qué no meditan en sus propios asuntos para saber su destino? Allah creó los Cielos y la Tierra con toda seriedad. Estos tienen su tiempo prefijado para que se acaben. Pero mucha gente niegan el encuentro con Allah, y el Día de la Resurrección.

Aleya 9

¿Acaso se quedaron enclavados en sus territorios y no viajaron por la Tierra para ver cómo fue el final de los incrédulos anteriores? Estos eran mucho más fuertes que ellos. Excavaron la faz de la Tierra para sacar agua, metales, y también cultivos. Dejaron monumentos en la Tierra, mucho más que otros. Sus Mensajeros les llevaron milagros explícitos, pero ellos los negaron. Allah los castigó por sus pecados, y por haberles advertido antes y haberlo negado. Ellos cometieron injusticia contra sus propias personas.

Aleya 10

Aquellos que cometieron lo peor, negaron los signos de Allah y los despreciaron.

Aleya 11

Allah, Altísimo, crea a la gente de la nada, y después de muertos, a Él serán retornados para la cuenta y el Juicio.

Aleya 12

El Día de la Resurrección los incrédulos se desesperarán y no podrán defenderse.

Aleya 13

Y no encontrarán entre los que adoraron a nadie que interceda por ellos.

Aleya 14

El Día de la Hora cada grupo encontrará su destino que durará para siempre.

Aleya 15

Aquellos que creyeron y obraron el bien tendrán el Paraíso con árboles y flores para disfrutar y alegrarse.

Aleya 16

Los incrédulos que negaron los signos y el encuentro para la Resurrección y la Cuenta, estarán permanentemente inmersos en el castigo.

Aleya 17

Entonces, glorificad a Allah, ensalzadle, y adoradle por la mañana y por la tarde.

Aleya 18

Allah es el Único merecedor de alabanzas y agradecimiento por parte de los que están en el Cielo y en la Tierra. Agradecedle y adoradle por la noche y por el mediodía.

Aleya 19

Él saca lo vivo de algo sin vida, y saca lo sin vida de lo vivo, y revive la Tierra, a través del verdor, después de haber sido árida. De este modo, Allah os sacará de las tumbas.

Aleya 20

Entre los signos del poderío de Allah, está la creación del origen del género humano, de polvo sin vida. A partir de esto, sois gente que está dispersada en la Tierra para buscar lo que os hace vivir.

Aleya 21

¡Hombres!, de entre Sus signos de misericordia para vosotros está el haberos creado esposas de vuestra misma especie, para casaros con ellas, y os vinculó por la misericordia y el amor. En ello hay señales para los que piensan en la creación de Allah, ensalzado sea.

Aleya 22

También entre los signos de Su poderío absoluto, y Su perfección sin igual, está la creación de los Cielos y la Tierra de esta forma maravillosa, y también la diversidad de idiomas y dialectos y la diferencia de colores. Todo esto lo entienden los sabios.

Aleya 23

También entre los signos de su poderío absoluto está el haberos hecho dormir para el descanso y facilitaros el sustento día y noche. En esto existen señales para los que se benefician de lo que escuchan.

Aleya 24

Entre sus signos, está el relámpago que veis a través de las nubes, para sentir miedo de las tormentas y ambicionar la lluvia para revivir la Tierra después de la aridez. En esto hay signos para aquellos que meditan y entienden las situaciones como tiene que ser.

Aleya 25

Y también entre los signos de su poder absoluto y de su inmensa misericordia, está el sostener el Cielo y la Tierra por Su orden. Luego cuando seáis llamados para la Resurrección, saldréis de vuestras tumbas rápidamente respondiendo al llamado.

Aleya 26

Es de Allah, Altísimo, todo lo que hay en los Cielos y la Tierra. Todo Le obedece.

Aleya 27

Allah, Altísimo, es Quien crea a los humanos sin ejemplo anterior y, después de muertos les hace vivir de nuevo, siendo la resurrección más fácil que la creación. Allah merece la calificación ideal que prueba Su poder absoluto y Su sabiduría tanto en los Cielos como en la Tierra.

Aleya 28

Allah os expone un ejemplo de vosotros mismos, Allah lo expone a aquel que Le asocia otro de Su creación. ¿Acaso vuestros esclavos son dueños de vuestros bienes u otra cosa que tenéis?; ¿acaso ambos, esclavos y amos, sois iguales, y vosotros mismos teméis a vuestros esclavos, de modo que no podéis hacer uso de lo vuestro sin el consentimiento de ellos? Si consideráis esto irracional, ¿cómo, entonces, atribuís a Allah lo que no corresponde, pues Él es el dueño de todo? Así exponemos ejemplos para los que meditan.

Aleya 29

Los incrédulos siguieron sus caprichos sin prever sus consecuencias. Nadie puede guiar a aquel que Allah extravió, y nadie le puede defender ni interceder por él.

Aleya 30

Mantente firme en el camino de la religión; aléjate de sus aberraciones, y sigue la línea de la adoración primigenia la unicidad. No podrás alejarte de ella. La unicidad es la religión recta. Sin embargo, los asociadores no conocen esta realidad.

Aleya 31

Volved siempre a Él; cumplid lo que Él ha ordenado; dejad lo que Él ha prohibido; cumplid con las oraciones, y no seáis de los que adoran a otro con Allah.

Aleya 32

Tampoco seáis de los que dividieron la religión y formaron sectas. Cada una de ellas cree que está en lo correcto.

Aleya 33

Cuando a la gente les alcanza algún mal sea enfermedad o dureza de vida piden socorro divino, invocan a Allah, y, arrepentidos, le piden alivio. Pero cuando Allah les saca del mal, y les otorga Sus mercedes, un grupo de ellos rápidamente asocia con Allah a otra divinidad.

Aleya 34

Así niegan las mercedes otorgadas por Allah. ¡Que disfrutéis un tiempo! Pronto, conoceréis las consecuencias.

Aleya 35

¿Acaso hemos revelado a estos incrédulos un libro que justifique asociar otras divinidades con Allah?

Aleya 36

Cuando agraciamos a la gente con Nuestras mercedes, se alegra mucho, pero cuando es azotada por alguna dureza, por el pecado cometido, se desespera.

Aleya 37

¿Acaso ignoran los caminos que conducen a la fe? ¿Acaso la gente no sabe que Allah aumenta el sustento a quien quiere y lo restringe a quien quiere por alguna razón que sólo Allah conoce? En todo esto, hay signos para los que creen.

Aleya 38

Si sabéis que Allah es el que aumenta y restringe el sustento, entonces, sed buenos con los parientes. Dad a los necesitados y los que se encuentran en el camino alejados de sus casas su derecho del Zakat y la caridad. Esto es bueno para los que anhelan la complacencia de Allah, los que son los bienaventurados.

Aleya 39

El dinero que dais a los usureros para que aumente, no es bendecido por Allah. Y aquellos que dan de caridad, por y para Allah, sin hipocresía ni ambición de recompensa, estos son los que tendrán múltiples recompensas.

Aleya 40

Allah Altísimo, es Quien os ha creado, os ha dado el sustento, os hará morir, y os devolverá a la vida. ¿Acaso, entre los que adoráis en lugar de Allah, hay quien hace esto? Bendito sea Allah por encima de lo que Le asocian.

Aleya 41

Incendios, sequías, epidemias, estancamiento del comercio y naufragios. Todo esto apareció por pecados de los humanos, para que Allah castigue a la gente, en la vida mundana, por algunos de sus pecados. Quizás, así, vuelvan a Allah.

Aleya 42

¡Profeta!, di a los asociadores que viajen por la Tierra, y que vean el final de aquellos que vivieron anteriormente. Verán que Allah los hizo perecer y destruyó sus casas, porque la mayoría eran asociadores como ellos.

Aleya 43

¡Profeta!, dirige tu rostro a la religión recta y completa, antes de que llegue el día en que Allah no dará posibilidad de volver. En este día la gente se separará, y las situaciones cambiarán.

Aleya 44

Quien no creyó, tendrá la consecuencia de su incredulidad, y quien creyó y obró el bien, para él está facilitado el camino de la dicha permanente.

Aleya 45

Allah recompensará a los que creyeron y obraron el bien y les aumentará Sus recompensas por ser Él generoso y porque los ama. Sin embargo, Él odia a los incrédulos que negaron Sus gracias.

Aleya 46

De los signos del poderío de Allah y también de Su misericordia, está el envío de vientos anunciantes de lluvia, que riega la Tierra, y también para otorgarles otros beneficios relacionados con la lluvia. Entre Sus signos está el correr de los barcos en el agua con el permiso de Allah y con Su poder para que la gente pueda comerciar y sacar provecho de la Tierra y del agua y para agradecer a Allah sus mercedes a través de la adoración y la obediencia.

Aleya 47

Antes de ti hemos enviado otros Mensajeros a sus pueblos. Cada uno de ellos llevó a los suyos sólidos argumentos que acreditaban la veracidad de su mensaje. Sin embargo, fueron desmentidos. Hicimos perecer a los que desobedecieron y pecaron. Allah se encargó de dar victoria a Sus siervos creyentes.

Aleya 48

Allah, ensalzado sea, es Quien envía el viento; por la fuerza del viento las nubes se mueven. Allah las extiende en el Cielo como Él quiere, aquí y allí, y las reparte. Verás la lluvia salir de entre las nubes y, cuando Allah hace descender la lluvia sobre quien quiere de sus siervos, ellos se alegran mucho.

Aleya 49

Antes de la lluvia estaban desesperados y perplejos.

Aleya 50

Medita, pues, en las huellas de la lluvia, cómo Allah por ella dio vida a la Tierra muerta. Aquel que pudo revivir la Tierra, puede hacerlo con la gente muerta. Es Todopoderoso; nada le es difícil.

Aleya 51

Allah dice: Juro que si enviáramos viento que dañara el cultivo, si lo vieran amarillento, negarían las mercedes de Allah y no creerían en Él.

Aleya 52

No te pongas triste por el rechazo de la gente a tu invitación, pues tú no puedes hacer escuchar a los muertos tu llamado. Tampoco lo puedes con los sordos, sobre todo cuando ellos se alejan de ti.

Aleya 53

Ellos son como ciegos, porque cerraron sus corazones, y tú no puedes guiar a los ciegos y alejarlos de la incredulidad. Sólo te escucharán atentamente los creyentes. Estos seguirán la verdad apenas aparezca.

Aleya 54

Allah es Quien os creó de esperma. Habéis nacido débiles; luego de la debilidad habéis sido fuertes; más tarde volveréis a ser débiles en la vejez. Él crea lo que Él quiere; es Sabio y Todopoderoso.

Aleya 55

El Día de la Hora los incrédulos jurarán que sólo permanecieron en la vida terrenal una hora. Los demonios les alejaban de la verdad en la vida mundana.

Aleya 56

Los agraciados con el saber entre los profetas, ángeles y creyentes dirán: Habéis permanecido de acuerdo con la decisión de Allah y Su poder hasta el Día de la Resurrección que negabais. Este es el día prometido. Sin embargo, en la vida mundana dudabais de él.

Aleya 57

En este día ninguna disculpa servirá. Nadie les pedirá que hagan lo que complazca a Allah, porque Allah les expulsó de Su misericordia.

Aleya 58

En este Qur’an hemos explicado a la gente muchos ejemplos que conducen al camino de la verdad. Si les traes cualquier milagro, los incrédulos por la dureza de su corazón dirán: Tú y los que te siguen sois mentirosos.

Aleya 59

Así, Allah puso un sello en sus corazones por no creer.

Aleya 60

¡Profeta!, ten paciencia por sus molestias. La promesa de Allah de darte victoria sobre tus enemigos es la pura verdad, y no te preocupes demasiado por los que no creen en Allah y Su Enviado.

31. Luqman

Posted by on 11:07 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 31. Luqman

31. Luqman

Árabe - Español
31.1الم
VersoArabe -Español
31.11.   'lm. 
31.2تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
31.22.   Éstas son las aleyas de la Escritura sabia, 
31.3هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
31.33.   como dirección y misericordia para quienes hacen el bien. 
31.4الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
31.44.   que hacen la azalá, dan el azaque y están convencidos de la otra vida. 
31.5أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
31.55.   Esos tales están dirigidos por su Señor, ésos son los que prosperarán. 
31.6وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
31.66.   Hay entre los hombres quien compra historietas divertidas para, sin conocimiento, extraviar a otros del camino de Alá y para tomarlo a burla. Quienes tal hagan tendrán un castigo humillante. 
31.7وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
31.77.   Cuando se le recitan Nuestras aleyas, se aleja altivamente, como si no las hubiera oído, como si hubiera estado sordo. ¡Anúnciale un castigo doloroso! 
31.8إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
31.88.   Quienes, en cambio, hayan creído y obrado bien tendrán los jardines de la Delicia. 
31.9خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
31.99.   en los que estarán eternamente. ¡Promesa de Alá verdad! Él es el Poderoso, el Sabio. 
31.10خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
31.1010.   Ha creado los cielos sin pilares visibles. Ha fijado en la tierra las montañas para que ella y vosotros no vaciléis. Ha diseminado por ella toda clase de bestias. Hemos hecho bajar agua del cielo y crecer en ella toda especie generosa. 
31.11هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
31.1111.   Ésta es la creación de Alá. ¡Mostradme, pues, qué han creado los otros dioses que hay fuera de Él! Sí, los impíos están evidentemente extraviados. 
31.12وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
31.1212.   Dimos a Luqmán la sabiduría: "¡Sé agradecido con Alá! Quien es agradecido lo es, en realidad, en provecho propio. Quien es desagradecido... Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza". 
31.13وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
31.1313.   Y cuando Luqmán amonestó a su hijo, diciéndole: "¡Hijito! ¡No asocies a Alá otros dioses, que la asociación es una impiedad enorme!". 
31.14وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ
31.1414.   Hemos ordenado al hombre con respecto a sus padres - su madre le llevó sufriendo pena tras pena y le destetó a los dos años - : "Sé agradecido conmigo y con tus padres. ¡Soy Yo el fin de todo! 
31.15وَإِن جَاهَدَاكَ عَلَى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
31.1515.  Pero, si te insisten en que Me asocies aquello de que no tienes conocimiento, ¡no les obedezcas! En la vida de acá ¡pórtate amablemente con ellos! ¡Sigue el camino de quien vuelve a Mí arrepentido! Luego, volveréis a Mí y ya os informaré de lo que hacíais". 
31.16يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
31.1616.   "¡Hijito! Aunque se trate de algo del peso de un grano de mostaza y esté escondido en una roca, en los cielos o en la tierra, Alá lo sacará a luz. Alá es sutil, está bien informado. 
31.17يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
31.1717.   ¡Hijito! ¡Haz la azalá! ¡Ordena lo que está bien y prohíbe lo que está mal! ¡Ten paciencia ante la adversidad! ¡Eso sí que es dar muestras de resolución! 
31.18وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
31.1818.   ¡No pongas mala cara a la gente, ni pises la tierra con insolencia! Alá no ama a nadie que sea presumido, jactancioso. 
31.19وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ
31.1919.  ¡Sé modesto en tus andares! ¡Habla en voz baja! ¡La voz más desagradable es, ciertamente, la del asno!" 
31.20أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
31.2020.   ¿No veis que Alá ha sujetado a vuestro servicio lo que está en los cielos y en la tierra, y os ha colmado de Sus gracias, visibles u ocultas? Pero hay algunos hombres que discuten de Alá sin tener conocimiento, ni dirección, ni Escritura luminosa. 
31.21وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
31.2121.   Y, cuando se les dice: "¡Seguid lo que Alá ha revelado!", dicen: "¡No, sino que seguiremos lo mismo que nuestros padres seguían!" ¿Y si el Demonio les llamara al castigo del fuego de la gehena? 
31.22وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
31.2222.   Quien se somete a Alá y hace el bien se ase del asidero más firme. El fin de todo es Alá. 
31.23وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
31.2323.   Si alguien no cree, ¡que su incredulidad no te entristezca! Volverán a Nosotros y ya les informaremos de lo que hacían. Alá sabe bien lo que encierran los pechos. 
31.24نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
31.2424.   Les dejaremos que gocen por breve tiempo. Luego, les arrastraremos a un duro castigo. 
31.25وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
31.2525.   Si les preguntas: "¿Quién ha creado los cielos y la tierra?", seguro que dicen: "¡Alá!" Di: "¡Alabado sea Alá!" No, la mayoría no saben. 
31.26لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
31.2626.   Es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra. Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
31.27وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
31.2727.   Si se hicieran calamos de los árboles de la tierra, y se añadieran al mar, luego de él, otros siete mares más, no se agotarían las palabras de Alá. Alá es poderoso, sabio. 
31.28مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
31.2828.   Crearos y resucitaros cuesta a Alá tanto como si se tratara de una sola persona. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
31.29أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
31.2929.   ¿No ves que Alá hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche, ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hasta un término fijo, y que Alá está bien informado de lo que hacéis? 
31.30ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
31.3030.   Esto es así porque Alá es la Verdad, pero lo que ellos invocan en lugar de invocarle a Él es lo falso. Alá es el Altísimo, el Grande. 
31.31أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
31.3131.  ¿No ves que las naves navegan por la gracia de Alá, para que Él os muestre algunos de Sus signos? Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud. 
31.32وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ
31.3232.   Y, cuando las olas les cubren cual pabellones, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. Pero, en cuanto les salva, llevándolos a tierra firme, algunos de ellos vacilan. Nadie niega Nuestros signos sino todo aquél que es pérfido, desagradecido. 
31.33يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
31.3333.   ¡Hombres! ¡Temed a vuestro Señor y tened miedo de un día en que el padre no pueda satisfacer por su hijo, ni el hijo por su padre! ¡Lo que Alá promete es verdad! ¡Que la vida de acá no os engañe, y que el Engañador no os engañe acerca de Alá! 
31.34إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
31.3434.   Alá tiene conocimiento de la Hora. Envía abajo la lluvia. Sabe lo que encierran las entrañas de la madre, mientras que nadie sabe lo que el día siguiente le deparará, nadie sabe en qué tierra morirá. Alá es omnisciente, está bien informado.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laaam – Miiim.

2.Tilka ‘Aayaatul – Kitaabil – Hakiim.

3.Hudanw wa Rahmatal lil Muhsiniin.

4.‘Allaziina yuqiimuunas – Salaata wa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum – bil – ‘Aakhirati hum yuuqinuun.

5.‘Ulaaa – ‘ika ‘alaa Hudam – mir – Rabbihim wa ‘ulaaa – ‘ika humul – Muflihuun.

6.Wa minannaasi many – yash – tarii lahwal – hadiisi liyudilla ‘an Sabiilil – laahi bighayri ‘il – minw – wa yattakhizahaa huzuwaa; ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘Azaabum – muhiin.

7.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhi ‘Aayaatunaa wallaa mustakbiran ka – ‘allam yasma’ – haa ka – ‘anna fiii ‘uzunayhi waqraa: fabash – shirhu bi – ‘Azaabin ‘aliim.

8.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati lahum Jannaatun – Na – ‘iim.

9.Khaalidiina fiihaa. Wa’ – dallaahi haqqaa: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

10.Khalaqas – samaawaati bi – ghayri ‘amadin tarawnahaa wa ‘alqaa fil – ‘ardi rawaasiya ‘an tamiida bikum wa bassa fiihaa min kulli daaabbah. Wa ‘anzalnaa minas – samaaa – ‘I maaa – ‘an – fa – ‘ambatnaa fiihaa min kulli zawjin kariim.

11.Haazaa khalqullaahi fa ‘aruunii maa zaa khalqallaziina min – duunih: balid – zaalimuuna fii dalaalim mubiin

12.Wa laqad ‘aataynaa Luqmaanal – Hikmata ‘anish kur lillaah. Wa many yashkur fa ‘innamaa yashkuru linafsih: wa man kafara fa ‘innallaaha Ghaniyyun Hamiid.

13.Wa ‘iz qaala Luqmaanu libnihii wa huwa ya’ – ‘izuhuu yaa – bunayya laa tushrik bil – laah. ‘Innash – shirka la zulmun ‘aziim.

14.Wa was – saynal ‘insaana bi – waalidayh: hamalat – hu ‘ummuhuu wahnan ‘alaa wahninw – wa fisaaluhuu fii ‘aamayni ‘anish – kur lii wa li – waalidayk: ‘ilayyal – Masiir.

15.Wa ‘in jaahadaaka ‘alaaa ‘antushrika bii maa laysa laka bihii ‘ilmun falaa tuti’ – humaa wa sahib humaa fid – dunyaa ma’ – ruufanw wattabi’ sabiila man ‘anaaba ‘ilayy: summa ‘ilayya marji – ‘u kum fa – ‘unabbi – ‘ukum – bimaa kuntum ta’ – maluun.

16.Yaa bunaya ‘innahaaa ‘in taku misqaala habbatin – min khardalin fatakun fii sakhratin ‘aw fis – samaawaati ‘aw – fil – ‘ardi ya’ – ti bihallaah: ‘innallaaha Latiifun Khabiir.

17.Yaa bunayya ‘aqamis – Salaata wa’ mur bil ma’ruufi wanha ‘anil – munkari wasbir ‘alaa maaa ‘asaabak: ‘inna zaalika min ‘azmil – ‘umuur.

18.Wa laa tusa’ – ‘ir khaddaka linnaasi wa laa tamshi fil – ‘ardi marahaa: ‘innallaaha laa yuhibbu kullu mukhtaalin – fakhuur.

19.Waqsid fii mashyika waghdud min – sawtik: ‘inna ‘ankaaral ‘aswaati la – sawtul – hamiir.

20.‘Alam taraw ‘annallaaha sakh – khara lakum – maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ardi wa ‘asbagha ‘alaykum ni – ‘ama huu zaahiratanw wa baatinah? Wa mina nnaasi many – yujaadilu fillaahi bi ghayri ‘ilminw – wa laa hudanw – wa laa kitaabim – muniir!

21.Wa ‘izaa qiila lahumut – tabi – maaa ‘anzalallaahu qaaluu bal – nattabi – ‘u maa wajadnaa ‘alayhi ‘aabaaa – ‘anaa. ‘Awalaw kaanash – Shaytaanu yad ‘uuhum ‘ilaa ‘azaabis – Sa – ‘iir?

22.Wa many – yuslim wajhaduu ‘ilal laahi wa huwa Muhsinun faqadis tamsaka bil – ‘urwatil wusqaa: wa ‘ilallaahi ‘Aaqibatul ‘umuur.

23.Wa man – kafara falaa yahzunka kufruh: ‘ilaynaa – Marji – ‘uhum fanunabbi – ‘uhum – bimaa ‘amiluu: ‘innallaaha ‘Aliimum – bizaatis – suduur.

24.Numaatti – ‘uhum qaliilan summa nadtarruhum ‘ilaa ‘azaabin ghaliiz.

25.Wa la ‘in – sa – ‘altahum – man khalaqas – samaawaati wal – ‘arda laya – quulunnallaah wal – ‘arda laya – quulunnallaah. Quill – Hamdu – lil – laah! Bal – ‘aksaruhum laa ya’ – lamuun.

26.Lillaahi maa fissamaawaati wal – ‘ard ‘innallaaha Huwal – Ghaniy – yul Hamiid.

27.Wa law ‘anna maa fil – ‘ardi min shajaratin ‘aqlaamunw wal – bahru yamudduhuu mimba’ – dihii sab – ‘atu ‘abhurim maa nafidat kalimaatul laah: ‘innallaaha ‘Aziizun Hakiim.

28.Maa khalqukum wa laa ba’ – sukum ‘illa ka nafsinw – waahidah: ‘innallaaha Samiii – ‘um – Basiir.

29.‘Alam tara ‘annallaaha yuuli jul – lay la finnahaari wa yuuli – jun – nahaara fil – layli wa sakh – kharash – shamsa wal – qamar: kul – luny – yajriii ‘ilaaa ‘ajalim – musammanw – wa ‘annallaaha bimaa ta’ – maluuna khabiir?

30.Zaalika bi – ‘annallaaha Huwal – Haqqu wa ‘anna maa yad – ‘uuna min – duunihil – Baatilu wa ‘annallaaha Huwal – ‘Aliyyul – Kabiir.

31.‘Alam tara ‘annal – fulka tajrii fil – bahri bi – ni’ – matillaahi liyuri – yakum – min ‘Aayaatih? ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil likulli sabbaarin – shakuur.

32.Wa ‘izaa ghashiyahum – mawjun – kazzulali da – ‘a – wul – laaha Muklisiina lahud – diin. Falammaa najjaahum ‘ilal – barri faminhum – muqtasid. Wa maa yajhadu bi – ‘Aayaatinaaa ‘illaa kullu khattaarin – kafuur!

33.Yaaa – ‘ayyuhan – naasuttaquu Rabbakum wakhshaw yawmal – laa yajzii waalidun ‘anw – waladihii wa laa mawluudun huwa jaazin ‘anw – waalidihii shay – ‘aa. ‘Inna wa’ – dallaahi haqqun – falaa taghurranna – ku – mul – hayaatud dunyaa: wa laa yaghurrannakum – billaahil – Gharuur.

34.‘Innallaaha ‘indahuu ‘ilmus – Saa – ‘ah Wa yunazzilul – ghaysa wa ya’ – lamu maa fil – ‘arhaam. Wa maa tadrii nafsun maa – zaa taksibu ghadaa: wa maa tadrii nafsum – bi – ‘ayyi ‘ardin – tamuut. ‘Innal – laaaha ‘Aliimun khabiir.

Tasfir

Luqman

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comenzó hablando del Libro, y lo que contiene de guía y misericordia. Describió a los creyentes como obedientes a Allah, por creer en el último Día. A consecuencia de ello obtendrán éxito. También habló de los vanidosos y jactanciosos. Y anunció las buenas nuevas a los creyentes en la morada de la dicha. Llamó la atención hacia los signos de Allah que acreditan Su unicidad y poderío. Desafió a los incrédulos diciéndoles que Allah, al que ellos le asociaron, creó lo que nadie pudo crear. Después habló de los consejos de Luqman a su hijo, entre los que está recomendar al hombre el cuidado de sus padres. Expuso los medios facilitados al hombre y las mercedes explícitas e implícitas de Allah. También habló acerca de aquellos que polemizan sobre Allah sin conocimiento y justifican su extravío al decir que seguían los pasos de sus padres. Señaló la gran recompensa de aquel que pone sus asuntos en manos de Allah y luego obra bien. Aconsejó al Mensajero no ponerse triste por la incredulidad de la gente, pues todo se vuelve a Allah. Detalló muchas manifestaciones que dan crédito al poderío, magnificencia y misericordia de Allah. Mencionó a los asociadores que reconocen la creación de Allah en todas estas manifestaciones, le piden apoyo y le prometen agradecimiento. Sin embargo, nunca cumplen. La sura ordenó la observación de la ley de Allah y temer Su castigo. Advirtió sobre la obediencia al demonio y la vanidad. Concluyó hablando de las cosas que sólo Allah conoce. En suma, la sura habla de tres asuntos: a) Las buenas nuevas a los virtuosos, y el castigo de los incrédulos. b) La exposición de maravillas del Universo que acreditan la unicidad, magnificencia, y misericordia de Allah. C) Grandes consejos que conservan sana la creencia y los buenos modales.

Aleya 1

Alif. Lam. Mim. Estas son letras con las cuales, se iniciaron algunas suras para indicar que el Qur’an es formado de tales letras que ellos usan, pero con ellas no pudieron hacer algo igual, y también para llamar a escucharlo, porque los asociadores habían decidido no hacerlo.

Aleya 2

Estas son magníficas aleyas del Qur’an que contiene la verdad.

Aleya 3

Estas aleyas son, completa misericordia para aquellos que las apliquen.

Aleya 4

Para aquellos que cumplen bien con las oraciones y el Zakat y crean firmemente en la otra Vida.

Aleya 5

Son los creyentes que obran bien y confían en la guía procedente de su Allah. Son los bienaventurados.

Aleya 6

Existe gente que adquiere fábulas falsas y las cuenta a la gente para hacerlos dejar el Islam y el Qur’an y no sabe realmente el pecado que cometió. Toma la religión de Allah y la revelación de Su Profeta como burlas. Los que hacen esto tendrán un castigo humillante.

Aleya 7

Este extraviado, cuando escucha las aleyas de Allah, se aparta de ellas por vanidad. Es como si no las hubiera escuchado, como si tuviera sordera. A éste anúnciale un severo castigo.

Aleya 8

Los que creyeron en Allah y obraron el bien tendrán los Paraísos de la dicha.

Aleya 9

Se quedarán ahí para siempre. Allah les prometió la verdad. Allah es Vencedor, Sabio en lo que dice y hace.

Aleya 10

Creó los Cielos y la Tierra sin columnas que los sujeten. Puso en la Tierra firmes montañas, para que así no se mueva. Colocó en ella toda clase de animales que se mueven y corren. Hizo descender agua del Cielo y brotaron plantaciones de toda especie.

Aleya 11

Es la creación de Allah. ¡Mostradme la creación de los que adoráis en vez de Él! Los injustos están en un grave error.

Aleya 12

A Luqman le dimos la sabiduría, el conocimiento y la veracidad y le dijimos: Agradece a Quien te ha dado todas estas mercedes. El que agradece anhela el bien para sí. Aquel que niega, Allah no necesita su agradecimiento. Allah es merecedor de ser alabado aunque nadie lo hiciera.

Aleya 13

¡Muhammad(saws)!, recuerda cuando Luqman le dijo a su hijo, aconsejándole: ¡Hijo!, no asocies con Allah a nadie. La asociación es gran injusticia.

Aleya 14

Hemos ordenado al hombre ser benévolo con sus padres, especialmente, su madre, porque se quedó embarazada, y se cansó muchísimo y lo amamantó dos años. Recomendamos al hombre agradecer a Allah y a los padres, Allah será el retorno para la Cuenta y el Juicio.

Aleya 15

Si tus padres se esforzaran mucho para hacerte asociar con Allah lo que no merece ser adorado, entonces no les obedezcas. Que seas bueno con ellos y les visites. Sigue el camino de la unicidad, a Mí será el retorno y Yo les comunicaré lo bueno o malo de lo que hicieron y los juzgaré por ello.

Aleya 16

¡Hijo!, las obras buenas o malas aunque tuvieran el tamaño de un grano de mostaza, escondidas en un lugar muy oculto, como el corazón de una roca, los Cielos o la Tierra Allah igualmente las encuentra y juzgará por ellas. Allah es Sutil, nada le es escondido y es Sabio.

Aleya 17

¡Hijo!, cumple las oraciones; ordena el bien; prohíbe el mal y ten paciencia por todo lo que te alcance. Todas estas recomendaciones merecen ser bien cuidadas.

Aleya 18

No le pongas mala cara a la gente por vanidad y no camines por la Tierra jactanciosamente. Allah no ama a los presumidos.

Aleya 19

Camina moderadamente, ni tan rápido ni tan despacio. Habla con voz baja, porque la más desagradable de las voces es la del burro.

Aleya 20

Habéis visto que Allah os facilitó lo que hay en los Cielos; sol, luna, estrellas, etc. Y lo que hay en la Tierra: ríos, frutos, animales, etc. Y os agració de mercedes visibles e invisibles. Entre la gente existe quien discute acerca de la esencia de Allah, Sus atributos, sin argumento y sin saber.

Aleya 21

Y cuando se les decía: Seguid lo revelado por Allah, que lleva a la guía y a la verdad, contestaban: Seguiremos el camino de nuestros padres. Lo siguen a pesar de que el demonio los invita al extravío que conduce al Infierno.

Aleya 22

Quien se dirige a Allah con su corazón y su cara, deja todo asunto en Sus manos y hace el bien, está realmente en el camino hacia la complacencia de Allah. Él tiene el destino de todo.

Aleya 23

Pero no te entristezcas por el que se niega a creer y se aleja de Allah. A Nosotros será su retorno y el Día de la Resurrección le demostraremos sus obras. Sabemos de lo que esconde el alma, ¿cómo no vamos a saber de asuntos de fe?

Aleya 24

Los dejamos disfrutar un poco en la vida mundana; luego se encontrarán con un castigo insoportable.

Aleya 25

¡Profeta!, te juro que si tú les preguntas: ¿Quién es el Creador de los Cielos y de la Tierra?, te contestarán: Allah. Diles: Alabado sea Allah, Quien creó lo que señala su unicidad y lo que destruye la asociación que ellos hacen. Muchos de ellos ignoran que por su propio reconocimiento están probando la falsedad de su creencia.

Aleya 26

De Allah es lo que hay en los Cielos y en la Tierra. ¿Cómo dejan de adorarle siendo que Él no necesita de la adoración de nadie? Es merecedor de alabanzas y agradecimiento.

Aleya 27

Si todos los árboles de la tierra se convirtieran en calamos y las aguas de los mares se convirtieran en tinta para escribir las palabras de Allah, los calamos se Terminarían, se agotaría el agua, antes de que acabaran las palabras de Allah, porque Allah es Glorioso; nada le falta; es Sabio y Sus palabras no terminarán jamás.

Aleya 28

Para Allah no significa nada vuestra creación y vuestra resurrección, pues Él es Todopoderoso. Es como crear o resucitar a una sola persona. Allah escucha lo que dicen los asociadores; sabe de sus obras y los juzgará por ellas.

Aleya 29

¿Acaso no ves, tú que razonas, que Allah disminuye del tiempo de la noche la misma cantidad que añade al día, y que disminuye del día lo que añade a la noche, y puso a vuestra disposición el sol y la luna para vuestro beneficio, y que cada uno de ellos se desplaza en su órbita sin salir de ella y seguirá así hasta el Día de la Resurrección? Él, alabado sea, es Sabedor de todo lo que hacéis.

Aleya 30

Esto, lo mencionado de las maravillas de Allah, es porque Quien lo ha hecho es Allah, merecedor de adoraciones, mientras que los dioses que adoráis son falsos. Allah es Eminente y Grande.

Aleya 31

¿Acaso no ves tú, humano las naves correr en el agua, bajo el cuidado de Allah, llevando cargas para vuestro beneficio, para que así Él os demuestre algunas de Sus maravillas? En todo esto hay señales para cada paciente y agradecido.

Aleya 32

Aquellos que se niegan a creer en Allah, cuando embarcan en alguna nave, si el mar es violento y sus olas se elevan llegando a ser como montañas, y creen que sin duda naufragarán, ahí imploran socorro divino, suplican a Allah que los salve. Pero cuando Allah les brinda su apoyo y los lleva a la tierra, pocos recuerdan su promesa y obran bien; mientras que muchos olvidan la gracia de Allah y siguen en su negación. Solamente los jactanciosos y extremadamente incrédulos son los que niegan la bondad y las mercedes de Allah.

Aleya 33

¡Gente!, cumplid lo ordenado por Allah y dejad lo prohibido por Él. Tened cuidado de Su castigo, el Día de la Resurrección. Es el día en que el padre no podrá pagar por su hijo, ni el hijo por el padre. Este día es una promesa de Allah, que siempre promete la verdad. ¡Que no os seduzcan los adornos mundanos! Y que el demonio no os tiente y os tenga alejaros de la adoración a Allah.

Aleya 34

Allah sabe de la Hora. Nadie fuera de Él sabe de ella. Él hace descender la lluvia en su tiempo preestablecido. Conoce lo que hay en los úteros, entre otras cosa si es varón o hembra; ninguna persona, fuese mala o buena, sabe cuánto ganará de bien o mal. Tampoco sabe el lugar donde terminará su vida, porque Allah es Sabio, Conocedor de todo, y no lo da a conocer a nadie.

32. As-Sajdah (La Adoración)

Posted by on 11:29 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 32. As-Sajdah (La Adoración)

32. As-Sajdah (La Adoración)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
32.1الم
32.11.   'lm. 
32.2تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
32.22.   La revelación de la Escritura, exenta de dudas, procede del Señor del universo. 
32.3أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
32.33.   O dicen: "Él la ha inventado". ¡No! es la Verdad venida de tu Señor, para que adviertas a un pueblo al que no ha venido monitor alguno antes de ti. Quizás, así, sean bien dirigidos. 
32.4اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
32.44.   Alá es Quien ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días. Luego, se ha instalado en el Trono. Fuera de Él, no tenéis amigo ni intercesor. ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
32.5يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
32.55.   Él dispone en el cielo todo lo de la tierra. Luego, todo ascenderá a Él en un día equivalente en duración a mil años de los vuestros. 
32.6ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
32.66.  Tal es el Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Poderoso, el Misericordioso, 
32.7الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ
32.77.   Que ha hecho bien todo cuanto ha creado y ha comenzado la creación del hombre de arcilla 
32.8ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
32.88.   - luego, ha establecido su descendencia de una gota de líquido vil -; 
32.9ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
32.99.   luego, le ha dado forma armoniosa e infundido en él de Su Espíritu. Os ha dado el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois! 
32.10وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
32.1010.   Dicen: "Cuando nos hayamos perdido en la tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?" No, no creen en el encuentro de su Señor. 
32.11قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
32.1111.   Di: "El ángel de la muerte, encargado de vosotros, os llamara y, luego, seréis devueltos a vuestro Señor". 
32.12وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُؤُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
32.1212.  Si pudieras ver a los pecadores, cabizbajos ante su Señor: "¡Señor! ¡Hemos visto y oído! ¡Haznos volver para que hagamos obras buenas! ¡Estamos convencidos!" 
32.13وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
32.1313.  Si hubiéramos querido, habríamos dirigido a cada uno. Pero se ha realizado Mi sentencia: "¡He de llenar la gehena de genios y de hombres, de todos ellos!" 
32.14فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
32.1414.   ¡Gustad, pues, por haber olvidado que os llegaría este día! Nosotros también os hemos olvidado. ¡Gustad el castigo eterno por lo que habéis hecho! 
32.15إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
32.1515.   Sólo creen en Nuestras aleyas quienes, al ser amonestados con ellas, caen al suelo en adoración y glorifican a su Señor, sin mostrarse altivos. 
32.16تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
32.1616.   Se alzan del lecho para invocar a su Señor con temor y anhelo y dan limosna de lo que les hemos proveído. 
32.17فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
32.1717.   Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras. 
32.18أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا لَّا يَسْتَوُونَ
32.1818.   ¿Es que el creyente es como el perverso? No son iguales. 
32.19أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
32.1919.   Quienes crean y obren bien tendrán los jardines de la Morada como alojamiento en premio a sus obras. 
32.20وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
32.2020.   Pero los que obren con perversidad tendrán el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de él, serán devueltos a él y se les dirá:"¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!" 
32.21وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
32.2121.  Hemos de darles a gustar del castigo de aquí abajo antes del castigo mayor. Quizás, así, se conviertan. 
32.22وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
32.2222.  ¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos? Nos vengaremos de los pecadores. 
32.23وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
32.2323.  Hemos dado a Moisés la Escritura - no dudes, pues, en encontrarle - e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel. 
32.24وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
32.2424.  Elegimos de entre ellos a jefes que les dirigieran siguiendo Nuestra orden como premio por haber perseverado y por haber estado convencidos de Nuestros signos. 
32.25إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
32.2525.  Tu Señor fallará entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
32.26أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
32.2626.  ¿Es que no les dice nada que hayamos hecho perecer a tantas generaciones precedentes, cuyas viviendas huellan ellos ahora? Ciertamente, hay en ello signos. ¿No oirán, pues? 
32.27أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
32.2727.   ¿Es que no ven cómo conducimos el agua a la tierra pelada y, gracias a ella, sacamos los cereales de que se alimentan sus rebaños y ellos mismos? ¿No verán, pues? 
32.28وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
32.2828.   Y dicen: "¿Para cuándo ese fallo, si es verdad lo que decís?" 
32.29قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
32.2929.   Di: "El día del fallo, la fe ya no aprovechará a los infieles y no les será dado esperar". 
32.30فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
32.3030.   ¡Apártate, pues, de ellos y espera! ¡Ellos esperan!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laaam – Miiim.

2.Tanziilul – Kitaabi laa rayba fiihi mir – Rabbil – ‘Aalamiin.

3.‘Am yaquuluu – naftaraah? Bal – huwal – Haqqu mir – Rabbika litunzira qawmam – maaa ‘ataa – hum – min – naziirim – min qablika la – ‘allahum yahtaduun.

4.‘Allaahullazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa fii sittati ‘Ayyaamin summas – tawaa ‘alal – ‘Arsh: maa lakum – min duunihii minw – waliy – yinw – wa laa shafii’: ‘afalaa ta – tazakkaruun?

5.Yudabbirul – ‘amra minas – samaaa – ‘i ‘ilal – ‘ardi summa ya’ – ruju ‘ilayhi fii yawmin – kaana miqdaa – ruhuu ‘alfa sanatim – mim – maa ta ‘udduun.

6.Zaalika ‘Aalimul – ghaybi wash – shahaadatil – ‘Aziizur – Rahiim;

7.‘Allaziii ‘ahsana kulla shay – ‘in khalaqahuu wa bada – ‘akhal – qal – ‘insaani min – tiin;

8.Summa jaala nas lahu_ min sula_latim mim ma_ im mahin

9.Summa saw wa_hu wa nafaha fihi mir ru_hihi wa ja’ala lakumus sama wal absa_ra wal af idah qalilam ma_ taskuru_n

10.Wa qaaluuu ‘a – ‘izaa dalalnaa fil – ‘ardi ‘a – ‘innaa lafii khalqin – jadiid? Bal hum – bi – Liqaaa ‘I Rabbihim kaafiruun!

11.Qul yata – waffaakum – Mallakul – Mawtillazii wukkila bikum summa ‘ilaa Rabbikum turja – ‘uun.

12.Wa law taraaa ‘izil – mujrimuuna naakisuu ru – ‘uusihim ‘inda Rabbihim: Rabbanaaa ‘absarnaa wa sami’ – naa farji’ – naa na’ – mal saalihan ‘innaa muuqinuun.

13.Wa law shi’ – naa la – ‘aataynaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal – Qawlu minnii la – ‘amla – ‘anna Jahannama minal – jinnati wannaasi ‘ajma – ‘iin.

14.Fazuuquu bimaa nasiitum Liqaaa – ‘a Yawmikum haazaa. ‘Innaanasii – naakum wa zuuquu ‘Azaabal – khuldi bimaa kuntum ta’ – maluun!

15.‘Innamaa yu’ – minu bi – ‘Aayaatinal – laziina ‘izaa zukkiruu bihaa kharruu sujjadanw – wa sabbahuu bi – Hamdi Rabbihim wa hum laa yastakbiruun.

16.Tatajaafaa junuubuhum ‘anil madaaji – ‘I yad – ‘uuna Rabbahum khawfanw – wa tama – ‘aa: wa mim – maa razaqnaahum yunfiquun.

17.Falaa ta’ – lamu nafsum – maaa ‘ukhfiya lahum – min qurrati ‘a’ – yun: jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu ya’ – maluun.

18.‘Afaman kaana mu’ – minan – Kaman kaana faasiqaa? Laa yastawuun.

19.‘Ammallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus. Saalihaati falahum jannatul ma’ – waa, nuzulan – bimaa kaanuu ya’ – maluun.

20.Wa ‘ammallaziina fasaquu fama’ – waahumun – Naar: kulla maaa ‘araaduuu ‘any – yakhrujuu minhaaa ‘u ‘iiduu fiihaa wa qiila lahum zuuquu ‘Azaaban – Naaril – lazii kuntum bihii takazzibuun.

21.Wa lanuziiqannahum – minal ‘Azaabil – ‘adnaa duunal – ‘Azaabil ‘akbari la – ‘allahum yarji – ‘uun.

22.Wa man ‘azlamu mimman – zukkira bi – ‘Aayaati Rabbihii summa ‘a’ – rada ‘anhaa? ‘Innaa minal mujrimiina muntaqimuun.

23.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba fala takun fii mir – ya – tim – mil – liqaaa – ‘ihii wa ja – ‘alnaahu hudal – li – Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

24.Wa ja – ‘alnaa minhum ‘A – ‘immatany – yahduuna bi – ‘Amri – naa lammaa sabaruu; wa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yuuqinuun.

25.‘Inna Rabbaka Huwa yafsilu baynahum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuun.

26.‘Awalam yahdi lahum kam ‘ahlaknaa min qablihim – minal – quruuni yamshuuna fii masaakini – him? ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaat: ‘afalaa yasma – ‘uun?

27.‘Awalam yaraw ‘annaa nasuuqul – maaa – ‘a ‘ilal – ‘ardil – juruzi fanukhrijuu bihii – zar – ‘an ta’ – kulu minhu ‘an ‘aamuhum wa ‘an fusuhum? ‘Afalaa yubsiruun?

28.Wa yaquuluuna mataahaazal – Fathu ‘in kuntum saadiqiin?

29.Qul Yawmal – Fat – hi laa yanfa ‘ullaziina kafaruu ‘iiman – nuhum wa laa hum yunzaruun.

30.Fa – ‘a’ – rid ‘anhum wantazir ‘innahum – muntaziruun.

Tasfir

La Adoración (As-Sajdah)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada después de la de Los Creyentes. En ella se habla de la revelación del Libro y la misión del Enviado de Allah, también de la creación de los Cielos y de la Tierra, del poder de Allah en el funcionamiento del Universo, de las etapas de la creación del hombre, de lo dicho por los que niegan la Resurrección y la falsedad de ello, de la situación de los pecadores el Día de la Cuenta, de la postura de los creyentes al ser advertidos por las aleyas, de la recompensa de los creyentes y el castigo de los perversos. También aludió a la revelación de la Torá a Moisés (la paz sea con él), del trato de Allah a los hijos de Israel, de la orientación a los incrédulos de Meca para obtener una lección de los que perecieron anteriormente, de llamarles la atención para que crean en la Resurrección; también de sus burlas en el día de la vuelta a Meca y la respuesta de Allah relacionada con esto. Los objetivos de esta sura son los siguientes: 1 ) Llamar la atención hacia las manifestaciones del Universo 2) Hablar de la Resurrección y la respuesta a los que la niegan. 3) Llevar a los incrédulos a meditar en cómo perecieron sus antepasados.

Aleya 1

Alif. Lam. Mim. Son letras de las cuales ha sido hecho el Qur’an, como es vuestra habla. Si no pudisteis hacer algo igual, esto constituye un argumento de que el Qur’an procede de Allah, y no es el habla de un humano.

Aleya 2

El Qur’an es revelación de Allah, Señor del Universo. De esto no hay duda.

Aleya 3

Ellos dicen: Muhammad (saws) lo inventó y dice que es de Allah. No deberían decir esto porque el Qur’an es la pura verdad revelada a ti por tu Allah, para que adviertas a un pueblo que no ha tenido Mensajeros anteriores. Con esta advertencia anhelamos guiarlos a la verdad.

Aleya 4

Allah es Quien creó los Cielos y la Tierra y lo que hay entre ellos en seis días. Luego se sentó en el Trono como a Él le corresponde. Nadie fuera de Allah les puede dar victoria. Tampoco tienen algún intermediario. ¿Por qué, entonces, siguen en la incredulidad y no sacan provecho de los consejos de Allah?

Aleya 5

Allah decreta los asuntos de la gente desde el Cielo hasta la Tierra; luego lo que hubo en la Tierra asciende a Él, en un día equivalente a mil años mundanos que estáis acostumbrados a contar.

Aleya 6

Allah, caracterizado por ser Creador, sentado en el Trono, y decretando los asuntos de la gente, es Sabedor de lo que los creados no saben. Es Glorioso y de inmensa Misericordia.

Aleya 7

Creó todo de una manera perfecta y comenzó la creación del hombre a partir del barro.

Aleya 8

Luego, hizo que su descendencia fuese creada de agua débil, esperma, al que nadie da importancia.

Aleya 9

Después, dio al hombre la creación perfecta y puso en él su secreto el espíritu; les otorgó el oído, la vista y las mentes, para que escuchen, vean y razonen. Pese a esto, Le agradecen muy poco.

Aleya 10

Los que negaron la Resurrección dijeron: ¿Acaso convertidos en tierra, volveremos otra vez? O sea no solamente niegan la resurrección, sino todo lo de la otra Vida.

Aleya 11

Diles: El ángel de la muerte, encargado de vuestros espíritus, os hará morir cuando termine vuestra vida mundana. Y a Allah seréis retornados.

Aleya 12

Si pudieras ver la situación de los incrédulos en el Día de la Cuenta, verías lo sorprendente. A los malos que eran vanidosos, los verías agachar la cabeza por vergüenza a Allah; dirán muy humillados: ¡Allah nuestro!, ya hemos visto lo que no veíamos en la vida mundana, hemos escuchado lo que antes no escuchábamos. Haznos regresar al mundo terrenal para obrar el bien y dejar lo que hacíamos, porque ahora creemos en la verdad que escuchábamos de tus Mensajeros.

Aleya 13

Allah dice: Si hubiéramos querido, habríamos dado a cada uno su guía. Sin embargo, se ha cumplido Mi palabra: Llenaré el infierno de genios y hombres, todos juntos, por saber que la mayoría elegiría el extravío.

Aleya 14

Probad, entonces, el castigo por descuidar este día. Os dejaremos en el castigo como olvidados. Probad el castigo permanente, el que nunca se terminará. Esto es por vuestros pecados y desobediencia.

Aleya 15

Solamente creen en nuestras aleyas aquellos que, al ser aconsejados por ellas, caen prosternados, glorifican a su Allah y Le alaban y sin ninguna soberbia por obedecer lo que las aleyas dicen.

Aleya 16

Se levantan de sus lechos para rogar a Allah, por temor de Su ira y por anhelo de Su misericordia y, de lo que les hemos otorgado, gastan en el bien.

Aleya 17

Nadie tiene noción de lo que Allah tiene preparado para ellos. Es magnífica dicha que agrada sus ojos y esto es la recompensa de sus buenas obras.

Aleya 18

¿Acaso igualamos entre la gente en lo relacionado con la recompensa, pese a la diversidad de obras? ¿Acaso quien cree en Allah es como el que no cree? Ciertamente, no son iguales.

Aleya 19

En cuanto a los que creyeron, y obraron el bien, tendrán el Paraíso por morada. Es la recompensa por lo que hicieron.

Aleya 20

Pero aquellos que se alejaron de la obediencia a Allah, tendrán el Infierno por morada y cada vez que quieran salir de él, serán devueltos al mismo y se les dirá: Probad el castigo infernal que en la vida terrenal negabais.

Aleya 21

Allah jura: Ciertamente los haremos probar la humillación en la vida mundanal antes de que les llegue el gran castigo, que es la eternidad en el Infierno. Quizás, al probar el castigo menor en el mundo terrenal, dejen de ser incrédulos.

Aleya 22

Nadie es más injusto que aquel que ha sido advertido por las aleyas de Allah, y se alejó de creer, pese a la claridad de los argumentos. Tomaremos la venganza de los que hagan el mal.

Aleya 23

Hemos dado a Moisés la Torá; no dudes en esto. Hemos hecho que el Libro de Moisés fuese guía para los hijos de Israel.

Aleya 24

Hemos hecho de los hijos de Israel líderes religiosos, encargados de guiar a la gente, cuando ellos acataron Nuestra orden; tuvieron paciencia para aplicar la Torá y creyeron firmemente en nuestras aleyas.

Aleya 25

Allah, solo, juzgará entre los Profetas y sus pueblos el Día de la Resurrección, sobre lo que discrepaban.

Aleya 26

¿Acaso Allah ha dejado a los que desmintieron a sus Profetas sin mostrarles el castigo de los pueblos anteriores, que también lo hicieron con sus Profetas? Ellos los de Meca caminaban por sus casas y veían las consecuencias. En todo esto existen consejos para ellos. ¿Acaso ensordecieron y no escucharon las recomendaciones?

Aleya 27

¿Acaso no ven que hacemos correr lluvia y ríos a la tierra sin cultivo, y así hacemos brotar plantaciones de las cuales ellos mismos y sus animales se alimentan? ¿Acaso se cegaron y no pudieron ver el poderío de Allah para revivir a los muertos?

Aleya 28

Los asociadores dicen a ti y a los creyentes: ¿Cuándo Allah os dará victoria? Decidlo si realmente sois veraces.

Aleya 29

Diles: Cuando llegue el día de la victoria y la separación entre nosotros, a los que hayan sido incrédulos no les servirá de nada ser creyentes, ni tampoco se alejarán, ni siquiera un instante del castigo.

Aleya 30

Si la burla es su modo de ser, entonces aléjate de ellos, y espera lo que Allah te ha prometido relacionado con ellos. Ellos esperan venceros.

33. Al-Ahzab (La Coalición)

Posted by on 11:35 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 33. Al-Ahzab (La Coalición)

33. Al-Ahzab (La Coalición)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
33.1يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
33.11.   ¡Profeta! ¡Teme a Alá y no obedezcas a los infieles y a los hipócritas! Alá es omnisciente, sabio. 
33.2وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
33.22.   ¡Sigue lo que tu Señor te revela! Alá está bien informado de lo que hacéis. 
33.3وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
33.33.   ¡Confía en Alá! ¡Alá basta como protector! 
33.4مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
33.44.   Alá no ha puesto dos corazones en el pecho de ningún hombre. Ni ha hecho que las esposas que repudiáis por la fórmula: "¡Eres para mí como la espalda de mi madre!" sean vuestras madres. Ni ha hecho que vuestros hijos adoptivos sean vuestros propios hijos. Eso es lo que vuestras bocas dicen. Alá, empero, dice la verdad y conduce por el Camino. 
33.5ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33.55.   Llamadles por su padre. Es más equitativo ante Alá. Y, si no sabéis quién es su padre, que sean vuestros hermanos en religión y vuestros protegidos. No incurrís en culpa si en ello os equivocáis, pero sí si lo hacéis deliberadamente. Alá es indulgente, misericordioso. 
33.6النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُوْلُواْ الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا كَانَ ذَلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
33.66.   El Profeta está más cerca de los creyentes que ellos lo están de sí mismos. Las esposas de aquél son las madres de éstos. Los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos de otros, según la Escritura de Alá, que los creyentes y los emigrados, a menos que hagáis un favor a vuestros amigos. Eso está anotado en la Escritura. 
33.7وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
33.77.   Y cuando concertamos un pacto con los profetas, contigo, con Noé, con Abraham, con Moisés y con Jesús, hijo de María -pacto solemne, 
33.8لِّيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
33.88.   para pedir cuenta de su sinceridad a los sinceros. Y para los infieles ha preparado un castigo doloroso. 
33.9يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
33.99.   ¡Creyentes! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando vinieron las legiones contra vosotros y Nosotros enviamos contra ellas un viento y legiones invisibles a vuestros ojos. Alá ve bien lo que hacéis. 
33.10إِذْ جَاؤُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا
33.1010.  Cuando os acosaban por todas partes, cuando el terror os desvió la mirada, se os hizo un nudo en la garganta y conjeturasteis sobre Alá. 
33.11هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
33.1111.   En esa ocasión, los creyentes fueron puestos a prueba y sufrieron una violenta conmoción. 
33.12وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
33.1212.   Y cuando los hipócritas y los enfermos de corazón decían: "¡Alá y Su Enviado no han hecho sino engañarnos con sus promesas!" 
33.13وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
33.1313.   Y cuando un grupo de ellos dijo: "¡Gente de Yatrib! ¡No os quedéis aquí! ¡Regresad!" Parte de ellos pidió autorización al Profeta, diciendo: "¡Nuestras casas están indefensas!" En realidad, no es que sus casas estuvieran indefensas, lo que querían era huir. 
33.14وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
33.1414.   Si les hubieran entrado por sus arrabales y se les hubiera pedido que apostataran, habrían aceptado casi sin demora. 
33.15وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولًا
33.1515.   Pero habían concertado antes con Alá una alianza: no volver la espalda. Y hay que responder de la alianza con Alá... 
33.16قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
33.1616.   Di: "No sacaréis nada con huir si es que pretendéis con ello no morir o que no os maten. De todas maneras, se os va a dejar gozar sólo por poco tiempo". 
33.17قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
33.1717.   Di: "¿Quién podrá protegeros de Alá, tanto si quiere haceros mal como si quiere haceros objeto de misericordia?" No encontrarán, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
33.18قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
33.1818.   Alá sabe quiénes son, entre vosotros, los que levantan obstáculos y los que dicen a sus hermanos: "¡Venid a nosotros!", pero sin mostrar gran ardor para combatir. 
33.19أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
33.1919.  Os regatean la ayuda. Cuando viene el miedo, les ves que te miran, girándoles los ojos, como mira aquél a quien ronda la muerte. Pero, cuando ha desaparecido el miedo, os hieren con sus afiladas lenguas, ávidos de botín. Esos tales no son creyentes. Alá hará vanas sus obras. Es cosa fácil para Alá. 
33.20يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
33.2020.   Creen que los coalicionistas no se han ido. Pero, si los coalicionistas regresaran, querrían retirarse al desierto entre los beduinos, preguntando qué ha sido de vosotros. Si se quedaran con vosotros, combatirían pero poco. 
33.21لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
33.2121.   En el Enviado de Alá tenéis, ciertamente, un bello modelo para quien cuenta con Alá y con el último Día y que recuerda mucho a Alá. 
33.22وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيْمَانًا وَتَسْلِيمًا
33.2222.   Y cuando los creyentes vieron a los coalicionistas, dijeron: "Esto es lo que Alá y su Enviado nos habían prometido. ¡Dios y su Enviado decían la verdad!" Esto no hizo sino aumentar su fe y su adhesión. 
33.23مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
33.2323.   Hubo creyentes que se mantuvieron fieles a la alianza concertada con Alá. Algunos de ellos dieron ya su vida. Otros esperan aún, sin mudar su actitud. 
33.24لِّيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
33.2424.  Para que Alá retribuya a los sinceros por su sinceridad y castigue a los hipócritas, si quiere, o se vuelva a ellos. Alá es indulgente, misericordioso. 
33.25وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
33.2525.   Alá despidió a los infieles llenos de ira, sin que consiguieran triunfar. Alá evitó el combate a los creyentes. Alá es fuerte, poderoso. 
33.26وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
33.2626.   Hizo bajar de sus fortalezas a los de la gente de la Escritura que habían apoyado a aquéllos. Sembró el terror en sus corazones. A unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos. 
33.27وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
33.2727.   Os ha dado en herencia su tierra, sus casas, sus bienes y un territorio que nunca habíais pisado. Alá es omnipotente. 
33.28يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
33.2828.   ¡Profeta! Di a tus esposas: "Si deseáis la vida de acá y su ornato, ¡venid, que os proveeré y os dejaré en libertad decorosamente! 
33.29وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
33.2929.   Pero, si buscáis a Alá, a Su Enviado y la Morada Postrera, entonces, Alá ha preparado una recompensa magnífica para aquéllas de vosotras que hagan el bien". 
33.30يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
33.3030.   ¡Mujeres del Profeta! A la que de vosotras sea culpable de deshonestidad manifiesta, se le doblará el castigo. Es cosa fácil para Alá. 
33.31وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًا
33.3131.   Pero a la que de vosotras obedezca a Alá y a Su Enviado y obre bien, le daremos doble remuneración y le prepararemos generoso sustento. 
33.32يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
33.3232.   ¡Mujeres del Profeta! Vosotras no sois como otras mujeres cualesquiera. Si teméis a Alá, no seáis tan complacientes en vuestras palabras que llegue a anhelaros el enfermo de corazón. ¡Hablad, más bien, como se debe! 
33.33وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
33.3333.   ¡Quedaos en vuestras casas! ¡No os acicaléis como se acicalaban las antiguas paganas! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado! Alá sólo quiere libraros de la mancha, gente de la casa, y purificaros por completo. 
33.34وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
33.3434.   Recordad lo que de las aleyas de Alá y de la Sabiduría se recita en vuestras casas. Alá es sutil, está bien informado. 
33.35إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
33.3535.   Alá ha preparado perdón y magnífica recompensa para los musulmanes y las musulmanas, los creyentes y las creyentes, los devotos y las devotas, los sinceros y las sinceras, los pacientes y las pacientes, los humildes y las humildes, los que y las que dan limosna, los que y las que ayunan, los castos y las castas, los que y las que recuerdan mucho a Alá. 
33.36وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا
33.3636.  Cuando Alá y Su Enviado han decidido un asunto, ni el creyente ni la creyente tienen ya opción en ese asunto. Quien desobedece a Alá y a su Enviado está evidentemente extraviado. 
33.37وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
33.3737.   Y cuando decías al que había sido objeto de una gracia de Alá y de una gracia tuya: "¡Conserva a tu esposa y teme a Alá!", y ocultabas en tu alma lo que Alá iba a revelar, y tenías miedo de los hombres, siendo así que Alá tiene más derecho a que Le tengas miedo. Cuando Zayd había terminado con ella, te la dimos por esposa para que no se pusiera reparo a los creyentes que se casan con las esposas de sus hijos adoptivos, cuando éstos han terminado con ellas. ¡La orden de Alá se cumple! 
33.38مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا
33.3838.   Que no tenga reparos el Profeta por algo que le ha sido impuesto por Alá, conforme a la práctica de Alá para los que vivieron antes -la orden de Alá es un decreto decidido-, 
33.39الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا
33.3939.  que transmitían los mensajes de Alá y Le tenían miedo, no teniendo miedo de nadie más que de Alá. ¡Basta Alá para ajustar cuentas! 
33.40مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
33.4040.  Mahoma no es el padre de ninguno de vuestros varones, sino el Enviado de Alá y el sello de los profetas. Alá es omnisciente. 
33.41يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
33.4141.   ¡Creyentes! ¡Recordad mucho a Alá! 
33.42وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
33.4242.   ¡Glorificadle mañana y tarde! 
33.43هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
33.4343.   Él es Quien, con Sus ángeles, os a bendice para sacaros de las tinieblas a la luz. Es misericordioso con los creyentes. 
33.44تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيْمًا
33.4444.  El día que Le encuentren, serán saludados con: "¡Paz!" Les habrá preparado una recompensa generosa. 
33.45يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
33.4545.  ¡Profeta! Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas, como monitor, 
33.46وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
33.4646.   como voz que llama a Alá con Su permiso, como antorcha luminosa. 
33.47وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
33.4747.   Anuncia a los creyentes que recibirán un gran favor de Alá. 
33.48وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
33.4848.   ¡No obedezcas a los infieles y a los hipócritas! ¡Haz caso omiso de sus ofensas y confía en Alá! ¡Alá basta como protector! 
33.49يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
33.4949.   ¡Creyentes! Si os casáis con mujeres creyentes y, luego, las repudiáis antes de haberlas tocado, no tenéis por qué exigirles un período de espera. ¡Proveedlas de lo necesario y dejadlas en libertad decorosamente! 
33.50يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33.5050.   ¡Profeta! Hemos declarado lícitas para ti a tus esposas, a las que has dado dote, a las esclavas que Alá te ha dado como botín de guerra, a las hijas de tu tío y tías paternos y de tu tío y tías maternos que han emigrado contigo y a toda mujer creyente, si se ofrece al Profeta y el Profeta quiere casarse con ella. Es un privilegio tuyo, no de los otros creyentes -ya sabemos lo que hemos impuesto a estos últimos con respecto a sus esposas y esclavas, para que no tengas reparo. Alá es indulgente, misericordioso. 
33.51تُرْجِي مَن تَشَاءُُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَن تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ أَدْنَى أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
33.5151.   Puedes dejar para otra ocasión a la que de ellas quieras, o llamar a ti a la que quieras, o volver a llamar a una de las que habías separado. No haces mal. Esto contribuye a su alegría, a evitar que estén tristes y a que todas ellas estén contentas con lo que tú les des. Alá sabe lo que encierran vuestros corazones. Alá es omnisciente, benigno. 
33.52لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا
33.5252.   En adelante, no te será lícito tomar otras mujeres, ni cambiar de esposas, aunque te guste su belleza, a excepción de tus esclavas. Alá todo lo observa. 
33.53يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
33.5353.   ¡Creyentes! No entréis en las habitaciones del Profeta a menos que se os autorice a ello para una comida. No entréis hasta que sea hora. Cuando se os llame, entrad y, cuando hayáis comido, retiraos sin poneros a hablar como si fuerais de la familia. Esto molestaría al Profeta y, por vosotros, le daría vergüenza. Alá, en cambio, no Se avergüenza de la verdad. Cuando les pidáis un objeto hacedlo desde detrás de una cortina. Es más decoroso para vosotros y para ellas. No debéis molestar al Enviado de Alá, ni casaros jamás con las que hayan sido sus esposas. Esto, para Alá, sería grave. 
33.54إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
33.5454.   Si mostráis algo o lo ocultáis,... Alá lo sabe todo. 
33.55لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
33.5555.   No pecan si se trata de sus padres, sus hijos, sus hermanos, los hijos de sus hermanos, los hijos de sus hermanas, sus mujeres o sus esclavas. ¡Temed a Alá! Alá es testigo de todo. 
33.56إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
33.5656.   Alá y sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Creyentes! ¡Bendecidle vosotros también y saludadle como se debe! 
33.57إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
33.5757.   A los que molestan a Alá y a Su Enviado, Alá les ha maldecido en la vida de acá y en la otra y les ha preparado un castigo humillante. 
33.58وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
33.5858.  Los que molestan a los creyentes y a las creyentes, sin haberlo éstos merecido, son culpables de infamia y de pecado manifiesto. 
33.59يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33.5959.   ¡Profeta! Di a tus esposas, a tus hijas y a las mujeres de los creyentes que se cubran con el manto. Es lo mejor para que se las distinga y no sean molestadas. Alá es indulgente, misericordioso. 
33.60لَئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
33.6060.   Si los hipócritas, los enfermos de corazón y los agitadores de la ciudad no cesan, hemos de incitarte contra ellos y pronto dejarán tu vecindad. 
33.61مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
33.6161.   Malditos, serán capturados y muertos sin piedad donde quiera que se dé con ellos, 
33.62سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
33.6262.   conforme a la practica de Alá con los que vivieron antes. Y encontrarás la práctica de Alá irreemplazable. 
33.63يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
33.6363.   Los hombres te preguntan por la Hora. Di: "Sólo Alá tiene conocimiento de ella". ¿Quién sabe? Quizá la Hora esté próxima... 
33.64إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
33.6464.   Alá ha maldecido a los infieles y les ha preparado fuego de la gehena, 
33.65خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
33.6565.   en el que estarán eternamente, para siempre. No encontrarán amigo ni auxiliar. 
33.66يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
33.6666.   El día que, en el Fuego, se desencajen sus rostros de dolor, dirán: "¡Ojala hubiéramos obedecido a Alá! ¡Ojala hubiéramos obedecido al Enviado!". 
33.67وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
33.6767.   Y dirán: "¡Señor! ¡Hemos obedecido a nuestros señores y a nuestros grandes y nos han extraviado del Camino! 
33.68رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
33.6868.   ¡Dóblales, Señor, el castigo y échales una gran maldición!" 
33.69يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا
33.6969.   ¡Creyentes! ¡No seáis como los que molestaron a Moisés! Alá le declaró inocente de lo que le habían acusado. Alá le tenía consideración. 
33.70يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
33.7070.   ¡Creyentes! ¡Temed a Alá y no digáis despropósitos, 
33.71يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
33.7171.   para que haga prosperar vuestras obras y os perdone vuestros pecados! Quien obedezca a Alá y a Su Enviado tendrá un éxito grandioso. 
33.72إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
33.7272.   Propusimos el depósito a los cielos, a la tierra y a las montañas, pero se negaron a hacerse cargo de él, tuvieron miedo. El hombre, en cambio, se hizo cargo. Es, ciertamente, muy impío, muy ignorante. 
33.73لِّيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
33.7373.   Para que Alá castigue a los hipócritas y a las hipócritas, a los asociadores y a las asociadoras, y para que Alá se vuelva a los creyentes y a las creyentes. Alá es indulgente, misericordioso.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyuttaqil – laaha wa laa tuti – ‘il – kaafi – riina wal – Munaafiqiin: ‘innal – laaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

2.Wattabi’ maa yuuhaaa ‘ilayka mir Rabbik: ‘innal – laaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

3.Wa tawakal ‘alallaah; wa kafaa billaahi Wakiilaa.

4.Maa ja – ‘alallaahu li – raju – lim – min qal – bayni fii jawfih: wa maa ja – ‘ala ‘azwaajakumul – laaa – ‘ii tuzaahiruuna minhunna ‘ummahaatikum: wa maa ja – ‘ala ‘ad – ‘iyaaa – ‘akum ‘abnaaa – ‘akum. Zaalikum qawlukum – bi ‘afwaahi – kum. Wallaahu yaquulul – Haqqa wa Huwa yahdis – Sabiil.

5.‘Ud – ‘uuhum li – ‘aabaaa – ‘ihim huwa ‘aqsatu ‘indallaah. Fa – ‘illam ta’ – lamuuu ‘aabaaa ‘ahum fa ‘ikh – waanukum fiddiini wa mawaaliikum. Wa laysa ‘alaykum junaahun – fii maaa – ‘akhta’ – tum bihii wa laakim – maa ta – ‘ammadat quuluubukum wa kaanallaahu Gharuurar – Rahiimaa.

6.‘An – Nabiyyu ‘awlaa bi’ – Mu’- niniina min ‘anfusihim wa ‘azwaajuhuu ‘ummahaatu – hum. Wa ‘ulul – ‘arhaami ba’ – duhum ‘awlaa bi – ba’- din fii kitaabillaahi minal – Mu’ miniina wal Muhaaji – riina ‘illaaa ‘antaf – ‘aluuu ‘ilaaa ‘awliyaaa – ‘ikum – ma ruufaa: kaana zaalika fil – kitaabi mastuuraa.

7.Wa ‘iz akhaznaa minan Nabiyyiina Miisaaqahum wa minka wa min – Nuuhinw – wa ‘Ibraahiima wa Muusaa wa ‘Iisabni – Maryam: wa ‘akhaznaa minhum – Miisaaqan ghaliizaa.

8.Liyas – ‘alas – Saadiqiina ‘an Sidqihim: wa ‘a’ – adda lil – kaa firiina ‘Azaaban ‘aliimaa.

9.Yaaa – ‘ayyuhallaziina aamanuzkuruu Ni’ – matallaahi ‘alaykum ‘iz jaaa – ‘atkum junuudun fa – ‘arsalnaa ‘alayhim riihanw – wa junuudal lam tarawhaa: wa kaanallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiiraa.

10.‘Iz jaaa – ‘uukum min – fawqikum wa min ‘asfala minkum wa ‘iz zaaghatil – ‘absaaru wa bala – ghatil – quluubul – hanaajira wa tazunnuuna billaahiz – zunuunaa!

11.Hunaalikab tuliyal – Mu’- minuuna wa zulziluu zilzaalan shadiida.

12.Wa ‘iz yaquulul – Munaafiquuna wallaziina fii quluubihim – maradum maa wa – ‘adanallaahu, wa Rasuuluhuuu ‘illaa ghuruuraa!

13.Wa ‘iz qaalat – taaa – ‘ifatum – minhumu yaaa – ‘Ahla – Yasriba laa muqaama lakum farji – ‘uu! Wa yasta’ – zinu fariiqum – minhumun Nabiyya yaquuluuna ‘inna buyuutanaa ‘awrah. Wa maa hiya bi – ‘awra: ‘iny – yuriiduuna ‘illaa firaaraa.

14.Wa law dukhilat ‘alayhim – min ‘aqtaarihaa summa su – ‘I – lul – fitnata la – ‘aatawhaa wa maa talabbasuu bihaaa ‘illaa yasiiraa!

15.Wa laqad kaanuu ‘aahadul – laaha min – qablu laa yawalluunal – ‘adbaar: wa kaana ‘ahdul – laahi mas – ‘uulaa.

16.Qul – lany – yanfa – ‘akumul – firaaru ‘in farartum – minal – mawti ‘awil – qatli wa ‘izallaa tumatta ‘uuna ‘illaa qaliilaa!

17.Qul man – zallazii Ya’ – simukum – minallaahi ‘in araada bikum Suuu – ‘an ‘aw ‘araada bikum Rahmah? Wa laa yajiduuna lahum – min duu – nillaahi waliyyanw – wa laa nasiiraa.

18.Qad ya’ – lamullaahul – mu – ‘awwi – qiina minkum wal – qaaa – ‘iliina li – ‘ikhwaanihim halumma ‘ilaynaa, wa laa ya’ – tuunal – ba’ – sa ‘illaa qaliilaa.

19.‘Ashih – hatan ‘alaykum. Fa – ‘izaa jaaa – ‘al – khawfu ra – ‘aytahum yanzuruuna ‘ilayka taduuru – yunuhum kallazii yughshaa ‘alayhi minal – mawt: Fa – ‘izaa zahabal – Khawfu salaquu – kum – bi – ‘alsinatin hidaadin ‘ashih – hatan ‘alal – khayr. ‘Ulaaa – ‘ika lam yu’ – minuu fa – ‘ahbatal – laahu ‘a’ – maalahum: wakaana zaalika ‘alallaahi yasiiraa.

20.Yahsabuunal – ‘AHZAABA lam yazhabuu; wa ‘iny – ya’ – til – ‘Ahzaabu yawadduu law ‘aanahum baaduuna fil – ‘A’ – raabi yas – ‘aluuna ‘an ‘ambaaa – ‘ikum; wa law kaanuu fii – kum – maa qaataluu ‘illaa qaliilaa.

21.Laqad kaana lakum fii Rasuulil – laahi ‘Uswatun Hasanatul – liman kaana yarjullaaha wal – Yawmal – ‘Aakhira wa zakarallaaha kasiiraa.

22.Wa lammaa ra – ‘al – Mu’ minuunal ‘Ahzaaba qaaluu haazaa maa wa – ‘ada – nallaahu wa Rasuuluhuu wa sadaqal – laahu wa Rasuuluh. Wa maa zaadahum ‘illaaa ‘Iimaananw wa tasliimaa.

23.Minal – Mu’- miniina rijaalun – sadaquu maa ‘aahadullaaha ‘alayh: fa – minhum – man qadaa nahbahuu wa minhum – many – yantazir: wa maa baddaluu tabdiilaa:

24.Liyajziyallaahus – Saadiqiina bi – Sidqihim wa yu – ‘azzibal – Munaa – fiqiina ‘in – shaaa – ‘a ‘aw yatuuba ‘alayhim: ‘innallaaha kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

25.Wa raddallaahullaziina kafaruu bi – ghayzihim lam yanaahu khayraa; wa kafallaahul – Mu’ – miniinal – qitaal. Wa kaanallaahu Qawiyyan ‘Aziizaa.

26.Wa ‘anzallaaziina zaaharuu – hum min ‘ahlil Kitaabi min sayaasiihim wa qazafa fii quluubihimur – ru’ ba fariiqan taqtuluuna wa ta’ – siruuna fariiqaa.

27.Wa ‘awrasakum ‘ardahum wa diyaarahum wa ‘am waaluhum wa ‘ardal – lam tata – ‘uuhaa. Wa kaanallaahu ‘alaa kulli shay ‘in Qadiiraa

28.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu qul li – ‘azwaajika ‘in – kuntunna turidnal – hayaatad dunyaa wa ziinatahaa fata ‘aalayna ‘umatti’ – kunna wa ‘usarrih – kunna saraahan jamiilaa.

29.Wa ‘in kuntunna turidnal – laaha wa Rasuulahu wad – Daaral – ‘Aakhirata fa – ‘innal – laaha ‘a – ‘Ad da lil – Muhsinaati minkunna ‘ajran ‘aziimaa.

30.Yaa – Nisaaa – ‘an – Nabiyyi many – ya’ – ti minkunna bifaahishatim – mubayyinatiny – yudaa – ‘aflahal ‘Azaabu di’ – fayn: wa kaana zaalika ‘alallaahi yasiiraa.

31.WA MANYYAQNUT minkunna lillaahi wa Rasuulihii wa ta’ – mal saalihan nu’- tihaaa ‘ajrahaa marratayni wa ‘a’ – tadnaa lahaa Rizqan – kariimaa.

32.Yaa – Nisaaa – ‘an – Nabiyyi lastunna ka – ‘ahadim – minanni – saaa – ‘I ‘inittaqaytunna falaa takhda – na bil – qawli fayatma ‘al – lazii fii qablihii maradanw – wa qulna qawlam – ma’ – ruufaa.

33.Wa qama fii buyuurikunna wa laa tabarrajna tabarrujal – jaahi liyyatil – ‘uulaa wa ‘aqim – nas – Salaata wa ‘aatiinaz Zakaata wa ‘ati’ – nallaahu wa Rasuulah. ‘Innamaa yuriidul – laahu liyuzhiba ‘ankumur – rijsa ‘Ahlal – Bayti wa yutah – hira – kum tat – hiiraa.

34.Wazkurna maa yutlaa fii buyuu tikuuna min ‘Aayaatil – laahi wal Hikmah: ‘innallaaha kaana Latiifan khabiiraa.

35.‘Innal – Muslimiina wal – Muslimaati wal – mu’- miniina wal – mu’ – minaati wal – qaanitiina wal – qaanitaati was – saadiqiina. Was – saadiqaati was – saabiriina was – saabi – raati wal – Khaashi – ‘iina wal – khaashi – ‘aati wal – mutasaddiqiina wal – mutasaddiqaati was – saaa – ‘imiina was – saaa – ‘imaati wal haafiziina furuujahum wal – haafizaati waz – zaakiriinallaaha kasiiranw – wa zaaakiraati ‘a – ‘addallaahu lahum – maghfiratanw – wa ‘ajran ‘aziimaa.

36.Wa maa kaana li – Mu’ – mininw – wa laa Mu’ – minatin ‘izaa qadal – laahu wa Rasuuluhuuu ‘amran ‘any – yakuuna lahu mul – khiyaratu min ‘amrihim: wa many – ya’ – sillaaha wa Rasuulahuu faqad dalla dalaalam – mubiinaa.

37.Wa ‘iz taquulu lillaziii ‘an – ‘amal laahu ‘alayhi wa ‘an – ‘amta ‘alayhi ‘amsik ‘alayka zawjaka wattaqillaaha wa tukhfii fii nasika mallaahu mubdiihi wa takhshannaas. Wallaahu ‘ahaqqu ‘an takh – shaah. Falmmaa qadaa Zaydum – minhaa waratan – ‘alal – Mu’ miniina harajun – fiii ‘azwaaji ‘ad – ‘iyaaa – ‘ihim ‘izaa qadaw minhunna wataraa. Wa kaana ‘amrul – laahi maf – ‘uulaa.

38.Maa kaana ‘alan Nabiyyi min qabl. Wa kaana ‘amrullaahi qadaram – maqduuraa.

39.‘Allaziina yuballighuuna Risaa – la – atillaahi wa yakhshawnahuu wa laa yakshawna ‘ahadan ‘illallaaha. Wa kafaa billaahi Hasiibaa.

40.Maa kaana Muhammadun ‘abaaa ‘ahadim mir rijaalikum wa laa kir – Ra – suulallaahi wa khaataman – Nabiyyiin: wa kaanallaahu bi – kulli shay – ‘in ‘Aliimaa.

41.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuz kuru – laaha zikran – kasiiraa;

42.Wa sabbihuuhu bukratanw – wa ‘asiilaa.

43.Huwallazii yusallii ‘alaykum wa malaaa – ‘ikatuhuu li – yukhrijakum – minaz – Zulumaati ‘ilan – Nuur: wa kaana bil – Mu’ miniina Rahiimaa.

44.Tahiyyatuhum Yawma yalqawna huu Salaam; wa ‘a – ‘adda lahum – ‘Ajaran – Kariimaa.

45.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu ‘innaaa ‘arsalnaaka Shaahidanw – wa Mubash – shiranw – wa Naziiraa.

46.Wa Daa – ‘iyan ‘ilallaahi bi – ‘iznihii wa Siraajam – Muniiraa.

47.Wa bashshiril – Mu’ – miniina bi – ‘anna lahum – minallaahi Fadlan – Kabiiraa.

48.Wa laa tuti – ‘il – kaafiriina wal – Mu naafiqiina wa da – ‘azaahum wa tawakkal ‘alallaah. Wa kafaa billaahi Wakiilaa.

49.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘izaa nakahtumul – Mu’ – minaati summa tallaqtumuuhunna min ‘Iddatin ta’ – taduunahaa famatti ‘uuhunna wa sari – huu – hunna saraahan jamiilaa.

50.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu ‘innaaa ‘ahlalnaa laka ‘azwaa – jakallaatii ‘aatayta ‘uj – uurahunna wa maa malakat yamiinuka mimmaaa ‘afaaa – ‘allaahu ‘alayka wa banaati ‘ammika wa banaati ‘ammaatika wa banaati khaalika wa banaati khaalika wa banaati khaalaati – kallaa – tii haajarna ma ‘ak; wamra – ‘atam – Mu’ – minatan ‘inw – waha – bat nafsahaa lin – Nabiyyi ‘in ‘araadan – Nabiyuu ‘any – yastan – kihahaa; – khaalisatal – laka min duunil – Mu’ miniin; qad ‘alimnaa maa faradnaa ‘alayhim fiii ‘azwaajihim wa maa malakat ‘ay – maanuhum likaylaa yakuuna ‘alayka haraj – wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

51.Turjii man – tashaaa – ‘u min – hunna wa tu’ – wiii ‘ilayka man – tashaaa’: wa ma nibtaghayta mimman ‘azalta falaa junaah ‘alayk. Zaalika ‘adnaaa ‘antaqarra ‘a’ – yunuhunna wa laa yahzanna wa yardayna bimaaa ‘aataytahunna kuluhunn: wallaahu ya’ – lamu maa fii quluubikum: wa kaanallaahu ‘Aliiman Haliimaa.

52.Laayahillu lakan – nisaaa – ‘u mim – ba’du wa laaa ‘an – tabaddala bihinna min ‘azwaajinw – wa law ‘a’ – jabaka husnuhunna ‘illaa maa malakat yamiinuk: wa kaanallaahu ‘alaa kulli shay – ‘ir – Raqiibaa.

53.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa tad – khuluu buyuutan – Nabiyyi ‘illaaa ‘any – yu’ zana lakum ‘ilaa ta – ‘aamin ghayra naaziriina ‘innaahu wa laakin ‘izaa du – ‘iitum fadkhuluu fa – ‘izaa ta ‘imtum fantashiruu wa laa musta’- ni siina li – hadiis. ‘Inna zaalikum kaana yu’ – zin – Nabiyya fayastah – yii minkum; wal – laahu laa yastah – yii minal – haqq. Wa ‘izaa sa – ‘altumuu hunna mataa –‘an fas – ‘aluuhunna minw – waraaaa – ‘I hijaab: zaalikum ‘atharu li – quluubikum wa quluubihinn. Wa maa kaana lakum ‘antu’ – zuu Rasuulallaahi wa laa ‘an – tankihuuu ‘azwaajahuu mimba’- dihiii ‘abadaa. ‘Inna zaalikum kaana ‘indal – laahi ‘aziimaa.

54.‘In – tubduu shay – ‘an ‘aw tukh – fuuhu fa – ‘innallaaha kaana bikulli shay – ‘in ‘aliimaa.

55.Laa junaaha ‘alayhinna fiii – ‘aabaaa – ‘ihinna wa laaa ‘abnaaa ‘ihinna wa laa ‘ikhwaanihinna wa laaa ‘abnaaa ‘I ‘ikhwaatihinna wa laa ‘abnaa – ‘I ‘akhwaatihinna wa laa nisaaa – ‘ihinna wa laa maa malakat ‘aymaanuhum. Wat – taqiinallaah; ‘innallaaha kaana ‘alaa kulli shay – ‘in – Shahiidaa.

56.‘Innallaaha wa Malaaa – ‘I katahuu yusalluuna ‘alan – Nabiyy: Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu salluu ‘alayhi wa sallimuu tas liimaa.

57.‘Innallaziina yu’ – zuunal – laaha wa Rasuulahuu la – ‘anahumullaahu fiddunyaa wal – ‘Aakhirati wa ‘a – ‘adda lahum ‘Azaabam muhiinaa.

58.Wallaziina yu’- zuunal – Mu’ – miniina wal – Mu’ – minaati bi – ghayri maktasabuu faqadih – tamaluu buhtaananw – wa ‘is mam – mubiinaa.

59.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu qul – li ‘azwaajika wa banaatika wa nisaaa – ‘il Mu’- miniina yudniina ‘alayhinna min jalaabihinn: zaalika ‘adnaaa ‘any yu’ rafna falaa yu’ – zany. Wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

60.La – ‘illam yantahil – Munaafiquuna wallaziina fii quluubihim – mara – dunw – wal – murjifuuna fil – Madiinati lanughri – yannaka bihim summa laa yujaawiruunaka fiihaaa ‘illaa qaliilaa:

61.Mal – ‘uuniina ‘aynamaa suqifuuu ‘ukhizuu wa quttiluu taqtiilaa.

62.Sunnatallaahi fillaziina khalaw min qabl: wa lan tajida li – Sunnatillaahi tab – diilaa.

63.Yaa – ‘alukan – naasu ‘anis – Saa – ah: qul ‘innamaa ‘ilmuhaa ‘indallaah: wa maa yudriika la – ‘allas – Saa – ‘ata takuunu qariibaa!

64.‘Innallaaha la – ‘anal Kaafiriina wa ‘a’ – adda lahum Sa – ‘iiraa.

65.Khaalidiina fiihaaa ‘abadaa: laa yajiduuna waliyyanw – wa laa nasiiraa.

66.Yawma tuqallabu wujuuhuhum fin – Naari yaquuluuna yaa – laytanaaa ‘ata’ – nallaaha wa ‘atanar – Rasuulaa!

67.Wa qaaluu Rabbanaaa ‘innaaa ‘ata naa saadatanaa wa kubaraaa ‘anaa fa – ‘adalluunas – sabiilaa.

68.Rabbanaaa ‘aatihim di – fayni minal – ‘Azaabi wal – ‘anhum La’ – nan – Kabiiraa!

69.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa takuunuu kallaziina ‘aazaw Muusaa fabarra – ‘a – hul – laahu mimmaa qaaluu wa kaana ‘indallaahi wajiihaa.

70.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanutta qullaaha wa quuluu qawlan – sadiidaa.

71.Yuslih lakum ‘a’ – maalakum wa yaghfir lakum zunuubakum: wa many – yuti – ‘illaaha wa Rasuulahuu faqad faaza fawzan ‘aziimaa.

72.‘Inna ‘aradnal – ‘Amaanata ‘alas Samaawaati wal – ‘Ardi wal – Jibaali fa – ‘abayna ‘any – yahmilnahaa wa ‘ashfaqna min – haa wa hamalahal – ‘Insaan: ‘innahuu kaana zaluuman – jahuulaa.

73.Li – yu – ‘azziballaahul – Munaafiqiina wal Munaafiqaati wal – Mushrikiina wal – Mushrikaati wa yatuu ballaahu ‘alal – Mu’- miniina wal – Mu’ – minaat: wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

Tasfir

La Coalición (Al- A h zâb)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comenzó por un llamado al Mensajero de Allah para que cuide la ley de Allah, y confíe en Él. Después de esto, habló acerca de la adopción, negó que los hijos adoptivos pertenezcan a sus padres adoptivos, y recordó lo que Allah impuso de obediencia a su Mensajero, y respeto a las madres de los creyentes. Expuso la promesa de Allah tomada a los Profetas y relacionada con la transmisión del mensaje. Habló en detalles acerca de la batalla de Al-Ahzáb y el temor que predominó, y de la victoria de los creyentes, algo que hizo realidad la promesa de Allah. Habló de la conducta que las mujeres del Profeta debían tener. Nuevamente aludió a la adopción, y derogó la ley preislámica, que prohibía que el padre por adopción pudiese casarse con la ex esposa de su hijo adoptivo. Habló del lugar privilegiado del Mensajero e hizo ciertas recomendaciones relacionadas con las mujeres divorciadas antes de consumar el matrimonio. Aludió a algo especial del Mensajero que le permitió casarse con una mujer que, voluntariamente, se entregó al Profeta. Y habló de que no le era lícito casarse con ninguna otra mujer más que las nueve que tenía. También recomendó a los creyentes ciertas conductas al entrar en la casa del Profeta para comer y al terminar la comida. Si los creyentes tenían que preguntar a una de sus esposas, lo tenían que hacer detrás de un velo. Pidió a las madres de los creyentes que se vistieran con ropa larga. Habló de la Hora, y del terror del Día de la Resurrección. Aconsejó el cuidado de la ley de Allah y el hablar para el bien común. Podemos decir que los objetivos de esta sura son los siguientes: 1) Hablar de los hijos adoptivos 2) Anular la costumbre preislámica que prohibía casarse con las ex esposas de los hijos adoptivos 3) La promesa de Allah de dar victoria a los creyentes sobre los asociadores. 4) Detallar lo que Allah recomendaba a los creyentes al entrar en las casas del Profeta y la prohibición de casarse con sus esposas.

Aleya 1

¡Profeta!, sigue como eres en el cuidado de la ley de Allah. No aceptes la opinión de los incrédulos e hipócritas, porque Allah es Sapientísimo y Prudente

Aleya 2

Sigue la revelación que te hemos dado, porque Allah, que te la reveló, sabe minuciosamente lo que haces, y lo que hacen los incrédulos e hipócritas.

Aleya 3

Deposita todos tus asuntos en manos de Allah. ¡Qué mejor guardián!

Aleya 4

Allah no puso a ningún hombre dos corazones en su cuerpo. No hizo que la esposa repudiada fuese la madre del marido cuando éste diga: «Tu eres para mí como la espalda de mi madre» (expresión de repudio de la era preislámica, o sea que él no podía acercarse a ella para tener relaciones maritales). Tampoco hizo que los hijos adoptivos fuesen como hijos biológicos. Esto, lo que decían, no tenía fundamento alguno; por eso, no tiene ninguna validez. Allah dice la verdad, y os lleva al camino recto.

Aleya 5

Es más justo ante Allah que (a vuestros hijos adoptivos) los llaméis con los nombres de sus padres reales; si no conocéis a sus padres, entonces consideradlos vuestros hermanos en la fe. No habéis cometido un pecado alguno al haberles vinculado con otros, que no fueron sus padres reales, por equivocación. El pecado radica cuando lo hacéis con intención. Allah perdona vuestros pecados y acepta el arrepentimiento.

Aleya 6

El Profeta Muhammad (saws) es quien tiene más deber de socorrer a los creyentes. Él tiene clemencia para con ellos más que ellos mismos con sus propias personas. Por eso tienen que amarle y obedecerle. Las esposas del Profeta son madres para ellos en cuanto al respeto y a la prohibición de casarse con ellas después de la muerte del Profeta. Los parientes unidos por consanguinidad son los merecedores de heredarse mutuamente. No es así el caso de los creyentes o emigrantes. Esta es la ley del Qur’an. Sin embargo, es permitido legar, por simpatía y benevolencia, a los amigos creyentes que no son parientes. La herencia por consanguinidad ya es ley del Qur’an, y que no puede ser alterada.

Aleya 7

¡Profeta!, recuerda cuando, de los Profetas anteriores, tomamos el compromiso de transmitir el mensaje y la invitación a la gente a la religión verdadera. También lo hicimos contigo, con Noé, con Abraham, con Moisés y con Jesús, hijo de María. Todos se comprometieron firmemente.

Aleya 8

Allah preguntará a los Profetas, el Día de la Resurrección, sobre lo que dijeron a sus pueblos. Allah tiene preparado, para los que desmintieron a los Enviados, gran castigo.

Aleya 9

¡Creyentes!, recordad la gracia de Allah, y su merced para con vosotros cuando la coalición el día de la batalla de la Trinchera (Al-Jandaq), os fueron a atacar. Allah envió sobre ellos un viento tempestuoso y frío. También enviamos ángeles que no visteis, y que sembraron el temor en sus corazones. Allah veía vuestras buenas intenciones y vuestras obras. Por eso os defendió,

Aleya 10

cuando el ejército os atacó por encima del valle, y por debajo. Vuestras miradas se veían horrorizadas, y vuestros corazones, por el temor y por el sobresalto, llegaban al nivel de la garganta. Estuvisteis, en esta horrorosa situación, dudando de la promesa de Allah.

Aleya 11

Este momento era la gran prueba de paciencia para los creyentes. Estos estuvieron realmente alterados y asustados.

Aleya 12

Recuerda lo sucedido a los hipócritas, y los enfermos de corazón o sea los dudosos cuando decían: Allah y su Enviado no nos prometieron sino la falsedad.

Aleya 13

Recuerda cuando un grupo de hipócritas, y de gente de poca fe, dijo: ¡Oíd, gente de Medina! No tenéis para qué estar aquí, en una batalla perdida, volved a vuestros hogares… Un grupo fue a pedir permiso del Mensajero para retornar a Medina, y le decía: Nuestras casas no están fortificadas, y tenemos que volver para cuidarlas… y sus casas no eran como decían. Solamente querían huir de la batalla.

Aleya 14

Si el ejército de la coalición hubiese entrado a Medina, y si se les hubiese pedido a ellos los hipócritas dejar el Islam y atacar a los musulmanes, ellos lo habrían aceptado, sin dejar pasar el tiempo.

Aleya 15

Estos, quienes huyeron de la batalla, habían hecho un compromiso con Allah consistente en luchar al lado del Mensajero de Allah, y no dejarlo solo. Tenían que cumplir con sus promesas.

Aleya 16

Diles: Cuando os llegue la Hora, la huida no os servirá de nada ante la muerte; y si aún ésta no os ha llegado, vuestras vidas en el mundo terrenal no durarán mucho.

Aleya 17

Diles: ¿Quién os puede salvar de Allah, si Él os quisiera hacer daño, o quién os puede prohibir algún bien que Allah os quiera otorgar? Nadie, fuera de Allah, os protegerá.

Aleya 18

Allah sabe de los que ponen obstáculos, y de los que dicen a otros: Venid a nosotros; y están en el combate poco tiempo.

Aleya 19

Aparentemente os cuidan, cuando no hay ningún miedo, pero cuando éste llega fuera de parte de enemigos o del Mensajero los verás mirarte con los ojos dando vueltas, como es el caso de un agonizante. Pero cuando el miedo se desvanece, os insultan fuertemente. No os quieren el bien nunca. No son creyentes de corazón, aunque aparenten el Islam. Allah hizo que sus obras fuesen inútiles. Es cosa fácil para Él.

Aleya 20

Estos hipócritas creen que el ejército de los incrédulos aún está ahí, cercando a Medina. Si el ejército volviese otra vez, estos cobardes desearían vivir con los beduinos en el desierto para espiar vuestras noticias. Pero, si el ejército hubiera quedado acampado, y hubiera habido guerra, ellos habrían batallado poco, solamente por apariencia.

Aleya 21

Tenéis en el Mensajero de Allah un gran ejemplo, para los que anhelan la misericordia de Allah, la dicha del último Día, y para los que recuerdan mucho a Allah en toda situación: dureza, prosperidad etc.

Aleya 22

Y cuando los creyentes vieron a los asociadores agrupados, dijeron: Esto es lo que Allah, y Su Mensajero, nos prometieron. Tras las dificultades vendrá la victoria. Allah y Su Mensajero han dicho la verdad. Con estas dificultades aumentó su fe.

Aleya 23

De entre los creyentes hay hombres que se han comprometido con Allah a estar firmes en el combate y cumplieron con sus promesas. Hubo quien ganó el honor de ser mártir, otro que quedó vivo esperando obtener este honor. Nunca cambiaron el compromiso.

Aleya 24

Allah recompensará a los creyentes por su fe sincera, y por su cumplimiento, y castigará a los hipócritas si quisiera o guiará de ellos a quien tiene intención de arrepentirse. Allah perdona a los que se arrepienten y es misericordioso por perdonar los pecados.

Aleya 25

Allah ha vuelto a los incrédulos agrupados en contra del Mensajero de Allah llenos de rabia. No obtuvieron ninguna victoria ni botín. Allah les bastó a los creyentes en el combate, por el envío del viento, y ángeles. Allah es fortísimo en la ejecución de sus órdenes, y es glorioso.

Aleya 26

Allah hizo bajar de sus fortificaciones a los que apoyaron a la coalición son los judíos de Banu Qurayza, y llenó de miedo sus corazones. Vosotros matasteis un grupo los hombres y tomasteis como prisioneros a otro, son las mujeres y niños.

Aleya 27

Y heredasteis sus tierras, sus casas, su dinero, y otras tierras que vuestros pies no habían pisado anteriormente. Allah, alabado sea, es Todopoderoso.

Aleya 28

¡Profeta!, di a tus esposas a modo de consejo si quieren la vida mundana, y sus adornos, que vayan a ti para divorciarlas con toda delicadeza.

Aleya 29

Pero si prefieren el amor de Allah, y el de su Mensajero, y la dicha de la Vida postrera, y si, por ello, aceptan la dureza de la vida, sepan que Allah tiene preparada para las mujeres piadosas como ellas, una recompensa inigualable.

Aleya 30

¡Esposas del Profeta!, quien de vosotras comete un pecado repudiable, tendrá el doble de castigo. Es cosa fácil para Allah.

Aleya 31

Y quien sigue respetando a Allah y a su Enviado y obra bien, Allah le duplicará la recompensa. Y en la otra Vida, tendrá un gran galardón.

Aleya 32

¡Esposas del Profeta!, no sois, en lo relacionado con el honor y la elevación de grado, como las demás mujeres. Si queréis cuidar bien la ley de Allah, entonces no habléis suavemente, y de una manera demasiado tierna, para que los de corazón perverso no os deseen. Hablad, pues, de un modo familiar, sin afectación.

Aleya 33

Quedaos en vuestras casas; no salgáis de ellas sino para algo necesario que Allah os haya ordenado. No mostréis vuestros encantos a los hombres, al salir, como se acostumbraba antes del Islam. Cumplid con las oraciones; pagad el Zakat y obedeced las órdenes de Allah y del Profeta. Allah quiere el bien para vosotras. Quiere alejar el pecado de vosotras y quiere purificaros.

Aleya 34

Y memorizad las aleyas del Qur’an que se recita en vuestras casas. Allah todo lo sabe. Tened cuidado de desobedecerle.

Aleya 35

Los musulmanes y musulmanas, los creyentes y las creyentes, los adoradores y las adoradoras, los que dicen la verdad y las que la dicen, los que aguantan lo difícil en aras de Allah y las que lo aguantan, los modestos y las modestas, los que gastan de su dinero para los que lo necesitan y las que lo hacen, los que ayunan lo obligatorio, y lo voluntario y las que lo hacen, los que cuidan sus partes íntimas y las que lo hacen, los que recuerdan a Allah mucho, con su lengua y corazón y las que lo hacen, a todos Allah les perdonará sus pecados, y les dará gran recompensa por sus obras.

Aleya 36

A ningún creyente, hombre o mujer, le corresponde elegir entre dos asuntos después de que Allah y Su Mensajero hayan decretado un juicio. Quien desobedece a Allah, y a su Enviado, estará alejado de la vía recta.

Aleya 37

Y recuerda cuando decías a Zayd Ibn Haritha, a quien has criado y liberado de la esclavitud: Cuida a tu esposa Zaynab Bint Yahshy teme a Allah por ella, ten paciencia por su comportamiento. Escondías en ti, adentro, lo que Allah mostraría después (que tú ibas a casarte con ella). Tenías que temer a Allah. Cuando Zayd la divorció, la hemos casado contigo, para que seas el ejemplo en anular esta mala costumbre relacionada con la prohibición de casarse con la ex esposa de un hijo adoptivo. Ciertamente, la orden de Allah, sin duda, se hará realidad.

Aleya 38

El Profeta no cometió ningún error al aplicar la ley de Allah. Es la ley de Allah con los Profetas anteriores. La orden de Allah es una ley decretada.

Aleya 39

Los Profetas anteriores cuyo ejemplo sigue Muhammad (saws) son aquellos que transmiten el mensaje de Allah y le temen a Él solamente. Basta que Allah sea el que juzgue.

Aleya 40

Muhammad (saws) no es el padre de ninguno de vuestros hombres, para que no pudiese casarse con su ex esposa, ya divorciada, sino es el Enviado de Allah, y el sello de los Profetas. Tenía que llevar a cabo su misión, sin tener miedo a nadie. Allah sabe de todo.

Aleya 41-42

¡Creyentes! Alabad a Allah de la mejor manera. Hacedlo mucho, por la mañana y por la tarde.

Aleya 43

Él es Quien os cuida, gracias a su clemencia y piedad. Sus ángeles piden el perdón y la guía para vosotros. Allah quiere sacaros de las tinieblas a la luz. Allah es Clementísimo para con los creyentes.

Aleya 44

El día que se encuentren con Allah, el saludo será paz y seguridad para ellos. Allah les tiene preparada generosa recompensa.

Aleya 45

¡Profeta!, te hemos enviado a la gente llevando el mensaje del Islam, para ser testigo de la verdad, para anunciar las buenas nuevas a los creyentes, y para que adviertas a los incrédulos.

Aleya 46

Para invitar a todo el mundo hacia Allah, y como antorcha que guía a los que están en las tinieblas.

Aleya 47

Anuncia a los creyentes que tendrán abundante favor, tanto aquí como en la otra Vida.

Aleya 48

No obedezcas a los incrédulos ni a los hipócritas, y no des tanta atención a sus daños. Allah es tu protector. ¡Y qué mejor protector que Allah!

Aleya 49

¡Creyentes! Si hacéis el contrato matrimonial para casaros con las creyentes y luego las divorciáis, sin haberse consumado el matrimonio, ellas no tienen para qué esperar ningún período. Dadles algún dinero, para que, así, estén satisfechas, y dejadlas ir con delicadeza.

Aleya 50

¡Profeta!, te hemos hecho lícito el casarte con tus esposas a las que has dotado. También son lícitas para ti las esclavas que Allah te ha otorgado, y también contraer matrimonio con tus primas paternas y maternas, las que emigraron contigo, y una mujer creyente que, voluntariamente, dejó de cobrar su dote, y que tú deseas casarte con ella. Esto último es propio de ti, pero no de cualquier creyente (este tiene necesariamente que pagar dote). Ya hemos detallado las leyes de los creyentes, relacionadas con el caso, para que tú no sientas ningún reparo. Allah es Perdonador de los pecados de sus siervos, y es Misericordiosísimo.

Aleya 51

Deja postergada a la que quieras, y une a ti a la que quieras. Y si deseas alguna que hayas mantenido alejada, no hay mal en ello para ti. Esto es más conveniente, porque así todas estarán alegres. Allah sabe lo que hay en vuestros corazones de bien o de mal. Allah es Benévolo e Indulgente.

Aleya 52

No son lícitas para ti más mujeres, ni tampoco que las divorcies para reemplazarlas por otras, aunque te agrade la belleza de alguna. Pero Allah te ha hecho lícitas las esclavas. Allah ve todo.

Aleya 53

¡Creyentes!, no entréis en las casas del Profeta a menos que él os lo permitiera para comer, pero no estéis esperando el aderezo de la comida. Si el Mensajero os invita, entrad. Cuando terminéis de comer, retiraos, pero no os quedéis para conversar. Todo esto era porque entrar a la casa del Profeta sin su permiso, y quedarse largo tiempo, después de la comida, molestaba al Profeta, y él se avergonzaba de pediros que os vayáis. Pero Allah lo dice. Si pedís algo de las esposas del Profeta, pedidlo por detrás de una cortina. Esto es lo mejor para la pureza de vuestros corazones y los de ellas. No debéis hacer daño al Mensajero de Allah, ni podéis casaros con sus mujeres después de él. Esto constituye un gran pecado.

Aleya 54

Si escondéis algo de lo que le molesta al Profeta en vuestros pechos, o lo declaráis, Allah lo sabe.

Aleya 55

No habrán pecado las esposas del Profeta al no taparse en presencia de: sus padres, sus hijos, sus hermanos, sus sobrinos, las mujeres creyentes, sus esclavos, por la necesidad de tenerlos para su servicio. ¡Esposas del Profeta! Temed a Allah. Él sabe de todo.

Aleya 56

Ciertamente Allah y los ángeles bendicen al Profeta. ¡Creyentes!, bendecidle también y saludadle muchísimo.

Aleya 57

Los que ofenden a Allah y a Su Profeta, a través del desafío y la invitación a la incredulidad, Allah los expulsó de su misericordia, en la vida mundana, y en la Otra; tendrán un castigo humillante.

Aleya 58

Los que ofenden a los creyentes y a las creyentes, atribuyéndoles lo que no hicieron ni dijeron, tendrán el castigo de sus mentiras. Pues cometieron un pecado fatal.

Aleya 59

¡Profeta!, di a tus esposas, tus hijas, y a las mujeres creyentes que cubran bien sus cuerpos por sus túnicas. De esta manera serán conocidas, y no serán expuestas a ninguna molestia. Allah es Perdonador de aquel que se arrepiente de sus pecados.

Aleya 60

Allah jura: Si los hipócritas, los enfermos de corazón, y los que propagan las noticias de mentira, en Medina, no dejaran de hacerlo, te ordenaríamos matarlos, y sólo permanecerían al lado tuyo, en Medina, poco tiempo.

Aleya 61

Son merecedores de maldición donde estén, merecedores de ser matados.

Aleya 62

Es la ley de Allah, relacionada con esta clase de personas, detallada a todos los Profetas anteriores.

Aleya 63

La gente te consulta del tiempo de la Hora. Diles: Su tiempo lo sabe Allah. ¿Quién sabe si la Hora esta cerca?

Aleya 64

Allah expulsó a los incrédulos de su misericordia, y les tiene preparado fuego ardiente.

Aleya 65

Del que nunca saldrán. Nadie les protegerá ni defenderá.

Aleya 66

Sus caras serán rodeadas por el fuego, y dirán: ¡Ojala hubiéramos seguido al Mensajero, y obedecido a Allah!

Aleya 67

Y dirán: ¡Allah nuestro!, hemos seguido a nuestros jefes, y líderes en la incredulidad. Ellos nos alejaron del camino recto.

Aleya 68

¡Allah nuestro!, duplícales el castigo, y expúlsalos de tu misericordia, por sus pecados.

Aleya 69

¡Creyentes! No ofendáis al Profeta de cualquier manera, como hizo la gente de Moisés, y Allah declaró a Moisés inocente de todo lo que ellos le habían atribuido. Moisés, para Allah, era de mucha estima.

Aleya 70

¡Creyentes! Temed el castigo de Allah si cometéis pecados, y hablad acertadamente.

Aleya 71

De este modo, Allah os facilita el camino de las buenas obras, y borra vuestros pecados. Quien obedece a Allah y a Su Enviado, tendrá gran éxito.

Aleya 72

Hemos ofrecido a los Cielos, a la Tierra, y a las montañas, las responsabilidades-obligaciones-; rechazaron el ofrecimiento, y tuvieron miedo. Sin embargo, el hombre aceptó llevar tal responsabilidad. Por cierto que era injusto para consigo mismo, ignorante de lo que llevaba.

Aleya 73

Para que Allah castigue a los hipócritas y a las hipócritas, los asociadores y las asociadoras; y para que acepte el arrepentimiento de los creyentes y las creyentes. Allah es Perdonador y Misericordioso.

34. Sabâ (Los Saba)

Posted by on 11:42 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 34. Sabâ (Los Saba)

34. Sabâ (Los Saba)

Árabe - Español
VersoArabe -Español
34.1الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
34.11.   ¡Alabado sea Alá, a Quien pertenece lo que está en los cielos y en la tierra! ¡Alabado sea también en la otra vida! Él es el Sabio, el Bien Informado. 
34.2يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ
34.22.   Sabe lo que penetra en la tierra y lo que de ella sale, lo que desciende del cielo y lo que a él asciende. Él es el Misericordioso, el Indulgente. 
34.3وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
34.33.   Los infieles dicen: "La Hora no nos llegará". Di: "¡Claro que sí! ¡Por mi Señor, el Conocedor de lo oculto, que ha de llegaros! No se Le pasa desapercibido el peso de un átomo en los cielos ni en la tierra. No hay nada, menor o mayor que eso, que no esté en una Escritura clara, 
34.4لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
34.44.   para retribuir a los que creyeron y obraron bien. Esos tales tendrán perdón y generoso sustento. 
34.5وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
34.55.   Quienes, en cambio, se hayan esforzado por dejar sin efecto Nuestros signos, tendrán el castigo de un suplicio doloroso". 
34.6وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
34.66.   Quienes han recibido la Ciencia ven que lo que tu Señor te ha revelado es la Verdad y dirige a la vía del Poderoso, del Digno de Alabanza. 
34.7وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
34.77.   Los infieles dicen: "¿Queréis que os indiquemos un hombre que os anuncie que, cuando estéis completamente descompuestos, de verdad se os creará de nuevo?" 
34.8أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ
34.88.   ¿Ha inventado una mentira contra Alá o es un poseso? ¡No, no es así! Los que no creen en la otra vida están destinados al castigo y profundamente extraviados. 
34.9أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
34.99.   ¿Es que no ven lo que les rodea en los cielos y en la tierra? Si quisiéramos, haríamos que la tierra se los tragara o que cayera sobre ellos parte del cielo. Ciertamente, hay en ello un signo para todo siervo arrepentido. 
34.10وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ
34.1010.   Dimos a David un favor Nuestro: "¡Montañas! ¡Resonad acompañándole, y vosotros también, pájaros!" Por él, hicimos blando el hierro. 
34.11أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
34.1111.   "¡Fabrica cotas de malla y mide bien la malla!" ¡Obrad bien! Yo veo bien lo que hacéis. 
34.12وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ
34.1212.   A Salomón el viento, que por la mañana hacía el camino de un mes y por la tarde de otro mes. Hicimos manar para él la fuente de bronce fundido. De los genios, algunos trabajaban a su servicio, con permiso de su Señor. Al que hubiera desobedecido Nuestras órdenes, le habríamos hecho gustar el castigo del fuego de la gehena. 
34.13يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ
34.1313.   Le hacían todo lo que él quería: palacios, estatuas, calderos grandes como cisternas, firmes marmitas. ¡Familiares de David, sed agradecidos! Pero pocos de Mis siervos son muy agradecidos. 
34.14فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ
34.1414.   Y cuando decretamos su muerte, no tuvieron más indicio de ella que la carcoma, que se puso a roer su cayado. Y, cuando se desplomó, vieron claramente los genios que, si hubieran conocido lo oculto, no habrían permanecido tanto tiempo en el humillante castigo. 
34.15لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ
34.1515.   Los saba tenían un signo en su territorio: dos jardines, uno a la derecha y otro a la izquierda. "¡Comed del sustento de vuestro Señor y dadle gracias! Tenéis un buen país y un Señor indulgente". 
34.16فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَى أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ
34.1616.   Pero se desviaron y enviamos contra ellos la inundación de los diques. Y les cambiamos aquellos dos jardines por otros dos que producían frutos amargos, tamariscos y unos pocos azufaifos. 
34.17ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
34.1717.  Así les retribuimos por su ingratitud. No castigamos sino al desagradecido. 
34.18وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ
34.1818.   Entre ellos y las ciudades que Nosotros hemos bendecido establecimos otras ciudades, cerca unas de otras, y determinamos el tránsito entre ellas: "¡Id de una a otra, de día o de noche, en seguridad!" 
34.19فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
34.1919.   Pero dijeron: "¡Señor! ¡Alarga nuestros recorridos!" Y fueron injustos consigo mismos. Los hicimos legendarios y los dispersamos por todas partes. Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud. 
34.20وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
34.2020.  Iblis confirmó la opinión que se había formado de ellos. Le siguieron todos, menos un grupo de creyentes. 
34.21وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
34.2121.   No tenía poder sobre ellos. Queríamos sólo distinguir a los que creían en la otra vida de los que dudaban de ella. Tu Señor cuida de todo. 
34.22قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ
34.2222.   Di: "Invocad a los que, en lugar de Alá, pretendéis. No pueden el peso de un átomo en los cielos ni en la tierra, ni tienen allí participación, ni Él encuentra en ellos ayuda. 
34.23وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
34.2323.  Es inútil interceder por nadie ante Él, excepto por quien Él lo permita. Hasta que, cuando el terror haya desaparecido de sus corazones, digan: '¿Qué ha dicho vuestro Señor?' Dirán: 'La verdad'. Él es el Altísimo, el Grande". 
34.24قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
34.2424.  Di: "¿Quién os procura el sustento de los cielos y de la tierra?" Di: "¡Alá! O nosotros o vosotros, unos siguen la buena dirección y otros están evidentemente extraviados". 
34.25قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
34.2525.  Di: "Ni vosotros tendréis que responder de nuestros delitos, ni nosotros de lo que hagáis". 
34.26قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ
34.2626.  Di: "Nuestro Señor nos reunirá y fallará entre nosotros según justicia. Él es Quien falla, el Omnisciente". 
34.27قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ كَلَّا بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
34.2727.  Di: "Mostradme los que Le habéis agregado como asociados. Pero ¡no! El es Alá, el Poderoso, el Sabio". 
34.28وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
34.2828.   No te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor a todo el género humano. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
34.29وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
34.2929.   Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" 
34.30قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
34.3030.   Di: "Se os ha fijado ya un día que no podréis retrasar ni adelantar una hora". 
34.31وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
34.3131.   Los infieles dicen: "No creemos en este Corán ni en sus precedentes". Si pudieras ver a los impíos, de pie ante su Señor, recriminándose unos a otros. Los que fueron débiles dirán a los que fueron altivos: "Si no llega a ser por vosotros, habríamos creído". 
34.32قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ
34.3232.   Los que fueron altivos dirán a los que fueron débiles: "¿Somos, acaso, nosotros los que os desviaron de la Dirección cuando se os indicó ésta? ¡No, fuisteis culpables!" 
34.33وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
34.3333.   Los que fueron débiles dirán a los que fueron altivos: "¡No!, que fueron vuestras maquinaciones de noche y de día, cuando nos instabais a que no creyéramos en Alá y a que Le atribuyéramos iguales..." Y, cuando vean el castigo, disimularán su pena. Pondremos argollas al cuello de los que no hayan creído. ¿Serán retribuidos por otra cosa que por lo que hicieron? 
34.34وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
34.3434.  No hemos enviado monitor a una ciudad que no dijeran sus ricos: "No creemos en vuestro mensaje". 
34.35وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
34.3535.   Y que no dijeran: "Nosotros tenemos más hacienda e hijos. No se nos castigará". 
34.36قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
34.3636.   Di: "Mi Señor dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura. Pero la mayoría de los hombres no saben". 
34.37وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
34.3737.   Ni vuestra hacienda ni vuestros hijos podrán acercaros bien a Nosotros. Sólo quienes crean y obren bien recibirán una retribución doble por sus obras y morarán seguros en las cámaras altas. 
34.38وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
34.3838.  En cambio, quienes se esfuercen por dejar sin efecto Nuestros signos, serán entregados al castigo. 
34.39قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
34.3939.   Di: "Mi Señor dispensa el sustento a quien Él quiere de Sus siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. No dejará de restituiros ninguna limosna que deis. Él es el Mejor de los proveedores". 
34.40وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
34.4040.   El día que Él los congregue a todos, dirá a los ángeles: "¿Es a vosotros a quienes servían?" 
34.41قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ
34.4141.   Dirán: "¡Gloria a Ti! Tú eres nuestro Amigo, no ellos. ¡No! Ellos servían a los genios, en los que la mayoría creían". 
34.42فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
34.4242.   Ese día no podréis ya aprovecharos ni dañaros unos a otros. Y diremos a los impíos: "¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!" 
34.43وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
34.4343.   Y cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, dicen: "éste no es sino un hombre que quiere apartaros de lo que vuestros padres servían". Y dicen: "Esto no es sino una mentira inventada". Y de la Verdad, luego que ha venido ésta a ellos, dicen los infieles: "¡Esto no es sino manifiesta magia!" 
34.44وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ
34.4444.  No les dimos ningunas Escrituras que estudiaran, ni les enviamos a ningún monitor antes de ti. 
34.45وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
34.4545.  Sus antecesores desmintieron y no han obtenido ni la décima parte de lo que dimos a aquéllos, que desmintieron, no obstante, a Mis enviados. Y ¡cuál no fue Mi reprobación! 
34.46قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
34.4646.   Di: "Sólo os exhorto a una cosa: a que os pongáis ante Alá, de dos en dos o solos, y meditéis. Vuestro paisano no es un poseso; no es sino un monitor que os previene contra un castigo severo". 
34.47قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
34.4747.  Di: "El salario que yo pueda pediros ¡quedáoslo! Mi salario no incumbe sino a Alá. Él es testigo de todo". 
34.48قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
34.4848.   Di: "Mi Señor despide Verdad. Él conoce a fondo las cosas ocultas". 
34.49قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ
34.4949.   Di: "Ha venido la Verdad. Lo falso no crea ni recrea". 
34.50قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَى نَفْسِي وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ
34.5050.  Di: "Si me extravío, me extravío, en realidad, en detrimento propio. Si sigo el camino recto, lo debo a lo que mi Señor me revela. Él lo oye todo, está cerca". 
34.51وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
34.5151.  Si pudieras ver cuando, sobrecogidos de espanto, sin escape posible, sean arrebatados de un lugar próximo. 
34.52وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ
34.5252.   Dirán: "¡Creemos en Él!" Pero ¿como podrán alcanzar estando tan lejos, 
34.53وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
34.5353.   si antes no creyeron en Él y, desde lejos, lanzaban injurias contra lo oculto? 
34.54وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ
34.5454.   Se interpondrá una barrera entre ellos y el objeto de su deseo, como ocurrió antes con sus semejantes: estaban en duda grave.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Al – Hamdu – lillaahillazii lahuu maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ardi wa lahul – Hamdu fil – ‘Aakhirah: wa Huwal – Hakiimul – Khabiir.

2.Ya’ – lamu maa yaliju fil – ‘ardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas – samaa – ‘I wa maa ya’ – ruju fiihaa: wa Huwar – Rahiimul – Ghafuur.

3.Wa qaalallaziina kafaru laa ta’ – tiinas – Saa – ‘ah: qul balaa wa Rabbi lata’ – tiyannakum ‘Aalimilghayb. Laa ya’ – zubu ‘anhu misqaalu zarratin – fissamaawaati wa laa fil – ‘ardiwa laaa ‘asgharu min zaalika wa laaa ‘akbaru ‘illaa fii kitaabin – mubiin:

4.Liyaj – ziyallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaat: ‘ulaaa – ‘ika lahum Maghfiratunw – wa Rizqun kariim.

5.Wallaziina sa ‘aw fiii ‘Aayaa tinaa mu – ‘aajiziina ‘ulaaa – ‘I – ka lahum ‘azaabum mir – rijzin ‘aliim.

6.Wa yarallaziina ‘uutul – ‘ilmallazii ‘unzila ‘ilayka mir – Rabbika huwal – Haqqa wa yahdiii ‘ilaa Siraatil – ‘Aziizil – Hamiid.

7.Wa qaalallaziina kafaruu hal nadul – lukum ‘alaa rajuliny – yunabbi – ‘ukum ‘izaa muzziqtum kulla mumazzaqin ‘innakum lafii khalqin jadiid?

8.‘Aftaraa ‘alallaahi kaziban ‘ambihii jinnah? Balillaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhirati fil – ‘Azaabi wad – dalaalil – ba’iid.

9.‘Afalam yaraw ‘ilaa maa bayna ‘aydiihim wa maa khafahum – minas – samaaa – ‘i wal – ‘ard? ‘In nasha’ nakhsif bihimul – ‘arda ‘aw nusqit ‘alayhim kisafam – minassamaaa’. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatal – likulli ‘abdim – muniib.

10.Wa laqas ‘aataynaa Daawuuda minnaa Fadlaa; yaa jibaalu ‘awwibii ma ‘ahuu wat – tayr! Wa ‘alannaa lahul – hadiid:

11.‘Ani’mal saabighaatinw – wa qaddir fis – sardi wa’ maluu saalihaa; ‘innii bimaa ta’ maluun Basiir.

12.Wa li – Sulaymaanar – riiha ghuduwwuhaa shahrunw – wa rawaahuhaa – shahr. Wa ‘asalnaa lahuu ‘aynal – qitr; wa minal – jinni many – ya’ malu bayna yadayhi bi – ‘izni Rabbih. Wa many – yazigh min hum ‘an ‘amrinaa nuziqhu min ‘Azaabis – sa – ‘iir.

13.Ya’ maluuna lahuu maa yashaa – ‘u mim – mahaariiba wa tamaasiila wa jifaanin – kal – jawaabi wa quduurir raasiyaat. ‘i  –  maluuu ‘Aala Daawuuda shukraa! Wa qa – liilum – min ‘ibaadiyash – shakuur!

14.Falammaa qadaynaa ‘alayhil – mawta maa dallahum ‘alaa mawti – hiii ‘illaa daaabbatul – ‘ardi ta’ – kulu minsa – ‘atah: falammaa kharra tabayyanatil – Jinnu ‘allaw kaanuu ya’ – lamuunal – ghayba maa labisuu fil – ‘azaabil – muhiin.

15.Laqad kaana li – Saba – ‘in fii maskani him ‘Aayah: Jannataani ‘any – yamiininw – wa shimaal. Kuluu mir – Rizqi Rabbikum wash – kuruu lah: Baldatun – tayyiba – tunw – wa Rabbun Ghafuur!

16.Fa ‘a’ – raduu fa – ‘arsalnaa ‘alayhim saylal – ‘Arimi wa bad – dalnaahum – bi – jannatayhim jannatayni zawaatay ‘ukulin khamtinw – wa ‘aslinw – wa shay – ‘immin sidrin qaliil.

17.Zaalika jazaynaahum – bimaa kafaruu: wa hal nujaazii ‘illal – kafuur.

18.Wa ja – ‘alnaa baynahum wa baynal – Qurallahii baaraknaa fiiha quran zaahiratanw – wa qaddarnaa fiihas – sayr: siiruu fiihaa layaaliya wa ‘ayyaaman ‘aaminiin.

19.Faqaaluu Rabbanaa baa – ‘id bayna ‘asfaarinaa wa zalamuuu ‘anfusahum faja – ‘alnaahum ‘ahaadiisa wa mazzaqnaahum kulla mumazzaq. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – likulli Sabaarin – Shakuur.

20.Wa laqad saddaqa ‘alayhim ‘ibliisu zannahuu fattaba – ‘uuhu ‘illaa fariiqam – minal – Mu’- miniin.

21.Wa maa kaana lahuu ‘alayhim – min sultaanim ‘illaa li – na’ lama many – yu’ minu bil – ‘Aakhirati mimman huwa minhaa fii shakk: wa Rabbuka ‘alaa kulli shay – ‘in Hafiiz.

22.Qulid ‘ullaziina za – ‘amtum min duunillaah: laa yamlikuuna misqaala zarratin – fis – samaawaati wa laa fil – ‘ardi wa maa lahum fil – himaa min shirkinw – wa maa lahuu minhum min – zahiir.

23.Wa laa tanfa – ‘ush – shafaa – ‘a tu – indahuuu ‘illaa liman ‘aziina lah. Hat taaa – ‘izaa fuzzi ‘a ‘an quluubihim qaaluu maa – zaa qaala Rabbukum? Qaalul Haqq: wa Huwal ‘Aliyyu – kabiir

24.Qul many – yazuqukum – minas – sa – maawaati wal – ‘ard? Qulillaahu wa ‘innaaa ‘aw ‘iyyaakum la – ‘alaa hudan ‘aw fii dalaalim – mubiin!

25.Qul – laa tus – ‘aluuna ‘ammaaa ‘ajram – naa wa laa nus – ‘alu ‘ammaa ta’ – maluun.

26.Qul yajma – ‘u baynanaa Rabbunaa summa yaftahu baynanaa bil – haqq: wa Huwal – Fat – taahul – ‘Aliim.

27.Qul aruuni – yallziina ‘al – haqtum – bihii shurakaaa – ‘a kallaa. Bal Huwal – laahul – ‘Aziizul Hakiim.

28.Wa maaa ‘arsalnaaka ‘illaa kaaaffaral – linnaasi bashii – ranw – wa na – ziiranw – wa laakinna ‘aksaran naasi laa ya’ – lamuun.

29.Wa yaquuluuna mataa haazal – wa’ du ‘in kuntum saadiqiin?

30.Qul – lakum – mii – ‘aadu Yawmil la – atasta’ – khiruuna – ‘anhusaa – ‘atanw – wa laa tastaqdimuun.

31.Wa qaalal – laziina kafaruu lan – nu’mina bihaazal – Qur – ‘aani wa laa bil – lazii bayna yadayh. Wa law taraaa ‘iziz zaalimuuna mawquufuuna ‘inda Rabbihim yarji – ‘u ba’ – duhum ‘ilaa ba’- di nil – qawl. Yaquulul laziinastud – ‘ifuu lillaziinas – takbaruu law laaa ‘antum lakunnaa Mu’ – miniin!

32.Qaalal laziinas – takbaruu lillaziinas tud – ‘ifuuu ‘anahnu sadadnaakum ‘anil – Hudaa ba’ – da ‘iz jaaa – ‘akum bal kuntum – mujrimiin.

33.Wa qaalal laziinas – tud ‘ifuu lil – laziinas – takbaruu bal – makrul – layli wannahaari wa naj – ‘ala lahuuu ‘an – nakfura billaahi wa naj – ‘ala lahuuu ‘andaadaa! Wa ‘asarrun – nadaamata lammaa ra – ‘awul – ‘Azaab. Wa ja – ‘alnal – ‘aglaala fiii ‘a’ – naaqil – laziina kafaruu; hal yujzawna ‘illaa maa kaanuu ya’- maluun.

34.Wa maaa ‘arsalnaa fii qaryatim – min – Naziiirin ‘illaa qaala mu – trafuuhaaa ‘inna bimaaa ‘ursiltum bihii kaafiruun.

35.Wa qaaluu nahnu ‘aksaru ‘amwaal – anw – wa ‘awlaadanw wa maa nahnu bimu – ‘azzabiin.

36.Qul ‘inna Rabbii yabsutur – Rizqa limany – yashaaa – ‘u wa yaqdiru wa laakinna ‘aksarannaasi laa ya’lamuun.

37.Wa maaa ‘amwaalukum wa laaa ‘awlaadukum billatii tuqarribu – kum ‘indanaa zulfaaa ‘illaa man ‘aamana wa ‘amila saalihaa. Fa – ‘ulaaa – ‘ika lahum jazaaa – ‘uddi’ fi bimaa ‘amiluu wa hum fil – ghurufaati ‘aaminuu!

38.Wallaziina yas – ‘awna fiii ‘Aayaatinaa mu – ‘aajiziina ‘ulaaa – ‘ika fil – ‘Azaabi muhdaruun.

39.Qul ‘inna Rabbii yabsutur – Rizqa limany yashaaa – ‘u min ‘ibaadihii wa yaqdiru lah. Wa maaa ‘anfaqtum – min – shay – ‘in fa – Huwa yukhlifuh: wa Huwa khayrur – Raaziqiin.

40.Wa Yawma yah – shuruhum jamii – ‘an summa yaquulu lil – malaaa – ‘ikat ‘a – haaa – ‘ulaaa – ‘I ‘iyyakum kaanuu ya’ – buduun?

41.Qaaluu Subhaanaka ‘Anta Waliyyunaa min – duunihim. Bal kaanuu ya’ – buduunal – Jinn: ‘aksaruhum – bi – him – Mu’ – minuun.

42.Fal – Yawma laa yamliku ba’- du – kum li – ba’- din – naf – ‘anw – wa laa darraa: wa naquulu lillaziina zalamuu zuuquu ‘Azaaban – Naarillatii kuntum bihaa tukazzibuun!

43.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu naa Bayyinaatin qaaluu maa haazaa ‘illaa rajuluny yuriidu ‘anyyasuddakum ‘ammaa kaana ya’ – budu ‘aabaa ‘ukum. Wa qaaluu maa haazaa ‘illaaaa ‘ifkum – muftaraa! Wa qaalallaziina kafaruu lil – Haqqi lammaa jaaa – ‘ahum ‘in haazaaa ‘illaa sihrum – mubiin!

44.Wa maa ‘aatay – naahum – min – kutubiny – yadrusuunahaa wa maaa ‘ar – salnaaa ‘ilayhim qablaka min – Naziir.

45.Wa kazzaballaziina min qablihim wa maa balaghuu mi’ – shaara maaa – ‘aataynaahum fakazzabuu rusuulii: fa – kayfa kaana nakiir!

46.Qul – ‘innamaaa ‘a – ‘izukum bi – waahidah: ‘an taquumuu lillaahi masnaa – wa furaadaa summa tatafakkaruu: maa bi – Saahibi – kum – min jinnah: ‘inhuwa ‘illaa Naziirul – lakum – bayna yaday ‘Azabin shadiid.

47.Qul maa sa – ‘altukum – min ‘ajrin fa – huwa lakum: ‘in ‘ajri – ya ‘illaa ‘alallaah: wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Shahiid.

48.Qul ‘inna Rabbii yaqzifu bil – Haqqi ‘Allaamul – ghuyuub.

49.Qul jaaa – ‘al – Haqqu wa maa yubdi – ‘ul – Baatilu wa maa yu – ‘iid.

50.Qul ‘in dalalu fa – ‘innamaaa ‘adillu ‘alaa nafsii: wa – ‘inihtadaytu fabimaa yuuhiii ‘ilayya Rabbii: ‘innahuu Samii ‘un – Qariib.

51.Wa law taraaa ‘iz – fazi – ‘uu falaa fawta wa ‘ukhizuu mimmakaanin – qariib.

52.Wa qaaluuu ‘aamanna; wa ‘annaa lahumut – tanaawushu mim – makaanim – ba – idd.

53.Wa qad kafaruu bihii min qablu wa yaqzifuuna bil – ghaybi mim – mikaanim – ba – idd.

54.Wa hilla baynahum wa bayna maa yastahuuna kamaa fu – ‘ila bi – ‘ashyaa – ‘ihim – min – qabl: ‘innahum kaanuu fii shakkim – muriib.

Tasfir

Los Saba (Sabâ)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comienza hablando de Allah, único merecedor de alabanzas por las mercedes otorgadas a Sus siervos. Todo lo que hay en los Cielos y en la Tierra es Suyo. Habla también de lo que dicen los incrédulos de la Hora, su negación de la resurrección y su acusación de locura y mentira al Mensajero. Allah les invita a que mediten en Sus signos de poderío y para que tengan cuidado y no corran el riesgo fatal de sus antecesores de modo que Allah haga que se los trague la tierra o que les envíe Su castigo desde el cielo. Allah les recuerda lo que Él hizo con sus queridos siervos, pues ablandó el hierro a David, puso los genios a disposición de Salomón, etc. Pocos agradecen a Allah. Sigue hablando de las mercedes otorgadas a las gentes de Saba, pero que no fueron agradecidas. Tenían dos jardines, uno a la derecha y otro a la izquierda. Las localidades de Saba estaban muy cercanas, y la gente disfrutaba de seguridad. Con todo esto, no agradecieron y siguieron los pasos de Satanás. Por ello Allah los castigó. Luego, la sura califica de incapaces a los que ellos denominaban dioses. Y señala que cada ser es responsable de sus propios actos y que el mensaje del Profeta Muhammad (saws) es universal. Los asociadores no tenían por que pedir el día de la Hora apresurados, porque este tenía su tiempo prefijado. La sura relata la postura de los incrédulos frente al Qur’an y el diálogo entre los débiles y fuertes. Advierte a la gente para que no se jacten de los bienes e hijos, ya que estos no acercan la gente a Allah a menos que se usen bien y para beneficio de la humanidad, pues todo es de Allah y Él da el sustento, con generosidad, a quien Él quiere y lo restringe a quien quiere. También expone la situación de los asociadores, quienes decían al Mensajero que él quería hacerles alejarse de lo que adoraban sus padres, y también calificaron el Qur’an de brujería y mentira, pese a que antes de él no habían tenido ni Libro ni Mensajero. Allah había enviado a sus antepasados Mensajeros, pero, cuando ellos no los aceptaron, les azotó con un gran castigo. Alude a la misión del Profeta que era advertirles, y a que él no estaba loco ni pretendía riquezas, ya que su invitación a la gente era respaldada por la revelación divina.

Aleya 1

Las alabanzas son para Allah, el Dueño de lo que hay en los Cielos y la Tierra. Suya es la alabanza en la última Vida. Él es Sabio no se equivoca nunca, y Experto Que todo lo conoce.

Aleya 2

Sabe lo que hay en la tierra como: agua, tesoros y muertos, y lo que sale de la misma como: animales, plantas, metales y agua de pozo o manantiales. Sabe lo que desciende del cielo como: ángeles, Libros revelados a Profetas, lluvia y relámpagos; lo que asciende como: ángeles, las obras de la gente y los espíritus. Es Misericordiosísimo y Magnífico.

Aleya 3

Los incrédulos dijeron: La Hora no nos llegará; tampoco la Resurrección ni la otra Vida. Diles: Por Allah que os llegará. Allah es Conocedor de lo oculto. Nada le escapa, ni siquiera el tamaño del átomo, fuera en la Tierra o en el Cielo. Lo más pequeño que el átomo o lo más grande que él, Allah lo tiene registrado en un Libro explícito.

Aleya 4

Para recompensar a los que creyeron y obraron bien. Ellos son los creyentes de verdad. Tendrán el perdón de Allah y una generosa provisión.

Aleya 5

Y aquellos que se esforzaron para hacer la guerra al Qur’an, negando la promesa de Allah de dar la victoria a Su Enviado, tendrán el peor de los castigos.

Aleya 6

Los que Allah agració con el saber, ven que el Qur’an, que Allah te ha revelado, es la verdad sin lugar a dudas, y ven que guía al camino de Allah, el Magnífico y el Merecedor de alabanzas.

Aleya 7

Los incrédulos se decían mutuamente burlándose de la noticia de la Resurrección: ¿Queréis conocer a un hombre que os habla de que si morís y vuestros cuerpos se dispersan en todas partes, seréis resucitados nuevamente?

Aleya 8

¿Acaso este hombre miente sobre Allah, o está loco y no sabe lo que dice? El asunto no es así. La verdad es que los que no creen en la otra Vida están sumamente extraviados y recibirán su castigo.

Aleya 9

¿Acaso se cegaron y no pudieron ver lo que les rodea, de Cielo y Tierra, para que, así, vieran Nuestro poder para hacer lo que queremos? Si queremos que la Tierra se los trague, lo haríamos; o si queremos hacer caer sobre ellos trozos del Cielo con los cuales los aplastaríamos, igualmente, lo haremos. En todo lo mencionado, hay gran ejemplo para cada siervo que somete todo asunto a Allah.

Aleya 10

Hemos dado a David una gracia consistente en la sabiduría y el Libro y dijimos a las montañas que, junto con él, alaben a Allah. También lo hicieron las aves. Y le hemos ablandado el hierro para que lo formase como quisiera.

Aleya 11

Le dijimos que hiciese corazas para protegerse de los enemigos y que las hiciera perfectamente bien. Y le hemos dicho a él y a los suyos: Haced lo que os traiga beneficio a vosotros y a otros. Allah sabe lo que hacíais.

Aleya 12

A Salomón le hemos subordinado el viento, que en una mañana hacía el recorrido de un mes y en una tarde corría lo mismo. Y le hemos fundido el cobre que corría como manantial. También le hemos subordinado a los genios para que trabajasen delante de él. Cualquier genio que no obedeciese Nuestra orden, le haríamos probar Nuestro castigo en el fuego infernal.

Aleya 13

Los genios le hacían lo que él quería: templos escalonados, estatuas, jofainas, y utensilios para la cocina enormes sobre bases inamovibles. Dijimos a la familia de David: «Haced cualquier obra a través de la cual agradecéis a Allah. Pocos siervos míos son los que se acuerdan de Mis mercedes y Me agradecen por ellas.

Aleya 14

Cuando hicimos morir a Salomón, los genios no se enteraron sino después de que un bicho de la tierra carcomió su cetro, en el que Salomón se apoyaba. Cuando el cetro se cayó, los genios se dieron cuenta que, si ellos hubieran sabido lo oculto, no habrían estado aguantando el humillante tormento.

Aleya 15

Por cierto que los de Saba, en sus hogares del Yemen, tenían lo que indicaba Nuestro poder. Tenían dos jardines que rodeaban su territorio a la derecha y a la izquierda y se les dijo: Comed del sustento de vuestro Señor, y agradeced Sus mercedes. Vuestro país es bueno, por tener sombra y frutos, vuestro Señor es Perdonador con quien le agradezca.

Aleya 16

No agradecieron, y por ello les enviamos la inundación del Dique. A consecuencia de esto se inundaron sus cultivos y sus dos jardines frutales fueron convertidos en dos de frutas amargas, árboles inservibles y algunas plantas sin valor.

Aleya 17

Esto fue por su incredulidad y desagradecimiento. Tal es el castigo de los que no creen en Allah.

Aleya 18

Entre sus casas del Yemen y los pueblos bendecidos había poca distancia que no cansaba a nadie al caminar y les dijimos: Caminad durante el día o la noche en plena seguridad.

Aleya 19

En rechazo al descanso y la seguridad, dijeron: «Allah nuestro, que las distancias de nuestros viajes sean más largas». Allah lo hizo. Fueron injustos con ellos mismos por pasar el límite. Estuvieron en boca de todos. Y los hemos dispersado por todas partes. En ello hay consejos para los que agradecen y los que tienen paciencia.

Aleya 20

Así fue que Satanás se apoderó de todos ellos, salvo unos pocos creyentes.

Aleya 21

Satanás no tenía poder alguno sobre ellos, sino que Allah los quiso examinar para ver cuál de ellos creía en la otra Vida y cuál no ¡Profeta!, ciertamente, tu Allah vigila todo.

Aleya 22

¡Profeta!, di a los asociadores: Invocad a los que, por falsedad, habéis asociado con Allah, para traeros beneficio, o quitaros daño. No os van a atender, porque no poseen ni siquiera el peso de un átomo en los Cielos o en la Tierra, y no son socios con Allah en nada. Estos socios inventados no ayudan a Allah para establecer orden en su creación.

Aleya 23

No habrá intercesión que valga ante Allah, excepto la de quien Él autorice. Cuando el miedo se haya ido de los corazones de los autorizados, unos a otros se dirán con júbilo: ¿Qué dijo vuestro Allah? Se escucha la respuesta: Allah dijo la verdad que está relacionada con la intercesión a quien Él ha permitido. Allah es Altísimo y Grande, da intercesión a quien quiere y del modo que Él quiere y también hace lo contrario.

Aleya 24

¡Profeta!, di a los asociadores: ¿Quién os da el sustento del Cielo y de la Tierra? Respóndeles, porque ellos no contestarán por terquedad: Allah. Uno de los dos grupos creyentes o asociadores, está bien encaminado o extraviado.

Aleya 25

Diles: Ni vosotros seréis preguntados por lo que hicimos, ni nosotros seremos interrogados por lo que hicisteis.

Aleya 26

Diles: «Allah nos reunirá a todos el Día de la Resurrección y luego juzgará con la verdad entre nosotros. Él es Juez por excelencia, Sabedor de lo nuestro y de lo vuestro.

Aleya 27

Diles: Mostradme a los que habéis asociado con Allah. Allah no tiene socio. Él es Dominador de todo y Sabio.

Aleya 28

¡Muhammad!, te hemos enviado para toda la gente con las buenas nuevas para los creyentes y con advertencia para los incrédulos. Sin embargo, la mayoría de la gente no sabe de la totalidad de tu mensaje.

Aleya 29

Los incrédulos dicen, negando la Resurrección: ¿Cuándo se hará realidad vuestra promesa y entraremos al Infierno y vosotros al Paraíso si realmente sois veraces?»

Aleya 30

Diles: Llegará, sin una hora de atraso ni de adelanto.

Aleya 31

Los incrédulos dijeron: No creemos en este Qur’an, ni en los Libros anteriores a él. Si pudieras ver cuando se presenten los injustos frente a su Creador, verías lo sorprendente, cuando polemicen entre sí y los débiles digan a los soberbios: Si no fuera por vuestro poder sobre nosotros, habríamos sido creyentes.

Aleya 32

Los soberbios contestarán a los débiles negando su postura: ¿Acaso os hemos alejado de la guía, una vez que ésta os había llegado?

Aleya 33

Los débiles responderán: Era por vuestra maquinación contra nosotros, día y noche, cuando nos pedíais que no creyésemos en Allah y que le atribuyéramos semejantes. Ambos mostraron pesar al presenciar el castigo que les azotaba. Hemos puesto argollas en los cuellos de los que no creyeron. ¿Acaso no son merecedores del castigo después de lo que hicieron?

Aleya 34

No hemos enviado a ningún Mensajero a su pueblo para invitarles a la verdad, sin que los que se habían entregado a la vida fácil, no dijeran: No creemos en los que habéis traído.

Aleya 35

Y dijeron jactanciosos: Somos de mucho dinero e hijos y no seremos torturados en la otra Vida.

Aleya 36

¡Profeta!, diles: Mi Creador aumenta el sustento a pecadores y a obedientes y lo restringe a quien Él quiera; y esto no constituye ningún argumento de Su complacencia o ira. Pero la mayoría de la gente no sabe.

Aleya 37

Vuestra riqueza y vuestros hijos no os darán proximidad a Nos. Los que creyeron firmemente y obraron el bien, tendrán recompensa duplicada y estarán muy tranquilos en lo más alto del Paraíso.

Aleya 38

Pero aquellos que desafían nuestras aleyas, tratando de anularlas y hacer la vida imposible a nuestros Profetas, tendrán gran castigo.

Aleya 39

Diles: Mi Señor aumenta el sustento a quien quiere y lo restringe a quien quiere; y lo que gastáis por la causa de Allah, Él os dará algo a cambio. Él es el mejor Proveedor.

Aleya 40

¡Profeta!, recuerda cuando Allah reúna a todos, luego diga a los ángeles frente a los que les adoraron: ¿Acaso ellos os han adorado en vez de a Mí?

Aleya 41

Los ángeles responderán: ¡Gloria a Ti! Tú eres nuestro Protector, no ellos; ellos se imaginaban que estaban adorándonos, sin embargo estaban endemoniados, veían bella la idolatría y muchos de ellos creían a los demonios.

Aleya 42

El Día de la Resurrección unos no servirán a otros, ni para traerles beneficio, ni para quitarles daño. Y diremos a los injustos para con ellos mismos: Probad el castigo del Infierno que desmentíais en la vida mundanal.

Aleya 43

Cuando los incrédulos escuchaban nuestras aleyas recitadas claramente y que indicaban la verdad, decían: Este es un hombre que quiere alejaros de lo que adoraban vuestros padres; y decían: Este Qur’an es pura mentira, es brujería.

Aleya 44

Allah no había revelado a los árabes ningún Libro sagrado que estudiarían. Antes de ti no les había enviado ningún Mensajero para advertirles la mala consecuencia de sus acciones.

Aleya 45

Las naciones anteriores desmintieron a sus Profetas y los asociadores de Meca no poseen ni la décima parte de la fuerza que los anteriores tenían. ¿Cómo fue el rigor de Mi castigo?

Aleya 46

Diles: Os aconsejo una sola cualidad: Sed sinceros con Allah y que os juntéis dos a dos para meditar. Que cada uno juzgue con equidad. Después, pensad en el asunto de vuestro compañero Muhammad (saws) de quien conocíais la sanidad mental. Él no es un loco, sino que os advierte del duro castigo que vendrá.

Aleya 47

Diles: Yo no os pido recompensa alguna por la transmisión del mensaje, sino que todo es para vuestro bien. Sólo espero que Allah me recompense. Él es quien todo lo ve.

Aleya 48

Diles: Mi Señor impone la verdad. Él tiene perfecto conocimiento de las cosas que no están a la vista.

Aleya 49

Diles: La verdad ha venido; el Islam ha aparecido, y la falsedad no lo puede hacer desaparecer.

Aleya 50

Diles: Si me alejo de la verdad, me estoy haciendo daño a mí mismo, y si me encamino hacia ella, es gracias a mi Allah. Él escucha lo mío y lo vuestro y está muy cerca de mí y de vosotros.

Aleya 51

¡Si vieras cuando, sin escapatoria, los incrédulos huyan asustados y sean llevados al Infierno desde un lugar próximo!

Aleya 52

Y dirán al presenciar el castigo: Creemos. ¿Cómo pueden creer así fácilmente estando ya muy lejos de la vida mundana que ya terminó?

Aleya 53

Antes de este día no creían y hacían conjeturas sobre lo desconocido.

Aleya 54

Y se les cerró el paso a lo que deseaban creer, como lo hicimos con los de su clase, cuando creyeron después de haber pasado el tiempo. Porque todos dudaban de la verdad.

35. Fatîr (Creador )

Posted by on 11:46 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 35. Fatîr (Creador )

35. Fatîr (Creador )

Árabe - Español
VersoArabe -Español
35.1الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
35.11.   ¡Alabado sea Alá, creador de los cielos y de la tierra, Que de los ángeles ha hecho enviados de dos, tres o cuatro alas! Añade a la creación lo que Él quiere. Alá es omnipotente. 
35.2مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
35.22.   No hay quien pueda retener la misericordia que Alá dispensa a los hombres, ni hay quien pueda soltar, fuera de Él, lo que Él retiene. Él es el Poderoso, el Sabio. 
35.3يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
35.33.   ¡Hombres! Recordad la gracia que Alá os ha dispensado. ¿Hay algún otro creador distinto de Alá, que os provea del cielo y de la tierra el sustento? No hay más dios que Él. ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! 
35.4وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
35.44.   Si te desmienten, ya antes de ti fueron desmentidos enviados. Pero todo será devuelto a Alá. 
35.5يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
35.55.   ¡Hombres! ¡Lo que Alá promete es verdad! ¡Que la vida de acá no os engañe! ¡Que el Engañador no os engañe acerca de Alá! 
35.6إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُواْ حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ
35.66.   El Demonio es para vosotros un enemigo. Tenedle, pues, por tal. Llama a sus partidarios sólo para que moren en el fuego de la gehena. 
35.7الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
35.77.   Los que no hayan creído tendrán un castigo severo. En cambio, los que hayan creído y obrado bien tendrán perdón y una gran recompensa. 
35.8أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
35.88.   ¿Es que aquél cuya mala conducta ha sido engalanada y la ve como buena...? Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. ¡No te consumas por ellos de pesar! Alá sabe bien lo que hacen. 
35.9وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ
35.99.   Alá es Quien envía los vientos y éstos levantan nubes, que Nosotros conducimos a un país árido. Con ellas vivificamos la tierra después de muerta. Así será la Resurrección. 
35.10مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ
35.1010.   Quien quiera el poder... El poder pertenece, en su totalidad, a Alá. Hacia Él se eleva la buena palabra y Él realza la obra buena. En cambio, quienes tramen males tendrán un castigo severo, y la trama de ésos se malogrará. 
35.11وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
35.1111.   Alá os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas. Ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Nadie muere a edad avanzada o prematura que no esté eso en una Escritura. Es cosa fácil para Alá. 
35.12وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
35.1212.   No son iguales las dos grandes masas de agua: una potable, dulce, agradable de beber; otra salobre, amarga. Pero de cada una coméis una carne fresca y obtenéis adornos que os ponéis. Y ves que las naves las surcan. Para que busquéis Su favor. Quizás, así, seáis agradecidos. 
35.13يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ
35.1313.   Hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo los dos su curso hacia un término fijo. Ése es Alá, vuestro Señor. Suyo es el dominio. Los que invocáis en lugar de invocarle a Él no pueden lo más mínimo. 
35.14إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ
35.1414.   Si les invocáis, no oyen vuestra súplica y, aun si la oyeran, no os escucharían. El día de la Resurrección renegarán de que les hayáis asociado a Alá. Y nadie te informará como Quien está bien informado. 
35.15يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
35.1515.   ¡Hombres! Sois vosotros los necesitados de Alá, mientras que Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
35.16إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
35.1616.   Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por nuevas criaturas. 
35.17وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
35.1717.   Y eso no sería difícil para Alá. 
35.18وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
35.1818.   Nadie cargará con la carga ajena. Y si alguien, abrumado por su carga, pide ayuda a otro, no se le ayudará nada, aunque sea pariente. Tú sólo debes advertir a los que tienen miedo de su Señor en secreto y hacen la azalá. Quien se purifica se purifica en realidad, en provecho propio. ¡Es Alá el fin de todo! 
35.19وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ
35.1919.   No son iguales el ciego y el vidente, 
35.20وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ
35.2020.   las tinieblas y la luz, 
35.21وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ
35.2121.   la fresca sombra y el calor ardiente. 
35.22وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ
35.2222.   No son iguales los vivos y los muertos. Alá hace que oiga quien Él quiere. Tú no puedes hacer que quienes estén en las sepulturas oigan. 
35.23إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
35.2323.   Tú no eres sino un monitor. 
35.24إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ
35.2424.   Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor. No hay comunidad por la que no haya pasado un monitor. 
35.25وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
35.2525.   Y si te desmienten, también sus antecesores desmintieron. Sus enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, con las Escrituras y con la Escritura luminosa. 
35.26ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
35.2626.   Luego, sorprendí a los infieles y ¡cuál no fue Mi reprobación! 
35.27أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ
35.2727.   ¿No ves cómo ha hecho Alá bajar agua del cielo, mediante la cual hemos sacado frutos de diferentes clases? En las montañas hay vetas de diferentes colores: blancas, rojas y de un negro intenso. 
35.28وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
35.2828.   Los hombres, bestias y rebaños son también de diferentes clases. Sólo tienen miedo de Alá aquéllos de Sus siervos que saben. Alá es poderoso, indulgente. 
35.29إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ
35.2929.   Quienes recitan la Escritura de Alá, hacen la azalá y dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído, pueden esperar una ganancia imperecedera, 
35.30لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ
35.3030.   para que Él les dé su recompensa y aún más de Su favor. Es indulgente, muy agradecido. 
35.31وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ
35.3131.   Lo que de la Escritura te hemos revelado es la Verdad, en confirmación de los mensajes anteriores. Sí, Alá está bien informado de Sus siervos, los ve bien. 
35.32ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ
35.3232.   Luego, hemos dado en herencia la Escritura a aquéllos de Nuestros siervos que hemos elegido. Algunos de ellos son injustos consigo mismos; otros, siguen una vía media; otros, aventajan en el bien obrar, con permiso de Alá. Ése es el gran favor. 
35.33جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
35.3333.   Entrarán en los jardines del edén. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas, allí vestirán de seda. 
35.34وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
35.3434.   Y dirán: "¡Alabado sea Alá, Que ha retirado de nosotros la tristeza! En verdad, nuestro Señor es indulgente, muy agradecido 
35.35الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ
35.3535.   Nos ha instalado, por favor Suyo, en la Morada de la Estabilidad. No sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio". 
35.36وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ
35.3636.   Los infieles, en cambio, sufrirán el fuego de la gehena. Agonizarán sin acabar de morir y no se les aliviará su castigo. Así retribuimos a todo desagradecido. 
35.37وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
35.3737.   Gritarán allí: "¡Señor! ¡Sácanos y obraremos bien, no como solíamos hacer!". "¿Es que no os dimos una vida suficientemente larga como para que se dejara amonestar quien quisiera? El monitor vino a vosotros... ¡Gustad, pues! Los impíos no tendrán quien les auxilie". 
35.38إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
35.3838.   Alá es el Conocedor de lo oculto de los cielos y de la tierra. Él sabe bien lo que encierran los pechos. 
35.39هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا
35.3939.   Él es Quien os ha hecho sucesores en la tierra. Quien no crea, sufrirá las consecuencias de su incredulidad. La incredulidad servirá sólo para hacer a los infieles más aborrecibles ante su Señor. La incredulidad servirá sólo para perder más a los infieles. 
35.40قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا
35.4040.   Di: "¿Veis a vuestros asociados, a los que invocáis en lugar de invocar a Alá? Mostradme qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos. O ¿les hemos dado una Escritura, en cuya prueba clara puedan basarse?" ¡No! Las promesas que los impíos se hacen mutuamente no son sino falacias. 
35.41إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن تَزُولَا وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
35.4141.   Alá sostiene los cielos y la tierra para que no se desplomen. Si se desplomaran no habría nadie, fuera de Él, que pudiera sostenerlos. Es benigno, indulgente. 
35.42وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا
35.4242.   Juraron solemnemente por Alá que, si venía un monitor a ellos, iban a ser dirigidos mejor que ninguna otra comunidad. Y, cuando ha venido a ellos un monitor, esto no ha hecho sino acrecentar su repulsa, 
35.43اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا
35.4343.   portándose altivamente en la tierra y tramando maldad. Pero el tramar maldad no recae sino en sus propios autores. ¿Es que esperan una suerte diferente de la que cupo a los antiguos? Pues encontrarás la práctica de Alá irreemplazable, y encontrarás la práctica de Alá inmutable. 
35.44أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا
35.4444.   ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores, aun siendo más poderosos? Nada, ni en los cielos ni en la tierra, puede escapar a Él. Es omnisciente, omnipotente. 
35.45وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا
35.4545.   Si Alá diera a los hombres su merecido, no dejaría ningún ser vivo sobre su superficie. Remite, sin embargo, su castigo a un plazo fijo. Y cuando vence su plazo... Alá ve bien a Sus siervos.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Al – Hamdu lillaahi Faatiris – samaawaati wal – ‘ardi jaa – ‘ililmalaaa – ‘ikati rusulan ‘uliii – ‘ajnitahim – masnaa wa sulaasa wa rubaa’: yaziidu fil – khalqi maa yashaaa’; ‘innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

2.Maa yaftahillaahu linnaasi mir – Rahmatin falaa mumsika lahaa: wa maa yumsik falaa mursila lahuu min – ba’- dih: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

3.Yaaa – ‘ayyuhan – naasuz – kuruu ni’ ma tallaahi ‘alaykum! Hal min khaaliqin ghayrullaahi yarzuqukum – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ard? Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu! Fa – ‘annaa tu – fakuun?

4.Wa ‘iny – yukazzibuuka faqad kuzzibaat rusulum – min qablik: wa ‘illallaahi turja – ‘ul – ‘umuur.

5.Yaaa – ‘ayyuhan – naasu ‘inna wa’ dallaahi haqqun – falaa taghurran – nakumul – hayaatud – dunyaa: wa laa yaghurrannakum – billaahil – Gharuur.

6.‘Innash – Shaytaana lakum ‘aduw – wun fattakhizuuhu duw – waa. ‘Innamaa yad – ‘uu hizbahuu liyakuunuu min ‘Ashaabis – Sa – ‘iir.

7.‘Allaziina kafaruu lahum ‘Azaabun shadiid! Wallaziina ‘aamanuu wa amilus – saalihaati lahum – maghfiratunw – wa ‘Ajrun kabiir.

8.‘Afaman zuyyina lahuu suuu – ‘u ‘amalihii fara – ‘aahu hasanaa? Fa – ‘innal – laaha yudillu many – yashaaa – ‘u wa yahdii many – yashaaa’. Falaa tazhab nafusuka ‘alayhim hasaraat. ‘Innallaaha ‘Aliimum – bimaa yasna – ‘uun!

9.Wallaahullaziii ‘arsalar riyaaha fatusiiru sahaaban fasuqnaahu ‘ilaa baladim – mayyitin fa – ‘ahyaynaa bihil – ‘arda ba’da mawtihaa. Kazaalikan Nushuur!

10.Man kaana yuriidul ‘izzata fa lil laahil – ‘izzatu jamii – ‘aa. ‘Ilayhiyass ‘adul kalimut Tayyibu wal – ‘Amalus – Saalihu yarfa – ‘uh. Wallaziina yamkuruunas – sayyi – ‘ati lahum ‘Azaabun shadiid; wa makru ‘ulaaa – ‘ika huwa yabuur.

11.Wallaahu khalaqakum – min – turaabin summa min – nutfatin summa ja – ‘alakum azwaajaa. Wa maa tahmilu min ‘unsaa wa laa tada – ‘u ‘illaaa bi – ‘ilmih. Wa maa yu – ‘ammaru min – mu – ‘ammarinw – wa laa yunqasu min ‘umurihii ‘illaa fii kitaab. ‘Inna zaalika ‘alallaahi yasiir.

12.Wa maa yastawil – bahraani haazaa ‘azbun furaatun saaa – ‘i – ghun sharaabuhuu wa haazaa mil – huun ‘ujaaj. Wa min kullin ta’ – kuluuna lahman tariyyanw – wa tastakhrijuuna hilyatan talba – suunahaa; wa taral – fulka fiihi mawaakhira li – tab – taghuu min Fadlihii wa laa – ‘allakum tash – kuruun.

13.Yuulijul – layla finnahaari wa yuulijun nahaara fil – layli wa kulluny – yarjrii li – ‘ajalim – musammaa. Zaalikumul – laahu Rabbukum lahul – Mulk. Wallaziina tad – ‘uuna min duunihii maa yamlikuuna min qitmiir.

14.‘In tad – ‘uuhum laa yasma – ‘uu du – ‘aaa ‘akum. Wa law sami – ‘uu mastajaabuu lakum. Wa Yawmal – Qiyaamati yakfuruuna bi – shirkikum. Wa laa yun – abbi – ‘uka mislu khabiir.

15.Yaaa – ‘ayyuhan – naasu ‘antumul fuqaraaa – ‘u ‘ilallaah: wallaahu Huwal – Ghaniyyul – Hamiid.

16.‘Inyyasha’ yuzhibkum wa ya’ – ti bi – Khalqin – Jadiid.

17.Wa maa zaalika ‘alallaahi bi – ‘aziiz.

18.Wa laa taziru waaziratunw – wizra ‘ukhraa. Wa ‘in tad – ‘u musqalatun ‘ilaa himilihaa laa yuhmal minhu shay – ‘unw – wa law kaana zaa – qurbaa. ‘Innamaa tunzirullaziina yakhshawna Rabbahum – bil – ghaybi wa ‘aqaamus – Salaah. Wa man tazakkaa fa – ‘innamaa yatazakkaa linafsih: wa ‘ilallaahil – masiir.

19.Wa maa yastawil – ‘a’ – maa wal – busier;

20.Wa laz – zulumaatu wa lannuur;

21.Wa laz – zillu wa lal – haruur:

22.Wa maa yastawil – ‘ahyaaa – ‘u wa lal – ‘amwaat. ‘Innallaaha yusmi – ‘u manyyashaaa’: wa maaa ‘anta bi musmi – ‘im man – fil – qubuur.

23.‘In ‘anta – ‘illaa naziir.

24.‘Innaaa ‘arsalnaaka bil – haqqi bashiiranw – wa naziiraa: wa ‘immin ‘ummatin ‘illaa khalaa fiihaa naziir.

25.Wa’ ‘iny – yukazzibuuka faqad kazzaballaziina min – qablihim: jaaa – ‘at – hum rusuluhum – bil – Bayyinaati wa biz – Zuburi wa bil – Kitaabi – Muniir.

26.Summa ‘akhaztullaziina kafaruu fakayfa kaana nakiir.

27.‘Alam tara ‘annallaaha ‘anzala minas samaaa – ‘I maaa – ‘aa? Fa – ‘akhrajnaa bihii samaraatim – mukhtalifan. ‘al – waanuhaa. Wa minal – jibaali judadum – biidunw – wa lumrum – mukhtalifun ‘al – waanuhaa wa gharaa biibu suud.

28.Wa minannaasi wad – dawaabbi wal – ‘an – ‘aami mukhlatifun ‘al – waanuhuu kazaalil. ‘Innamaa yakh – shallaaha min ‘Ibaadihil – ‘ulamaaa’ ‘innal – laaha ‘Aziizun Ghafuur.

29.‘Innallaziina yatluuna kitaabal – laahi wa ‘aqaamus – Salaata wa ‘anfaquu mimmaa razaqnaahum sirranw – wa ‘alaa – niyatany – yarjuuna Tijaaratal – lan – tabuur:

30.Li – yuwaffi – yahum ‘ujuurahum wa yaziidahum – min Fadlih: ‘inna huu Ghafuurun – Shakuur.

31.Wallaziii ‘awhaynaaa ‘ilayka minal – Kitaabi huwal – Haqqu musaddiqal limaa bayna yadayh: ‘innal – laaha bi – ‘Ibaadihii la – Khabiirum – Basiir.

32.Summa ‘aw – rasnal – Kitaaballazii – nastafaynaa min ‘ibaadinaa: fa minhum zaalimul – linafsih; wa minhum – muqtasid wa minhum saa – biqum – bil – khayrraati bi – ‘iznillaah; zaalika huwal – Fadlul – Kabiir.

34.Jannaatu ‘Adniny – yadkhuluunahaa yuhallawna fiihaa min ‘asaawira min – zahabinw – wa lu’ – lu – ‘aa; wa libaasuhum fiihaa hariir.

35.Wa qaalul – Hamdu lillaahil – laziii ‘azhaba ‘annal – hazan: ‘inna Rabbanaa la – Ghafuurun Shakuur:

36.‘Allaziii ‘ahallanaa Daaral – Muqaamati min fadlih: laa yam – assunaa fiihaa nasabunw – wa laa yamassu – naafiihaa lughuub.

37.Wallaziina kaafaru lahum Naaru Jahannam: laa yuqdaa ‘alayhim fayamuutuu wa laa yukhaffafu ‘anhum min ‘Azaabihaa. Kazaalika najzii kulla kafuur!

38.Wa hum yastarikhuuna fiihaa: Rab banaaa ‘akhrijnaa na’ – mal saalihan ghay – rallazii kunnaa na’ mal saalihan ghayrallazii kunnaa na’al! ‘Awalam nu ‘ammirkum – maa yatazakkaruu fiihi man tazakkara wa jaaa – ‘akumun naziir. Fazuuquu famaa liz zaalimuna min – nasiir.

39.‘Innallaaha ‘Aalimu ghaybis – sa maawaati wal – ard. ‘Innahuu ‘Aliimum bi – zaatis – suduur.

40.Huwallazii ja – ‘alakum khalaaa – ‘ifa fil – ‘ard, faman kafara fa – ‘alayhi kufruh: wa laa yaziidul – kaafiriina kufruhum ‘inda Rabbihim ‘illaa maqtaa: wa laa yaziidul – kaafiriina kufruhum ‘illaa khasaaraa.

41.Qul ‘ara – ‘aytum shurakaaa – ‘akumul laziina tad – ‘uuna min duunillaah? ‘Aruunii maazaa khalaquu minal – ‘ardi ‘amlahum shirkun fis – samaawaat? ‘Am ‘aataynaahum kitaaban fahum ‘alaa Bayyinatim – minh? Bal ‘iny – ya – ‘iduz – zaalimuuna ba’ – dahum ba’ – dan ‘illaa ghuruuraa.

42.‘Innallaaha yumsikus – samaawaati wal – ‘arda ‘an – tazuulaa: wa la – ‘in zaalataaa ‘in’amsa – kahumaa min ‘ahadin mim – ba’dih: ‘innahuu kaana Haliiman Gharuuraa!

43.Wa ‘aqsamuu billaahi jahda ‘ay – maanihim la – ‘in jaaa – ‘ahum naziirul – layakuununna ‘ahdaa min ‘ihdal – Umami falammaa jaaa – ‘ahum naziirum – maa zaadahum ‘illaa nufuuraa.

44.‘Istikbaaram – fil – ‘ardi wa makras Sayyi’. Wa laa yahiiqul – makrus – Sayyi – ‘u – ‘illaa bi – ‘ahlih. Fahal yanzuruuna ‘illaa sunnatal – ‘awwaliin? Falan tajida li – Sunnatillaahi tabdiilaa: wa lan tajida li Sunnaatil – laahi tahwiilaa.

45.‘Awalam yasiiruu fil – ‘ardi fayanzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatul – laziina min qablihim wa kaanuuu ‘ashadda minhum quwwah? Wa maa kaanallaahu liyu’ – jizahuu min shay – ‘in fissamaawaati wa laa fil – ‘ard. ‘Innahuu kaana ‘Aliiman – Qadiiraa.

46. Wa law yu – ‘aakhizullaahunnaasa bimaa kasabuu maa taraka ‘alaa zahrihaa min daaabbatinw – wa laakiny – yu ‘akh – khiruhum ‘ilaaa ‘ajalim – musammaa: fa – ‘izaa jaaa – ‘a ‘A jaluhum fa – ‘innallaaha kaana bi – ‘ibaadihii Basiiraa.

Tasfir

Creador (Fatîr)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comienza por las alabanzas a Allah, Creador de los Cielos y de la Tierra, sin parangón. Es Aquél que envía ángeles de múltiples alas, como Mensajeros a sus siervos. Nadie tiene el poder de impedir el bien que Él otorga a los humanos ni otorgar lo que Él impide. Él invita a los humanos a recordar sus mercedes. El pueblo ha tachado tu mensaje de mentira. No obstante, hay para ti, en la historia de los Mensajeros que te precedieron, una enseñanza, en la que encontrarás incluso un consuelo en la promesa que te hicimos de hacerte volver a Nos. Los hombres no deben dejarse seducir por los encantos de este mundo ni por las tentaciones de Satanás, que se esfuerza en llevar a sus discípulos a su pérdida. Satanás conducirá al fuego a aquél que lo siga, puesto que aquél a Quien Satanás embelleció sus malas acciones no se compara a aquél que renuncia a sus incitaciones. Si tal es la condición de los humanos, no te aflijas, pues, por su falta de fe. Pues Allah, Que dirigió las nubes para vivificar la tierra muerta, resucitará a los muertos para el Juicio y la retribución. Aquel que quiere alcanzar la gracia, tiene que buscarla al lado de Allah, mas aquel que busca apoyo en otra divinidad que Allah, Allah lo humillará. Las acciones de Sus siervos le llegan: acepta la buena obra de los creyentes y desvanece la de los incrédulos. El hecho de crear a los hombres de polvo y luego de una gota de esperma y luego juntarlos en parejas, constituyen suficientes pruebas del poderío de Allah para resucitar a los muertos. Ninguna mujer está encinta ni da a luz sin que Allah lo sepa. Él es Creador de las aguas dulces y de las aguas saladas, de las cuales el hombre consigue su sustento. Es Él Quien introduce la noche en el día y el día en la noche. Es Él Quien sometió el sol y la luna, los cuales se mueven hasta un plazo preestablecido. Este Todopoderoso es el Allah verdadero. Las divinidades que invocan, fuera de Él, están desprovistas de todo poder; cuando las invocan, no oyen nada, e inclusive en el supuesto caso de que escuchen las invocaciones, son incapaces de responder; y en el día de la Resurrección, esas divinidades renegarán de los que los asociaron a Allah. Allah es equitativo, sólo responsabiliza a las almas por sus propias acciones; incita a sus Mensajeros a dirigir sus exhortaciones a aquellos que temen a Allah. La misión del Mensajero se limita a advertir a su comunidad. No existe comunidad que no haya recibido su amonestador. Después la sura vuelve a exponer las evidencias que comprueban la potestad del Creador: con el agua hizo germinar los vegetales que dan diversos frutos, en las montañas hay senderos blancos, negros y rojos. Los humanos y los animales tienen también diferentes colores. Todas estas evidencias incitan a temer a Allah. Aquellos que recitan el Libro de Allah ingresarán en el Paraíso, en donde gozarán de todo lo que atesora, mas el incrédulo cuyo destino es el Infierno, en donde no perecerá jamás, ni su suplicio será aliviado, pedirá ser devuelto a la vida mundanal para redimirse, ser virtuoso, cumpliendo buenas acciones. Allah, alabado sea, hizo de vosotros herederos de la Tierra. Es Él Quien sujeta los Cielos y la Tierra para que no desaparezcan. Los obstinados juraron que si un amonestador les fuera enviado, con certeza, serían mejor guiados que los que les precedieron. Sin embargo, cuando éste les llegó se ensoberbecieron y reincidieron en su hipocresía. No apreciaron a Allah en su justo valor. Si Allah castigara a los habitantes de la Tierra instantáneamente, por lo que cometen de pecados, no quedaría un ser vivo sobre la faz de la misma; más Él les concede un plazo determinado.

Aleya 1

Las hermosas alabanzas son para Allah, Único Creador de los Cielos y de la Tierra sin ejemplos anteriores. Hizo que hubiera ángeles con alas de diferentes cantidades, dobles, triples y cuádruples y enviados para su gente. Él añade a la creación lo que quiere, nada le es difícil. Allah tiene poder magnífico

Aleya 2

Cuando Allah envía una misericordia a las gentes, sean lluvias, mercedes o quietud, nadie puede intervenir y prohibir que les llegue. Y si Allah quiere contener tales misericordias, de igual manera nadie puede hacerlas llegar a la gente. Allah es Vencedor, Sabio, y nunca se equivoca.

Aleya 3

¡Gente!, recordad la merced de Allah a través de vuestro agradecimiento y el cumplimiento de vuestros deberes. Sabed con certeza que no hay creador sino Allah, Que os envía el sustento del Cielo (a través de lo que os otorgue de éste), y de la Tierra (a través de lo que sale de ésta). No hay Allah más que Él. Sustenta a Sus siervos. ¡Cómo entonces no atestiguar la unicidad del Creador, Él, Que os da el sustento! ¡Cómo entonces asociáis en su adoración!

Aleya 4

Y si los idólatras te dicen que es mentira lo que les has llevado de guía, ten paciencia con ellos, porque antes de ti hubo otros enviados que fueron desmentidos y tuvieron paciencia hasta vencer. A Allah Único serán devueltos todos los asuntos.

Aleya 5

¡Gente!, sabed que la promesa de Allah, relacionada con la Resurrección, el castigo y la recompensa y la victoria, es verdad. Que la vida mundana no os traicione y os haga despreocuparos de la vida del Más Allá, y que el demonio no os distraiga y os impida seguir a los Mensajeros. El demonio os engaña prometiéndoos el perdón pese a vuestra insistencia de cometer pecados.

Aleya 6

El demonio es vuestro enemigo de antaño. Que sus promesas no os engañen. Tomadlo como enemigo porque él invita a los suyos para que sean de los del fuego infernal.

Aleya 7

Los que se niegan a creer en Allah y en Su Mensajero tendrán un severo castigo. Pero los que creyeron y obraron el bien tendrán por parte de Allah perdón de sus pecados y una gran recompensa por sus acciones.

Aleya 8

¿Acaso son iguales los que el demonio les embelleció las malas acciones y a consecuencia de ello las vieron como buenas, y aquellos guiados por Allah que ven lo bueno como bueno y lo malo como malo? Allah extravía a aquellos que aceptaron satisfactoriamente ser desviados y guía a quienes eligieron los medios para la guía. Entonces, Profeta, no te pongas tan triste por los extraviados, porque Allah sabe bien sus obras malas y les castigará por ellas.

Aleya 9

Allah solamente es Quien envía los vientos que mueven las nubes. El viento lleva las nubes a una región árida y así, a través de ellas, devolvemos la vida a la tierra después de su muerte. Tal como hacemos brotar las plantas de la tierra, haremos resucitar a los muertos de las tumbas en el Día del Juicio Final.

Aleya 10

Quien quiera el poder y la fuerza, que los pida por la obediencia a Allah, porque Allah es Dueño de toda la fuerza. A Él se elevan las buenas palabras y también las mejores obras. Pero aquellos que traman maldades para los creyentes, tendrán un castigo severo, y sus artimañas no tendrán fruto.

Aleya 11

Allah os creó a partir de tierra, pues de ella creó a vuestro padre Adán. Luego a partir de una gota de esperma derramada en el útero os creó. Luego hizo que entre vosotros existiera varón y hembra. Ninguna hembra queda embarazada y da a luz sin el conocimiento de Allah, el Altísimo. Y no se le prolonga la vida a ninguna criatura ni se le acorta sin que esté en un libro. En realidad eso es simple para Allah.

Aleya 12

Y no son iguales los dos mares pese a que ambos son partícipes en ciertos beneficios; ésta es agua dulce que sacia la sed gracias a su dulzura y la facilidad de tomarla. Sin embargo, estas otras aguas son sumamente saladas. Pero de ambas, coméis carne fresca de lo que pesquéis. Extraéis del agua salada joyas de coral y de perla. Veis la nave surcar las olas rápidamente para poder buscar algo del favor de Allah, a través del comercio. Ojalá podáis agradecerle sus muchas mercedes.

Aleya 13

Allah hace que la noche penetre en el día y el día en la noche, alargando las horas y acortando las mismas según situaciones perfectas, a lo largo del año. Y ha sometido el sol y la luna a vuestro beneficio. Cada uno se desplaza en su órbita hasta un tiempo fijo. Esta es obra de Allah, el Magnífico, el que arregla vuestros asuntos. Suyo es el Reino. Aquellos que adoráis en lugar de adorarlo a Él no poseen ni la piel de un hueso de dátil. ¡Cómo entonces podéis adorar a tales ídolos!

Aleya 14

Si los llamáis, no oirán vuestras llamadas y si os oyeran no os responderían. El Día de la Resurrección negarán que los hubierais invocado (asociándolos con Allah). Nadie como Allah, Que conoce hasta lo más recóndito, podrá informaros.

Aleya 15

¡Gente! Vosotros necesitáis de Allah en todas las cosas, mientras que Allah no necesita de ninguna de Sus criaturas y siempre merece ser alabado.

Aleya 16

Si Allah quisiera haceros perecer, lo haría, porque es Todopoderoso, y traería nuevas criaturas de acuerdo con lo que Él quiere.

Aleya 17

Nada de esto es difícil para Allah.

Aleya 18

Ningún espíritu carga con los pecados de otro y si a un espíritu le pesaran mucho sus pecados y llamara a otro ser para cargarlos, éste no llevaría nada, aunque fuese un pariente. Porque cada Quien se preocupa de lo suyo. ¡Profeta!, no te pongas triste por el desafío de tu gente, porque tus amonestaciones y advertencias son beneficiosas solamente a aquellos que temen a Allah cuando están solos y elevan la oración correctamente. Quien se purifica de la inmundicia de los pecados, el beneficio será para él, porque finalmente el retorno será a Allah y Él juzgará a cada uno por su merecido.

Aleya 19-20-21

No son iguales el que no conoce el camino de la verdad, por ser ignorante, y el que se encamina hacia la rectitud por su conocimiento. Tampoco es igual la falsedad a la verdad, ni la sombra al viento abrasador.

Aleya 22

Tampoco se igualan los vivos, que aceptan la fe, con los muertos cuyos sentidos están paralizados y sus corazones sellados. Allah guía a Quien quiere para escuchar la verdad, pero tú, ¡Profeta!, no puedes hacer escuchar a los muertos de corazón. De la misma forma que no puedes hacer escuchar a los muertos en sus tumbas.

Aleya 23

Tú no eres más que un advertidor y transmisor.

Aleya 24

Profeta, es cierto que te hemos enviado para toda la gente con la verdadera religión, dando las albricias a Quien cree, prometiéndole el Paraíso y advirtiendo a Quien reniega, del castigo del infierno. No ha habido ninguna nación por la que no haya pasado un Enviado de Allah para advertirla de Su castigo.

Aleya 25

¡Tu gente no te cree, sus antepasados tampoco creyeron a sus Enviados, pese a que les habían traído milagros claros: Escritura Divina y Libro Lúcido que iluminaba el camino de la salvación tanto de este mundo como del Otro.

Aleya 26

Después castigué severamente a los que se negaron a creer. ¡Mira entonces cómo fue mi ira para con ellos, por sus malas acciones!

Aleya 27

Tú, que tienes buena razón, ¿no ves que Allah hace descender el agua del cielo a través de la cual hace brotar frutos de diferentes colores, rojo, amarillo, y de diferentes sabores, dulces, amargos, y de calidad, bueno o malo? Y también hay montañas con vetas blancas y rojas, de matices distintos y hasta un negro oscuro.

Aleya 28

Y hay diferentes colores también relacionados con la gente, las bestias, los camellos, bovinos, ovejas y también formas y tamaños. Solamente los sabios meditan bien en la creación de Allah y saben muy bien el secreto detrás de esta creación. A Allah lo respetan los creyentes. Allah borra los pecados de Quien se vuelve a Él.

Aleya 29

Los que leen el Libro de Allah meditándolo y aplicándolo, elevan las oraciones correctamente y gastan de lo que Allah les ha concedido, secreta y públicamente, tendrán un trato exitoso con Allah.

Aleya 30

Allah paga con generosidad y aumenta Sus mercedes. Así se multiplicarán sus buenas acciones y se borrarán las malas. Allah perdona y borra las cosas ínfimas y agradece la cercanía de la gente a Él.

Aleya 31

Lo que te hemos revelado del Qur’an es la pura verdad. No hay duda sobre ello. Lo hemos revelado confirmando los otros Libros de los Mensajeros anteriores, porque la fuente de todos es una sola. Allah tiene pleno conocimiento de sus siervos y los ve.

Aleya 32

Después, hemos dado el Libro en herencia a aquellos de Nuestros siervos que hemos elegido. Entre ellos unos serán injustos consigo mismos, por la superioridad de sus malas acciones sobre las buenas; otros se mantendrán en el término medio por no pasar el límite en las malas acciones y tampoco aumentarán las buenas; otros se pondrán por delante gracias a su manera de obrar el bien y esto es el éxito verdadero que Allah otorga.

Aleya 33

La recompensa de ellos en la otra Vida serán los jardines del Paraíso en los cuales entrarán embellecidos de brazaletes de oro y perlas. Se vestirán en el Paraíso de seda pura.

Aleya 34

Y dirán estando en el Paraíso: Las alabanzas a Allah, Que nos ha quitado todo pesar. Es verdad que nuestro Allah es Perdonador Agradecido.

Aleya 35

Quien nos hizo tomar por morada la Casa de la Dicha Permanente en la que el cansancio y la fatiga no nos alcanzan.

Aleya 36

Aquellos que no creyeron tendrán por castigo el fuego infernal, en el que permanecerán para siempre. No les llega la muerte ni se les alivia el castigo. Este fuego está preparado para todo incrédulo y para Quien insiste en su incredulidad.

Aleya 37

Estando en él, gritarán: ¡Allah nuestro! Sácanos del Infierno y obraremos con rectitud, no como hicimos antes. Se les dirá: ¿Acaso no os concedimos una larga vida para que pudiera recapacitar Quien lo hiciera y acaso no os ha llegado el Mensajero para advertios? Entonces, gustad el Infierno, castigo de vuestra injusticia. No tendréis ningún apoyo.

Aleya 38

Es cierto que Allah conoce todo lo oculto en los Cielos y en la Tierra. Nada se le escapa. Si Él les hubiera respondido y devuelto a la vida mundana, habrían hecho de igual manera lo que es ilícito. Allah, Altísimo, sabe lo que esconden los corazones en cuanto a tentaciones.

Aleya 39

Él es Quien hizo que algunos heredaran a otros para que así habitéis la Tierra y la cultivéis. Es merecedor de agradecimiento y no de negación. Quien se niega creer en Allah tendrá su castigo. La incredulidad no hará sino hacerlos más despreciables para su Señor y no hace sino hacerlos alcanzar la pérdida.

Aleya 40

¡Profeta!, di a los asociadores: ¡Decidme!, ¿habéis visto la situación de aquellos que habéis adorado en vez de Allah? Decidme: ¿Qué parte crearon ellos en la Tierra o es que son socios con Allah en la creación de los Cielos? Ellos no tienen ningún documento que acredite esto. Los injustos no hacen sino prometerse unos a los otros un engaño.

Aleya 41

Allah sostiene los Cielos y la Tierra, y los cuida por su poder para que no caigan. Si Él quiere para ambos la desaparición, nadie podrá conservarlos. Allah es Benévolo y Perdonador.

Aleya 42

Los incrédulos juraron por Allah con sus juramentos más solemnes que si les llegara algún Mensajero advertidor estarían mucho más guiados que algunas naciones que han desmentido a sus enviados. Pero cuando les llegó un Mensajero de ellos mismos, para advertirles, no hicieron sino alejarse mucho más.

Aleya 43

Siguieron con soberbia en la tierra y por falso orgullo no obedecieron al Mensajero, ni siguieron la religión que él trajo. Obraron de una mala forma, como el demonio que los condujo para alejarse de la religión y luchar contra el Mensajero. Sin embargo, su maldad les perjudicó, ya que la astucia maligna no envuelve más que a sus propios autores. ¿Acaso esperan que les ocurra algo distinto a lo que fue la constante de los que les precedieron? La ley de Allah no se altera nunca.

Aleya 44

¿Acaso ellos no viajaban por la Tierra para ver con sus propios ojos las huellas del castigo de Allah a las naciones anteriores por desmentir a los Mensajeros? Antes que ellos hubo naciones muchos más sólidas. Sin embargo su fuerza no les sirvió de nada ante el castigo de Allah. Nada resiste a Allah ni en los Cielos ni en la Tierra. Allah es Conocedor por excelencia, Sublime.

Aleya 45

Si Allah tomara en cuenta y castigara a la gente en la vida mundana, Su castigo abarcaría todo y no dejaría sobre la faz de la Tierra ningún ser vivo, porque todos son pecadores; pero Allah demora, hasta un plazo fijado, el Día de la Resurrección. Cuando llegue este día, Allah juzgará entre ellos con mucha precisión, porque sabe muy bien de las obras de Sus siervos. Allah ve a Sus siervos.

36. Yâ-Sìn

Posted by on 9:27 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 36. Yâ-Sìn

36. Yâ-Sìn

Árabe - Español
VersoArabe - Español
36.1يس
36.11.  ys. 
36.2وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
36.22.  ¡Por el sabio Corán, 
36.3إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
36.33.  que tú eres, ciertamente, uno de los enviados 
36.4عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
36.44.  y estás en una vía recta! 
36.5تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
36.55.  ... como Revelación del Poderoso, del Misericordioso, 
36.6لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
36.66.  para que adviertas a un pueblo cuyos antepasados no fueron advertidos y que, por eso, no se preocupa. 
36.7لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36.77.  Se ha cumplido la sentencia contra la mayoría: no creen. 
36.8إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
36.88.  Les hemos puesto al cuello argollas, hasta la barbilla, de tal modo que no pueden mover la cabeza. 
36.9وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
36.99.  Les hemos puesto una barrera por delante y otra por detrás, cubriéndoles de tal modo que no pueden ver. 
36.10وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
36.1010.  Les da lo mismo que les adviertas o no: no creerán. 
36.11إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
36.1111.  Pero tú sólo tienes que advertir a quien sigue la Amonestación y tiene miedo del Compasivo en secreto. Anúnciale el perdón y una recompensa generosa. 
36.12إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
36.1212.  Nosotros resucitamos a los muertos. Inscribimos todo lo que antes hicieron, así como las consecuencias de sus actos. Todo lo tenemos en cuenta en un Libro claro. 
36.13وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
36.1313.  Proponles una parábola: los habitantes de la ciudad. Cuando vinieron a ella los enviados. 
36.14إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
36.1414.  Cuando les enviamos a dos y les desmintieron. Reforzamos con un tercero y dijeron: "Se nos ha enviado a vosotros". 
36.15قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ
36.1515.  Dijeron: "No sois sino unos mortales como nosotros. El Compasivo no ha revelado nada. No decís sino mentiras". 
36.16قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
36.1616.  Dijeron: "Nuestro Señor sabe: en verdad, se nos ha enviado a vosotros, 
36.17وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
36.1717.  encargados sólo de la transmisión clara". 
36.18قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
36.1818.  Dijeron: "No presagiamos de vosotros nada bueno. Si no desistís hemos de lapidaros y haceros sufrir un castigo doloroso". 
36.19قَالُوا طَائِرُكُمْ مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
36.1919.  Dijeron: "De vosotros depende vuestra suerte. Si os dejarais amonestar... Sí, sois gente inmoderada". 
36.20وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
36.2020.  Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo: "¡Pueblo! ¡Seguid a los enviados! 
36.21اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
36.2121. ¡Seguid a quienes no os piden salario y siguen la buena dirección! 
36.22وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36.2222.  Por qué no voy a servir a Quien me ha creado y a Quien seréis devueltos? 
36.23أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَن بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلاَ يُنقِذُونِ
36.2323.  Voy a tomar, en lugar de tomarle a Él, dioses cuya intercesión, si el Compasivo me desea una desgracia, de nada me aprovechará y tales que no podrán salvarme? 
36.24إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
36.2424.  Si eso hiciera, estaría, sí, evidentemente extraviado. 
36.25إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
36.2525.  ¡Creo en vuestro Señor! ¡Escuchadme!" 
36.26قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
36.2626.  Se dijo: "¡Entra en el Jardín!" Dijo: "¡Ah! Si mi pueblo supiera 
36.27بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
36.2727.  que mi Señor me ha perdonado y me ha colocado entre los honrados". 
36.28وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
36.2828.  Después de él, no hicimos bajar del cielo ninguna legión contra su pueblo. No hicimos bajar. 
36.29إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
36.2929.  No hubo más que un solo Grito y ¡helos sin vida! 
36.30يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
36.3030.  ¡Pobres siervos! No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. 
36.31أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنْ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ
36.3131.  ¿No ven cuántas generaciones antes de ellos hemos hecho perecer, que ya no volverán a ellos...? 
36.32وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36.3232.  ¡Y a todos, sin falta, se les hará comparecer ante Nosotros! 
36.33وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
36.3333.  Tienen un signo en la tierra muerta, que hemos hecho revivir y de la que hemos sacado el grano que les alimenta. 
36.34وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ
36.3434.  Hemos plantado en ella palmerales y viñedos, hemos hecho brotar de ella manantiales, 
36.35لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36.3535.  para que coman de sus frutos. No son obra de sus manos. ¿No darán, pues, gracias? 
36.36سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36.3636.  ¡Gloria al Creador de todas las parejas: las que produce la tierra, las de los mismos hombres y otras que ellos no conocen! 
36.37وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
36.3737.  Y tienen un signo en la noche, de la que quitamos el día, quedando los hombres a oscuras. 
36.38وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
36.3838.  Y el sol. Corre a una parada suya por decreto del Poderoso, del Omnisciente. 
36.39وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
36.3939.  Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca. 
36.40لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
36.4040.  No le está bien al sol alcanzar a la luna, ni la noche adelanta al día. Cada uno navega en una órbita. 
36.41وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
36.4141.  Tienen un signo en el hecho de que hayamos llevado a sus descendientes en la nave abarrotada. 
36.42وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
36.4242.  Y creamos para ellos otras naves semejantes en las que se embarcan. 
36.43وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
36.4343.  Si quisiéramos, los anegaríamos. Nadie podría ayudarles y no se salvarían, 
36.44إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ
36.4444.  a menos que mediara una misericordia venida de Nosotros y para disfrute por algún tiempo. 
36.45وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36.4545.  Y cuando se les dice: "¡Temed el castigo en esta vida y en la otra! Quizás, así, se os tenga piedad"... 
36.46وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
36.4646.   No viene a ellos ninguno de los signos de su Señor que no se aparten de él. 
36.47وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
36.4747.  Y cuando se les dice: "¡Dad limosna de lo que Alá os ha proveído!" dicen los infieles a los creyentes: "¿Vamos a dar de comer a quien Alá, si Él quisiera, podría dar de comer? Estáis evidentemente extraviados". 
36.48وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
36.4848.  Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" 
36.49مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
36.4949.  No esperarán más que un solo Grito, que les sorprenderá en plena disputa, 
36.50فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
36.5050.   y no podrán hacer testamento, ni volver a los suyos. 
36.51وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
36.5151.  Se tocará la trompeta y se precipitarán de las sepulturas a su Señor. 
36.52قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
36.5252.  Dirán: "¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ha despertado de nuestro lecho? Esto es aquello con que el Compasivo nos había amenazado. Los enviados decían la verdad". 
36.53إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36.5353.  No habrá más que un solo Grito y a todos se les hará comparecer ante Nosotros. 
36.54فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
36.5454.  Ese día, nadie será tratado injustamente en nada y no se os retribuirá sino conforme a vuestras obras. 
36.55إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
36.5555.  Ese día, los moradores del Jardín tendrán una ocupación feliz. 
36.56هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِؤُونَ
36.5656.  Ellos y sus esposas estarán a la sombra, reclinados en sofás. 
36.57لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
36.5757.   Tendrán allí fruta y lo que deseen. 
36.58سَلَامٌ قَوْلًا مِن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
36.5858.  Les dirán de parte de un Señor misericordioso: "¡Paz!" 
36.59وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
36.5959.  En cambio: "¡Pecadores! ¡Apartaos hoy! 
36.60أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
36.6060.  ¿No he concertado una alianza con vosotros, hijos de Adán: que no ibais a servir al Demonio, que es para vosotros un enemigo declarado, 
36.61وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
36.6161.  sino que ibais a servirme a Mí? Esto es una vía recta. 
36.62وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
36.6262.  Ha extraviado a muchísimos de vosotros. ¿Es que no comprendíais? 
36.63هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
36.6363.  ésta es la gehena con que se os había amenazado. 
36.64اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
36.6464. ¡Arded hoy en ella por no haber creído!" 
36.65الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
36.6565.   Ese día sellaremos sus bocas, pero sus manos Nos hablarán y sus pies atestiguarán lo que han cometido". 
36.66وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
36.6666.  Si quisiéramos, les apagaríamos los ojos. Entonces se abalanzarían a la Vía, pero ¿cómo iban a ver? 
36.67وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
36.6767.  Si quisiéramos, les clavaríamos en su sitio de modo que no pudieran avanzar ni retroceder. 
36.68وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
36.6868.  A quien prolongamos la vida, le hacemos encorvarse. ¿Es que no comprenden? 
36.69وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
36.6969.  No le hemos enseñado la poesía, que no le está bien. Esto no es más que una amonestación y un Corán claro, 
36.70لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
36.7070.  para que advierta a todo vivo y se cumpla la sentencia contra los infieles. 
36.71أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
36.7171.  ¿Es que no ven que, entre las obras de Nuestras manos, hemos creado a su intención rebaños que les pertenecen? 
36.72وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
36.7272.  Los hemos hecho dóciles a ellos: unos les sirven de montura, otros de alimento. 
36.73وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36.7373.  Obtienen provecho de ellos y bebidas. ¿No darán, pues, las gracias? 
36.74وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
36.7474.  Pero han tomado dioses en lugar de tomar a Alá. Quizás, así, sean auxiliados... 
36.75لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
36.7575.  No podrán auxiliarles. Al contrario, formarán un ejército al que se hará comparecer contra ellos. 
36.76فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
36.7676.  ¡Que no te entristezca lo que digan! Nosotros sabemos tanto lo que ocultan como lo que manifiestan. 
36.77أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
36.7777.  ¿No ve el hombre que le hemos creado de una gota? Pues ¡ahí le tienes, porfiador declarado! 
36.78وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
36.7878.   Nos propone una parábola y se olvida de su propia creación. Dice: "¿Quién dará vida a los huesos, estando podridos?" 
36.79قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
36.7979.  Di: "Les dará vida Quien los creó una vez primera -Él conoce bien toda creación-, 
36.80الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
36.8080.   Quien os ha hecho fuego de un árbol verde del que, así, encendéis". 
36.81أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُم بَلَى وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
36.8181.  ¿Es que Quien ha creado los cielos y la tierra no será capaz de crear semejantes a ellos? ¡Claro que sí! Él es el Creador de todo, el Omnisciente. 
36.82إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
36.8282.  Su orden, cuando quiere algo, le dice tan sólo: "¡Se!" Y es. 
36.83فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36.8383.  Gloria a Quien posee la realeza de todo! Y a Él seréis devueltos.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Yaa – Siiin.

2.Wal – Qur – ‘aanil – Hakiim.

3.‘Innaka la – minal – mursaliin.

4.‘Alaa Siraatim – Mustaqiim.

5.Tanziilal – ‘Aziizir – Rahiim.

6.Li – tunzira qawmam – maaa ‘unzira ‘aabaaa – ‘uhum fahum ghaafiluun.

7.Laqad haqqal – Qawlu ‘alaaa ‘aksarihim fahum laa yu’ – minuun.

8.‘Innaa ja – ‘alnaa fii – ‘a’ – naaqihim ‘aghlaalan fahiya ‘ilal – ‘azqaani fahum muqmahuun.

9.Wa ja – ‘alnaa mim – bayni ‘aydiihim saddanw – wa minn khalfihim saddan fa – ‘aghshaynaahum fahum laa yubsiruun.

10.Wa sawaaa – ‘un ‘alayhim ‘a – ‘anzar – tahum ‘am lam tunzirhum laa yu’ – minuun.

11.‘Innamaa tunziru manittaba ‘az – Zikra wa khashiyar – Rahmaana bil – ghayb: fabash – shirhu bi – Maghfiratinw – wa ‘Ajrin – Kariim.

12.‘Innaa Nahnu nuh – yil mawtaa wa naktubu maa qaddamuu wa ‘aasaarahum, wa kulla shay-in ahsaynaahu  fiii ‘Imaamin – mubiin.

13.Wadrib lahum – masalan ‘As – haabal – Qaryah. ‘Iz jaaa – ‘ahal – mursaluun.

14.‘Iz ‘arsalnaaa ‘ilayhimus – nayni fakaz – zabuuhumaa fa – ‘azzaznaa bi – saalisin – faqaaluuu ‘innaaa ‘ilaykum – mursaluun.

15.Qaaluu maaa – ‘antum ‘Illaa basharum – mislunaa wa maa ‘anzalar – Rahmaanu min – shay – ‘in ‘in – ‘antum ‘illaa takzibuun.

16.Qaaluu Rabbunaa ya’ – lamu ‘innaaa ‘ilaykum la – mursaluun:

17.Wa maa ‘alaynaa ‘illal – Balaaghul – mubiin.

18.Qaaluu ‘innaa tatay – yarnaa bikum la – ‘illam tantahuu lanar – jumannakum wa laya – massannakum minnaa ‘azaabun ‘aliim.

19.Qaaluu taaa – ‘irukum – ma – ‘akum: ‘a ‘in zukkirtum? Bal ‘antum qaw – mum – musrifuun!

20.Wa jaaa – ‘a min ‘aqsal – Madiinati rajuluny – yas ‘aaqaala yaa – qaw – mittabi ‘ul – mursaliin:

21.‘Ittabi ‘uu mallaa yas – ‘alukum ‘ajranw – wa hum muhtaduun.

22.WA MAA LIYA laaa ‘a’ – budullazii fataranii wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

23.‘A – ‘attakhizu min – duunillaahi ‘al – lihatan ‘iny – yuridnir – Rahmaanu bidurril – laa tughni ‘annii shafaa – ‘atuhun shay ‘anw – wa laa yunqizuun.

24.‘Inniii ‘izal – lafii Dalaalim mubiin.

25.‘Inniii ‘aamantubi – Rabbikum fasma ‘uun!

26.Qiilad khulil – Jannah – Qaala yaa layla Qawmii ya’ – lamuun.

27.Bimaa gharafa lii Rabbi wa ja – ‘alanii minal – mukraminn!

28.Wa maaa – ‘anzalnaa ‘alaa Qawmihii mim – ba’ dihii min jundim – minassa maaa – ‘I wa maa kunnaa munziliin.

29.‘In kaanat ‘illaa sayhatanw waahi datan fa – ‘izaa hum khaami – duun.

30.Yaa – hasratan ‘alal – ‘ibaad! Maa ya’ tiihim mir – rasuulin ‘illaa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun!

31.‘Alam yaraw kam ‘ahlaknaa qab – lahum – minal – quruuni ‘annahum ‘ilayhim laa – yarji – ‘uun?

32.Wa ‘in kullul – lammaa jamii – ‘ul – la daynaa muhdaruun.

33.Wa ‘Aayatul – lahumul – ‘ardul maytah: ahyaynaahaa wa – ‘akhrajnaa minhaa habban faminhu ya’ – kuluun.

34.Wa ja – ‘alnaa fiihaa jannaatim – min nakhiilinw – wa ‘a’ naa – binw – wa fajjarnaa fiihaa minal ‘uyuun;

35.Liya’ kullu min samarihii wa maa ‘amilat – hu ‘aydihim ‘afalaa yash – kuruun?

36.Subhanallazii khalaqal ‘azwaaja kullahaa mimmaa tum bitul – ‘ardu wa min ‘anfusihim wa mimmaa laa ya’ – lamuun.

37.Wa ‘Aayatul – lahumul – laylu naslakhu minhun – Nahaara fa – ‘izaa hum muzlimuun.

38.Wash – Shamsu tajrii li – mustaqarril – lanaa: zaalika taqdiirul – ‘Aziizil – ‘Aliim.

39.Wal – Qamara qaddamaahu manaazila hattaa ‘aada kal – ‘ur – juunil – qadiim.

40.Lash – Shamsu yambaghii lahaaa ‘an tudrikal – Qamara wa lal – Laylu saabiqun – Nahaar: wa kullun – fii falakiny – yas – bahuun.

41.Wa ‘Aayatul – lahum ‘annaa hamalnaa zurriy – yatahum fil – fulkil – mash – huun.

42.Wa khalqnaa lahum – mim – mislihii maa yarkabuun.

43.Wa ‘in – nashaa nughriqhum falaa sariikha lahum wa laa hum yunqazuun.

44.‘Illaa Rahmatam – minnaa wa mataa – ‘an ‘ilaa hiin.

45.Wa ‘izaa qiila lahumuttaquu maa bayna ‘aydiikum wa maa khalfakum la ‘allakum turhamuun.

46.Wa maa ta’ – tihiim – min ‘Aayatim – min ‘Aayaati Rabbihim ‘illaa kaanuu ‘anhaa mu’- ridiin.

47.Wa ‘izaa qiila lahum ‘anfiquu mim – maa razaqakumul – laahu qaalallaziina kafaruu lillaziina ‘aamanuu ‘anut – ‘imu – mallaw yashaaa – ‘ullaahu ‘at – ‘amah? ‘In ‘antum ‘illaa fii dalaalim – mubiin.

48.Wa yaquuluuna mataa haazal – wa’ – du ‘in – kuntum saadiqiin?

49.Maa yan – zuruuna ‘illaa Sayhatanw – waahidatan ta’khuzuhum wa hum yakhissimuun!

50.Falaa yastatii – ‘uuna tawsiyatanw – wa laaa ‘ilaaa ‘ahlihim yarji – ‘uun!

51.Wa mufikha fis – Suuri fa – ‘izaa hum – minal – ‘ajdaasi ‘ilaa Rabbihim yansiluun!

52.Qaaluu yaa – waylanaa mam – ba – ‘asanaa mim – marqadinaa Haazaa maa wa – ‘adar – Rahmaanu wa sadaqal – mursaluun!

53.‘In – kaanat ‘illaa Sayhatanw – waahidatan fa – ‘izaa hum jamii – ‘ul – ladaynaa muhdaruun!

54.Fal – Yawma laa tuzlamu nafsun shay – ‘anw – wa laa tujzawna ‘illaa maa kuntum ta’ – maluun.

55.‘Inna ‘As – haabal – Jannatil Yawmaa fii shughulin – faakihuun.

56.Hum wa ‘azwaajuhum fii zilaalin ‘alal – ‘araaa – ‘iki muttaki – ‘uun;

57.Lahum fiihaa faakihatunw – wa lahum maa yadda – ‘uun;

58.“Salaam!” – Qawlam – mir Rabbir Rahiim!

59.Wamtaazul – Yawma ‘ayyuhal – mujrimuun!

60.‘Alam ‘a’ had ‘ilaykum yaa – Banii – ‘Aadama ‘allaa ta’ dudush – Shaytaan; ‘innahuu lakum ‘aduwwum – mubiin?

61.Wa ‘ani’ – buduunii. Haazaa Siraatum Mustaqiim.

62.Wa laqad ‘adalla minkum jibillan kasiiraa. ‘Afalam takuunuu ta’ qiluun?

63.Haazihii jahannamullatii kuntum tuu ‘aduun!

64.‘Islaw – hal – Yawma bimaa kuntum takfuruun.

65.‘All Yawma nakhtimu ‘alaaa ‘afwaahihim wa tukallimunaaa ‘aydiihim wa tash hadu ‘arjuluhum – bimaa kaanuu yaksibuun.

66.Wa law nashaaa – ‘u latamasnaa ‘alaaa ‘a’ yunihim fastabaqus – Siraata fa – ‘annaa yubsiruun?

67.Wa law nashaaa – ‘u lama – sakhnaahum ‘alaa makaanatihim famasta – taa – ‘uu mudiy – yanw – wa laa yarji – ‘uun.

68.Wa man – nu – ‘ammirhu nunakkhis – hu fil – khalq: ‘afalaa ya’ – qiluun?

69.Wa maa ‘allamnaahush Shi’ ra wa maa yambaghii lah: ‘in huwa ‘illaa Zikrunw – wa Qur – ‘aanum – Mubiin:

70.Liyunzira man kaana hayyanw wa yahiqqal qawlu ‘alal kaafiriin.

71.Awalam yaraw ‘annaa khalqaaa lahum mimma ‘amilat ‘aydiinaaa ‘an ‘aaman fahum lahaa maalikuun?

72.Wa zallalnaahaa lahum fa – minhaa rakuubuhum wa minhaa ya’ – kuluun:

73.Wa lahum fiihaa manaafi ‘u wa mash aarib. ‘Afalaa yashkuruun?

74.Wattakhazuu min – duunil – laahi ‘aalihatal la – ‘allahum yunsa ruun!

75.Laa yastatii – ‘uuna nasrahum wa hum lahum jundum – muhdaruun.

76.Falaa yahzunka qawluhum ‘Innaa na’ – lamu maa yusirruuna wa maa yu’- linuun.

77.‘Awalam yaral – ‘insaanu ‘annaa khalaqnaahu min – nutfatin fa – ‘izaa huwa khasiimum – mubiin!

78.Wa daraba lanaa masalanw wa na siya khalqah: qaala many yuhyil ‘izaama wa hiya ramiin?

79.Qul yuhyiihallazii ‘anshu ‘ahaaa ‘awwala marrah! Wa Huwa bi kulli khalqin ‘Aliim!

80.‘Allazii ja – ‘ala lakum minash – shajaril – ‘akhdari naaran fa – ‘izaaa ‘antum – minhu tuuqiduun!

81.‘Awa laysallazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda bi – Qaadirin ‘alaaa ‘any – yakhluqa mislahum? Balaa! Wa Huwal – Khallaaqul – ‘Aliim!

82.‘Innamaaa ‘Amruhuuu ‘izaaa ‘araada shay ‘an ‘any – yaquula lahuu “KUN” fayakuun!

83.Fa – Subhaanallazii bi – yadihii Ma lakuutu kulli shay ‘inw – wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

Tasfir

Yâ-Sìn

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Al igual que otras suras, esta comienza con dos letras del alfabeto árabe (Ya. Sin), seguidas por un juramento hecho en nombre del Qur’an para afirmar que Muhammad (saws) es uno de los Mensajeros que está en la senda recta que le señala el propio Qur’an, que le fue revelado por el Todopoderoso Misericordioso con el fin de advertir a un pueblo cuyos ancestros no fueron advertidos. Luego la sura esboza un cuadro de los ingratos a quienes no aprovecha la advertencia, puesto que sólo los predispuestos a acoger el llamamiento y a temer al Misericordioso la aceptan; y que Allah resucita a los muertos y computa las acciones de sus siervos. Después la sura expone ejemplos del poder divino, destinados a los incrédulos humanos, revelando la lucha entre los que incitan a creer en Allah y los que desmienten, destacando el fin de cada uno de los dos partidos; luego sigue exponiendo las evidencias que deben llevar a los humanos a temer las amenazas de Allah, que sorprenderán, un día, en que cada ser será retribuido según haya obrado en su vida; en ese día los huéspedes del Paraíso gozarán de sus mercedes y todos sus deseos serán satisfechos; en cuanto a los huéspedes del Infierno, estarán exentos de la misericordia de Allah, sometidos al dominio del Todopoderoso, sus bocas selladas y sus órganos hablando por ellos. Si Allah hubiese querido, hubiera podido incluso cambiar su aspecto. Él es Quien transforma la fuerza de los longevos en debilidad tanto física como mental. Él es Quien protegió a su Profeta de toda deforme imaginación y de toda perturbación; tampoco le enseñó la poesía, oficio de los que se dedican y se abandonan a los sueños. Muhammad (saws) vino con el llamamiento fundamentado en la lógica y no en la imaginación. La sura sigue evocando la gracia de Allah a sus siervos, a los cuales otorgó el dominio y la posesión de los animales para que les sirviesen de cabalgadura. No obstante estos beneficios y favores, los hombres equiparan a Allah a divinidades impotentes. La sura termina llamando la atención del hombre, el cual, a pesar de que su origen se limita a una simple gota de esperma, se yergue en adversario de Allah; ahora bien, ¿a Quién pertenece la primera creación? y ¿Quién hace fuego con árbol verde? Más Aquel que creó los Cielos y la Tierra es capaz de resucitar los huesos aunque se hayan reducido a polvo. Porque le basta decir a algo: «Sé», y es. El Soberano absoluto no precisa de nada y está por encima de todo cuanto existe y a Él retornaréis.

Aleya 1

Ya. Sin . Son dos letras con las cuales ha comenzado esta sura; es el método del Qur’an en el comienzo de algunas suras.

Aleya 2

Allah, juró por el Qur’an, que contiene sabiduría y conocimiento útil.

Aleya 3

Muhammad (saws), tú eres de los Enviados de Allah a la gente. Contigo está la guía y la religión verdadera.

Aleya 4

Es un camino justo, es la religión del Islam.

Aleya 5

Revelación de Allah, el Poderoso, el Vencedor, al que nadie puede prohibirle lo que Él quiere; sin embargo es Benévolo para con Sus siervos. Les envió a quienes les guiaran al camino de la salvación.

Aleya 6

Para que adviertas a una gente cuyos padres no fueron advertidos; pero ellos son distraídos y no saben su deber hacia Allah ni hacia ellos mismos ni hacia la gente.

Aleya 7

Ya sabemos que la mayoría de ellos no elegirá la fe; su realidad confirma nuestro saber, de ellos no surgirá la fe.

Aleya 8

Cierto que les pondremos en el cuello argollas que les llegarán hasta el mentón, amarrando sus manos con sus cabezas y así no podrán mover las cabezas para ver.

Aleya 9

Los que no meditan nuestras aleyas y maravillas son como los que están metidos entre dos barreras, sus ojos están tapados, no ven adelante ni atrás.

Aleya 10

Les da igual que les adviertas o no, igual no creerán.

Aleya 11

Tus advertencias son útiles solamente para los que se aferran al Qur’an y temen al Clemente pese a que ellos no Le ven. A estos, les comunicas las buenas nuevas, consistentes en el perdón de Allah y la recompensa de sus buenas acciones.

Aleya 12

Nos resucitamos a los muertos, registramos sus obras ofrecidas en la vida mundana y también sus huellas después de su muerte. Todo esto está escrito en un Libro lúcido.

Aleya 13

¡Profeta!, cuenta a tu gente la historia de los habitantes del pueblo, pues es como su historia, cuando los Enviados les fueron a guiar (1) .

————————–

(1)  Algunos interpretadores del Qur’an dicen que es Antioquia.

Aleya 14

Le enviamos dos Enviados, les desmintieron; entonces les apoyamos con un tercero y los tres juntos les dijeron: Somos Enviados a vosotros.

Aleya 15

La gente del pueblo contestó: No sois sino seres humanos como nosotros, el Clemente no revela a los seres humanos nada. Sois gente mentirosa.

Aleya 16

Los Enviados dijeron: Nuestro Allah, que nos envió a vosotros, sabe que somos Enviados a vosotros.

Aleya 17

Y tenemos sólo que transmitiros el mensaje de Allah de una forma muy clara.

Aleya 18

La gente del pueblo dijo: Nos traen mala suerte y son malos augurios para nosotros. Y si no nos dejan en paz, les arrojaremos piedras, y recibirán de nuestra parte un castigo muy doloroso.

Aleya 19

Los Enviados dijeron: Vuestra mala suerte es debida a vuestra incredulidad. ¿Acaso si nosotros os recomendamos la felicidad, nos acusáis de traeros mala suerte, y nos advertís de una tortura dolorosa? En verdad sois gente que ha pasado todo límite de justicia.

Aleya 20

Desde un lugar lejano, un hombre llegó corriendo hacia la gente y les dijo: ¡Pueblo! Seguid a los Enviados de Allah.

Aleya 21

¡Seguidles! Que ellos no os piden ninguna recompensa a cambio del buen consejo. Son buena gente, sus orientaciones os llevarán al éxito y al buen camino.

Aleya 22

Nada me impide adorar a Quien me ha creado y a Quien será mi retorno.

Aleya 23

¿Acaso tomaré fuera de Allah a ídolos cuya intercesión no me valdrá de nada? Si el Misericordioso quisiera causarme algún daño, ellos tampoco podrían salvarme.

Aleya 24

Si lo hiciera, y tomase estos ídolos, estaría claramente extraviado.

Aleya 25

Yo creo realmente en vuestro Señor, El que os creó y que se encarga de vuestros asuntos; escuchadme, pues.

Aleya 26 – 27

Le dijo en recompensa por su fe y su invitación hacia Allah: Entra en el Paraíso. Dijo estando en dicha y felicidad: ¡Pobre de mi gente! Si conocieran el perdón de Allah y Su generosidad, que me puso entre los agasajados.

Aleya 28

Y no les hicimos perecer a través de soldados descendientes del cielo. Este no es nuestro método para con las naciones.

Aleya 29

Bastó con un solo grito y fueron aniquilados, fueron muertos, como fuego apagado y extinguido.

Aleya 30

¡Tuvieron tal pérdida que dan pena! Cada vez que les enviábamos un Mensajero, se burlaban de él.

Aleya 31

¿Acaso no ven cuántas naciones anteriores han perecido? Y ya no volverán a la vida mundana nuevamente.

Aleya 32

Todas las naciones, anteriores y posteriores, habrán de comparecer ante Nos, quieran o no quieran.

Aleya 33

Como un argumento de Nuestro poder en la Resurrección, les mostramos la tierra árida que revivificamos por el agua y de la misma tierra brotan granos, alimento para ellos.

Aleya 34-35

En la misma tierra, hemos puesto jardines, vergeles de palmeras y vides, y hemos hecho que nacieran manantiales con los cuales riegan sus árboles, y a consecuencia de ello brotan los frutos para que coman. Nada de todo esto es obra de ellos mismos. ¿Acaso no tienen que dar a Allah su derecho creyendo en Él y agradeciéndole?

Aleya 36

¡Gloria a Allah!, Creador de todas las cosas, de acuerdo con la ley: macho y hembra, plantaciones, ellos mismos y otras cosas que no conocen.

Aleya 37

Y tienen un signo que acredita la existencia y el poderío de Allah, cuando separamos la luz del día de la oscuridad de la noche. La oscuridad de la noche les cubre el horizonte totalmente.

Aleya 38

Y el sol, que corre hacia un lugar de reposo que tiene. ¡Poder de Allah! Que solo Él sabe su tiempo y su lugar; es el decreto del Poderoso, Él que sabe todo.

Aleya 39

Y a la luna le hemos fijado fases. Al comienzo del mes es pequeña, noche tras noche crece hasta llegar a luna llena, después disminuye hasta convertirse como una rama de palmera vieja; es como el racimo que es lozano, luego inclinado y más tarde muere.

Aleya 40

Ni el sol puede romper las leyes y desplazarse en la órbita de la luna, ni la noche puede vencer la luz del día e imposibilitar su llegada, sino que se turnan. Tanto el sol como la luna y otros, se desplazan en su propia órbita.

Aleya 41

Y hay un signo para ellos, en cómo embarcamos a la gente con sus equipajes en una nave.

Aleya 42

Y hemos creado para ellos otras (naves) semejantes en las que embarcan.

Aleya 43

Si queremos hacerles hundir en el agua, por sus malas obras, lo hacemos y nadie les puede socorrer ni ellos mismos podrán salvarse.

Aleya 44

Nosotros no lo hicimos por misericordia hacia ellos sino para dejarles vivir un plazo fijo.

Aleya 45

Y cuando se les dice: Temed a Allah para que no os alcance el destino de las naciones anteriores, y temed el castigo del último Día que os llegará por insistir en la incredulidad. Si cumplís la ley de Allah, Él se apiadará de vosotros. Pero ellos se apartan.

Aleya 46

Y frente a cualquier argumento que da crédito a la unicidad de Allah y a Su poderío, ellos lo niegan.

Aleya 47

Cuando se les dice que gasten de lo que Allah les ha dado, para satisfacer la necesidad de los pobres, los incrédulos dicen a los creyentes: ¿Acaso damos alimento a quien Allah hubiera alimentado si hubiera querido? De este modo, al dar, desafiamos a Allah. Sois vosotros, que nos invitáis a gastar ciegos, y no tenéis clara la verdad.

Aleya 48

Y dicen a los creyentes a modo de burla: ¿Cuándo se cumplirá esta promesa si es verdad lo que decís?

Aleya 49

No esperan sino un solo grito que les sorprenderá mientras ellos discuten asuntos mundanos, distraídos de la vida del Más Allá.

Aleya 50

Cuando suceda esto será tan repentino que no podrán dar testimonio, ni volver a los suyos.

Aleya 51

Se soplará en el cuerno para la Resurrección; entonces los muertos saldrán rápidamente de sus tumbas para el encuentro con Allah.

Aleya 52

Dirán los salientes de las tumbas: ¡Qué tremendo lo que nos espera. Nos hizo levantar de nuestros sueños! Les responderá: Es el Día de la Resurrección, que el Clemente había prometido a sus siervos y del que los Mensajeros habían hablado.

Aleya 53

No habrá, sino un sólo llamado para salir; entonces llegarán a Nos para que les pidamos cuenta.

Aleya 54

Ese día, nadie será tratado injustamente; sólo encontrará la recompensa o el castigo por lo que hizo.

Aleya 55

Verdaderamente la gente del Paraíso está feliz de la dicha en la que viven alegres.

Aleya 56

Tanto ellos como sus esposas estarán a la sombra sobre lechos adornados, recostados.

Aleya 57

En el Paraíso tendrán fruta de toda clase y se les dará todo lo que piden.

Aleya 58

Se les dice: Paz, es la palabra del Creador Compasivo.

Aleya 59

A los que hicieron el mal, se les dice: Alejaos de los creyentes.

Aleya 60

¡Hijos de Adán! ¿Acaso no os recomendé no obedecer al demonio, y no adorarlo, porque es vuestro enemigo declarado?

Aleya 61

Y que Me adoréis a Mí, porque al adorarme estaréis en el sendero recto.

Aleya 62

El demonio ha extraviado a muchas comunidades antes que vosotros. ¿Por qué no fueron gente que usó la razón?

Aleya 63

Se les dirá: ¡Éste es el fuego infernal, del que fuisteis advertidos en la vida mundana como castigo de vuestra incredulidad!

Aleya 64

Entrad hoy en él, probad su calor, por vuestra incredulidad.

Aleya 65

Hoy, les sellaremos la boca, no podrán pronunciar palabra y serán sus manos, sus pies los encargados del habla y darán testimonio de lo que han hecho.

Aleya 66

Si quisiéramos, les borraríamos los ojos y aunque acudieran al camino, ¿cómo iban a ver?

Aleya 67

Si quisiéramos, les dejaríamos paralizados en el sitio y no podrían avanzar ni retroceder, porque Nuestro poder abarca todo.

Aleya 68

Al que le damos una vida larga, le cambiamos su situación de ser fuerte a débil. ¿Acaso no meditan en Nuestro poder para hacer esto, y para saber que la vida mundana es pasajera y la vida del Más Allá es permanente?

Aleya 69

A Nuestro Mensajero, no le hemos enseñado la poesía porque no le es adecuado. Y el Qur’an revelado a él, es consejo, es un Libro celestial, elocuente, y que no tiene que compararse con la poesía.

Aleya 70

El Qur’an es advertencia a los de corazón vivo y mente lúcida. Y el castigo alcanzará a los que lo niegan y desmienten.

Aleya 71

¿Acaso son ciegos los incrédulos? ¿Acaso no ven que les hemos creado gracias a Nuestro poder, animales de los que son dueños y hacen con ellos lo que quieran?

Aleya 72

Se los hemos subordinados, y en ellos montan y de ellos comen.

Aleya 73

De los mismos animales, sacan utilidad, la lana, el pelo, la piel, los huesos, la leche. ¿Acaso se les olvidan todas estas mercedes y no agradecen a Allah por ellas?

Aleya 74

Los asociadores tomaron ídolos para adorar en vez de Allah, creen que les auxiliarían.

Aleya 75

Los ídolos no les pueden auxiliar, si Allah quiere hacerles daño, porque son ídolos necesitados, no traen beneficios para protegerles del daño.

Aleya 76

No te entristezcas por lo que dicen sobre el derecho de Allah ni tampoco por la mentira sobre ti, porque sabemos lo que ellos publican y lo que esconden.

Aleya 77

¿Por qué el hombre niega la existencia y el poder de Allah? ¿Acaso no ve que lo hemos creado de la nada? De una gota de esperma cualquiera. Y sin embargo discute todo y es un claro adversario.

Aleya 78

Este discutidor nos pone un ejemplo, queriendo negar Nuestro poder en la revivificación de los huesos después de convertirse en cenizas, y se le olvidó que le creamos de la nada. Dijo, dudando en nuestro poderío: ¿Quién dará vida a los huesos cuando ya estén carcomidos?

Aleya 79

¡Muhammad (saws)! Dile: Les dará vida Quien les creó por primera vez; El que pudo hacerlo de la nada, lo puede hacer otra vez; es Sabio, nada le es difícil y reunirá a todas las partes dispersas.

Aleya 80

El que os da fuego de la madera del árbol verde, haciendo que con ella lo encendáis después de ser secada.

Aleya 81

¿Acaso están locos y no saben que Quien creó los Cielos y la Tierra con su enorme magnitud, es capaz de crear algo como vosotros que sois pequeños y débiles? Allah crea todo y conoce bien a sus criaturas.

Aleya 82

El asunto en cuanto a la creación es dar Su orden, es solamente decir: «Sé», y es.

Aleya 83

¡Gloria pues al Creador, Dueño de todas las cosas y al que volverán! Él juzgará vuestras obras.

37. As-Sáffát (Los Puestos En Fila)

Posted by on 9:53 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 37. As-Sáffát (Los Puestos En Fila)

37. As-Sáffát (Los Puestos En Fila)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
37.1وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
37.11.  ¡Por los puestos en fila. 
37.2فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
37.22.  que ahuyentan violentamente 
37.3فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
37.33.  y recitan una amonestación! 
37.4إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
37.44.  En verdad, vuestro Dios es Uno: 
37.5رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
37.55.  Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, Señor de los Orientes. 
37.6إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
37.66.  Hemos engalanado el cielo más bajo con estrellas, 
37.7وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
37.77.  como protección contra todo demonio rebelde. 
37.8لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37.88.  Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados, 
37.9دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37.99.  repelidos. Tendrán un castigo perpetuo. 
37.10إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37.1010.  A menos que alguno se entere de algo por casualidad: a ese tal le perseguirá una llama de penetrante luz. 
37.11فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
37.1111.  Pregúntales si crearlos a ellos ha resultado más difícil para Nosotros que crear a los otros. Los hemos creado de arcilla pegajosa. 
37.12بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37.1212.  Pero ¡no! Te asombras y ellos se mofan. 
37.13وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
37.1313.  Si se les recuerda algo, no se acuerdan. 
37.14وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37.1414.  Y, si ven un signo, lo ponen en ridículo, 
37.15وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37.1515.  y dicen: "¡Esto no es sino manifiesta magia! 
37.16أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37.1616.  Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? 
37.17أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
37.1717.  ¿Y también a nuestros antepasados?" 
37.18قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
37.1818.  Di: "¡Sí, y vosotros os humillaréis!" 
37.19فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37.1919.  Un solo Grito, nada más, y verán... 
37.20وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
37.2020.  Dirán: "¡Ay de nosotros! ¡Este es el día del Juicio!" 
37.21هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
37.2121.  "Este es el día del Fallo, que vosotros desmentíais". 
37.22احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
37.2222.  "¡Congregad a los impíos, a sus consocios y lo que ellos servían, 
37.23مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
37.2323.  en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena! 
37.24وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
37.2424.  ¡Detenedles, que se les va a pedir cuentas!" 
37.25مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37.2525.  "¿Por qué no os auxiliáis ahora mutuamente?" 
37.26بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37.2626.  Pero ¡no! Ese día querrán hacer acto de sumisión. 
37.27وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
37.2727.  Y se volverán unos a otros para preguntarse. 
37.28قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
37.2828.  Dirán: "Venías a nosotros por la derecha". 
37.29قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
37.2929.  Dirán: "¡No, no erais creyentes! 
37.30وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
37.3030.  Y no teníamos ningún poder sobre vosotros. ¡No! Erais un pueblo rebelde. 
37.31فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
37.3131.  La sentencia de nuestro Señor se ha cumplido contra nosotros. Vamos, sí, a gustar... 
37.32فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
37.3232.  Os descarriamos. ¡Nosotros mismos estábamos descarriados!" 
37.33فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37.3333.  Ese día compartirán el castigo. 
37.34إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
37.3434.  Así haremos con los pecadores. 
37.35إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37.3535.  Cuando se les decía: "¡No hay más dios que Alá!" se mostraban altivos, 
37.36وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37.3636.  y decían: "¿Vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?" 
37.37بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
37.3737.  Pero ¡no! Él ha traído la Verdad y ha confirmado a los enviados. 
37.38إِنَّكُمْ لَذَائِقُوا الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
37.3838.  ¡Vais, sí, a gustar el castigo doloroso! 
37.39وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37.3939.  No se os retribuirá, empero, sino por las obras que hicisteis. 
37.40إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37.4040.  En cambio, los siervos escogidos de Alá 
37.41أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37.4141.  tendrán un sustento conocido: 
37.42فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37.4242.  fruta. Y serán honrados 
37.43فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
37.4343.  en los Jardines de la Delicia, 
37.44عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
37.4444.  en lechos, unos enfrente de otros, 
37.45يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
37.4545.  haciéndose circular entre ellos una copa de agua viva, 
37.46بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
37.4646.  clara, delicia de los bebedores, 
37.47لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
37.4747.  que no aturdirá ni se agotará. 
37.48وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
37.4848.  Tendrán a las de recatado mirar, de grandes ojos, 
37.49كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37.4949.  como huevos bien guardados. 
37.50فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
37.5050.  Y se volverán unos a otros para preguntarse. 
37.51قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
37.5151.  Uno de ellos dirá: "Yo tenía un compañero 
37.52يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
37.5252.  que decía: '¿Acaso eres de los que confirman? 
37.53أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
37.5353.  Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos juzgará acaso?'" 
37.54قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37.5454.  Dirá: "¿Veis algo desde ahí arriba?" 
37.55فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
37.5555.  Mirará abajo y le verá en medio del fuego de la gehena. 
37.56قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37.5656.  Y dirá: "¡Por Alá, que casi me pierdes! 
37.57وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
37.5757.  Si no llega a ser por la gracia de mi Señor, habría figurado yo entre los réprobos. 
37.58أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37.5858.  Pues ¡que! ¿No hemos muerto 
37.59إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37.5959.  sólo una vez primera sin haber sufrido castigo? 
37.60إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
37.6060.  ¡Sí, éste es el éxito grandioso!" 
37.61لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
37.6161.  ¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante! 
37.62أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
37.6262.  ¿Es esto mejor como alojamiento o el árbol de Zaqqum? 
37.63إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
37.6363.  Hemos hecho de éste tentación para los impíos. 
37.64إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
37.6464.  Es un árbol que crece en el fondo del fuego de la gehena, 
37.65طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
37.6565.  de frutos parecidos a cabezas de demonios. 
37.66فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
37.6666.  De él comerán y llenarán el vientre. 
37.67ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37.6767.  Luego, beberán, además, una mezcla de agua muy caliente 
37.68ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
37.6868.  y volverán, luego, al fuego de la gehena. 
37.69إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
37.6969.  Encontraron a sus padres extraviados 
37.70فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
37.7070.  y corrieron tras sus huellas. 
37.71وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
37.7171.  Ya se extraviaron la mayoría de los antiguos, 
37.72وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37.7272.  aunque les habíamos enviado quienes advirtieran. 
37.73فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
37.7373.  ¡Y mira cómo terminaron aquéllos que habían sido advertidos! 
37.74إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37.7474.  No, en cambio, los siervos escogidos de Alá. 
37.75وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
37.7575.  Noé Nos había invocado. ¡Qué buenos fuimos escuchándole! 
37.76وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
37.7676.  Les salvamos, a él y a su familia, del grave apuro. 
37.77وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
37.7777.  Hicimos que sus descendientes sobrevivieran 
37.78وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37.7878.  y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. 
37.79سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
37.7979.  ¡Paz sobre Noé, entre todas las criaturas! 
37.80إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37.8080.  Así retribuimos a quienes hacen el bien. 
37.81إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37.8181.  Es uno de Nuestros siervos creyentes. 
37.82ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
37.8282.  Luego, anegamos a los otros. 
37.83وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
37.8383.  Abraham era, sí, de los suyos. 
37.84إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37.8484.  Cuando vino a su Señor con corazón sano. 
37.85إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37.8585.  Cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué servís? 
37.86أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
37.8686.  ¿Queréis, mentirosamente, dioses en lugar de a Alá? 
37.87فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
37.8787.  ¿Qué opináis, pues, del Señor del universo?" 
37.88فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
37.8888.  Dirigió una mirada a los astros 
37.89فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
37.8989.  y dijo: "Voy a encontrarme indispuesto". 
37.90فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37.9090.  y dieron media vuelta, apartándose de él. 
37.91فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37.9191.  Entonces, se volvió hacia sus dioses y dijo: "¿No coméis? 
37.92مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37.9292.  ¿Por qué no habláis?" 
37.93فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
37.9393.  Y se precipitó contra ellos golpeándolos con la diestra. 
37.94فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37.9494.  Corrieron hacia él. 
37.95قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37.9595.  Dijo: "¿Servís lo que vosotros mismos habéis esculpido, 
37.96وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37.9696.  mientras que Alá os ha creado, a vosotros y lo que hacéis?" 
37.97قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
37.9797.  Dijeron: "¡Hacedle un horno y arrojadle al fuego llameante!" 
37.98فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
37.9898.  Quisieron emplear mañas contra él, pero hicimos que fueran ellos los humillados. 
37.99وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
37.9999.  Dijo: "¡Voy a mi Señor! ¡Él me dirigirá! 
37.1000رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
37.100100.  ¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!" 
37.1010فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
37.101101.  Entonces, le dimos la buena nueva de un muchacho benigno. 
37.1020فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
37.102102.  Y, cuando tuvo bastante edad como para ir con su padre, dijo: "¡Hijito! He soñado que te inmolaba. ¡Mira, pues, qué te parece!" Dijo: "¡Padre! ¡Haz lo que se te ordena! Encontrarás, si Alá quiere, que soy de los pacientes".
37.1030فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
37.103103.  Cuando ya se habían sometido los dos y le había puesto contra el suelo... 
37.1040وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
37.104104.  Y le llamamos: "¡Abraham! 
37.1050قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37.105105.  Has realizado el sueño. Así retribuimos a quienes hacen el bien". 
37.1060إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
37.106106.  Si, ésta era la prueba manifiesta. 
37.1070وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37.107107.  Le rescatamos mediante un espléndido sacrificio 
37.1080وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37.108108.  y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. 
37.1090سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
37.109109.  ¡Paz sobre Abraham! 
37.110كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37.110110.  Así retribuimos a quienes hacen el bien. 
37.111إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37.111111.  Es uno de Nuestros siervos creyentes. 
37.112وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
37.112112.  Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, profeta, de los justos. 
37.113وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
37.113113.  Les bendijimos, a él y a Isaac. Y entre sus descendientes unos hicieron el bien, pero otros fueron claramente injustos consigo mismos. 
37.114وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
37.114114.  Ya agraciamos a Moisés y a Aarón. 
37.115وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
37.115115.  Les salvamos, a ellos y a su pueblo, de un grave apuro. 
37.116وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
37.116116.  Les auxiliamos y fueron ellos los que ganaron. 
37.117وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
37.117117.  Les dimos la Escritura clara. 
37.118وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
37.118118.  Les dirigimos por la vía recta 
37.119وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
37.119119.  y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. 
37.120سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
37.120120.  ¡Paz sobre Moisés y Aarón! 
37.121إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37.121121.  Así retribuimos a quienes hacen el bien. 
37.122إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37.122122.  Fueron dos de Nuestros siervos creyentes. 
37.123وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37.123123.  Elías fue, ciertamente, uno de los enviados. 
37.124إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
37.124124.  Cuando dijo a su pueblo: "¿Es que no vais a temer a Alá? 
37.125أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
37.125125.  ¿Vais a invocar a Baal, dejando al Mejor de los creadores: 
37.126اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
37.126126.  a Alá, Señor vuestro y Señor de vuestros antepasados?" 
37.127فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37.127127.  Le desmintieron y se les hará, ciertamente, comparecer; 
37.128إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37.128128.  no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. 
37.129وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37.129129.  Y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. 
37.130سَلَامٌ عَلَى إِلْيَاسِينَ
37.130130.  ¡Paz sobre Elías! 
37.131إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37.131131.  Así retribuimos a quienes hacen el bien. 
37.132إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37.132132.  Fue uno de Nuestros siervos creyentes. 
37.133وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37.133133.  Lot fue, ciertamente, uno de los enviados. 
37.134إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
37.134134.  Cuando les salvamos, a él y a su familia, a todos, 
37.135إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
37.135135.  salvo a una vieja entre los que se rezagaron. 
37.136ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
37.136136.  Luego, aniquilamos a los demás. 
37.137وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37.137137.  Pasáis, sí, sobre ellos, mañana 
37.138وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37.138138.  y tarde. ¿Es que no comprendéis? 
37.139وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37.139139.  Jonás fue, ciertamente, uno de los enviados. 
37.140إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
37.140140.  Cuando se escapó a la nave abarrotada. 
37.141فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
37.141141.  Echó suertes y perdió. 
37.142فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37.142142.  El pez se lo tragó, había incurrido en censura. 
37.143فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
37.143143.  Si no hubiera sido de los que glorifican, 
37.144لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37.144144.  habría permanecido en su vientre hasta el día de la Resurrección. 
37.145فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37.145145.  Le arrojamos, indispuesto, a una costa desnuda 
37.146وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37.146146.  e hicimos crecer sobre él una calabacera. 
37.147وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37.147147.  Y le enviamos a cien mil o más. 
37.148فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
37.148148.  Creyeron y les permitimos gozar por algún tiempo. 
37.149فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
37.149149.  ¡Pregúntales, pues, si tu Señor tiene hijas como ellos tienen hijos, 
37.150أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
37.150150.  si hemos creado a los ángeles de sexo femenino en su presencia! 
37.151أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37.151151.  Mienten tanto que llegan a decir: 
37.152وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
37.152152.  "Alá ha engendrado". ¡Mienten, ciertamente! 
37.153أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
37.153153.  ¿Iba Él a preferir tener hijas a tener hijos? 
37.154مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37.154154.  ¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa? 
37.155أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37.155155.  ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
37.156أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
37.156156.  O ¿es que tenéis una autoridad clara? 
37.157فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37.157157.  ¡Traed, pues, vuestra Escritura, si es verdad lo que decís! 
37.158وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37.158158.  Han establecido un parentesco entre Él y los genios. Pero saben los genios que se les hará comparecer 
37.159سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37.159159.  -¡gloria a Alá, que está por encima de lo que Le atribuyen!-; 
37.160إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37.160160.  no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. 
37.161فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37.161161.  Vosotros y lo que servís, 
37.162مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
37.162162.  no podréis seducir contra Él 
37.163إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
37.163163.  sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena. 
37.164وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37.164164.  "No hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado. 
37.165وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
37.165165.  Sí, somos nosotros los que están formados. 
37.166وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
37.166166.  Sí, somos nosotros los que glorifican". 
37.167وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
37.167167.  Sí, solían decir: 
37.168لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ
37.168168.  "Si tuviéramos una amonestación que viniera de los antiguos, 
37.169لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37.169169.  seríamos siervos escogidos de Alá". 
37.170فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37.170170.  Pero no creen en ella. ¡Van a ver...! 
37.171وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
37.171171.  Ha precedido ya Nuestra palabra a Nuestros siervos, los enviados: 
37.172إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
37.172172.  son ellos los que serán, ciertamente, auxiliados, 
37.173وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
37.173173.  y es Nuestro ejército el que, ciertamente, vencerá. 
37.174فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
37.174174.  ¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, 
37.175وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37.175175.  y obsérvales! ¡Van a ver...! 
37.176أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37.176176.  ¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? 
37.177فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
37.177177.  Cuando descargue sobre ellos, mal despertar tendrán los que ya habían sido advertidos. 
37.178وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
37.178178.  ¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, 
37.179وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37.179179.  y observa! ¡Van a ver...! 
37.180سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37.180180.  ¡Gloria a tu Señor, Señor del Poder, que está por encima de lo que Le atribuyen! 
37.181وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
37.181181.  Y ¡paz sobre los enviados! 
37.182وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
37.182182.  Y ¡alabado sea Alá, Señor del universo!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Was – saaaffaati saffan.

2.Faz – zaajiraati zajran.

3.Fat taaliyaati Zikran.

4.‘Inna ‘illaahakum la – Waahid!

5.Rabbus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa wa Rabbul mashaariq!

6.‘Innaa zayyanas samaa – ‘ad – dunyaa bi ziinati – nil kawaa kib.

7.Wa hifzam – min kulli shaytaanim maarid.

8.Laa yassamma – ‘uuna ‘ilall – Mala – ‘il ‘A’ – laa wa yuqza – fuuna min kulli jaanib.

9.Duhuuranw – wa lahum ‘azaabunw – waasib.

10.‘Illaa man khatifal – khafata fa ‘atba ‘ahuu shihaabun – saaqib.

11.Fastaftihim ‘ahum ‘ashaddu khalqan ‘amman khalaqnaa? ‘Innaa khalaqnaahum – min tiinil – laazib!

12.Bal ‘ajibta wa yas – kharuun.

13.Wa ‘izaa zukkiruu laa yazkaruun.

14.Wa ‘izaa ra – ‘aw ‘Aayatany – yastas – khiruun.

15.Wa qaaluuu ‘in haazaaa ‘illas sihrum – mubiin!

16.‘A – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaa lamab – ‘uusuuna.

17.‘Awa ‘aabaaa – ‘unal – ‘awwaluun?

18.Qul na – ‘am wa ‘antum daa – khiruun.

19.Fa – ‘innamaa hiya zajratunw – waahi – datum fa – ‘izaa hum yan – zuruun!

20.Wa qaaluu yaa – waylanaa haazaa Yawmud – Diin!

21.Haazaa Yawmul – Faslillazii kuntum bihii tukazzibuun!

22.‘Uh – shurullaziina zalamuu wa ‘azwaajahum wa maa kaanuu ya’ – buduuna.

23.Min dunillaahi fahduuhum ‘ilaa Siraatil – Jahiim.

24.Wa qifuuhum ‘innahum – mas ‘uuluun:

25.Maa lakum laa tanaasaruun?

26.Bal humul – yawma mustaslimuun;

27.Wa ‘aqbala ba’ duhum ‘alaaa ba’ – dinyyata – saaa – ‘aluun.

28.Qaaluuu ‘innakum kuntum ta’ – tuun – anaa ‘anil – yamiin!

29.Qaaluu bal – lam takuunuu Mu’ miniin!

30.Wa maa kaana lanaa ‘alaykum min sultaan. Bal kuntum; qawman taaghiin!

31.Fahaqqa ‘alaynaa Qawlu – Rabbinaa ‘innaa la – zaaa – ‘iquun.

32.Fa – ‘agh – waynaakum ‘innaa kunnaa ghaawiin.

33.Fa – ‘innahum Yawma – ‘izin – fil – ‘Azaabi mushtarikuun.

34.‘Innaa kazaalika naf – ‘alu bil – mujrimiin.

35.‘Innahum kaanuuu ‘izaa qiila lahum Laaa ‘ilaaha ‘illal – laahu yastakbiruun.

36.Wa yaquuluuna ‘a – ‘innaa lataa rikuuu – alihatinaa li – shaa – ‘irim – majnuun?

37.Bal jaaa – ‘a bil – Haqqi wa saddaqal – mursaliin.

38.‘Innakum la – zaaa –‘iqul – ‘Azaabil – ‘Aliim;

39.Wa maa tujzawna ‘il – laa maa kun – tum ta’ – maluun;

40.‘Il – laa ‘ibaadallaahil – much – lasiin.

41.‘Ulaaa – ‘ika lahum Rizqum – ma’ – luum.

42.Fawaakih; wa hum – muk – ramuuna.

43.Fii Jannaatin – Na – ‘iim.

44.‘Alaa sururim – mutaqaabiliin:

45.Yutaafu ‘alayhim – bi – ka’ sim – mim – ma’- iin.

46.Baydaaa – ‘a lazzatil – lish – shaaribiin.

47.Laa fiihaa ghawlunw – wa laa hum ‘anhaa yunzafuun.

48.Wa ‘indahum qaasiraatut – tarfi ‘iin.

49.Ka – ‘annahunna baydun – maknuun.

50.Fa – ‘aqbala ba’ – duhum ‘alaa ba’ – diny – yatasaaa – ‘aluun.

51.Qaala qaaa – ‘ilum – minhum ‘innii kaana lii qariin.

52.Yaquulu ‘a – ‘innaka laminal – musad – diqiin?

53.‘A – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaaa la – madiinuun?

54.Qaala hal ‘antum – muttali – ‘uun?

55.Fattala – ‘a fara – ‘aahu fii saw – aaa ‘il – jahiim.

56.Qaala tallaahi ‘in – kitta laturdiin!

57.Wa law laa Ni’ matu Rabbii lakuntu minal – mubdariin!

58.‘Afamaa nahnu bi – mayyitiin.

59.‘Illaa mawtatanal – ‘uulaa wa maa nahnu bimu – ‘azzabiin?

60.‘Inna haazaa lahuwal – fawzul – ‘aziim!

61.Limisli haazaa fal – ya’ – malil – ‘aamiluun.

62.‘Azaalika khayrun – nuzulan ‘am – Shajaratuz – Zaqquum?

63.‘In – naa ja – ‘alnaahaa fitnatal – lizzaalimiin.

64.‘In – nahaa shajaratun takhfuju fiii ‘aslil – Jahiim;

65.Tal – ‘uha ka – ‘annahuu ru – ‘uu – sush – shayaatiin;

66.Fa – ‘innahum la – ‘aakiluuna minhaa famaali – ‘uuna minhal – butuun.

67.Summa ‘inna lahum ‘alayhaa lashaw – bam – min – hamiim.

68.Summa ‘inna marji – ‘ahum la – ‘ilal – Jahiim.

69.‘Innahum ‘alfaw ‘aabaaa – ‘ahum daaalliin;

70.Fahum ‘alaaa ‘aasaarihim yuhra – ‘uun!

71.Wa laqad dalla qablahum ‘aksarul – ‘awwaliin;

72.Wa laqad ‘arsalnaaa fiihim munziriin;

73.Fanzur kay fa kaana ‘Aaqibatul – munziriin;

74.‘Il – laa ibaadallaahil – mukhlasiin.

75.Wa laqad naadaanaa Nuuhun – falani’ mal – Mujiibuun.

76.Wa najjaynaahu wa ‘ahlahuu minal – karbil – ‘Aziim.

77.Wa ja – ‘alnaa zurriyaatahuu humul – baaqiin.

78.Wa taraknaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin;

79.Salaamun ‘alaa Nuuhin – fil – ‘aalamiin!

80.‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.

81.‘Innahuu min ‘ibaadinal – Mu’ – miniin.

82.Summa ‘aghraqnal – ‘aakhariin.

83.Wa ‘inna min – Shii – ‘atihii la – ‘Ibraahiim.

84.‘Iz jaaa – ‘a Rabbahuu biqal – bin saliim.

85.‘Iz qaala li – ‘abiihi wa qawmihii maa zaa ta’- buduun?

86.‘A – ‘ifkan ‘aalihatan – duunallaahi – turiiduun?

87.Famaa zannukum – bi – Rabbil – ‘Aalamiin?

88.Fanazara nazratan fin – Nujuum.

89.Faqaala ‘inii saqiim!

90.Fatawallaw ‘anhu mudbiriin.

91.Faraagha ‘ilaa ‘aalihatihim faqaala ‘alaa ta’ – kuluun?

92.Maa lakum laa tantiquun?

93.Faraagha ‘alayhim darbam – bil – yamiin.

94.Fa – ‘aqbaluuu ‘ilayhi yazif – fuun.

95.Qaala ‘ata buduuna maa tanhituun?

96.Wallaahu khalaqakum wa maa ta’ – maluun!

97.Qaalubnuu lahuu bunyaanan fa – ‘alqauhu fil – Jahiim!

98.Fa – ‘araaduu bihii kaydan faja – ‘alnaahumul – ‘asfaliin!

99.Wa qaala ‘innii zaahibun ‘ilaa Rabbii sayahdiin!

100.Rabbi hab lii minas – Saalihiin!

101.Fabash – sharnaahu bi ghulaamin haliim.

102.Falammaa balagha ma – ‘ahussa’ – ya qaala yaa – bunay – ya ‘inniii ‘araa fil – manaami ‘anniii ‘azbahuka fanzur maa – zaa taraa! Qaala yaaa ‘abatif – ‘al maa tumar: satajiduniii ‘inshaaa – ‘allaahu minas – Saabiriin!

103.Falammaaa ‘aslamaa wa tallahuu lil – jabiini.

104.Wa naadaynaahu ‘any Yaaa – ‘Ibraahiim!

105.Qad saddaqar – ru’- yaa! ‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.

106.‘Inna haazaa lahuwal – balaaa – ‘ul – mubiin.

107.Wa fadaynaahu bizibhin ‘aziim:

108.Wa taraknaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin:

109.Salaamun ‘alaaa ‘Ibraahiim!

110.Kazaalika najzil – Muhsiniin.

111.‘Innahuu min ‘ibaadinal – Mu’ – miniin.

112.Wa bash – sharnaahu bi – ‘Ishaaqa Na – biyyam – minas – Saalihiin.

113.Wa baaraknaa ‘alayhi wa ‘alaaa ‘Ishaaq: wa min – zur – riyyatihimaa muhsin – unw – wa zaalimul – linafsihii mubiin.

114.Wa laqad manna – naa ‘alaa Muusaa wa Haaruun.

115.Wa najjaynaahumaa wa qawmahuwaa minal – Karbil – ‘Aziim;

116.Wa nasarnaahum fakaanuu humul – ghaalibiin;

117.Wa ‘aataynaahumul – kitaaal – mustabiin;

118.Wa hadaynaahumas – Siraatal – Mustaqiim;

119.Wa taraknaa ‘alayhimaa fil – ‘aakhiriin:

120.Salaamun ‘alaa Muusaa wa Haruun!

121.‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.

122.‘Innahumaa min ‘ibaadinal – Mu’- miniin.

123.Wa ‘inna ‘Ilyaasa laminal – mursaliin.

124.‘Iz qaala liqawmihiii ‘alaa tat – taquun?

125.‘Atad – ‘uuna Ba’ – lanw – wa tazaruuna ‘Ahsanal – Khaaliqiin.

126.‘Allaaha Rabbakum wa Rabba ‘aabaaa – ‘ikumul – ‘awwaliin?

127.Fa kazzabuuhu fa – ‘innahum la – muhdaruuna.

128.‘Illaa ‘ibaadallaahil – mukhlasiin.

129.Wa taralnaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin:

130.Salaamun ‘alaa Ilyaasiin!

131.‘Innaa kazalika najzil – Muhsiniin.

132.‘Innahuu min ‘Ibaadinal – Mu’miniin.

133.Wa ‘inna Luutal – laminal – mursaliin.

134.‘Iz najjaynaahu wa ‘ahlahuuu ‘ajma ‘iina.

135.‘Il – laa ‘ajuuzan – fil – ghaabiriin:

136.Summa dammarnal – ‘aakhariin.

137.Wa ‘innakum latamurruuna ‘alayhim – musbihiin.

138.Wa billayl: ‘afalaa ta’qiluun?

139.Wa ‘inna Yuunusa laminal – mursaliin.

140.‘Iz ‘abaqa ‘ilal – fulkil – mash – huun.

141.Fasaahama fakaana minal – mud – hadiin:

142.Faltaqamahul – Huutu wa huwa muliim.

143.Falaw laaa ‘annahuu kaana minal musabbihiin.

144.Lalabisa fii batnihii ‘ilaa Yawmi yub – ‘asuun.

145.Fanabaznaahu bil – ‘araaa – ‘I wahuwa saqiim.

146.Wa ‘ambatnaa ‘alayhi shajaratam – miny – yaqtiin.

147.Wa ‘arsalnaahu ‘ilaa mi – ‘ati ‘alfin ‘aw yaziiduun.

148.Fa – ‘aamanuu famatta’ – naahum ‘ilaa hiin.

149.Fastaftihim ‘ali – Rabbikal – banaatu wa lahumul – banuun?

150.‘Am khalaqnal – malaaa – ‘ikata ‘inaasanw – wa hum shaahiduun?

151.‘Alaaa ‘innahum – min ‘ifkihim layaquuluun.

152.Waladallaahu wa ‘innahum lakaazibuun!

153.‘Astafal – banaati ‘alal – baniin?

154.Maa lakum? Kayfa tahkumuun?

155.‘Afalaa tazakkaruun?

156.‘Am lakum sultaanum – mubiin?

157.Fa’ – tuu bi – kitaabikum ‘in – kuntum saadiqiin!

158.Wa ja – ‘aluu baynahuu wa baynal Jinnati nasabaa: wa laqad ‘alimatil – Jinnatu ‘innahum lamuhdaruun!

159.Subhaanallaahi ‘ammaa yasifuun!

160.‘Il – laa ‘Ibaadallaahil – mukhlasiin.

161.Fa – ‘innakum wa maa ta’ – buduun.

162.Maaa ‘antum ‘alayhi bi – faatiniin.

163.‘Il – laa man huwa saalil – Jahiim!

164.Wa maa minnaaa ‘il – laa lahuu maqaamum – ma’ – luum:

165.Wa ‘innaa lanahnus – saaaaffuun;

166.Wa ‘innaa lanahnul – musabbihuun!

167.Wa ‘in kaanuu la – yaquu – luuna.

168.Law ‘anna ‘indanaa Zikram – minal – ‘awwaliin.

169.Lakunnaa ‘Ibaadallaahil – mukhlasiin!

170.Fakafaruu bihii fasaw fa ya’ – lamuun!

171.Wa laqad sabaqat kalimatunaa li – ‘Ibaadinal – Mursaliin;

172.‘Innahum lahumul – mansuuruun.

173.Wa ‘inna jundanaa lahumul – ghaalibuun.

174.Fatawalla ‘anhum hattaa hiin.

175.Wa ‘absirhum fasawfa yubsiruun!

176.‘Afabi – ‘azaabinaa yasta’ – jiluun?

177.Fa – ‘izaa nazala bisaahaatihim fasaaa – ‘a sabaahul – munzariin!

178.Wa tawalla ‘anhum hattaa hiin.

179.Wa ‘absir fasawfa yubsiruun!

180.Subhaana Rabbika Rabbil – ‘Izzati ‘ammaa yasifuun!

181.Wa Salaamun ‘alal – mursaliin!

182.Wal – Hamdu lillaahi Rabbil – ‘Aalamiin.

Tasfir

Los puestos en filas (As-Sáffát)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca; consta de 182 versículos. Esta sura comienza con el sermón hecho en nombre de ciertas categorías de las criaturas de Allah que tienen la propiedad de colocarse en fila, de reprender y de recitar (los versículos), jurando que Allah es Único, como lo atestiguan las evidencias, puesto que es el Señor de los Cielos y de la Tierra y de todo cuanto existe entre ellos, y el Señor de los orientes, Quien creó el Cielo, más cercano, con las estrellas y los protegió contra todo demonio rebelde. Después de haber confirmado el dogma de la unicidad de Allah, siguió confirmando el dogma de la Resurrección, amenazando a los que dudan de esta verdad, que serán sorprendidos, repentinamente, mientras observan, destacando las pruebas que evidencian la posibilidad y la facilidad con que ello sucederá. El día en que verán el suplicio dirán: He aquí el día de la Retribución. Se les dirá: Este es el Día del Juicio que desmentíais. En ese día los inicuos serán concentrados junto con los ídolos que adoraban. Se interrogarán mutuamente argumentando y acusándose recíprocamente acerca del pecado que cometieron. Más todos soportarán el suplicio por haberse negado con soberbia a reconocer la unicidad de Allah y por haber tildado al Mensajero de Allah de loco y demente, cuando les traía la verdad, confirmando la prédica de los Mensajeros Enviados de Allah que le precedieron. Los creyentes sinceros gozarán de toda suerte de felicidades, recordando los dones de Allah, observando a los compañeros del mal en medio del fuego infernal, alabando a Allah por haberles protegido y salvado del llamado de estos infortunados. Luego la sura describe el lugar de estancia tanto de los inicuos como el de los creyentes, relatando las noticias de los Mensajeros que le precedieron, para consolar al Mensajero de Allah (Muhammad (saws)) y para que sirva de exhortación y amonestación a su pueblo ingrato. Después de haber esbozado ciertos relatos cuyos incidentes son múltiples y cuyas épocas y personajes son diferentes y en donde se destacan la dignidad del Mensajero y de los Mensajeros la sura refuta las alegaciones de los politeístas, quienes pretenden que Allah se atribuye las hijas mientras ellos tienen varones, que dispuso que los ángeles sean de sexo femenino y que existe un parentesco entre Él, ensalzado sea, y los genios. Allah es trascendente, está por encima de todo lo que le atribuyen. Su suplicio marcará el funesto amanecer de los que fueron advertidos. La sura finaliza destacando la trascendencia del Señor Todopoderoso, que está por encima de todos los calificativos que los incrédulos le atribuyen; alabado sea Allah, el Soberano de los Mundos.

Aleya 1

Juro por grupos de Mi creación, que se ponen en filas perfectas, en posición de adoración y obediencia.

Aleya 2

Empujan a los que pasan el límite, así se conserva la disciplina y el Universo.

Aleya 3

Y recitan Nuestras aleyas, recuerdan a Allah glorificándole y alabándole.

Aleya 4

Por cierto que vuestro Allah es merecedor de adoraciones, es Uno Solo, nadie se Le asocia en esencia, acciones o atributos.

Aleya 5

Él solo es Creador de los Cielos y la Tierra y de lo que hay en ellos. Ejecuta todo, y es Dueño de todo lo que tiene orientación hacia el Este. Todas las distintas salidas del sol.

Aleya 6

Por cierto que hemos embellecido el cielo del mundo con estrellas iluminadas de diferentes tamaños y posiciones, dispersas en el Universo, según lo ve el ojo humano.

Aleya 7

Y lo hemos protegido perfectamente de todo demonio rebelde.

Aleya 8

No pueden escuchar lo que sucede en el reino de los ángeles y serán arrojados por todas partes.

Aleya 9

Serán expulsados violentamente de las puertas del Cielo, no podrán escuchar ninguna noticia de él y tendrán un castigo severo y para siempre en la otra Vida.

Aleya 10

Salvo que uno de ellos robe alguna palabra de estas noticias; pero será perseguido por una llamarada que lo quema.

Aleya 11

¡Profeta! Pregunta a aquellos que niegan la Resurrección y que no pueden imaginar que llegue. ¿Acaso ellos son más difíciles de crear que los Cielos, la Tierra, las estrellas y otros? En realidad los hemos creado de barro compacto. Que no duden de su regreso.

Aleya 12

¡Tú, Profeta!, te sorprendes de su negación de la Resurrección pese a los argumentos sólidos del poderío de Allah; ellos, sin embargo, se burlan de ti y de tu afirmación sobre tales argumentos.

Aleya 13

Y cuando se les exponen los signos del poderío de Allah, no se preocupan ni tampoco sacan ventaja de éstos.

Aleya 14

Y cuando ven un signo, se llaman unos a otros para burlarse.

Aleya 15

Los incrédulos frente a estos signos dicen: Esto es pura magia.

Aleya 16

¿Acaso cuando estemos muertos y seamos tierra y huesos, vamos a ser devueltos a la vida otra vez desde nuestras tumbas?

Aleya 17

¿Acaso seremos devueltos a la vida y también lo serán nuestros primeros padres, quienes han perecido anteriormente?

Aleya 18

Diles, Profeta: Sí, y vosotros seréis humillados.

Aleya 19

Será un solo grito y entonces resucitarán y se mirarán unos a otros.

Aleya 20

Y dirán: ¡Ay de nosotros! Este es el Día de la Rendición de Cuentas y de la recompensa o el castigo por las obras.

Aleya 21

Escucharán: Este es el Día del Juicio, cuya realidad habíais negado.

Aleya 22-23

¡Ángeles! Reunid a los que fueron injustos para con ellos mismos, y fueron incrédulos junto con sus esposas y sus ídolos a los que adoraban en lugar de Allah y éstos los llevaron al camino del fuego infernal.

Aleya 24

Conducidlos, serán interrogados acerca de su creencia y de sus obras.

Aleya 25

¡Asociadores! ¿Por qué no os apoyáis mutuamente ahora, como en la vida mundana?

Aleya 26

Hoy, nadie apoya a nadie; ellos serán llevados, obedeciendo la orden de Allah

Aleya 27

Se irán culpando unos a otros, disputando, y se preguntarán por su mal destino.

Aleya 28

Los débiles dicen a los arrogantes: Creíamos que el lado vuestro era el del bien, pero nos hicisteis dejar la verdad y seguir la falsedad.

Aleya 29

Los arrogantes contestarán: No os hicimos nada, sino que vosotros mismos, por vuestra propia voluntad, os alejasteis de la fe.

Aleya 30

Nosotros no teníamos ningún poder sobre vosotros, sino que erais gente que se excedía.

Aleya 31

Se hizo realidad la palabra de Allah: El Día del Juicio Final probarán el castigo

Aleya 32

Nosotros, os hemos invitado a la aberración, y vosotros nos habéis seguido. Nuestro objetivo era llamar a la gente a seguir nuestro método aberrante, y nada más.

Aleya 33

Tanto éstos como los otros compartirán el castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 34

Así es como actuamos con los que hacen el mal y asocian con Allah otras divinidades.

Aleya 35

Cuando se les decía: No hay Allah sino Allah, mostraban su soberbia.

Aleya 36

Y decían: ¿Acaso vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta enfermo de la cabeza?

Aleya 37

Pero no, él ha traído el mensaje de la unicidad, el de todos los Enviados.

Aleya 38

Pero asociadores tendréis un severo castigo en el Día del Juicio Final.

Aleya 39

Por vuestras malas obras en la vida mundana.

Aleya 40

Los siervos piadosos de Allah no tendrán castigo, porque son gente de fe.

Aleya 41

Tendrán en el Día del Juicio Final una provisión conocida para Allah.

Aleya 42

Frutas de variada especie, y se les honrará.

Aleya 43

En los jardines de la dicha.

Aleya 44

Estarán unos frente a otros recostados sobre lechos.

Aleya 45

Alrededor de ellos circularán unos muchachos con copas de bebida extraída de manantiales.

Aleya 46

De color blanco, delicia para los bebedores.

Aleya 47

No producirá indisposición, ni se embriagarán con esta bebida,

Aleya 48

Y tendrán hermosas mujeres pudorosas, que solamente miran a sus esposos, y no sentirán deseos perversos por otros.

Aleya 49

Como si fueran huevos de avestruz cubiertos por sus alas; por eso las manos no las tocan, ni el polvo de la tierra.

Aleya 50

Estos hombres virtuosos se preguntarán entre sí acerca de su situación en la vida mundana.

Aleya 51

Dirá uno de ellos: Yo tenía un compañero incrédulo que discutía conmigo en asuntos de fe y del Qur’an.

Aleya 52

Decía: ¿Acaso tú eres de aquellos que creen en la Resurrección y el castigo y la recompensa después de la muerte?

Aleya 53

¿Acaso cuando estemos muertos, convertidos en tierra y huesos, volveremos otra vez para que nos pidan cuentas por lo que habíamos hecho?

Aleya 54

El creyente dijo a los que estaban con él: ¿Acaso vosotros, gente del Paraíso, sabéis de los del Infierno, para que yo pueda ver a mi compañero?

Aleya 55

Volvió la cara hacia el fuego infernal, y vio a su viejo compañero en él, quemándose violentamente.

Aleya 56

Al verle dijo: ¡Oh!, estuve a punto de meterme contigo, si yo te hubiera seguido en la incredulidad.

Aleya 57

Si no fuera por la gracia de mi Señor, por haberme guiado a creer en Él, y creer en la Resurrección, estaría sufriendo mismo castigo.

Aleya 58-59

¿Acaso viviremos en el Paraíso para siempre, nunca moriremos más, después de nuestra primera muerte y abandono de la vida mundana, y no habrá más castigo después de estar en el Paraíso?

Aleya 60

Por cierto que lo que Allah nos ha otorgado de dignidad y permanencia en el Paraíso es un gran éxito, es gran salvación de lo que en la vida mundana teníamos miedo.

Aleya 61

Para algo así, vale la pena esforzarse al máximo en la vida mundana. Para estar en esta situación en la que estamos.

Aleya 62

¿Cuál es mejor hospedaje, éste o el árbol del Zaqqum de los del Infierno?

Aleya 63

Este árbol lo hemos hecho como castigo para los injustos

Aleya 64

Es un árbol que sale justo del centro del fuego infernal, del cual el fuego se alimenta y que a partir del mismo ha sido creado.

Aleya 65

Sus frutos son feos, de muy mala forma que no agrada al ojo, algo así como cabezas de demonios que nunca la gente vio; sin embargo sabe que son sumamente horribles.

Aleya 66

Comerán entonces de este árbol hasta llenarse el estómago, porque no habrá otro alimento.

Aleya 67

Además tendrán por bebida agua muy caliente, que quema las caras y destruye los intestinos.

Aleya 68

Y su destino final será el Infierno, en el que vivirán en castigo para siempre. Dejarán el Infierno para ir alimentarse del árbol del Zaqqum, comerán, luego beberán y más tarde, retornarán a su posición en el fuego.

Aleya 69-70

Ciertamente ellos han encontrado a sus padres extraviados; sin embargo, siguieron sus huellas rápidamente, imitándolos a ciegas, sin meditación ni juicio.

Aleya 71

Muchas naciones anteriores a la gente de Meca han equivocado el camino y no se encaminaron por el sendero de la fe.

Aleya 72

Pese a que habíamos enviado a tales naciones Mensajeros advirtiéndoles del castigo de Allah, sin embargo les desmintieron.

Aleya 73

¡Medita pues! tú, que usas bien tu razón. ¿A qué llegaron los que han sido advertidos por sus Mensajeros? Se perdieron totalmente, y constituyeron ejemplo para la gente.

Aleya 74

Sin embargo, hay creyentes elegidos por Allah para adorarle y para ganar una gran recompensa y salvarse del castigo.

Aleya 75

Noé, al sentirse desesperado por su gente, Nos llamó, respondimos a su llamado e hicimos perecer a su pueblo.

Aleya 76

Salvamos del diluvio solamente a Noé y a los que creyeron en él.

Aleya 77

E hicimos que fueran sus descendientes los que quedaran.

Aleya 78

Y dejamos su memoria para la posterioridad, hasta el Día de la Resurrección.

Aleya 79

Paz para Noé, en el reino de los ángeles y de los genios y humanos.

Aleya 80

Así recompensamos a los que hacen el bien, a los que se esfuerzan para elevar Nuestra palabra y aguantar todo sufrimiento por Nuestra causa.

Aleya 81

Es uno de Nuestros siervos creyentes y cumplidores.

Aleya 82

Luego, a los demás los ahogamos.

Aleya 83

Entre los que siguieron el mismo método, en llamar a la unicidad, estaba Abraham.

Aleya 84

Con un corazón puro adoró a Allah, con sinceridad.

Aleya 85

Censuró a su padre y a su gente en la adoración de los ídolos y les dijo: ¿Qué es lo que estáis adorando?

Aleya 86

Estáis cometiendo un gran error al adorar a otro que no sea Allah, por vuestra propia voluntad.

Aleya 87

¿Y qué pensáis del Creador del Universo, qué le diréis al encontraros con Él en vuestra situación de asociadores?

Aleya 88

Miró las estrellas, para que le indicaran al Creador del Universo. Las encontró en cambio permanente.

Aleya 89

Temió para sí mismo el extravío.

Aleya 90

Su gente lo dejó solo.

Aleya 91

Fue a escondidas donde estaban sus ídolos, les ofreció comidas que estaban allí, que ellos habían puesto para ser bendecidas. Dijo, en tono de burla: ¿Es que no coméis?

Aleya 92

¿Qué os pasa que no habláis?

Aleya 93

Entonces, con su mano derecha empezó a destruirlos.

Aleya 94

Su gente acudió a él rápidamente y al ver destruidos los ídolos, decidieron castigarle.

Aleya 95

Él dijo: ¡Adoráis lo que vosotros mismos habéis esculpido con piedras! ¿Qué pasa con vuestras mentes?

Aleya 96

Allah, vuestro Creador y Creador de las piedras que usáis para fabricar ídolos, es el merecedor de adoración.

Aleya 97

Dijeron unos a otros al decidir quemarlo: Haced una construcción a propósito para él. Haced fuego ardiente y arrojadlo en el centro.

Aleya 98

Quisieron de esta forma castigarle; sin embargo, Allah le salvó del fuego después de ser arrojado en él; Allah elevó su dignidad e hizo que la de ellos esté en lo más bajo.

Aleya 99

Abraham, al sentirse desesperado de la fe de su gente, dijo: Me voy al lugar al que mi Allah me ha ordenado ir; por cierto que Él me llevará a un lugar seguro y a un territorio bueno.

Aleya 100

¡Allah mío! Concédeme una descendencia de justos, que predicará sobre Ti, después de mí.

Aleya 101

Los ángeles le anunciaron el nacimiento de un hijo caracterizado por tener prudencia y ternura.

Aleya 102

El niño nació, creció y cuando estaba en la edad de acompañarle en sus tareas, Abraham vio un sueño y le dijo: ¡Hijo mío! He visto en sueños una revelación divina, que ordenaba tu sacrificio. ¿Qué opinas? El buen hijo contestó: Padre, haz lo que se te ordena, y si Allah quiere, encontrarás en mí a uno de los pacientes.

Aleya 103

Cuando ambos lo habían aceptado y Abraham había acostado al hijo sobre un montón de arena, lo había derribado poniéndole la frente sobre el piso y estaba a punto de degollarle,

Aleya 104-105

Allah supo la sinceridad de Abraham y su hijo, Allah le llamó: Abraham, has respondido a nuestra revelación sin indecisión. Te aliviaremos porque así recompensamos a los que hacen el bien.

Aleya 106

Esta es de verdad una gran prueba tanto para Abraham como para el hijo que demostró su profunda fe.

Aleya 107

Y lo rescatamos poniendo en su lugar una magnífica ofrenda.

Aleya 108

Y dejamos su memoria en la lengua de todos lo que vinieron después.

Aleya 109

Saludos para Abraham.

Aleya 110

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.

Aleya 111

Abraham es uno de Nuestros siervos obedientes.

Aleya 112

Los ángeles le anunciaron, con Nuestro permiso, el nacimiento de su hijo Isaac, pese a la esterilidad de su esposa, y que Isaac sería un Profeta virtuoso.

Aleya 113

Y lo bendijimos a él y a Isaac en el mundo terrenal y en el Otro. Entre su descendencia hubo quien hizo el bien y hubo quien fue claramente injusto consigo mismo por la desobediencia.

Aleya 114

Y así fue como favorecimos por la profecía y otras mercedes a Moisés, Noé y Aarón.

Aleya 115

Y les salvamos a ellos y a su gente de la gran catástrofe del Faraón y su pueblo.

Aleya 116

Les auxiliamos y vencieron a sus enemigos.

Aleya 117

Hemos dado a Moisés y a Aarón el Libro, explicativo de las leyes de la fe; es la Torá.

Aleya 118

Y les guiamos por el camino recto.

Aleya 119

Dejando su memoria para la posteridad

Aleya 120

Saludos a Moisés y Aarón.

Aleya 121

Así recompensamos a los que hacen el bien.

Aleya 122

Ambos eran de Nuestros siervos obedientes.

Aleya 123

Elías era de los que hemos enviado para guiar a su gente.

Aleya 124

Dijo a los suyos, que adoraban un ídolo: ¿Seguiréis en vuestro extravío? ¿Por qué no teméis a Allah?

Aleya 125

¿Adoráis a Baal y dejáis la adoración de Quien creó el mundo de una forma perfecta?

Aleya 126

Allah es vuestro Allah, os creó, os cuidó como lo ha hecho con vuestros primeros padres; es merecedor de adoraciones.

Aleya 127

Lo desmintieron; su castigo entonces será el fuego infernal el Día de la Resurrección.

Aleya 128

Salvo aquellos siervos que obraron el bien y tendrán éxito.

Aleya 129

Dejamos su buena memoria en lengua de todos los que vinieron después.

Aleya 130

Paz para la gente de Elías, o paz para él y su gente.

Aleya 131

Así recompensamos a los que hacen el bien.

Aleya 132

Elías era uno de Nuestros siervos creyentes.

Aleya 133

Y Lot era uno de Nuestros Enviados, para llevar Nuestro mensaje a la gente.

Aleya 134

Le hemos salvado con todos los de su familia, de la tortura que alcanzó a los otros.

Aleya 135

Salvo a su esposa, vieja, quien pereció con los demás.

Aleya 136

Luego, aniquilamos a los demás.

Aleya 137-138

¡Gente de Meca! Vosotros pasáis día y noche por las ruinas del pueblo de Lot en vuestro viaje a Siria. ¿Acaso perdisteis la razón y no tomasteis lección de tal castigo?

Aleya 139

Y Jonás era uno de Nuestros Enviados para la transmisión del mensaje.

Aleya 140-141

Cuando abandonó a su pueblo, sin el permiso de Allah, y fue a un barco y subió a él, junto con otros que estaban. La nave por un asunto estuvo sujeta a echar suertes para que uno de sus pasajeros la abandonara. La suerte cayó sobre Jonás. Lo arrojaron en el mar. Así era la costumbre en aquel entonces.

Aleya 142

Una ballena se lo tragó; él tenía la culpa, porque se escapó de la prédica y no tuvo paciencia para con los opositores.

Aleya 143-144

Si Jonás no hubiera sido de aquellos que recordaban a Allah muchísimo, se habría muerto en el vientre de la ballena y no habría salido de ahí hasta el Día de la Resurrección.

Aleya 145

Así lo arrojamos a una playa desierta, que no estaba cubierta por nada, ni árboles ni construcciones y estuvo como enfermo.

Aleya 146

E hicimos que creciera sobre él un árbol de calabaza, que no tenía tallo; le cubrió y le salvó del clima.

Aleya 147

Cuando recuperó su fuerza, le enviamos a gran cantidad de gente, quien la ve dice: Son cien mil o más.

Aleya 148

Le creyeron y les dejamos disfrutar de Nuestras mercedes por un tiempo.

Aleya 149

¡Profeta! Consulta a tu gente: ¿Acaso Allah es Creador solamente de las hijas, y ellos de los hijos?

Aleya 150

O ¿se ha creado a los ángeles hembras y ellos son testigos?

Aleya 151-152

¡Tú que escuchas!, ten cuidado con la mentira de ellos. Dicen: Allah ha engendrado. ¡Gloria a Allah!, son mentirosos.

Aleya 153

¿Es que ha escogido tener hijas en vez de tener hijos, siendo que Él es creador de ambos?

Aleya 154

¿Qué os ocurre? ¿Cómo podéis juzgar así?

Aleya 155

¿Habéis olvidado los signos del poderío?

Aleya 156

¿O es que tenéis alguna prueba contundente?

Aleya 157

Entonces, ¿cuál es el argumento, lo tenéis en alguna escritura celestial, o sois sinceros en lo que decís?

Aleya 158

Ellos pasaron todo límite cuando atribuyeron relación de parentesco entre Él y los genios, cuando los genios saben bien que ellos habrán de comparecer para ser juzgados.

Aleya 159

¡Gloria a Allah por encima de lo que le atribuyen!

Aleya 160

Pero los siervos sinceros de Allah no son así.

Aleya 161-162-163

¡Incrédulos!, vosotros y aquellos que adoráis en vez de Allah, estáis extraviados. Y no podéis extraviar a nadie salvo a aquellos que habrán de entrar al fuego infernal.

Aleya 164

Los ángeles dijeron: No hay ninguno de nosotros que no tenga un límite que no pueda pasar.

Aleya 165

Estamos en filas, en posición de adoración.

Aleya 166

Y somos glorificadores.

Aleya 167-168-169

Es verdad que los incrédulos de Meca, decían antes de la misión del Profeta: Si tuviéramos un Libro como la Biblia o el Evangelio, habríamos sido sinceros en la adoración.

Aleya 170

Y sin embargo cuando les llegó el Libro se negaron a creer en él.

Aleya 171-172

Ciertamente, hemos escrito la victoria para Nuestros Mensajeros sobre los incrédulos.

Aleya 173

Y los que nos siguen tendrán éxito, ellos solamente, sobre los otros.

Aleya 174

Aléjate de ellos, espera un tiempo; tú tendrás éxito y victoria.

Aleya 175

Y obsérvalos, verás que un castigo les alcanzará, sufrirán una derrota y verán la victoria de Allah para los creyentes.

Aleya 176

¿Acaso están locos y quieren acelerar el castigo?

Aleya 177

Cuándo el castigo descienda sobre ellos, ¡qué mal amanecer tendrán!

Aleya 178

Apártate de ellos, hasta que llegue el momento.

Aleya 179

Y observa lo que les pasará a ellos y a ti; ellos verán lo que querían acelerar.

Aleya 180

¡Gloria a Allah!, Tu Creador, Señor del poder por encima de las falsedades que Le atribuyen

Aleya 181

Paz sobre los Enviados puros.

Aleya 182

Y las alabanzas a Allah, el Señor del Universo, Creador de todo.

38. Sad

Posted by on 10:00 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 38. Sad

38. Sad

Árabe - Español
VersoArabe - Español
38.1ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ O
38.11.  s. ¡Por el Corán, que contiene la Amonestación...! 
38.2بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ O
38.22.  Por los infieles están llenos de orgullo y en oposición. 
38.3كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ O
38.33.  ¡A cuántas generaciones, antes de ellos, hemos hecho perecer! Invocaron cuando ya no había tiempo para salvarse. 
38.4وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ O
38.44.  Se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: "¡Éste es un mago mentiroso! 
38.5أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ O
38.55.  ¡Quiere reducir los dioses a un Dios Uno? ¡Es algo, ciertamente, asombroso!" 
38.6وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ O
38.66.  Sus dignatarios se fueron: "¡Id y manteneos fieles a vuestros dioses! ¡Esto es algo deseable! 
38.7مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ O
38.77.  No oímos que ocurriera tal cosa en la última religión. Esto no es más que una superchería. 
38.8أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ O
38.88.  ¿Se le ha revelado la Amonestación a él, de entre nosotros?" ¡Sí! ¡Dudan de Mi Amonestación! ¡No, aún no han gustado Mi castigo! 
38.9أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ O
38.99.  ¿O tienen los tesoros de misericordia de tu Señor, el Poderoso, el Munífico? 
38.10أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ O
38.1010.  ¿O poseen el dominio de los cielos; de la tierra y de lo que entre ellos hay? Pues que suban por las cuerdas. 
38.11جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ O
38.1111.  Todo un ejército de coalicionistas será aquí mismo derrotado. 
38.12كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ O
38.1212.  Antes de ellos, otros desmintieron: el pueblo de Noé, los aditas y Faraón, el de las estacas, 
38.13وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ O
38.1313.  los tamudeos, el pueblo de Lot, los habitantes de la Espesura. Ésos eran los coalicionistas. 
38.14إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ O
38.1414.  No hicieron todos sino desmentir a los enviados y se cumplió Mi castigo. 
38.15وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ O
38.1515.  No esperarán éstos más que un solo Grito, que no se repetirá. 
38.16وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ O
38.1616.  Dicen: "¡Señor! ¡Anticípanos nuestra parte antes del día de la Cuenta!" 
38.17اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ O
38.1717.  Ten paciencia con lo que dicen y recuerda a Nuestro siervo David, el fuerte. Su arrepentimiento era sincero. 
38.18إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ O
38.1818.  Sujetamos, junto con él, las montañas para que glorificaran por la tarde y por la mañana. 
38.19وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ O
38.1919.  Y los pájaros, en bandadas. Todo vuelve a Él. 
38.20وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ O
38.2020.  Consolidamos su dominio y le dimos la sabiduría y la facultad de arbitrar. 
38.21وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ O
38.2121.  ¿Te has enterado de la historia de los litigantes? Cuando subieron a palacio. 
38.22إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ O
38.2222.  Cuando entraron adonde estaba David y éste se asustó al verles. Dijeron: "¡No tengas miedo! Somos dos partes litigantes, una de las cuales ha ofendido a la otra. Decide, pues, entre nosotros según justicia, imparcialmente, y dirígenos a la vía recta. 
38.23إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ O
38.2323.  éste es mi hermano. Tiene noventa y nueve ovejas y yo una oveja. Dijo: '¡Confíamela!' Y me gana a discutir". 
38.24قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ O
38.2424.  Dijo: "Sí, ha sido injusto contigo pidiéndote que agregaras tu oveja a las suyas". En verdad, muchos consocios se causan daño unos a otros; no los que creen y obran bien, pero ¡que pocos son éstos! David comprendió que sólo habíamos querido probarle y pidió perdón a su Señor. Cayó de rodillas y se arrepintió. 
38.25فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ O
38.2525.  Se lo perdonamos y tiene un sitio junto a Nosotros y un bello lugar de retorno. 
38.26يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ O
38.2626.  ¡David! Te hemos hecho sucesor en la tierra. ¡Decide, pues, entre los hombres según justicia! ¡No sigas la pasión! Si no, te extraviará del camino de Alá. Quienes se extravíen del camino de Alá tendrán un severo castigo. Por haber olvidado el día de la Cuenta. 
38.27وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ O
38.2727.  No hemos creado en vano el cielo, la tierra y lo que entre ellos está. Así piensan los infieles. Y ¡ay de los infieles, por el Fuego...! 
38.28أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ O
38.2828.  ¿Trataremos a quienes creen y obran bien igual que a quienes corrompen en la tierra, a los temerosos de Alá igual que a los pecadores? 
38.29كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ O
38.2929.  Una Escritura que te hemos revelado, bendita, para que mediten en sus aleyas y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar. 
38.30وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ O
38.3030.  A David le regalamos Salomón. ¡Qué siervo tan agradable! Su arrepentimiento era sincero. 
38.31إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ O
38.3131.  Cuando un anochecer le presentaron unos corceles de raza. 
38.32فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ O
38.3232.  Y dijo: "Por amor a los bienes he descuidado el recuerdo de mi Señor hasta que se ha escondido tras el velo. 
38.33رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ O
38.3333.  ¡Traédmelos!" Y se puso a desjarretarlos y degollarlos. 
38.34وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ O
38.3434.  Aún probamos a Salomón cuando asentamos en su trono a su sosia. Luego, se arrepintió. 
38.35قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ O
38.3535.  ¡Señor! dijo: ¡Perdóname y regálame un dominio tal que a nadie después de mí le esté bien. Tú eres el Munífico! 
38.36فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ O
38.3636.  Sujetamos a su servicio el viento, que soplaba suavemente allí donde él quería, a una orden suya. 
38.37وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ O
38.3737.  Y los demonios, constructores y buzos de toda clase, 
38.38وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ O
38.3838.  y otros, encadenados juntos. 
38.39هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ O
38.3939.  "¡Esto es don Nuestro! ¡Agracia, pues, o retén, sin limitación!" 
38.40وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ O
38.4040.  Tiene un sitio junto a Nosotros y un bello lugar de retorno. 
38.41وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ O
38.4141.  ¡Y recuerda a nuestro siervo Job! Cuando invocó a su Señor. "El Demonio me ha infligido una pena y un castigo". 
38.42ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ O
38.4242.  "¡Golpea con el pie! Ahí tienes agua fresca para lavarte y para beber". 
38.43وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ O
38.4343.  Le regalamos su familia y otro tanto, como misericordia venida de Nosotros y como amonestación para los dotados de intelecto. 
38.44وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِّعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ O
38.4444.  Y: "¡Toma en tu mano un puñado de hierba, golpea con él y no cometas perjurio!" Le encontramos paciente. ¡Qué siervo tan agradable! Su arrepentimiento era sincero. 
38.45وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ O
38.4545.  Y recuerda a Nuestros siervos Abraham, Isaac y Jacob, fuertes y clarividentes. 
38.46إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ O
38.4646.  Les hicimos objeto de distinción al recordarles la Morada. 
38.47وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ O
38.4747.  Están junto a Nosotros, de los elegidos mejores. 
38.48وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ O
38.4848.  Y recuerda a Ismael, Eliseo y Dulkifl, todos ellos de los mejores. 
38.49هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ O
38.4949.  Esto es una amonestación. Los que teman a Alá tendrán, ciertamente, un bello lugar de retorno: 
38.50جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ O
38.5050.  los jardines del edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos, 
38.51مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ O
38.5151.  y en los que, reclinados, pedirán fruta abundante y bebida. 
38.52وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ O
38.5252.  Junto a ellos estarán las de recatado mirar, de una misma edad. 
38.53هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ O
38.5353.  Esto es lo que se os promete para el día de la Cuenta. 
38.54إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ O
38.5454.  En verdad, éste será Nuestro sustento, sin fin. 
38.55هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ O
38.5555.  Así será. Los rebeldes, en cambio, tendrán un mal lugar de retorno: 
38.56جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ O
38.5656.  la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal lecho...! 
38.57هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ O
38.5757.  Esto ¡que lo gusten!: agua muy caliente, hediondo líquido 
38.58وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ O
38.5858.  y otras muchas cosas por el estilo. 
38.59هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ O
38.5959.  "He ahí a otra muchedumbre que se precipita con vosotros. No hay bienvenida para ellos. Arderán en el Fuego". 
38.60قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ O
38.6060.  Dirán: "¡No! ¡No hay bienvenida para vosotros! ¡Sois vosotros los que nos habéis preparado esto! ¡Qué mala morada...!" 
38.61قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ O
38.6161.  "¡Señor!" dirán, "a los que nos han preparado esto ¡dóblales el castigo en el Fuego!" 
38.62وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ O
38.6262.  Dirán: "¿Cómo es que no vemos aquí a hombres que teníamos por malvados, 
38.63أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ O
38.6363.  de los que nos burlábamos? ¿O es que se desvían de ellos las miradas?" 
38.64إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ O
38.6464.  Sí, esto es verdad: la discusión entre los moradores del Fuego. 
38.65قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ O
38.6565.  Di: "Yo no soy más que uno que advierte. No hay ningún otro dios que Alá, el Uno, el Invicto, 
38.66رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ O
38.6666.  el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, el Poderoso, el Indulgente". 
38.67قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ O
38.6767.  Di: "es una noticia enorme, 
38.68أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ O
38.6868.  de la cual os apartáis. 
38.69مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ O
38.6969.  Yo no tenía conocimiento del Consejo Supremo, cuando discutían unos con otros. 
38.70إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ O
38.7070.  Lo único que se me ha revelado es que soy un monitor que habla claro". 
38.71إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ O
38.7171.  Cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a crear a un mortal de arcilla 
38.72فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ O
38.7272.  y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, ¡caed prosternados ante él!" 
38.73فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ O
38.7373.  Los ángeles se prosternaron, todos juntos, 
38.74إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ O
38.7474.  salvo Iblis, que se mostró altivo y fue de los infieles. 
38.75قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ O
38.7575.  Dijo: "¡Iblis! ¿Qué es lo que te ha impedido prosternarte ante lo que con Mis manos he creado? ¿Ha sido la altivez, la arrogancia?" 
38.76قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ O
38.7676.  Dijo: "Yo soy mejor que él. A mí me creaste de fuego, mientras que a él le creaste de arcilla". 
38.77قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ O
38.7777.  Dijo: "¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! 
38.78وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ O
38.7878.  ¡Mi maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!" 
38.79قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ O
38.7979.  Dijo: "¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurrección!" 
38.80قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ O
38.8080.  Dijo: "Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido una prórroga 
38.81إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ O
38.8181.  hasta el día del tiempo señalado". 
38.82قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ O
38.8282.  Dijo: "¡Por Tu poder, que he de descarriarles a todos, 
38.83إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ O
38.8383.  salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos!" 
38.84قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ O
38.8484.  Dijo: "La verdad es -y digo verdad- 
38.85لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ O
38.8585.  que he de llenar la gehena contigo y con todos aquéllos que te hayan seguido". 
38.86قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ O
38.8686.  Di: "Yo no os pido, a cambio, ningún salario ni me arrogo nada. 
38.87إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ O
38.8787.  Ello no es más que una amonestación dirigida a todo el mundo. 
38.88وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ O
38.8888.  Y os enteraréis, ciertamente, de lo que anuncia dentro de algún tiempo".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.SAAAD Wal – Qur – ‘aanil Ziz – zikr.

2.Balillaziina kafaruu fii ‘izzatinw – wa shiqaaq.

3.Kam ‘ahlaknaa min – qablihim – min – qarnin – fanaadaw – wa laata hiina manaas!

4.Wa ‘ajibuuu ‘anjaaa – ‘ahum – Mun – zirum – minhum! Wa qaalal – kaafirunna haazaa saahirun – kazzaab!

5.‘Aja – ‘alal – ‘aalihata ‘ilaa – hanw – Waahidaa? ‘Inna haazaa lashay – ‘un ‘ujaab!

6.Wantalaqal – mala – ‘u min hum ‘anim – shuu – wasbiruu ‘alaa ‘aalihatikum! ‘Inahaazaa lashay – ‘uny – yuraad!

7.Maa sami’ – naa bihaazaa fil – millatil ‘aakhirah: ‘in haazaaa ‘illakh – tilaaq!

8.‘A – ‘unzila ‘alay – hiz – Zikru mimbayninaa? Bal hum fii shak – kimmin – Zikrii! Bal – lam – maa yazuuquu ‘Azaab!

9.‘Am ‘insahum khazaaa – ‘inu – Rahmati Rabbikal – ‘Aziizil – Wahhaab?

10.‘Am lahum – mulkus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa? Falyartaquu fil – ‘asbaab!

11.Jundum – maa hunaalika mahzuu – mum – minal – ‘ahzaab.

12.Kazzabat qablahum Qawmu Nuuhinw – wa ‘Aadunw – wa Fir – ‘awnu Zul – ‘awtaad.

13.Wa Samuudu wa Qawmu Luutinw – wa ‘As – haabul – ‘Aykah; – ‘ulaaa – ‘ikal – ‘Ahzaab.

14.‘In – kullun ‘illaa kazzabar – rusula fahaqqa ‘Iqaab.

15.Wa maa yanzuru haaa – ‘ulaaa – ‘I ‘illaa Sayhatanw – waahida – tam – maa lahaa min – fawaaq.

16.Wa qaaluu Rabbanaa ‘ajjil – lanaa qittanaa qabla Yawmil – Hisaab!

17.‘Isbir ‘alaa maa yaquuluuna wazkur ‘Abdanaa Daawuuda Zal – ‘ayd: ‘innahuuu ‘awwaab.

18.‘Innaa sakh – kharnal – jibaala ma – ‘ahuu yusabbihna bil – ‘ashiyyi wal – ‘ishraaq.

19.Wat – tayra mah – shuurah: kullul – lahuuu ‘awwaab.

20.Wa shadadnaa mulkahuu wa ‘aataynaahul – hikmata wa faslal – khitaab.

21.Wa hal ‘ataaka naba – ‘ul khasm? ‘Iztasaw – warul – mihraab;

22.‘Iz dakhaluu ‘alaa Daawuuda fafazi – ‘a minhum qaaluu laa takhaf: khasmaani baghaa ba’- dunaa ‘alaa ba’- din fah – kum baynanaa bil – haqqi wa laa tushtit wahdinaa ‘ilaa sawaaa – ‘is – siraat.

23.‘Inna haazaaa ‘akhii: lahuu tis – ‘uuw – wa tis – ‘uuna na’ja – tanw – wa liya na’ – jatunw – waahidah: faqaala ‘akfilniihaa wa ‘azzanii fil – khitaab.

24.Qaala laqad zalamaka bisu – ‘aalina’ – jatika ‘ilaa ni – ‘aajih wa ‘inna kasiiram – minal – khula – taaa – ‘I layabghii ba’ duhum ‘alaa ba’ din ‘illallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati wa qaliilum – maahum! Wa zanna Daawuudu annamaa fatan – naahu fastaghfara Rabbahuu wa kharra raaki – ‘anw – wa ‘anaab.

25.Faghafarnaa lahuu zaalik: wa ‘inna lahuu ‘indanaa lazulfaa wa husna ma – ‘aab.

26.Yaa – Daawuudu ‘innaa ja – ‘alnaaka khaliifatan – fil – ‘ardi fahkum – baynannaasi bil – haqqi wa laa tattabi – ‘il – hawaa fayu – dillaka ‘an Sabiilillaah” ‘innal – laziina yadilluuna ‘an Sabiilillaahi lahum ‘azaabun shadiidum – bimaa nasuu Yawmal – Hisaab.

27.Wa maa khalaqnas – samaaa – ‘a wal – ‘arda wa maa baynahumaa baatilaa! Zaalika zannullaziina kafaruu! Fawaylul –lillaziina kafaruu minan – Naar!

28.‘Am naj – ‘alullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati kal – mufsidiina fil – ‘ard? ‘Am naj – ‘alul – muttaqiina kal – fujjaar?

29.Kitaabun ‘anzalnaahu ‘ilayka mubaarakul – liyaddab – baruuu ‘Aayaati hii wa liyatazakkara ‘ul – ul –‘albaab.

30.Wa wahabnaa li – Daawuuda Sulaymaan: ni’ – mal – ‘Abd! ‘Innahuuu ‘awwaab!

31.‘Iz ‘urida ‘alayhi bil – ‘ashiyyis – saafi – naatul – jiyaad;

32.Faqaala ‘inniii ‘ahbabtu hubbal – khayri ‘an zikri Rabbii, hattaa tawaarat bil – hijaab;

33.Rudduuhaa ‘alayya. Fatafiqa masham – bissuuqi wal – ‘a’ naaq.

34.Wa laqad fatannaa Sulaymaana wa ‘alqaynaa ‘alaa kursiyyihii jasadan summa ‘anaab;

35.Qaala Rabbighfir lii wa hablii Mulkal laa yabghii li – ‘ahadim mim – ba’ – dii ‘innaka ‘Antal Wah – haab.

36.Fasakh kharnaa lahur – Riiha tajrii bi ‘amrihii rukhaaa – ‘an haysu ‘asaab.

37.Wash – shayaatiina kulla bannaaa – ‘inw – wa ghaw – waas.

38.Wa ‘aakhariina muqarraniina fil ‘asfaad.

39.Haazaa ‘Ataaa – ‘unaa famnun – ‘ aw amsik bighayri hisaab.

40.Wa ‘inna lahuu ‘indanaa lazulfaa wa husna ma – ‘aab.

41.Wazkur ‘Abdanaaa ‘Ayyuub. ‘Iz naadaa Rabbahuuu annii massani – yash – Shaytaanu bi – nusbinw – wa ‘azaab!

42.‘Urkud birijlik: haazaa mughtasa – lum – baaridunw – wa sharaab.

43.Wa wahabnaa lahuuu ‘ahlahuu wa mislahum – ma ‘ahum Rahmatam – minnaa wa zikraa li – ‘Ulil – ‘albaab.

44.Wa khuz biyadika dighsan fadrib bihii wa laa tahnas ‘Innaa wajadnaahu saabiraa. Ni’mal ‘Abd! ‘Innahuuu ‘awwaab!

45.Wazkur ‘Ibaadanaa ‘ibraahiima wa ‘Is haaqa wa Ya’ quuba ‘Ulil – ‘Aydii wal ‘Absaar.

46.‘Innaaa ‘akhlasnaahum – bi khaali satin Zikrad Daar.

47.Wa ‘innahum ‘indanaa la – minal Mus tafaynal – ‘akhyaar.

48.Wazkur ‘Ismaa – ‘iila wal – yasa – ‘a wa Zal – kifi: wa kullum – minal – ‘Akhyaar.

49.Haazaa Zikr: wa ‘inna lil – Muttaqiina la – husna ma – ‘aab.

50.Jannati ‘Adnim – mufatta – hatal – lahu – mul – ‘abwaab;

51.Muttaki – ‘iiina fiihaa yad – ‘uuna fiihaa bifaakihatin – kasiiratinw – wa sharaab;

52.Wa ‘indahum qaasiraatutu – tarfi ‘atraab.

53.Haazaa maa tuu – ‘aduuna li –Yawmil – Hisaab!

54.‘Inna haazaa maa lahuu min – nafaad.

55.Haazaa! Wa ‘inna littaaghiina lasharra ma – ‘aab!

56.Jahannam! Yaslawnahaa, fabi’ – sal mihaad!

57.Haazaa falyazuuquuhu hamiimunw wa ghassaaq!

58.Wa ‘aakharu min – shaklihii ‘azwaaj!

59.Haazaa fawjum – muqtahimum – ma – ‘akum! Laa marhabam – bi – him! ‘innahum saalun – Naar!

60.Qaalu bal – ‘antum! Laa marhaban bikum! ‘Antum qaddam – tumuuhuu lunaa! Fabi’ sal – qaraar!

61.Qaaluu Rabbanaa man – qaddama lanaa haazaa faidhu ‘Azaaban – di’ – fan fin – Naar!

62.Wa qaaluu maa lanaa laa naraa rijaalan kunnaa na – ‘udduhum – minal – ‘ashraar?

63.‘Attakhaznaahum sikhriyan ‘am zaaghat ‘anhumul – ‘absaar?

64.‘Inna zaalika lahaqqun – takhaasumu ‘Ahlin – Naar!

65.Qul ‘innamaaa ‘ana Munzirunw – wa maa min ‘ilaahin ‘illal – laahul – Waahidul – Qahhaar.

66.Rabbussamaawaati wal – ‘ardi wa maa haynahumal – ‘Aziizul – Ghaffaar.

67.Qul huwa Naba – ‘un ‘Aziim.

68.‘Antum ‘anhu mu’ – riduun!

69.Maa kaana liya min ‘ilmim – bil – mala ‘il – ‘a’ – laaa ‘iz yakhtasimuun.

70.‘Iny – yuuhaaa ‘ilayya ‘illaaa ‘anna – maaa ‘ana Naziirum – mubiin.

71.‘Iz qaala Rabbuka lil – malaaa ‘ikati ‘innii khaaliqum – basharam – min – tiin.

72.Fa – ‘izaa saw – waytuhuu wa nafakhtu fiihi mir – Ruuhii faqa – ‘uu lahuu saajidiin.

73.Fasajadal – malaaa – ‘ikatu kulluhum ‘ajma – ‘uun:

74.‘Illaaa ‘Ibliis; ‘istak – bara wa kaana minal – kaafiriin.

75.Qaala Yaaa – ‘Ibliisu maa mana – ‘aka ‘an – tasjuda limaa khalaqtu biyadayy? ‘Astakbarta ‘am kunta minal – ‘aaliin?

76.Qaala ‘ana khayrum – minh: khalaqtanii min – naarinw – wa khalaqtahuu min – tiin.

77.Qaala fakhruj minhaa fa – ‘innaka rajiim.

78.Wa ‘inna ‘alayka la’ – natili ‘ilaa Yawmid – Diin.

79.Qaala Rabbi fa – ‘anzirnii ‘ilaa Yawmi yub – asuun.

80.Qaala fa – ‘innaka minal – munzariin.

81.‘Ilaa Yawmil – Waqtil – Ma’ luum.

82.Qaala fabi ‘Izzatika la – ‘ugh – wiyan – nahum ‘ajma – ‘iin.

83.‘Illaa ‘Ibaadaka minhumul – mukhlasiiin.

84.Qaala falhaqqu wal – haqqa ‘aquul.

85.La – ‘amla – ‘anna Jahannama minka wa mimman tabi – ‘aka minhum ‘ajma – ‘iin.

86.Qul maaa ‘as – ‘alukum ‘alayhi min ‘ajrinw – wa maaa ‘ana minal – mutakalli – fiin.

87.‘In huwa ‘illaa Zikrul – lil – ‘aalamiin.

88.Wa lata’ – lamunna naba – ‘ahuu ba’ – dahiin.

Tasfir

Sad (Sâd)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Es la trigésima octava sura del Qur’an, fue revelada en Meca. Esta sura nos presenta uno de los aspectos del desafío de los idólatras y de los politeístas frente al llamamiento del Profeta y de la envidia que le profesan por la digna jerarquía con que Allah le honró encargándole transmitir el mensaje coránico revelado y refutar las falsas ilusiones, explicando el motivo que les indujo a impugnar su exhortación, motivados por su vana soberbia, su amor a la controversia, impulsados por su afán de distinguirse entre los demás. Mas si el suplicio de Allah les hubiera azotado, nunca hubiesen tomado semejante actitud hacia el Profeta (PyB). Luego Allah les expone el ejemplo de las comunidades que les precedieron con el fin de incitarles a renunciar a su terquedad y obstinación, afirmando y tranquilizando, al mismo tiempo, el corazón de su Mensajero (PyB) en su misión de transmitir el mensaje pese a la astucia que le oponen los idólatras. Incita al Profeta a agradecer a Allah los dones que le otorgó, tal como lo hicieron los Mensajeros y Profetas que le precedieron. Seguidamente, la sura recuerda el feliz destino que Allah prescribió a los timoratos y las lamentables consecuencias que reservó a los tiranos. Luego recordó lo que sucedió entre su ancestro Adán y su enemigo Iblis, para que se percaten de que el sentimiento de orgullo al cual Satanás les incita, para refutar la verdad, fue la causa de su expulsión de la misericordia de Allah. La sura finaliza determinando la misión del Mensajero (PyB), que consiste en transmitir la exhortación sin pedirles retribución alguna, que él no lo hace por su propia iniciativa y que el Qur’an es tan sólo un llamamiento a los habitantes de todos los mundos y que más tarde tendrán confirmación de la veracidad de las noticias que les trae.

Aleya 1

Sad . Es una letra con la que comenzó esta sura, como es la metodología del Qur’an. Allah juró por el Qur’an, por su lugar elevado.

Aleya 2

Los que no creen por arrogancia y por desafiar a otros, son extraviados.

Aleya 3

A muchas naciones anteriores las hemos hecho perecer por desmentir a los Mensajeros. Cuando les llegó el castigo, imploraban socorro, pero no había tiempo para la salvación.

Aleya 4

Se extrañaban de la llegada de un Enviado humano como ellos. Y decían: Este es un mago mentiroso.

Aleya 5

Quiere hacer que todos los ídolos se conviertan en uno solo, es algo sorprendente.

Aleya 6

Sus líderes salieron, recomendándose unos a otros: Seguid en el mismo camino, adorad vuestros ídolos. Así es deseable.

Aleya 7

Esto, lo de la unicidad, no lo hemos escuchado de nuestros padres, ni era de su credo. Es pura mentira inventada.

Aleya 8

¿Cómo puede ser que de entre todos nosotros, Muhammad (saws) fuese honrado por la revelación del Qur’an? La verdad sobre lo que ellos dijeron es nada más que desesperación, pues ellos están perplejos respecto del Qur’an. Aún no probaron Mi tormento, que por cierto probarán.

Aleya 9

Nosotros preguntamos a estos envidiosos y a ti: ¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor, el Irresistible, el Donante, para que así eligiera para la profecía al que ellos querían?

Aleya 10

Les preguntamos también: ¿Acaso tienen el dominio de los Cielos y de la Tierra, y de lo que hay entre ellos? Entonces que se atribuyan a ellos mismos el poder, si es que pueden.

Aleya 11

Son sólo una tropa más que sin lugar a dudas serán vencidos, como lo hemos hecho con otros que desmintieron a sus Profetas.

Aleya 12-13

Antes de ellos, igualmente desmintieron a sus Enviados la gente de Noé, ‘Ad, Faraón, que eran más fuertes, tenían construcciones sólidas como montañas, y los de Thamud, y la gente de Lot, y los compañeros del Profeta Shu’ayb, gente de los grandes árboles frondosos, que formaron partido contra sus Profetas, como la gente tuya.

Aleya 14

Ninguno de todos estos se ha salvado de Nuestro castigo por haber desmentido a su propio Mensajero.

Aleya 15

Y los asociadores de Meca sólo tendrán que esperar un solo grito, que no se repite.

Aleya 16

Los incrédulos dijeron, a modo de burla: ¡Allah nuestro! Adelántanos nuestra parte de castigo, antes del Día del Juicio Final.

Aleya 17

¡Muhammad (saws)!, ten paciencia por lo que dicen de ti los asociadores, y recuerda a Nuestro siervo David, el que había sido dotado de fortaleza tanto física como religiosa. Es cierto que él encomendaba todos sus asuntos a Allah.

Aleya 18

Le subordinamos las montañas de las que sacaba provecho, y que con él glorificaban a Allah al anochecer y al amanecer.

Aleya 19

Las aves reunidas de toda especie y de todo lugar. Tanto las montañas como las aves fueron ordenadas por David para que él sacara, de tales, provecho para el bien común.

Aleya 20

Le fortalecimos el reino, le otorgamos la profecía y le dimos sabiduría para distinguir entre la verdad y la falsedad.

Aleya 21

¡Muhammad (saws)! Te ha llegado el caso de los litigantes y adversarios, cuando escalaron hasta lo más alto del templo, y no entraron por la puerta.

Aleya 22

Y se presentaron ante David, que sintió miedo de ellos, y le dijeron: No tengas miedo, somos dos litigantes. Uno de nosotros ha abusado del otro, así que juzga entre nosotros con la justicia, sin inclinarte por ninguno, y guíanos al camino ideal.

Aleya 23

Uno de ellos dijo: Este es mi hermano, tiene noventa y nueve ovejas, y yo sólo tengo una. Él me dijo: Déjala a mi cuidado y luego ha podido más que yo con sus argumentos.

Aleya 24

David antes de escuchar al otro dijo: Él ha sido injusto contigo al pedirte tu oveja para juntarla a las suyas. Realmente muchos de los que se asocian con otros cometen abusos, salvo unos pocos que tienen fe en el corazón y obran el bien. David supo que esto era una prueba de Nuestra parte a él; entonces pidió perdón de Allah, cayó postrado y se arrepintió sumisamente.

Aleya 25

Le perdonamos su precipitación en el juicio. Es cierto que él goza de cercanía con Nos y de un hermoso lugar de destino.

Aleya 26

Allah reveló a David: ¡David! Eres Nuestro sucesor en la tierra, juzga entre la gente de acuerdo con Nuestra ley y no sigas tu capricho para que no te alejes del camino de Allah. Aquellos que se extravían del camino de Allah, tendrán severo castigo en el Día de la Cuenta.

Aleya 27

No hemos creado los Cielos y la Tierra en vano. Así creen los incrédulos, por ello siguieron su capricho al juzgar. Y tendrán un gran castigo en el fuego del Infierno.

Aleya 28

¿Acaso Nos, Que Nos caracterizamos por la justicia, igualamos entre aquellos que creyeron e hicieron el bien y aquellos que corrompen en la Tierra? O ¿son iguales aquellos que temen nuestro castigo y obedecen nuestras órdenes y los que son rebeldes con Nuestras sentencias?

Aleya 29

Lo revelado a ti, Muhammad (saws), es un Libro muy útil, para que entiendan profundamente sus aleyas y que saquen consejos aquellos que tienen mente recta y corazón lúcido.

Aleya 30

Y a David le concedimos a Salomón. ¡Qué excelente siervo! Él se encomendaba a Allah en todos sus asuntos.

Aleya 31

Una vez al mediodía le habían mostrado unos magníficos corceles que al pararse se quedaban quietos y al correr lo hacían rápidamente con agilidad.

Aleya 32

Salomón dijo: He amado a los corceles, porque son instrumento de lucha en aras de Allah, entonces los amé por Allah. Y siguió hablando acerca de ellos largo tiempo hasta que se alejaron del alcance de su vista.

Aleya 33

Y ordenó que se los acerquen y empezó a pasar sus manos por el cuello y las patas, acariciándolos.

Aleya 34

Pusimos a prueba a Salomón para que no se pusiera jactancioso por la fastuosidad del reino. Lo colocamos en su trono como un cuerpo sin vida incapaz de gestionar los asuntos de su reino. Entonces Salomón se percató de que era una prueba de Allah y se arrepintió.

Aleya 35

Rogó a su Allah diciendo: Allah mío, perdóname y otórgame un reino que nadie más después de mí pueda tener; realmente Tú eres El que otorga con generosidad, ya que eres el Donante.

Aleya 36

Le subordinamos el viento que corría bajo su mandato, dócilmente y donde él quería.

Aleya 37

Y todos los demonios rebeldes le sirvieron como albañiles y buzos en lo más profundo del mar.

Aleya 38

Y otros demonios encadenados para que no siguieran haciendo maldades en la Tierra, perjudicando a los demás seres humanos.

Aleya 39

Y le revelamos: Esta es Nuestra donación, haz uso de ella concediendo o denegando sin ninguna limitación con absoluta libertad y no rendirás cuenta por tal caso ni por el otro.

Aleya 40

A Salomón le tenemos en un alto rango cercano a Nos.

Aleya 41

¡Muhammad (saws)! Y recuerda a Nuestro siervo Ayyûb, cuando clamó a su Señor: El demonio me ha tocado con enfermedad y padecimiento.

Aleya 42

Le respondimos, y le dijimos: Golpea el suelo con tus pies y tendrás agua fresca para lavarte y para beber; de este modo desaparecerá tu cansancio.

Aleya 43

Y le concedimos que recuperara a su familia que lo había dejado solo en su momento de crisis. Y le otorgamos más familia, como misericordia procedente de Nos. Lo hicimos para que supiera que el resultado de la paciencia es alegría y felicidad.

Aleya 44

Ayyûb había jurado que pegaría a uno de sus familiares cierta cantidad de golpes con una vara. Allah quiso que Ayyûb cumpliera con su juramento, pero tomando un haz de ramas que contenía la misma cantidad de golpes que iba a dar y, de este modo, Ayyûb no perjurara. Allah le agració por ser paciente. ¡Qué excelente siervo Ayyûb! Él se arrepentía mucho y encomendaba todos sus asuntos a Allah.

Aleya 45

Y recuerda a nuestros siervos Abraham, Isaac y Jacob. Ellos tenían firmeza en la religión y en el mundo terrenal, además de ser clarividentes.

Aleya 46

Fueron favorecidos con un mérito: recordar siempre la otra Morada y hacérsela recordar a la gente.

Aleya 47

Son para nosotros de los predilectos elegidos.

Aleya 48

Y recuerda a Ismael, Al-Yasa’ y a Dhul-Kifl, todos son de los predilectos.

Aleya 49

Estas historias que te hemos narrado son de algunos Mensajeros, para que las recordaras y también tu gente. Por cierto que los que cuidan la ley de Allah tendrán un buen lugar ante Nosotros.

Aleya 50

Allah les tiene preparados los jardines del Paraíso, con las puertas abiertas, donde nadie les puede impedir la entrada.

Aleya 51

Allí, recostados sobre lechos, muy bien atendidos, pedirán abundante fruta y bebida.

Aleya 52

A su lado, tendrán hermosas mujeres que solamente miran a sus esposos y a nadie más. Y de su misma edad para que sea motivo de entendimiento y comprensión.

Aleya 53

Esto es lo que se os promete para el Día de la Resurrección.

Aleya 54

Es nuestra generosidad infinita.

Aleya 55

Esta dicha es para los buenos; sin embargo los malos que desafiaron a los Profetas tendrán muy mala suerte.

Aleya 56

Tendrán el Infierno en el que entrarán y sufrirán su calor.

Aleya 57

Un agua hirviente y pus.

Aleya 58

Y otros castigos parecidos.

Aleya 59

Se les dirá a los tiranos, líderes de los asociadores: Mirad, aquí hay un grupo grande que entrará al fuego con vosotros; este grupo era de vuestros seguidores. Dirán: No son bienvenidos, ellos también sufrirán el ardor del fuego.

Aleya 60

Los seguidores dirán: ¡Sois vosotros los que no sois bienvenidos! Porque nos llevasteis a este castigo a través de la tentación y la invitación a la incredulidad. Por vuestra culpa estamos aquí. ¡Qué mala residencia es el Infierno!

Aleya 61

Los seguidores dirán: ¡Allah nuestro! Dobla el castigo en el fuego a los causantes de nuestro sufrimiento y castigo.

Aleya 62

Los del fuego dirán: ¿Por qué no vemos a unos hombres que considerábamos entre los peores y que son los musulmanes pobres?

Aleya 63

¡Cómo si tanto nos burlábamos de ellos y no entraron al Infierno con nosotros! O ¿acaso entraron ya y no les podemos ver?

Aleya 64

Esto que hemos relatado de la gente del Infierno es verdad que sucederá. Así será la disputa de la gente del fuego.

Aleya 65

¡Muhammad (saws)! Di a los asociadores: Soy un advertidor del castigo de Allah. El Único merecedor de adoración realmente es Allah, el Único que no tiene socio, el Dominante.

Aleya 66

El Señor de los Cielos y de la Tierra, y de lo que hay entre ellos, el Magnífico, el Invencible, el Perdonador de las faltas y errores de los creyentes.

Aleya 67-68

¡Muhammad (saws)!, diles: Esto que yo os he advertido es algo grande en lo que vosotros no pensasteis.

Aleya 69

No he tenido acceso a conocer las noticias del consejo supremo los ángeles cuando el tema se relacionaba con Adán, porque yo no he aprendido la ciencia como la gente, a través de libros y educadores, sino a través de la Revelación.

Aleya 70

Lo que se me ha revelado es porque soy el Profeta para comunicaros el mensaje de Allah de la forma más clara posible.

Aleya 71

Recuérdales cuando tu Allah dijo a los ángeles: Crearé un humano de barro es Adán. La paz sea con él.

Aleya 72

Cuando le haya creado y soplado el secreto de la vida el alma, prosternaos frente a él, como un modo de respeto y de veneración, pero no como signo de adoración.

Aleya 74

Todos los ángeles lo hicieron salvo Iblis, que se ensoberbeció y fue de los renegados.

Aleya 75

Allah, el Altísimo, dijo: ¡Iblis! ¿Qué es lo que te impide prosternarte ante quien he creado con mis manos? ¿Te consideras demasiado grande para ello o es que estás entre los altivos?

Aleya 76

Iblis dijo: Soy mejor que Adán porque me creaste de fuego y a él de barro. ¿Cómo me voy a prosternar frente a él?

Aleya 77

Allah, el Altísimo, dijo a Iblis, como castigo de su arrogancia y por no obedecer la orden de Allah: Sal de él el consejo superior de ángeles; realmente estás maldito y expulsado de misericordia.

Aleya 78

Mi maldición caerá sobre ti hasta el Día de la Rendición de Cuentas.

Aleya 79

Iblis dijo: Allah mío, concédeme un tiempo de espera hasta el día en que se les devuelva a la vida.

Aleya 80-81

Allah, el Altísimo, dijo: Estás entre los que serán esperados hasta el día cuyo momento conocemos. El fin del mundo.

Aleya 82-83

Iblis dijo: Por tu gloria y magnificencia, les extraviaré a todos, salvo a tus siervos piadosos, sobre los que no tendré poder.

Aleya 84-85

Allah, el Altísimo, dijo: Juro por la verdad, la pura verdad, que llenaré el fuego infernal contigo y con los que de la descendencia (de Adán) te sigan, todos juntos.

Aleya 86

¡Muhammad (saws)! Di a tu nación: No os pido ninguna recompensa, por el Qur’an y la revelación, ni soy un impostor.

Aleya 87

El Qur’an es recuerdo para todo el mundo.

Aleya 88

Y tened por seguro, mentirosos, que, pasado un tiempo, conoceréis lo que anuncia de noticias, recompensa, castigo, y otros signos más.

39. Az-Zumar (Los Grupos)

Posted by on 10:37 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 39. Az-Zumar (Los Grupos)

39. Az-Zumar (Los Grupos)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
39.1تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
39.11.  La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio. 
39.2إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
39.22.  Te hemos revelado la Escritura con la verdad. ¡Sirve, pues, a Alá, rindiéndole culto sincero! 
39.3أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
39.33.  El culto puro ¿no se debe a Alá? Los que han tomado amigos en lugar de tomarle a Él -"Sólo les servimos para que nos acerquen bien a Alá"-... Alá decidirá entre ellos sobre aquello en que discrepaban. Alá no guía al que miente, al infiel pertinaz. 
39.4لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
39.44.  Si Alá hubiera deseado adoptar un hijo, habría elegido entre lo que ha creado lo que hubiera querido. ¡Gloria a Él! Es Alá, el Uno, el Invicto. 
39.5خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
39.55.  Ha creado con un fin los cielos y la tierra. Hace que la noche suceda al día y el día a la noche. Ha sujetado el sol y la luna, prosiguiendo cada uno su curso hacia un término fijo. ¿No es Él el Poderoso, el Indulgente? 
39.6خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنْ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
39.66.  Os ha creado de una sola persona, de la que ha sacado a su cónyuge. Os ha dado, de los rebaños, cuatro parejas. Os ha creado en el seno de vuestras madres, creación tras creación, en triple oscuridad. Tal es Alá, vuestro Señor. Suyo es el domino. No hay más dios que Él. ¡Cómo, podéis pues, ser tan desviados! 
39.7إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
39.77.  Si sois ingratos,... Alá puede prescindir de vosotros. No acepta la ingratitud de Sus siervos. En cambio, si sois agradecidos, os lo aceptará complacido. Nadie cargará con la carga ajena. Al final, volveréis a vuestro Señor y ya os informará Él de lo que hacíais. Él sabe bien lo que los pechos encierran. 
39.8وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُواْ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
39.88.  Cuando sufre el hombre una desgracia, invoca a su Señor, volviéndose a Él arrepentido. Luego, cuando Él le ha dispensado una gracia Suya, se olvida del objeto de su invocación anterior y atribuye iguales a Alá para extraviar a otros de Su camino. Di: "¡Goza un poco de tu incredulidad! Serás de los moradores del Fuego". 
39.9أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
39.99.  ¿Es el devoto, que vela por la noche, postrado o de pie, que teme la otra vida y espera en la misericordia de su Señor...? Di: "¿Son iguales los que saben y los que no saben?" Sólo se dejan amonestar los dotados de intelecto. 
39.10قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
39.1010.  Di: "¡Siervos Míos que creéis! ¡Temed a vuestro Señor! Quienes obren bien tendrán en la vida de acá una bella recompensa. La tierra de Alá es vasta. Los pacientes recibirán una recompensa ilimitada". 
39.11قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
39.1111.  Di: "He recibido la orden de servir a Alá, rindiéndole culto sincero. 
39.12وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
39.1212.  He recibido la orden de ser el primero en someterse a Él". 
39.13قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
39.1313.  Di: "Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible". 
39.14قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
39.1414.  Di: "A Alá sirvo, rindiéndole culto sincero. 
39.15فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
39.1515.  ¡Servid, pues, en lugar de servirle a Él, lo que queráis!" Di: "Perderán quienes se pierdan a sí mismos y pierdan a sus familias el día de la Resurrección. ¿No es ésa una pérdida manifiesta?" 
39.16لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
39.1616.  Por encima y por debajo, tendrán pabellones de fuego. Así atemoriza Alá Sus siervos. "¡Temedme, pues, siervos!" 
39.17وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ
39.1717.  ¡Buena nueva para quienes hayan evitado a los taguts, rehusando servirles, y se hayan vuelto arrepentidos a Alá! ¡Y anuncia la buena nueva a Mis siervos, 
39.18الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
39.1818.  que escuchan la Palabra y siguen lo mejor de ella! ¡Ésos son los que Alá ha dirigido! ¡Ésos son los dotados de intelecto! 
39.19أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ
39.1919.  Aquél contra quien se cumpla la sentencia del castigo... ¿Podrás salvar tú a quien está en el Fuego? 
39.20لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ
39.2020.  Pero los que temieron a su Señor estarán en cámaras altas sobre las que hay construidas otras cámaras altas, a cuyos pies fluyen arroyos. ¡Promesa de Alá! Alá no falta a Su promesa. 
39.21أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ
39.2121.  ¿No ves cómo hace Alá bajar agua del cielo y Él la conduce a manantiales en la tierra? Mediante ella saca cereales de clases diversas, que, más tarde, se marchitan y ves que amarillean. Luego, hace de ellos paja seca. Hay en ello, sí, una amonestación para los dotados de intelecto. 
39.22أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
39.2222.  ¿Es que aquél cuyo pecho Alá ha abierto al Islam y camina así a la luz de su Señor...? ¡Ay de los que tienen un corazón insensible a la amonestación de Alá! Están evidentemente extraviados. 
39.23اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَمَن يُضْلِلْ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
39.2323.  Alá ha revelado el más bello relato, una Escritura cuyas aleyas armonizan y se reiteran. Al oírla, se estremecen quienes tienen miedo de su Señor; luego, se calman en cuerpo y en espíritu al recuerdo de Alá. Ésa es la dirección de Alá, por la que dirige a quien Él quiere. En cambio, aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija. 
39.24أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
39.2424.  ¿Es que quien trata de protegerse con su propia persona contra el mal castigo del día de la Resurrección...? Se dirá a los impíos: "¡Gustad lo que habéis merecido!" 
39.25كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمْ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
39.2525.  Sus predecesores desmintieron y el castigo les vino de donde no lo presentían. 
39.26فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
39.2626.  Alá les hizo gustar la ignominia en la vida de acá, pero, ciertamente, el castigo de la otra vida es mayor. Si supieran... 
39.27وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
39.2727.  En este Corán hemos dado a los hombres toda clase de ejemplos. Quizás, así, se dejen amonestar. 
39.28قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
39.2828.  Es un Corán árabe, exento de recovecos. Quizás, así, teman a Alá. 
39.29ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءَ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
39.2929.  Alá propone el símil de un hombre que pertenece a socios que no están de acuerdo y el hombre que pertenece exclusivamente a uno. ¿Son ambos similares? ¡Alabado sea Alá! Pero la mayoría no saben. 
39.30إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
39.3030.  Tú tienes que morir y ellos tienen que morir. 
39.31ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
39.3131.  Luego, el día de la Resurrección, disputaréis junto a vuestro Señor. 
39.32فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ
39.3232.  ¿Hay alguien que sea más impío que, quien miente contra Alá y que, cuando viene a él la Verdad, la desmiente? ¿No hay en la gehena una morada para los infieles? 
39.33وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
39.3333.  Quienes traen la Verdad y la confirman, ésos son los temerosos de Alá. 
39.34لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
39.3434.  Tendrán junto a su Señor lo que deseen -ésa será la retribución de quienes hacen el bien-: 
39.35لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
39.3535.  que Alá borre sus peores obras y les retribuya con arreglo a sus mejores obras. 
39.36أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
39.3636.  ¿No basta Alá a Su siervo? Quieren intimidarte con otros fuera de Él. Pero aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija. 
39.37وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ
39.3737.  Y a aquél a quien Alá dirija nadie podrá extraviar. ¿Acaso no es Alá poderoso, vengador? 
39.38وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِيَ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
39.3838.  Si les preguntas: "¿Quién ha creado los cielos y la tierra?", seguro que dicen: "¡Alá!" Di: "Y ¿qué os parece? Si Alá me deseara una desgracia, las que invocáis en lugar de invocarle a Él ¿podrían impedirlo? Y, si Él quisiera hacerme objeto de una misericordia, ¿podrían ellas evitarlo?" Di: "¡Alá me basta! Quienes confían, confían en Él". 
39.39قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
39.3939.  Di: "¡Pueblo! ¡Obrad según vuestra situación! Yo también obraré... Y pronto veréis 
39.40مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
39.4040.  quién recibirá un castigo humillante y sobre quién recaerá un castigo permanente". 
39.41إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
39.4141.  Te hemos revelado la Escritura destinada a los hombres con la Verdad. Quien sigue la vía recta, la sigue en provecho propio y quien se extravía se extravía, en realidad, en detrimento propio. Tú no eres su protector. 
39.42اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
39.4242.  Alá llama a las almas cuando mueren y cuando, sin haber muerto, duermen. Retiene aquéllas cuya muerte ha decretado y remite las otras a un plazo fijo. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona. 
39.43أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ
39.4343.  ¿Tomarán los infieles a otros intercesores en lugar de tomar a Alá? Di: "¿Y si no pudieran nada ni razonaran?" 
39.44قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
39.4444.  Di: "Toda intercesión proviene de Alá. Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. Al fin, a Él seréis devueltos". 
39.45وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
39.4545.  Cuando Alá Solo es mencionado, se oprime el corazón de quienes no creen en la otra vida, pero cuando se mencionan otros fuera de Él, he aquí que se regocijan. 
39.46قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
39.4646.  Di: "¡Alá, creador de los cielos y de la tierra! ¡El Conocedor de lo oculto y de lo patente! Tú decidirás entre Tus siervos sobre aquello en que discrepaban". 
39.47وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
39.4747.  Si los impíos poseyeran todo cuanto hay en la tierra y aun otro tanto, lo ofrecerían como rescate el día de la Resurrección para librarse del mal castigo. Alá les manifestará aquello con que no contaban. 
39.48وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُوْن
39.4848.  Se les mostrará el mal que cometieron y se verán cercados por aquello de que se burlaban. 
39.49فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
39.4949.  Cuando el hombre sufre una desgracia, Nos invoca. Luego, cuando le dispensamos una gracia Nuestra, dice: "¡Lo que se me ha dado lo debo sólo a ciencia!" ¡No! Es una prueba, pero la mayoría no saben. 
39.50قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
39.5050.  Lo mismo decían los que fueron antes de ellos y sus posesiones no les sirvieron de nada. 
39.51فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
39.5151.  Les alcanzó el mal resultante de sus acciones y los que de éstos hayan sido impíos serán alcanzados por el mal resultante de sus acciones y no podrán escapar. 
39.52أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
39.5252.  ¿No saben que Alá dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. 
39.53قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
39.5353.  Di: "¡Siervos que habéis prevaricado en detrimento propio! ¡No desesperéis de la misericordia de Alá! Alá perdona todos los pecados. Él es el Indulgente, el Misericordioso". 
39.54وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
39.5454.  ¡Volveos a vuestro Señor arrepentidos! ¡Someteos a Él antes de que os alcance el castigo, porque luego no seréis auxiliados! 
39.55وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
39.5555.  ¡Seguid lo mejor que vuestro Señor os ha revelado, antes de que os venga el castigo de repente, sin presentirlo! 
39.56أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ
39.5656.  No sea que alguien diga; "¡Ay de mí que fui tan remiso para con Alá! ¡Yo era de los que se burlaban!", 
39.57أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
39.5757.  o diga: "¡Si Alá me hubiera dirigido, habría sido de los que Le temen!", 
39.58أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
39.5858.  o diga, al ver el castigo: "¡Si pudiera regresar, sería de quienes hacen el bien!" 
39.59بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
39.5959.  "Pero, si ya te vinieron Mis signos y los desmentiste, mostrándote altivo y siendo de los infieles..." 
39.60وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
39.6060.  El día de la Resurrección verás a quienes mintieron contra Alá, hosco el rostro. ¿No hay en la gehena una morada para los soberbios? 
39.61وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
39.6161.  Alá salvará a quienes Le hayan temido, librándoles del castigo: no sufrirán mal ni estarán tristes. 
39.62اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
39.6262.  Alá es creador de todo y vela por todo. 
39.63لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
39.6363.  Suyas son las llaves de los cielos y de la tierra. Los que no crean en los signos de Alá, ésos serán los que pierdan. 
39.64قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
39.6464.  Di: "¿Es que me ordenáis que sirva a otro diferente de Alá, ¡ignorantes!?" 
39.65وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
39.6565.  A ti y a los que te precedieron se os ha revelado: "Si asocias a Alá otros dioses, tus obras serán vanas y serás, sí, de los que pierdan. 
39.66بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
39.6666.  Antes bien, ¡a Alá sirve y sé de los agradecidos!" 
39.67وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
39.6767.  No han valorado a Alá debidamente. El día de la Resurrección, contendrá toda la tierra en Su puño, los cielos estarán plegados en Su diestra. ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
39.68وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ
39.6868.  Se tocará la trompeta y los que estén en los cielos y en la tierra caerán fulminados, excepto los que Alá quiera. Se tocará la trompeta otra vez y he aquí que se pondrán en pie, mirando. 
39.69وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
39.6969.  La tierra brillará con la luz de su Señor. Se sacará la Escritura. Se hará venir a los profetas y a los testigos. Se decidirá entre ellos según justicia y no serán tratados injustamente. 
39.70وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
39.7070.  Cada uno recibirá conforme a sus obras. Él sabe bien lo que hacen. 
39.71وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
39.7171.  Los infieles serán conducidos en grupos a la gehena. Hasta que, llegados a ella, se abrirán las puertas y sus guardianes les dirán: "¿No vinieron a vosotros enviados, salidos de vosotros, para recitaros las aleyas de vuestro Señor y preveniros contra el encuentro de éste vuestro día?" Dirán: "¡Claro que sí!" Pero se cumplirá la sentencia del castigo contra los infieles. 
39.72قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
39.7272.  Se dirá: "¡Entrad por las puertas de la gehena, para estar en ella eternamente!" ¡Qué mala es la morada de los soberbios! 
39.73وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
39.7373.  Pero los que hayan temido a su Señor, serán conducidos en grupos al Jardín. Hasta que, llegados a él, se abrirán sus puertas y sus guardianes les dirán: "¡Paz sobre vosotros! Fuisteis buenos. ¡Entrad, pues, en él, por toda la eternidad!" 
39.74وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
39.7474.  Y dirán: "¡Alabado sea Alá, Que nos ha cumplido Su promesa y nos ha dado la tierra en herencia. Podemos establecernos en el Jardín donde queramos". ¡Qué grata es la recompensa de los que obran bien! 
39.75وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
39.7575. Verás a los ángeles, yendo alrededor del Trono, celebrando las alabanzas de su Señor. Se decidirá entre ellos según justicia y se dirá: "¡Alabado sea Alá, Señor del universo!"
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Tanziilul – Kitaabi minallaahil – ‘Aziizil – Hakiim.

2.‘Innaaa ‘anzalnaaa ‘ilaykal – Kitaaba bil – Haqqi fa’ – budil – laaha mukhlisal – lahud diin.

3.‘Alaa lillaahid – diinul khaalis? Wal laziinattakhazuu min duunihii ‘awliyaaa’. Maa na’buduhum illaa liyuqarribuunaaa ‘ilal laahi zulfaa ‘Innallaaha yahkumu baynahum fii maa hum fiihi yakhtalifuun. ‘Innallaaha laa yahdii man huwa kaazihun – kaffaar.

4.Law ‘araada llaahu ‘any – yattakhiza waladal – lastafaa mimmaa yakhluqu maa yashaaa – ‘u Subhaanah! Huwallaahul – Waahidul – Qah – haar .

5.Khalaqas – samaawaati wal – ‘arda bil haqq: yukaw – wirul – layla ‘alan – nahaar wa yukaw – wirun – nahara ‘alal – layli wa sakh – kharash – shamsa wal – qamar: kulluny – yajrii li – ‘ajalim – musammaa. ‘Alaa Huwal ‘Aziizul – Ghaffaar.

6.Khalaqakum – min nafsinw – waahidatin summa ja – ‘ala minhaa zawjahaa wa ‘anzala lakum – minal ‘an – ‘aami thamaniyata ‘azwaaj: yakhluqukum fii butuum ‘ummahaatikum khalqam mim ba’ di khalqin fii zulumaatin salaas Zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk. Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu. Fa ‘annaa tusrafuun?

7.‘In takhfuru fa – ‘innallaaha Ghaniyyan ankum: wa laa yardaa li ‘ibaadihil kufr wa ‘in tashkuruu yardahu lakum. Wa laa taziru waaziratunw wizra ‘ukhra Summa ‘ilaa Rabbikum Marji ‘ukum fayunabbi ‘ukum bimaa kuntum ta’maluun. ‘Innahuu ‘Alumum bi zaatis – suduur.

8.Wa ‘izaa massal ‘insaana durrun da ‘aa Rabbahuu muniiban ‘ilayhi suma ‘izaa khawwala huu ni’ – matam minhu nasiya maa kaana yad – ‘uuu ‘ilayhi min qablu wa ja – ‘alalillaahi ‘andaadal – liyudiila ‘an Sabiilih. Qul tamatta’ bikufrika qaliilan ‘innaka min – ‘Ashaabin – Naar!

9.‘Amman huwa qaanitum ‘aanaaa – ‘al layli saajidanw – wa qaaa – ‘imany – yahzarul – ‘Aakhirata’ wa yarjuu Rahmata Rabbih? Qul hal yastawillaziina ya’ – lamuuna wallaziina la ya’ – lamuun? ‘Innamaa yatazakkaru ‘ulul – ‘albaab.

10.Qul yaa – ‘ibaadillaziina ‘aamanut taquu Rabbakum. Lillaziina ‘ahsanuu fii haazihid – dunyaa hasanah. Wa ‘ardullaahi waasi – ‘ah! ‘Innamaa yuwaffas – sabiruuna ‘ajrahum – bighayri hisaab!

11.Qul ‘innii ‘umirtu ‘an ‘a – budal – laaha mukhlisal – lahuddiin;

12.Wa ‘amirtu li – ‘an ‘akuuna ‘awwalal – Muslimiin.

13.Qul ‘inniii ‘akhaafu ‘in ‘asaytu Rabbii ‘azaaba Yawmin ‘aziim.

14.Qulillaaha ‘a’ – budu mukhlisallahuu diinii:

15.Fa’ – buduu maa shi’ – tum – min – duunih. Qul ‘innal – khaasiriinal khasiruuu ‘anfusahum wa ‘ahliihim Yawmal – Qiyaamah: ‘alaa zaalika huwal – khusraanul – mubiin!

16.Lahum – min – fawqihim zulalum – minnan – Naari wa in tahtihim zulal. Zaalika yukhawwiful – laahu bihii ‘Ibaadah: yaa ‘Ibaadi fattaquun!

17.Wallaziinaj – tanabut – Taaghuuta ‘any ya’ – buduuhaa wa ‘anaa – buuu ‘ilallaahi lahumul – Bushraa: fabashh – shir ‘Ibaad.

18.‘Allaziina yastami – ‘uunal Qawla fayattabi – ‘uuna ‘ahsanah: ‘ulaaa – ‘ikal laziina badaahu – mullaahu wa ‘ulaaa ‘ikahum ‘ul – ul – ‘albaab.

19.‘Afaman haqqa ‘alayhi kalimatul ‘Azaab? ‘Afa ‘anta tunqizu man fin Naar?

20.Laakinillazunattaqwa Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghuratum mabniyyatun – tajrii min tahtihal ‘anhaar: Wa’ – dallaah: laa yukhliful – laahul – mii – ‘aad.

21.‘Alam tra ‘annallaaha ‘anzala minassamaa – ‘I maaa ‘an fasala – kahuu yanaabii ‘a fil – ‘ardi summa yukhriju bihii zar – ‘ammukhalifan ‘alwaanuhuu summa yahliju fataraahu musfarran summa yaj – ‘aluhuu huttaamaa. ‘Inna fii zaalika la – Zikraa li – ‘ul – il – ‘albaab.

22.‘Afaman – sharahallaahu sadrahuu lil – ‘Islaami fahuwa ‘alaa Nuurim – mir – Rabbih? Fa – waylul – lil – qaasiyati quluubuhum – min – zikrillaahi ‘ulaaa – ‘ika fii dalaalim – mubiin!

23.‘Allaahu nazzala ‘ansanal – Hadiisi kitaabam – mutashaabi – ham – masaaniya taq – sha – ‘irru minhu juluudullaziina yakh – shawna Rabbahum; suma taliinu juluuduhum wa quluubuhum ‘ilaa Zikrillaah. Zaalika hudallaahi yahdii bihii many – yashaaa’: wa many – yudli – lillaahu famaa lahuu min haad.

24.‘Afamany – yattaqii biwajhihii suuu – ‘al – ‘azaabi Yawmal – Qiyaamah? Wa qiila lizzaalimiina zuuquu maa kuntum taksibuun!

25.Kazaaballaziina min – qablihim fa – ‘ataahumul – ‘Azaabu min haysu laa yash – ‘uruun.

26.Fa – ‘azaaqahumullaahul – khizya fil – hayaatid – dunyaa wa la – ‘Azaabul – ‘Aakhirati ‘akbar. Law kaanuu ya’ – lamuun!

27.Wa laqad darabnaa linnaasi fii haazal – Qur – ‘aani min kulli Masalil – la – ‘allaahum yata – zakkaruun.

28.Qur – ‘aanan ‘Arabiyyan ghayra zii ‘iwajil – la – ‘allahum yattaquun.

29.Daraballaahu Masalar – rajulan – fiihi shurakaaa – ‘u mutasha – kisuuna wa rajulan – salamal – li – rajul: Hal yasta – wiyaani ma – salaa? ‘Al – Hamdu lillaah! Bal – ‘aksaruhum laa ya’ – lamuun.

30.‘Innaka mayyitunw – wa ‘innahum – mayyituun.

31.Summa ‘innakum Yawmal – Qiyaamati ‘inda Rabbikum takhtasimuun.

32.FAMAN ‘AZLAMU mimman – kazaba ‘alallaahi wa kazzaba bis – Sidqi ‘iz jaaa – ‘ah? ‘Alaysa fii Jahannama maswal – lil – kaafiriin?

33.Wallazii jaaa – ‘a bis – Sidqi wa saddaqa bihii ‘ulaaa – ‘I – ka humul – Muttaquun.

34.Lahum – maa yashaaa – ‘uuna ‘inda Rabbihim: zaalika ja – zaaa – ‘ul – Muhsiniina.

35.Liyukaffirallaahu ‘anhum ‘as – wa ‘allazii ‘amiluu wa yajzi – yahum ‘ajrahum bi – ‘ahsanillazii kaanuu ya’ – maluun.

36.‘Alaysallaahu bi – kaafirin – ‘abdah? Wa yukhawwifuunaka billaziina min duunih! Wa many – yudli – lil – laahu famaa lahuu min haad.

37.Wa many – yahdillaahu famaa lahuu mim – mudill. “Alaysal – laahu bi – ‘Aziizin – Zintiqaam?

38.Wa la – ‘insa ‘altahum – man khalaqas samaawaati wal – ‘arda la – yaquulunnal – samaawaati wal – ‘arda la – yaquulunnal – laah. Qul ‘afara – ‘aytum – maa tad – ‘uuna min duunillaahi ‘in ‘araadani – yal – laahu bidurrin hal hunna kaashifaatu – durrihiii ‘aw – ‘araadanii bi – Rahmatin hal hunna mum – sikaatu Rahmatih? Qul hasbi – yal – laah! ‘Alayhi yatawakkalul – Mutawak – kiluun.

39.Qul yaa – qawmi’ – maluu ‘alaa makaanatikum ‘innii ‘aamil; fasawfata’ – lamuuna.

40.Many – ya’ – tihii ‘azaabuny – yukhziihi wa yahillu ‘alayhi ‘azaabum – muqiim.

41.‘Innaaa ‘anzalnaa ‘alaykal – kitaaba linnaasi bil – Haqq. Famanihtadaa falinafsih: wa maaa ‘anta ‘alayhaa. Wa maaa ‘anta ‘alayhim – bi – wakiil.

42.‘Allaahu yatawaffal – ‘anfusa hiina mawtihaa wallatii lam tamut fii manaamihaa: fa – yumsikul – latii qadaa ‘alayhal – mawta wa yursikul – latii qadaa ‘alayhal – mawta wa yursilul – ‘ukhraaa ‘ilaaa ‘ajalim – musammaa. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li qawminy – yata – fakkaruun.

43.‘Amittakhazuu min – duunillaahi shufa – ‘aaa? Qul ‘awalaw kaanuu laa yamlikuuna shay ‘anw – wa laa ya’ – qiluun?

44.Qul – lillaahish – Shafaa – ‘atu jamii – ‘aa; lahuu mulkus samaawaati wal – ‘ard: summa ‘ilayhi turja – ‘uun.

45.Wa ‘izaa zukirallaahu Wahda – hushma – ‘azzat quluubullaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhirah; ‘izaa zukiral – laziina min – duunihii ‘izaa hum yastabshiruun!

46.Qulillaahumma Faatiras – samaawaati wal – ‘ardi ‘Aalimal – ghaybi was – sha – haadati ‘Anta tahkumu bayna ‘ibaadika fii maa kaanuu fiihi yakhtalifuun.

47.Wa law ‘anna lillaziina zalamuu maa fil – ‘ardi jamii – ‘anw wa mislahuu ma – ‘ahuu laftadaw bihii min – suuu – ‘il – ‘azaabi Yawmal – Qiyaamah: wa badaa lahum – minallaahi maa lam yakuunuu yahtasibuun.

48.Wa badaa lahum sayyi – ‘aatu maa kasabuu wa haaqa bihim – maa kaanuu bihii yastahzi ‘uun!

49.Fa ‘izaa massal ‘insaana durrun da – ‘aanaa: summa ‘izaa khaw – walnaahu ni’ – matam – minnaa qaala ‘innamaaa ‘uutiituhuu ‘alaa ‘ilm! Bal hiya fitnatunw – wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun!

50.Qad qaalahallaziina min qablihim famaaa ‘aghnaa anhum – maa kaanuu yaksibuun.

51.Fa – ‘asaabahum sayyi – ‘aatu maa kasabuu. Wallaiina zalamuu min haaa – ‘ulaaa – ‘isa – yusii – buhum sayyi – ‘aatu maa kasabuu wa maa hum – bimu’ – jiziin!

52.‘Awalam ya’ – lamuuu ‘annallaaha yabsutur – rizqa limany – yashaaa – ‘u wa yaqdir? ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – liqaw – miny – yu’- minuun!

53.Qul yaa – ‘Ibaadiyallaziina ‘asrafuu ‘alaaa ‘anfusihim laa taqnatuu mir – Rahmatillaah: ‘innallaaha yaghfiruz – zunuuba jamii – ‘aa. ‘Innahuu Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

54.Wa ‘aniibuuu ‘ilaa Rabbikum wa ‘alimu lahuu min qabli ‘any – ya’ – tiyakumul – ‘Azaabu summa laa tunsaruun.

55.Wattabi – ‘uuu ‘ahsana maaa ‘unzila ‘ilaykum – mir – Rabbikum – min qabli ‘any – ya’- tiyakumul – ‘azaabu baghtatanw –wa ‘antum laa tash – ‘uruun!

56.‘An taquulu nafsuny – yaa – has sataa ‘alaa maa farrattu fii jambil – laahi wa ‘in – kuntu laminas – saakhiriin.

57.‘An taquulu law ‘annal – laaha hadaanii lakuntu minal – Muttaqiin!

58.‘An taquulu hiina taral – ‘azaaba law ‘anna lii karratan – fa’ – akuuna minal – Muhsiniin!

59.Balaa qad jaaa – ‘atka ‘Aayaatii fakaz – zabta bihaa wastakbarta wa kunta minal kaafiriin.

60.Wa Yawmal – Qiyaamati tarallaziina – kazabuu ‘alallaahi wujuuhuhum muswaddah; ‘alaysa fii Jahannama maswal – lil – mutakabbiriin?

61.Wa yunajjil – laahul – laziinat – taqaw bimafaazatihim; laa yamassu – hu mussuuu – ‘u wa laa hum yahzanuun.

62.‘Allaahu khaaliqu kulli shay; wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘inw – Wakiil.

63.Lahuu maqaaliidus – samaawaati wal – ‘ard, wallaziina kafaruu bi – ‘Aayaatillaahi ‘ulaaa – ‘ika humul – khaairuun.

64.Qul ‘afa – ghayrallaahi ta’ – muruuniii ‘a’ – budu ‘ayyuhal – jaahiluun?

65.Wa laqad ‘uuhiya ‘ilayka wa ‘ilal laziina min – qablik: la – ‘in ‘ashrakta layahbatanna amaluka wa latakuunanna minal – Khaasiriin.

66.Balillaaha fa’- bud wa kum – minash – shaakiriin.

67.Wa maa qadarullaaha haqqa qadrihii wal – ‘ardu jamii – ‘an – qabdatuhuu Yaw – mal – Qiyaamati wassamaa – waatu matwiy – yaatum – biyamiinih: Subhaanahuu wa Ta – ‘aalaa ‘ammaa yushrikuun!

68.Wa nufikha fis – suuri fasa ‘iqa man fissamaawaati wa man fil – ‘ardi ‘illaa man – shaaa – ‘allaah. Summa nufikha fiihi ‘ukhraa fa – ‘izaa hum qiyaamuny yanzuruun!

69.Wa ‘ash – raqatil – ‘ardu bi – nuuri Rab – bihaa wa wudi – ‘al kitaabu wa jiii – ‘a binnabiyyiina wash – shuhadaaa – ‘I wa qudiya bayna – hum – bil – haqqi wa hum laa yuzlamuun.

70.Wa wuffiyat kullu nafsim – maa ‘amilat wa Huwa ‘a’ lamu bimaa yaf ‘aluun.

71.Wa siiqallaziina kafaruuu ‘ilaa Jahannama zumaraa: Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘uuhaa futinat ‘abwaa – buhaa wa qaala lahum khazanatu – haaa ‘alam ya’ – tikum rusulum minkum yatluuna ‘alaykum ‘Aayaati Rabbikum wa yunziruunakum Liqaaa – ‘a Yawmikum haazaa? Qaaluu balaa wa laakin haqqat kalimatul – ‘Azaabi ‘alal – kaafiriin!

72.Qiilad – khuluuu ‘abwaaba Jahannama khaalidiina fiihaa; fabi’ sa maswal – mu – takabbiriin!

73.Wa siiqalla – ziinattaqaw Rabbahum ‘ilal – Jannati zumaraa: hattaaa ‘izaa jaaa – ‘uuhaa wa futihat ‘abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaa “salaamun ‘alaykum tibtum fadkhuluuhaa khaalidiin.

74.Wa qaalul – Hamdu – lillaahil – lazii sadaqanaa Wa’ – dahuu wa ‘awrasanal – ‘arda natabawwa – ‘u minal – Jannati haysu – nashaaa: fani’ ma ‘ajrul – ‘aamiliin!

75.Wataral – maalaa – ‘ikata haaaffiina min hawlil – ‘Arshi yusabbihuuna bi – Hamdi Rabbihim. Wa qudiya baynahum – bil – haqqi wa qiilal – Hamdu lillaahi Rabbil – ‘Aalamiin!

Tasfir

Los Grupos (Az-Zumar)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, excepto las aleyas 52, 53 y 54. Empieza por subrayar la importancia del Qur’an, invitando a los humanos a consagrar un culto sincero a Allah Único. Responde a aquellos que dijeron: Allah tiene un hijo. Seguidamente las aleyas destacan la potestad de Allah, el Altísimo, Creador de los Cielos, de la Tierra y del hombre; subraya que Allah, Altísimo, no necesita que los hombres crean en Él. Él no les necesita, pero le agrada que le sean agradecidos; la sura expone la actitud del hombre cuando sufre el infortunio lo que lo incita a invocar a su Señor, y a remitirse a Él; mas cuando se siente colmado de dones y beneficios, rápidamente olvida sus precedentes invocaciones. La sura establece una comparación entre aquellos que temen la futura Vida esperando obtener la misericordia de su Señor y aquellos que se rebelan contra Allah, evocando las retribuciones reservadas a esos y a estos en el Día del Juicio Final. En esta sura, Allah recuerda los beneficios con que colmó a sus criaturas, haciendo caer la lluvia, gracias a la cual la tierra recobra vida, después de su muerte (con la sequía), y las plantas desenvuelven las diferentes fases de su germinación, destacando que en esta evidencia hay un llamamiento a la reflexión de los hombres sensatos. Luego evoca, nuevamente, el Qur’an y la influencia que ejerce sobre aquellos que temen a Allah, y que Allah mencionó parábolas para que se acuerden. Es un Qur’an sin desvíos. ¡Tal vez temerán a Allah! Seguidamente establece un paralelo entre el siervo politeísta y el siervo que se consagra con sinceridad a Allah, afirmando que ambos no se equiparan, que la muerte es el fin de todos y que su Señor dilucidará entre ambos. La sura demuestra cuál será el fin de aquel que miente acerca de Allah, tildando la verdad de mentira, así como la recompensa que Allah reserva a los que son veraces y sinceros en sus palabras y creen en lo que les fue revelado. No obstante, a los idólatras cuando les preguntas: ¿Quién creó los Cielos y la Tierra?, dirán: ¡Allah! Pero a pesar de ello rinden culto a aquellos que no pueden ampararles de un mal que Allah les destinó, ni retener una gracia que Allah les otorgó. Seguidamente la sura asevera que el Qur’an fue revelado con la verdad: aquel que está bien guiado aprovechará de él por sí mismo y aquel que se extravía recaerán sobre él sus pecados, y que el Mensajero no soporta ninguna responsabilidad en cuanto a ellos y su actitud. Otra vez, la sura vuelve a evocar la muerte y la resurrección y les recuerda que los idólatras que rindieron el culto a otra divinidad, fuera de Allah, sus ídolos no podrán beneficiarles en nada ni interceder en su favor y que toda intercesión pertenece exclusivamente a Allah. Aunque Allah reiteró sus palabras referentes al doloroso suplicio reservado a los rebeldes y a los transgresores y que esto podría haber sido motivo para desesperar de la misericordia de Allah, Él les abrió las puertas de la esperanza en su misericordia: Di: ¡Siervos míos!, que habéis cometido excesos, no desesperéis de la misericordia de Allah. Allah perdona todos los pecados. Por cierto que Él es Indulgentísimo, Misericordiosísimo; exhortándoles a volver a Él antes que el suplicio los azote súbitamente cuando menos lo esperen: Y el Día del Juicio Final verás los rostros de los que mienten acerca de Allah, ensombrecidos. En cuanto a los que temen a Allah, ningún mal les alcanzará y no serán afligidos. La sura termina evocando el último Día, desde cuando suenen las trompetas, cuando todos los que están en los Cielos y en la Tierra serán fulminados salvo los que Allah querrá salvar hasta cuando cada uno recibirá lo que le es debido: los huéspedes del Infierno serán conducidos a él, y los huéspedes del Paraíso serán conducidos a él. Estos últimos dirán: Alabanzas a Allah, Que mantuvo la promesa que nos hizo, Quien juzgó entre todos con estricta equidad. Se dirá entonces: Alabado sea Allah, Señor de los Mundos.

Aleya 1

El Qur’an es de Allah, a Quien nadie puede imponer su voluntad; es un libro Sabio del Omnisapiente.

Aleya 2

¡Muhammad (saws)!, te hemos revelado el Qur’an que ordena hacer el bien; consagra tu adoración sinceramente a Allah, Que es el Único merecedor de ella.

Aleya 3

A Allah, solamente, pertenece la religión pura; sin embargo, los asociadores, que adoptaron protectores fuera de Él, decían: Les adorábamos para que nos acercaran a Allah, son intermediarios, no creadores. Allah juzgará entre estos asociadores y los creyentes, sobre la asociación y la unicidad. Allah no guía a la verdad a quienes fraguan la mentira y se empecinan en ella.

Aleya 4

Si Allah hubiera querido adoptar a un hijo como así dicen los cristianos acerca del Mesías, y los asociadores acerca de los ángeles habría elegido un hijo como Él mismo hubiera querido y no como quieren los idólatras. Es Allah, El que no tiene igual, el Dominante y el Invencible, glorificado sea.

Aleya 5

Ha creado los Cielos y la Tierra de acuerdo con una ley inmutable. Hace que la noche suceda al día, y el día a la noche, y ha sometido a su orden tanto el sol como la luna para el bien de la gente; cada uno de los dos se desplaza en su órbita hasta el Día de la Resurrección. Allah, solamente, tiene dominio sobre todo, nada sale de su poder. Es Perdonador por excelencia.

Aleya 6

¡Gente!, Allah os creó de un solo ser, de Adán, el padre de la humanidad; de Adán creó a Eva y para vuestro beneficio hizo descender para vosotros ocho especies de ganado, macho y hembra, que son: camellos, bovinos, ovinos, cabras. Allah os crea en los vientres de la madre, creación tras creación, a lo largo de tres tinieblas: la del vientre, la del útero y la de la placenta. El que hace todo esto es Allah, vuestro Creador, y El que ejecuta los asuntos, solo Él merece ser adorado. ¿Cómo lo dejan y adoran a otro?

Aleya 7

¡Gente¡ Si vosotros os negáis a creer en Allah, no le faltaría nada, pues Él no necesita de vuestra fe, ni de vuestro agradecimiento. No desea la incredulidad de Sus siervos, porque esto les perjudica. Si Le agradecéis las mercedes otorgadas, Él acepta complacido. Ningún espíritu carga con los pecados de otro. A Allah será vuestro retorno, Él os hará saber lo que hayáis hecho. Él conoce lo que encierran los pechos.

Aleya 8

Cuando al ser humano le alcanza un mal mundano, invoca a Allah, se vuelve a Él después de haber estado alejado. Pero si su Allah le concede una magna merced, se olvida del mal por el cual invocaba a Allah anteriormente. Le atribuye a Allah semejantes, para así desviarse él mismo y a otros del camino recto de Allah. ¡Muhammad (saws)!, di a aquel que posee dichas características: Disfruta un poco de tu incredulidad, porque tú serás de los compañeros del fuego.

Aleya 9

¿Acaso es igual el que pasa la noche prosternado y de pie, pidiendo a Allah Su misericordia, y temiendo a la otra Vida, que aquel que invoca a Allah en dificultades y no se acuerda de Él en los momentos felices? Diles: Muhammad (saws), ¿Acaso son iguales los que saben los derechos de Allah y los que no? Solo reflexionan los juiciosos.

Aleya 10

¡Profeta!, di de tu Allah: ¡Siervos míos!, creed y temed a vuestro Allah; el que obre bien tendrá una buena recompensa; en la vida mundana por Su apoyo; y en la Otra al entrar al Paraíso. No viváis humillados pues la Tierra de Allah es ancha, tened paciencia por el abandono de vuestras patrias y vuestros seres queridos. Por cierto, los pacientes tendrán el doble de recompensa, sin cuentas (una infinita recompensa).

Aleya 11

Di: Se me ha ordenado adorar a Allah con sinceridad, sin politeísmo ni hipocresía.

Aleya 12

Y también ser el primero en obedecerle sumisamente.

Aleya 13

Di: Temo, si desobedezco a mi Allah, el castigo de un día trascendente y horroroso.

Aleya 14-15

Diles, Muhammad (saws): Adoro a Allah con sinceridad, sin hipocresía ni politeísmo; si ya sabéis mi método y no me queréis seguir, adorad, pues, lo que queráis en vez de Él. Diles: Los realmente perdedores el Día de la Resurrección son aquellos que por su voluntad se extraviaron junto con los suyos. Esta es la gran perdición.

Aleya 16

Tendrán por encima y por debajo capas de fuego. Con esta imagen Allah quiere atemorizar a sus siervos para que actúen bien.

Aleya 17-18

Los que se apartaron de los ídolos y de los demonios y no les adoraron y se volvieron a Allah siempre, tendrán buenas noticias en todo lugar. ¡Muhammad (saws)!, comunica a los que al escuchar el consejo siguen en el buen camino; son los bien encaminados y los de mente lúcida.

Aleya 19

¿Acaso aquel sobre el que ha de cumplirse la palabra del castigo, puedes tú salvarlo? ¿Puedes tú salvar al que está en el fuego?

Aleya 20

Aquellos que respetaron a Allah, tendrán lo más alto del Paraíso, sus palacios estarán construidos unos sobre otros, correrán debajo de ellos ríos; es la promesa de Allah. Él cumple sus promesas.

Aleya 21

¡Tú, a quien dirigimos esto!, ¿no ves que Allah hizo descender aguas del cielo, las hizo correr en pozos y manantiales de la tierra, luego hizo brotar cultivos de variadas formas, después el cultivo se endureció tras haber sido lozano y lo ves amarillento, fácil de quebrar? Este cambio hace meditar a los sensatos y cuerdos.

Aleya 22

¿Acaso toda la gente es igual? ¿Aquel que Allah le hizo entender el Islam y su corazón lo recibió de buen grado, como aquel que se alejó de la meditación en las maravillas de Allah? Aquellos cuyos corazones se endurecieron y no recordaron a Allah, tendrán un gran castigo por alejarse de la clara verdad.

Aleya 23

Allah reveló el más hermoso de los relatos, un Libro perfecto en su elocuencia y significado; en él se repiten los consejos y leyes; al escucharlo las pieles y corazones se estremecen; a consecuencia de esto, se despiertan las ganas del recuerdo de Allah. Este Libro, de las características precedentes, es la luz de Allah, Que guía a quien quiere, y aquel que se aleja de la verdad no tendrá quien le salve de su extravío.

Aleya 24

¿Acaso todo el mundo es igual, aquel que intenta proteger su rostro del peor castigo el Día de la Resurrección, como aquel que llegará a ese mismo día tranquilo? A los inicuos se les dirá: ¡Degustad el castigo de vuestras obras!

Aleya 25

Los anteriores a estos asociadores negaron la verdad, el castigo les azotó de donde menos lo esperaban.

Aleya 26

En la vida mundana, Allah les humilló, pero el castigo de la otra Vida es mayor, si supieran y meditaran.

Aleya 27

En el Qur’an, hemos puesto para la gente muchos ejemplos y lecciones para meditar y volver a la verdad.

Aleya 28

Hemos revelado un Qur’an escrito en árabe, de un modo perfecto, para que teman a su Allah y sean piadosos.

Aleya 29

Allah pone como ejemplo del hombre asociador a una persona que sirve a distintos socios. Y pone como ejemplo del hombre creyente y monoteísta a una persona que pertenece a uno solo. ¿Acaso son iguales? Gloria a Allah, por haber dado pruebas para que la gente comprenda. Sin embargo, la mayoría no conoce la verdad.

Aleya 30-31

Tú, Muhammad (saws), y todos ellos, moriréis; luego tras la muerte y la Resurrección, disputaréis ante vuestro Allah.

Aleya 32

Nadie es más injusto que una persona que atribuyó a Allah lo que no corresponde, y negó la verdad expresada por la lengua de Sus Enviados, sin contemplación ni meditación. ¿Acaso el fuego infernal no es el destino de los incrédulos?

Aleya 33

Quienes creyeron en la verdad cuando la recibieron, son realmente los piadosos.

Aleya 34

Ellos tendrán lo que les agradará por parte de su Señor. Es la recompensa de los benefactores y piadosos que son sinceros en su fe y en sus obras.

Aleya 35

Allah agració, así, a los buenos para retribuirles por lo que ofrecieron en el mundo terrenal y para borrarles sus malas obras.

Aleya 36

Solamente Allah les basta a sus siervos. ¡Muhammad (saws)!, los incrédulos de Quraysh te asustan con sus ídolos, están extraviados. A quien Allah, por conocer sus interiores, le extravía, nadie le puede guiar.

Aleya 37

Y a quien Allah guía a la verdad y le otorga el éxito por su elección del camino recto, nadie le puede extraviar de su camino. ¿Acaso Allah, el Fortísimo, el Vengador, no puede proteger a Sus siervos de sus enemigos?

Aleya 38

¡Muhammad (saws)!, juro que si tú preguntaras a los asociadores sobre quién es el Creador de los Cielos y la Tierra, te contestarían: Allah. Diles: Fijaos en los ídolos que adoráis: ¿Si Allah me envía un mal, ellos me lo pueden apartar, o si Él me trae beneficio, ellos lo pueden prohibir? Diles: Allah me basta en todo. Yo confío plenamente en Él.

Aleya 39-40

Diles, a modo de amenaza: ¡Gente!, aferraos a lo vuestro en la incredulidad. Yo, por mi parte, me reafirmo en lo mío, en lo ordenado por mi Allah. Pronto sabrán quién de ambos será humillado con un castigo permanente y eterno.

Aleya 41

¡Profeta!, te hemos revelado el Qur’an, que contiene la pura verdad para toda la gente. Quien lo toma como guía estará beneficiándose y quien no, estará perjudicándose. Tú no has sido encargado de guiarles, sino que sólo tenías que transmitir y lo has hecho.

Aleya 42

A Allah retornan los espíritus al morir la persona. Y en el sueño, Allah se lleva a los que aún no han muerto. Retiene a aquellos que les había llegado la hora de la muerte y a los otros les deja hasta un plazo fijo. En todo esto, hay maravillas para los sensatos que meditan.

Aleya 43

Los asociadores adoptaron intermediarios para acercarse a Allah. Diles, ¡Muhammad (saws)!, ¿Por qué hicisteis esto si los ídolos no razonan y son incapaces de hacer nada?

Aleya 44

Diles: A Allah solamente Le pertenece la intercesión, no la otorgará a nadie con el que Él no esté complacido. Allah es Dueño de los Cielos y la Tierra y a Él seréis retornados para que Él os juzgue.

Aleya 45

Cuando se recuerda a Allah, y no a los ídolos, aquellos que no creen en la otra Vida se alejan y se angustian. Pero si se recuerda a sus ídolos, se alegran y se ponen felices.

Aleya 46

¡Muhammad (saws)!, invoca a tú Allah, dile: Allah, Creador de los Cielos y de la Tierra sin ejemplo anterior, Conocedor de lo visto y lo aparente, Tú, solamente, juzgas entre Tus siervos en sus disputas de asuntos mundanos y de la Vida del Más Allá. Juzga entre los asociadores y yo.

Aleya 47

Si los que cometieron injusticia relacionada con ellos mismos, que consistía en asociar con Allah a otro, tuvieran todo lo que hay en la Tierra o el doble, y lo ofrecieran como rescate, para salvarse del peor castigo en Día de la Resurrección, de igual modo les azotará un castigo que nunca imaginaron.

Aleya 48

En este día les aparecerá el resultado de sus malas obras. Y recibirán el castigo del cual se burlaban en la vida mundana.

Aleya 49

Cuando al hombre le alcanza algún mal, Nos invoca insistentemente. Pero si le otorgamos una merced, dice: Lo obtuve gracias a mi conocimiento. Se le ha olvidado que el asunto no es así, sino que esta gracia es dada por Allah, es una prueba para que Allah distinga entre el obediente y el pecador. La mayoría de la gente ignora esto.

Aleya 50

Eso mismo dijeron anteriormente los asociadores, y sus bienes y dinero no les sirvieron de nada frente al castigo.

Aleya 51

Tanto los anteriores como los de ahora recibirán el castigo por sus malas acciones, no podrán escaparse del doloroso tormento.

Aleya 52

¿Acaso no saben que Allah expande o restringe Su provisión a quien Él quiere? En esto hay signos para los creyentes.

Aleya 53

¡Muhammad (saws)!, di en nombre de tu Señor: ¡Siervos míos!, que habéis cometido muchos pecados, no desesperéis de la misericordia de Allah. El perdona todos los pecados. Él es Magnífico en su perdón.

Aleya 54

Y volved a Allah, Él tiene en Su poder todos los asuntos, y que se sometan a Él antes de que les llegue el castigo, y nadie podrá alejarlo de vosotros.

Aleya 55

Y seguid lo mejor que ha sido revelado por Allah, el Qur’an, antes de que les llegue el castigo repentinamente.

Aleya 56

Volved a Allah, someteos a Él, seguid sus orientaciones, para que un espíritu pecador, al presenciar el castigo, no diga: Qué lástima por no haber adorado a Allah, y por burlarme en la vida mundana de la religión.

Aleya 57

O que diga buscando disculpas: Si Allah me hubiera guiado en la vida mundana, me habría salvado de Su castigo haciendo el bien.

Aleya 58

O que diga al ver el castigo: Si pudiera volver al mundo terrenal, sería de los buenos.

Aleya 59

¡Tú, que te lamentas mucho! sabe que te llegaron Mis orientaciones por la lengua de los Enviados, les has hecho caso omiso y fuiste de los incrédulos.

Aleya 60

El Día de la Resurrección, verás a aquellos que mintieron, sus rostros ensombrecidos de tristeza y melancolía. Por cierto que el infierno es la residencia de los vanidosos que se apartaron de la verdad.

Aleya 61

Allah salvará a los que guardaron Su ley, de Su castigo, porque eligieron ser guiados y no extraviados. En este día, el Día de la Resurrección, no tendrán tristeza alguna por cualquier dicha que anhelaban.

Aleya 62

Allah es el Creador de todas las cosas, y es el que tiene en Su poder todos los asuntos.

Aleya 63

A Él solamente son encomendados los asuntos de los Cielos y la Tierra. Y los que no creen en los signos de Allah son ellos mismos los perdedores.

Aleya 64

¡Muhammad (saws)!, di: ¿Acaso después de las pruebas existentes que acreditan la unicidad de Allah, me ordenáis ¡ignorantes! adorar a otro?

Aleya 65

Dice Allah: ¡Muhammad (saws)!, te hemos revelado a ti y a los mensajeros anteriores que si asocian a otra divinidad con Allah, serán de los que echaron a perder sus obras y serán de los perdedores.

Aleya 66

¡Mensajero!, no les respondas nada, adora a Allah solamente y sé de los agradecidos a Sus mercedes.

Aleya 67

Los asociadores no dieron a Allah lo que merecía, ni lo conocieron como corresponde; por eso asociaron con Él otra divinidad e invitaron al Mensajero a hacerlo. Toda la Tierra estará en poder de Allah el Día de la Resurrección, y los Cielos serán enrollados como se dobla la ropa, y estarán en Su mano derecha. Gloria a Allah, libre de lo que dicen. Allah es Eminente.

Aleya 68

Por cierto que se soplará en el cuerno y morirá todo lo que hay en los Cielos y en la Tierra, con la excepción de quien Allah quiera; después se soplará nuevamente y verás que todos saldrán de sus tumbas esperando lo que se hará con ellos.

Aleya 69

Y brillará la tierra con la luz de su Creador y su Dueño, se colocará el libro en el que han sido registradas las obras, se hará venir los Profetas y a los testigos y se juzgará entre la gente con justicia. A nadie se le va a disminuir nada, ni añadir nada de lo que le corresponde.

Aleya 70

Cada alma será retribuida según sus obras, y Él es Quien mejor conoce lo que hacen.

Aleya 71

Los incrédulos, serán conducidos violentamente hacia el Infierno, en tropel. Al llegar ahí, se abrirán las puertas. Sus guardianes les dirán a modo de burla: ¿Acaso no les llegaron Mensajeros de Allah de entre vosotros mismos, les leyeron los signos de Allah y les advirtieron de este encuentro? Los incrédulos responderán afirmativamente: Sí, nos llegaron los Mensajeros. De todas maneras, el castigo les azotará igualmente, porque no eligieron el camino de la fe.

Aleya 72

Se les dirá: Entrad por las puertas del Infierno para siempre ¡Qué mala morada de los que no aceptaron la verdad!

Aleya 73

Y los que temieron a Allah serán conducidos dignamente al Paraíso, grupos por grupos. Al llegar, se abrirán sus puertas y sus guardianes les dirán: Gran seguridad tendrán; en la vida mundana estuvieron limpios de todo pecado, y en la vida del Más Allá de igual manera tendrán esa pureza de espíritu por la dicha concedida. Entrad aquí para siempre. Tendréis de felicidad lo que nadie puede imaginar.

Aleya 74

Ellos dirán: Las alabanzas son para Allah, el Único, Que nos ha hecho realidad las promesas por la lengua de Sus Mensajeros. Somos dueños del Paraíso, podemos vivir donde queremos. ¡Qué gran recompensa tuvieron!

Aleya 75

Y verás, tú que lees, a los ángeles alrededor del Trono, glorificando a su Allah con alabanzas, y se juzgará entre todas las criaturas aplicando la justicia. Todo el Universo en conjunto dirá: Alabado sea Allah, Señor del Universo.

40. Ghafir (Que Perdona)

Posted by on 11:42 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 40. Ghafir (Que Perdona)

40. Ghafir (Que Perdona)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
40.1حم
40.11.  hm. 
40.2تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
40.22.  La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Omnisciente. 
40.3غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
40.33.  Que perdona el pecado, acepta el arrepentimiento, es severo en castigar y lleno de poder. No hay más dios que Él. ¡Él es el fin de todo! 
40.4مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ
40.44.  No discuten sobre los signos de Alá sino los infieles. ¡Que sus idas y venidas por el país no te turben! 
40.5كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
40.55.  Antes de ellos, ya el pueblo de Noé había desmentido. Luego, también los coalicionistas. Los miembros de cada comunidad habían planeado apoderarse del enviado que se les había mandado. Y discutieron con argucias para, así, derribar la Verdad. Entonces, Yo me los llevé y; ¡cuál no fue Mi castigo! 
40.6وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
40.66.  Así se cumplió la sentencia de tu Señor contra los infieles: que serían los moradores del Fuego. 
40.7الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
40.77.  Los que llevan el Trono y los que están a su alrededor celebran las alabanzas de su Señor, creen en Él y Le piden que perdone a los creyentes: "¡Señor! Tú lo abarcas todo en Tu misericordia y en Tu ciencia. ¡Perdona, pues, a los que se arrepienten y siguen Tu camino! ¡Líbrales del castigo del fuego de la gehena! 
40.8رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
40.88.  ¡Señor! ¡Introdúceles en los jardines del edén que les prometiste, junto con aquéllos de sus padres, esposas y descendientes que fueron buenos! Tú eres el Poderoso, el Sabio. 
40.9وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
40.99.  ¡Líbrales de mal! Ese día, aquél a quien hayas librado de mal será objeto de Tu misericordia. ¡Ése es el éxito grandioso!" 
40.10إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيْمَانِ فَتَكْفُرُونَ
40.1010.  A los que no hayan creído se les gritará: "El aborrecimiento que Alá os tiene es mayor que el aborrecimiento que os tenéis a vosotros mismos, por cuanto, invitados a creer, no creísteis". 
40.11قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
40.1111.  Dirán: "¡Señor! Nos has hecho morir dos veces y vivir otras dos. Confesamos, pues, nuestros pecados. ¿Hay modo de salir?" 
40.12ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
40.1212.  Esto os pasa porque, cuando se invocaba a Alá Solo, no creíais, mientras que, si se Le asociaban otros dioses, creíais. La decisión, pues, pertenece a Alá, el Altísimo, el Grande. 
40.13هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
40.1313.  Él es Quien os muestra Sus signos, Quien os hace bajar del cielo sustento. Pero no se deja amonestar sino quien vuelve a Él arrepentido. 
40.14فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
40.1414.  Invocad, pues, a Alá, rindiéndole culto sincero, a despecho de los infieles. 
40.15رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ
40.1515.  De elevada dignidad y Señor del Trono, echa el Espíritu que procede de Su orden sobre quien Él quiere de Sus siervos, para que prevenga contra el día del Encuentro. 
40.16يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
40.1616.  Ese día surgirán, sin que nada de ellos pueda ocultarse a Alá. Ese día, ¿de quién será el dominio? ¡De Alá, el Uno, el Invicto! 
40.17الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
40.1717.  Ese día cada uno será retribuido según sus méritos. ¡Nada de injusticias ese día! Alá es rápido en ajustar cuentas. 
40.18وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
40.1818.  Prevenles contra el día de la Inminente, cuando, angustiados, se les haga un nudo en la garganta. No tendrán los impíos ningún amigo ferviente ni intercesor que sea escuchado. 
40.19يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
40.1919.  Conoce la perfidia de los ojos y lo que ocultan los pechos. 
40.20وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
40.2020.  Alá decide según justicia. En cambio, los otros que ellos invocan en lugar de invocarle a Él no pueden decidir nada. Alá es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve. 
40.21أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ
40.2121.  Pues, ¡qué! ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Eran más poderosos y dejaron más huellas en la tierra. Entonces, Alá les sorprendió por sus pecados y no hubo quien pudiera protegerles contra Alá. 
40.22ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
40.2222.  Es que cuando los enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, no creyeron y Alá les sorprendió. Es fuerte y castiga severamente. 
40.23وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
40.2323.  Enviamos Moisés con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta 
40.24إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
40.2424.  a Faraón, a Hamán y a Coré. Ellos dijeron: "Un mago mentiroso". 
40.25فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
40.2525.  Cuando les trajo la verdad de Nosotros, dijeron: "¡Matad a los hijos varones de los que creen como él y dejad con vida a sus mujeres!" Pero la artimaña de los infieles fue inútil. 
40.26وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ
40.2626.  Faraón dijo: "¡Dejadme que mate a Moisés, y que invoque él a su Señor! Temo que cambie vuestra religión, o que haga aparecer la corrupción en el país". 
40.27وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ
40.2727.  Moisés dijo: "Me refugio en mi Señor y Señor vuestro contra todo soberbio que no cree en el día de la Cuenta". 
40.28وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيْمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
40.2828.  Un hombre creyente de la familia de Faraón, que ocultaba su fe, dijo: "¿Vais a matar a un hombre por el mero hecho de decir 'Mi Señor es Alá' siendo así que os ha traído las pruebas claras de vuestro Señor? Si miente, su mentira recaerá sobre él. Pero, si dice verdad, os alcanzará algo de aquello con que os amenaza. Alá no dirige al inmoderado, al mentiroso. 
40.29يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
40.2929.  ¡Pueblo! Habiendo vencido en la tierra, vuestro es el dominio hoy. Pero, cuando nos alcance el rigor de Alá, ¿quién nos librará de él?" Faraón dijo: "Yo no os hago ver sino lo que yo veo y no os dirijo sino por el camino recto". 
40.30وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ
40.3030.  El que creía dijo: "¡Pueblo! Temo por vosotros un día como el de los coalicionistas, 
40.31مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
40.3131.  como ocurrió al pueblo de Noé, a los aditas, a los tamudeos y a los que vinieron después de ellos. Alá no quiere la injusticia para Sus siervos. 
40.32وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ
40.3232.  ¡Pueblo! Temo que viváis el día de la Llamada Mutua, 
40.33يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
40.3333.  día en que volveréis la espalda y no tendréis a nadie que os proteja de Alá. Aquél a quien Alá extravía no tendrá quien le dirija. 
40.34وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
40.3434.  Ya antes había venido José a vosotros con las pruebas claras y siempre dudasteis de lo que os trajo. Hasta que, cuando pereció dijisteis: 'Alá no mandará a ningún enviado después de él'. Así extravía Alá al inmoderados al escéptico". 
40.35الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
40.3535.  Quienes discuten sobre los signos de Alá sin haber recibido autoridad... Es muy aborrecible para Alá y para los creyentes. Así sella Alá el corazón de todo soberbio, de todo tirano. 
40.36وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
40.3636.  Faraón dijo: "¡Hamán! ¡Constrúyeme una torre! Quizás, así, alcance las vías, 
40.37أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
40.3737.  Las vías que conducen al cielo, y suba al Dios de Moisés. Sí, creo que éste miente". Así se engalanó a Faraón la maldad de su acto y fue apartado del Camino. Pero se malograron sus artimañas. 
40.38وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ
40.3838.  El que creía dijo: "¡Pueblo! ¡Seguidme! Os dirigiré por el camino recto. 
40.39يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ
40.3939.  ¡Pueblo! Esta vida de acá no es sino breve disfrute, mientras que la otra vida es la Morada de la Estabilidad. 
40.40مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
40.4040.  Quien obre mal no será retribuido sino con una pena similar. En cambio, los creyentes, varones o hembras, que obren bien entrarán en el Jardín y serán proveídos en él sin medida. 
40.41وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ
40.4141.  ¡Pueblo! ¿Como es que yo os llamo a la salvación, mientras que vosotros me llamáis al Fuego? 
40.42تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
40.4242.  Me llamáis a que sea infiel a Alá y a que Le asocie algo de lo que no tengo conocimiento, mientras que yo os llamo al Poderoso, al Indulgente. 
40.43لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
40.4343.  ¡En verdad, aquello a lo que me llamáis no merece ser invocado, ni en la vida de acá ni en la otra! Sí, volveremos a Alá y los inmoderados serán los moradores del Fuego. 
40.44فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
40.4444.  Entonces, os acordaréis de lo que os digo. En cuanto a mí, me pongo en manos de Alá. Alá ve bien a Sus siervos". 
40.45فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ
40.4545.  Alá le preservó de los males que habían tramado y sobre la gente de Faraón se abatió el mal castigo: 
40.46النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
40.4646.  el Fuego, al que se verán expuestos mañana y tarde. El día que llegue la Hora: "¡Haced que la gente de Faraón reciba el castigo más severo!" 
40.47وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ
40.4747.  Cuando discutan, ya en el Fuego, los que fueron débiles dirán a los que fueron altivos: "Os hemos seguido. ¿Vais a librarnos de parte del Fuego?" 
40.48قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
40.4848.  Los altivos dirán: "Estamos todos en él. Alá ha decidido entre Sus siervos". 
40.49وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ
40.4949.  Los que estén en el Fuego dirán a los guardianes de la gehena: "¡Rogad a vuestro Señor que nos abrevie un día del castigo!" 
40.50قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
40.5050.  Dirán: "¡Cómo! ¿No vinieron a vosotros vuestros enviados con las pruebas claras?" Dirán: "¡Claro que sí!" Dirán: "Entonces, ¡invocad vosotros!" Pero la invocación de los infieles será inútil. 
40.51إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
40.5151.  Sí, a Nuestros enviados y a los que crean les auxiliaremos en la vida de acá y el día que depongan los testigos, 
40.52يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
40.5252.  el día que ya no sirvan de nada a los impíos sus excusas, sino que sean malditos y tengan la Morada Mala. 
40.53وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ
40.5353.  Dimos la Dirección a Moisés y dimos en herencia la Escritura a los Hijos de Israel, 
40.54هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ
40.5454.  como dirección y amonestación para los dotados de intelecto. 
40.55فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
40.5555.  ¡Ten paciencia! ¡Lo que Alá promete es verdad! Pide perdón por tu pecado y celebra al anochecer y al alba las alabanzas de tu Señor. 
40.56إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
40.5656.  Quienes discuten de los signos de Alá sin haber recibido autoridad, no piensan sino en grandezas, que no alcanzarán. ¡Busca, pues, refugio en Alá! Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve. 
40.57لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
40.5757.  Crear los cielos y la tierra es más grande aún que crear a los hombres. Pero la mayoría de los hombres no saben. 
40.58وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ
40.5858.  No son iguales el ciego y el vidente. Ni los que han creído y obrado bien y los que han obrado mal. ¡Qué poco os dejáis amonestar! 
40.59إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
40.5959.  Sí, la Hora llega, no hay duda de ella, pero la mayoría de los hombres no creen. 
40.60وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
40.6060.  Vuestro Señor ha dicho: "¡Invocadme y os escucharé! Los que, llevados de su altivez, no Me sirvan entrarán, humillados, en la gehena". 
40.61اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
40.6161.  Alá es quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanséis en ella, y el día para que podáis ver claro. Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría de los hombres no agradecen. 
40.62ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
40.6262.  ése es Alá, vuestro Señor, creador de todo. ¡No hay más dios que Él! ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! 
40.63كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
40.6363.  Del mismo modo fueron desviados quienes rechazaron los signos de Alá. 
40.64اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
40.6464.  Alá es Quien os ha estabilizado la tierra y hecho del cielo un edificio, os ha formado armoniosamente y os ha proveído de cosas buenas. Ése es Alá, vuestro Señor. ¡Bendito sea, pues, Alá, Señor del universo! 
40.65هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
40.6565.  Él es el Vivo. No hay más dios que Él. ¡Invocadle rindiéndole culto sincero! ¡Alabado sea Alá, Señor del universo! 
40.66قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
40.6666.  Di: "Cuando he recibido de mi Señor las pruebas claras, se me ha prohibido que sirva a aquéllos que invocáis en lugar de invocar a Alá. He recibido la orden de someterme al Señor del universo". 
40.67هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
40.6767.  Él es Quien os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, de un coágulo de sangre. Luego, os hace salir como criaturas para alcanzar, más tarde, la madurez, luego la vejez -aunque algunos de vosotros mueren prematuramente- y llegar a un término fijo. Quizás, así, razonéis. 
40.68هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
40.6868.  Él es Quien da la vida y da la muerte. Y cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
40.69أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ
40.6969.  ¿No has visto a quienes discuten de los signos de Alá? ¡Cómo pueden ser tan desviados! 
40.70الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
40.7070.  Que han desmentido la Escritura y el mensaje confiado a Nuestros enviados. ¡Van a ver..., 
40.71إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
40.7171.  cuando, argolla al cuello y encadenados, sean arrastrados 
40.72فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ
40.7272.  al agua muy caliente y, luego, sean atizados en el Fuego! 
40.73ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ
40.7373.  Luego, se les dirá: "¿Dónde está lo que asociabais 
40.74مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُواْ مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ
40.7474.  en lugar de Alá?" Dirán: "¡Nos han abandonado! Mejor dicho, antes no invocábamos nada". Así extravía Alá a los infieles. 
40.75ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ
40.7575.  "Eso es por haberos regocijado en la tierra sin razón y por haberos conducido insolentemente. 
40.76ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
40.7676.  ¡Entrad por las puertas de la gehena, para estar en ella eternamente! ¡Qué mala es la morada de los soberbios!" 
40.77فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
40.7777.  ¡Ten, pues, paciencia! ¡Lo que Alá promete es verdad! Lo mismo si te hacemos ver algo de aquello con que les amenazamos, que si te llamamos, serán devueltos a Nosotros. 
40.78وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ
40.7878.  Ya mandamos a otros enviados antes de ti. De algunos de ellos ya te hemos contado, de otros no. Ningún enviado pudo traer signo alguno, sino con permiso de Alá. Cuando llegue la orden de Alá, se decidirá según justicia y, entonces, los falsarios estarán perdidos. 
40.79اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
40.7979.  Alá es Quien ha puesto para vosotros los rebaños, para que montéis en unos y de otros os alimentéis, 
40.80وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
40.8080.  -tenéis en ellos provecho-, y para que, por ellos, consigáis vuestros propósitos. Ellos y las naves os sirven de medios de transporte. 
40.81وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ
40.8181.  Él os hace ver Sus signos. ¿Cuál, pues, de los signos de Alá negaréis? 
40.82أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
40.8282.  ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Fueron más numerosos que ellos, más poderosos, dejaron más huellas en la tierra, pero sus posesiones no les sirvieron de nada. 
40.83فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
40.8383.  Cuando sus enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, se alegraron de la ciencia que poseían, pero se vieron cercados por aquello de que se burlaban. 
40.84فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
40.8484.  Y, cuando vieron Nuestro rigor, dijeron: "¡Creemos en Alá Solo y renegamos de lo que Le asociábamos!" 
40.85فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ
40.8585.  Pero, entonces, su fe no les sirvió de nada, después de haber visto Nuestro rigor. Tal es la práctica de Alá, que ya se había aplicado a Sus siervos. Y entonces salieron perdiendo los infieles.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.Tanziilul – Kiitabi minallaa – hil – ‘Aziizil – ‘Aliimi.

3.Ghaafiriz – Zambi wa Qaabilit – Tawbi Shadiidil – ‘Iqaabi Zit – Tawl. Laa ‘ilaaha ‘illaa Huu: ‘ilayhil – Masiir.

4.Maa yujaadilu fiii ‘Aayaatil – laahi ‘illallaziina kafaruu falaa yaghrurka taqalluhuhum fil – bi – laad!

5.Kazzabat qablahum Qawmu Nuuhinw – wal – ‘Ahzaabu mim – ba’ – dihim; wa hammat kulllu ‘ummatim – bi rasuulihim liya’ – khuzuuhu wa jaadaluu bil – baatili liyud – hiduu bihil – Haqqa fa ‘akhaztuhum! Fakayfa kaana ‘Iqaab!

6.Wa kazaalika haqqat kalimatu Rabbika ‘alallaziina kafaruu ‘annahum ‘As – haabun – Naar!

7.‘Allaziina yahmiluuna – ‘Arsha wa man hawlahuu yusabbihuuna bi – Hamdi Rabbihim wa yu’ – minuuna bihii wa yastaghfiruuna lillaziina ‘aamanuu: Rabbanaa wasi’ – ta kulla shay – ‘ir Rahmatanw – wa ‘ilman faghfir lillaziina taabuu wat – taba – ‘uu sabiilaka waqihim ‘Azaabal – Jahiim!

8.Rabbanaa wa ‘adkhil – hum jannaati ‘Adni – nillatii wa – ‘at – tahum wa man salaha min ‘aabaaa – ‘ihim wa ‘azwaajihim wa zurriyaatihim! Innaka ‘Antal – ‘Aziizul – Hakiim.

9.Waqihimus – sayyi – ‘aat; wa mantaqis sayyi – ‘aati Yawma – ‘izin – faqad rahimatah:wa zaalika huwal – Fawzul – ‘aziim.

10.‘Innallaziina kafaruu yunaadawna lamaqtullaahi ‘akbaru mim – maqtikum ‘anfusakum ‘iz tud – ‘awna ‘ilal – ‘iimaani fatakfuruun.

11.Qaaluu Rabbanaaa ‘amat – tanas – na – tayni wa ‘ahyaytanas – natayni fa’ – tarafnaa bizuunuubinaa fahal ‘ilaa khuruujim – minsabiil?

12.Zaalikum – bi – ‘annahuuu ‘izaa du ‘iyallaahu wahdahuu kafartum, wa ‘iny – yushrak bihii tu’ – minuu! Fal – Hukmu lillaahil – ‘Aliyyil – Kabiir!

13.Huwallazii yuriikum ‘Aayaatihii wa yunazzilu lakum – minas samaaa – ‘I Rizqaa: wa maa yatazakkaru ‘illaa many – yuniib.

14.Fad – ‘ullaaha mukhlisiina lahud – diina wa law karihal – kaafiruun.

15.Rafi – ‘ud – darajaati Zul – ‘Arsh: yulqirruuha min ‘Amrihii ‘alaa many – yashaaa – ‘u min ‘ibaadihii liyum – zira Yaw – mat – Talaaq.

16.Yawma hum – baarizuun: laa yakhfaa ‘alallaahi minhum shay’. Limanil – Mulkul – Yawm? Lillaahil – Waahidil Qahhaar!

17.‘Al – Yawma tujazaa kullu nafsim bimaa kasabat: laa zulmal – Yawm ‘Innallaaha Sarii – ‘ul – Hisaab.

18.Wa ‘anzirhum Yawmal – ‘Aazifati ‘izil – quluubu ladal – hanaajiri kaazimiin; maa lizzaalimiina min hamiiminw – wa laa shafii – ‘iny – yutaa’.

19.Ya’- lamu khaaa – ‘inatal – ‘a’ – yuni wa maa tukhfis – suduur.

20.Wallaahu yaqdii bil – Haqq: wallaziina yad – ‘uuna minduunihii laa yaqduuna bishay’. ‘Innallaaha Huwas – Samii – ‘ul – Basiir.

21.‘Awalam yasiiruu fil – ‘ardi fay – anzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatul – laziina kaanuu min – qablihim? Kaanuu hum ‘ashadda minhum qawwatanw wa – ‘aasaaran – fil – ‘ardi fa – ‘akhazahumul – laahu bizuunuubihim: wa maa kaana lahum – minal – laahi minw – waaq.

22.Zaalika bi – ‘annahum kaanat – ta’ – tiihim rusuluhum – bil – bayyinaati fakafruu fa – ‘akhaza – humullaah: ‘innahuu Qawiyyun – Shadiidul – ‘iqaab.

23.Wa laqad ‘arsalnaa Muusaa bi ‘Aayatinaa wa Sultaanim – mubiin.

24.‘Ilaa Fir – ‘awna wa Haamaana wa Qaaruuna faqaaluu saahirun – kazzaab!

25.Falammaa jaaa – ‘ahum – bil – Haqqi min ‘indinaa qaaluq – tuluuu ‘abnaaa – ‘allaiina ‘aamanuu ma ‘ahuu wastahyuu nisaaa ‘ahum. Wa maa kaydul – kaafiriina ‘illaa fii dalaal!

26.Wa qaala Fir – ‘awnu zaruuniii ‘aqtul Muusaa wal – yad – ‘u Rabbah! ‘Innii ‘akhaafu ‘any – yubaddila diinakum ‘aw ‘any yuzhira fil – ‘ardil – fasaad!

27.Wa qaala Muusaaa ‘innii ‘uztu bi – Rabbii wa Rabbikum – min – kulli mutakabbiril – laa yu’ – minu bi – Yawmil – Hisaab.

28.Wa qaala rajulum – Mu’ minummin ‘Aali – fir – ‘awna yaktumu ‘iimaanahuu ‘ataqtuluuna rajulan – ‘any – yaquula Rabbi – yallaahu wa qad jaaa – ‘akum – bil – Bayyinaati mir – Rabbikum! Wa ‘iny – yaku kaaziban fa – ‘alayhi kazibuh; wa ‘iny – yaku saadiqany – yusibkum – ba’- dullazii ya – ‘idukum: ‘innallaaha laa yahdii man huwa musrifun – Kazzaab!

29.Yaa – Qawmi lakumul – mul – kul – yawma zaahiriina fil – ‘ard: famany – yan suruuna mim – ba’- sillaahi ‘in – jaaa – ‘anaa? Qaala Fir – ‘awnu maaa – ‘uriikum ‘illaa maaa ‘araa wa maaa ‘ahdiikum ‘illaa Sabiilar – Rashaad!

30.Wa qaalallaziii ‘aamana yaaa – Qawmi ‘inniii ‘akhaafu ‘alaykum – misla Yaw – mil – ‘Ahzaab;

31.Misla da’ – bi – Qawmi Nuuhinw – wa ‘Aadinw – wa Samuuda wallaziina mim – ba’- dihim: wa mallaahu yuriidu zulmal – lil – ‘Ibaad.

32Wa yaa – Qawmi ‘inniii ‘akhaafu ‘alaykum Yawmat – Tanaad.

33.Yawma tuwalluuna mudbiriin: maa lakum – minallaahi min ‘aasim: wa many – yudli – lillaahu famaa lahuu min haad.

34.Wa laqad jaaa – ‘akum Yuusufu min – qablu bil – Bayyinaati famaa ziltum fii shakkim – mim – maa jaaa – ‘akum – bih: hat – taaa ‘izaa halaka qultum lany – yab – ‘asal – laahu mim – ba’- dihii rasuulaa. Ka – zaalika yudil – lullaahu man hu – wa musrifum – murtaab.

35.‘Allaziina yujaadiluuna fiii ‘Aayaatillaahi bighayri sultaanin ‘ataahum. Kabaru maqtan ‘indallaahi wa ‘indal – laziina ‘aamanuu. Kazaalika yatba – ‘ul – laahu ‘alaa kulli qalbi mutakabbirin – jabbaar.

36.Wa qaala fir – ‘awnu yaa – Haamaa – nubni lii sarhal – la – ‘alliii ‘ablughul – ‘as – baab.

37.‘Asbaabas – samaawaati fa – ‘attali – ‘a ‘ilaaa ‘ilaahi Muusaa wa ‘innii la – ‘azun – nuhuu kaazibaa! Wa kazaalika zuyyina li – Fir – ‘awna suuu – ‘u amalihii wa sudda ‘anis – Sabiil: wa maa kaydu Fir – ‘awna ‘illaa fii tabaab.

38.Wa qaalallaziii ‘aamana yaa – Qaw – mittabi – ‘uuni ‘ahdikum Sabiilar – Rash – aad.

39.Yaa – Qawmi ‘innamaa haazihil – hayaatud – dunyaa mataa’: wa ‘innal – ‘Aakhirata hiya Daarul – Qaraar.

40.Man ‘amila sayyi – ‘atan – falaa yujzaaa ‘illaa mislahaa: wa man ‘amila saaliham – min zakarin ‘aw ‘unsaa wa huwa Mu’ – minun fa – ‘ulaaa – ‘ika yadkhuluunal – Jannata yurzaquuna fiihaa bighayri hisaab.

41.Wa yaa – Qawmi maa liii ‘ad – ‘uu kum ‘ilan – Najaati wa tad – ‘uunaniii ‘ilan – Naar!

42.Tad – ‘uunaniii li – ‘akfura billaahi wa ‘ushrika bihii maa laysa lii bihii ‘ilm: wa ‘ana ‘ad – ‘uukam ‘ilal – ‘Aziizil – Ghaffaar.

43.Laa jarama ‘annamaa tad – ‘uunaniii ‘ilayhi laysa lahuu da’ – watun – fid – dunyaa wa laa fil – ‘Aakhirati wa ‘anna marad – danaaa ‘ilallaahi wa ‘annal – musrifiina hum ‘As – haabun – Naar!

44.Fasatazkuruuna maaa ‘aquulu lakum. Wa ‘ufaw – widu ‘amriii ‘ilallaah: ‘innal – laaha Basiirum bil – ‘ibaad.

45.Fa – waqaahullaahu sayyi – ‘aati maa makaruu wa haaqa bi – ‘Aali – Fir – ‘awna suuu – ‘ul – ‘Azaab.

46.‘An – Naaru yu’ – raduuna ‘alayhaa ghuduw – wanw – wa ‘ashiy – yaa: ‘adkhi – luuu ‘Aala Fir – ‘awna ‘ashaddal – ‘azaab!

47.Wa ‘iz yatahaaajjuuna fin – Naari fayaquulud – du – ‘afaaa – ‘u lillaziinastak – baruuu ‘innaa kunnaa lakum taba – ‘an fahal – ‘antum – mughnuuna ‘annaa nasiibam – minan – Naar?

48.Qaalal – laziinas – takbaruuu ‘innaa kullun – fiihaaa ‘innallaaha qad hakama baynal – ‘ibaad!

49.Wa qaalal – laziina fin – Naari li – khazanati Jahannamad – ‘uu Rabbakum yukhaf – fif ‘annaa yawmamminal – ‘azaab!

50.Qaaluuu ‘awalam taku ta’tiikum rusulukum – bil – Bayyinaat? Qaaluu balaa. Qaaluu fad – ‘uu! Wa maa du – ‘aaa – ‘ul – kaafiriina ‘illaa fii dalaal!

51.‘Innaa lanansuru rusulanaa wallaziina ‘aamanuu fil – hayaatid – dunyaa wa Yawma yaquumul – ‘Ashhaad.

52.Yawma laa yanfa – ‘uz – zaalimiina ma’ – ziratuhum wa lahumul – La’ – natu wa lahum Suuu – ‘ud – Daar.

53.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Hudaa wa ‘awrasnaa Baniii – ‘Israaa – ‘iilal – Kitaab.

54.Hudanw – wa Zikraa li – ‘ulil – ‘albaab.

55.Fasbir ‘inna Wa’ – dallaahi haqqunw – wastaghfir lizambika wa sabbih bi – Hamdi Rabbika bil – ‘ashiyyi wal – ‘ibkaar.

56.‘Innallaziina yujaadiluuna fiii ‘Aayaatillaahi bighayri sultaanin ‘ataahum ‘in – fii suduu rihim ‘illaa kibrum – maa hum – bibaalighiih: fasta – ‘iz bil – laah ‘innahuu Huwas – Samii – ‘ul – Ba – siir.

57.La – khalqus – samaawaati wal – ‘ardi ‘akhbaru min khalqin – naasi wa laakinna ‘aksaran – naasi laa ya’ – lamuun.

58.Wa maa yastawil – ‘a’ – maa wal – basiir: wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilous – saalihaati wa lal – musiii’. Qaliilam – maa tatazakkaruun!

59.‘Innas – Saa – ‘ata la – ‘aatiyatul laa rayba fiihaa wa laakinna ‘aksaran – naasi laa yu’ – minuun.

60.Wa qaala Rabbukumud – ‘uuniii ‘as – tajib lakum. ‘Innal – laziina yastak – biruuna ‘an ‘ibaadatiii sayad – khuluuna jahannama daakhiriin!

61.‘Allaahullazii ja – ‘ala lakumul – layla litaskunuu fiihi wannahaara mubsiraa. ‘Innallaaha la – Zuu – fadlin ‘alan – naasi wa laakinna ‘aksaran – naasi laa yashkuruun.

62.Zaalikumullaahu Rabbukum khaaliqu kulli shay’. Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu: Fa – ‘annaa tu – fakuun!

63.Kazaalika yu’ – fakullaziina kaanuu – bi – ‘Aayaatillaahi yajhaduun.

64.‘Allaahullazii ja – ‘ala lakumul – ‘arda qaraaranw – wassamaaa – ‘a binaaa – ‘anw – wa sawwarakum fa – ‘ahsana suwarakum wa razaqakumminat – tayyibaat; Zaalikumu llaahu Rabbukum. Fatabaar – akallaahu Rabbul – ‘Aalamiin!

65.Huwal – Hayyu Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwa fad – ‘uuhu mukhlisiina lahud – diin. ‘Al – Hamdu lillaahi Rabbil – ‘Aalamiin!

66.Qul ‘innii nuhiitu ‘an ‘a’ – budullaziina tad – ‘uuna min duunillaahi lammaa jaaa – ‘ani – yal – Bayyinaatu mir – Rabbi, wa ‘umirtu ‘an ‘uslima li – Rabbil – ‘Aalamiin.

67.Huwallazii khalqakum – minturaabin – summa min – nutfatin – summa min ‘alaqatin summa yukhrijukum tiflan summa litablughuuu ‘ashuddakum summa litakuuntu shuyuukhaa, wa minkum – many – yutawaffaa min qablu wa litablughuu ‘ajalam – musammamw – wa la – ‘allakum ta’ – qiluun.

68.Huwallazii yuhyii wa yumiit; fa – ‘izaa qadaa ‘amran fa – ‘innamaa yaquulu lahuu “KUN” fayakuun.

69.‘Alam tara ‘ilallaziina yujaadiluuna fiii ‘Aayaatillaah? ‘Annaa yusrafuun?

70.‘Allaziina kazzabuu bil – kitaabi wa bimaaa ‘arsalnaa bihii rusulanaa fasawfa ya’ – lamuuna.

71.‘Izil – ‘aghlaalu fiii ‘a’ – naaqihim wassalaasil; yushabuun.

72.Fil – hamiimi, summa fin – Naari yusjaruun.

73.Summa qiila lahum ‘aynamaa kuntum tushrikuuna.

74.Min duunillaah? Qaaluu dalluu ‘annaa bal – lam nakun – nad ‘uu minqablu shay – ‘aa kazaalika yudillul – laahul – kaafiriin.

75.Zaalikum bimaa kuntum tafrahuuna fil – ‘ardi bighayril – Haqqi wa bimaaa kuntum tamrahuun.

76.‘Udkhuluuu ‘abwaaba Jahannama khaalidiina fiihaa: fabi’- sa maswal – mu takabbiriin!

77.Fasbir ‘inna Wa’ – dallaahi Haqq; fa – ‘immaa nuriyannaka ba’ – dallazii na ‘iduhum ‘aw natawaffa – yannaka fa – ‘il – aynaa yurja – ‘uun.

78.Wa laqad ‘arsalnaa rusulammin qablika minhum – man qasasnaa ‘alayka wa minhum – mallam naqsus ‘alayk. Wa maa kaana li – rasuulin ‘any – ya’ – tiya bi – ‘Aayatin ‘illaa bi – ‘iznillaah: fa – ‘izaa jaaa – ‘a ‘amrullaahi qudiya bil – haqqi wa khasira hunaalikal – mubtiluun.

79.‘Allaahullaziii ja – ‘ala lakumul – ‘an – ‘aama litarkabuu minhaa wa minhaa ta’- kuluun;

80.Wa lakum fiihaa manaafi – ‘u wa litab lughuu ‘alayhaa haajatan fii suduurikum wa ‘alayhaa wa ‘alal – fulki tuhmaluun.

81.Wa yuriikum ‘Aayaatihii fa – ‘ayya ‘Aayaatillaahi tunkiruun.

82.‘Afalam yusiiruu fil – ‘ardi fayanzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatullaziina min qablihim? Kaanuuu ‘aksara minhum wa ‘ashadda quwwatanw – wa ‘aasaaran – fil – ‘ardi famaaa ‘aghnaa ‘anhum – maa kaanuu yaksibuun.

83.Falammaa jaaa – ‘at – hum rusuluhum – bil – Bayyinaati farihuu bimaa ‘indahum – minal – ‘ilmi wa haqqa bihim – maa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun.

84.Falammaa ra – ‘aw Ba’ – sanaa qaaluuu ‘aamannaa billaahi Wahdahuu wa kafar – naa bimaa kunnaa bihii mushrikiin.

85.Falam yaku yanfa – ‘uhum ‘iimaanuhum lammaa ra – ‘aw Ba’ – sanaa. Sunnatallaa – hil; atii qad khalat fii ‘ibaadih. Wa khasira hunaalikal – kaafiruun!

Tasfir

Que perdona (Ghafir)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Igual que muchas otras suras empieza con dos letras del alfabeto arábigo, recordando que el Qur’an fue revelado por el Poderoso, Omnisciente, Aquel que perdona los pecados, Quien acepta el arrepentimiento, Cuyo castigo es terrible y es el Todopoderoso. Luego llama a la unicidad de Allah e invita a no dejarse engañar por la autoridad que podrían tener los incrédulos, pues éstos deberían acordarse de lo que sucedió a las comunidades precedentes a causa de su incredulidad. Seguidamente, la sura habla de los portadores del Trono y de sus invocaciones y nos presenta la situación de los incrédulos y la ira de Allah contra ellos En muchos de sus pasajes la sura destaca las evidencias del poder de Allah que los incrédulos pueden constatar en sus propias personas, en su entorno, en los Cielos, en la Tierra, en los dones que Allah les prodigó, invitándoles a no adorar sino exclusivamente a Allah: Invocad a Allah y consagradle un culto leal. Vuestro Señor dice: Invocadme y responderé a vuestras súplicas. Allah es vuestro Señor, el Creador de todas las cosas. No hay Allah fuera de Él. La sura recuerda asimismo el último Día: Adviérteles del último día, cuando los corazones serán estrangulados en sus gargantas. La sura relata algunos episodios de la historia de Moisés (la paz sea con él) con el Faraón y su pueblo, y termina invitando a los humanos a recorrer la Tierra para constatar cual fue la consecuencia de su orgullo provocado por el saber que poseían. Sin embargo cuando el castigo de Allah los azotó, dijeron: Creemos exclusivamente en Allah. No creemos más en las divinidades que le habíamos asociado. Mas creyeron demasiado tarde: Su fe no les sirvió para nada cuando fueron azotados por Nuestro castigo. Es así como Allah procede con sus criaturas y nadie puede cambiar su norma. Con la llegada del suplicio los incrédulos descubren que ellos son los grandes perdedores.

Aleya 1

Ha. Mim . Son dos letras del abecedario. El Qur’an comienza algunas suras con letras, para indicar que este Libro, el Qur’an, es de las mismas letras que la gente usa; sin embargo, no fueron capaces de crear algo semejante.

Aleya 2-3

El Qur’an es revelación de Allah, el Fortísimo, el Sabio por excelencia, acepta el arrepentimiento de los pecadores, castiga duramente, otorga con generosidad, no hay dios más que Él, a Él será el retorno.

Aleya 4

Solamente los incrédulos siempre polemizan y dudan de los signos de Allah. Que no te lleve a engaño su capacidad de desenvolverse en el mundo.

Aleya 5

Antes de estos asociadores, desmintió el pueblo de Noé y los otros que fueron enemigos de los Enviados de Allah. Todos insistieron en maltratar a los Mensajeros, siguieron en su aberración, creyeron poder a través de la polémica, borrar la verdad. ¡Mira cómo les castigué duramente!

Aleya 6

Como la palabra castigo fue propia de las naciones que desmintieron a sus Profetas, la misma ha sido propia de los incrédulos, y los que no creyeron en ti, ¡Muhammad (saws)!, porque son dueños del Infierno por elegir la incredulidad sobre la fe.

Aleya 7

Los ángeles que llevan el trono y sus escoltas, alaban a Allah, lo elevan, creen en Él, y piden perdón por los creyentes diciendo: Allah nuestro, Tu misericordia abarca todo, y también Tu sapiencia; perdona los pecados de aquellos que se volvieron a Ti y siguieron Tu camino, sálvales del castigo del Infierno.

Aleya 8

Dicen: Allah nuestro, haz que los creyentes entren en el Paraíso, el que Tú has prometido por la lengua de Tus Mensajeros, y que entren con ellos los virtuosos de entre sus padres, sus esposas y su descendencia. Tú eres el Vencedor, el Sabio.

Aleya 9

Y dicen: Libéralos de sus malas acciones, pues el que en ese día sea liberado de las malas acciones, habrás tenido misericordia de él; y ese es el gran triunfo.

Aleya 10

A los incrédulos se les llama diciendo: La ira de Allah para con vosotros es mucho más grande que vuestro odio, que os condujo al castigo cuando erais llamados a la fe varias veces y os apresurabais a la infidelidad.

Aleya 11

Dirán los incrédulos: ¡Allah nuestro!, nos hiciste morir dos veces: una vez tras la vida mundana, y la otra de nuestra vida en el Barzaj. Y nos reviviste dos veces: en la vida mundana, y después de salir de las tumbas. ¿Acaso hay una salida de este castigo?

Aleya 12

Este castigo es por lo que hicisteis en la vida mundana, relacionado con la unicidad. Es que cuando se invocaba a Allah Solo, os negabais a creer, pero cuando se le atribuía alguna asociación, creíais. Esta es vuestra rutina, sois merecedores del castigo. Es la orden de Allah, el Altísimo, que castiga a los incrédulos.

Aleya 13

Allah os muestra los signos de Su poder, hace descender aguas del cielo para vuestro beneficio, pues es la vía de vuestro sustento. Solamente a los que meditan en las aleyas de Allah, les sirve el consejo.

Aleya 14

Adorad a Allah con sinceridad, pese a que esto levante la ira de los incrédulos.

Aleya 15-16

Allah es de un grado elevadísimo, Dueño del trono; revela lo que quiere y lo ordena a los que Él escoge de Sus siervos, para advertir a la gente de la desobediencia a Sus Mensajeros, el día del encuentro de todo el mundo. Es el Día de la Rendición de Cuentas, en el que la gente aparecerá limpia, no habrá nada de ellos que quede oculto para Allah. Escucharán este tremendo llamado: ¿De quién es el reino hoy día? Y una firme respuesta: Es de Allah, el Único, Merecedor de adoraciones, el Vencedor por excelencia.

Aleya 17

Este día, cada uno será recompensado por lo que haya hecho; no habrá injusticia alguna. Allah es rápido en la cuenta y juzgará a Sus siervos debidamente.

Aleya 18

¡Muhammad (saws)!, adviérteles de la cercanía del Día de la Resurrección, en el que los corazones, de tanto temor, cambiarán de posición, se elevarán a la posición de las gargantas, llenos de una angustia que no podrán expresar. Los inicuos no tendrán amigos ni intermediario que les sirva.

Aleya 19

Allah, Altísimo, conoce los ojos traicioneros y lo que encierran los pechos.

Aleya 20

El aplicará la justicia, mientras que los que ellos invocaban, no pueden juzgar por nada. Allah, solamente, es El que todo lo oye y todo lo ve.

Aleya 21

¿Acaso los asociadores no viajaban por la Tierra, no vieron cómo era la situación de las naciones anteriores, que fueron mucho más fuertes que ellos, llenaron la Tierra de monumentos, y Allah, por los pecados que cometieron, les hizo perecer, y no tuvieron ningún protector que le salvara del castigo?

Aleya 22

Este castigo les alcanzó, porque sus Mensajeros les demostraron signos claros y ellos los desmintieron. Allah es Fortísimo y castiga duramente y les exterminó.

Aleya 23-24

Allah jura: Por cierto que hemos enviado a Moisés, le hemos apoyado con los milagros y argumentos infalibles y claros al Faraón, Hammân y Qarún; ellos dijeron: Es un mago sumamente mentiroso por decir que es Mensajero de Allah.

Aleya 25

Cuando Moisés les trajo Nuestra verdad, el Faraón y sus seguidores, dijeron: Matad a los hijos de aquellos que creyeron con él, dejando vivir a las mujeres. Ciertamente, la astucia de los incrédulos les conduce a la perdición.

Aleya 26

El Faraón dijo: Dejadme matar a Moisés y que invoque a su Allah para salvarle; yo temo, gente mía, que él cambie vuestro credo, o que propague la corrupción en la Tierra.

Aleya 27

Moisés dijo al Faraón y a su gente: Me refugio en mi Allah, Dueño de mis acciones, y de las vuestras, de todo soberbio que no crea en el Día de la Rendición de Cuentas.

Aleya 28

Un hombre creyente de la familia de Faraón que ocultaba su fe dijo a su gente: ¿Acaso queréis matar a un hombre por el mero hecho de decir: Yo adoro a Allah; después de haberos demostrado señales claras de vuestro Creador? Si es mentiroso, su mentira se volverá contra él; si es sincero en lo que dice, una parte de lo que os asegura os afligirá. Allah no otorga éxito alguno a los mentirosos empedernidos.

Aleya 29

Siguió el mismo hombre hablando: ¡Gente mía!, hoy sois los reyes de Egipto. ¿Quién nos salvará del castigo de Allah cuando nos llegue? El Faraón dijo: Mi opinión es la vuestra, y os llevará al camino recto.

Aleya 30-31

El hombre creyente de la familia de Faraón dijo: ¡Gente mía!, temo por vosotros un día como aquel de los que desmintieron a sus Enviados, como el de la gente de Noé, ‘Ad, Thamud y los pueblos posteriores. Sabed que Allah no quiere la injusticia para Sus siervos.

Aleya 32-33

¡Gente mía! Temo por vosotros el día en que unos se llamarán a otros, el día que huyáis hacia atrás, pero nadie os puede salvar de Allah. A quien Allah le extravía por elegir la persona misma el camino del extravío nadie puede guiarlo.

Aleya 34

Allah dice: José os trajo antes de Moisés signos claros, igualmente dudasteis de lo que el os trajo. Cuando falleció, dijisteis: Allah no enviará a nadie más después de José. Por ser tan extraviados y extremadamente exagerados en esto, sois merecedores de que Allah os extravíe.

Aleya 35

Aquellos que polemizan contra las aleyas de Allah sin argumento, Allah y los creyentes les odian porque quieren producir polémicas y nada más. Allah sella los corazones de los jactanciosos y vanidosos.

Aleya 36-37

El Faraón dijo: ¡Hammân! Hazme una construcción elevadísima para que así pueda llegar a los Cielos, para ver al Allah de Moisés, que creo miente en su mensaje. Así, a Faraón se le embelleció la maldad de su acción y se desvió del camino. Sin embargo, la astucia del Faraón no fue sino perdición.

Aleya 38

El hombre creyente de la gente del Faraón dijo: ¡Gente!, seguidme, y os llevaré por el buen camino

Aleya 39

Dijo: La vida mundana es como el alimento de un viajero que rápidamente termina. Y la otra Vida es la morada eterna y estable.

Aleya 40

Quien obre mal en la vida mundana, tendrá su merecido castigo en la otra Vida; y quien hace el bien, fuese varón o hembra, siendo creyente, entrará al Paraíso en el que se le proveerá sin limitación.

Aleya 41-42

¡Gente mía! ¿Cómo puede ser que yo os esté llamando a la salvación, mientras que vosotros me estáis llamando al fuego? ¿Me llamáis a que reniegue y Le asocie aquello de lo que no tengo conocimiento, mientras que yo os llamo al Poderoso, al Perdonador?

Aleya 43

No hay duda de que aquello a lo que me llamáis a adorar, no puede responder a lo que se le pida en la vida mundana o en la otra Vida, y a Allah hemos de retornar, y los que se hayan excedido, serán de la gente del fuego.

Aleya 44

Pronto sabréis la verdad de lo que os digo, yo pongo todo mi asunto en manos de Allah. Él sabe de sus siervos y les retribuye por sus obras.

Aleya 45-46

Allah salvó a este hombre creyente de la familia del Faraón de sus artimañas, y a ellos les azotó con el peor castigo, que es el fuego que será presenciado por ellos día y noche en la vida mundana, y en la del Barzaj. Y el Día de la Resurrección, Allah dirá: Entrad a la gente del Faraón en el peor castigo.

Aleya 47

¡Muhammad (saws)!, recuérdales, cuando disputen los del Infierno; los débiles quienes fueron seguidores dirán a los vanidosos quienes fueron sus líderes: Hemos sido vuestros seguidores en la vida mundana. ¿Acaso podéis aligerarnos algo de nuestro castigo?

Aleya 48

Les responderán: Todos estamos en la misma situación, Allah aplicó justicia entre Sus siervos, y cada Quien cargará con lo suyo.

Aleya 49

Los que están en el Infierno dirán a los guardianes del Infierno, a modo de súplicas: Invocad a vuestro Allah para que nos alivie aunque sea un día de castigo.

Aleya 50

Les responderán: ¿Acaso no os había llegado una revelación, y Mensajeros con signos claros? Dirán: Sí. Desmentimos a los enviados. Los guardianes dirán: Si el asunto es así, invocadle vosotros mismos. De nada os servirá.

Aleya 51

Por cierto que damos apoyo a Nuestros Enviados, y a los creyentes en la vida mundana para vengarse de sus enemigos; y en la Otra para levantarse como testigos contra ellos.

Aleya 52

El día en que a los inicuos no les servirán de nada sus disculpas, y tendrán la maldición y la mala morada.

Aleya 53-54

Hemos dado a Moisés la guía, y hemos otorgado a los hijos de Israel la Torá, de igual modo guía y recuerdo a aquellos que piensan.

Aleya 55

¡Muhammad (saws)! Como ya sabes estos relatos, ten paciencia por el mal que te alcanza; por cierto que la promesa de Allah de darte a ti y a los creyentes la victoria es verdad. Pídele perdón por lo que podría ser un pecado. Alaba a Allah mañana y tarde.

Aleya 56

Aquellos que dudan de nuestras aleyas sin ningún argumento, sólo tienen orgullo en sus pechos, y esto no les llevará a nada; Allah es Quien todo lo oye y todo lo ve.

Aleya 57

Ciertamente, la creación de los Cielos y de la Tierra sobrepasa la creación de la gente; sin embargo la mayoría de ellos, por ignorancia, dudan de la Resurrección.

Aleya 58

No son iguales los que no ven la verdad y los que la ven. Tampoco lo son los que creyeron y obraron el bien y los que no lo hicieron. ¡Gente, por qué no meditáis en esto!

Aleya 59

Por cierto que el Día de la Resurrección vendrá, pero la mayoría no cree.

Aleya 60

Vuestro Creador dijo: Invocadme, os auxiliaré. Aquellos que por soberbia no lo hacen, entrarán al Infierno humillados.

Aleya 61

Allah es Quien os hizo descansar en la noche, y os iluminó el día para trabajar. Por cierto que Él favorece en gran manera a la gente; sin embargo la mayoría no Le agradece.

Aleya 62

Ese es Allah, Quien os favoreció con muchas mercedes, Creador de todo, Merecedor de adoraciones. ¿Cómo adoráis a otros?

Aleya 63

Así se apartan de la verdad los de ahora, como los anteriores a aquellos que negaron las maravillas de Allah,

Aleya 64

Allah es Quien os habilitó la Tierra para que podáis vivir, Creador del Cielo construido perfectamente; os creó de un modo perfecto, os ha proveído de cosas buenas. Ese es Allah, vuestro Creador. ¡Gloria Allah, Dueño de todo!

Aleya 65

Él es el Viviente para siempre, Merecedor de adoraciones. Invocadle ofreciéndole con sinceridad, sólo a Él, la adoración. La alabanza pertenece a Allah, el Señor de los mundos.

Aleya 66

Di, Mensajero: Se ha prohibido la adoración de ídolos que adoráis en vez de Allah. Tengo evidencias claras de mi Allah. Se me ha ordenado retornar en todos mis asuntos a Allah, Señor de los mundos.

Aleya 67

¡Hijos de Adán!, Allah os ha creado de tierra, luego de una gota de esperma y de un coágulo de sangre. Luego, os saca de los vientres de las madres, niños, os otorga larga vida para llegar a la edad de plenitud corporal y mental, luego llegaréis a viejos; algunos mueren antes de la juventud o la vejez. De este modo, Allah os ha creado para llegar a un plazo fijo el Día de la Resurrección. Meditad, pues, en esto.

Aleya 68

Allah es Quien da la vida y la quita, y cuando Él quiere algo, le basta decir: «Sé», y es.

Aleya 69

¿Acaso no has visto a aquellos que dudan de las maravillas claras de Allah, cómo no meditan en ellas, cómo insisten en su extravío?

Aleya 70-71-72-73-74

Los que desmintieron el Qur’an y toda revelación a Nuestros enviados, pronto sabrán la consecuencia de aquello, cuando sean puestas en sus cuellos las argollas y cadenas y sean llevados a rastras hacia el agua hirviente; luego serán arrojados en el Infierno; luego se les dirá a modo de burla: ¿Dónde están vuestros ídolos que adorabais en lugar de Allah? Dirán: No les vemos, la verdad adorábamos algo sin valor. Así es como Allah extravía a los incrédulos.

Aleya 75-76

Se dirá a los incrédulos: Este vuestro castigo es por haber actuado alegremente en la tierra sin razón alguna, y por alegrarse mucho más por el daño que alcanzaba a los Profetas y virtuosos. Entrad por las puertas del Infierno para ser inmortales. ¡Qué mal refugio es el de los soberbios!

Aleya 77

¡Muhammad (saws)!, ten paciencia. La promesa de Allah a ti por el castigo de tus enemigos es, sin lugar a dudas, la pura verdad; les llegará el castigo durante tu vida o después de la muerte. Si ves algo de castigo, de lo que les hemos advertido en tu vida, está bien; si no, a Nos serán retornados, y les juzgaremos por lo que han hecho.

Aleya 78

¡Muhammad (saws)!, antes de ti, hemos enviado Mensajeros; de algunos te hemos hablado, de otros no. A ninguno de ellos le correspondió hacer milagros sin el permiso de Allah, no por su iniciativa propia ni por propuesta de su gente. Cuando llegue la orden de Allah para el castigo, sea en la vida mundana o en la Otra, Él aplicará justicia, y en este día perderán los extraviados,

Aleya 79

Allah es Quien os ha dado el ganado para montar algunos y alimentaros de otros.

Aleya 80

Y en ellos tenéis muchos beneficios más, como satisfacer ciertas necesidades, llevar cargas, acarrear algo pesado, etc. Y sois llevados sobre camellos y naves.

Aleya 81

Allah os demuestra las maravillas de su poder. ¿Cuál de todas negáis? La claridad de los signos de Allah es innegable para los medianamente juiciosos.

Aleya 82

¿Acaso no circulan en la Tierra, para ver como fue el castigo de sus antepasados, con la destrucción u otro método? Los anteriores a ellos eran mucho más numerosos, más fuertes, llenaron la Tierra con monumentos; ni su poder ni su fuerza les sirvió de nada frente al castigo.

Aleya 83

Cuando los Enviados llevaron a sus naciones las leyes y milagros, las naciones se alegraron por su saber y ciencias mundanales pero negaron los de los Enviados. Por eso, el castigo prometido por lengua de los Enviados les alcanzó, siendo que ellos se burlaban de éste anteriormente.

Aleya 84

Cuando estas naciones vieron Nuestro castigo, dijeron: Creemos en Allah, Él solo, y renegamos de los asociados que Le atribuíamos.

Aleya 85

Pero no les sirvió de nada creer una vez que habían visto el castigo. Es la ley de Allah que ya ha aplicado antes a Sus siervos. Allí perdieron los incrédulos.

41. Fussílat (Han Sido Explicadas Detalladamente)

Posted by on 12:00 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 41. Fussílat (Han Sido Explicadas Detalladamente)

41. Fussílat (Han Sido Explicadas Detalladamente)

Árabe - Español
41.1حم
VersoArabe - Español
41.11. hm. 
41.2تَنْزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
41.22.  Revelación procedente del Compasivo, del Misericordioso. 
41.3كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
41.33.  Escritura cuyas aleyas han sido explicadas detalladamente como Corán árabe para gente que sabe. 
41.4بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
41.44.  ... como nuncio de buenas nuevas y como monitor. La mayoría, empero, se desvían y, así, no oyen. 
41.5وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ
41.55.  Y dicen: "Una envoltura oculta a nuestros corazones aquello a que nos llamas, nuestros oídos padecen sordera, un velo nos separa de ti. ¡Haz, pues, lo que juzgues oportuno, que nosotros haremos también lo que juzguemos oportuno!" 
41.6قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
41.66.  Di: "Yo soy sólo un mortal como vosotros, a quien se ha revelado que vuestro Dios es un Dios Uno. ¡Id, pues, derechos a Él y pedidle perdón! ¡Ay de los asociadores, 
41.7الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
41.77.  que no dan el azaque y niegan la otra vida! 
41.8إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
41.88.  Quienes crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida". 
41.9قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ
41.99.  Di: "¿No vais a creer en Quien ha creado la tierra en dos días y Le atribuís iguales? ¡Tal es el Señor del universo!" 
41.10وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ
41.1010.  En cuatro días iguales: ha puesto en ella, encima, montañas firmes, la ha bendecido y ha determinado sus alimentos. Para los que inquieren... 
41.11ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ
41.1111. Luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: "¡Venid, queráis o no!" Dijeron: "¡Venimos de buen grado!" 
41.12فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
41.1212.  "Decretó que fueran siete cielos, en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido. Hemos engalanado el cielo más bajo con luminares, como protección. Tal es la decisión del Poderoso, del Omnisciente". 
41.13فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
41.1313.  Si se desvían, di: "Os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos". 
41.14إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
41.1414.  Cuando vinieron a ellos los enviados antes y después. "¡No sirváis sino a Alá!" Dijeron: "Si nuestro Señor hubiera querido, habría enviado de lo alto a ángeles. No creemos en vuestro mensaje". 
41.15فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
41.1515.  En cuanto a los aditas, sin razón, se condujeron en el país altivamente y dijeron: "¿Hay alguien más fuerte que nosotros?" ¿No veían que Alá, Que les había creado, era más fuerte que ellos? Pero negaron Nuestros signos. 
41.16فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
41.1616.  Enviamos contra ellos un viento, glacial en días nefastos, para hacerles gustar el castigo de la ignominia en la vida de acá. Pero el castigo de la otra vida es aún más ignominioso y no serán auxiliados. 
41.17وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
41.1717. Y en cuanto a los tamudeos, les dirigimos, pero prefirieron la ceguera a la Dirección, y el Rayo del castigo degradante les sorprendió por lo que habían cometido. 
41.18وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
41.1818.  Y salvamos a los que creían y temían a Alá. 
41.19وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
41.1919.  El día que los enemigos de Alá sean congregados hacia el Fuego, serán divididos en grupos. 
41.20حَتَّى إِذَا مَا جَاؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
41.2020. Hasta que, llegados a él, sus oídos, sus ojos y su piel atestiguarán contra ellos de sus obras. 
41.21وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
41.2121.  Dirán a su piel: "¿Por qué has atestiguado contra nosotros?" Y ella dirá: "Alá, Que ha concedido a todos la facultad de hablar, nos la ha concedido a nosotros. Os ha creado una vez primera y a Él seréis devueltos. 
41.22وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
41.2222.  No podíais esconderos tan bien que no pudieran luego atestiguar contra vosotros vuestros oídos, vuestros ojos y vuestra piel. Creíais que Alá no sabía mucho de lo que hacíais. 
41.23وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنْ الْخَاسِرِينَ
41.2323.  Lo que vosotros pensabais de vuestro Señor os ha arruinado y ahora sois de los que han perdido". 
41.24فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ
41.2424.  Aunque tengan paciencia, el Fuego será su morada. Y, aunque pidan gracia, no se les concederá. 
41.25وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
41.2525.  Les hemos asignado compañeros, que han engalanado su estado actual y su estado futuro. Se ha cumplido en ellos la sentencia que también alcanzó a otras comunidades de genios y de mortales que les precedieron. Han perdido. 
41.26وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
41.2626.  Los infieles dicen: "¡No hagáis caso de este Corán! ¡Parlotead cuando lo lean. Quizás, así, os salgáis con la vuestra!" 
41.27فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
41.2727.  A los infieles les haremos gustar, sí, un severo castigo y les retribuiremos, sí, con arreglo a sus peores obras. 
41.28ذَلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
41.2828.  ésa es la retribución de los enemigos de Alá: el Fuego, en el que tendrán la Morada de la Eternidad, como retribución de haber negado Nuestros signos. 
41.29وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ
41.2929.  Los infieles dirán: "¡Señor! ¡Muéstranos a los genios y a los mortales que nos han extraviado y los pondremos bajo nuestros pies para que estén en lo más profundo!" 
41.30إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
41.3030.  A los que hayan dicho: "¡Nuestro Señor es Alá!" y se hayan portado correctamente, descenderán los ángeles: "¡No temáis ni estéis tristes! ¡Regocijaos, más bien, por el Jardín que se os había prometido! 
41.31نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
41.3131.  Somos vuestros amigos en la vida de acá y en la otra. Tendréis allí todo cuanto vuestras almas deseen, todo cuanto pidáis, 
41.32نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
41.3232.  como alojamiento venido de Uno Que es indulgente, misericordioso". 
41.33وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
41.3333.  ¿Quién hay, pues, que hable mejor que quien llama a Alá, obra bien y dice: "Soy de los que se someten a Alá"? 
41.34وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
41.3434.  No es igual obrar bien y obrar mal. ¡Repele con lo que sea mejor y he aquí que aquél de quien te separe la enemistad se convertirá en amigo ferviente! 
41.35وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
41.3535.  Esto sólo lo consiguen los pacientes, sólo lo consigue el de suerte extraordinaria. 
41.36وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
41.3636.  Si el Demonio te incita al mal, busca refugio en Alá. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
41.37وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
41.3737.  Entre Sus signos figuran la noche el día, el sol y la luna. ¡No os prosternéis ante el sol ni ante la luna! ¡Prosternaos ante Alá, Que los ha creado! Si es a Él a Quien servís... 
41.38فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ
41.3838.  Si se muestran altivos, en cambio, quienes están junto a tu Señor Le glorifican, incansables, noche y día. 
41.39وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
41.3939.  Ves entre Sus signos que la tierra está seca. Luego, se reanima y reverdece cuando hacemos llover sobre ella. En verdad, Quien la vivifica puede también, vivificar a los muertos. Es omnipotente. 
41.40إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
41.4040.  Los que niegan Nuestros signos no pueden ocultarse a Nosotros. Qué es mejor: ¿ser arrojado al Fuego o venir en seguridad: el día de la Resurrección? ¡Haced lo que queráis! Él ve bien lo que hacéis. 
41.41إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ
41.4141.  Los que no creen en la Amonestación cuando ésta viene a ellos... Y eso que es una Escritura excelente, 
41.42لاَّ يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
41.4242.  completamente inaccesible a lo falso, revelación procedente de uno Que es sabio, digno de alabanza. 
41.43مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
41.4343.  No se te dice sino lo que ya se dijo a los enviados que te precedieron: que tu Señor está dispuesto a perdonar, pero también a castigar dolorosamente. 
41.44وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
41.4444.  Si hubiéramos hecho de ella un Corán no árabe, habrían dicho: "¿Por qué no se han explicado detalladamente sus aleyas? ¿No árabe y árabe?" Di: "Es dirección y curación para quienes creen. Quienes, en cambio, no creen son duros de oído y, ante él, padecen ceguera. Es como si se les llamara desde lejos". 
41.45وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
41.4545.  Ya dimos a Moisés la Escritura. Y discreparon acerca de ella. Y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, se habría decidido entre ellos. Dudan seriamente de ella. 
41.46مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
41.4646.  Quien obra bien, lo hace en su propio provecho. Y quien obra mal, lo hace en detrimento propio. Tu Señor no es injusto con Sus siervos. 
41.47إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
41.4747.  A Él se le remite el conocimiento de la Hora. Ningún fruto deja su cubierta, ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Cuando Él les llame: "¿Dónde están Mis asociados?", dirán: "Te aseguramos que ninguno de nosotros los ha visto". 
41.48وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
41.4848.  Lo que antes invocaban les abandonará. Creerán no tener escape. 
41.49لاَّ يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَؤُوسٌ قَنُوطٌ
41.4949.  No se cansa el hombre de pedir el bien, pero, si sufre un mal, se desanima, se desespera. 
41.50وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
41.5050.  Si le hacemos gustar una misericordia venida de Nosotros, luego de haber sufrido una desgracia, dirá de seguro: "Esto es algo que se me debe. Y no creo que ocurra la Hora. Pero, si se me devolviera a mi Señor, tendría junto a Él lo mejor". Ya informaremos a los infieles, sí, de lo que hacían y les haremos gustar, sí, un duro castigo. 
41.51وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَئَا بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ
41.5151.  Cuando agraciamos al hombre, éste se desvía y se aleja. Pero, si sufre un mal, no para de invocar. 
41.52قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
41.5252.  Di: "¿Qué os parece? Si procede de Alá y vosotros, luego, no creéis en él, ¿hay alguien que esté más extraviado que quien se opone tan marcadamente?" 
41.53سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
41.5353.  Les mostraremos Nuestros signos fuera y dentro de sí mismos hasta que vean claramente que es la Verdad. ¿Es que no basta que tu Señor sea testigo de todo? 
41.54أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
41.5454.  Pues ¿no dudan del encuentro de su Señor? Pues ¿no lo abarca Él todo?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa. Miiim.

2.Tanziilum minar Rahmaanir – Rahiim;

3.Kitaabun fussilat ‘Aayaatuhuu Qur – ‘aanan ‘arabiyyal – liqawminy – ya’ – lamuun;

4.Bashiiranw – wa Naziiraa: fa – ‘a’ – rada ‘aksaruhum fahum laa yasma – ‘uun.

5.Wa qaaluu quluubunaa fiii ‘akinna – tim – mimmaa tad – ‘uunaaa ‘ilayhi wa fiii ‘aazaaninaa waqrunw – wa mim – bayninaa wa baynika hijaabun – fa’ – mal ‘innanaa ‘aamiluun.

6.Qul ‘innamaaa ‘ana basharum – mis lukum yuuhaa ‘ilayya ‘annamaaa ‘Ilaahukum ‘Ilaahunw – Waahidun – fas – taqiimuuu ‘ilayhi wastaghfiruuh. Wa way – lul – lil – Mushrikiin.

7.‘Allaziina laa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum – bil – ‘Aakhiraati hum kaafiruun.

8.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati lahum ‘ajrun ghayru mam – nuun.

9.Qul ‘a – ‘innakum latakfuruuna bil – laziikhalaqal – ‘arda fii Yawmayni wa taj – ‘aluuna lahuuu ‘andaadaa? Zaalika Rabbul – ‘Aalamiin.

10.Wa ja – ‘ala fiihaa rawaasiya min – fawqihaa wa baaraka fiihaa wa qaddara fiihaaa ‘aqwaa – tahaa fiii ‘arba – ‘ati ‘Ayyaa sawaaa – ‘al – lissaaa – ‘iliin.

11.Summastawaaa ‘ilas – samaaa – wa hiya dukhaanun faqaala laha wa lil – ‘ardi’ – tiy – taw – ‘an ‘aw karhaa Qaalataaa ‘ataynaa taaa – ‘I – ‘iin.

12.Faqadaahunna sab – ‘a samaawaatin fii Yawmayni wa ‘awhaa fii kulli samaaa – ‘in ‘amrahaa. Wa zayyannas – samaaa – ‘addunyaa bimasaabiiha wa hifzaa. Zaalika Taqdiirul ‘Aziizil – ‘Aliim.

13.Fa – ‘in ‘a’ – raduu faqul ‘anzartukum Saa – ‘iqatam misla Saa – ‘iqati ‘Aadinw – wa Samuud!

14.‘Iz jaaa ‘at – humur – rusulu mim bayni ‘aydihim wa min khalfihim ‘allaa ta’ – buduuu ‘illal – laah. Qaaluu law shaaa – ‘a Rabbunaa la – ‘anzala malaaa – ‘I – katan fa – ‘innaa bimaaa ‘ursiltum – bihii kaafiruun.

15.Fa – ‘ammaa ‘Aadun – fastakbaruu fil – ‘ardi bighayril – haqqi wa qaaluu man ‘ashaddu min – naaquwwah? ‘Awalam yaraw ‘annallaa – hallazii khalaqahum Huwa ‘ashaddu minhum quwwah? Wa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yajhaduun!

16.Fa – ‘arsalnaa ‘alayhim Riihan sarsaran fiii ‘Ayyaamin – nahisaatil – linuziiqahum ‘azaabal – khiz – yi fil – hayaatid – dunyaa; wa la – ‘Azaabul – ‘Aakhirati ‘akhzaa wa hum laa yunsaruun.

17.Wa ‘ammaa Samuudu fahadaynaahum fastahabbul – ‘amaa ‘alal Hudaa fa – ‘akha – at – hum Saa – ‘iqa – tul ‘azaabil – huuni bimaa kaanuu yaksibuun.

18.Wa najjay – nallaziina ‘aamanuu wa kaanuu yattaquun.

19.Wa Yawma yusharu ‘a’ daaa – ‘ul – laahi ‘ilan – Naari fahum yuuza – ‘uun.

20.Hattaaa ‘izaa – maa jaaa – ‘uuhaa shahida ‘alayhim sam – ‘uhum wa ‘absaar – uhum wa juluuduhum – bimaa kaanuu ya’ – maluun.

21.Wa qaaluu lijuluudihim lima shahittum ‘alaynaa? Qaaluuu ‘antaqanal – laa hullaziii ‘antaqa kulla shay – ‘inw – wa Huwa khalqakum ‘awwala marratinw – wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

22.Wa maa kuntum tastatiruuna ‘any – yash – hada ‘alaykum sam – ‘u – kum wa laaa ‘absaarukum wa laa juluudukum wa laakin – zanantum ‘annallaaha laa – ya’ – lamu – kasiiram – mimmaa ta’ – maluun!

23.Wa zaalikum zannukumul – lazii zan – antum bi – Rabbikum ‘ardaakum fa – ‘as bahtum – minal – khaasiriin.

24.Fa – ‘iny – yasbiruu fannaaru maswal – lahum! Wa ‘iny – yasta’ – tibuu fa – maa hum – minal – mu’ – tabiin.

25.Wa qay – yadnaa lahum quranaaa – ‘a fazayyanuu lahum maa baynaa ‘aydiihim wa maa khalfahum wa haqqa ‘alayhimul – qawlu fii ‘umamin qad khalat min qablihim minal – Jinni wal – ‘Ins; ‘innahum kaanuu khaasiriin.

26.Wa qaalallaziina kafaruu laa tasma ‘uu lihaazal – Qur – ‘aani walghaw fiihi la – ‘allakum taghlibuun!

27.Falanuziiqannallaziina kafaruu ‘azaaban shadiidanw – wa lanajzi – yannahum ‘aswa – ‘allazii kaanuu ya’- maluun.

28.Zaalika jazaaa – ‘u ‘a’ daaa – ‘illaahin Naar: lahum fiihaa Daarul – Khuld: jazaaa – ‘am bimaa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yajhaduun.

29.Wa qaalallaziina kafaruu Rabbanaaa ‘arinallazayni ‘adallaanaa minal – jinni wal – ‘insi naj – ‘alhumaa tahta ‘aqdaami – naa liyakuunaa minal – ‘asfaliin.

30.‘Innallaziina qaaluu Rabbunal – laahu summastaqaamuu tatanazzalu ‘alayhimul – malaaa – ‘ikatu ‘allaa takhaafuu wa laa tahzanuu wa ‘abshiruu bil – Jannatillatii kuntum tuu – ‘aduun!

31.Nahnu ‘awliyaaa – ‘ukum filhayaatid – dunyaa wa fil – ‘Aakhirah: wa lakum fiihaa maa tashtahiii ‘anfusukum wa lakum fiihaa maa tadda – ‘uun!

32.Nuzulam – min Ghafuurir – Rahiim.

33.Wa man ‘ahsanu qawlam – mimman da – ‘aaa ‘ilallaahi wa ‘amila saalihan – wa qaala ‘innanii minal – Muslimiin?

34.Wa laa tastawil – hasanatu wa lassayyi ‘ah. ‘Idfa billatii hiya ‘ahsanu fa – ‘izallazii baynaka wa baynahuu ‘adaawatun ka – ‘annahuu waliyyun hamiim!

35.Wa maa yulaqqaahaaa ‘illallaziina sabaruu. Wamaa yulaqqaahaaa ‘illaa – zuu hazzin ‘aziim.

36.Wa ‘immaa yanzaghannaka minash – Shaytaani nazghun – fasta – ‘iz billaah. ‘Innahuu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

37.Wa min ‘Aayaatihil – laylu wannahaaru wash – shamsu wal – qamar. Laa tasjuduu lish – shamsi wa laa lil – qamari wasjuduu lillaahil – lazii khalaqahuuna ‘inkuntuk ‘iyyaahu ta’ – buduun.

38.Fa – ‘inistakbaruu fallaziina ‘inda Rabbika yusabbihuuna lahuu bil – layli wan – nahaari wa hum laa yas – ‘amuun.

39.Wa min ‘Aayaatihii ‘annaka taral – ‘arda khaashi – ‘atan fa – ‘izaa ‘anzalnaa ‘alayhal – maaa – ‘ah – tazzat wa rabat. ‘Innal – laziii ‘ahyaahaa la – Muhyil – mawtaa. ‘Innahuu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

40.‘Innallaziina yulhiduuna fiii ‘Aayaatinaa laa yakhfawna ‘alaynaa. ‘Afamany – yulqaa finnaari khayrun ‘ammany – ya’ tiii ‘aaminany – Yawmal – Qiyaamah? ‘I’ – maluu maa shi’- tum ‘innahum bimaa ta’ – maluuna Basiir.

41.‘Innallaziina kafaruu biz – Zikri lammaa jaaa – ‘ahum. Wa ‘innahum la – kitaabun ‘Aziiz.

42.Laa ya’ – tiihil – baatilu mimbayni yadayhi wa laa min khalfih: Tanziilum – min – Hakiimin Hamiid.

43.Maa yuqaalu laka ‘illaa man qad qiila lirrusuli min qablik: ‘inna Rabbaka la – Zuu – maghfiratinw – wa Zuu – ‘Iqaabin ‘aliim.

44.Wa law ja – ‘alnaahu Qur – ‘aa – nan ‘A’ – jamiyyal – laqaaluu law laa fussilat. ‘Aayaatuh? ‘A – ‘Ajamiy – yunw – wa ‘Ara – biyy? Qul huwa lillaziina aamanuu hudanw – wa shifaaa’: wallaziina laa yu’minuuna fiii ‘aazaanihim waqrunw – wa huwa ‘alayhim ‘amaa. ‘Ulaaa – ‘ika yunaadawna mimmakaanim – ba – ‘iid!

45.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba fakhtulifa fiih. Wa law laa kalimatun – sabaqat mir – Rabbika laqudiya baynahum: wa ‘innahum lafii shakim – minhu muriib.

46.Man ‘amila saalihan – falinafsihii wa man ‘asaaa – ‘a fa – ‘alayhaa: wa maa Rabbuka – bi – zallaamil – lil – ‘abiid.

47.‘ILAYHI YURADDU ‘ilmus – Saa – ‘ah: wa maa takhruju min – samaraatim – min – ‘akmaamihaa wa maa tahmilu min ‘unsaa wa laa tada – ‘u ‘illaa bi – ‘ilmih. Wa Yawma yunaadihim ‘ayna shurakaaa – ‘ii qaaluuu ‘aazannaka maa minnaa min – shahiid!

48.Wa dalla ‘anhum – maa kaanuu yad – ‘uuna min – qablu wa zannuu maa lahum – mim – mahiis.

49.Laa yas – ‘amul – ‘insaanu min du – ‘aaa – ‘il – khayri wa ‘im – massahush – sharru faya – ‘uusun – qanuut.

50.Wa la – ‘in ‘azaqnaahu Rahmatam – minnaa mim – ba’- di darraaa – ‘a massat – hu layaquu – lanna haazaa lii wa maaa ‘azunnus – Saa – ‘ata qaaa – ‘immatanw – wa la – ‘ir – ruji’ – tu ‘ilaa Rabbiii ‘inna lii ‘indahuu lalhusanaa! Falanu – nabbi – ‘annal – laziina kafaruu bimaa ‘amiluu, wa lanuziiqan – nahum – min ‘Azaabin ghaliiz.

51.Wa ‘izaaa ‘an – ‘aamnaa ‘alal – ‘insaani ‘a’ rada wa na – ‘aa bijaanibih; wa ‘izaa massahush – sharru fazuu du – ‘aaa – ‘in ‘ariid!

52.Qul – ‘ara – ‘aytum ‘in – kaana min ‘indillaahi summa kafartum – bihii man ‘adallu mimman huwa fii shiqaaqim – ba – ‘iid?

53.Sa – nuriihim ‘Aayaatinaa fil – ‘aafaaqi wa fiii ‘anfusihim hattaa yatabayyana lahum ‘anna hul – Haqq. ‘Awalam yakfi bi – Rabbika ‘annahuu ‘alaa kulli shay – ‘in – Shahiid?

54.‘Alaaa ‘innahum fii miryatim – mil – Liqaaa – ‘I – Rabbihim? ‘Alaaa ‘innahuu bikulli shay – ‘iin – Muhiit.

Tasfir

Se ha Expresado con Claridad (Ha-Mim Sajda o Fussilat )

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Al igual que varias suras del Qur’an, ésta empieza con dos letras del alfabeto arábigo, llamando la atención, en muchas de sus aleyas sobre la dignidad del Sagrado Qur’an, que encierra la buena nueva y una seria advertencia. Explica la actitud de los politeístas hacia el Qur’an, los cuales se apartan de él y rechazan su llamado. Precisa, igualmente, la actitud del Mensajero hacia los politeístas, el cual, perseverando en su llamado, les dice: Soy sólo un hombre como vosotros; me ha sido revelado que vuestro Allah es un Allah Único; buscad, pues, la senda recta que lleva hacia Él e implorad su perdón. Luego la sura enumera a los politeístas las evidencias del poder de Allah, el Altísimo, en la creación de los Cielos y la Tierra, amenazando con lo que sucedió a las comunidades cercanas a ellos, las de ‘Ad y Thamud, recordándoles el último Día en que sus oídos, su vista y sus pieles testimoniarán contra ellos por lo que hayan hecho, cuando haya toda una discusión entre ellos y sus propios órganos. La sura evoca igualmente las invocaciones que dirigirán a su Señor el Día del Juicio Final, cuando dirán: ¡Señor nuestro! Muéstranos los demonios y los humanos que nos han extraviado para pisotearles y para que estén entre los más envilecidos. Conforme a la norma de Allah en este libro (el Qur’an), cuando Allah evoca a los incrédulos, evoca a los creyentes; es así como esta sura evoca a aquellos que dijeron: Nuestro Señor es Allah; y luego siguieron el camino recto, mencionando la felicidad permanente que les es reservada, estableciendo, seguidamente, la comparación entre el bien y el mal: La buena acción y la mala acción no se equiparan. Luego la sura se dedica a llamar la atención sobre las evidencias que demuestran la potestad de Allah, Altísimo, que comprueba su capacidad de resucitar a los muertos, denunciando enérgicamente por segunda vez a los que tergiversan las aleyas divinas, subrayando que Allah les conoce bien, precisando que el error no se infiltra en ningún lugar de este Libro (el Qur’an), porque es la revelación del Sabio Prudente, digno de las alabanzas, y que el mensaje de Muhammad (saws) está muy lejos de ser un mensaje inventado. La sura destaca una característica inherente al hombre: cuando Allah le otorga algún don, se desvía de la verdad y cuando le azota un mal, invoca a Allah, y termina con la constatación de los dos objetivos más importantes, a los que tiende: el primero llamar la atención sobre el Sagrado Qur’an y la verdad indubitable que encierra: Les mostraremos nuestros signos en el Universo y en ellos mismos a fin de que constaten que es la verdad; el segundo: destacar la duda de los incrédulos en cuanto a la verdad de la Resurrección, duda que les lleva al extravío: Están en duda acerca de su encuentro con su Señor; es Él, Cuyo saber engloba todas las cosas.

Aleya 1

Ha. Mim. Son dos letras del abecedario árabe, con las que empieza esta sura como es la costumbre del Qur’an en ciertas suras.

Aleya 2

Este Libro es una hermosa revelación de Quien otorga todas las mercedes.

Aleya 3

Es un Libro con aleyas perfectas tanto en vocablos y frases como significado. Separa entre la verdad y la falsedad, entre las albricias y las advertencias. En él hay ejemplos, leyes detalladas. Es leído en lengua árabe. Fácil de entender para los que saben.

Aleya 4

Da las albricias a los creyentes, les promete la dicha; y anuncia a los que desmintieron un doloroso castigo. Pero la mayoría no entendió, lo dejaron, como si no lo hubieran escuchado.

Aleya 5

Los incrédulos dijeron al Mensajero: Nuestros corazones están cerrados a tu llamada a la unicidad; nuestros oídos tienen sordera, no escuchamos aquello a lo que nos llamas. Entre tú y nosotros hay una fuerte barrera que nos cierra el acceso a que nos has traído. Y cada cual hace lo que quiere.

Aleya 6-7

Diles: Soy un humano como vosotros, me ha sido revelado que el verdadero adorado tiene que ser Allah; encaminaos, pues, hacia Él. Pedid Su perdón. Los asociadores que no pagan su Zakat a quien se lo merece, y reniegan de la otra Vida tendrán severo castigo.

Aleya 8

Realmente los creyentes obradores del bien, tendrán gran recompensa, duradera.

Aleya 9

Diles: ¡Qué raro es vuestro pensamiento! Os negáis a creer en Aquel que creó la Tierra en dos días; pese a esto, le asociáis otros. Es el Señor de los mundos.

Aleya 10

Y puso sobre la Tierra sólidas montañas para que no se mueva. Y la proveyó de muchos bienes, y en ella repartió con medida sus provisiones en cuatro días. Y pese a esto Le atribuyen semejantes.

Aleya 11

Luego dirigió (Su poder) al Cielo, que era humo, y lo creó. La creación de ambos era algo fácil, algo así como decir: Venid con o sin voluntad; entonces, este algo creado, obedece.

Aleya 12

Creó los siete Cielos en dos días. Y puso en cada cielo lo que Su sabiduría dispuso. Al Cielo cercano a la Tierra lo embelleció con estrellas iluminadas como antorchas, para que los demonios no puedan escuchar las noticias del Consejo Supremo los ángeles. Esta perfección es obra del Vencedor, el Sabio por excelencia.

Aleya 13

Si los asociadores, después de esta claridad, no quieren creer, Mensajero, diles: Os advertí de un severo castigo como el de ‘Ad y Thamud.

Aleya 14

Los pueblos de ‘Ad y Thamud cayeron fulminados, porque los Enviados trataron de guiarles por todos los medios; les decían: No adoréis sino a Allah. Ellos decían: Si Allah hubiera querido enviar un Mensajero, habría enviado a ángeles. No creemos en la unicidad que nos predicáis.

Aleya 15

Los de ‘Ad fueron soberbios sin razón alguna, y dijeron jactanciosamente: ¿Quién es más fuerte que nosotros? Decían esto e ignoraban que Allah, su Creador, es más fuerte. Y no creyeron en nuestras aleyas.

Aleya 16

Les enviamos un viento fortísimo, en días aciagos para hacerles probar el peor castigo en la vida mundana, y juro que en la Otra será mucho más, y no tendrán apoyo alguno.

Aleya 17

En cuanto a los de Thamud, les mostramos el camino del bien y el del mal y eligieron éste, les enviamos un rayo que les quemó humillándolos por sus malas obras y pecados.

Aleya 18

Salvamos de este castigo a los que creyeron y temieron a Allah y a su castigo.

Aleya 19

¡Muhammad (saws)!, recuérdales el día en que reuniremos a los enemigos de Allah de cara al fuego, todos juntos, los primeros y los últimos.

Aleya 20

Y cuando lleguen al fuego y sean interrogados por sus malas obras en la vida mundana, lo negarán y ahí sus oídos, vista y piel serán testigos contra ellos.

Aleya 21

Dirán a sus pieles: ¿Por qué sois testigos contra nosotros? Responderán: Allah nos hizo pronunciar como hizo hablar a todas las cosas, es su Creador por primera vez sin ejemplo alguno, y a Él seréis retornados después de la Resurrección, y los juzgara por lo que ofrecisteis en la vida terrenal.

Aleya 22

No podíais ocultar vuestras malas obras, por temor de que vuestros miembros corporales, vista, oído, piel, fueran testigos contra vosotros mismos, pero creíais que Allah no sabía de vuestra mala acción, por el mero hecho de cometerla a escondidas.

Aleya 23

Este falso creer, os llevó al abismo, y el Día de la Resurrección seréis de los grandes perdedores.

Aleya 24

Y aunque aguanten el dolor, de igual modo el fuego infernal será su destino y su morada para siempre; y si pidieran la complacencia de Allah, no les sería otorgada.

Aleya 25

Les habíamos asignado malos compañeros inseparables de ellos en la vida mundana, les embellecieron lo que tenían ante ellos. Pero respecto a los asuntos de la otra Vida, les tentaron, les hicieron creer que no habría Resurrección, ni Cuentas. Así fue como la palabra castigo se hizo realidad en su contra, como naciones anteriores de genios y humanos. Todos fueron los grandes perdedores.

Aleya 26

Los incrédulos hablaron entre sí: No escuchéis el Qur’an, tratad de desviar vuestra atención durante su lectura hablando lo que sea; quizás así venzáis a Muhammad (saws).

Aleya 27

Por cierto que les haremos probar un severo castigo, esto es lo que merecen por sus malas obras.

Aleya 28

El merecido castigo de los enemigos de Allah es el fuego infernal para siempre por renegar los signos y los argumentos de Allah.

Aleya 29

Los incrédulos, en el Infierno, dijeron: Allah nuestro, muéstranos a los que nos hicieron caer en el fuego, genios y humanos, para ponerlos debajo de nuestros pies, para que así sean de los más bajos.

Aleya 30

Los que hayan dicho: Nuestro Dios es Allah, afirmando su unicidad, y luego siguieron Su religión, los ángeles descenderán sobre ellos varias veces diciendo: No temáis por nada, ni os entristezcáis, y alegraos con la buena nueva del Paraíso que se os había prometido por la lengua de Profetas y Mensajeros.

Aleya 31-32

Somos vuestros protectores en la vida mundana y en la Otra; tendréis en ésta lo que desean vuestras almas de todo lo bueno, y todo lo que anheláis lo tendréis, como favor de Allah, el Perdonador, el Misericordioso.

Aleya 33

Nadie es mejor que una persona que habla de la unicidad de Allah, la obediencia a Él y luego junto con esto obra el bien, y dice: Soy de los que se someten a la orden de Allah.

Aleya 34

No son iguales la maldad y la bondad; si un enemigo te trata con maldad, trátalo con bondad; la consecuencia de esto, será convertir tu enemigo en un amigo leal.

Aleya 35

Son pocos los que se caracterizan por esta cualidad, son los pacientes y solamente alcanzan esta cualidad los que tienen plenitud de espíritu.

Aleya 36

Si el demonio te tentara con algo para alejarte de lo que te ha sido ordenado, protégete de él, apoyándote en Allah; por cierto que Éste todo lo oye y todo lo sabe.

Aleya 37

Entre las maravillas del poderío de Allah, están la noche, el día, el sol, y la luna. No os prosternéis al sol ni a la luna, porque son de Sus maravillas; hacedlo ante Allah el Único Creador del sol, la luna, la noche y el día, si realmente Le adoráis.

Aleya 38

¡Profeta! Si los incrédulos se sienten soberbios y no te escuchan, no te preocupes, porque los que están cerca de tu Allah los ángeles Lo glorifican en todo momento, sea en el día o la noche, lo hacen con sinceridad y nunca se aburren.

Aleya 39

Entre Sus maravillas está lo siguiente: que tú ves la tierra árida y cuando hacemos descender las aguas, se alegra, y sobre ella se agitan plantas. Quien revivió la tierra, después de muerta, es capaz de revivir a los muertos. Porque es Todopoderoso.

Aleya 40

Aquellos que se alejan del camino recto en el asunto de nuestros signos maravillosos, y los desmienten, les tenemos bien identificados y les daremos su merecido. ¿Acaso quien será arrojado en el infierno es mejor que el que vendrá el Día de la Resurrección confiado en su salvación? Diles a modo de amenazas: Haced lo que queráis; Allah todo lo ve y seréis juzgados.

Aleya 41-42

Aquellos que negaron sin meditación el honorable Qur’an cuando se lo habíamos enviado tendrán un castigo inimaginable, por negarlo siendo que éste es un Libro sin igual, desafía a cualquier opositor, la falsedad no le alcanza de ninguna parte, ha sido revelado sucesivamente por un Allah Sabio y merecedor de alabanzas.

Aleya 43

¡Muhammad (saws)!, lo que tus enemigos te dicen es lo mismo que dijeron sus antepasados a nuestros Enviados: mentiras, insultos, etc… Tu Creador y tu Educador es Perdonador por excelencia, pero, a la vez, castiga severamente. Él perdona a los arrepentidos, pero se venga de los que insistieron en la negación y la obstinación.

Aleya 44

Si hubiéramos hecho descender el Qur’an en un idioma no árabe como lo propusieron algunos, ellos habrían dicho negando: ¿Acaso no era más fácil haber sido revelado en una lengua entendible?, ¿un libro en idioma no árabe para los árabes? Diles: Es guía, cura de los creyentes, les salva de la perplejidad y les subsana las dudas. Aquellos que no creen en él, son sordos, y son ciegos porque no ven en él sino lo que ellos quieren para producir conflictos. Son incrédulos.

Aleya 45

Hemos dado la Torá a Moisés, su pueblo dudó del Libro. ¡Muhammad (saws)! Si no hubiera sido porque tu Allah postergó el castigo de los mentirosos hasta un plazo fijo, Allah habría hecho justicia haciendo perecer a los mentirosos. Por cierto que la duda de los incrédulos entre tu gente es algo que llama la atención.

Aleya 46

Quien obre con rectitud, lo hará en su propio bien, y quien obre mal, lo hará en contra de sí. Tu Allah no es injusto con Sus siervos y no castigará a nadie por los pecados y faltas de otro.

Aleya 47

Solamente Allah conoce la Hora de la Resurrección. No hay fruto que salga de su envoltura, ni hembra que quede embarazada y que dé a luz, que no sea con el conocimiento de Allah. Y recuerda el día en que serán llamados los asociadores a modo de burla: ¿Dónde están los socios Míos? Dirán pidiendo disculpas: Ninguno de nosotros atestigua que tienes socios.

Aleya 48

Se les olvidó los que adoraban anteriormente, supieron que no había cómo escaparse.

Aleya 49

El hombre no se cansa de pedir lo bueno de la vida mundana, pero si el mal le toca, se queda abatido y desesperado.

Aleya 50

Y si después del daño que le tocó, le hacemos probar por generosidad una merced nuestra, dice: Esta dicha que me ha sido otorgada, es un derecho mío, y no creo que la Resurrección llegará, y suponiendo que vuelva a mi Allah, tendré algo mejor. Allah responde: Los incrédulos tendrán su merecido el Día de la Resurrección, y les haremos probar un severo castigo.

Aleya 51

Y cuando favorecemos al hombre, éste se aleja de nuestro agradecimiento, y de la fe; pero si le alcanza algún mal, comienza a rogarnos continuamente.

Aleya 52

¡Muhammad (saws)! Diles: Decidme, si este Qur’an es de Allah, y vosotros lo desmentís, ¿quién está más extraviado que quien se encuentra en una profunda contradicción?

Aleya 53

Pronto les mostraremos nuestros signos maravillosos en los Cielos y en la Tierra y en sus propios cuerpos hasta que se les evidencie que lo Nuestro es la pura verdad. ¿Acaso no basta que tu Allah sea testigo sobre todas las cosas?

Aleya 54

Los incrédulos están en una gran duda relacionada con el encuentro con Allah para resucitarles, ya que ellos descartan la Resurrección; pero Allah tiene dominio sobre todas las cosas.

42. Ash-Shúra (La Consulta)

Posted by on 12:13 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 42. Ash-Shúra (La Consulta)

42. Ash-Shúra (La Consulta)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
42.1حم
42.11. hm. 
42.2عسق
42.22.  'sq. 
42.3كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
42.33.  Así es como Alá, el Poderoso, el Sabio, hace una revelación, a ti y a quienes fueron antes de ti. 
42.4لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
42.44.  Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Él es el Altísimo, el Grandioso. 
42.5تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
42.55.  Casi se hienden los cielos allí arriba al celebrar los ángeles las alabanzas de su Señor y pedir Su perdón en favor de los que están en la tierra. ¿No es Alá el Indulgente, el Misericordioso? 
42.6وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَولِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
42.66.  A los que han tomado amigos en lugar de tomarle a Él, Alá les vigila. Tú no eres su protector. 
42.7وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
42.77.  Así es como te revelamos un Corán árabe, para que adviertas a la metrópoli y a los que viven en sus alrededores y para que prevengas contra el día indubitable de la Reunión. Unos estarán en el Jardín y otros en el fuego de la gehena. 
42.8وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
42.88.  Alá, si hubiera querido, habría hecho de ellos una sola comunidad. Pero introduce en Su misericordia a quien Él quiere. Los impíos no tendrán amigo ni auxiliar. 
42.9أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
42.99.  ¿Han tomado amigos en lugar de tomarle a Él? Pues Alá es el Amigo. Él resucita a los muertos, es omnipotente. 
42.10وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
42.1010.  Alá es Quien arbitra vuestras discrepancias, cualesquiera que sean. Tal es Alá, mi Señor. En Él confío y a Él me vuelvo arrepentido. 
42.11فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ
42.1111.  Creador de los cielos y de la tierra. Os ha dado esposas salidas de vosotros y parejas salidas de vuestros rebaños, diseminándoos así. No hay nada que se Le asemeje. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve. 
42.12لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
42.1212. Suyas son las llaves de los cielos y de la tierra. Dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura. Es omnisciente. 
42.13شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
42.1313.  Os ha prescrito en materia de religión lo que ya había ordenado a Noé, lo que Nosotros te hemos revelado y lo que ya habíamos ordenado a Abraham, a Moisés y a Jesús: "¡Que rindáis culto y que esto no os sirva de motivo de división!" A los asociadores les resulta difícil aquello a que tú les llamas. Alá elige para Sí a quien Él quiere y dirige a Él a quien se arrepiente. 
42.14وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
42.1414.  No se dividieron, por rebeldía mutua, sino después de haber recibido la Ciencia. Y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, remitiendo a un término fijo, ya se habría decidido entre ellos. Quienes, después, heredaron la Escritura dudan seriamente de ella. 
42.15فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
42.1515.  Así, pues, llama. Sigue la vía recta, como se te ha ordenado, y no sigas sus pasiones. Y di: "Creo en toda Escritura que Alá ha revelado. Se me ha ordenado que haga justicia entre vosotros. ¡Alá es nuestro Señor y Señor vuestro! Nosotros responderemos de nuestros actos y vosotros de los vuestros. ¡Que no haya disputas entre nosotros y vosotros! Alá nos reunirá... ¡Es Él el fin de todo!" 
42.16وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
42.1616.  Quienes disputan a propósito de Alá después de que se le ha escuchado, esgrimen un argumento sin valor para su Señor. Incurren en ira y tendrán un castigo severo. 
42.17اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
42.1717.  Alá es quien ha hecho descender la Escritura con la Verdad, y la Balanza. ¿Quien sabe? Quizá la Hora esté próxima... 
42.18يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
42.1818.  Los que no creen en ella desearían que se adelantara, mientras que los que creen tiemblan sólo de pensar en ella y saben que es un hecho. Los que disputan sobre la Hora ¿no están profundamente extraviados? 
42.19اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْقَوِيُّ العَزِيزُ
42.1919.  Alá es bondadoso con Sus siervos. Provee a las necesidades de quien Él quiere. Él es el Fuerte, el Poderoso. 
42.20مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
42.2020.  A quien desee labrar el campo de la vida futura se lo acrecentaremos. A quien, en cambio, desee labrar el campo de la vida de acá, le daremos de ella, pero no tendrá ninguna parte en la otra vida. 
42.21أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
42.2121.  ¿Tienen asociados que les hayan prescrito en materia de religión lo que Alá no ha sancionado? Si no se hubiera ya pronunciado la sentencia decisiva, se habría decidido entre ellos. Los impíos tendrán un castigo doloroso. 
42.22تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الكَبِيرُ
42.2222.  Verás a los impíos temer por lo que han merecido, que recaerá en ellos, mientras que los que hayan creído y obrado bien estarán en los prados de los jardines y tendrán junto a su Señor lo que deseen. ¡Ése es el gran favor! 
42.23ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
42.2323.  Ésta es la buena nueva que Alá anuncia a Sus siervos, que creen y obran bien. Di: "Yo no os pido salario a cambio, fuera de que améis a los parientes". A quien obre bien, le aumentaremos el valor de su obra. Alá es indulgente, muy agradecido. 
42.24أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
42.2424.  O dirán: "Se ha inventado una mentira contra Alá". Alá sellará, si quiere, tu corazón. Pero Alá disipa lo falso y hace triunfar la Verdad con Sus palabras. Él sabe bien lo que encierran los pechos. 
42.25وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُواْ عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
42.2525.  Él es Quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos y perdona las malas acciones. Y sabe lo que hacéis. 
42.26وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
42.2626.  Escucha a quienes creen y obran bien y les da más de Su favor. Los infieles, en cambio, tendrán un castigo severo. 
42.27وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاءُ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
42.2727.  Si Alá dispensara el sustento a Sus siervos con largueza, se insolentarían en la tierra. Lo que hace, en cambio, es concederles con mesura lo que quiere. Está bien informado sobre Sus siervos, les ve bien. 
42.28وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ
42.2828.  Él es Quien envía de lo alto la lluvia abundante, cuando ya han perdido toda esperanza, y difunde Su misericordia. Él es el Amigo, el Digno de Alabanza. 
42.29وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ
42.2929.  Entre Sus signos figuran la creación de los cielos y de la tierra, los seres vivos que en ellos ha diseminado y que, cuando quiere, puede reunir. 
42.30وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُواْ عَن كَثِيرٍ
42.3030.  Cualquier desgracia que os ocurre, es como castigo a vuestras obras, pero perdona mucho. 
42.31وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
42.3131.  No podéis escapar en la tierra y no tenéis, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
42.32وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
42.3232.  Entre sus signos figuran las embarcaciones en el mar como mojones. 
42.33إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
42.3333.  Si quiere, calma el viento y se inmovilizan en su superficie. Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud. 
42.34أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
42.3434.  O bien les hace perecer, como castigo por lo que han merecido, pero perdona mucho. 
42.35وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
42.3535.  Para que sepan quienes discuten sobre Nuestros signos que no tendrán escape. 
42.36فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
42.3636.  Todo lo que habéis recibido es breve disfrute de la vida de acá. En cambio, lo que Alá tiene es mejor y más duradero para quienes creen y confían en su Señor, 
42.37وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
42.3737.  evitan cometer pecados graves y deshonestidades y, cuando están airados, perdonan, 
42.38وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
42.3838.  escuchan a su Señor, hacen la azalá, se consultan mutuamente, dan limosna de lo que les hemos proveído, 
42.39وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
42.3939.  se defienden cuando son víctimas de opresión. 
42.40وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
42.4040.  Una mala acción será retribuida con una pena igual, pero quien perdone y se reconcilie recibirá su recompensa de Alá. Él no ama a los impíos. 
42.41وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
42.4141.  Quienes, tratados injustamente, se defiendan, no incurrirán en reproche. 
42.42إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ
42.4242.  Sólo incurren en él quienes son injustos con los hombres y se insolentan en la tierra injustamente. Esos tales tendrán un castigo doloroso. 
42.43وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
42.4343.  Quien es paciente y perdona, eso sí que es dar muestras de resolución. 
42.44وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
42.4444.  Aquél a quien Alá extravía no tendrá, después de Él, ningún amigo. Cuando los impíos vean el castigo, les verás que dicen: "¿Y no hay modo de regresar?" 
42.45وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ
42.4545.  Les verás expuestos a él, abatidos de humillación, mirando con disimulo, mientras que quienes hayan creído dirán: "Quienes de verdad pierden son los que el día de la Resurrección se han perdido a sí mismos y han perdido a sus familias". ¿No tendrán los impíos un castigo permanente? 
42.46وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ
42.4646.  Fuera de Alá, no tendrán ningunos amigos que les auxilien... Aquél a quien Alá extravía no podrá dar con camino. 
42.47اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ
42.4747.  Escuchad a vuestro Señor antes de que llegue un día que Alá no evitará. Ese día no encontraréis refugio, ni podréis negar. 
42.48فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ
42.4848.  Si se apartan, no te hemos mandado para ser su custodio, sino sólo para transmitir. Cuando hacemos gustar al hombre una misericordia venida de Nosotros, se regocija. Pero, si le sucede un mal como castigo a sus obras, entonces, el hombre es desagradecido. 
42.49لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاءُ الذُّكُورَ
42.4949.  El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Crea lo que quiere. Regala hijas a quien Él quiere y regala hijos a quien Él quiere. 
42.50أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
42.5050.  o bien les da ambos, varones y hembras, o hace impotente a quien Él quiere. Es omnisciente, omnipotente. 
42.51وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ
42.5151.  A ningún mortal le es dado que Alá le hable si no es por inspiración, o desde detrás de una cortina, o mandándole un enviado que le inspire, con Su autorización, lo que Él quiere. Es altísimo, sabio. 
42.52وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيْمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
42.5252.  Así es como te hemos inspirado un Espíritu que procede de Nuestra orden. Tú no sabías lo que eran la Escritura y la Fe, pero hemos hecho de él luz con la que guiamos a quienes queremos de Nuestros siervos. Ciertamente, tú guías a los hombres a una vía recta, 
42.53صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ
42.5353.  la vía de Alá, a quien pertenece lo que está en los cielos y en la tierra. ¿No es Alá el fin de todo?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.‘Ayyyn – Siiin – Qaaaf

3.kazaalika yuuhiii ‘ilayka wa ‘ilallaziina min – qabli – kallaahul ‘Aziizul – Hakiim.

4.Lahuu maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ard: wa Huwal – ‘Aliyyul – ‘Aziim.

5.Takaadus – samaawatu yatafattama min – fawqihinna wal – malaaa – ‘ikatu yusabbihuuna bi – Hamdi – Rabbihim wa yastaghfiruuna liman fil – ‘ard: ‘alaaa ‘innallaaha Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

6.Wallazii – nattakhazuu min duunihiii ‘awliyaaa – ‘allaahu hafizun ‘alayhim wa maaa ‘anta ‘alayhim – bi – wakiil.

7.Wa kazaalika ‘aw – haynaaa ‘ilayka Qur – ‘aanan ‘Arabiyyal – litunzira ‘Ummal – Quraa wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal – Jam – ‘I laa rayba fiih: fariiqun – fil – Jannati wa fariiqum – fis – Sa ‘iir.

8.Wa law shaaa – ‘allaahu laja – ‘alahum ‘Ummatanw Waahidatanw – walaakiny – yudkhilu many – yashaaa – ‘u fii Rahmatih; waz – zaalimuuna maa lahum – minw – waliyyinw – wa laa nasiir.

9.‘Amittakhazuu min – duunihiii ‘aw liyaaa’? fallaahu Huwal – Waliyyu wa Huwa yuhyil – mawtaa, wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

10.Wa makhtalaftum fiihi min shay – ‘in fahukmuhuuu ‘illallaah: zaalikumullaahu Rabbii ‘alayhi tawakkaltu wa ‘ilayhi ‘uniib.

11.Faatirus – samaawaati wal – ‘ard! Ja – ‘ala lakum – min ‘anfusikum ‘azwaajanw – wa minal – ‘an ‘aami ‘azwaajaa: yazra ‘uukum fiih: Laysa kamislihii shay’: wa Huwas Samii – ‘ul – Basiir.

12.Lahuu maqaaliidus – samaawaati wal – ‘ard: Yabsutur – Rizqa limany – yashaaa – ‘u wa yaqdir: ‘innahuu bikulli shay – ‘in ‘Aliim.

13.Shara – ‘a lakum – minad – Diini maa wassaa bihii Nuuhanw – wallaziii ‘awhaynaaa ‘ilayka wa maa wassay – naa bihiii ‘Ibraahiima wa Muusaa wa ‘Iisaaa ‘an ‘aqiimud – Diina wa laa tatafarraquu fiih: kabura ‘alal – mushrikiina maa tad – ‘uuhum ‘ilayh. ‘Allahu yajtabiii ‘ilayhi man yashaa‘u Wa Yahdii ‘Ilayhi Man – yuniib.

14.Wa maa tafarraquuu ‘illaa mim – ba’ di maa jaaa – ‘ahumul – ‘ilmu baghyam – baynahum. Wa law laa kalimatun – sabaqat mir – Rabbika ‘ilaaa ‘ajalim – musammal – laqudiya baynahum: wa ‘innallaziina ‘uurisul – Kitaaba mimba’ – dihim lafii shakkim – minhum muriib.

15.Falizaa – lika fadu: wastaqim kamaaa ‘umirtu. Wa laa tattabi ‘ahwaaa – ‘ahum; wa qul ‘aamantu bimaaa ‘anzalallaahu min Kitaab; wa ‘umirtu li – ‘a’ – dila baynakum ‘Allaahu Rabbunaa wa Rabbukum. Lanaaa

16.Wallaziina yuhaajjuuna fillaahi mim – ba’ – di mastujiiba lahuuu hujjatuhum daahidatun ‘inda Rabbihim wa ‘alayhim ghadabunw – wa lahum ‘Azaabun – shadiid.

17.‘Allaahullaziii ‘anzalal – Kitaaba bil – haqqi wal – Miizaan. Wa maa yudriika la – ‘allas – Saa – ‘ata qariib?

18.Yasta’ – jilu bihallaziina laa yu’ – minuuna bihaa: wallaziina ‘aamanuu mushfiquuna minhaa wa ya’ – lamuuna ‘annahal – Haqq ‘Alaa ‘innallaziina yumaaruuna fis – Saa – ‘ati lafii dalaalim – ba’ – iid.

19.‘Allaahu Latiifum – bi – ‘ibaadihii yarzuqu many – yashaaa’: wa Huwal Qawiyyul – ‘Aziiz.

20.Man – kaana yuriidu harsal – ‘Aakhirati nazid lahuu fii harsih; wa man kaana yuriidu harsaddunyaa nu’ – tihii minhaa wa maa lahuu fil – ‘Aakhirati min – nasiib.

21.‘Am lahum shurakaaa – ‘u shara – ‘uu lahum – minad – Diini maa lam ya’ – zam – bihillaah? Wa law laa Kalimatul – Fasli laqudiya baynahum. Wa ‘innaz – zaalimiina lahum ‘Azaabun ‘aliim.

22.Taraz – zaalimiina mushfiqiina mimmaa kasabuu wa huwa waaqi – ‘um – bihim. Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati fii rawdaatil – Jannaat: lahum – maa yashaaa – ‘uuna ‘inda Rabbihim. Zaalika huwal – Fadlul – Kabiir.

23.Zaalikallazii yubashirul – laahu ‘Ibaadahullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaat. Qul – laaa ‘as – ‘alukum ‘alayhi ‘ajran ‘illal – mawaddata fil – qurbaa. Wa many – yaqtarif hasanatan – nazid lahuu fiihaa husnaa: ‘innallaaha Ghafuurun – Shakuur.

24.‘Am yaquuluunaf – taraa ‘alallaahi kazibaa? Fa – ‘iny – yasha – ‘illaahu yakhtim ‘alaa qalbik. Wa yamhullaahul – Baatila wa yuhiqqul – Haqqa bi – kalimaatih. ‘Innahuu ‘Aliimum – bizaatis – suduur.

25.Wa Huwallazii yaqbalut – Tawbata ‘an ‘Ibaadihii wa ya’ – fuu ‘anis – sayyi – ‘aati wa ya’ – lamu maa taf – ‘aluun.

26.Wa yastajiibullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati wa yaziiduhum – min – fadlih: wal – kaafiruuna lahum ‘Azaabun – shadiid.

27.Wa law basatallaahur Rizqa li – ‘Ibaadihii labaghaw fil – ‘ardi wa – laakiny yunazzilu bi – qadarim – maa yashaaa’ – ‘Innahuu bi – ‘Ibaadihii Khabiirum – Basiir.

28.Wa Huwa llazii yunazzilul – ghaysa mim – ba’ – di maa qanatuu wa yanshuru Rahmatah. Wa Huwal Waliyyul – Hamiid.

29.Wa min ‘Aayaatihii khal – qussamaawaati wal – ‘ardi wa maa bassa fiihimaa min – daaabbah: wa Huwa ‘alaa jam – ‘ihim ‘izaa yashaaa – ‘u Qadiir.

30.Wa maaa ‘asaabakum – mim – musiibatin – fabimaa kasabat ‘aydiikum wa ya’ – fuu ‘ankasiir.

31.Wa maaa ‘antum bi – mu’jiziina fil ‘ardi wa maa lakum – min – duunillaahi minw – waliyyinw – wa laa nasiir.

32.Wa min ‘Aayaatihil – jawaari fil – bahri kal – ‘a’ – laam.

33.‘Iny – yasha’ yuskinir – riiha fayazlalna rawaakida ‘alaa zahrih. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – likulli sabbaarin shakuur.

34.‘Aw yuubiq – hunna bimaa kasabuu wa ya’- fu ‘an – kasiir.

35.Wa ya’ – lamallaziina yujaadiluuna fiii ‘Aayaatinaa, maa lahum – mim – mahiis.

36.Famaaa ‘uutiitum – min shay – ‘in famataa – ‘ul – hayaatid – dunyaa: wa maa ‘indallaahi khayrunw – wa ‘abqaa lillaziina ‘aamanuu wa ‘alaa Rabbihim yatawakkaluun;

37.Wallaziina yajtanibuuna kabaaa – ‘iral – ‘ismi wal – fawaa – hisha wa ‘izaa maa ghadibuuhum yaghfiruun;

38.Wallaziinas – tajaabuu li – Rabbihim wa ‘aqaamus Salaah; wa ‘amruhum SHUURAA baynahum; wa mimmaa razaqnaahum yunfiquun;

39.Wallaziina ‘izaaa ‘asaabahumul baghyu hum yantasiruun.

40.Wa jazaaa – ‘u sayyi – ‘atin – sayyi ‘atum – misluhaa: faman ‘afaa wa ‘aslaha fa – ‘ajruhuu ‘alallaah: ‘innahuu laa yuhibbuz – zaalimiin.

41.Wa lamanintasara ba’- da zulmihii fa – ‘ulaaa – ‘ika maa ‘alayhim – min – sabiil.

42.‘Innamas – sabiilu ‘alallaziina yazlimuunan – naasa wa yabghuuna fil – ‘ardi bighayril – haqq: ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘Azaabun ‘aliim.

43.Wa laman – sabara wa faghara ‘inna zaalika lamin – ‘azmil – ‘umuur.

44.Wa many – yudli – lillaahu famaa lahuu minw – waliyyim – mim – ba’- dih. Wa taraz – zaalimiina lammaa ra – ‘awul – ‘azaaba yaquuluuna hal – ‘ilaa maraddim min – sabiil?

45.Wa taraahum yu’ – raduuna ‘alayhaa khashi – ‘iina minaz – zulli yanzuruuna min tarfin khafiyy. Wa qaalallaziina ‘aamanuuu ‘innal – khaasiriinal laziina khasiruuu ‘anfusahum wa ‘ahliihim Yawmal – Qiyaamah. ‘Alaaa ‘innaz – zaalimiina fil ‘Azaabim – muqiim!

46.Wa maa kaana lahum – min ‘awliyaaa – ‘a yansuruunahum – min duunillaah. Wa many – yudlilillaahu famaa lahuu min – sabiil.

47.‘Istajiibuu li – Rabbikum – min qabli ‘any – ya’ – tiya Yawmul – laa maradda lahuu minal – laah. Maa lakum – min – malja – ‘iny – Yawma – ‘izinw – wa maa lakum – min – nakiir.

48.Fa – ‘in ‘a’ – raduu famaaa ‘arsalnaaka ‘alayhim hafiizaa. ‘In ‘alayka illal – balaagh. Wa ‘innaaa ‘izaaa ‘azaqnal – ‘insaana minnaa Rahmatan – fariha bihaa: wa ‘in – tusibhum sayyi – ‘atum – bimaa qaddamat ‘aydiihim fa – ‘innal – ‘insaana kafuur!

49.Lillaahi mulkus samaawaati wal – ‘ard. Yakhluqu maa yashaaa’ Yahabu limany – yashaaa – ‘u ‘inaasanw – wa yahabu limany – yashaaaa – ‘uzzukuur.

50.‘Aw yuzawwijuhum zukraanan – wa ‘inaasaa; wa yaj – ‘alu many – yashaaa – ‘u ‘aqiimaa: ‘innahuu ‘Aliimun – Qadiir.

51.Wa maa kaana libasharin ‘any – yukallimahullaahu ‘illaa Wah – yan ‘aw minw – waraaa – ‘I hijaabin ‘aw yursila rasuulan – fayuuhiya bi – ‘iznihii maa yashaaa: ‘innahuu ‘Aliyyun Hakiim.

52.Wa kazaalika ‘awhaynaa ‘ilayka Ruuham – min ‘amrinaa – maa kunta tadrii mal – kitaabu wa lal – ‘iimaanu wa laakin ja – ‘alnaahu Nuuran – nahdii bihii man nashaaa – ‘u min ‘Ibaadinaa; wa ‘innaka latahdiii ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

53. Siraatillaahil – lazii lahuu maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ard. ‘Alaaa ‘ilallaahi tasiirul – ‘umuurr.

Tasfir

La Consulta (Ash-Shura)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, consta de 53 aleyas. Fue titulada Ash-Shura porque señala a los creyentes la vía que deben seguir para solucionar los asuntos que atañen a su sociedad, sobre la base de practicar el principio de la consulta, dando la prioridad al derecho de aplicar la justicia; encierra asimismo muchas cuestiones referentes a la religión, así como las pruebas relacionadas con los dogmas. La sura empieza por destacar que el Qur’an es la revelación de Allah, refutando las calumnias de los incrédulos, destinadas a distraer al Mensajero (saws). Seguidamente, pasa a confirmar la potestad de Allah, Quien reveló el Qur’an, y su absoluta soberanía, enaltecido sea, y a destacar la incredulidad de cierta gente a pesar de las evidentes pruebas que atestiguan que el Qur’an emana de Allah, poniendo en relieve el desacuerdo de los incrédulos y su facultad de concebir la verdad. Seguidamente, la sura confirma la omnipotencia de Allah, el Altísimo, probando la unidad de todas las leyes; no obstante, la gente rechaza creer. Demuestra que los Libros divinos encaminan hacia la verdad. Denuncia el politeísmo, a los politeístas y su oposición a la verdad. Subraya la prisa de los que niegan la Resurrección, mofándose, pidiendo ver la llegada inmediata de ese Día del Juicio Final. La sura señala el procedimiento que se debe observar para abrazar la religión, destacando cuán compasivo es Allah para con Sus siervos, advirtiendo a los humanos que no se suman exclusivamente en las preocupaciones mundanas. Seguidamente, expone la pésima situación de los apostatas y la feliz situación de los creyentes en la Vida futura, denunciando las falsas alegaciones de los que acusan al Mensajero de Allah (saws) de haber inventado el Qur’an, a pesar de que ellos mismos están convencidos de su incapacidad de producir algo que se asemeje a la más corta sura del mismo. Luego aclara que Allah acoge el arrepentimiento de los que creen, y Su prudente sabiduría en la rigurosa evaluación de la repartición de los dones, evitando que sean todos ricos, preservándoles así de tornarse tiranos, ni todos pobres, evitándoles el perecimiento; mas Allah ha otorgado con liberalidad a unos y con estrechez a otros. La sura esclarece los grandes beneficios de la lluvia, destacando la potestad del Creador en este Universo, subrayando que las calamidades de la vida las engendran los pecados. Luego, Allah, enaltecido sea, reitera con otro estilo la situación de los creyentes y la de los incrédulos en la otra Vida, destacando la humillación que sufrirán los incrédulos, exhortando a tomar la iniciativa de responder favorablemente a su llamado, antes que se termine la ocasión de hacer el bien durante la vida en este mundo. La sura se propone consolar al Mensajero de Allah (saws), destacando la potestad de Allah, exaltado sea, de otorgar hijas a quien quiere y otorgar varones a otros y otorgar mujeres y varones a una tercera categoría y privar de descendencia a una cuarta. Finalmente la sura expone las diferentes maneras que empleó Allah para dirigirse a sus Profetas; y señala, por ende, la verdadera vía recta que se debe seguir.

Aleya 1-2

Ha. Mim. ‘Ayn. Sin. Qaf . Son letras árabes, como es la costumbre del Qur’an en algunas suras.

Aleya 3

Lo que contiene esta sura, ha sido revelado a ti y a otros Mensajeros. Allah es Glorioso y Sabio, Que pone minuciosamente cada cosa en su propio sitio.

Aleya 4

Suyo es lo que hay en los Cielos y la Tierra; es Altísimo, Magnífico.

Aleya 5

Los Cielos, pese a su fortaleza y solidez, están a punto de romperse, por temor de Allah y por Su magnificencia. Los ángeles Le glorifican, Le alaban por lo que Él merece, piden perdón por los habitantes de la Tierra. Ciertamente, Allah, Solo, es El que perdona.

Aleya 6

Y los que han tomado protectores aparte de Allah, Él ve bien sus acciones. Tú no te encargas de vigilarles.

Aleya 7

Como te estamos hablando muy claro, te hemos revelado el Qur’an en árabe perfecto, para advertir a los de Meca y sus alrededores entre los árabes y a toda la gente el castigo de Allah en el Día de la Cuenta, que sin duda llegará, y la gente se dividirá en dos grupos: uno en el Paraíso; y el otro en el fuego.

Aleya 8

Si Allah hubiera querido para la gente en la vida mundana una sola comunidad, lo habría hecho; pero Él hace entrar en Su misericordia a Quien Él quiere por saber, anteriormente, que éste elegiría el camino recto. Y los injustos por elegir la incredulidad no tendrán a ningún protector, ni defensor ante Allah.

Aleya 9

Estos últimos no tomaron a Allah por protector, sino a otros, y no deberían haberlo hecho. Allah, solamente, es el Verdadero Protector. Revivirá a los muertos para juzgarles, y Su poder abarca todo.

Aleya 10

Todo aquello en lo que no estáis de acuerdo, en asuntos de fe e infidelidad, su juicio vuelve a Allah. Él ya lo había aclarado. Este es Allah, en Él confío, y a Él será mi retorno.

Aleya 11

El Creador de los Cielos y la Tierra os creó de vuestra misma especie, en parejas, macho y hembra, y también lo hizo con los animales. Quiere por esta perfección en la creación multiplicar la especie. Nada es igual a Él. Es Quien todo lo oye, y todo lo ve.

Aleya 12

Posee dominio sobre los Cielos y la Tierra y aumenta y restringe la provisión a quien quiere. Es el Conocedor de todas las cosas.

Aleya 13

En materia de religión, os ha ordenado lo mismo que había ordenado a Noé, Abraham, Moisés y Jesús. A todos os hemos ordenado afirmar la fe, y que ésta no fuese asunto de división. A los asociadores les resultó difícil este llamado hacia la elevación de la religión. Allah escoge a quien quiere para llevar Su mensaje, y otorga éxito a quien acepta la fe y deja de ser rebelde.

Aleya 14

Los seguidores de otros Enviados no se dividieron, sino después de haberles llegado el conocimiento. Se dividieron por enemistad e envidia entre sí. Si no fuera por lo que Allah había decidido, de dejarles hasta un plazo fijo, ya los habría juzgado. Y los que tras ellos recibieron el Libro, y alcanzaron tu época, dudan de él (el Qur’an); por eso no te aceptaron.

Aleya 15

En pro de la unidad de la religión y para dejar las divisiones, invítales a cumplir con las leyes, persevera en el camino de la prédica, como Allah te lo ha ordenado, y no simpatices con los asociadores, y di: Creo en todos los Libros que Allah reveló a Sus Enviados, Allah me ordenó establecer justicia entre la gente, Allah es nuestro Creador y el vuestro, para nosotros serán nuestras obras, y para vosotros serán las vuestras. No hay discusión entre nosotros, porque la verdad está clara. Allah aplicará justicia entre nosotros, y a Él será el retorno.

Aleya 16

Los que polemizan sobre la religión de Allah, después de que la gente la haya aceptado, los argumentos de estos vacilantes no tienen valor para Allah, les alcanzará la ira por su negación, y les espera un castigo severo.

Aleya 17

Allah es Quien reveló el Libro de Muhammad (saws), y los otros anteriores con la verdad y equidad. ¿Y qué sabes tú, Profeta de la Hora?; quizás llegue pronto pero no tienes noción de ella.

Aleya 18

Los que no creen en ella son los mismos que la piden apresuradamente. Pero los que creen, le tienen miedo, y no la piden, saben que es la pura Verdad. Por cierto que los que polemizan sobre ella están en un profundo error.

Aleya 19

Allah es Benévolo con Sus siervos, otorga sustento a quien quiere, y como Él quiere. Es Fortísimo, y Magnífico.

Aleya 20

Quien quiere a través de sus obras la recompensa en la última Vida, le duplicamos su recompensa; pero quien quiere una dicha mundana y nada más, le damos su merecido, y en la otra Vida no tendrá nada.

Aleya 21

¿Acaso tienen dioses que les legislaron en asuntos de fe lo que Allah no ha ordenado? El asunto no es así. Si no fuera por dejar el juicio hasta el Día de la Resurrección, Allah habría juzgado entre los creyentes e incrédulos en la vida terrenal. Por cierto, los inicuos tendrán severo castigo muy doloroso.

Aleya 22

El Día de la Resurrección, verás a aquellos que asociaron con Allah otras divinidades, con miedo por el castigo de su asociación que por cierto les llegará. Y veras a los creyentes obradores del bien disfrutar en los mejores lugares del Paraíso, en dicha permanente. Esta gran recompensa es el máximo favor otorgado.

Aleya 23

Estas son las albricias para los creyentes obedientes. ¡Mensajero!, di: No os pido recompensa alguna por la transmisión del mensaje, sino que os pido que améis a Allah, y a su Mensajero y os acerquéis a Allah haciendo el bien. Quien hace una buena acción, Allah le dará el doble de recompensa. El perdón de Allah abarca todo; que los pecadores se arrepientan. Allah agradece las buenas obras de Sus siervos.

Aleya 24

Los incrédulos dicen: Muhammad (saws) miente sobre Allah. Allah te reafirma dándote paciencia por sus molestias. Allah borra la idolatría y afirma el Islam. Él es Quien sabe lo que encierran vuestros corazones.

Aleya 25

Allah acepta el arrepentimiento de los que le obedecen, y borra los pecados salvo la asociación: Y sabe lo que hacéis de bien o mal.

Aleya 26

Allah responde a los pedidos de los creyentes, y les agracia más. Y los incrédulos tendrán un castigo doloroso.

Aleya 27

Si Allah hubiera dado a Sus siervos la provisión de un modo excesivo como ellos quieren se habrían extraviado, pero Allah aumenta la provisión a Quien Él quiere, y la restringe a Quien quiere. Allah sabe lo oculto y lo visible de los asuntos de Sus siervos.

Aleya 28

Allah es Quien hace descender la lluvia tras la sequía, les salva de la desesperación por Su misericordia. También propaga las bendiciones de la lluvia en las plantas, frutos, animales, y en lo llano y montañoso. Él protege a Sus siervo, merecedor de alabanzas por sus mercedes.

Aleya 29

De los signos del poderío de Allah, está la creación de los Cielos y la Tierra de un modo perfecto, y la creación de los seres vivos que vemos y los que no vemos. El tiene poder de reunir a los que son dignos de juicio cuando quiere.

Aleya 30

Cualquier mal que os alcanza, es por vuestros pecados, y lo que Allah perdona o deja de lado, en la vida mundana, no juzgará por ello en la Otra Vida; Allah no es injusto, sino Misericordioso infinitamente.

Aleya 31

No podréis escaparos de Él, aunque huyáis por todos los rincones de la Tierra. Y no tendréis quien os proteja de Allah.

Aleya 32

Entre las señales del poderío de Allah, están las naves gigantes como altas montañas que navegan por los mares.

Aleya 33

Si Allah quiere, puede hacer que el viento no sople, así las naves se quedarían ancladas en el agua. Por cierto que la circulación e inmovilidad de las naves es una gran señal del poderío de Allah, para que mediten los creyentes pacientes en los momentos duros y que agradezcan en la prosperidad.

Aleya 34

O los hace naufragar por pecados de los pasajeros; si Él quiere, perdona, y no castiga ni haciendo cesar el viento, ni desatando su furia.

Aleya 35

Allah, alabado sea, hizo esto para que los creyentes meditaran, y para que los otros supieran que están en Sus manos, y que no hay refugio que les proteja de Allah.

Aleya 36

¡Gente! No os alegréis demasiado por los adornos de la vida terrenal, como dinero, hijos y otros. Lo que Allah tiene preparado para los creyentes que confían en su Creador es mejor y permanente.

Aleya 37

Los que se apartan de las faltas graves y las obscenidades, y cuando son atacados por otros, perdonan.

Aleya 38

Los que respondieron al llamado del Creador, cumplieron con sus oraciones, y todos sus asuntos los basaban en la consulta, y gastaban por y para Allah de lo que Él les había otorgado.

Aleya 39

Los que, al ser atacados por una persona injusta, resisten frente a esta persona.

Aleya 40

Si uno quiere responder a un mal tiene que ser por su equivalente, para establecer justicia; pero quien perdona con poder de vengarse, y se reconcilia con su enemigo, tendrá gran recompensa que sólo Allah conoce. Allah no tendrá benevolencia para con aquellos que violan los derechos de otros y pasan por encima de la ley de Allah.

Aleya 41

Y quien se defienda por haber sufrido alguna injusticia, no será castigado.

Aleya 42

Sí lo serán aquellos que cometen injusticia, abusan de la gente y siembran la corrupción en la Tierra. A ellos les azotará un gran castigo.

Aleya 43

Por cierto que quien tuvo paciencia, y perdonó, es una persona sensata.

Aleya 44

Y a Quien no eligió el camino correcto, sólo Allah le juzga; si quiere le castiga o si no, lo perdona. Y verás el Día de la Resurrección a los injustos que, al ver el castigo, preguntarán a Allah por el modo de volver a la vida mundana, para hacer el bien.

Aleya 45

Y los verás expuestos al fuego, humillados, sin querer mirar al Infierno por temor; los creyentes dirán entonces: Los realmente perdedores son aquellos que cometieron injusticia contra ellos mismos por ser incrédulos, perdieron a sus esposas, sus hijos y sus parientes, porque entre todos hay barreras. Ciertamente los injustos estarán en castigo para siempre.

Aleya 46

Y ninguno de sus adorados les sirvió de nada. Quien se aparta del camino de la verdad por su mala elección ningún otro camino le salvará de su mal destino.

Aleya 47

¡Gente!, responded al llamado del Enviado de su Creador, antes de que se termine la vida, la oportunidad del trabajo, y que llegue el Día de las Cuentas que no será postergado, y no tendrán refugio de la tortura, y no podrán negar nada.

Aleya 48

¡Mensajero!, si los asociadores no responden a tu llamado, no te pongas triste, pues tú no eres encargado de sus actos, sino solamente un transmisor, y ya lo has hecho. La gente tiene diferentes posturas al enfrentar un asunto. Si les otorgamos alguna merced, se confían demasiado y si le alcanza algún mal por sus malas acciones, se les olvida la gracia otorgada y se impacientan frente a los problemas.

Aleya 49

Allah es Dueño de los Cielos y la Tierra, crea lo que quiere, otorga a quien Él quiere varones y a quien quiere, niñas.

Aleya 50

Otorga varones y hembras, y a quien quiere lo hace estéril. Él es Sabio, Poderoso.

Aleya 51

A cualquier humano Allah le habla por medio de la revelación directamente al corazón, o en sueño, o por escuchar las palabras divinas sin ver a quien le habla, o por el envío de un ángel cuya imagen ve y cuya voz escucha, para revelar, con el permiso de Allah, lo que quiere. Allah es Altísimo, Sabio.

Aleya 52

De la misma forma que hemos revelado a los Enviados anteriores, te hemos revelado a ti. Antes de la revelación no sabías qué era el Qur’an, ni la fe. Hemos hecho el Qur’an, luz que guía a la gente, y tú a través del Qur’an llevas a la gente al camino recto.

Aleya 53

El camino de Allah, Quien posee lo que hay en los Cielos y en la Tierra. A Él vuelven todas las cosas.

43. Az-Zukhruf (El Lujo)

Posted by on 12:08 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 43. Az-Zukhruf (El Lujo)

43. Az-Zukhruf (El Lujo)

Árabe - Español
43.1حم
VersoArabe - Español
43.11.  hm. 
43.2وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
43.22.  Por la Escritura clara! 
43.3إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
43.33.  Hemos hecho de ella un Corán árabe. Quizás, así, razonéis. 
43.4وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
43.44.  Está en la Escritura Matriz que Nosotros tenemos, sublime, sabio. 
43.5أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
43.55.  ¿Es que, porque seáis gente inmoderada, vamos a privaros de la Amonestación? 
43.6وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ
43.66.  Cuántos profetas hemos enviado a los antiguos...! 
43.7وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
43.77.  No vino a ellos profeta que no se burlaran de él. 
43.8فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
43.88.  Por eso, hemos hecho perecer a otros más temibles que ellos. Ya ha precedido el ejemplo de los antiguos... 
43.9وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
43.99.  Si les preguntas: "¿Quién ha creado los cielos y la tierra?", seguro que dicen: "Los ha creado el Poderoso, el Omnisciente!" 
43.10الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
43.1010.  Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha puesto en ella caminos. Quizás, así, seáis bien dirigidos. 
43.11وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
43.1111.  Quien ha hecho bajar agua del cielo con mesura para resucitar un país muerto. Del mismo modo se os sacará. 
43.12وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
43.1212.  Quien ha creado todas las parejas y os ha dado las naves y los rebaños en que montáis, 
43.13لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
43.1313.  para que os instaléis en ellos y, luego, cuando lo hayáis hecho, recordéis la gracia de vuestro Señor y digáis: "Gloria a Quien ha sujetado esto a nuestro servicio! Nosotros no lo hubiéramos logrado!" 
43.14وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
43.1414.  Sí, volveremos a nuestro Señor! 
43.15وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
43.1515.  Han equiparado a algunos de Sus siervos con Él. Sí, el hombre es manifiestamente desagradecido. 
43.16أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ
43.1616.  ¿Iba Alá a tomar hijas de entre Sus criaturas, y a vosotros concederos hijos? 
43.17وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
43.1717.  Cuando se anuncia a uno de ellos lo que él asimila al Compasivo, se queda hosco y se angustia. 
43.18أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
43.1818.  "Cómo! Un ser que crece entre perifollos, incapaz de discutir claramente..." 
43.19وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
43.1919.  Han considerado a los ángeles que son siervos del Compasivo, de sexo femenino. ¿Es que han sido testigos de la creación de éstos? Se hará constar su testimonio y tendrán que responder del mismo. 
43.20وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
43.2020.  Dicen: "Si el Compasivo hubiera querido, no les habríamos servido". No tienen ningún conocimiento de eso, no hacen sino conjeturar. 
43.21أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
43.2121.  ¿Es que les trajimos otra Escritura a la que atenerse antes de ésta? 
43.22بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ
43.2222.  Nada de eso! Dicen: "Encontramos a nuestros padres en una religión y, siguiendo sus huellas, estamos bien dirigidos". 
43.23وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ
43.2323.  Y así, no enviamos ningún monitor antes de ti a una ciudad que no dijeran los ricos: "Encontramos a nuestros padres en una religión e imitamos su ejemplo". 
43.24قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ
43.2424.  Dijo: "¿Y si os trajera una dirección más recta que la que vuestros padres seguían?" Dijeron: "No creemos en vuestro mensaje!" 
43.25فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
43.2525.  Nos vengamos de ellos. Y mira cómo terminaron los desmentidores! 
43.26وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
43.2626.  Y cuando Abraham dijo a su padre y a su gente: "Soy inocente de lo que servís. 
43.27إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
43.2727.  Yo no sirvo sino a Quien me ha creado. Él me dirigirá". 
43.28وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
43.2828.  E hizo que esta palabra perdurara en su posteridad. Quizás, así, se convirtieran. 
43.29بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
43.2929.  No sólo eso, sino que les permití gozar, a ellos y a sus padres, hasta que viniera a ellos la Verdad y un Enviado que hablara claro. 
43.30وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
43.3030.  Pero, cuando la Verdad vino a ellos, dijeron: "Esto es magia y no creemos en ello!" 
43.31وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
43.3131.  Y dijeron: "¿Por qué no se ha revelado este Corán a un notable de una de las dos ciudades...?" 
43.32أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
43.3232.  ¿Son ellos los encargados de dispensar la misericordia de tu Señor? Nosotros les dispensamos las subsistencias en la vida de acá y elevamos la categoría de unos sobre otros para que éstos sirvieran a aquéllos. Pero la misericordia de tu Señor es mejor que lo que ellos amasan. 
43.33وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
43.3333.  Si no hubiera sido por evitar que los hombres formaran una sola comunidad, habríamos puesto en las casas de los que no creen en el Compasivo terrazas de plata y gradas de acceso, 
43.34وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ
43.3434.  puertas y lechos en que reclinarse. 
43.35وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
43.3535.  Y lujo. Pero todo esto no es sino breve disfrute de la vida de acá en tanto que la otra vida, junto a tu Señor, será para los que Le temen. 
43.36وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
43.3636.  A quien se cierre a la Amonestación del Compasivo, le asignamos un demonio que será para él compañero. 
43.37وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
43.3737.  Les apartan, sí, del Camino, mientras creen ser bien dirigidos. 
43.38حَتَّى إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ
43.3838.  Hasta que, al comparecer ante Nosotros, diga: "Ojala nos hubiera separado, a mí y a ti, la misma distancia que separa al Oriente del Occidente!" Qué mal compañero...! 
43.39وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
43.3939.  Hoy no os aprovechará compartir el castigo por haber sido impíos. 
43.40أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
43.4040.  ¿Es que puedes tú hacer que un sordo oiga, o dirigir a un ciego y al que se encuentra evidentemente extraviado? 
43.41فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
43.4141.  O te hacemos morir y, luego, Nos vengamos de ellos, 
43.42أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
43.4242.  o te mostramos aquello con que les amenazamos. Pues les podemos con mucho. 
43.43فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
43.4343.  Atente a lo que se te ha revelado! Estás en una vía recta. 
43.44وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ
43.4444.  Es, ciertamente, una amonestación para ti y para tu pueblo y tendréis que responder. 
43.45وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
43.4545.  Pregunta a los enviados que mandamos antes de ti si hemos establecido dioses a quienes servir en lugar de servir al Compasivo. 
43.46وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
43.4646.  Ya enviamos Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios. Y dijo: "Yo soy el enviado del Señor del universo". 
43.47فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
43.4747.  Pero cuando les presentó Nuestros signos, he aquí que se rieron de ellos, 
43.48وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
43.4848.  a pesar de que cada signo que les mostrábamos superaba al precedente. Les sorprendimos con el castigo. Quizás, así, se convirtieran. 
43.49وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
43.4949.  Dijeron: "Mago! Ruega a tu Señor por nosotros, en virtud de la alianza que ha concertado contigo! Nos dejaremos dirigir". 
43.50فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
43.5050.  Pero, cuando retiramos de ellos el castigo, he aquí que quebrantaron su promesa. 
43.51وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
43.5151.  Faraón dirigió una proclama a su pueblo, diciendo: "Pueblo! ¿No es mío el dominio de Egipto, con estos ríos que fluyen a mis pies? ¿Es que no veis? 
43.52أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
43.5252.  ¿No soy yo mejor que éste, que es un vil y que apenas sabe expresarse? 
43.53فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
43.5353.  ¿Por qué no se le han puesto brazaletes de oro...? ¿Por qué no ha venido acompañado de ángeles...?" 
43.54فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
43.5454.  Extravió a su pueblo y éste le obedeció: era un pueblo perverso. 
43.55فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
43.5555.  Cuando Nos hubieron irritados, Nos vengamos de ellos anegándolos a todos, 
43.56فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
43.5656.  y sentamos con ellos un precedente, poniéndolos como ejemplo para la posteridad. 
43.57وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
43.5757.  Y cuando el hijo de María es puesto como ejemplo, he aquí que tu pueblo se aparta de él. 
43.58وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
43.5858.  Y dicen: ¿Son mejores nuestros dioses o él? Si te lo ponen, no es sino por afán de discutir. Son, en efecto, gente contenciosa. 
43.59إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
43.5959.  El no es sino un siervo a quien hemos agraciado y a quien hemos puesto como ejemplo a los Hijos de Israel. 
43.60وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
43.6060.  Si quisiéramos, haríamos de vosotros ángeles, que sucederían en la tierra. 
43.61وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
43.6161.  Será un medio de conocer la Hora. No dudéis, pues, de ella y seguidme! Esto es una vía recta! 
43.62وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
43.6262.  Que el Demonio no os extravíe! Es para vosotros un enemigo declarado. 
43.63وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
43.6363.  Cuando Jesús vino con las pruebas claras, dijo: "He venido a vosotros con la Sabiduría y para aclararos algo de aquello en que discrepáis. Temed, pues, a Alá y obedecedme! 
43.64إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
43.6464.  Alá es mi Señor y Señor vuestro. Servidle, pues! Esto es una vía recta!" 
43.65فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
43.6565.  Pero los grupos discreparon unos de otros. Ay de los impíos, por el castigo de un día doloroso...! 
43.66هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
43.6666.  No les queda más que esperar la Hora, que les vendrá de repente, sin presentirla. 
43.67الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
43.6767.  Ese día, los amigos serán enemigos unos de otros, excepto los temerosos de Alá. 
43.68يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
43.6868.  "Siervos míos! No tenéis que temer hoy! Y no estaréis tristes! 
43.69الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
43.6969.  Los que creísteis en Nuestros signos y os sometisteis a Alá, 
43.70ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
43.7070.  Entrad en el Jardín junto con vuestras esposas, para ser regocijados!" 
43.71يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
43.7171.  Se harán circular entre ellos platos de oro y copas, que contendrán todo lo que cada uno desee, deleite de los ojos. "Estaréis allí eternamente. 
43.72وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
43.7272.  Éste es el Jardín que habéis heredado como premio a vuestras obras. 
43.73لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
43.7373.  Tenéis en él fruta abundante, de la que comeréis". 
43.74إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
43.7474.  Los pecadores, en cambio, tendrán la gehena como castigo, eternamente, 
43.75لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
43.7575.  castigo que no se les remitirá, y serán presa de la desesperación. 
43.76وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
43.7676.  No seremos Nosotros quienes hayan sido injustos con ellos, sino que ellos serán los que lo hayan sido. 
43.77وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ
43.7777.  Llamarán: "Mâlik! Que tu Señor acabe con nosotros!" Él dirá: "Os quedaréis ahí!" 
43.78لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
43.7878.  "Os trajimos la Verdad, pero la mayoría sentisteis aversión a la Verdad". 
43.79أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
43.7979.  ¿Han tramado algo? Pues Nosotros también. 
43.80أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
43.8080.  ¿O creen que no Nos enteramos de sus secretos y confidencias? Claro que Nos enteramos! Y Nuestros enviados, junto a ellos, toman nota. 
43.81قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
43.8181.  Di: "Si el Compasivo tuviera un hijo, yo sería el primero en servirle". 
43.82سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
43.8282.  Gloria al Señor de los cielos y de la tierra. Señor del Trono! Está por encima de lo que Le atribuyen! 
43.83فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
43.8383.  Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el Día con que se les ha amenazado! 
43.84وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
43.8484.  El es Quien es dios en el cielo y dios en la tierra! Es el Sabio, el Omnisciente. 
43.85وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
43.8585.  Bendito sea Quien posee el dominio de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está! Él tiene conocimiento de la Hora y a Él seréis devueltos. 
43.86وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
43.8686.  Los que ellos invocan en lugar de invocarle a Él no pueden interceder, salvo, aquéllos que atestiguan la Verdad y saben. 
43.87وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ
43.8787.  Si les preguntas: "¿Quién os ha creado?", seguro que dicen: "Ala!" Cómo pueden, pues, ser tan desviados! 
43.88وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ
43.8888.  ... y de su dicho: "Señor! Ésta es gente que no cree". 
43.89فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
43.8989.  Aléjate, pues, de ellos y di: "Paz!" Van a ver...!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miim.

2.Wal – Kitaabil – Mubiin.

3.‘Innaa ja – ‘alnaahu Qur – ‘aa – nan ‘Arabiyyal – la – ‘allakum ta’ – qiluun.

4.Wa ‘innahuufiii ‘Ummil – Kitaabi ladaynaa la – ‘aliyyun Hakiim.

5.‘Afanadribu ‘ankumuz – Zikra safhan ‘an – kuntum qawmam – musrifiin?

6.Wa kam ‘arsalnaa min – nabiyyin – fil – ‘awwaliin?

7.Wa maa ya’ tihim – min – nabiyyun ‘illaa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun.

8.Fa – ‘ahlaknaaa ‘ashadda minhum batshaw – wa madaa Masalul – ‘awwaliin.

9.Wa la – ‘in sa – ‘altahum – man khalaqas – samaawaati wal – ‘arda layaquuluuna khalaqahunnal – ‘Aziizul – ‘Aliim;

10.‘Allazii ja – ‘ala lakumul – ‘arda mahdanw – wa ja – ‘ala lakum fiihaa subulal – la – ‘allakum tahtaduun;

11.Wallazii nazzala minas – samaaa – ‘I maaa – ‘am biqadar; fa – ‘anshamaa bihii baldatam – maytaa; kazaalika tukhrajuun;

12.Wallazii khalaqal – ‘azwaaja kullahaa wa ja – ‘ala – lakumminal – fulki wal – ‘an ‘aami maa tarkabuun.

13.Litasta – wuu ‘alaa zuhuurihii summa tazkuruu ni’ – mata Rabbikum ‘izas tawaytum ‘alayhi wa taquuluu “Subhaanallazii sakhkhara lanaa haazaa wa maa kunnaa lahuu muqriniin.

14.Wa ‘innaaa ‘ilaa Rabbinaa lamunqalibuun!”

15.Wa ja – ‘aluu lahuu min ‘ibaadihii juz – ‘aa! ‘Innal ‘insaana lakafuurum mubiin!

16.‘Amittakhaza mimmaa yakhluqu banaatinw – wa ‘asfaakum bilbaniin?

17.Wa ‘izaa bushshira ‘ahaduhum bimaa daraba lir – Rahmaani masalan zalla wajhuhuu muswad – danw – wa huwa kaziim!

18.‘Awa many – yunashsha – ‘u fil – hillyati wa huwa fil – khisaami ghayru mubiin?

19.Wa ja – ‘alul – malaaa – ‘ikatallaziina hum ‘ibaadur – Rahmaani ‘innaasaa. ‘A shahiduu khalqahim? Satuktabu shahaadatuhum wa yus – ‘aluun!

20.Wa qaaluu law shaaa – ‘ar – Rahmaanu maa – ‘abadnaahum! Maa lahum bizaalika min ‘ilm! ‘In hum ‘illaa yakhrusuun!

21.‘Am ‘aataynaahum kitaabam – mim – qablihii fahum – bihii mustamsikuun?

22.Bal – qaaluuu ‘innaa wajadnaa ‘aabaaa – ‘anaa ‘alaaa ‘ummatinw – wa ‘innaa ‘alaaa ‘aasaarihim muhtaduun.

23.Wa kazaalika maaa ‘arsalnaa min – qablika fii qaryatim – min – Naziirin ‘illaa qaala mutrafuuhaaa ‘innaa wajadnaaa ‘aabaaa – ‘anaa ‘alaaa ‘ummatinw – wa ‘innaa ‘alaaa ‘aasaarihim – muqtaduun.

24.Qaala ‘awa law ji’- tukum bi – ahdaa mimmaa wajattum ‘alayhim ‘aabaaa ‘akum? Qaaluuu ‘innaa bimaaa ‘ursiltum – bihii – kaafiruun.

25.Fantaqamnaa minhum fanzur – kayfa kaana ‘aaqibatul – mukazzibiin!

26.Wa ‘iz qaala ‘Ibraahiimu li – biihi wa qawmihiii ‘innanii baraaa – ‘um – mimmaa ta’ – buduun;

27.‘Illallazii fataranii fa – ‘innahuu say – yahdiin.

28.Wa ja – ‘alahaa kalimatam baaqiyatan – fii ‘aqibihii la – ‘allahum yarji – ‘uun.

29.Bal matta’ – tu haaa – ‘ulaaa – ‘I wa ‘aabaa ‘ahum hattaa jaaa – ‘ahumul Haqqu wa Rasuulum – mubiin.

30.Wa lammaa jaaa – ‘ahumul – Haqqu qaaluu haazaa sihrunw – wa ‘innaa bihii kaafiruun.

31.Wa qaaluu law laa nuzzila haazal – Qur ‘aanu ‘alaa rajulim – minal – qaryatayni ‘aziim?

32.‘Ahum yaqsimuuna Rahmata Rabbik? Nahnu qasamnaa baynahum – ma ‘iisahatahum fil – hayaatid – dunyaa wa rafa’naa ba’ – dahum fawqa ba’ – din darajaatil – liyattakhiza ba’ – duhum – ba’ dan – sukhriyyaa. Wa Rahmatu – Rabbika khayrun – mimmaa yajma – ‘uun.

33.Wa law laaa ‘any – yakuunan – naasa ‘ummatanw – waahidatal – laja – ‘alna limany – yakfuru bir – Rahmaani li – buyuutihim suqufam – min – fid – datinw – wa ma – ‘aarija ‘alayhaa yazharuun.

34.Wa li – buyuutihim ‘abwaabanw – wa sururam ‘alayhaa yattaki – ‘uun.

35.Wa ZUKHRUFAA. Wa ‘in – kullu zaalika lammaa mataa – ‘ul – hayaa – tid – dunyaa: wal – ‘Aakhiratu ‘inda Rabbika lil – Muttaqiin.

36.Wa many – ya’ – shu ‘an – zikrir – Rahmaani nuqayyid – lahuu shaytaanan – fahuwa lahuu qariin.

37.Wa ‘innahum layasudduu nahum ‘anis – sabiil wa yahsabuuna ‘annahum – muhtaduun!

37.Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘anaa qaala yaa – layta baynii wa baynaka bu’ – dal – Mashriqayni fabi’ – sal – qariin!

39.wa lany – yanfa – ‘akumul – yawma ‘iz – zalamtum ‘annakum fil – ‘azaabi mushtarikuun!

40.‘Afa – ‘anta tusmi – ‘us – summa ‘aw tahdil – ‘umya wa man kaana fii dalaalim – mubiin?

41.Fa – ‘immaa nazhabanna bika – fa – ‘innaa minhum – muntaqimuun.

42.‘Aw nuri – yannakallazii wa ‘adnaahum fa – ‘innaa ‘alayhim – muqtadiruun.

43.Fastamsik billaziii ‘uuhiya ‘ilayk: ‘innaka ‘alaa Siraatim – Mustaqiim.

44.Wa ‘innahuu la – Zikrul – laka wa li qawmik; wa sawfa tus – ‘aluun.

45.Was – ‘al man ‘arsalnaa min qablika mir – rusulinaa ‘aja – ‘alnaa min – duunir – Rahmaani ‘aali – hatany – yu’ – buduun?

46.Wa laqad ‘arsalnaa Muusaa bi ‘Aayaatinaaa ‘ilaa Fir ‘awna wa mala – ‘ihii faqaala ‘innii Rasuulu Rabbil ‘Aalamiin.

47.Falammaa jaaa – ‘ahum – bi – ‘Aayaatinaaa ‘izaa hum – min – haa yad – hakuun.

48.Wa maa nuriihim – min ‘aayaatin ‘illaa hiya ‘akbaru min ‘ukhtihaa. Wa ‘akhaznaahum – bil – ‘azaabi la – ‘allahum yarji – ‘uun.

49.Wa qaaluu yaaa – ‘ayyuhassaahirud – ‘u lanaa Rabbaka bimaa ‘ahida ‘indak: ‘innanaa lamuhtaduun.

50.Falammaa kashafnaa ‘anhumul – ‘azaaba ‘izaa hum yankusuun.

51.Wa naadaa Fir – ‘awnu fii qawmihii qaala yaa – qawmi ‘alaysa lii mulku Misra wa haazihil – ‘anhaaru tajrii min – tahtii? ‘Afalaa tubsiruun?

52.‘Am ‘ana khayrum – min haa – zallazii huwa mahiinunw – wa laa yakaadu yubiin?

53.Falaw laaa ‘ulqiya ‘alayhi ‘aswiratum min – zahabin ‘aw jaaa – ‘a ma – ‘ahul malaaa – ‘ikatu muqtariniin?

54.Fastakhaffa qawmahuu fa – ‘ataa – ‘uuh: ‘innahum kaanuu qawman – faasiqiin.

55.Falammaaa ‘aasafuunan – taqanmaa minhum fa – ‘aghraqnaahum ‘ajma – ‘iin.

56.Faja – ‘alnaahum Salafanw – wa Masalal – lil – ‘aakhiriin.

57.Wa lammaa duribabnu – Maryama masalan ‘izaa qawmuka minhu yasidduun.

58.Wa qaaluuu ‘a – ‘aalihatunaa khayrun ‘am huu? Maa darabuuhu laka ‘illaa jadalaa: bal hum qawmun khasimuun.

59.‘In huwa ‘illaa ‘abdun ‘an – ‘amnaa ‘alayhi wa ja –‘alnaahu masalal – li – Baniii – ‘Israaa – ‘iil.

60.Wa law nashaaa – ‘u laja – ‘alnaa minkum – malaaa – ‘ikatan – fil – ‘ardi yakhlufuun.

61.Wa ‘innahuu la – ‘ilmul – lis – Saa – ‘ati falaa tamtaruuna bihaa wattabi – ‘uun: haazaa Siraatum – Mustaqiim.

62.Wa laa yasuddanna kumush – Shaytaan: ‘innahuu lakum ‘aduwwum mubiin.

63.Wa lammaa jaaa – ‘a ‘Iisaa bil – Bayyinaati qaala qad ji’ – tukum bil – Hikmati wa li – ‘ubayyina lakum ba’ – dallazii takhtalifuuna fiih: fattaqullaaha wa ‘atil – ‘uun.

64.‘Innallaaha Huwa Rabbii wa Rabbukum fa’ – buduuh: haazaa Siraatum – Mustaqiim.

65.Fakhtalafal – ‘ahzaabu mim – baynihim: fa waylul – lillaziina zalamuu min ‘azaabi Yawmin ‘Aliim!

66.Hal yanzuruuna ‘illas – Saa – ‘ata ‘an – ta’ – tiyahum baghtatanw wa hum laa yash – ‘uruun?

67.‘Al – ‘akhillaaa – ‘u Yawma – ‘izim ba’ – duhum liba’ – din ‘aduwwun ‘illal – Muttaqiin.

68.Yaaa – ‘ibaadi laakhawfun ‘alaykumul Yawma wa laaa ‘antum tahzanuun.

69.‘Allaziina ‘aamanuu bi – ‘Aayaatinaa wa kaanuu Muslimiin.

70.‘Udkhulul – Jannata ‘antum wa ‘azwaajukum tuhbaruun.

71.Yutaafu ‘alayhim – bisihaafim – min – zahabinw – wa ‘akwaab: wa fiihaa maa tashtahiihil – ‘anfusu wa talaz – zul – ‘a’ – yun: wa ‘antum fiihaa khaaliduun.

72.Wa tilkal – Jannatullatii ‘uuristu – muuhaa bimaa kuntum ta’ – maluun.

73.Lakum fiihaa faakihatun – kasiiratum – minhaa ta’ – kuluun.

74.‘Innal – mujrimiina fii ‘azaabi Jahannama khaaliduun.

75.Laa yufattaru ‘anhum wa hum fiihi mublisuunn.

76.Wa maa zalamanaahum wa laakin kaanuu humuz – zaalimiin

77.Wa naada yaa – Maaliku liyaqdi ‘alaynaa Rabbuk! Qaala ‘innakum maakisuun.

78.Laqad ji’ – naakum – bil – Haqqi wa laakinna ‘aksarakum lil – Haqqi kaarihuun.

79.‘Am ‘abramuuu ‘amran – fa – ‘innaa mubrimun.

80.‘Am yahsabuuna ‘annaa laa nasma – ‘u sirrahum wa naj – waahum? Balaa wa Rusulunaa ladayhim yaktubuun.

81.Qul ‘in – kaana lir – Rahmaani waladun – fa –‘ana ‘awwalul – ‘aabidiin.

82.Subhaana Rabbis – samaawaati wal – ‘ardi Rabbil – ‘Arshi ‘ammaa yasifuun!

83.Fazarhum yakhuuduu wa yal – ‘abuu hattaa yulaaquu Yawmahumullazii yuu – ‘aduun.

84.Wa Huwallazii fissamaaa – ‘I ‘ilaahunw – wa fil – ‘ardi ‘Ilaah; wa Huwal – Hakiimul – ‘Aliim.

85.Wa tabaarakallazii lahuu mulkus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa: wa ‘indahuu ‘ilmus – Saa – ‘ah: wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

86.Wa laa yamlikullaziina yad – ‘uuna min – duunihish – Shafaa – ‘ata ‘illaa man – shahida bil – Haqqi wa hum ya’ – lamuun.

87.Wa la – ‘in sa – ‘altahum – mun khalaqahum layaquulunnallaahu fa – ‘annaa yu’ – fakuun?

88.Wa qiilihii yaa – Rabbi ‘inna haaa – ‘ulaaa – ‘I qawmul – laa yu’ – minuun!

89.Fasfah ‘anhum wa qul Salaam! Fasawfa ya’ – lamuun!

Tasfir

El Lujo (Az-Zukhruf)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca. Comienza con dos letras del alfabeto árabe, subrayando la dignidad del Qur’an y la actitud de los que se burlan de los Mensajeros que les trajeron el mensaje divino, citando muchas pruebas que evidencian que hay que creer en Allah Único; mas a pesar de tales pruebas la gente le ha atribuido copartícipes, equiparándoles a Él. Le han atribuido hijas reservándose los varones para ellos, y cuando se vieron desprovistos de argumentos, se aferraron a la tesis de imitar a sus ancestros. Luego, evoca el relato de Abraham, seguido de la actitud de los incrédulos de Meca, extrañados de ver el Qur’an revelado a Muhammad (saws) y no a uno de los grandes de las dos ciudades, como si fuesen ellos los que deben repartir los dones de Allah. Pero pertenece a Allah el cuidado de repartir su gracia en éste mundo, pues Allah repartió la subsistencia entre ellos en la vida, puesto que son incapaces de hacerlo; luego declara que si no fuese odioso el hecho de que todos los hombres se hagan incrédulos, hubiera entregado a los incrédulos todo lo que atesora este mundo de riquezas y ornamentos; así como evidencia que quienquiera que se desvíe de la verdad, Allah otorga a Satanás un poder sobre él para llevarlo a su perdición. Seguidamente la sura presenta el relato de Moisés con el Faraón, destacando el orgullo de Faraón por su reino y la venganza divina que azotó al Faraón y a su pueblo, mencionando al hijo de María, subrayando que Jesús es un siervo de Allah que recibió su gracia y que exhortó a seguir la senda recta de Allah. Y después de amenazar a los inicuos con el suplicio, el Día del Juicio Final, albricias a los creyentes con la buena nueva del Paraíso, en el que encontrarán todo lo que les hará felices; la sura termina destacando la grandiosidad del reino de Allah y la impotencia de los que le atribuyeron copartícipes, y el mandato de Allah a Su Mensajero de apartarse de ellos y de decir: ¡Paz! Más tarde comprenderán.

Aleya 1

Ha. Mim. Son dos letras árabes por las cuales ha comenzado la sura, como es la costumbre del Qur’an en algunas suras.

Aleya 2

Por el Libro el Qur’an claro, por su contenido de leyes y creencia.

Aleya 3

Hemos hecho el Qur’an en idioma árabe, para que pudierais entenderlo y meditar en sus significados.

Aleya 4

Está en la Madre del Libro; es de gran valor, y muy elocuente.

Aleya 5

¿Acaso íbamos a privaros de la revelación del Qur’an, por ser vosotros incrédulos? Claro que no. Así os juzgamos con argumento.

Aleya 6

No es curioso haberos Enviado a un Mensajero, ya que lo hemos hecho con las naciones anteriores.

Aleya 7

Y cada Profeta que era Enviado a su gente fue maltratado y burlado.

Aleya 8

Por ello, hemos hecho perecer a los desmentidores; que eran mucho más fuertes que los incrédulos de Meca. Que no se sientan poderosos, teniendo en el Qur’an las historias de los primeros, como moralejas.

Aleya 9

Si les preguntas a los de Meca por el Creador de los Cielos y la Tierra, te dirán: Allah, el Glorioso, el Sabio.

Aleya 10

Él es quien os aplanó la Tierra, para poder aprovecharla y habitarla e hizo en ella caminos para usarlos en los viajes.

Aleya 11

Hizo descender aguas del Cielo con cálculo perfecto, y gracias a ellas revivimos la tierra árida, sin cultivo alguno. De esta misma manera, seréis resucitados.

Aleya 12

Creó todas las parejas de cada especie, les facilitó las naves y camellos para poder viajar y solucionar asuntos.

Aleya 13

Al cabalgar sobre sus lomos, recordad la gracia de Allah por haberos facilitado su dominio. Y decid a Allah, a modo de agradecimiento: Gloria a Aquel que nos subordinó esto, ya que nosotros no habríamos sido capaces de hacerlo.

Aleya 14

Y verdaderamente hemos de retornar a nuestro Allah.

Aleya 15

Los asociadores atribuyeron a Allah un hijo, lo consideraron una parte de Él. Al decir esto el hombre es realmente ingrato.

Aleya 16

¿Creéis que Allah adoptó para sí las niñas, dejando para vosotros a los niños?

Aleya 17

Le atribuyeron esto, y el caso es que cuando a uno de ellos le anunciaban el nacimiento de una hija, su cara se ensombrecía, se quedaba con rabia y melancolía; todo esto por la mala noticia.

Aleya 18

¿Cómo se atreven a decir que Allah tiene hijo, siendo que éste en la polémica y argumentos no puede hacer nada? ¡Qué raro!

Aleya 19

Y dieron el sexo femenino a los ángeles creados por Allah. ¿Acaso vieron, a ciencia cierta, cómo han sido creados? No vieron nada. Por cierto que registramos todo esto y por ello los juzgaremos el Día de la Resurrección.

Aleya 20

Los asociadores dijeron: Si el Compasivo hubiese querido, no habríamos adorado a los ídolos; con esto, querían decir que Allah estaba conforme con su adoración. Y no tenían argumento alguno para decir esto.

Aleya 21

¿Acaso les habíamos dado un libro anterior al Qur’an, y en él se basan? No le hemos dado nada, y no hace falta que busquen argumentos porque no los tendrán.

Aleya 22

Cuando ninguna excusa les sirvió, dijeron: Hemos encontrado a nuestros padres practicando esta religión; por eso, seguimos su camino.

Aleya 23

Lo mismo decían los anteriores. Cualquier pueblo al que enviamos Mensajeros, sus magnates decían: Así encontramos a nuestros padres….. O sea esto es de antaño.

Aleya 24

Él les decía: ¿Qué pasa si yo les traigo algo mejor, que les lleva al camino recto? Ellos respondían: Igualmente no te creemos.

Aleya 25

Por eso, hemos castigado severamente a los desmentidores; ves cómo representaron el ejemplo de nuestra venganza.

Aleya 26

¡Muhammad (saws)!, relata a los que no creen la historia de Abraham cuando decía a su padre y a su gente: Estoy libre de lo que adoran, de falsos ídolos.

Aleya 27

Adoro a Allah, mi Creador, y mi guía al camino de la verdad.

Aleya 28

E hizo de ello una palabra la del monoteísmo que quedó para su posterioridad y para que pudieran volverse a Allah.

Aleya 29

Los asociadores no hicieron realidad el deseo de Abraham, y Allah, por su parte, no les castigo de inmediato, sino dejó a la gente disfrutar relajadamente hasta la revelación del Qur’an y el envío de Muhammad (saws) para encaminarles al sendero recto.

Aleya 30

Y cuando recibieron el Qur’an con la invitación al monoteísmo, lo calificaron como brujería e insistieron en su incredulidad.

Aleya 31

Los asociadores, burlándose de Muhammad (saws), dijeron: ¿Por qué el Qur’an no ha sido revelado a un hombre importante de Meca o At-Ta’if?

Aleya 32

Ellos no tienen poder alguno para decir esto, sino que Nos, por su incapacidad nos hemos hecho cargo de darles su sustento; hemos dado a unos más que a otros en lo relacionado con sustento y prestigio, para que así unos contratasen a otros para llevar a cabo ciertas tareas. De esta manera, se apoyan entre sí en la vida. Realmente la profecía, y su recompensa postrera, es mucho mejor que cualquier privilegio mundano.

Aleya 33

Si no fuera porque se volvería incrédulo todo el mundo, al ver, en esto, dicha y aumento de provisión, habríamos otorgado a los incrédulos toda clase de comodidad, como por ejemplo: los techos y escaleras de sus hogares los habríamos hecho de plata, porque la vida mundana y lo que contiene, para nosotros, no vale nada.

Aleya 34-35

Y habríamos hecho que sus casas tuvieran puertas y lechos de plata también, para disfrutar y acomodarse al máximo. Y les habríamos dado todo adorno mundano; pero todo esto no constituye sino algo fugaz y propio del mundo terrenal y nada más. Verdaderamente, la recompensa de la otra Vida es solamente para los que respetaron la ley de Allah, y se apartaron de los pecados.

Aleya 36

Y quien cierra sus ojos, y no da importancia al Qur’an revelado por el Compasivo, como advertencia a la gente, le asignamos un demonio que se convierte en su compañero inseparable.

Aleya 37

Y este compañero le impide encaminarse en el sendero recto y le hace creer que está bien encaminado.

Aleya 38

Así que cuando se vuelva a Allah, el Día de la Resurrección, y vea la consecuencia de su ceguera, dirá a su compañero el demonio: Ojalá hubiera tenido, entre tú y yo, la distancia de los dos Orientes. ¡Qué mal compañero fuiste! Me hiciste caer en el abismo.

Aleya 39

Se les dirá: No tendréis alivio alguno hoy, habéis cometido injusticia por ser incrédulos; ambos sufrirán un pesado castigo muy doloroso.

Aleya 40

¿Acaso puedes guiar a quienes pasaron todo límite? ¿Acaso quieres hacer escuchar a los sordos la verdad y hacer ver a los ciegos la claridad del mensaje? Tú no puedes hacerlo, porque ellos permanecieron en la incredulidad, no quisieron sacar ventajas de lo que se escuchaba y se veía.

Aleya 41

Si mueres antes de ver el castigo de los incrédulos para alegrar tu corazón y los de los creyentes, sin lugar a dudas nuestra venganza llegará en la vida mundana y en la Otra.

Aleya 42

O si tú quieres ver ahora el castigo de los incrédulos, te lo haremos ver, porque tenemos dominio sobre ellos.

Aleya 43

Ahora o más tarde les llegará el castigo; aférrate al Qur’an que te hemos revelado y aplícalo en la vida, porque conduce al buen camino.

Aleya 44

Este Qur’an es un gran honor para ti y tu nación, Muhammad (saws), por ser revelado en idioma árabe, y el Día de la Resurrección seréis preguntados por el deber hacia él.

Aleya 45

¡Muhammad (saws)!, verifica en las revelaciones anteriores a enviados. ¿Acaso hubo en ellas invitación a la gente para adorar a otro que no fuese Allah? Los que adoran a otros en lugar de Allah están muy extraviados.

Aleya 46

Anteriormente, hemos Enviado a Moisés, apoyado por milagros claros, al Faraón y su pueblo; les dijo: Soy el Enviado del Creador de los mundos. Ellos, por su lado, le pidieron milagros.

Aleya 47

Y cuando él les expuso lo que pedían, se burlaron de él, sin fijarse en el trasfondo de los milagros.

Aleya 48

Cada milagro que consecutivamente les hemos enviado, y que apoyaba la veracidad del Mensajero, y que era plenamente explícito, si se lo considerara, se diría: Cada uno de los milagros es más grande que el anterior. Pero cuando ellos insistieron en su aberración, les castigamos con muchas desgracias, para que así dejaran el mal camino de la obstinación y de la perdición.

Aleya 49

Al sentirse agobiados por las desgracias, dijeron a Moisés: ¡Oye, brujo!, ruega a tu Allah, por el compromiso que tienes con Él, para que nos levante el castigo, porque al hacerlo, nosotros seguiremos la guía.

Aleya 50

Pero cuando les levantamos el castigo no cumplieron con su promesa a Moisés.

Aleya 51

El Faraón llamó a su gente queriendo mostrar su poder y fuerza: ¿Acaso no me pertenece la soberanía de Egipto, y estos ríos que corren por debajo de mi palacio? ¿Acaso no ven? Quería reafirmarles en su adoración.

Aleya 52

Y dijo con mucha más tiranía: Yo soy mejor que este débil, insignificante, y que no es capaz de predicar con elocuencia.

Aleya 53

Y siguió diciendo: ¿Cómo es que no ha recibido ningún brazalete de oro, o han venido con él los ángeles en grupo?

Aleya 54

El Faraón pudo convencer a su gente, le siguieron en su aberración. Todos estaban apartados de la religión correcta.

Aleya 55

Y cuando causaron nuestro enojo, por exceder mucho en su corrupción, nos vengamos de ellos, y les ahogamos a todos.

Aleya 56

Les hicimos un ejemplo claro para los incrédulos, y una gran lección para la gente.

Aleya 57

Y cuando Allah puso a Jesús, hijo de María, como ejemplo, pues era como Adán, que fue creado de barro, luego, Allah le dijo: «Sé», y es. O sea era un siervo creado y agraciado por la profecía, y no debía ser adorado en lugar de Allah. Tu gente, frente a este ejemplo, se alejó sin entender nada.

Aleya 58

Los incrédulos dijeron: ¿Son mejores nuestros dioses o Jesús? Ellos dijeron esto para producir polémicas, no por buscar la verdad. Son gente de disputa.

Aleya 59

Jesús no es sino un siervo que agraciamos por la profecía, y le pusimos como ejemplo por ser creado sin padre a los hijos de Israel, para que meditaran en nuestro poder.

Aleya 60

Si quisiéramos, convertiríamos a algunos hombres en ángeles, y que estos fueran como vuestros sucesores; algo así como el papel que desempeñan vuestros hijos, para que supierais que ellos también los ángeles son sumisos a la voluntad de Allah. ¿Cómo, entonces, merecen ser adorados?

Aleya 61

Sabed que Jesús, al nacer sin padre, al curar al ciego y el leproso, es una señal de la cercanía de la Hora, no dudéis de ello, y seguid Mi guía y a Mi Mensajero; esto es el camino correcto que lleva a la salvación.

Aleya 62

Y que el demonio no os desvíe del camino recto, es vuestro enemigo declarado.

Aleya 63

Y cuando Jesús fue Enviado a los hijos de Israel con milagros explícitos y signos claros, les dijo: Os he traído una legislación prudente, que os invita al monoteísmo, vine para aclararos algunos asuntos religiosos que son de discusión, para reuniros en la verdad y para que temáis el castigo de Allah y me obedezcáis.

Aleya 64

Allah es mi Creador, y el vuestro, adoradle solamente a Él y guardad Su ley. Este es el camino de la salvación.

Aleya 65

Después de Jesús, los cristianos se dividieron en grupos, en lo relacionado con él. Los que hablaron de él injustamente, tendrán un doloroso castigo el Día de la Resurrección.

Aleya 66

A los incrédulos, después de negar la fe, solo les espera la llegada de la Hora repentinamente, estando distraídos.

Aleya 67

Los amigos en la vida mundana, que se reunían en torno a la falsedad, serán enemigos entre sí el día que llegue sorpresivamente la Hora; no habrá amor, sino el de aquellos que temieron el castigo de Allah y que se juntaban para adorarle.

Aleya 68

Allah llamará a los que respetaron su ley: ¡Siervos míos! Hoy no temáis por castigo alguno, ni os pongáis tristes, estáis a salvo, y Allah os garantiza la recompensa.

Aleya 69

A los que creyeron en las aleyas de Allah, Le obedecieron, y fueron sumisos.

Aleya 70

Se les dirá el Día de la Resurrección honrándoles: Entrad al Paraíso con vuestras esposas, en él encontraréis lo que os agradará y se reflejará la alegría en vuestros rostros.

Aleya 71

Cuando estén en el Paraíso circularán entre ellos platos y copas de oro, con variadas comidas y bebidas. En el Paraíso tendrán todo lo que agradará al ojo y deseará el alma, y se les dirá: Disfrutareis en esta dicha eternamente

Aleya 72

Este es el Paraíso que ganasteis por las buenas acciones que ofrecisteis en la vida mundana.

Aleya 73

Tendrán en él toda clase de frutas, en cantidades infinitas, para que coman felices.

Aleya 74

Los que hayan hecho el mal, estarán en el Infierno para siempre.

Aleya 75

No tendrán alivio alguno, y estarán desesperados.

Aleya 76

Nosotros no hemos sido injustos para con ellos, sino ellos mismos cometieron injusticia por ser extraviados.

Aleya 77

Llamarán desesperados a Malik, el guardián del Infierno: Pide a tu Allah para que acabe con nosotros y así descansemos del horror infernal. Él les contestará: Estaréis aquí para siempre.

Aleya 78

Allah, el Altísimo, les responderá: ¡Gente de Meca!, nuestro Enviado os llevó la verdadera religión, pocos de vosotros le creísteis, muchos de vosotros lo dejaron por odio de esta verdad.

Aleya 79

¿Acaso los asociadores de Meca no decidieron desmentir a Nuestro Enviado y matarlo? Bueno, Nos les juzgamos.

Aleya 80

¿O acaso ignoran que escuchábamos sus secretos cuando planificaban trampas, y cuando hablaban entre sí y desmentían la verdad? Escuchábamos todo, y los ángeles guardianes lo registraron.

Aleya 81

Diles a los asociadores: Si el Compasivo tuviera un hijo, yo sería, entonces, el primero de los adoradores. Pero, ¡gloria a Allah!, no tiene hijos porque Él es perfecto, y no le alcanza ninguna cualidad no apropiada.

Aleya 82

Creador de los Cielos y de la Tierra, Creador del Trono, Gloria a Él.

Aleya 83

Déjales tropezar a ciegas y que se diviertan en la vida mundana, hasta que llegue el Día de la Resurrección, para juzgar a cada alma por lo que ha ofrecido.

Aleya 84

Allah es adorado verdaderamente en los Cielos y en la Tierra. Él es Sabio y Su poder abarca todo.

Aleya 85

Y bendito sea Allah, Señor de los Cielos y la Tierra, y de lo que hay entre ellos. Conoce el Tiempo de la Hora, y a Él será el retorno.

Aleya 86

Los ídolos que se adoraron en vez de Allah no pueden interceder; pero los que eran adoradores de Allah son los que pueden interceder ante Él para salvar a los creyentes que Allah quiera.

Aleya 87

¡Mensajero!, si preguntas a los asociadores por su creador, te contestarán: Allah. Entonces, ¿cómo adoran a otros? Es muy raro.

Aleya 88

Allah dice: Juro por la súplica de Muhammad (saws), cuando decía: ¡Allah mío!, no se espera de esta gente rebelde nada de fe.

Aleya 89

Déjales solos, y diles: Yo no necesito de vosotros, tampoco vosotros de mí. Pronto sabrán la consecuencia de su rebeldía.

44. Ad-Dukhân (El Humo)

Posted by on 12:16 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 44. Ad-Dukhân (El Humo)

44. Ad-Dukhân (El Humo)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
44.1حم
44.11.  hm. 
44.2وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
44.22.  ¡Por la Escritura clara! 
44.3إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
44.33.  ¡La hemos revelado en una noche bendita! ¡Hemos advertido! 
44.4فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
44.44.  En ella se decide todo asunto sabiamente, 
44.5أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
44.55.  como cosa venida de Nosotros. Mandamos a enviados 
44.6رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
44.66.  como misericordia venida de tu Señor. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe, 
44.7رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44.77.  Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos... 
44.8لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
44.88.  No hay más dios que Él. Él da la vida y da la muerte. Vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados. 
44.9بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44.99.  Pero ¡no! Ellos dudan y no lo toman en serio. 
44.10فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44.1010.  ¡Espera, pues, el día que el cielo traiga un humo visible, 
44.11يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44.1111.  que cubra a los hombres! Será un castigo doloroso. 
44.12رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44.1212.  "¡Señor! ¡Aparta de nosotros el castigo! ¡Creemos!" 
44.13أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44.1313.  ¿De qué les servirá la amonestación, si ha venido a ellos un Enviado que habla claro 
44.14ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44.1414.  y se han apartado de él y dicho: "¡Es uno a quien se ha instruido, un poseso!"? 
44.15إِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
44.1515.  "Vamos a apartar de vosotros el castigo por algún tiempo. Pero reincidiréis". 
44.16يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
44.1616.  El día que hagamos uso del máximo rigor, Nos vengaremos. 
44.17وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ O
44.1717.  Antes que a ellos, habíamos probado al pueblo de Faraón. Un enviado noble vino a ellos: 
44.18أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
44.1818.  "¡Entregadme a los siervos de Alá! Tenéis en mí a un enviado digno de confianza. 
44.19وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
44.1919.  ¡No os mostréis altivos con Alá! Vengo a vosotros con autoridad manifiesta. 
44.20وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
44.2020.  Me refugio en mi Señor y Señor vuestro contra vuestro intento de lapidarme. 
44.21وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
44.2121.  Si no os fiáis de mí, ¡dejadme!" 
44.22فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
44.2222.  Entonces, invocó a su Señor. "¡Ésta es gente pecadora!" 
44.23فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
44.2323.  "¡Sal de noche con Mis siervos! Os perseguirán. 
44.24وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
44.2424.  ¡Deja el mar en calma! Son un ejército que será anegado" 
44.25كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
44.2525.  ¡Cuántos jardines y fuentes abandonaron, 
44.26وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
44.2626.  cuántos campos cultivados, cuántas suntuosas residencias, 
44.27وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
44.2727.  cuánto bienestar, en el que vivían felices! 
44.28كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
44.2828.  Así fue y se lo dimos en herencia a otro pueblo. 
44.29فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
44.2929.  Ni el cielo ni la tierra les lloraron. No se les concedió prórroga. 
44.30وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
44.3030.  Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo, 
44.31مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
44.3131.  de Faraón. Era altivo, de los inmoderados. 
44.32وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
44.3232.  Les elegimos conscientemente de entre todos los pueblos. 
44.33وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
44.3333.  Les dimos signos con los que les pusimos claramente a prueba. 
44.34إِنَّ هَؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
44.3434.  Éstos dicen, sí: 
44.35إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
44.3535.  "No moriremos más que una sola vez y no seremos resucitados. 
44.36فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
44.3636.  ¡Haced, pues, volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!" 
44.37أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
44.3737.  ¿Eran mejores ellos que el pueblo de Tubba y que sus antecesores? Les hicimos perecer, eran pecadores. 
44.38وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
44.3838.  No hemos creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está por puro juego. 
44.39مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44.3939.  No los creamos sino con un fin, pero la mayoría no saben. 
44.40إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44.4040.  El día del Fallo se darán todos cita. 
44.41يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44.4141.  Día en que nadie podrá proteger nada a nadie, nadie será auxiliado, 
44.42إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
44.4242.  salvo aquél de quien Alá se apiade. Él es el Poderoso, el Misericordioso. 
44.43إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
44.4343.  El árbol de Zaqqum 
44.44طَعَامُ الْأَثِيمِ
44.4444.  es el alimento del pecador. 
44.45كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
44.4545.  Es como metal fundido, hierve en las entrañas 
44.46كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
44.4646.  como agua hirviente. 
44.47خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ
44.4747.  "¡Cogedle y llevadle en medio del fuego de la gehena! 
44.48ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
44.4848.  ¡Castigadle, luego, derramando en su cabeza agua muy caliente!" 
44.49ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
44.4949.  "¡Gusta! ¡Tú eres 'el poderoso', 'el generoso'!" 
44.50إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
44.5050.  ¡Esto es aquello de que dudabais! 
44.51إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
44.5151.  Los que teman a Alá estarán, en cambio, en lugar seguro, 
44.52فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
44.5252.  entre jardines y fuentes, 
44.53يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
44.5353.  vestidos de satén y de brocado, unos enfrente de otros. 
44.54كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
44.5454.  Así será. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. 
44.55يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
44.5555.  Pedirán allí en seguridad, toda clase de frutas. 
44.56لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
44.5656.  No gustarán alli otra muerte que la primera y Él les preservará del castigo del fuego de la gehena, 
44.57فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
44.5757.  como favor de tu Señor. ¡Ése es el éxito grandioso! 
44.58فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44.5858.  En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua. Quizás, así, se dejen amonestar. 
44.59فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44.5959.  ¡Observa, pues! Ellos observan....
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.Wal – Kitaabil – Mubiini

3.‘Innaaa ‘anzalnaahu fil laylatim – mubaarakatin ‘innaa kunnaa munziriin.

4.Fihaa yufraqu kullu ‘amrin hakiim.

5.‘Amran – min ‘indinaa. ‘Inna kunnaa mursiliin.

6.Rahmatam – mir – Rabbik: ‘innahuu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim;

7.Rabbis – samaa – waati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa. ‘In kuntum – muqiniin.

8.Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwa yuhyii wa yumiit: Rabbukum wa Rabbu ‘Aabaaa – ‘ikumul – ‘awwaliin.

9.Bal hum fii shakkiny – yal – ‘abuun.

10.Fartaqib Yawma ta’ – tissamaaa – ‘ubi – DUKHAANIM – Mubiin.

11.Yaghshan naas: haazaa ‘Azaabun ‘aliim.

12.Rabbanak – shif ‘annal – ‘azaaba ‘inna Mu’ – minuun!

13.‘Annaa lahumuz – Zikraa wa qad jaaa – ‘ahum Rasuulum – mubiin.

14.Summa tawal – law ‘anhu wa qaaluu mu – ‘allamun – majnuun.

15.‘Innaa kaashiful – ‘azaabi qaliilan ‘innakum ‘aaa – ‘iduun.

16.Yawma nabtishul batshatal – kubraa: ‘innaa muntaqimuun!

17.Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir – ‘awna wa jaaa – ‘ahum Rasuulun – Kariim.

18.‘An ‘adduuu ‘ilayya ‘ibaadallaah: ‘innii lakum Rasuulun ‘amiin;

19.Wa ‘allaa ta’ – luu ‘alaallaah: ‘innii ‘aatiikum bi – sultaanim – mubiin.

20.Wa ‘innii ‘uztu bi – Rabbii wa Rabbikum ‘an – tarjumuun.

21.Wa ‘illam tu’ – minuu lii fa’ – taziluun.

22.Fada – ‘aa Rabbahuuu ‘anna haaa ‘ulaaa – ‘I qawmum – mujrimuun.

23.Fa – ‘asri bi – ‘ibaadii laylan ‘innakum – muttaba – ‘uun.

24.Watrukil bahra rahwaa: ‘innahum jundum mughraquun.

25.Kam tarakuu min – jannaatinw – wa ‘uyuun.

26.Wa zuruu – ‘inw – wa maqaamin – kariim.

27.Wa na’ – matin kaanuu fiihaa faakihiin!

28.Kazaalik! wa ‘awrasnaahaa qawman – ‘aakhariin!

29.Famaa bakat ‘alay – himus – samaaa – ‘u wal – ‘ardu wa maa kaanuu munzariin.

30.Wa laqad najjaynaa Baniii – ‘Israaa – ‘iila minal – ‘azaabil – muhiin.

31.Min – Fir – ‘awn: ‘innahuu kaana ‘aaliyam – minal – musrifiin.

32.Wa laqadikh – tarnaahum ‘alaa ‘ilmin ‘alal – ‘aalamiin.

33.Wa ‘aataynaahum – minal – ‘Aayaati maa fiihi balaaa – ‘um – mubiin.

34.‘Inna haaa – ‘ulaaa – ‘I – la yaquuluuna.

35.‘In hiya ‘illaa mawtatunal – ‘uulaa wa maa nahnu bimun – shariin.

36.Fa’ – tuu bi – ‘aabaaa – ‘inaaa ‘inkuntum saadiqiin!

37.‘Ahum khayrun ‘am qawmu Tubba ‘inw – wallaziina min qablihim? ‘Ahlaknaahum ‘innahum kaanuu mujrimiin.

38.Wa maa khalqnas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa laa – ‘ibiin.

39.Maa khalaqnaahumaaa ‘illaa bil – haqqi wa laakinna ‘aksara – hum laa – ya’ – lamuun.

40.‘Inna Yawmal – Fasli miiqaatuhum ‘ajma – ‘iin.

41.Yawma la yughnii mawlan ‘am – mawlan shay – ‘anw – wa laa hum yunsaruun.

42.‘Illaa mar – rahimallaah: ‘innahuu Huwal – ‘Aziizur – Rahiim

43.‘Inna shajarataz – Zaqquumi.

44.Ta – ‘aamul – ‘asiim.

45.Kal – muhli yaghlii fil – butuun.

46.Kaghal – yil – hamiim.

47.Khuzuuhu fa’ – tiluuhu ‘ilaa sawaaa – ‘il – Jahiim!

48.Summa subbuu fawqa ra’ – sihii min ‘Azaabil – Hamiim.

49.Zuq! ‘innaka ‘antal – ‘aziizul – kariim!

50.‘Inna haazaa maa kuntum – bihii tamtaruu!

51.‘Innal – Muttaqiina fii maqaamin ‘amiin.

52.Fii Jannaatinw – wa – ‘uyuun.

53.Yalbasuuna min sundusinw – wa ‘istabraqim – mutaqaabiliin;

54.Kazaalik; wa zawwajanaahum bi – huurin ‘iin

55.Yad – ‘uuna fiihaa bi – kulli faakihatin ‘aaminiin;

56.Laa yazuuquuna fiihal – Mawta ‘illal – mawtatal – ‘uulaa; wa waqaa – hum ‘azaabal – Jahiim.

57.Fadlam – mir – Rabbik! Zaalika huwal – fawzul – ‘aziim!

58.Fa – ‘innamaa yassarnaahu bil – isaanika la – ‘allahum yatazakkaruun.

59.Fartaqib ‘innahum – murtaqibuun.

Tasfir

El Humo (Ad-Dukhân)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, consta de 59 aleyas. Comienza por referirse al Qur’an, aseverando que Allah lo ha revelado durante la noche bendita del Destino, para advertir y exhortar a la unicidad de Allah y aseverar que es la verdad. La sura asevera, igualmente, el advenimiento indudable de la Resurrección, rebatiendo los argumentos de los incrédulos y respondiendo a los politeístas, comparando los politeístas de la Meca a sus predecesores, el pueblo de Faraón, subrayando la venganza de Allah que azotó al Faraón y su pueblo; además confirma el advenimiento del Día del Juicio Final en el cual serán zanjadas todas las cuestiones relacionadas con la incredulidad y el extravío, citando el castigo que azotará en ese día a los extraviados y la retribución que se otorgará a los bien guiados; y termina, como empezó, evocando el Qur’an, amenazando a los desmentidores del Mensajero (saws) con lo que les espera, como calamidades y desgracias.

Aleya 1

Ha. Mim . Son dos letras árabes como es la regla del Qur’an en muchas suras.

Aleya 2

Allah juró por el Qur’an, el que dio origen a la verdadera religión; el que aclaró a la gente lo que es bueno para su vida mundana y la Otra.

Aleya 3

Allah continúa diciendo que Él comenzó la revelación del Qur’an en una noche de considerable bondad, y de muchas bendiciones; porque Allah se encarga del envío de Mensajeros y Libros sagrados.

Aleya 4

En esta noche bendita se aclara cada asunto digno de ser aclarado, y el Qur’an es el que aclara la verdad y la falsedad. Por eso, ha sido revelado en esta noche.

Aleya 5

Es una orden procedente de Allah, porque Él se preocupa de enviar Mensajeros y revelar Libros para la gente.

Aleya 6

Todo esto por misericordia de Allah para con Sus siervos. Él es El que todo lo oye, y todo lo sabe.

Aleya 7

Él es el Creador de los Cielos y la Tierra, y de lo que hay entre ellos. Y de esto están al tanto los poseedores de certeza.

Aleya 8

No hay Allah que merezca ser adorado fuera de Él. Él es Quien da la vida y la quita, vuestro Creador y el de vuestros primeros padres.

Aleya 9

Sin embargo, los incrédulos dudan de esta verdad y siguen sus caprichos. Esta es la conducta de los que se divierten, no de los serios y sabios.

Aleya 10

¡Mensajero!, espera hasta que ellos sean acongojados por la sequía, y a consecuencia de ello sean débiles y de mala vista, y vean entre el Cielo y la Tierra humo bien claro.

Aleya 11

Este humo rodeará a los desmentidores y a los castigados por la sequía; de tanto horror, dirán: Este es un tormento doloroso.

Aleya 12

Y también dirán, pidiendo refugio en Allah: Creeremos si se nos levanta el castigo del hambre y la necesidad.

Aleya 13

¿Cómo pueden corregirse, y cumplir con sus promesas, al levantarles el castigo, si ya les habíamos enviado a un Mensajero con milagros claros que confirmaban su veracidad, y eso era lo máximo para reflexionar?

Aleya 14

Sin embargo, no le creyeron, y dijeron la mentira de que el Profeta recibía instrucciones de humanos, y otras veces decían que era un loco.

Aleya 15

Allah les respondió: Os levantaremos el castigo en la vida mundana, que es limitada, pero volveréis, sin duda, a lo mismo de antes.

Aleya 16

¡Mensajero! Recuerda el día en que les castigamos violentamente; de este modo, tomamos la venganza.

Aleya 17

Antes que a ellos, los incrédulos de Meca, probamos al pueblo del Faraón, invitándolo a la fe; le habíamos enviado a Moisés, un noble Mensajero, y ellos, por su parte, lo desmintieron, y esta es la costumbre de los asociadores.

Aleya 18

Él Moisés les dijo: ¡Siervos de Allah!, vuestro deber es seguirme y aceptar mi mensaje, porque soy vuestro fiel Mensajero.

Aleya 19

No seáis arrogantes, desmintiendo al Mensajero de Allah, ya que os he traído un claro milagro que apoya mi veracidad.

Aleya 20

Me refugio en mi Creador para que no me lapidéis.

Aleya 21

Si no me creéis, dejadme en paz, y no me hagáis daño.

Aleya 22

Moisés invocó a su Allah para quejarse de su gente, al sentirse desesperado de la fe de ellos, para que Allah hiciera lo que quisiera con aquella gente.

Aleya 23

Allah le ordenó: Sal de noche con los creyentes, para que ellos no os alcancen, porque el Faraón y sus soldados os seguirán al enterarse de vuestra salida, para vengarse.

Aleya 24

Y deja el mar tal como era antes del golpe de tu báculo, para que entren en él los desmentidores, que sin dudas serán ahogados.

Aleya 25

¡Cuánto dejaron, tras su ahogamiento, de grandes jardines, y fuentes!

Aleya 26

¡Cuántos cultivos, y hermosos hogares!

Aleya 27

¡Y buen vivir, y goce de lujo!

Aleya 28

Igual a este castigo, Allah lo hace con quienes Le desobedecen, y da en herencia sus bienes a otra gente sin ningún parentesco con ellos.

Aleya 29

Ni el Cielo ni la Tierra se pondrán tristes por ellos al ser castigados, porque ellos no son nada, ni nadie; no se esperaba de ellos arrepentimiento alguno.

Aleya 30

Allah salvó a los hijos de Israel de un castigo humillante.

Aleya 31

Les salvó del Faraón, Quien se excedió mucho y era muy malo.

Aleya 32

Hemos elegido a los hijos de Israel en virtud de nuestro conocimiento previo por saber de su superioridad sobre los sabios de la época; por eso les hemos enviado muchos Profetas pese a Nuestro conocimiento de su estado.

Aleya 33

Allah les dio a manos de Moisés muchos argumentos para probarlos.

Aleya 34-35

Estos que desmienten la Resurrección dirán: Moriremos una sola vez, ésta, la de la vida mundana, y no habrá Resurrección.

Aleya 36

Y dicen al Enviado de Allah y a los creyentes: Si realmente sois veraces en lo que decís, haced resucitar a nuestros padres, rogando a vuestro Allah.

Aleya 37

¿Acaso los incrédulos de Meca son más fuertes, en lo relacionado con todos los aspectos de la vida mundana, que la gente de Tubba’ y sus antecesores? No son más que ellos. Les destruimos en la vida mundana por ser incrédulos. ¡Qué reflexionen!

Aleya 38

Allah no creó los Cielos y la Tierra en vano.

Aleya 39

Los creamos de acuerdo a un orden inmutable que muestra la existencia y la unicidad de Allah, Su existencia, y Su poder. Pero la mayoría de la gente está distraída.

Aleya 40

El día de la Distinción entre la verdad y la falsedad será el término fijado para todos ellos.

Aleya 41

Ese es el día en el que un pariente no defiende a su pariente, ni ninguna amistad servirá, ni ellos mismos pueden hacer nada frente a Allah.

Aleya 42

Pero aquellos de los que Allah se apiadó de entre los creyentes, se les perdonará, y Allah les permitirá la intercesión. Él es el Glorioso, Misericordioso.

Aleya 43-44

Por cierto que el árbol de Az-Zaqqum se caracteriza por su mal aspecto y desagradable sabor; será el alimento de los malos.

Aleya 45-46

Ese alimento es como metal fundido, se derretirá en sus vientres como se fuera agua hirviendo.

Aleya 47

¡Guardianes del infierno!, tomad a este rebelde pecador, y llevadlo al centro del fuego.

Aleya 48

Verted sobre su cabeza agua sumamente caliente.

Aleya 49

Se le dirá a modo de burla: Prueba el riguroso castigo; fuiste grande entre tu gente y de buen linaje.

Aleya 50

Este es el castigo del que dudaban, y sobre el que disputaban en la vida mundana.

Aleya 51

Aquellos que se alejaron de los pecados y obedecieron a Allah, estarán en un magnífico lugar, bien protegidos.

Aleya 52

En jardines, en los que se deleitarán, y por debajo de los jardines habrá manantiales de agua que correrán. Esto, por honrarlos con el más grande favor.

Aleya 53

Vestirán toda clase de seda, estarán enfrente unos de otros para disfrutar de la compañía.

Aleya 54

Al lado de esto, se casarán con mujeres de piel blanquísima y grandes y hermosos ojos.

Aleya 55

Pedirán en el Paraíso toda la fruta que deseen y se sentirán seguros de todo.

Aleya 56

No habrá más muerte después de la primera, la del mundo terrenal, y Allah les liberó del castigo infernal.

Aleya 57

Esto por gracia de tu Creador, y este es el gran éxito.

Aleya 58

Te hemos revelado el Qur’an, te hemos facilitado su lectura y su transmisión a la gente; el Qur’an está en árabe, tu idioma y el de ellos; quizás así reflexionen, crean y lo apliquen.

Aleya 59

Así pues, espera lo que les sucederá; ellos también esperan lo que te sucederá.

45. Al-Yathiya (La Arrodillada)

Posted by on 12:20 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 45. Al-Yathiya (La Arrodillada)

45. Al-Yathiya (La Arrodillada)

Árabe - Español
45.1حم
VersoArabe - Español
45.11.  hm. 
45.2تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
45.22.  La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio. 
45.3إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
45.33.  Hay, en verdad, en los cielos y en la tierra signos para los creyentes. 
45.4وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
45.44.  En vuestra creación y en las bestias que Él esparce hay signos para gente que está convencida. 
45.5وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
45.55.  También en la sucesión de la noche y el día, en lo que como sustento Alá hace bajar del cielo, vivificando con ello la tierra después de muerta, y en la variación de los vientos hay signos para gente que comprende. 
45.6تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
45.66.  Estas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Y ¿en qué anuncio van a creer si no creen en Alá y en Sus signos? 
45.7وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
45.77.  ¡Ay de todo aquél que sea mentiroso, pecador, 
45.8يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
45.88.  que, a pesar de oír las aleyas de Alá que se le recitan, se obstina en su altivez como si no las hubiera oído! ¡Anúnciale un castigo doloroso! 
45.9وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
45.99.  Los que, habiendo conocido algo de Nuestros signos, los hayan tomado a burla, tendrán un castigo humillante. 
45.10مِن وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِي عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
45.1010.  Les espera la gehena y sus posesiones no les servirán de nada, como tampoco los que tomaron como amigos en lugar de tomar a Alá. Tendrán un castigo terrible. 
45.11هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
45.1111.  Esto es una dirección. Los que no crean en los signos de su Señor tendrán el castigo de un suplicio doloroso. 
45.12اللَّهُ الَّذِي سخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
45.1212.  Alá es Quien ha sujetado el mar a vuestro servicio para que las naves lo surquen a una orden Suya para que busquéis Su favor. Y quizás, así, seáis agradecidos. 
45.13وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لَّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
45.1313.  Y ha sujetado a vuestro servicio lo que está en los cielos y en la tierra. Todo procede de Él. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona. 
45.14قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لاَ يَرْجُون أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِما كَانُوا يَكْسِبُونَ
45.1414.  Di a los creyentes que perdonen a quienes no cuentan con los Días de Alá, instituidos para retribuir a la gente según sus méritos. 
45.15مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
45.1515.  Quien obra bien, lo hace en su propio provecho. Y quien obra mal, lo hace en detrimento propio. Luego, seréis devueltos a vuestro Señor. 
45.16وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
45.1616.  Dimos a los Hijos de Israel la Escritura, el juicio y el profetismo. Les proveímos de cosas buenas y les distinguimos entre todos los pueblos. 
45.17وَآتَيْنَاهُم بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمْ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
45.1717.  Les dimos pruebas claras respecto a la Orden. Y no discreparon, por rebeldía mutua, sino después de haber recibido la Ciencia. Tu Señor decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
45.18ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
45.1818.  Luego, te pusimos en una vía respecto a la Orden. Síguela, pues, y no sigas las pasiones de quienes no saben. 
45.19إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيئًا وإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
45.1919.  No te servirán de nada frente a Alá. Los impíos son amigos unos de otros, pero Alá es el Amigo de los que Le temen. 
45.20هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ يُوقِنُونَ
45.2020.  Esto es un conjunto de pruebas visibles para los hombres, dirección y misericordia para gente que esta convencida. 
45.21أًمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنَّ نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُم وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
45.2121.  Quienes obran mal ¿creen que les trataremos igual que a quienes creen y obran bien, como si fueran iguales en vida y luego de muertos? ¡Qué mal juzgan! 
45.22وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
45.2222.  Alá ha creado con un fin los cielos y la tierra. Y para que cada cual sea retribuido según sus méritos. Nadie será tratado injustamente. 
45.23أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
45.2323.  Y ¿qué te parece quien ha divinizado su pasión a quien Alá ha extraviado a sabiendas, sellando su oído y su corazón, vendando sus ojos? ¿Quién podrá dirigirle luego de Alá? ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
45.24وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
45.2424.  Y dicen: "No hay más vida que ésta nuestra de acá. Morimos y vivimos, y nada sino la acción fatal del Tiempo nos hace perecer". Pero no tienen ningún conocimiento de eso, no hacen sino conjeturar. 
45.25وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
45.2525.  Y cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, lo único que arguyen es: "¡Haced volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!" 
45.26قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكَثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
45.2626.  Di: "Alá os da la vida y, después, os hará morir. Luego, os reunirá para el día indubitable de la Resurrección. Pero la mayoría de los hombres no saben". 
45.27وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرضِ وَيَومَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
45.2727.  El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Cuando ocurra la Hora, ese día, los falsarios estarán perdidos. 
45.28وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
45.2828.  Verás a cada comunidad arrodillada. Cada comunidad será emplazada ante su Escritura: "Hoy seréis retribuidos con arreglo a vuestras obras. 
45.29هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
45.2929.  He aquí Nuestra Escritura, que dice la verdad contra vosotros. Apuntábamos lo que hacíais". 
45.30فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
45.3030.  A quienes creyeron y obraron bien, su Señor les introducirá en Su misericordia. ¡Ése es el éxito manifiesto! 
45.31وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
45.3131.  En cuanto a quienes no creyeron: "¿Es que no se os recitaron Mis aleyas? Pero fuisteis altivos y gente pecadora". 
45.32وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
45.3232.  Cuando se decía: "Lo que Alá promete es verdad y no hay duda respecto a la Hora", decíais: "No sabemos qué es eso de 'la Hora'. No podemos sino conjeturar. No estamos convencidos". 
45.33وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
45.3333.  Se les mostrará el mal que cometieron y les cercará aquello de que se burlaban. 
45.34وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
45.3434.  Se dirá: "Hoy os olvidamos Nosotros, como vosotros olvidasteis que os llegaría este día. Tendréis el Fuego por morada y no encontraréis quien os auxilie. 
45.35ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
45.3535.  Y esto es así porque tomasteis a burla los signos de Alá y la vida de acá os engaño". Ese día no serán sacados de él ni serán agraciados. 
45.36فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
45.3636.  ¡Alabado sea Alá, Señor de los cielos, Señor de la tierra, Señor del universo! 
45.37وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
45.3737.  ¡Suya es la majestad en los cielos y en la tierra! Él es el Poderoso, el Sabio.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.Tanziilul – Kitaabi minallaa – hil ‘Aziizil – Hakiim.

3.‘Inna fissamaawaati wal – ‘ardi la – ‘Aayaatil – lil – Mu’ – miniin.

4.Wa fii khalqikum wa maa yabussu min daaabbatin ‘Aayaatul – liqawminy – yuuqinuun.

5.Wakhtilaafil – Layli wan – Nahaari wa maaa ‘anzalallaahu minassamaaa – ‘I mir – Rizqin fa – ‘ahyaa bihil ‘arda bi’ – da mawtihaa wa tasriifir – riyaahi ‘Aayaatul liqawminy – ya’ – qiluun.

6.Tilka ‘Aayaatullaahi natluuhaa ‘alayka bil – haqq: fabi – ‘ayyi hadiisim – ba’ – dallaahi wa ‘Aayaatihii yu’ – minuun?

7.Waylul – likulli ‘affakin ‘asiim:

8.Yasma – ‘u ‘Aayaatillaahi tutlaa ‘alayhi summa yusirru mustakbiran ka – ‘allam yasma’ – haa: fabash – shirhu bi – ‘Azaabin ‘aliim!

9.Wa ‘izaa ‘alima min ‘Aayaatinaa shay – ‘anittakhazahaa huzuwaa: ‘ulaaa – ‘ika lahum ‘Azaabum – muhiin.

10.Minw – waraaa – ‘ihim Jahannam: wa laa yughnii ‘anhum – maa kasabuu shay – ‘anw – wa laa mattakhazuu min – duunillaahi ‘awliyaaa’: wa lahum ‘Azaabun ‘aziim.

11.Haazaa Hudaa: wallaziina kafaruu bi – ‘Aayati – Rabbihim lahum ‘Azaabum – mir – rijzin ‘aliim

12.‘Allaahullazii sakh – khara lakumul – bahra litajriyal – fulku fiihi bi – ‘Amrihii wa litabtaghuu min – Fadlihii wa la – ‘allakum tashkuruun.

13.Wa sakh – khara lakum – maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ardi jamii – ‘am – mih: ‘inna fii zaalika la – ‘Aayatil – liqawminy – yatafakkaruun.

14.Qul lillaziina ‘aamanuu yaghfiruu lillaziina laa yarjuuna ‘Ayyaamallaahi liyajziya Qawmam – bimaa kaanuu yaksibuun.

15.Man ‘amila saalihan – fali – nafsih; wa man ‘asaaa – ‘a fa – ‘alayhaa. Summa ilaaa Rabbikum turja – ‘uun.

16.Wa laqad ‘aataynaa Baniii – ‘Israaa – ‘iilal – Kitaaba wal – Hukma wan – Nubuwwata wa razaqnaahum – minat – Tayyibaati wa faddalnaahum ‘alal – ‘aalamiin.

17.Wa ‘aataynaahum Bayyinaatim – minal – ‘amr: famakhtalafuuu ‘illaa mim – ba’- di maa jaaa – ‘ahumul – ‘ilmu baghyam – baynahum. ‘Inna Rabbaka yaqdii baynahum Yawmal – Qiyaamati tiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuun.

18.Summa – ja – ‘alnaaka ‘alaa Sharii – ‘atim – minal – ‘amri fattabi’ – haa wa laa tattabi’ ‘ahwaaa – ‘allaziina laa ya’ lamuun.

19.‘Innahum lany – yughnuu ‘anka minallaahi shay – ‘aa: wa ‘innaz zaalimiina ba’ – dahum ‘awliyaaa – ‘u ba’ – d wallaahu Waliyyul – Muttaqiin.

20.Haazaa Basaaa – ‘iru linnaasi wa Husanw – wa Rahmatul – li – qawminy – yuuqinuun.

21.‘Am hasiballazii – najtarahus – sayyi ‘aati ‘an – naj – ‘alahum kallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati, sawaaa ‘am – mah – yaahum wa mammaatuhum? Saaa – ‘a maa yah – kumuun

22.Wa khalaqallaahus – samaawaati wal – ‘arda bil – haqqi wa litujzaa kulluu nafsim – bimaa kasabat wa hum laa yuzlamuun.

23.‘Afara – ‘ayta manittakhaza ‘ilaahahuu hawaahu wa ‘adalla – hullahu ‘alaa ‘ilminw – wa ja – ‘ala ‘alaa basarihii ghishaawah. Famany – yahdiihi mim – ba’ – dillaah? ‘Afalaa tazakkaruun?

24.Wa qaaluu maa hiya ‘illaa hayaatunad – dunyaa namuutu wa nahyaa wa maa yuhlikunaa ‘il – lad – Dahr. Wa maa lahum – bizaalika min – ‘ilm: ‘in hum ‘illaa yazunnuun.

25.Wa ‘izaa tutlaa ‘alaihim ‘Aayaatunaa Bayyinaatim – maa kaana hujjatuhum ‘illaaa ‘an qaalu – tuu bi – ‘aabaaa – ‘innaaa ‘in – kuntum saadiqiin!

26.Qulillaahu yuhyiikum summa yumiitukum summa yajma – ‘ukum ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati laa rayba fiihi wa laakinna ‘aksarannaasi laa ya’ – lamuun.

27.Wa lillaahi Mulkus – samaawaati wal – ‘ard. Wa Yawma taquu – mus – Saa – ‘atu Yawma – ‘iziny – yakhsarul – mubtiluun!

28.Wa taraa kulla ‘ummatin – JAASIYAH. Kullu ‘ummatin – tud – ‘aaa ‘ilaa Kitaabihaa: ‘al – Yawma tujzawna maa kuntum ta’ – maluun!

29.Haazaa Kitaabunaa yantiqu ‘alaykum – bil – haqq: ‘innaa kunnaa nas – tansikhu maa kuntum ta’ – maluun.

30.Fa – ‘ammallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati fa – yud – khiluhum Rabbuhum fii Rahmatih. Zaalika huwal – Fawzul – mubiin.

31.Wa ‘ammallaziina kafaruu: ‘afalam takun ‘Aayaatii tutlaa ‘alaykum fas – tak – bartum wa kuntum qawmam – mujrimiin?

32.Wa ‘izaa qiila ‘inna wa’ – dallaahi haqqunw – was – Saa – ‘atu laa rayba fiihaa qultum maa nadrii mas – Saa – ‘atu ‘in – nazunnu ‘illaa zannanw – wa maa nahnu bimus – tayqiniin.

33.Wa badaa lahum sayyi – ‘aatu maa ‘amilu wa haaqa bihimmaa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun!

34.Wa qiilal – Yawma nansaakum kamaa nasiitum Liqaaa – ‘a Yawmikum haazaa wa ma’ – waa kumun – Naaru wa maa lakum – min – naasiriin!

35.Zaalikum – bi – ‘annaku – muttakhaztum ‘Aayaatillaahi hu – zuwanw – wa gharrat – kumul – hayaatud – dunyaa: fal – Yawma laa yukhrajuuna min – haa wa laa – hum yusta’ – tabuun.

36.Fa – lillaahil – Hamdu Rabbissamaawaati wa Rabbil – ‘ardi Rabbil ‘Aalamiin!

37.Wa lahul – Kibriyaaa – ‘u fissamaawaati – wal – ‘ard: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim!

Tasfir

La Arrodillada (Al-Yathiya)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca, consta de 37 aleyas y empieza como varias otras, con dos letras del alfabeto árabe, comunicando que la revelación del Qur’an emana de Allah, el Sabio, Todopoderoso. Expone una serie de evidencias coránicas lógicas que confirman el dogma de la fe, incitando a los humanos a abrazar la fe de Allah. Condena a los que desmienten las evidencias. Luego enumera los dones y las gracias que Allah otorgó a las criaturas. Pide a los creyentes que perdonen a los que desmienten, porque sólo Allah retribuye a cada alma por lo que hizo. Evoca los numerosos dones que Allah acordó con su gracia, al pueblo de Israel, destacando el desacuerdo que surgió entre ellos y que Allah dilucidará en el Día del Juicio Final. La sura distingue entre aquellos que siguieron la verdad y los que siguieron sus propias pasiones, negando el advenimiento de la Resurrección y rechazando creer en los signos de Allah, pidiendo que sus padres fueran resucitados. Sólo Allah da la vida y la muerte. Él es el Soberano absoluto. El día en que los perversos estén concentrados, cada alma será llamada para recibir su propio libro (registro), los creyentes serán los felices ganadores. En cuanto a los soberbios, serán condenados. La sura vuelve a evocar a los desmentidores de la Resurrección y de los signos que la evidencian. Destaca que Allah les ha olvidado, así como ellos olvidaron la cita de ese día, aseverando que el fuego infernal será su morada por haberse mofado de las aleyas divinas y haberse dejado llevar por sus ilusiones en la vida mundanal. Termina dirigiendo las alabanzas al Creador de los Cielos y la Tierra, el infinitamente Poderoso, Majestuoso y Sabio.

Aleya 1

Ha. Mim . Son dos letras por las cuales esta sura comenzó. El Qur’an empieza algunas suras con letras para desafiar a los asociadores y decirles que el Qur’an esta formado de letras que ellos usan. Sin embargo no pueden escribir algo igual.

Aleya 2

El Qur’an es revelado por Allah, el Fortísimo, el Sabio por excelencia.

Aleya 3

Por cierto que en la creación de los Cielos y la Tierra hay signos evidentes. Ambos son maravillas de Allah que certifican Su unicidad en la que creen los de mente lúcida.

Aleya 4

¡Gente!, en vuestra creación de esta forma perfecta, y en la de todo ser vivo con formas diferentes y variada utilidad, en todo esto existen también signos claros para la gente que realmente medita.

Aleya 5

Y en la sucesión de la noche y el día de un modo estable, pese a la diferencia que hay entre ambos en cuanto a luz, oscuridad y longitud; y en el hecho de que Allah hiciera bajar lluvia del cielo con la que dio vida a la tierra después de la aridez y en el envío de vientos a todas partes, con la diferencia que hay de frío, calor, fuerza y debilidad, en todo esto hay señales claras del poderío de Allah para la gente que reflexiona.

Aleya 6

Estos son los signos manifiestos de Allah en el Universo, que Él mostró a la gente. Te los damos a conocer en el Qur’an a través de Gabriel. Si la gente no quiere creer viendo esto, ¿en qué relato más allá de Allah y Sus signos creerán?

Aleya 7

Que la perdición caiga sobre aquel que miente sobre Allah, y que por ello comete muchos pecados.

Aleya 8

Éste escucha las aleyas de Allah pronunciadas con la verdad; sin embargo insiste en su incredulidad, como si no las hubiera escuchado. ¡Profeta!, prométele un gran castigo por sus malas obras.

Aleya 9

Este rebelde, al llegar a su conocimiento Nuestras aleyas, se burla de ellas. A él y a sus semejantes les espera un castigo humillante.

Aleya 10

Les espera el Infierno y nada de lo que habían logrado en el mundo terrenal les servirá, ni los ídolos que adoptaron en vez de Allah les podrán levantar el castigo, que es horroroso.

Aleya 11

Este Qur’an es sólido argumento de la verdad, procede de Allah, y aquellos que niegan su contenido serán azotados por toda clase de tormento.

Aleya 12

Allah es Quien os facilitó el mar para que circulen en él las naves con pasajeros y carga, con el permiso y el poderío de Allah. Y para que saquéis provecho del mismo, fuesen estudios sobre él, comercio, uso en la guerra, pescar, sacar metales… quizás así agradezcáis a Allah y apliquéis sinceridad en la religión.

Aleya 13

Allah también os ha subordinado todo lo que hay en los Cielos, de astros iluminados y estrellas, y todo lo de la tierra, cultivo, ganado, fertilidad, agua, fuego, aire, desierto… Todo esto es de Él, para daros beneficio. En todo existen maravillas de Su poderío para aquellos que meditan.

Aleya 14

¡Mensajero!, di a los que te siguieron y te creyeron que perdonen las faltas de los que no creen en que vendrán Días de Allah en que Él otorgará el bien a quienes se lo merecen y el castigo a los otros.

Aleya 15

Quien obre bien tendrá su recompensa; y quien obre el mal, del mismo modo será recompensado. A vuestro Creador será el retorno.

Aleya 16

Allah dice: Hemos dado a los hijos de Israel la Torá para que juzguen de acuerdo a su contenido, les dimos la profecía, y les otorgamos cosas buenas y les preferimos por encima de toda la gente.

Aleya 17

Y les aclaramos muchos asuntos de su religión; no hubo diferencia entre ellos sino hasta que por ciencia propia supieron la realidad de su religión y sus leyes. Ahí, por envidia y enemistad entre ellos, hubo discrepancias. Allah juzgará, el Día de la Resurrección, entre ellos.

Aleya 18

¡Muhammad (saws)!, te hemos enviado, después de la diferencia que hubo entre la gente del Libro, un método claro que te hemos encomendado como a tus semejantes Profetas anteriores. Sigue, pues, tu verdadero método, el que ha sido apoyado con argumentos y signos, y no sigas los caprichos de aquellos que no conocen el camino de la verdad.

Aleya 19

Ellos, de los que te hablamos recientemente, no te defenderán del castigo de Allah, si tú les sigues. Los que pasaron el límite de la ley de Allah son amigos entre sí en la falsedad; pero, Allah auxiliará a aquellos que Le respetan; a estos no les perjudicará nada de las artimañas de los injustos.

Aleya 20

Este Qur’an que te hemos revelado es evidencia para la gente, les abre los ojos para ver la verdadera religión. Es una guía que lleva al bien, es merced para aquellos que tienen fe firme en la recompensa y el castigo de Allah.

Aleya 21

¿Acaso aquellos que cometieron pecados e hicieron maldades en nombre de la incredulidad creen que los igualamos con los que creyeron en Allah, y obraron el bien, creen que su vida y su muerte serán iguales? ¡Qué mal juzgan, si se sienten como los creyentes!

Aleya 22

Allah creó los Cielos y la Tierra de acuerdo a un orden perfecto, para que estos destacaran los signos de Su poderío, y para que cada alma fuese recompensada por lo que ofreció sin ser tratada injustamente.

Aleya 23

¡Mensajero! Has visto a aquel que toma por Allah a su capricho, y le obedece, y se aparta del camino de la verdad a sabiendas, y cierra sus oídos, y ya no acepta consejos, y su corazón ya no cree. Puso un velo sobre su vista y ya no ve nada que le invite a reflexionar ¿Quién puede guiarlo después de que Allah lo ha dejado solo? ¡Que piensen!

Aleya 24

Los que niegan la Resurrección dicen: La vida es una sola, es la vida mundana en la que estamos, vivimos y morimos, y no habrá más vida después de la muerte. Y el tiempo es el que acaba con nosotros. Ellos dicen esto sin ninguna evidencia, sino conjeturando.

Aleya 25

Y cuando escuchan las aleyas que hablan de la Resurrección, dicen: Resucitad a nuestros padres si realmente decís la verdad.

Aleya 26

¡Muhammad (saws)!, diles: Allah os da vida en el mundo terrenal a partir de la nada, después os hace morir tras el término de vuestros días, después, os reunirá el Día de la Resurrección. No hay duda sobre esto, pero la mayoría de la gente ignora el poderío de Allah, por estar alejados de la meditación.

Aleya 27

Allah es Dueño de los Cielos y la Tierra, y cuando llegue la Hora, los que se encaminaron mal, perderán.

Aleya 28

El Día de la Hora, veras cada grupo que pertenecía a una religión arrodillado del horror de ese día, atento para responder el llamado. Cada nación será llamada para ver su registro; se les dirá: Hoy tendréis la recompensa de vuestras obras mundanas.

Aleya 29

También se les dirá: En este libro hemos anotado vuestras obras, lo habéis tomado en vuestras manos, en él veréis a ciencia cierta vuestras obras, porque hemos encargado a los ángeles registrarlo todo.

Aleya 30

En cuanto a aquellos que creyeron e hicieron el bien, Allah les hará entrar al Paraíso, y esto es lo máximo.

Aleya 31

Pero, en cuanto a aquellos que no creyeron en Allah y en sus Enviados, se les dirá a modo de burla: ¿Acaso mis Enviados no os llegaron, y no habéis escuchado mis aleyas, sin embargo, fuisteis jactanciosos, no aceptasteis la verdad y fuisteis incrédulos?

Aleya 32

Y cuando el Enviado de Allah os decía: ¡Que oigan aquellos que niegan la Resurrección, que la promesa de Allah relacionada con la recompensa es verdad, y sin duda, la Hora llegará! Decíais: No sabemos nada de la Hora, esto es pura imaginación y no hay certeza de ella.

Aleya 33

A los incrédulos se les aparecerá el mal resultado de sus malas obras, y el castigo de Allah los alcanzará por burlarse de las aleyas de Allah.

Aleya 34

A los asociadores se les dirá a modo de burla: Hoy os dejaremos en el castigo, tal como dejasteis la preparación de este vuestro día. Vuestra morada es el Infierno, y nadie os salvará de su tormento.

Aleya 35

Todo esto, por ser incrédulos y burlaros de las aleyas de Allah, y por ser engañados por los adornos pasajeros del mundo terrenal. En ese día, nadie les podrá sacar del Infierno, ni tampoco se les pedirá disculparse con Allah.

Aleya 36

Para Allah, solamente, son las alabanzas; es el Creador de los Cielos y de la Tierra, y el Creador de todo. Muchísimas alabanzas al Creador del Universo.

Aleya 37

Suya es la grandeza en los Cielos y en la Tierra, es el Glorioso, y el Sabio.

46. Al-Ahqaf (Las Dunas)

Posted by on 12:22 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 46. Al-Ahqaf (Las Dunas)

46. Al-Ahqaf (Las Dunas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
46.1حم O
46.11.  hm. 
46.2تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ O
46.22.  La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio. 
46.3مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ O
46.33.  No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos está, y por un período determinado. Pero los infieles se desvían de las advertencias que se les han dirigido. 
46.4قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ O
46.44.  Di: "¿Qué os parece lo que invocáis en lugar de invocar a Alá? ¡Mostradme qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos! Si es verdad lo que decís, ¡traedme una Escritura anterior a ésta o un rastro de conocimiento!" 
46.5وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ O
46.55.  ¿Hay alguien que esté más extraviado que quien, en lugar de invocar a Alá, invoca a quienes no van a escucharle hasta el día de la Resurrección, indiferentes a sus invocaciones, 
46.6وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ O
46.66.  que, cuando los hombres sean congregados, serán sus enemigos y renegarán de que les hayan servido? 
46.7وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ O
46.77.  Cuando se les recitan a los infieles Nuestras aleyas como pruebas claras, dicen de la Verdad que viene a ellos: "¡Esto es manifiesta magia!" 
46.8أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ O
46.88.  O dicen: "Él lo ha inventado". Di: "Si yo lo he inventado, no podéis hacer nada por mí contra Alá. Él sabe bien lo que divulgáis a este propósito. Basta Él como testigo entre yo y vosotros. Él es el Indulgente, el Misericordioso". 
46.9قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ O
46.99.  Di: "Yo no soy el primero de los enviados. Y no sé lo que será de mí, ni lo que será de vosotros. No hago más que seguir lo que se me ha revelado. Yo no soy más que un monitor que habla claro". 
46.10قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ O
46.1010.  Di: "¿Qué os parece? Si procede de Alá y vosotros no creéis en él, mientras que un testigo de entre los Hijos de Israel atestigua su conformidad y cree, en tanto que vosotros sois altivos... Alá no dirige a la gente impía". 
46.11وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيْمٌ O
46.1111.  Los infieles dicen de los creyentes: "Si hubiera sido algo bueno, no se nos habrían adelantado en ello". Y, como no son dirigidos por él, dicen: "¡Es una vieja mentira!" 
46.12وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ O
46.1212.  Antes de él, la Escritura de Moisés servía de guía y de misericordia. Y ésta es una Escritura que confirma, en lengua árabe, para advertir a los impíos y anunciar la buena nueva a quienes hacen el bien. 
46.13إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ O
46.1313.  Quienes dicen: "¡Nuestro Señor es Alá!" y se portan correctamente no tienen que temer y no estarán tristes. 
46.14أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ O
46.1414.  Esos tales morarán en el Jardín eternamente, como retribución a sus obras. 
46.15وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ O
46.1515.  Hemos ordenado al hombre que se porte bien con sus padres. Su madre le llevó con molestia y con molestia le dio a luz. El embarazo y la lactancia duran treinta meses. Hasta que, al alcanzar la madurez y cumplir cuarenta años, dice: "¡Señor! Permíteme que Te agradezca la gracia que nos has dispensado, a mí y a mis padres, y que haga obras buenas que Te plazcan! ¡Dame una descendencia próspera! Me vuelvo a Ti. Soy de los que se someten a Ti". 
46.16أُوْلَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ O
46.1616.  Éstos son aquellos de cuyas obras aceptaremos lo mejor y pasaremos por alto sus malas obras. Estarán entre los moradores del Jardín, promesa de verdad que se les hizo. 
46.17وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ O
46.1717.  En cambio, quien diga a sus padres -mientras éstos imploran a Alá y dicen: "¡Ay de ti! ¡Cree! ¡Lo que Alá promete es verdad!": "¡Uf! ¿Vais a prometerme que me sacarán, cuando han pasado tantas generaciones anteriores a mí?" y diga: "Éstas no son sino patrañas de los antiguos", 
46.18أُوْلَئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ O
46.1818.  en ésos será en quienes se cumpla la sentencia aplicada a las comunidades precedentes de genios y de mortales. Ésos serán los que pierdan. 
46.19وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ O
46.1919.  Todos tendrán su propia categoría, según sus obras. Les retribuirá plenamente sus acciones y no serán tratados injustamente. 
46.20وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ O
46.2020.  El día que los infieles sean expuestos al Fuego: "Disipasteis vuestros bienes en vuestra vida de acá y gozasteis de ellos. Hoy se os va a retribuir con un castigo degradante por haberos conducido altivamente en la tierra sin razón y por haber sido perversos". 
46.21وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ O
46.2121.  Y recuerda al hermano de los aditas, que advirtió a su pueblo en al-Ahqaf y hubo otras advertencias antes y después de él-. "¡No sirváis sino a Alá! Temo por vosotros el castigo de un día terrible". 
46.22قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ O
46.2222.  Dijeron: "¿Has venido a nosotros para desviarnos de nuestros dioses? ¡Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices!" 
46.23قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ O
46.2323.  Dijo: "Sólo Alá tiene conocimiento de ello. Yo os comunico el objeto de mi misión, pero veo que sois gente ignorante". 
46.24فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ O
46.2424.  Cuando lo vieron como una nube que se dirigía a sus valles, dijeron: "Es una nube que nos trae la lluvia". "¡No! Es más bien aquello cuya venida reclamabais, un viento que encierra un castigo doloroso, 
46.25تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ O
46.2525.  que va a destruirlo todo a una orden de su Señor". A la mañana siguiente, no se veía más que sus viviendas. Así retribuimos a la gente pecadora. 
46.26وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون O
46.2626.  Les habíamos dado un poderío como no os hemos dado a vosotros. Les habíamos dado oído, vista, intelecto. Pero ni el oído, ni la vista, ni el intelecto les sirvieron de nada, pues negaron los signos de Alá. Y les cercó aquello de que se burlaban. 
46.27وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَى وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ O
46.2727.  Hemos destruido las ciudades que había alrededor de vosotros. Les habíamos expuesto los signos. Quizás, así, se convirtieran. 
46.28فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ O
46.2828.  ¿Por qué no les auxiliaron aquellos a los que, en lugar de tomar a Alá, habían tomado como dioses para que les acercaran? Al contrario, les abandonaron. Ésa fue su mentira y su invención. 
46.29وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ O
46.2929.  Y cuando te llevamos un grupo de genios para que escucharan la Recitación. Cuando estaban presentes a ella, dijeron: "¡Callad!" Y, cuando se terminó, regresaron a los suyos para advertirles. 
46.30قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ O
46.3030.  Dijeron: "¡Pueblo! Hemos oído una Escritura revelada después de Moisés, en confirmación de los mensajes anteriores, que dirige a la Verdad y a una vía recta". 
46.31يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ O
46.3131.  ¡Pueblo! Aceptad al que llama a Alá y creed en Él, para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso. 
46.32وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاءَ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ O
46.3232.  Los que no acepten al que llama a Alá no podrán escapar en la tierra, ni tendrán, fuera de Él, amigos. Esos tales están evidentemente extraviados. 
46.33أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ O
46.3333.  ¿No han visto que Alá, Que ha creado los cielos y la tierra sin cansarse por ello, es capaz de devolver la vida a los muertos? Pues sí, es omnipotente. 
46.34وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ O
46.3434.  El día que los infieles sean expuestos al Fuego: "¿No es esto la Verdad?" Dirán: "¡Claro que sí, por nuestro Señor!" Dirá: "¡Gustad, pues, el castigo debido a vuestra incredulidad!" 
46.35فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ O
46.3535.  Ten, pues, paciencia, como la tuvieron otros enviados resueltos. Y no reclames para ellos el adelantamiento. El día que vean aquello con que se les amenaza, les parecerá no haber permanecido más de una hora de día. Éste es un comunicado. Y ¿quién será destruido sino el pueblo perverso?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.Tanziilul – Kitaabi minal – laahil – ‘Aziizul – Hakiim.

3.Maa khalaqnas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa ‘illaa bil – haqqi wa ‘aja – lim – musammaa wallaziina kafiruu ‘ammaaa ‘unziruu mu’ – riduun.

4.Qul – ‘ara- ‘aytum – maa tad – ‘uuna min duun illaahi aruunii maa zaa khalaqum minal – ‘ardi ‘am lahum shirkun – fissamaawaat? Lituunii bi – kitaabim – min – qabli haazaa ‘aw – ‘asaara – tim – min ‘ilmin ‘in kuntum saadiqiin!

5.Wa man ‘adallu mimmany – yad – ‘uu min – duunillaahi mal – laa yastajiibu lahuuu ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati wa hum ‘an – du – ‘aaa – ‘ihim ghaafiluun?

6.Wa ‘izaa hushiran – naasu kaanuu lahum ‘a’ – daaa – ‘anwwa kaanuu bi – ‘ibaadatihim kaafiriin!

7.Wa ‘izaa tutlaa ‘alay – him ‘Aayaatunaa – Bayyinaatin qaalallaziina kafaruu lil – Haqqi lammaa jaaa – ‘ahum haazaa sihrum – mubiin!

8.‘Am yaquuluunaf – taraaf? Qul – ‘inif – taraytuhum falaa tamlikuuna lil minallaahi shay – ‘aa. Huwa ‘a’ – lamu bimaa tufiiduuna fiih! Kafaa bihii Shaahiidam – baynii wa baynakum! Wa Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

9.Qul maa kuntu bid – ‘am – minarrusuli wa maaa ‘adrii maa yuf – ‘alu bii wa laa bikum. ‘In ‘attabi – ‘u ‘illaa maa yuuhaaa ‘ilayya wa maaa ‘ana ‘illaa Naziirum – mubiin.

10.Qulll ‘ara – ‘aytum ‘in – kaana min ‘indillaahi wa kafartum – bihii wa shahida shaahidum – mim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘alaa mislihii fa – ‘aamana wastakbartum? ‘Innallaaha laa yahdil – qawmaz – zaalimiin.

11.Wa qaalallaziina kafaruu lillaziina ‘aamanuu law kaana khay ram maa sabaquunaaa ‘ilayh! Wa ‘iz lam yahtaduu bihii fasa – yaquuluuna haazaaa ‘ifkun – qadiim!

12.Wa min qablihii kitaabu Muusaaa ‘imaamanw – wa rahman: wa haazaa kitaabum – musaddiqul – lisaanan ‘Arabiyyal – li – yun – zirallaziina zalamuu, wa Bushraa lil – Muhsiniin.

13.‘Innallaziina qaaluu Rabbunallaahu summas – taqaamuu falaa khawfun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

14.‘Ulaaa ‘ika ‘As – haabul Jannati khaalidiina fiihaa: jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu ya’- maluun.

15.Wa was – say – nal – ‘insaana bi – waali dayli ‘ihsaanaa: hamalathu ‘ummuhuu kurhanw – wa wada – ‘athu kurhan. Wa hamluhuu wa fisaaluhuu salaasuuna shahraa. Hattaaa ‘izaa balagha ‘ashuddahuu wa balagha ‘arba – ‘iina sana tan qaala Rabbi ‘awzi’ – nii ‘an ‘ashkura ni’ – matakallatiii ‘an ‘amta ‘alayya wa ‘alaa waalidayya wa ‘an ‘a’- mala saalihan – tardaahu wa ‘aslih lii fii zurriyyatiii. ‘Innii tubtu ‘ilay – ka wa ‘innii minal – Muslimiin.

16.‘Ulaaa – ‘ikallaziina nata – qabbalu ‘anhum ahsana maa ‘amiluu wa natajaawazu ‘an – sayyi – ‘aatihim fiii ‘ashaabil – Jannah: wa’ – das – sidqillazii kaanuu yuu – ‘aduun.

17.Wallazii qaala li – waalidayhi ‘uffil – lakumaaa ‘ata – ‘idaa ninii ‘an ‘ukhraja wa qad khalatil – quruunu min – qablii? Wa humaa yastaghiisaanillaaha waylaka ‘aamin! ‘Inna wa’ – dallaahi haqq. Fayaquulu maa haazaaa ‘illaaa ‘asaatiirul – ‘awwaliin!

18.‘Ulaaa – ‘ikallaziina haqqa ‘alayhimul – Qawlu fiii ‘uma – min qad khalat min – qablihim – minal – Jinni wal – ‘ins; ‘innahum kaanuu khaasiriin.

19.Wa likullin – darajaatum – mimmaa ‘amiluu, wa liyu – waffiyahum ‘a’- maalahum wa hum laa yuzlamuun.

20.Wa Yawma yu’ – radullaziina kafaruu ‘alan – Naar. ‘Azhabtum tayyibaati fii hayaatikumuddunyaa wastam – ta’ – tum bihaa: fal Yawma tujzawna ‘azaabal – huuni bimaa kuntum tastakbiruuna fil – ‘ardi bi – ghayril – haqqi wa bimaa kuntum tafsuquun.

21.Wazkur ‘Akhaa ‘Aad: ‘iz ‘anzara qawmahuu bil – ‘AHQAAFI wa qad khalatin – nuzuru mim – bayni yadayhi wa min – khalfihiii ‘allaa ta’ – buduuu ‘illallaah: ‘inniii ‘akhafu ‘alaykum ‘azaaba Yawmin ‘aziim.

22.Qaala ‘aji’ – tanaa lita’ – fikanaa ‘an ‘aalihatinaa? Fa’ – tinaa bimaa ta – ‘idunaaa ‘in – kunta minas – saadiqiin!

23.Qaala ‘innamal – ‘ilmu ‘indallaah: wa ‘uballighukum – maaa ‘ursilu bihi wa laakinniii ‘araakum qawman – tajhaluun!

24.Falammaa ra – ‘awhu ‘aari – dam – mustaqbila ‘awdiyatihim qaaluu haazaa ‘aaridum – mum – tirunaa! Bal huwa mas – ta’ – jaltum – bih! – riihum fiihaa ‘Azaabun ‘aliim!

25.Tudammiru kulla shay – ‘im – bi – ‘amri Rabbihaa fa – ‘asbahuu laa yuraaa ‘illaa masaakinuhum! Ka – zaalika najzil – qawmal – mujrimiin!

26.Wa laqad makkannaahum fii – maaa ‘immakkannaakum fiihi wa ja – ‘alnaa lahum sam – ‘anw – wa ‘absaaranw – wa ‘af – ‘idah: famaaa ‘aghnaa ‘anhum sam – ‘u – hum wa laa ‘absaaruhum wa laaa ‘af – ‘idatuhum – min – shay – ‘in ‘iz kaanuu yajhaduuna bi – ‘Aayaatillaahi wa haaqa bihim – maa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun!

27.Wa laqad ‘ahlaknaa maa hawlakum minal – quraa wa sarrafnal – ‘Aayaati la – ‘allahum yarji – ‘uun.

28.Fa – law laa nasara – humul – laziinat – takhazuu min – duunil – laahi qurbaanan ‘aalihah? Bal dallu ‘anhum: wa zaalika ‘ifkuhum wa maa kaanuu yaftaruun.

29.Wa ‘iz sarafnaaa ‘ilayka nafaram – minal – Jinni yastami – ‘uu – nal –Qur – ‘aan. Falammaa hadaruuhu qaaluuu ‘ansituu! Falammaa qudiya wallaw ‘ilaa qawmi – him – munziriin.

30.Qaaluu yaa – qawmanaaa ‘innaa sami’ – naa kitaaban ‘unzila mimba’ – di Muusaa musaddiqal – limaa bayna yadayhi yahdiii ‘ilal – Haqqi wa ‘ilaa Tariiqim – Mustaqiim.

31.Yaa – qawmanaaa ‘ajiibuu Daa ‘iyallaahi wa ‘aaminuu bihii yaghfir lakum – min – zunuubi – kum wa yujir – kum – min ‘Azaabin – ‘aliim

32.Wa mallaa yujib Daa – ‘iyallaahi falaysa bimu’ – jizin – fil – ‘ardi wa laysa lahuu min – duunihii ‘awliyaaa’: ‘ulaaa – ‘ika fii dalaalim – mubiin.

33.‘Awalam yaraw ‘annal – laahal – lazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda wa lam ya’- ya bi – khalqihinna bi – qaadiriin ‘alaaa ‘anyyuh – yi – yal – mawtaa? Balaaa ‘innahuu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

34.Wa Yawma yu’- radul – laziina kafaruu ‘alan – Naar; ‘a – laysa haazaa bil – Haqq? Qaaluu balaa wa Rabbinaa! Qaala fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun!

35.Fasbir kamaa sabara ‘ulul – ‘azmi minar – rusuli wa laa tasta’ jil – lahum. Ka – ‘annahum Yawma yarawna maa yuu – ‘asuuna lam yalbasuuu ‘illaa saa – ‘atam – min nahaar. Balaagh: fahal yuh – laku ‘illal – qawmul – faasiquun.

Tasfir

AL-Ahq â f

Introducción

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura nos habla sobre la revelación del Sagrado Qur’an por Allah, sobre la obligación de creer en él y en Muhammad (saws) y sobre la fe en la Resurrección. También nos invita a prestar atención a lo que les pasó a aquellos que desobedecieron a Allah y a Sus Mensajeros. También recomienda la piedad con los padres y el respeto de sus derechos; también nos expone la historia de un grupo de genios que oyeron algo del Sagrado Qur’an y decidieron callar para escuchar; advirtieron que era el cumplimiento de las profecías de los anteriores Mensajeros acerca de Muhammad (saws), que guiaba hacia la verdad y al sendero recto; así es que creyeron en él y llamaron a los de su clase a la misma fe. La sura termina mencionando la invitación al Profeta (saws) a que sea paciente ante el rechazo de su pueblo y que se guíe por lo que soportaron los Mensajeros anteriores a él.

Aleya 1

Como en otras suras la lectura se inicia con la mención de algunas letras del alfabeto árabe.

Aleya 2

La revelación coránica viene de Allah, el que todo lo domina y que es sabio en todo lo que hace.

Aleya 3

No creamos los Cielos y la Tierra sino por determinadas razones, muy sabios objetivos y una duración después de la cual desaparecerán; y los que niegan esta realidad están rechazando lo que se les advirtió sobre una nueva creación cuando la gente se levante para su juicio.

Aleya 4

Di a los que ruegan a otros fuera de Allah: ¡Informadme en qué situación están aquellos a quienes rogáis en vez de Allah! ¡Decidme!, ¿qué han creado aquí en la Tierra? ¿O es que dominan parte de los Cielos? Traedme alguna escritura divina o algún resto de la sabiduría de los ancestros que pruebe vuestra pretensión, si es que sois veraces.

Aleya 5

¿Y quién está más perdido que aquel que ruega a ídolos, en vez de Allah, que no le responderán mientras exista? Y peor aún, ni conocen ni escuchan sus ruegos.

Aleya 6

Los ángeles que llevan el trono y sus escoltas, alaban a Allah, lo elevan, creen en Él, y piden perdón por los creyentes diciendo: Allah nuestro, Tu misericordia abarca todo, y también Tu sapiencia; perdona los pecados de aquellos que se volvieron a Ti y siguieron Tu camino, sálvales del castigo del Infierno. Cuando la gente sea reunida para la rendición de cuentas en el Día de la Resurrección, los ídolos adorados serán enemigos de sus adoradores, desmentirán toda responsabilidad sobre ellos. Y desmentirán lo que alegaban de sus derechos a ser adorados.

Aleya 7

Y si se les recita a los idolatras asociadores Nuestras claras aleyas, por causa de su terquedad e incredulidad – contra lo que están escuchando – dicen sin pensar: ¡Esto es hechicería evidente!

Aleya 8

Y si dicen los incrédulos: Muhammad (saws) inventó el Qur’an y se lo atribuyó a Allah, respóndeles: Si yo lo hubiese inventado, Allah me hubiera castigado inmediatamente, y no podríais salvarme del castigo de Allah ni disminuirlo. Solo Allah sabe a lo que os arriesgáis cuando rechazáis Sus aleyas. Con Allah tengo suficiente testigo de mi sinceridad y de vuestra falsedad. Allah es el Único que es ampliamente Misericordioso con los que se arrepienten; Su clemencia es inmensa, tolera a los desobedientes para que se enmienden.

Aleya 9

Diles: No soy el primer Mensajero enviado por Allah para que rechacéis mi mensaje: No sé lo que Allah hará conmigo ni con vosotros. Sólo sigo y hago lo que Allah me revela. Y no soy sino uno de los amonestadores.

Aleya 10

Di: «Decidme: Si el Qur’an es realmente revelación de Allah y vosotros lo rechazáis. Si algunos de los israelitas atestiguan que Allah ya había revelado algo similar, y creen en él, y vosotros lo rechazáis, ¿No seríais, entonces, la gente más perdida y la que más daño se hace a sí misma? Ciertamente, Allah no guía a los que se oprimen a sí mismos y se alejan insolentes de la verdad.

Aleya 11

Los incrédulos dicen, burlándose, con insolencia, de los creyentes: ¡Si el mensaje de Muhammad (saws) fuese realmente algo bueno, no se nos habrían adelantado estos plebeyos a seguirlo; pues nosotros, en verdad, somos los señores y los que tenemos la mente más capacitada! Y, además de no seguir la guía, la denigran diciendo: Esto no es más que una antigua mentira de las leyendas de los ancestros.

Aleya 12

Anteriormente al Qur’an, Allah reveló la Torá, como una guía y misericordia para los mundos. Este Qur’an que están rechazando es una confirmación para los libros anteriores; Allah lo reveló en idioma árabe para que sea una constante advertencia a los pecadores y que sea una buena nueva para los que siguen el sendero recto.

Aleya 13

Ciertamente, los que dicen: Allah es nuestro Único Señor, y luego hacen buenas obras, no tendrán temor que se les quite lo deseado.

Aleya 14

Aquellos cuyos atributos son el monoteísmo y la rectitud, son los únicos que entrarán en el Paraíso y vivirán eternamente en él; ello será una recompensa de su Señor por lo que hacían de buenas obras.

Aleya 15

Y encomendamos al hombre sus padres para que los trate con inmenso afecto; su madre lo cargó con muchas dificultades y dio a luz con mucho esfuerzo y lo resguardó los 30 meses, que generalmente dura el embarazo más la lactancia, soportando toda clase de dolores. Y cuando el hombre llega a la plenitud de su madurez y su fuerza, que ruegue: ¡Señor! Inspírame para agradecer Tu bendición sobre mí y sobre mis padres; inspírame para que haga buenas obras que Te complazcan y haga llegar la piedad a mis descendientes. Ciertamente, vuelvo a Ti arrepentido de todo pecado y, verdaderamente, soy de los que se entregan a Ti.

Aleya 16

Aquellos que gozan de las virtudes mencionadas son los que verán sus buenas obras aceptadas por Nos; y les perdonaremos sus pecados como a toda la gente del Paraíso, en cumplimiento de la veraz promesa que se les hizo en la vida terrena.

Aleya 17

Y recuerda a aquel a quien sus padres incitaron a creer en la Resurrección y les dijo, furioso y reprochándoles: ¡Uf! ¡Fuera de aquí! ¿Me prometéis que me levantaré de mi tumba, y ya pasaron muchas generaciones y nadie se levantó de su tumba? Sus padres piden refugio a Allah por lo grave de su delito, y le dicen, animándole a creer: ¡Si no crees, te perderás! ¡La promesa de Allah sobre la Resurrección es verdadera! Y el les responde agravando su incredulidad, diciendo: ¡Esto que decís no es sino leyendas que inventaron los antiguos!

Aleya 18

Los que dicen eso son los que merecen el castigo, al igual que varias naciones pasadas de los genios y los hombres. ¡Porque son los inicuos!

Aleya 19

Todos los musulmanes y los incrédulos tendrán posiciones según sus obras, para que se muestre la justicia de Allah. ¡Para pagarles por sus obras! No serán oprimidos, pues merecerán lo que se les dé.

Aleya 20

Y el día en que los incrédulos se detengan ante el fuego, y se les diga: Gastasteis vuestra parte del gozo en vuestra vida terrenal y lo disfrutasteis. Pues hoy recibiréis el castigo de la humillación por lo que cometisteis en la vida terrenal. Andabais injustamente arrogantes por el mundo y os resistíais a obedecer a Allah.

Aleya 21

Y recuerda a Hud, el de la gente de ‘Ad, quien advirtió a su gente, que habitaban en Al- Ahqâf, con la misma advertencia que hicieron los Mensajeros que le precedieron y le sucedieron; les dijo: No adoréis sino a Allah; temo que os azote el castigo de un día de gran horror.

Aleya 22

La gente de Hud le reprochó diciéndole: ¿Vienes a prohibirnos adorar a nuestros dioses? ¡Trae el castigo que prometiste si eres sincero en lo que prometes!

Aleya 23

Dijo: Sólo Allah sabe cuándo os llegará el castigo. Yo os hago llegar lo que se me encomendó, pero veo que sois gente que ignora el mensaje que traen los Enviados.

Aleya 24-25

Y el castigo los azotó en forma de nubes. Cuando vieron las nubes en el horizonte dirigiéndose hacia sus valles dijeron alegremente: Estas nubes nos traerán lluvia y beneficios. Se les dijo: Al contrario; esto es lo que pedíais, un viento que trae un castigo extremadamente doloroso, aniquila todo por orden de su Señor. Y los aniquiló; a la mañana siguiente no quedaba de ellos sino sus hogares. Este es el castigo que damos a todos los que cometen ese mismo crimen.

Aleya 26

Y ciertamente que dimos a la gente de ‘Ad mucho más poder y prosperidad del que os dimos a vosotros, gente de la Meca; y les dimos ojos, oídos y corazones. Habiendo querido, se hubiesen beneficiado de ellos; pero ellos rechazaban las señales de Allah; eso evitó que les beneficiara lo que se les dio y el castigo del cual se burlaban les azotó finalmente.

Aleya 27

¡Gente de la Meca! Ciertamente destruimos las poblaciones que os rodeaban. Ciertamente les mostramos la guía de diversas formas; tal vez pudiesen volverse de su incredulidad; pero no lo hicieron.

Aleya 28

¡Y aquellos que tomaron otros por dioses en vez de Allah, para acercarse más a Él, no les pudieron salvar del castigo! Sus dioses desaparecieron en el momento en que más necesitaban su auxilio. Esto que les pasó- el desengaño que les causaron sus dioses y su indiferencia- fue un merecido final para sus mentiras e inventos.

Aleya 29

Muhammad (saws)!, recuerda cuando dirigimos hacia ti un grupo de genios para que escucharan el Qur’an. Cuando oyeron su recitación, se dijeron unos a otros: «¡Callad!» Y cuando terminó la recitación, regresaron apresuradamente a su gente, para advertirles contra la incredulidad e invitarlos a la fe.

Aleya 30

Dijeron: ¡Pueblo nuestro! Ciertamente oímos un Libro que trata un gran asunto. Fue revelado después de Moisés. Es una confirmación para los Libros que lo precedieron. Guía hacia la verdadera creencia y hacia una ley más recta en su práctica.

Aleya 31

¡Pueblo nuestro! Responded al llamado de Allah que os guía hacia la verdad y el sendero recto, creed en Allah; se os perdonarán vuestro pecados pasados y se os alejará el castigo doloroso.

Aleya 32

Aquel que no responde a los que invitan hacia Allah no podrá evitar que Allah lo capture, aunque huya por todos los rincones de la Tierra. Y nadie sino Allah le podrá salvar del castigo. Aquellos que rechazan la invitación a la obediencia de Allah están en una confusión y un alejamiento claro de la verdad.

Aleya 33

¿Es que se distrajeron y no saben que Allah, El que creó los Cielos, y ¡claro que lo puede hacer!, puede resucitar a los muertos? Pues Él- alabado sea- tiene pleno poder sobre todo.

Aleya 34

Y el día que los incrédulos estén ante el fuego, se les dirá: ¿No es este castigo un exacto cumplimiento a lo que os advertimos en la vida terrenal? Dirán: ¡Sí! ¡Por nuestro Señor! ¡Es verdad! Se les dirá: Probad, pues, toda clase de duros castigos por vuestra terquedad en la incredulidad y el rechazo.

Aleya 35

Muhammad (saws), sé paciente, tal como lo fueron los más firmes y fuertes Mensajeros ante las dificultades. Y no te apresures en pedir el castigo; pues, sin duda, les llegará, aunque pase mucho tiempo. Cuando presencien sus horrores, pensarán que el tiempo que moraron antes, en sus tumbas, fue una hora solamente. Lo que les has aconsejado ya es bastante consejo. Y no sufrirán el castigo de Allah sino los que abandonen Su obediencia.

47. Muhammad

Posted by on 12:28 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 47. Muhammad

47. Muhammad

Árabe - Español
VersoArabe - Español
47.1الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ O
47.11.  A quienes no crean y aparten a otros del camino de Alá, Él les invalidará sus obras. 
47.2وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ O
47.22.  En cambio, borrará las malas obras y mejorará la condición de quienes hayan creído, obrado bien y creído en la revelación hecha a Mahoma, la cual es la Verdad que viene de su Señor. 
47.3ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ O
47.33.  Y esto es así porque los infieles siguen lo falso, mientras que los creyentes siguen la Verdad venida de su Señor. Así es como Alá los pone como ejemplo a los hombres. 
47.4فَإِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ذَلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَكِن لِّيَبْلُوَاْ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ O
47.44.  Cuando sostengáis, pues, un encuentro con los infieles, descargad los golpes en el cuello hasta someterlos. Entonces, atadlos fuertemente. Luego, devolvedles la libertad, de gracia o mediante rescate, para que cese la guerra. Es así como debéis hacer. Si Alá quisiera, se defendería de ellos, pero quiere probaros a unos por medio de otros. No dejará que se pierdan las obras de los que hayan caído por Alá. 
47.5سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ O
47.55.  Él les dirigirá, mejorará su condición 
47.6وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ O
47.66.  y les introducirá en el Jardín, que Él les habrá dado ya a conocer. 
47.7يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ O
47.77.  ¡Creyentes! Si auxiliáis a Alá, Él os, auxiliará y afirmará vuestros pasos. 
47.8وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ O
47.88.  ¡Ay de aquéllos, en cambio, que no hayan creído! Invalidará sus obras. 
47.9ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ O
47.99.  Y esto es así porque les repugnó la revelación de Alá. E hizo vanas sus obras. 
47.10أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا O
47.1010.  ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Alá los destruyó. Y los infieles tendrán un fin semejante. 
47.11ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَى لَهُمْ O
47.1111.  Y esto es así porque Alá es el Protector de los creyentes, mientras que los infieles no tienen protector. 
47.12إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ O
47.1212.  Alá introducirá a quienes hayan creído y obrado bien en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Quienes, en cambio, hayan sido infieles, gozarán brevemente y comerán como comen los rebaños. Tendrán el Fuego por morada. 
47.13وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ O
47.1313.  ¡Cuántas ciudades hemos hecho perecer, más fuertes que tu ciudad, que te ha expulsado, sin que hubiera quien les auxiliara! 
47.14أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ O
47.1414.  ¿Es que quien se basa en una prueba clara venida de su Señor es comparable a aquéllos cuya mala conducta ha sido engalanada y que siguen sus pasiones? 
47.15مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ O
47.1515.  Imagen del Jardín prometido a quienes temen a Alá: habrá en él arroyos de agua incorruptible, arroyos de leche de gusto inalterable, arroyos de vino, delicia de los bebedores, arroyos de depurada miel. Tendrán en él toda clase de frutas y perdón de su Señor. ¿Serán como quienes están en el Fuego por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente que les roe las entrañas? 
47.16وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ O
47.1616.  Hay algunos de ellos que te escuchan, pero que, apenas salidos de tu casa, dicen a quienes han recibido la Ciencia: "¿Qué es lo que acaba de decir?" Éstos son aquéllos cuyo corazón Alá ha sellado y que siguen sus pasiones. 
47.17وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ O
47.1717.  A quienes se dejen dirigir, Él les dirigirá aún mejor y les dará que Le teman. 
47.18فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا فَأَنَّى لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ O
47.1818.  ¿Qué pueden esperar, sino que les llegue la Hora de repente? Ya se han manifestado síntomas de la misma. Pero ¿de qué les servirá que se les amoneste cuando ella les llegue? 
47.19فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ O
47.1919.  Sabe, pues, que no hay más dios que Alá y pide perdón por tu pecado, así como por los creyentes y las creyentes. Alá conoce vuestras idas y venidas y dónde moráis. 
47.20وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَأَوْلَى لَهُمْ O
47.2020.  Los creyentes dicen: "¿Por qué no se revela una sura?" Pero, cuando se revela una sura unívoca en la que se menciona el combate, ves que los enfermos de corazón te miran como mira uno a quien ronda la muerte. Más les valdría 
47.21طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ O
47.2121.  obedecer y hablar como es debido. Y, una vez tomada una decisión, lo mejor para ellos sería que fuesen sinceros con Alá. 
47.22فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ O
47.2222.  Si volvéis la espalda, os exponéis a corromper en la tierra y a cortar vuestros lazos de sangre. 
47.23أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ O
47.2323.  A éstos es a quienes Alá maldice, volviéndoles sordos y ciegos. 
47.24أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا O
47.2424.  ¿Es que no meditan en el Corán? ¿O es que sus corazones están cerrados con candado? 
47.25إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَى لَهُمْ O
47.2525.  Quienes han vuelto sobre sus pasos, después de haberse manifestado a ellos la Dirección claramente, han sido seducidos por el Demonio, pero les ha concedido una tregua. 
47.26ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ O
47.2626.  Esto es así porque dicen a quienes les repugna lo que Alá ha revelado: "En algunas cosas os obedeceremos". Alá, empero, sabe lo que ocultan. 
47.27فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ O
47.2727.  ¿Qué pasará cuando los ángeles les llamen, golpeándoles en el rostro y en la espalda? 
47.28ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ O
47.2828.  Esto es así porque van en pos de algo que irrita a Alá y, en cambio, les repugna lo que Le satisface. Por eso, hace vanas sus obras. 
47.29أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ O
47.2929.  ¿Es que creen los enfermos de corazón que Alá no va a descubrir su odio? 
47.30وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ O
47.3030.  Si quisiéramos, haríamos que les vieras: les reconocerías por sus rasgos: y, ciertamente, les reconocerás por el tono de sus palabras. Alá sabe lo que hacéis. 
47.31وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَاْ أَخْبَارَكُمْ O
47.3131.  Hemos de probaros para saber quiénes de vosotros luchan y perseveran, así como para comprobar lo que se cuenta de vosotros. 
47.32إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الهُدَى لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ O
47.3232.  Los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y se hayan separado del Enviado, después de habérseles manifestado claramente la Dirección, no causarán ningún daño a Alá. Y hará vanas sus obras. 
47.33يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ O
47.3333.  ¡Creyentes! ¡Obedeced a Alá y obedeced al Enviado! ¡No hagáis vanas vuestras obras! 
47.34إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ O
47.3434.  Alá no perdonará a los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y mueran siendo infieles. 
47.35فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ O
47.3535.  ¡No flaqueéis, pues, invitando a la paz, ya que seréis vosotros los que ganen! Alá está con vosotros y no dejará de premiar vuestras obras. 
47.36إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ O
47.3636.  La vida de acá es sólo juego y distracción. Pero, si creéis y teméis a Alá, Él os recompensará sin reclamaros vuestros bienes. 
47.37إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ O
47.3737.  Si os los reclamara con insistencia, os mostraríais avaros y descubriría vuestro odio. 
47.38هَاأَنتُمْ هَؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ O
47.3838.  He aquí que sois vosotros los invitados a gastar por la causa de Alá, pero hay entre vosotros algunos avaros. Y quien es avaro lo es, en realidad, en detrimento propio. Alá es Quien Se basta a Sí mismo, mientras que sois vosotros los necesitados. Y, si volvéis la espalda, hará que otro pueblo os sustituya, que no será como vosotros.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Allaziina kafaruu wa sadduu ‘an – Sabiilillaahi ‘adalla ‘a’ – maalahum.

2.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati wa ‘aamanuu bimaa nuzzila ‘alaa MUHAMMADINW – wa huwal Haqqu mir – Rabbihim kaffara ‘anhum sayyi – ‘aatihim wa ‘aslaha baalahum.

3.Zaalika bi – ‘annallaziina kafarut – taba – ‘ul – baatila wa ‘annallaziina ‘aamanut – taba – ‘ul – Haqqa mir – Rabbihim: kazaalika yadribul – laahu linnaasi ‘amsaalahum.

4.Fa ‘izaa laqiitu – mullaziiina kafaruu fadarbar – riqaab; hattaaa ‘izaaa ‘askhan – tumuuhum fashud – dul – wasaaqa fa ‘immaa mannaba’ – du wa ‘immaa fidaaa ‘an hattaa tada – ‘al – harbu ‘awzaarahaa. Zaalika wa law yashaaa – ‘ullaahu lantasara minhum wa laailliyab – luwa bi’ –dakum – biba’d. Wallaziina qutiluu fii Sabiilillaahi falany – yudilla ‘a’ – maalahum.

5.Sayahdiihim wa yuslihu baalahum.

6.Wa yud – khiluhumul – Jannata ‘arrafahaa lahum.

7.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu ‘in – tansurullaaha yansurkum wa yu – sabbit – ‘aqdaamakum.

8.Wallaziina kafaruu fata’ – sal – lahum wa ‘adalla ‘a – maalahum.

9.Zaalika bi – ‘annahum karihuu maaa – ‘anzalallaahu fa – ‘ahbata ‘a’ – maalahum.

10.‘Afalam yasiiruu fil – ‘ardi fa – yanzuruu kayfa kaana ‘Aaqibatullaziina min – qablihim? Dammarallaahu ‘alayhim, wa lil – kaafiriina ‘amsaaluhaa.

11.Zaalika bi – ‘annallaaha Mawlal – laziina ‘aamanuu wa ‘annal kafiriina laa mawlaa lahum.

12.‘Innallaaha yud – khilul – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati Jannaatim – tajrii min – tahtihal – ‘anhaar; wallaziina kafaruu yatamatta – ‘uuna wa ya’ – kuluuna kamaa ta’ – kulul – ‘an – ‘aamu wan – Naaru maswal – lahum.

13.Wa ka – ‘ayyim – min – qaryatim hiya ‘ashaddu qawwatam – min – qaryatikallatiii ‘akhrajatk: ‘Ahlaknaahum falaa naasira – lahum.

14.‘Afaman – kaana ‘alaa Bayyinatim – mir – Rabbihii Kaman zuyyina lahuu suuu – ‘u ‘amalihii wattaba – ‘uuu ‘ahwaaa – ‘ahum?

15.Masalul – Jannatillatii wu – ‘idal Muttaquun: fiihaaa ‘anhaarum – mim – maaa – ‘in ghayri ‘aasin; wa ‘anhaarum – mil – labanillam yata ghaayyar ta’ – muh; wa ‘anhaarum – min – khamril – lazzatillish – shaaribiin; wa ‘anhaarum – min – ‘asalim – musaffaa. Wa lahum fiihaa min – kullis – samaraati wa maghfiratum – mir – Rabbihim: Kaman huwa khaalidun – fin – Naari wa suquu maaa – ‘an hamiiman – faqatta – ‘a ‘am – ‘aaa – ‘ahum?

16.Wa minhum – many – yas – tami – ‘u ‘ilayka hattaaa ‘izaa kharajuu min ‘indika qaaluu lillaziina ‘uutul – ‘ilma maa – zaa qaala ‘aanifaa? ‘Ulaaa – ‘ikallaziina taba – ‘allaahu ‘alaa quluubihim wattaba – ‘uuu ‘ahwaaa – ‘ahum.

17.Wallaziinah – tadaw zaadahum hudanw – wa ‘aatahum taqwaahum.

18.Fahal – yanzuruuna ‘illas – Saa ‘ata ‘an – ta’ – tiyahum – baghtah? Faqad jaaa – ‘a ‘ashraatuhaa. Fa – ‘annaa lahum ‘izaa jaaa – ‘athum zikraahum?

19.Fa’ – lam ‘annahuu Laa ‘ilaaha ‘illal – laahu wastaghfir – Zambika wa lil – Mu’ – miniina wal – Mu’ – minaat: wallaahu ya’ – lamu mutaqallabakum wa mas – waakum.

20.Wa yaquulullaziina ‘aa – manuu law laa muzzilat Suurah? Fa – ‘izaa ‘unzilat Suuratum Muh – kamatunw – wa zukira fiihal qitaalura – ‘aytal – laziina fii quluubi him maraduny yanzuruuna ‘ilayka nazaral – magh shiyyi ‘alay – hi mial – mawt. Fa ‘awlaa lahum!

21.Taa – ‘atunw – wa qawlum – ma’- ruuf. Fa – ‘izaa ‘azamal – ‘amr. Falaw sadaqullaaha lakaana khayral – lahum.

22.Fahal – ‘asay – tum ‘in – tawal – lay – tum ‘an – tufsiduu fil – ‘ardi wa tuqatti – ‘uuu ‘arhaamakum?

23.‘Ulaaa – ‘ikallaziina la – ‘ana – humullaahu fa – ‘asammahum wa ‘a’ – maaa ‘absaarahum.

24.‘Afalaa yatadabba – tuunal – Qur – ‘aana – ‘am ‘alaa quluubin ‘aqfaaluhaa?

25.‘Innallaziinar – tadduu ‘alaaa ‘adbaarihim – mim – ba’ – di maa tabayyana lahumul – Hudash – Shaytaanu sawwala lahum, wa ‘amlaa lahum.

26.Zaalika bi – ‘annahum qaaluu lillaziina karihuu maa nazzalallaahu sanutii – ‘ukum fii ba’ – dil – ‘amr; wallaahu ya’ – lamu ‘israarahum.

27.Fakayfa ‘izaa tawaffat – humul – malaaa ‘ikatu yadribuuna wujuuhahum wa ‘adbaarahum?

28.Zaalika bi – ‘annahumut – taba – ‘uu maaa ‘as – khatallaaha wa karihuu ridwaanahuu fa – ‘ahbata ‘a’ – maalahum.

29.‘Am hasibal – laziina fii quluubihim – maradun ‘allany – yukhrijallaahu ‘adghaanahum?

30.Wa law nashaaa – ‘u la – ‘araynaa kahum fala – ‘araftahum – bisiimaahum: wa lata’ – rifan nahum fii lahnil – qawl! Wal – laahu ya’ – lamu ‘a’- maalakum.

31.Wa lanab – luwannakum hattaa na’ – lamal – mujaahidiina minkum was – saabiriina wa nabluwa ‘akhbaarakum.

32.‘Innallaziina kafaruu wa sadduu ‘an – Sabiilillaahi wa shaaaqqur – Rasuula mim – ba’ – di maa tabayyana lahumul – Hudaa lany – yadurrullaaha shay – ‘aa: wa sayuh bitu ‘a’ – maalahum.

33.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuula wa laa tubtiluuu – ‘a’ – maalakum!

34.‘Innallaziina kafaruu wa sadduu ‘an – Sabiilillaahi summa maatuu wa hum kuffaarun – falany – yaghfirallaahu lahum.

35.Falaa tahinuu wa tad – ‘uuu ‘ilas – salmi wa ‘antumul – ‘a’ – lawna wallaahu ma – ‘akum wa lany – yatirakum ‘a’ – maalakum.

36.‘Innamal – hayaatud – dunyaa la – ‘ibunw – wa lahw: wa ‘in – tu’ – minuu wa tattaquu yu’ – tikum ‘ujuurakum wa laa yas – ‘alkum ‘amwaalakum.

37.‘Iny – yas – ‘alkumuuhaa fa – yuhfikum tabkhaluu wa yukhrij – ‘adghaanakum.

38.Haaa – ‘antum haaa – ‘ulaaa – ‘I tud – ‘awna litunfiquu fii Sabiilillaah: faminkum – many – yabkhal. Wa many – yabkhal fa – ‘innamaa yabkhalu ‘an – nafsih. Wallaahul – Ghaniyyu wa antumul – Fuqaraaa’ Wa ‘in – tatawallaw yastabdil – qawman ghayrakum summa laa yakuunuuu ‘amsaalakum!

Tasfir

Muhammad

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura trata los siguientes temas: – Allah invalida las buenas obras de los incrédulos, porque estos siguen la falsedad; y perdona a los creyentes sus faltas porque siguen la verdad. – Es obligatorio defender la verdad y la recompensa por ello en la otra Vida es la entrada al Paraíso. – Allah anima a los creyentes a defender Su religión y a luchar por Su causa. – Los renegados que se alejan de la fe corrompen la tierra y cortan los lazos familiares. – Advierte contra los hipócritas que andan entre los creyentes, para que los musulmanes no escuchen sus murmuraciones. Amenazó a los hipócritas que mostraría sus disfraces para dar la victoria al Mensajero de Allah (saws) sobre los que lo odian. – Prohibió a los creyentes desfallecer en su lucha contra los incrédulos, porque tienen la ventaja; Allah está con ellos y les recompensará sus obras. – Concluye animando a los creyentes para que den limosnas y gasten por la causa de Allah. Aquel que se abstiene de donar por avaricia está siendo avaro consigo mismo. El rechazo de la verdad causa la destrucción de los que la rechazan y Allah trae a una gente nueva y mejor que la anterior.

Aleya 1

Aquellos que rechazan a Allah y a Su mensajero (saws), y creyeron a los que les decían que rechazaran el Islam, verán sus obras invalidadas por Allah.

Aleya 2

Aquellos que creyeron e hicieron buenas obras; y aceptaron lo que fue revelado a Muhammad (saws), que es la verdad de su Señor, ellos verán sus faltas borradas por Allah y Él mismo mejorará su situación en esta vida y en la Otra.

Aleya 3

Lo anterior es porque los incrédulos siguen el camino de la falsedad y los creyentes siguen el camino de la verdad de su Señor. Allah aclara así las cosas a la gente para que mediten.

Aleya 4-5-6

Si os encontráis con los incrédulos en el combate, golpeadles en su cuello Y si los doblegáis tras la intensidad del combate, tomadlos prisioneros. Luego decidiréis si los liberáis de buena voluntad después de la batalla sin pedir rescate alguno; o los podéis intercambiar por prisioneros musulmanes o por medio de alguna compensación. Así debéis obrar con los incrédulos, hasta que la guerra termine y deje de causar aflicción. Ese es el veredicto de Allah sobre ello. Si Allah quisiera, los vencería sin combate, pero los creyentes son probados por los incrédulos con la ley del Yihad. Los que murieron por la causa de Allah no verán sus obras invalidadas; Allah los guiará, limpiará sus corazones y los hará entrar en el Paraíso que les había prometido.

Aleya 7

¡Creyentes! Si defendéis la religión de Allah. Él os dará la victoria sobre vuestros enemigos y os hará fuertes.

Aleya 8

A los incrédulos Allah les quita la razón y les invalida sus obras.

Aleya 9

Esta es su situación porque ellos detestan lo que Allah reveló del Qur’an y de las obligaciones; por eso invalidará sus obras buenas.

Aleya 10

¿Es que han dejado de buscar algo que los haga razonar? ¿Es que no han deambulado por el mundo para ver cual fue el final de los que desmintieron a los mensajeros antes que ellos? Allah los castigó en todo lo que tenían: sus almas, sus bienes y sus hijos. Los que no creen en Allah y en Su Mensajero tendrán el mismo final.

Aleya 11

Aquel castigo es apoyo para los creyentes y humillación para los incrédulos; porque Allah es el Protector de los creyentes y Su Socorredor; en cambio los incrédulos no tienen protector alguno que los proteja y evite su destrucción.

Aleya 12

Allah introducirá a los que creen y hacen buenas obras en inmensos jardines bajo los cuales corren ríos. Los incrédulos disfrutan poco de este mundo; y devoran como devoran las bestias: no piensan en su distracción en el final. No les preocupan sino sus deseos y el fuego será su destino en la otra Vida.

Aleya 13

Muchos de los antiguos eran mucho más poderosos que la gente de tu ciudad (Meca) que te expulsó, Muhammad (saws); pero los destruimos de variadas formas y los castigamos, pues no tuvieron ningún protector que los salvara de Nos.

Aleya 14

¿Acaso se igualan ambos grupos en la recompensa: por un lado: los que tienen certeza sobre su Creador y Señor y Le obedecen; por el otro, los que se engañaron con sus malas obras y se basaron en sus falsos deseos para hacer o dejar de hacer algo?

Aleya 15

Estas son las características del Paraíso que Allah prometió a los timoratos: ríos de agua eternamente fresca, ríos de leche eternamente fresca y ríos de néctar delicioso para quien lo beba, además de ríos de miel pura de toda sustancia. También hay toda clase de frutas y el gran perdón de su Señor. ¿Se puede comparar este Paraíso con el lugar de los que arderán eternamente en el fuego? ¿Se puede comparar con el castigo de aquellos que beberán agua hirviendo que reventará sus intestinos?

Aleya 16

¡Muhammad (saws)!, algunos de los incrédulos te escuchan y no se benefician con lo que oyen ni tampoco creen en ti. Luego, cuando se retiran de tu presencia, dicen burlándose de la gente sabia: ¿Qué es lo que ha dicho Muhammad (saws) ahora? Esos tienen sus corazones sellados por la incredulidad; y se alejan del bien para seguir sus deseos.

Aleya 17

Aquellos que siguen la guía del sendero recto son guiados por Allah; Él les dará una protección del fuego.

Aleya 18

Los incrédulos no razonan sobre el final de la gente del pasado. ¿Pues qué esperan más que la Hora que les llegue sorpresivamente? Sus señales se han hecho visibles; pero ellos no las toman en cuenta. ¿De qué les servirán las advertencias cuando los sorprenda la Hora?

Aleya 19

¡Muhammad (saws)!, mantente firme, pues, sobre el conocimiento de que no hay nada que merezca adoración sino Allah, y pide perdón por tus pecados y por los pecados de los creyentes y las creyentes. Allah conoce dónde vais y dónde os quedáis.

Aleya 20-21-22

Los creyentes dicen: ¡Si descendiera una sura que nos invitara al combate! Y cuando se revela una sura de la que se entiende claramente que es obligatorio combatir, al estar el combate mencionado como una obligación, ves que los que guardan la hipocresía en sus corazones te miran con la cara de quien ha sido amenazado por la muerte, temen a la batalla; y lo que más les conviene es obedecer a Allah y obrar según lo prescribe Su ley. Y si se hace necesario y obligatorio que luchen, lo mejor para ellos es que sean sinceros con Allah en su fe y su obediencia. ¡Esto les es mejor que la hipocresía! ¿Y qué se puede esperar de vosotros los hipócritas, cuando rehuís la ley de Allah, sino que corrompáis la tierra y cortéis los lazos que os unen a vuestras familias?

Aleya 23

Aquellos son los que Allah alejó de Su misericordia y los hizo sordos ante la verdad y cegó sus miradas para que no vean el sendero recto.

Aleya 24

¿Es que están tan ciegos que no ven la guía del Qur’an? ¡No! ¡Lo que pasa es que sus corazones están impedidos de meditar en él!

Aleya 25

Los que renegaron de su fe y volvieron a su situación anterior de incredulidad y perdición, después de que se les mostró el sendero de la guía, fueron engañados por Satanás, que les embelleció su rebeldía y les hizo soñar con falsas esperanzas.

Aleya 26-27

Su incredulidad consistió en decir a los enemigos de la revelación de Allah: Os obedeceremos en algunas cosas. Pero Allah conoce los secretos de esos hipócritas. Esta es su actitud en su vida terrena… ¿Cuál será su actitud cuando los ángeles los recojan y los golpeen en sus caras y sus espaldas humillándolos?

Aleya 28

Esa humillación es porque siguieron la falsedad que enfurece a Allah y detestaron la verdad que Le complace. Por eso Allah anuló todo lo bueno que hicieron.

Aleya 29

¿Es que estos hipócritas pensaron que Allah nunca iría a revelar el odio que sienten por el Mensajero y por los creyentes?

Aleya 30

Si quisiéramos, te los indicaríamos; y los reconocerías por señales con las que los marcamos. Los reconocerías por la manera en que hablan. Pero Allah conoce la verdad de las obras de todos vosotros.

Aleya 31

Os trataremos como a alguien que es examinado. Hasta que revelemos quiénes de vosotros son esforzados, los pacientes ante toda desgracia y dificultad; y veamos lo que hacéis; vuestra obediencia o vuestra desobediencia en el Yihad o en otras cosas.

Aleya 32

Los que son incrédulos y obstruyen el camino de Allah, los que se oponen al Mensajero con terquedad y fanatismo, aún después de que se les mostró la guía, esos no dañan en nada a Allah. Y Allah anulará todo lo que hacen.

Aleya 33

¡Creyentes! Obedeced a Allah en lo que os manda; obedeced al Mensajero en lo que os invita a hacer; y no desperdicies vuestras obras.

Aleya 34

Los incrédulos que evitan que la gente entre en el Islam, y luego mueren en esa situación, nunca serán perdonados por Allah.

Aleya 35

No os debilitéis frente a vuestros enemigos en el combate y no los invitéis al armisticio por miedo de ellos. ¡Vosotros tendréis la ventaja y la victoria por la fuerza de la fe! Allah está con vosotros por medio de Su auxilio. ¡Y no os descontará la recompensa de vuestras obras!

Aleya 36-37

En verdad la vida terrenal es falsedad y engaño. Si tenéis fe y dejáis los pecados, y practicáis el bien, Allah os dará la recompensa por ello; y no os pide vuestros bienes; si os los pidiera con exigencia seríais avaros con ellos y se haría evidente vuestra enemistad por amor al dinero.

Aleya 38

Vosotros sois los invitados a donar por la causa de Allah; pero entre vosotros hay quien es avaro con las limosnas; y quien es avaro se daña a sí mismo. Allah es el único Rico y todos vosotros sois pobres y lo necesitáis a Él. Y si os oponéis a obedecer a Allah, Él pondrá en vuestro lugar a otra gente, que no será como vosotros en la desobediencia.

48. Al-Fath (La Victoria)

Posted by on 12:45 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 48. Al-Fath (La Victoria)

48. Al-Fath (La Victoria)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
48.1إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا O
48.11.  Te hemos concedido un claro éxito. 
48.2لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا O
48.22.  Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, perfeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vía recta. 
48.3وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا O
48.33.  Para prestarte Alá un auxilio poderoso. 
48.4هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيْمَانًا مَّعَ إِيْمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا O
48.44.  Él es Quien ha hecho descender la sakina en los corazones de los creyentes para incrementar su fe. Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
48.5لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا O
48.55.  Para introducir a los creyentes y a las creyentes en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, y borrarles sus malas obras. Esto es, para Alá, un éxito grandioso. 
48.6وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيْرًا O
48.66.  Para castigar a los hipócritas y a las hipócritas, a los asociadores y a las asociadoras que piensan mal de Alá. Sufrirán un revés. Alá se irritará con ellos, les maldecirá y les preparará la gehena. ¡Mal fin...! 
48.7وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
48.77.  Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es poderoso, sabio. 
48.8إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا O
48.88.  Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas y como monitor, 
48.9لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا O
48.99.  para que los hombres crean en Alá y en Su Enviado, para que le ayuden y honren, para que Le glorifiquen mañana y tarde. 
48.10إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا O
48.1010.  Los que te juran fidelidad, la juran, en realidad, a Alá. La mano de Alá está sobre sus manos. Si uno quebranta una promesa la quebranta, en realidad, en detrimento propio. Si, en cambio, es fiel a la alianza concertada con Alá, Él le dará una magnífica recompensa. 
48.11سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا O
48.1111.  Los beduinos dejados atrás te dirán: "Nuestros bienes y familias nos han retenido. ¡Pide que nos perdone!" Dicen de palabra lo que no tienen en el corazón. Di: "¿Y quién podría impedir que Alá os hiciera mal o bien, si Él lo deseara?" ¡No! ¡Alá está bien informado de lo que hacéis! 
48.12بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا O
48.1212.  ¡No! Creíais que el Enviado y los creyentes no iban a regresar nunca a los suyos y la idea os halagó. Pensasteis mal... Sois gente perdida... 
48.13وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا O
48.1313.  Quien no cree en Alá y en su Enviado... Hemos preparado para los infieles fuego de gehena. 
48.14وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا O
48.1414.  El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es indulgente, misericordioso. 
48.15سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا O
48.1515.  Cuando os pongáis en marcha para apoderaros de botín, los dejados atrás dirán: "¡Dejad que os sigamos!" Quisieran cambiar la Palabra de Alá. Di: "¡No nos seguiréis! ¡Así lo ha dicho Alá antes!" Ellos dirán: "¡No! ¡Es que tenéis celos de nosotros...!" ¡No! Comprenden, pero poco. 
48.16قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
48.1616.  Di a los beduinos dejados atrás: "Se os llamará contra un pueblo dotado de gran valor, contra el que tendréis que combatir a menos que se rinda. Si obedecéis, Alá os dará una bella recompensa. Pero, si volvéis la espalda, como ya hicisteis en otra ocasión, os infligirá un castigo doloroso". 
48.17لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا O
48.1717.  "No hay por qué reprochar al ciego, al cojo o al enfermo. Y a quien obedezca a Alá y a Su Enviado, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. A quien, en cambio, vuelta la espalda, Él le infligirá un castigo doloroso": 
48.18لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا O
48.1818.  Alá ha estado satisfecho de los creyentes cuando éstos te han jurado fidelidad al pie del árbol. Él sabía lo que sus corazones encerraban e hizo descender sobre ellos la sakina, prometiéndoles, como recompensa, un éxito cercano 
48.19وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
48.1919.  y mucho botín, del que se apoderarán. Alá es poderoso, sabio. 
48.20وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا O
48.2020.  Alá os ha prometido mucho botín, del que os apoderaréis. Os ha acelerado éste y ha retirado de vosotros las manos de la gente, a fin de que sea signo para los creyentes y de dirigiros por una vía recta. 
48.21وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا O
48.2121.  Y otro cuyo logro no está en vuestras manos pero sí en las de Alá. Alá es omnipotente. 
48.22وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا O
48.2222.  Si los infieles hubieran combatido contra vosotros, habrían vuelto la espalda. Luego, no encontrarán amigo ni auxiliar. 
48.23سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا O
48.2323.  Tal es la práctica de Alá, que ya se había aplicado antes. Y encontrarás la práctica de Alá irreemplazable. 
48.24وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا O
48.2424.  Él es Quien, en el valle de La Meca, retiró de vosotros sus manos y de ellos las vuestras, luego de haberos dado la victoria sobre ellos. Alá ve bien lo que hacéis. 
48.25هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
48.2525.  Son ellos los infieles que os apartaron de la Mezquita Sagrada e impidieron que la víctima llegara al lugar del sacrificio. Y, si no llega a ser por hombres creyentes y por mujeres creyentes, a quienes no podíais reconocer, y que os exponíais, sin querer, a pisotear, provocando represalias por su parte... Para que Alá introduzca en Su misericordia a quien Él quiere. Si hubiera sido posible distinguirles, habríamos infligido un doloroso castigo a los infieles que entre ellos había. 
48.26إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا O
48.2626.  Cuando, dejados llevar los infieles de su fanatismo, el fanatismo propio del paganismo, Alá hizo descender Su sakina sobre Su Enviado y sobre los creyentes, y les impuso la palabra del temor de Alá. Tenían pleno derecho a ella y la merecían. Alá es omnisciente. 
48.27لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُؤُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا O
48.2727.  Alá ha realizado, ciertamente, el sueño de su Enviado: "En verdad, que habéis de entrar en la Mezquita Sagrada, si Alá quiere, en seguridad, con la cabeza afeitada y el pelo corto, sin temor". Él sabía lo que vosotros no sabíais. Además, ha dispuesto un éxito cercano. 
48.28هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا O
48.2828.  Él es Quien ha mandado a Su Enviado con la Dirección y con la religión verdadera, para que prevalezca sobre toda otra religión. ¡Alá basta como testigo! 
48.29مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا O
48.2929.  Mahoma es el Enviado de Alá. Quienes están con él son severos con los infieles y cariñosos entre sí. Se les ve inclinados o prosternados, buscando favor de Alá y satisfacerle. Se les nota en el rostro que se prosternan. Tal es su imagen en la Torá. Y en el Evangelio se les compara con la semilla que, habiendo germinado, fortifica su brote y éste crece y se yergue en el tallo, constituyendo la alegría del sembrador, para terminar irritando a los infieles por su medio. A quienes de ellos crean y obren bien, Alá les ha prometido perdón y una magnífica recompensa.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Innaa fatahnaa laka Fatham – Mubiinaa.

2.Liyaghfira lakallaahu maa taqaddama min – zambika wa maa ta – ‘akh – khara wa yutimma ni’ – matahuu ‘alayka wa yahdi – yaka – siraatam- Mustaqiimaa.

3.Wa yansurakallaahu Nasran ‘Aziizaa.

4.Huwallazii ‘anzala – Sakiinata fii quluubil – Mu’ – miniina liyazdaaduuu ‘iimaanam – ma –‘a ‘iimaanihim: wa lillaahi junuudus – samaawaati wal – ‘ard; wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

5.Li yud – khilal – Mu’ – miniina wal – Mu’ minaati Jannatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa wa yukaffira ‘anhum sayyi – ‘aatihim – wa kaana zaalika ‘insallaahi fawzan ‘aziimaa.

6.Wa yu ‘azzibal – Munaafiqiina wal – Munaafiqaati wal – Mushrikiina wal – Mushrikaatiz – zaaan – niina billaahi zannas – saw’. ‘Alay – him daaa – ‘iratus – saw: wa ghadibal – laahu ‘alay – him wala ‘anahum wa ‘a – ‘adda Jahannam: wa saaa – ‘at masiiraa.

7.Wa lillaahi junuudus – samawaati wal – ‘ard: wakaanallaahu ‘Aziizan Hakiimaa.

8.‘Innaaa ‘arsalnaaka Shaahidanw – wa Mubash – shiranw – wa Naziiraa:

9.Litu’ – minuu billaahi wa Rasuulihii wa tu – ‘azziruuhu watuwaqqiruuh. Wa tusabbihuuhu bukratanw – wa ‘asiilaa.

10.‘Innallaziina yubaa – yi – ‘uunaka ‘innamaa yubaayi – ‘uunallaah: Yadullaahi fawqa ‘adiihim faman – nakasa fa – ‘innamaa yankusu ‘alaa nafsih; wa man ‘awfaa bimaa ‘aahada ‘alay – hullaaha fasayu’ – tiihi ‘ajran ‘aziimaa.

11.Sayaquulu lakal – mukhallafuuna minal – ‘A’ raabi shaghalatnaaa ‘amwaalunaa wa ‘ahluunaa fastaghfir lanaa. Yaquuluuna bi – ‘alsinatihim – maa laysa fii quluubihim. Qul famany – yam liku lakum – minallaahi shay – ‘an ‘in ‘araada bikum naf – ‘aa? Bal kaanallaahu bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

12.Bal zanantum ‘allany – yanqali – bar – Rasuulu wal – Mu’- minuuna ‘ilaaa ‘ahliihim ‘abadanw – wa zuyyina zaalika fii quluubikum wa zaanantum zannas – saw – ‘I wa kuntum qawman – buuraa.

13.Wa mal – lam yu’ – mim – bil – laahi wa Rasuulihii fa – ‘innaaa ‘a’- tadnaa lil – kaafiriina Sa – ‘iiraa!

14.Wa lillaahi Mulkus – samaawaati wal – ‘ard: yaghfiru limany – yashaaa – ‘u wa yu – ‘azzibu many – yashaaa’: wa kaanal – laahu ghaafuurar – Rahiimaa.

15.Sayaquulul – mukhallafuuna ‘izan – talaqtum ‘ilaa maghaanima lita’ – khuzuuhaa zaruunaa nattabi’ – kum: yuriiduuna ‘any – yubaddiluu kalaamallaah. Qul – lantattabi – ‘uunaa kazaalikum qaalal laahu min – qabl: fasayaquuluuna bal tahsuduunanaa. Bal kaanu laa yaf qahuuna ‘illaa qaliilaa.

16.Qul – lil mukhallafiina minal – ‘A’ raabi – satud – ‘awna ‘ilaa qawmin ‘ulii ba’ – sin shadiidin – tuqaatiluunahum ‘aw – yuslimuun. Fa – ‘in – tutii – ‘uu yu’ tikumullaahu ‘ajran hasanaa. Wa ‘in – tatawal – law kamaa tawallaytum min – qablu yu – ‘azzibkum ‘azaaban ‘aliimaa.

17.Laysa ‘alal – ‘a’ – maa harajunw wa laa ‘alal – ‘a’ – raji harajunw – walaa ‘alal – mariidi haraj. Wa many – yuti – ‘illaaha wa Rasuulahuu yudkhilhu Jannatin – tajrii min –tahtihal – ‘anhaar; wa many – yatawalla yu – ‘azzibhu ‘azaaban ‘aliimaa.

18.Laqad radi – yallaahu ‘anil – Mu’ miniina ‘iz yubaa yi – ‘uunaka tahtas – shajarati fa – ‘alima maa fii – quluubihim fa – ‘anzalas – Sakiinata ‘alayhim wa ‘asaabahum Fat – han – qariibaa;

19.Wa maghaanima kasiratany – ya’ khuzuunahaa: wa kaanal – laahu ‘Aziizan Hakiimaa.

20.Wa – ‘adakumullaahu maghaanima kasiiratan ta’ khuzuunahaa fa – ‘ajjala lakum hazihii wa kaffa ‘aydiyannaasi ‘ankum; wa litakuuna ‘Aayatal lil – Mu’ miniina wa yagdiyakum Siraatam – Mustaqiimaa;

21.Wa ‘ukhraa lam taqdiruu ‘alayhaa qad ‘ahatallaahu: wa kaanallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiiraa.

22.Wa law qaatalakumullaziina kafaruu lawalla – wul – ‘adbaara summa laa yajiduuna waliyyanw – wa laa nasiiraa.

23.Sunnatallaahillatii qad khala min – qablu wa lan – tajida li – Sunnatillaahi tabdiilaa.

24.Wa Huwallazii kaffa ‘aydiyahum ‘ankum wa ‘aydiyakum ‘anhum batni Makkata mim – ba’ – di ‘an ‘azfarakum ‘alayhim. Wa kaanal laahu bimaa ta’ – maluuna Basiiraa.

25.Humullaziina kafaruu wa sadduukum ‘anil Masjidil Haraami wal – Hadya ma’ kuufan ‘any – yablugha mahillah Wa law laa rijaalum – Mu’- minuuna wa nisaa ‘um Mu’ – minaatul – lam ta’ lamuuhum ‘an tata’ ruhum fatusiibakum – minhum – ma – ‘arratum – bi – ghayri ‘ilm. Li – yudkhilallahu fii Rahmatihii many – yashaaa’. Law tazayyaluu la – ‘azzabnallaziina kafaruu minhum ‘azaaban ‘aliimaa.

26.‘Iz ja – ‘allaziina kafaruu fii – quluubihimul – hamiyyataa Hamiyyatal – Jaahi – liyyati fa – ‘anzalallahu sakiinatahuu ‘alaa Rasuulihii wa ‘alal Mu’ – miniina wa ‘alzamahum kalimatat taqwaa wa kaanuuu ‘ahaqqa bihaa wa ‘ahlahaa Wa kaanallaahu bi – kulli shay – ‘in ‘Aliimaa.

27.Laqad sadaqallaahu Rasuulahur – ru’ yaa bil – haqq: latad – khulunnal – Masjidal Haraama ‘inshaaa – ‘allaahu ‘aaminiina muhallliqiina ru – ‘uusakum wa muqassiriina la takhaafuun. Fa – ‘alima maa lam ta’ – lamuu faja – ‘ala minduuni zaalika fat han – qariibaa.

28.Huwallaziina ‘arsala Rasuulahuu bil Hudaa wa Diinil Haqqi liyuzhirahuu ‘alad diini kullih: wa kafaa billaahi Shahiidaa.

29.Muhammadur – Rasuulul – laah: wallaziina ma – ‘ahuuu ‘a – shiddaaa – ‘u ‘alal – kuffaari ruhamaaa – ‘u baynahum taraahum rukka – ‘an – sujjadany – yabtaghuuna Fadlam – minallaahi wa Radwaanaa. Siimaahum fii wujuuhihim – min ‘asarissujuud. Zaalika masaluhum fit – Tawraati wa masaluhum fil – ‘Injiiil: kazar – ‘in ‘akhraja shat – ‘ahuu fa – ‘aazarahuu fastaghlaza fastawaa ‘alaa suuqihii yu’ – jibuz –zurraa – ‘a liyaghiiza bihi – mul – kuffaar. Wa – ‘adalla – hullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaa – ti minhum – Maghfiratanw – wa ‘Ajran ‘aziimaa.

Tasfir

La Victoria (Al- Fat-h)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura trata lo siguiente: – Al principio habla sobre la gran victoria que Allah facilitó a Su Mensajero y sus importantes influencias en la divulgación del Islam y la hegemonía de los musulmanes. – Habla sobre cómo Allah da firmeza a los corazones de los creyentes para que aumenten su fe. – El castigo de Allah contra los hipócritas y los idólatras, por dudar de la victoria de Allah y de Su Mensajero. – Muhammad (saws) fue Enviado como testigo y Mensajero de las buenas nuevas, para que haga realidad la fe en Allah. – El juramento de fidelidad que hicieron los sinceros y responsables al Mensajero de Allah. – La falsedad de las excusas de los que se negaron a salir en campaña junto al Mensajero de Allah (saws); la verdadera causa de su negación fue que pensaron que Allah no le daría la victoria; pero luego salieron con él para repartirse el botín de guerra. – Luego aclaró que los musulmanes serían llamados a combatir contra gente muy fuerte y poderosa; y que no hay dificultad alguna si alguien se negaba a combatir con una excusa válida. También aclaró la grandiosa recompensa que espera a aquellos con quienes Allah se complació durante el juramento de fidelidad del Ridwan. – Comenta cómo los incrédulos huyen y son derrotados cuando enfrentan a los creyentes; y la gran sabiduría de Allah encerrada en el hecho que no hubiera combates entre los creyentes y los incrédulos el día de la conquista de Meca. -Termina hablando de cómo Allah cumplió la promesa que hizo ver a Su Mensajero, que conquistaría Meca y entraría a la Sagrada Mezquita; que Muhammad (saws) y los creyentes son duros con los idólatras y misericordiosos entre ellos; de cuáles son las características de los creyentes, descritas en la Torá y en el Evangelio y la gran promesa de Allah para los que creen y hacen buenas obras: El perdón por sus pecados y una gran recompensa.

Aleya 1-2-3

¡Muhammad (saws)!, ciertamente te hemos dado una gran victoria al prevalecer la verdad sobre la falsedad. Para que Allah perdone tus pecados anteriores y tus pecados posteriores y complete Su gracia sobre ti al extender tu prédica. Allah te afirmará en el sendero recto y te dará una gran victoria sobre los enemigos de tu mensaje.

Aleya 4

Allah es Quien hace descender el sosiego sobre el corazón de los creyentes para que aumente la certeza que tienen. Allah es el Único que tiene ejércitos en los Cielos y la Tierra y los comanda como desea. Allah alcanza todo con Su conocimiento; Su sabiduría es inmensa en la conducción del Universo.

Aleya 5-6

Allah hará entrar a los creyentes en jardines bajo los cuales corren ríos, en ellos estarán eternamente y les serán borradas sus faltas. Esta recompensa junto a Allah será la gran victoria. Él castigará a los hipócritas, a los que asocian cualquier cosa a la divinidad de Allah; a aquellos que crean falsedades acerca de Allah. Ellos sólo recibirán la peor parte, no podrán evadirla. La ira de Allah los azotará y estarán fuera de Su misericordia; preparó el fuego del Infierno para castigarlos. ¡Qué mal final será!

Aleya 7

Los ejércitos de los Cielos y la Tierra son únicamente de Allah, los comanda con Su sabiduría como desea. Allah es Todopoderoso y Su sabiduría es infinita para dirigir todo lo que existe.

Aleya 8

¡Muhammad (saws)!, ciertamente te enviamos como testigo de tu nación y testigo de las naciones anteriores a ella. Albricias a los temerosos de Allah con una gran recompensa y adviertes de un terrible castigo a los desobedientes.

Aleya 9

Vosotros, los destinatarios del mensaje, debéis creer en Allah y Su Enviado, y debéis exaltarlo por medio de loas y alabanzas; no le atribuyáis lo que no corresponde, haced así de día y de noche.

Aleya 10

Ciertamente, los que se comprometen ante ti, para esforzarse en tu auxilio, se están comprometiendo ante Allah. La fuerza de Él está contigo antes que la de ellos; así pues, Quien rompa su compromiso contigo no se daña sino a sí mismo. Y aquel que cumpla con su compromiso ante Allah – cumpliendo con su juramente de fidelidad a ti – recibirá de Él una recompensa grandiosa e incalculable.

Aleya 11

Te dirán los hipócritas de entre los beduinos – cuando regreses de tu campaña-: Nuestros bienes y nuestras familias nos impidieron salir contigo en campaña. ¡Pide perdón por nosotros! Lo que dicen no es lo que sienten en sus corazones. Diles en respuesta: ¿Quién podrá evitar que os llegue el designio de Allah si os decreta un bien o si os decreta un mal? Ciertamente Allah está al tanto de todo lo que hacéis.

Aleya 12

Pensasteis que el Enviado y los creyentes jamás volverían de la batalla y por eso os quedasteis atrás; esa idea os pareció buena, pero seguisteis muy malas ideas en todo lo vuestro; y fuisteis, en la sabiduría de Allah, una gente encaminada a la ruina, merecedores de Su ira y Su castigo.

Aleya 13

Y a los que no creen en Allah y en Su Enviado les hemos preparado un fuego ardiente y flameante.

Aleya 14

La soberanía de los Cielos y la Tierra es exclusiva de Allah, los administra con el designio poderoso y sabio; perdona los pecados a Quien desea y castiga sabiamente a Quien desea. Allah tiene una inmensa misericordia y una amplia clemencia.

Aleya 15

Los beduinos a quienes su hipocresía les impidió acompañarte en tu campaña militar dirán: Si vais hacia un botín que Allah os ha asegurado, ¡llamadnos para que os acompañemos hasta ese botín! Con estas palabras desean cambiar la promesa de Allah de conceder un gran botín a los que acompañaron al Mensajero hasta Al-Hudaybiyya. ¡Muhammad (saws)!, diles: ¡No vendréis con nosotros! Este veredicto es igual al anterior de Allah, el botín será sólo para los que acompañen al Mensajero a la batalla. Dirán: ¡Allah no os ordenó esto! ¡Nos envidiáis y no queréis que compartamos el botín! En verdad que estos – por lo que expresan sus palabras- no conocen nada de la ley de Allah.

Aleya 16

Diles a los beduinos que no te acompañaron a la batalla: Se os llamará a combatir a gentes muy poderosas y arrojadas en el combate; si aceptáis este llamado se os asignará una inmensa recompensa en esta vida y en la Otra; y si os negáis, como lo hicisteis antes, Allah os castigará con un doloroso castigo.

Aleya 17

El ciego no comete falta cuando evita el combate frente a los incrédulos; tampoco el cojo comete falta, tampoco el enfermo, pues no pueden combatir. Allah introducirá a los que Le obedecen en todos Sus mandatos y prohibiciones en extensos jardines por los cuales corren ríos. Y Quien se niega a obedecer a Allah y a Su Mensajero será azotado por un castigo extremadamente doloroso.

Aleya 18-19

Allah estuvo complacido con los creyentes cuando te juraron fidelidad voluntariamente bajo el árbol. Sabía la fidelidad y sinceridad que había en sus corazones para el cumplimiento de tu mensaje. Hizo descender sobre ellos el sosiego y les dio, por su sinceridad, una gloria anticipada, y grandes botines les fueron prometidos por Allah. Allah es el Vencedor de todo y es inmensamente Sabio en Su designio.

Aleya 20-21

Allah os prometió grandes botines que tomaríais a su tiempo. Él os adelantó la promesa de los botines prometidos, y os evitó también el daño del enemigo. Será, pues, un signo para los creyentes de que la promesa que Allah les hizo es veraz. Allah os guiará por un sendero recto, si le obedecéis y seguís a Su Enviado. Tendréis muchas otras ganancias, que Allah os ha reservado; os las dará con la victoria. Y es verdad que Allah tiene absoluto poder sobre todo.

Aleya 22

Y si la gente de Meca os hubiese combatido y no hubiese pactado con vosotros, tendrían que huir derrotados por vosotros y no encontrarían aliado alguno que les acompañase ni socorredor alguno que los auxiliase.

Aleya 23

Allah estableció leyes que se vienen cumpliendo desde el pasado de la creación: La victoria final será de Sus Enviados y de los creyentes. Y no hay Quien altere las leyes que Allah dispuso.

Aleya 24

Y fue Allah, el Único, Quien evitó que os dañaran los incrédulos y que tuvierais que combatirlos en el centro de Meca después de que os hizo capaces de vencerlos. Recordad que Allah bien ve todo lo que hacéis.

Aleya 25-26

Las gentes de Meca fueron los que rechazaron a Allah y os impidieron entrar en la Sagrada Mezquita; y os impidieron ofrecer las ofrendas que portabais con vosotros para realizar vuestros sacrificios en el lugar debido. Allah os hubiera permitido combatir a los incrédulos si no le fuese detestable que hirieseis a ciertos hombres y mujeres, creyentes ocultos entre los incrédulos de Meca. Los habríais matado sin saber y luego os sobrevendría el pesar y la vergüenza. Así, la abstención de combatir fue para proteger a los creyentes ocultos de entre los habitantes de Meca. Si hubieseis podido distinguir a los creyentes, los incrédulos habrían sufrido un doloroso castigo; porque los incrédulos cargan en sus soberbios corazones la vanidad de la ignorancia. Allah hizo descender la calma sobre el Enviado y los creyentes y los protegió contra el politeísmo y el castigo, y ellos lo merecieron. En verdad, Allah abarca todo con Su sabiduría.

Aleya 27

Allah hizo realidad la visión que el Enviado tuvo de entrar en Meca: Ciertamente entraréis en la Mezquita Sagrada- si Allah quiere- seguros ante el enemigo, algunos rapados y otros con el pelo recortado; sin temor. Allah sabía, pues, el bien que vosotros no conocíais, en el retraso de la entrada a Meca; y puso antes de vuestra entrada una gran victoria y conquista.

Aleya 28

Allah es Quien mandó a Su Enviado con la guía clara y la práctica del Islam para que la eleve por sobre todas las demás religiones. Allah es suficiente testigo de ello.

Aleya 29

Muhammad (saws), el Enviado de Allah, y sus compañeros que le acompañan son duros e inflexibles con los incrédulos y clementes y amables entre ellos. Los ves inclinarse y prosternarse con frecuencia, buscando con ello la recompensa y la complacencia general de Allah. Su signo es una clara marca en sus rostros por sus frecuentes prosternaciones; así los describió magníficamente la Torá. Su descripción en el Evangelio es como una semilla que germina surgiendo de la tierra sus primeras ramas, estas luego se van reforzando y pasan de la delicada debilidad a la robustez; y la planta se yergue sobre sus raíces, asombrando al que la sembró. Allah hizo así a los creyentes para enfurecer a los incrédulos. Allah prometió a Quien cree y realiza buenas obras una misericordia que borra todo pecado y una recompensa de grandeza inimaginable.

49. Al-Huyurat (Las Habitaciones Privadas)

Posted by on 1:00 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 49. Al-Huyurat (Las Habitaciones Privadas)

49. Al-Huyurat (Las Habitaciones Privadas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
49.1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ O
49.11.  ¡Creyentes! ¡No os adelantéis a Alá y a su Enviado y temed a Alá! Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
49.2يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ O
49.22.  ¡Creyentes! ¡No elevéis vuestra voz por encima de la del Profeta! ¡No le habléis en voz alta, como hacéis entre vosotros! Os expondríais a hacer vanas vuestras obras sin daros cuenta. 
49.3إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ O
49.33.  Quienes en presencia del Enviado de Alá bajan la voz son aquéllos cuyos corazones ha probado Alá para disponerlos a Su temor. Obtendrán perdón y magnífica recompensa. 
49.4إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ O
49.44.  La mayoría de los que te llaman desde fuera de las habitaciones privadas no tienen entendimiento. 
49.5وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
49.55.  Más les valdría esperar a que tú salieras adonde ellos están. Alá es indulgente, misericordioso. 
49.6يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ O
49.66.  ¡Creyentes! Si un malvado os trae una noticia, examinadla bien, no sea que lastiméis a gente por ignorancia y tengáis que arrepentiros de lo que habéis hecho. 
49.7وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيْمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ O
49.77.  Sabed que está entre vosotros el Enviado de Alá. En muchos casos, si os obedeciera, os veríais en apuro. Pero Alá os ha hecho amar la fe, engalanándola a vuestros corazones. En cambio, os ha hecho aborrecer la incredulidad, el vicio y la desobediencia. Ésos son los bien dirigidos, 
49.8فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ O
49.88.  por favor y gracia de Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
49.9وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ O
49.99.  Si dos grupos de creyentes combaten unos contra otros, ¡reconciliadles! Y, si uno de ellos oprime al otro, ¡combatid contra el opresor hasta reducirle a la obediencia de Alá! Y, cuando sea reducido, ¡reconciliadles de acuerdo con la justicia y sed equitativos! Alá ama a los que observan la equidad. 
49.10إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ O
49.1010.  Los creyentes son, en verdad, hermanos. ¡Reconciliad, pues, a vuestros hermanos y temed a Alá! Quizás, así, se os tenga piedad. 
49.11يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيْمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ O
49.1111.  ¡Creyentes! ¡No os burléis unos de otros! Podría ser que los burlados fueran mejores que los que se burlan. Ni las mujeres unas de otras. Podría ser que las burladas fueran mejores que las que se burlan. ¡No os critiquéis ni os llaméis con motes ofensivos! ¡Mala cosa es ser llamado 'perverso' después de haber recibido la fe! Los que no se arrepienten, ésos son los impíos. 
49.12يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ O
49.1212.  ¡Creyentes! ¡Evitad conjeturar demasiado! Algunas conjeturas son pecado. ¡No espiéis! ¡No calumniéis! ¿Os gustaría comer la carne de un hermano muerto? Os causaría horror... ¡Temed a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
49.13يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ O
49.1313.  ¡Hombres! Os hemos creado de un varón y de una hembra y hemos hecho de vosotros pueblos y tribus, para que os conozcáis unos a otros. Para Alá, el más noble de entre vosotros es el que más Le teme. Alá es omnisciente, está bien informado. 
49.14قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيْمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
49.1414.  Los beduinos dicen: "¡Creemos!" Di: "¡No creéis! Decid, más bien: ¡'Hemos abrazado el Islam'! La fe no ha entrado aún en vuestros corazones. Pero, si obedecéis a Alá y a Su Enviado, no menoscabará nada vuestras obras. Alá es indulgente, misericordioso". 
49.15إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ O
49.1515.  Son creyentes únicamente los que creen en Alá y en Su Enviado, sin abrigar ninguna duda, y combaten por Alá con su hacienda y sus personas. ¡Ésos son los veraces! 
49.16قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ O
49.1616.  Di: "¿Vais a enseñar a Alá en qué consiste vuestra religión, siendo así que Alá conoce lo que está en los cielos y en la tierra?" Alá es omnisciente. 
49.17يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيْمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ O
49.1717.  Te recuerdan su conversión al Islam como si, con ello, te hubieran agraciado. Di: "¡No me recordéis vuestra conversión al Islam como si me hubierais agraciado! ¡Al contrario! Es Alá quien os ha agraciado dirigiéndoos hacia la fe. Si es verdad lo que decís..." 
49.18إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ O
49.1818.  Alá conoce lo oculto de los cielos y de la tierra. Alá ve bien lo que hacéis.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Yaa – ‘ayyuhal – laziina ‘aamanuu laa tuqaddimuu bayna yada – yillaahi wa Rasuulihii wattaqul – laah: ‘innallaah Samii – ‘uun ‘Aliim.

2.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa – tarfa – ‘uuu ‘aswaatakum fawqa sawtin nabiyyi wa laa tajharuu lahuu bil – qawli kajahri ba’- dikum li – ba’ – din ‘an tahbata ‘a’ – maalukum wa’ antum laa tash – ‘uruun.

3.‘Innallaiina yaghudduuna ‘aswaatahum ‘inda Rasuulil – laa – hi ‘ulaaa – ‘ikallazii – nam – tahanallaahu quluubahum littaqwaa: lahum – Maghfiratunw – wa ‘Ajrun ‘aziim.

4.‘Innallaziina yunaaduunaka minw – waraaa – ‘il – HUJURAATI ‘aksaruhum laa ya’ – qiluun.

5.Wa law ‘annahum sabaruu hattaa takhruja ‘ilayhim lakaana khayrallaahum: wallaahu ghafuurur – Rahiim.

6.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘in – jaaa – ‘akum faasiqum binaba – ‘in fatabayyanuuu ‘antusiibuu qawmam – bijahaalatin – fatusbihuu ‘alaa maa fa – ‘altum naadimiin.

7.Wa’ lamuuu ‘anna fiikum Rasulullaah: law yutii – ‘ukum fii kasiirim – minal – ‘amri la – ‘anittum wa laakinnallaaha habbaba ‘ilaykumul wa karraha ‘ilaykumul – kufra wal – fusuuqa wal – ‘isyaan: ‘ulaaa – ‘ika humur – raashiduun;

8.Fadlam – minallaahi wa ni’ mah: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

9.Wa ‘in – taaa –‘ifataani minal – Mu – miniinaq – tataluu fa – ‘aslihuu baynahumaa: fa – ‘imbaghat ‘ihdaahumaa ‘alal – ‘ukhraa faqaati – lullatii tabghii hattaa tafiii – ‘a ‘ilaaa ‘amrillaah: fa – ‘in – faaa – ‘at fasaslihuu baynahumaa bil – ‘adli wa ‘aqsifuu: ‘innallaaha yuhibbul – Muqsitiin.

10.‘Innalmal – Mu’ – minuuna ‘Ikhwatuun fa – ‘aslihuu bayna ‘akhawaykum wattaqullaaha la – ‘allakum turhamuun.

11.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa yas – khar qawmum – min – qawmin ‘asaaa ‘any – yakuunuu khayramminhum wa laa nisaaa – ‘um – min nisaaa – ‘im ‘asaaa ‘any – yakunna khayram – min – hunn: wa laa talmizuuu ‘anfusakum wa la tanaabazuu bil – ‘alqaab: bi’ – sa – lismul – fusuuqu ba’ – dal – ‘iimaan: wa mal lam yatub fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

12.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuj – tanibuu kasiiram – minaz – zann: ‘inna ba’ daz – zanni ‘ismunw – wa laa tajassasuu wa laa yaghtab – ba’ – dukum ba’ – daa. ‘Ayuhibbu ‘ahadukum ‘any – ya’ – kula lahma ‘akhiihi maytan – fakarihtumuuh? Wattaqul – laah: ‘innallaaha Tawwaabur – Rahiim.

13.Yaaa – ‘ayyuhan – naasu ‘innaa khalaqnaakum – min – zakarinw – wa ‘unsaa wa ja – ‘alnaakum shu – ‘uu – banw – wa qabaaa – ‘ila lita – ‘aarafuu. ‘Inna akramakum ‘indallaahi ‘atqaakum. ‘Innallaaha ‘Aliimum Khabiir.

14.Qaalatil – ‘A’ – raabu ‘aamannaa. Qul lam tu’ – minuu wa laakin – quuluuu ‘Asmalnaa wa lammaa yadkullil – ‘iimaanu fii quluubikum. Wa ‘in – tutii – ‘ullaaha wa Rasuulahuu la yalit – kum – min ‘a’ – maalikum shay – ‘aa: ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

15.‘Innamal – Mu’ – minunal – laziina ‘aamanuu billaahi wa Rasuulihii summa lam yartaabuu wa jaahadu bi – ‘amwaalihim wa ‘anfusihim fii Sabiilil – laah: ‘ulaaa – ‘ika humus – Saadiquun.

16.Qul ‘atu – ‘allimuunallaaha bidiinikum? Wallaahu ya’ lamu maa fis – samaawati wa maa fil – ‘ard: wallaahu bikulli shay – ‘in – ‘Aliim.

17.Yamunnuuna ‘alayka ‘an ‘aslamuu Qul – laa tamunnuu ‘alaysa ‘Islaamakum. Bilillaahu yamunnu ‘alaykum ‘an hadaakum – lil –‘iimaani ‘in kumtun saadiqiin.

18.‘Innallaaha ya’ – lamu ghaybas – samaawaati wal ‘ard: wallaahu basiirum – bimaa ta’maluun.

Tasfir

Los Aposentos (Al-Hujurât)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura se inicia prohibiendo a los creyentes juzgar algo antes de que Allah y Su Mensajero lo manden. También prohíbe que los creyentes levanten sus voces por encima de la voz del Profeta (saws); elogia a quienes bajan la voz en su presencia y critica a quienes, dejando toda educación, lo llamaban a gritos desde atrás de sus habitaciones. También manda a los creyentes que confirmen los comentarios de los corruptos o los de poca fe antes de aceptarlos. Manda también la conciliación cuando combaten entre sí dos grupos de los creyentes. Prohíbe a los creyentes burlarse unos de otros, ponerse apodos, pensar mal de la gente buena y andar espiando a los demás. Prohíbe también a los beduinos declararse creyentes antes que la fe se establezca en sus corazones. Luego aclara quiénes son los creyentes veraces; y termina prohibiendo a los beduinos sentir que han hecho un favor al Mensajero de Allah por convertirse al Islam, ya que es una gracia de Allah el haberlos guiado a la fe.

Aleya 1

¡Creyentes!, no adelantéis ningún asunto de la religión o de vuestras vidas sin que lo mande Allah o Su Mensajero; y protegeos del castigo de Allah cumpliendo con Su ley. Ciertamente que Allah oye muy bien lo que decís y alcanza todo con Su sabiduría.

Aleya 2

¡Creyentes!, no levantéis vuestras voces sobre la del Profeta si habla o habláis; tampoco equiparéis vuestras voces con la de él, como hacéis cuando habláis unos con otros, para evitar que se desvanezcan vuestras obras sin que lo sepáis.

Aleya 3

En verdad que aquellos que bajan la voz cuando acompañan al Profeta, por respeto a él, son quienes tienen sus corazones llenos del temor a Allah; tendrán una amplia misericordia para con sus pecados y recibirán una inmensa recompensa.

Aleya 4

En verdad que esos que te llaman desde atrás de tus aposentos en su mayoría no comprenden lo que es recato y respeto.

Aleya 5

Si ellos tuviesen paciencia -por respeto a ti- y esperasen tu salida hacia ellos, sería más recomendable. Allah tiene un inmenso perdón y una amplia misericordia.

Aleya 6

¡Creyentes! Si os llega alguien que transgrede los límites de la ley de Allah con una noticia cualquiera, aseguraos de su veracidad, para que no dañéis a nadie -ignorando su situación- y luego os sintáis constantemente tristes por lo que hicisteis con ellos -cuando se aclare la verdad- deseando que nunca hubiera sucedido.

Aleya 7-8

Creyentes, sabed que entre vosotros está el Mensajero de Allah; dadle su merecida estimación y creedle; si siguierais a los de poca fe entre vosotros, caeríais seguro en dificultades y la ruina. Pero Allah hizo que los mejores de vosotros améis la fe y la embelleció en vuestros corazones; así pues, evitad exagerar adornando que no debéis. Es detestable que rechacéis y desconozcáis la gracia de Allah y traspaséis los límites de Su ley, desobedeciendo Sus mandatos; los que eviten esto serán los únicos que conozcan el sendero de la guía y se mantengan en él, por gracia y bondad de Allah. Allah abarca todo con Su sabiduría y es Sapientísimo en Sus designios.

Aleya 9

Y si dos facciones de los creyentes combaten entre sí, conciliad entre ellos. Y si una es injustamente ofensiva con la otra, negándose a reconciliarse, combatid a los injustos, hasta que vuelvan a la ley de Allah; cuando lo hagan conciliad entre ellos con justicia. Sed justos con la gente en todos los asuntos ciertamente; Allah quiere a los justos.

Aleya 10

Ciertamente, los creyentes en Allah y Su Mensajero son hermanos; la fe unió sus corazones. Conciliad entre vuestros hermanos en consideración al lazo de la fe. Y protegeos del castigo de Allah cumpliendo Su mandato y evitando Sus prohibiciones, con la esperanza de que Allah os tenga misericordia por vuestra piedad.

Aleya 11

¡Creyentes! Que ninguno de vosotros se burle de otros hombres; tal vez estos últimos sean mejores ante Allah. Y que no se burlen mujeres creyentes de otras mujeres creyentes; tal vez las burladas sean mejores ante Allah que las que profieren las burlas. Y que nadie divulgue los defectos de nadie. Y que nadie llame a nadie con sobrenombres ofensivos; que malo es que los creyentes sean mencionados por la corrupción luego de ser mencionados por su fe; y los que no se arrepienten ante la prohibición serán injustos consigo mismos y con los demás.

Aleya 12

¡Creyentes!, evitad pensar mal de la gente buena, pues ciertos pensamientos son un pecado que implica un castigo; y no espiéis las intimidades de los musulmanes; y no mencionéis a nadie ofendiéndole en su ausencia. ¿Os gustaría comer la carne de vuestro hermano muerto? ¡Ciertamente que no! Evitad entonces hablar mal de los demás. Protegeos del castigo de Allah cumpliendo Sus mandatos y evitando Sus prohibiciones. En verdad, Allah es magnánimo aceptando el arrepentimiento de los arrepentidos y es Misericordiosísimo con Su creación.

Aleya 13

¡Humanos!, ciertamente os creamos iguales y con un solo origen en Adán y Eva; y hicimos, a través de la reproducción, grandes multitudes y numerosas naciones, para que os conozcáis y colaboréis entre vosotros. Ciertamente, el más elevado de vosotros ante Allah en este mundo y en el Otro es el que más Le teme. Ciertamente que Allah abarca todo con Su sabiduría y no se Le escapa ningún detalle de nada.

Aleya 14

Dicen los beduinos: Hemos creído. ¡Muhammad (saws)!, diles: No habéis creído; vuestros corazones no confirman lo que estáis diciendo; más bien decid: Estamos siguiendo tu mensaje en lo aparente, pero la fe aún no entró en vuestros corazones. Si obedecéis a Allah y a Su Mensajero con sinceridad, no se perderá nada de la recompensa de vuestras obras; ciertamente Allah tiene una inmensa misericordia con Sus siervos y una clemencia amplia con todos.

Aleya 15

Ciertamente, los verdaderos creyentes son los que creen en Allah y en Su Mensajero, no dudan de sus creencias y combaten con sus bienes y sus personas en obediencia a Allah. ¡Esos son los únicos que creen con sinceridad!

Aleya 16

Desmiénteles, Muhammad (saws), cuando dicen: ¡Creemos! Diles: ¿Informáis a Allah de lo que encierran vuestros corazones, siendo Él el único que sabe todo lo que hay en los Cielos y la Tierra y abarca todo con Su sabiduría?

Aleya 17

Piensan que su entrada al Islam es una ventaja de ellos sobre ti, Muhammad (saws), para obligarte a agradecerles. Diles: No me echéis en cara vanidosamente vuestro ingreso al Islam. Allah es el único que os guió hacia la fe, si es que sois sinceros en vuestra afirmación.

Aleya 18

Allah sabe todo lo que esconden los Cielos y la Tierra y abarca con su visión todo lo que hacéis.

50. Qaf

Posted by on 1:09 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 50. Qaf

50. Qaf

Árabe - Español
VersoArabe - Español
50.1ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ O
50.11.  q. ¡Por el glorioso Corán! 
50.2بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ O
50.22.  Pero se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: "¡Esto es algo asombroso! 
50.3أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ O
50.33.  ¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos..." 
50.4قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ O
50.44.  Ya sabemos qué es lo que de ellos consume la tierra. Tenemos una Escritura que conserva. 
50.5بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ O
50.55.  Pero han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de confusión. 
50.6أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ O
50.66.  ¿No ven el cielo que tienen encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado? 
50.7وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ O
50.77.  Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie primorosa, 
50.8تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ O
50.88.  como ilustración y amonestación para todo siervo arrepentido. 
50.9وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ O
50.99.  Hemos hecho bajar del cielo agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el grano de la cosecha, 
50.10وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ O
50.1010.  esbeltas palmeras de apretados racimos, 
50.11رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ O
50.1111.  para sustento de los siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así será la Resurrección. 
50.12كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ O
50.1212.  Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos, 
50.13وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ O
50.1313.  los aditas, Faraón, los hermanos de Lot, 
50.14وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ O
50.1414.  los habitantes de la Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los enviados. Y se cumplió Mi amenaza. 
50.15أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ O
50.1515.  ¿Es que Nos cansó la primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación. 
50.16وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ O
50.1616.  Sí, hemos creado al hombre. Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su misma vena yugular. 
50.17إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ O
50.1717.  Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda, 
50.18مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ O
50.1818.  no pronunciará ninguna palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado. 
50.19وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ O
50.1919.  La agonía del moribundo traerá la Verdad: "¡Ahí tienes lo que rehuías!" 
50.20وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ O
50.2020.  Se tocará la trompeta. Ése es el día de la Amenaza. 
50.21وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ O
50.2121.  Cada uno vendrá acompañado de un conductor y de un testigo. 
50.22لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ O
50.2222.  "Estas cosas te traían sin cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante". 
50.23وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ O
50.2323.  Su compañero dirá: "Esto es lo que tengo preparado". 
50.24أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ O
50.2424.  "¡Arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado, 
50.25مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ O
50.2525.  adversario del bien, violador de la ley, escéptico, 
50.26الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ O
50.2626.  que ponía, junto con Alá, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!" 
50.27قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ O
50.2727.  Su compañero dirá: "¡Señor! No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya profundamente extraviado". 
50.28قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ O
50.2828.  Dirá: "¡No discutáis ante Mí! Ya os amenacé por anticipado. 
50.29مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ O
50.2929.  Mi sentencia es inmutable. Yo no soy injusto con Mis siervos". 
50.30يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ O
50.3030.  El día que digamos a la gehena: "¿Estás ya llena?", ella dirá: "¿Aún hay más?" 
50.31وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ O
50.3131.  Y el Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá, bien cerca: 
50.32هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ O
50.3232.  "Esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador, 
50.33مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ O
50.3333.  que tiene miedo secreto al Compasivo y viene con corazón contrito. 
50.34ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ O
50.3434.  ¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!" 
50.35لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ O
50.3535.  Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más. 
50.36وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ O
50.3636.  ¡A cuántas generaciones hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron el país en busca de escape. 
50.37إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ O
50.3737.  Hay en ello, sí, una amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el oído y es testigo. 
50.38وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ O
50.3838.  Creamos los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio. 
50.39فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ O
50.3939.  ¡Ten paciencia, pues, con lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y de su puesta! 
50.40وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ O
50.4040.  ¡Glorifícale durante la noche y después de la azalá! 
50.41وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ O
50.4141.  ¡Estate atento al día que el pregonero llame de cerca, 
50.42يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ O
50.4242.  al día que se oiga, de verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección. 
50.43إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ O
50.4343.  Somos Nosotros Quienes damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo. 
50.44يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ O
50.4444.  El día que la tierra se abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para Nosotros. 
50.45نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ O
50.4545.  Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el Corán a quien tema Mi amenaza!
Transliteración

Qaf

1.QAAAF Wal – Qur – ‘aanil Majiid.

2.Bal ‘ajiibuuu ‘an – jaaa – ‘ahum – Munzirun – minhum faqaalal – kaafiruuna haazaa shay – ‘un ‘ajiib!

3.‘A ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabaa? Zaalika Raj ‘um – ba ‘iid!

4.Qad ‘alimnaa maa tanqusul – ‘ardu minhum: wa ‘indanaa Kitaabun Hafiz.

5.Bal kazzabuu bil – Haqq lammaa jaaa – ‘ahum fahum fiii ‘amrin – mariij.

6.‘Afalam yanzuruuu ‘ilas – samaaa – ‘I fawqahum kayfa banay – naahaa wa zayyan naahaa wa maa lahaa min – furuuj?

7.Wal – ‘arda madadnaahaa wa ‘alqaynaa fiihaa rawaasiya wa ‘ambatnaa fiihaa min – kulli zaw – jim – bahiij.

8.Taksiratanw – wa zikraa li – kulli ‘abdim – muniib.

9.Wa naz zalnaa minas – samaaa – ‘I maaa – ‘am – mubaarakan fa – ‘ambatnaa bihii jannatinw wa habbal – hasiid;

10.Wan nakhla baasiqaatil – lahaa tal – ‘un – nadiid;

11.Rizqal – lil – ‘ibaadi wa ‘ahyaynaa bihii baldatam maytaa. Kazaalikal – khuruuj.

12.Kazzabat qablahum Qawmu Nuuhinw wa ‘As haabur – Rassi wa Samuud.

13.Wa ‘Aadunw – wa Fir – ‘awnu wa ‘Ikhwaanu Luut.

14.Wa ‘As – haabul – ‘aykati wa Qawmu Tubba’; kullun – kazzabar – rusula fa haqqa Wa – ‘iid.

15.‘Afa – ‘a – yiinaa bil – khalqil – ‘awwal; bal hum fii labsim – min – khalqi – jadiid?

16.Wa laqad khalaqnal – ‘insaana wa na’ lamu maa tuwas wisu bihii nafsuh: wa Nahnu ‘aqrabu ‘ilayhi min hablil – wariid.

17.‘Iz yatalaqqal mutalaqqiyaa ni ‘anil – yamiini wa ‘anish – shimaala qa – ‘iid.

18.Maa yalfizu min qawlim ‘illaa laday hi raqiibun ‘atiid.

19.Wa jaaa – ‘at sakratul – mawti bil – haqq: zaalika maa kunta minhu tahiid!

20.Wa nufikha fis – Suur: zaalika Yawmul – Wa – ‘iid.

21.Wa jaaa – ‘at kullu nafsim – ma – ahaa saaa – ‘iqunw – wa shahiid.

22.Laqad kunta fii ghaflatimmin haazaa fa – kashafnaa ‘anka ghitaaa – ‘aka fa – basarukal Yawma hadiid!

23.Wa qaala Qariinuhuu haazaa maa laday – ya ‘atiid!

24.‘Al – qiyaa fii Jahannama kulla kaffaarin ‘aniid.

25.Mannaa – ‘il – lil – khayri mu’- tadim – muriib;

26.‘Allazii ja – ‘ala ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhara fa – ‘alqiyaahu fil – ‘Azaabish – shadiid.

27.Qaala Qariinuhuu Rabbanaa maaa ‘atghaytuhuu wa laa – kin kaana fii dalaalim – ba ‘iid.

28.Qaala laa takhtasimuu laday ya wa qad – qaddamu ‘ilaykum – bil – wa – ‘iid.

29.Maa – yubaddalul – Qawlu ladayya wa maaa ‘ana bizallaamil – lil – ‘Abiid.

30.Yawma naquulu li – Jahannama halimtala’ – ti wa taquulu hal – min – maziid?

31.Wa ‘uzlifatil – Jannatu lil – Muttaqiina ghayra ba – ‘iid.

32.Haazaa maa tuu – ‘aduuna likulli ‘awwaabin hafiz.

33.Man khashiyar – Rahmaana bilghaybi wa jaaa – ‘a bi – qalbim – muniib:

34.‘Udkhuluuhaa bi – Salaam; zaalika Yawmul – khuluud!

35.Lahum – maa yashaaa – ‘uuna fiihaa wa Ladaynaa maziid.

36.Wa kam ‘ahlanaa qablahum – min – qamin hum ‘ashaddu minhum batshan – fanaqqabuu fil – bilaad? Hal mim – mahiis?

37.‘Inna fii zaalika la – Zikraa liman – kaana lahuu qalbun ‘aw ‘alqas – sam – ‘a wa huwa shahiid.

38.Wa laqad kahalqnas samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa fii Sittati ‘Ayyaam; wa maa massanaa mil – lughuub.

39.Fasbir ‘alaa maa yaquuluuna wa sabbih bi – Hamdi Rabbika qabla tuluu – ‘ish – shamsi wa qablal – ghuruub.

40.Wa minal – layli fasabbih – hu wa ‘adbaaras – sujuud.

41.Wastami’ Yawma yunaadil – Munaadi mim – makaanin – qariib.

42.Yawma yasma – ‘uunas – Sayhata bil – haqq: zaalika Yawmul – khuruuj.

43.‘Innaaa Nahnu nuhyii wa numiitu wa ‘ilay – nal – Masiir!

44.Yawma tashaqqaqul – ‘ardu ‘anhum siraa – ‘aa: zaalika hashrun ‘alaynaa yasiir.

45.Nahnu ‘a’- lamu bimaa yaquuluuna wa maaa ‘anta ‘alayhim – bi – jabbaar. Fa – zakkir bil – Qur – ‘aani many – yakhaafu wa – ‘iid!

Tasfir

Qaf

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura trata, en un principio, de la veracidad del mensaje de Muhammad (saws) y de cómo los incrédulos se negaron a creer que les llegará un Mensajero de entre ellos mismos y que podrían ser resucitados después de la muerte. Expone también las pruebas cósmicas que demuestran que nada Le impide a Allah resucitar a los muertos, pues Él los creó la primera vez y sabe lo que les susurran sus corazones, y ha registrado sus obras en un libro que no omite ningún detalle. Esta sura también nos muestra cómo los incrédulos intentarán, el Día del Juicio Final, justificarse de su incredulidad en la vida terrena alegando haber seguido a sus compañeros de entre los demonios y eso no les servirá de nada, pues su discusión terminará cuando entren todos en el fuego, y Allah reserva Su condescendencia a los creyentes que morarán eternamente en el Paraíso. Y termina hablando de la orden dada al Profeta (saws) para que tenga paciencia ante las ofensas de los incrédulos, pues éstos no tomaron en consideración el destino que tocó a los incrédulos del pasado, y le pide que se mantenga fiel en la adoración de Allah y con certeza de la Resurrección, consolándole con que su misión es sólo hacer llegar el mensaje a los creyentes y no dominar a los incrédulos.

Aleya 1-2

Qaf. Es una letra del alfabeto árabe que abre esta sura tal como lo acostumbra hacer el Qur’an en otras suras para desafiar y despertar la mentes. Luego dice: Juro por el Qur’an glorioso, noble y sagrado: Te enviamos, ¡Muhammad (saws)!, para que adviertas a través de él a la gente, pero los habitantes de Meca no creen; al contrario, les extrañó que les llegara un Mensajero de su propia raza para advertirles sobre la Resurrección; los incrédulos dijeron: ¡Esto es algo extraño e inverosímil!

Aleya 3

¿Es posible que, después de que muramos y seamos polvo, volvamos? Esta Resurrección de la muerte es algo inverosímil.

Aleya 4

Bien sabemos lo que la Tierra toma de sus cuerpos después de la muerte, y tenemos un libro minucioso y bien conservado.

Aleya 5

No analizaron lo que el Mensajero les trajo; lo rechazaron inmediatamente sin pensar ni razonar; están, pues, en un estado de inestabilidad y perplejidad.

Aleya 6

Son inconscientes; ¿no observaron el Cielo levantado sobre ellos sin ninguna columna? ¿Cómo completamos su construcción y lo adornamos con los astros, sin que haya en él ninguna grieta que sea su defecto?

Aleya 7

Y dimos apariencia llana a la Tierra y afirmamos en ella montañas sólidamente fijadas con profundidad. Y pusimos en ella toda variedad de radiantes especies de plantas para regocijo de los que ven.

Aleya 8

Hicimos de todo esto un recordatorio y una muestra para todo siervo que retorna a su Señor, analizando las pruebas de Su poder.

Aleya 9

E hicimos bajar del cielo agua que trae mucho bien y beneficios; con esta agua hicimos brotar jardines con árboles, flores y frutas; y hacemos brotar con ella los granos de siembra que son cosechados.

Aleya 10

Las palmeras, que parecen elevarse hasta el cielo, cuyos racimos están cargados de frutos.

Aleya 11

Los hicimos brotar para alimento de nuestros siervos y dimos vida a la Tierra yerma, cuyas plantas eran desecadas; es así como los muertos saldrán de las tumbas el Día de la Resurrección.

Aleya 12-13-14

Muchas naciones anteriores desmintieron a sus Mensajeros. El pueblo de Noé, los llamados gente de Ar-Rass (gente del pozo), los de Thamud, los de ‘Ad y del Faraón, la gente de Lot y de los habitantes conocidos como los de Al-Ayka, los de Tubba’. Todos estos pueblos desmintieron a sus Mensajeros y merecieron el aniquilamiento que se les había advertido.

Aleya 15

¿O es que no se cumple Nuestra voluntad o se terminó Nuestro poder, o es que no fuimos Quien creó primero para que no podamos retornarlos a la vida? No Nos afecta su opinión; al contrario, ellos están en duda y confusión sobre una Resurrección después de la muerte.

Aleya 16

Juro: ciertamente que creamos al hombre y sabemos lo que le susurra su corazón. Y Nos, en Nuestra sabiduría, estamos más cerca de él que su aorta, que es lo más íntimo en su ser.

Aleya 17

En donde se juntan los dos ángeles guardianes uno a la derecha y el otro a la izquierda, para registrar sus obras.

Aleya 18

Nadie dice nada sin que haya un ángel escriba listo para registrar sus palabras.

Aleya 19

Y cuando llegue la agonía de la muerte con la verdad, fuera de toda duda, esta es la realidad de la cual intentabas huir.

Aleya 20

Y cuando resuene la trompeta de la Resurrección, el trompetazo del día del castigo que les adviertes.

Aleya 21

Y vendrá toda alma, justa o corrupta, acompañada de quien la conduzca al lugar de reunión y tendrá quien testimonie por sus obras.

Aleya 22

Luego se dirá, reprochando al incrédulo: Ciertamente que estabas distraído totalmente de todo lo que ahora estás soportando; ahora, hemos quitado el velo que te impedía ver los asuntos de la otra Vida; ahora tu vista es fuerte y penetrante.

Aleya 23

Y el demonio que lo acompañaba en la vida terrena dirá: Este incrédulo que está conmigo está listo para el Infierno por mi influencia desviadora.

Aleya 24-25

Se dirá a los dos ángeles: Arrojad al fuego a todo incrédulo extremado en la terquedad, que se apartó de la verdad, que impedía todo bien, tirano y trasgresor que dudaba de Allah, enaltecido sea, y de lo que reveló.

Aleya 26

Ese que tomó a otros dioses para adorarlos junto a Allah, arrojadle en el severísimo castigo.

Aleya 27

Respondiendo a la defensa del incrédulo, el demonio dirá: ¡Señor! No lo obligué a rebelarse, sino que él estaba en perdición, lejos de la verdad; lo que hice fue animarlo con mis susurros.

Aleya 28

Allah dirá a los incrédulos y a sus pares: ¡No discutáis ante Mí en el momento del Juicio y de la recompensa! Os adelanté una advertencia contra la incredulidad en la vida terrena a través de mis Mensajeros; pero no creísteis.

Aleya 29

Mi palabra no cambia, ni mi advertencia de introducir al fuego a los incrédulos, y no soy injusto con Mis siervos, pues no castigo a nadie sin pecado.

Aleya 30

El día en que diremos al Infierno para atribular a los incrédulos: ¿Ya estás lleno? Y responderá con furia contra ellos: ¿Hay más de estos inicuos para que entren aquí?

Aleya 31

Y se acercará el Paraíso adornado a los que temieron a su Señor, cumpliendo Su mandato y apartándose de Sus prohibiciones, a una distancia no muy lejana.

Aleya 32

Esta es la recompensa prometida a todo aquel que retorna a su Señor en estricta observancia de Su ley.

Aleya 33

Aquel que temió el castigo de Quien abarca todo con Su Misericordia, sin verlo ni tenerlo en su presencia; y llegó al Día del Juicio con su corazón entregado a Él.

Aleya 34

Se les dirá honrándoles: Entrad en el Paraíso confiados; el día en que entráis en el Paraíso es el día eterno, no tiene fin.

Aleya 35

Estos timoratos tendrán todo lo que desean en el Paraíso, y tenemos muchos más deleites que ningún corazón humano jamás pudo imaginar.

Aleya 36

Ya hemos destruido a muchos antes que a estos incrédulos en el pasado; era gente mucho más fuerte y poderosa que ellos; recorred la Tierra y profundizad la búsqueda y la investigación. ¿Tuvieron algún escape de la destrucción?

Aleya 37

Ciertamente que lo que Allah hizo con las naciones anteriores es un ejemplo para quien tiene un corazón consciente de la realidad, o una tendencia a la guía y está atento consciente.

Aleya 38

Juro que hemos creado los Cielos, la Tierra y toda la creación en seis días y no tuvimos cansancio alguno.

Aleya 39-40

¡Mensajero!, ten paciencia ante estas evidencias, pues, frente a lo que dicen estos desmentidores de falso y calumnias sobre tu mensaje. Y recuerda que tu Creador y Educador está exento de toda falla; alábalo al amanecer y a la media tarde, pues en ambos tiempos la adoración es grandiosa; y hazlo también en parte de la noche y después de tus oraciones.

Aleya 41-42

Presta atención a lo que te relato sobre el Día de la Resurrección, pues es muy importante, el Día en que el ángel pregonador llame desde un lugar cercano a los que llama. El Día en que resuene la segunda trompeta con la verdad que es la Resurrección. Ese será el día de la salida de las tumbas.

Aleya 43

Nos somos el único que da vida y muerte a las criaturas; y a Nos será el retorno en la Otra.

Aleya 44

El día en que se abra la Tierra saldrán de ella apresurados a su punto de reunión… Ese gran encuentro es sencillo y fácil sólo para Nos.

Aleya 45

Nos sabemos todas las mentiras que dicen de tu mensaje. Y tú no eres ningún impositor para que los obligues a lo que quieres, eres sólo un admonitor. Exhorta con el Qur’an a los creyentes que temen Mi castigo, a los que beneficie la amonestación.

51. Ad-Dáriat (Los Que Aventan)

Posted by on 1:17 am in Uncategorized | Comentarios desactivados en 51. Ad-Dáriat (Los Que Aventan)

51. Ad-Dáriat (Los Que Aventan)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
51.1وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا O
51.11.  ¡Por los que aventan! 
51.2فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا O
51.22.  ¡Por las que llevan una carga! 
51.3فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا O
51.33.  ¡Por las que se deslizan ligeras! 
51.4فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا O
51.44.  ¡Por los que distribuyen una orden! 
51.5إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ O
51.55.  ¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad! 
51.6وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ O
51.66.  Y el Juicio, sí, tendrá lugar. 
51.7وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ O
51.77.  ¡Por el cielo surcado de órbitas! 
51.8إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ O
51.88.  Estáis en desacuerdo. 
51.9يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ O
51.99.  Algunos son desviados de él. 
51.10قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ O
51.1010.  ¡Malditos sean los que siempre están conjeturando, 
51.11الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ O
51.1111.  que están en un abismo, despreocupados, 
51.12يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ O
51.1212.  que preguntan: "¿Cuándo llegará el día del Juicio?"! 
51.13يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ O
51.1313.  El día que se les pruebe al fuego: 
51.14ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ O
51.1414.  "¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer". 
51.15إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ O
51.1515.  Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes, 
51.16آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ O
51.1616.  tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado; 
51.17كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ O
51.1717.  de noche dormían poco; 
51.18وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ O
51.1818.  al rayar el alba, pedían perdón, 
51.19وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ O
51.1919.  y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente. 
51.20وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ O
51.2020.  En la tierra hay signos para los convencidos, 
51.21وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ O
51.2121.  y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis? 
51.22وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ O
51.2222.  Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido. 
51.23فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ O
51.2323.  ¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis! 
51.24هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ O
51.2424.  ¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham? 
51.25إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ O
51.2525.  Cuando entraron en su casa. Dijeron: "¡Paz!". Dijo: "¡Paz! Sois gente desconocida". 
51.26فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ O
51.2626.  Se fue discretamente a los suyos y trajo un ternero cebado, 
51.27فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ O
51.2727.  que les ofreció. Dijo: "¿Es que no coméis?" 
51.28فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ O
51.2828.  Y sintió temor de ellos. Dijeron: "¡No temas!" Y le dieron la buena nueva de un muchacho lleno de ciencia. 
51.29فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ O
51.2929.  Su mujer, entonces, se puso a gritar. Golpeóse el rostro y dijo: "Pero ¡Si soy una vieja estéril!" 
51.30قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ O
51.3030.  Dijeron: "Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente". 
51.31  قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ O
51.3131.  Dijo: "¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?" 
51.32قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ O
51.3232.  Dijeron: "Se nos ha enviado a un pueblo pecador 
51.33لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ O
51.3333.  para enviar contra ellos piedras de barro cocido, 
51.34مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ O
51.3434.  marcadas junto a tu Señor para los inmoderados". 
51.35فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ O
51.3535.  Y sacamos a los creyentes que en ella había, 
51.36فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ O
51.3636.  pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá. 
51.37وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ O
51.3737.  Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso. 
51.38وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ O
51.3838.  Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta. 
51.39فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ O
51.3939.  Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: "¡Es un mago o un poseso!" 
51.40فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ O
51.4040.  Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura. 
51.41وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ O
51.4141.  Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador, 
51.42مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ O
51.4242.  que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso. 
51.43وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ O
51.4343.  Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: "¡Gozad aún por algún tiempo!" 
51.44فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ O
51.4444.  Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir. 
51.45فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ O
51.4545.  No pudieron tenerse en pie, ni defenderse. 
51.46وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ O
51.4646.  Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso. 
51.47وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ O
51.4747.  Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio. 
51.48وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ O
51.4848.  Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos! 
51.49وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ O
51.4949.  Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar. 
51.50فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ O
51.5050.  "¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro. 
51.51وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ O
51.5151.  ¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro". 
51.52كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ O
51.5252.  Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: "¡Es un mago o un poseso!" 
51.53أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ O
51.5353.  ¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde! 
51.54فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ O
51.5454.  ¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura! 
51.55وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ O
51.5555.  ¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes! 
51.56وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ O
51.5656.  No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan. 
51.57مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ O
51.5757.  No quiero de ellos ningún sustento, no quiero que Me alimenten. 
51.58إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ O
51.5858.  Alá es el Proveedor de todo, el Fuerte, el Firme. 
51.59فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ O
51.5959.  Los impíos correrán la misma suerte que corrieron sus semejantes. ¡Que no Me den, pues, prisa! 
51.60فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ O
51.6060.  ¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.

1.Waz – Zaariyaati zarwa.

2.Fal – haamilaati wiqran.

3.Fal – jaariyaati yusran.

4.Fal – muqsimaati ‘Amran.

5.‘Innamaa tuu – ‘aduuna la – saadiq;

6.Wa ‘innad – Diina lawaaqi’.

7.Was – samaaa – ‘I zaatil – Hubuki.

8.‘Innakum lafii qawlim – mukhtalif;

9.Yu’ – faku ‘anhu man ‘ufik.

10.Qutilal – khar – raasuun.

11.‘Allaziina hum fii ghamratin – saahuun:

12.Yas – ‘aluuna ‘ay – yaana Yawmud – Diin?

13.Yawma hum ‘alan – Naari yuftanuun!

14.Zuuquu fitnatakum! Haazallazii kuntum – bihii tasta’ – jiluun!

15.‘Innal – Muttaqiina fii jannaatinw – wa ‘uyuun.

16.‘Aakhiziina maaa ‘aataahum Rabbuhum: ‘innahum kaanuu qabla zaalika Muhsiniin.

17.Kaanuu qaliilam – minal – layli maa yahja – ‘uun:

18.Wa bil – ‘as – haari hum yastaghfiruun;

19.Wa fiii ‘amwaalihim haqqul – lis – saaa ‘ili wal mah – ruum.

20.Wa fiii ‘ardi ‘Aayaatul – lil – Muuqiniin.

21.Wa fiii ‘anfusikum ‘afalaa tubsiruun?

22.Wa fis – samaaa – ‘I Rizqukum wa maa tuu – ‘aduun.

23.Fawa – Rabbis – samaaa – ‘I wal – ‘ard. ‘innahuu la – Haqqum – misla maaa ‘annakum tantiquun.

24.Hal ‘ataaka hadiisu dayfi ‘Ibraahiimal – mukramiin?

25.‘Iz dakhaluu ‘alayhi faqaaluu Salmaamaa! Qaala Salaam! Qawmum – munkaruun.

26.Faraagha ‘illaaa ‘ahlihii fa – jaaa – ‘a bi – ‘ijlin – samiin.

27.Faqarrabahuu ‘ilayhim Qaala ‘alaa ta’ – kuluun?

28.Fa – ‘awjasa minhum khiiffah. Qaaluu laa takhaf! Wa bash – sharuuhu bi – ghulaamin – ‘aliim.

29.Fa – ‘aqbalatim – ra – ‘atuhuu fii sarratin – fasakkat wajhahaa wa qaalat ‘ajuuzuu ‘aqiim!

30.Qaaluu kazaaliki qaala Rabbuk: ‘innahuu Huwal – Hakiimul – ‘Aliim.

31.QAALA FAMAA KHATBUKUM ‘ayyuhal – Mursaluun?

32.Qaaluuu ‘innaaa ‘ursilnaa ‘ilaa qawmim – mujrimiin;

33.Linursila ‘alayhim hijaaratam – mintiin.

34.Musawwa – matan ‘inda Rabbika lil – musrifiin.

35.Fa – ‘akrajnaa man – kaana fiihaa minal – Mu’ miniin.

36.Famaa wajadnaa fiihaa ghayra baytim – minal – Muslimiin.

37.Wa taraknaa fiihaaa ‘Aayatallil – laziina yakhaafuunal – ‘Azaabal – ‘alii

38.Wa fii Muusaaa ‘iz ‘arsalnaahu ‘ilaa Fir – ‘awna bi – sultaanim – mubiin.

39.Fatawallaa bi – ruknihii wa qaala «saahirun ‘aw maj – nuun»!

40.Fa – ‘akhaznaahu wa junuudahuu fa – nabaznaahum fil – yammi wa huwa mu – liim.

41.Wa fii Aadin ‘iz arsalnaa ‘alay – himur – Riihal – ‘aqiim:

42.Maa tazaru min – shay – ‘in ‘atat ‘alayhi ‘illaa ja – ‘alathu kar – ramiim.

43.Wa fii Samuuda ‘iz qiila lahum ta – matta – ‘uu hattaa hiin!

44.Fa – ‘ataw ‘an ‘Amri Rabbihim fa – ‘akhazat – humus – saa – ‘iqatu wa hum yanzuruun.

45.Famastataa – ‘uu min – qiyaaminw – wa maa kaanuu muntasiriin.

46.Wa Qawma Nuuhim – min qabl: ‘in – nahum kaanuu qawman – faasiqiin.

47.Was – Samaaa – ‘a banay – naahaa bi – ‘aydinw – wa ‘Innaa la – muusi – ‘uun.

48.Wal – ‘arda fa – rashnaahaa fani’ – mal – maahiduun!

49.Wa min – kulli shay – ‘in khalaqnaa zaw – jayni la – ‘allakum tazakkaruun.

50.Fa – firruuu ‘ilallaah: ‘innii lakum minhu Naziirum – mubiin!

51.Wa laa taj – ‘aluu ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhar: ‘innii lakum – minhu Naziirum – mubiin!

52.Kazaalika maaa ‘atallaziina min – qablihim – mir -Rasuulin ‘illaa qaaluu saahirun ‘aw – majnuun!

53.‘Arawaasaw bih? Bal hum qawmun – taaghuun!

54.Fatawalla ‘anhum fa – maaa – ‘anta bi – maluun.

55.Wazakkir fa – ‘innaz – Zikraa tanfa – ‘ul Mu’ – miniin.

56.Wa maa khalaqtul – Jinna wal – ‘insa ‘illaa liya’ – buduun.

57.Maaa ‘uriidu minhum – mir -Rizqinw – wa maa ‘uriidu ‘anyyut – ‘imuun.

58.‘Innallaaha Huwar – Razzaqu Zul – Quwwatil – Matiin.

59.Fa – ‘inna lillaziina zalamuu zanuubam – misla zanuubi ‘ashaabihim falaa yasta’- jiluun!

60.Fa – way – lul – lillaziina kafaruu miny – Yawmihimullazii yuu – ‘aduun!

Tasfir

Los que aventan (Al-Zâriyât)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura consta de sesenta aleyas, comienza con un sermón, afirmando la veracidad del mensaje, de la Resurrección y de la recompensa; luego añade otro aseverando la confusión de los incrédulos en cuanto a sus alegatos acerca del Qur’an y del Mensajero de Allah. Luego pasa a amenazar a los que niegan el Qur’an; les habla del nefasto destino que les espera en la otra Vida. Luego describe el galardón reservado a los piadosos como recompensa por las buenas obras que hicieron en la vida terrena. Luego llama a la meditación sobre los signos de Allah en el Universo y en los propios cuerpos de los vivientes, en las maravillas y en la minuciosidad de la creación que estos guardan. También relata la historia de Abraham con sus huéspedes de entre los ángeles; luego expone la situación de algunas naciones y las desgracias que las azotaron por rechazar a los Profetas que les llegaron. Luego señala algunos signos en el Universo e invita a volverse hacia Allah y rendir culto a Él solo, siendo esto el objetivo para el cual fueron creados los hombres y los genios. Termina amenazando a los que desmienten al Mensajero de Allah (saws) con un castigo similar al que azotó a las naciones anteriores.

Aleya 1-2-3-4

Allah jura por los vientos que arrastran las nubes, que las empujan con fuerza, algunas cargando pesadas cantidades de agua y otras corriendo fácilmente con la anuencia de Allah y otras distribuyendo los dones que Allah destina a quien le place.

Aleya 5-6

Por cierto que lo que se os advierte sobre la Resurrección y otros asuntos es algo real que va a suceder; y sin lugar a dudas, seréis recompensados por vuestras obras.

Aleya 7-8

Juro por el firmamento, cuyas vías están trazadas con precisión. En verdad que vuestras palabras están cargadas de confusión.

Aleya 9

Aquel que duda de esta veraz promesa y de la recompensa indudable, lo hace porque prefiere seguir sus pasiones y no su razón.

Aleya 10-11

Malditos sean los mentirosos que profieren juicios sobre la Resurrección basándose en conjeturas y suposiciones; aquellos que están sumidos en la ignorancia son desconocedores de las pruebas evidentes.

Aleya 12

Preguntan burlándose y con incredulidad: ¿Cuándo tendrá lugar el Día del Juicio?

Aleya 13

El día que serán arrojados al fuego en el que se consumirán.

Aleya 14

Se les dirá: ¡Probad el castigo este que pedíais que se os apresurara en la vida terrenal!

Aleya 15

Ciertamente que los que obedecieron a Allah y le temieron gozarán de los jardines y de fuentes de belleza indescriptible.

Aleya 16

Recibiendo la recompensa y los honores que su Señor les acordará. Pues ellos fueron antes, en la vida terrena, piadosos en el cumplimiento de lo que se les pedía.

Aleya 17-18

Dormían poco por la noche y se pasaban la mayor parte de ella despiertos en adoración; y al final de la noche imploraban el perdón de Allah.

Aleya 19

En sus bienes siempre disponían una parte determinada para los necesitados, para los mendigos y los pobres que no piden por pudor.

Aleya 20

En la Tierra hay claras evidencias que llevan a la verdad, para todo aquel que busca alcanzarla.

Aleya 21

Y en vuestras personas también hay señales evidentes. ¿Sois inconscientes de ello y no comprendéis su significado?

Aleya 22

Y en el Cielo esta registrado vuestro modo de subsistencia, así como lo que se os prometió.

Aleya 23

Juro por el Señor de los Cielos y de la Tierra, que todo lo que negáis: la Resurrección, y el castigo de los que niegan y la recompensa de los piadosos, es tan real como las palabras que pronunciáis y de las que no dudáis.

Aleya 24-25

¿Conoces la historia de los ángeles que llegaron a la casa de Abraham como huéspedes? Entraron y le dijeron: ¡Paz! El dijo: Paz a la gente desconocida.

Aleya 26-27

Se dirigió discretamente a su familia y volvió con un gordo becerro que les ofreció; pero ellos no comieron de él. El les dijo asombrado: ¿Es que no comeréis?

Aleya 28

Como le inspiraron temor, le dijeron: No temas. Y le anunciaron el nacimiento de un niño dotado de gran sabiduría.

Aleya 29

Su esposa gritó al oír la noticia, y se golpeó el rostro con las manos; asombrada e incrédula, dijo: Yo soy una anciana estéril. ¿Cómo puedo tener un hijo?

Aleya 30

Dijeron: Así es el designio de tu Señor. Él es Sabio en todo lo que decide, el Sapientísimo al que nada se oculta.

Aleya 31

Dijo Abraham: ¿Qué vais a hacer, enviados, después de anunciar esta buena nueva?

Aleya 32-33-34

Fuimos enviados a un pueblo excesivamente rebelde. Con el fin de lanzarles guijarros de arcilla cuya naturaleza sólo conoce Allah. Es una sustancia especial que Allah reserva a los que traspasaron los límites de la perversión.

Aleya 35-36

Dictaminamos que salgan todos los creyentes de tal ciudad, pero no encontramos sino una familia de musulmanes.

Aleya 37

Dejamos allí testigos de la destrucción de sus habitantes para que sirva de escarmiento a aquellos que temen el castigo doloroso.

Aleya 38

En la historia de Moisés hay una exhortación; cuando lo mandamos al Faraón con una prueba evidente.

Aleya 39

El Faraón rechazó creer en Moisés. Orgulloso de su poder, dijo: Es un hechicero o un loco.

Aleya 40

Y lo tomamos… y con él a todo su séquito; los lanzamos al mar, porque su incredulidad y obcecación eran reprensibles.

Aleya 41

Y en la historia de ‘Ad hay una lección: Cuando les enviamos vientos malignos.

Aleya 42

Que no perdonan nada a su paso, dejándolo todo reducido a polvo.

Aleya 43-44

Y en la historia de Thamud hay una lección. Cuando se les dijo: Disfrutad en vuestros hogares hasta un tiempo determinado. Se envanecieron y desafiaron el mandato de su Señor. El rayo los aniquiló ante sus propios ojos.

Aleya 45

No pudieron levantarse, pues. Y no pudieron librarse del castigo, y salir victoriosos.

Aleya 46

A la comunidad de Noé la destruimos antes que a ellos; era gente rebelde a la obediencia a Allah.

Aleya 47-48

¡Construimos los Cielos sin falla! ¡Y podemos crear, ciertamente, mucho más! Y aplanamos la Tierra. ¡Y qué bien la dispusimos!

Aleya 49

Y de todo creamos parejas. Ojalá os sirva el recuerdo y así creáis en Nuestro poder.

Aleya 50-51

Apresuraos a la obediencia a Allah. En verdad soy para vosotros un claro amonestador. ¡No asociéis a Allah otros dioses! He sido enviado por Allah para advertiros de las consecuencias de la idolatría.

Aleya 52

Así sucedió con las comunidades y sus Mensajeros. Todo Mensajero que llegó a los pueblos anteriores fue llamado hechicero o loco.

Aleya 53

¿Tal vez acordaron los pueblos persistir en esa actitud con sus Mensajeros? Todos estos pueblos transgredían los límites y tienen en común cuestionar la misión de los Mensajeros.

Aleya 54

Aléjate, pues, de estos obcecados. No serás objeto de censuras a causa de su rechazo a tu llamado.

Aleya 55

Y persevera en tu prédica, pues el llamado aumenta el discernimiento y la certeza de los creyentes.

Aleya 56

No he creado a los genios ni a los hombres para beneficiarme. Ciertamente que los he creado para que Me adoren, el culto los beneficia a ellos.

Aleya 57

No espero ningún beneficio de ellos y no necesito nada del Universo. Y no quiero que me alimenten; porque yo doy alimento y no soy alimentado.

Aleya 58

Allah, el Único, posee el sustento de Sus siervos. A Él pertenece el poder absoluto. Él es el Poderoso que todo lo puede.

Aleya 59

Ciertamente que los que son injustos consigo mismos por su incredulidad y su rechazo tendrán el mismo castigo que sus iguales de las naciones pasadas. Que no me pidan apresurar el castigo antes de tiempo.

Aleya 60

Desgraciados los incrédulos que negaron el Día prometido, lleno de tribulaciones y horrores.

52. At-Túr (El Monte)

Posted by on 8:35 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 52. At-Túr (El Monte)

52.  At-Túr (El Monte)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
52.1وَالطُّورِ O
52.11.  ¡Por el Monte! 
52.2وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ O
52.22.  ¡Por una Escritura, puesta por escrito 
52.3فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ O
52.33.  en un pergamino desenrollado! 
52.4وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ O
52.44.  ¡Por la Casa frecuentada! 
52.5وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ O
52.55.  ¡Por la bóveda elevada! 
52.6وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ O
52.66.  ¡Por el mar hinchado! 
52.7إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ O
52.77.  ¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar, 
52.8مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ O
52.88.  nadie podrá rechazarlo! 
52.9يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا O
52.99.  El día que el cielo gire vertiginosamente 
52.10وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا O
52.1010.  y se pongan las montañas en marcha. 
52.11فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ O
52.1111.  Ese día ¡ay de los desmentidores, 
52.12الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ O
52.1212.  que parloteaban por pasar el rato! 
52.13يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا O
52.1313.  El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la gehena: 
52.14هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ O
52.1414.  "¡Éste es el fuego que desmentíais! 
52.15أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ O
52.1515.  ¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro? 
52.16اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ O
52.1616.  ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras". 
52.17إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ O
52.1717.  Quienes temieron a Alá, en cambio, estarán en jardines y delicia, 
52.18فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ O
52.1818.  disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena. 
52.19كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ O
52.1919.  "¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!" 
52.20مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ O
52.2020.  Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos. 
52.21وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيْمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ O
52.2121.  Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido. 
52.22وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ O
52.2222.  Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan. 
52.23يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ O
52.2323.  Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado. 
52.24وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ O
52.2424.  Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas. 
52.25وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ O
52.2525.  Y se volverán unos a otros para preguntarse. 
52.26قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ O
52.2626.  Dirán: "Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia. 
52.27فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ O
52.2727.  Alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador. 
52.28إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ O
52.2828.  Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso". 
52.29فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ O
52.2929.  ¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso! 
52.30أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ O
52.3030.  O dicen: "¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!" 
52.31قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ O
52.3131.  Di: "¡Esperad! Yo espero con vosotros". 
52.32أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ O
52.3232.  ¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde? 
52.33أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ O
52.3333.  O dicen: "¡Él se lo ha inventado!" ¡No, no creen! 
52.34فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ O
52.3434.  Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante! 
52.35أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ O
52.3535.  ¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores? 
52.36أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ O
52.3636.  ¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están convencidos. 
52.37أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ O
52.3737.  ¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados? 
52.38أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ O
52.3838.  ¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifesta! 
52.39أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ O
52.3939.  ¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos? 
52.40أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ O
52.4040.  ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas? 
52.41أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ O
52.4141.  ¿O es que conocen lo oculto y toman nota? 
52.42أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ O
52.4242.  ¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas. 
52.43أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ O
52.4343.  ¿O tienen un dios diferente de Alá? ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que Le asocian! 
52.44وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ O
52.4444.  Si vieran caer parte del cielo, dirían: "Son nubes que se han amontonado". 
52.45فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ O
52.4545.  Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados, 
52.46يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ O
52.4646.  el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie. 
52.47وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ O
52.4747.  Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben. 
52.48وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ O
52.4848.  ¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie! 
52.49وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ O
52.4949.  ¡Glorifícale durante la noche y al declinar las estrellas!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.

1.Wat – Tuur;

2.Wa Kitaabim – Mastuur.

3.Fii Raqqim – manshuur;

4.Wal – Baytil – ma’ – muur;

5.Was – Saqfil – marfuu’;

6.Wal – Bahril – masjuur;

7.‘Inna ‘Azaaba Rabbika lawaaqi’;

8.Maa lahuu min – daafi’;

9.Yawma tamuurus – samaaa – ‘u mawraa.

10.Wa tasiirul – jibaalu sayraa.

11.Fa – way – luny – Yawma – ‘izil – lil – mukazzibiin.

12.‘Allaziina hum fil khawdiny – yal – ‘abuun.

13.Yawma yuda’ – ‘uuna ‘ilaa Naari Jahannama da’ – ‘aa.

14.Haazihin – Naarullatii kuntum – bihaa tukazzibuun!

15.‘Afa – sihrun haazaaa ‘am – ‘antum laa tubsiruun?

16.‘Is – lawhaa fasbiruuu ‘awlaa tasbiruu: sawaaa – ‘un ‘alaykum: ‘innama tujzawna maa kuntum ta’ – maluun.

17.‘Innal – Muttaqiina fii Jannaatinw – wa Na – ‘iim.

18.Faakihiina bimaaa ‘aataahum Rabbuhum, wa waqaahum Rabbuhum ‘Azaabal – Jahiim.

19.Kuluu washrabuu haniii – ‘am – bimaa kuntum ta’- maluun.

20.Muttaki – ‘iina ‘alaa sururim – masfuufah: wa zawwaj – naahum – bi – huurin ‘iin.

21.Wallaziina ‘aamanuu wattaba – ‘at hum zurriyyatuhum – bi – ‘iimaanin ‘al – haqnaa bihim zurriy – yatahum wa maaa ‘alatnaahum – min ‘amalihim – min shay’ kullum – ri – ‘im – bimaa kasaba rahiin.

22.Wa ‘amdadnaahum – bi – faakihatinw – wa lahmim – mim – maa yashtahuun.

23.Yatanaaza – ‘uuna fiihaa ka’ – sal – laa lagh – wun – fiihaa wa laa ta’ – siim.

24.Wa yatuufu ‘alayhim ghilmaanul – lahum ka – ‘annahum Lu’ – lu – ‘um maknuun.

25.Wa ‘aqbala ba’ – duhum ‘alaa ba’ – diny – yatasaaa – ‘aluun.

26.Qaaluuu ‘innaa kunnaa qablu fiii ‘ahlinaa mushfiqiin.

27.Famannallaahu ‘alaynaa wa waqqnaa ‘Azaabas – Samuum.

28.‘Innaa kunnaa min – qablu nad – ‘uuh: ‘innahuu Huwal – Barrur – Rahiim!

29.Fazakkir famaaa ‘anta bi – Ni’ – mati Rabbika bi – kaahi – ninw – wa laa majnuun.

30.‘Am yaquuluuna Shaa – ‘irun – natarab – basu bihii raybal – manuun!

31.Qul tarabbasuu fa – ‘innii ma – ‘akum – minal – mutarab – bisiin!

32.‘Am ta’ – muruhum ‘ahlaa – muhum – bi – haazaaa ‘am hum qawmum taaghuun?

33.‘Am yaquuluuna taqaw – walah? Bal laa yu’ – minuun!

34.Fal – ya’- tuu bi – hadiisim – mislihiii ‘in – kaanuu Saadiqiin!

35.‘Am khuliquu min ghayri shay – ‘in ‘am humul – khaaliquun?

36.‘Am khalaqus – samaawaati wal – ‘ard? Bal – laa yuuqinuun.

37.‘Am ‘indahum khazaaa – ‘inu Rabbika ‘am humul – musay – tiruun?

38.‘Am lahum sullamuny – yastami – ‘uuna fiih? Falya’ – ti mustami – ‘uhum – bi – sultaanim – mubiin.

39.‘Am lahul – banaatu wa lakumul – banuun?

40.‘Am tas – ‘aluhum ‘ajran – fahum mim – maghramim – musqaluun?

41.‘Am ‘indahumul – Ghaybu fahum yaktubuun?

42.‘Am yuriiduuna kay – daa? Fallaziina kafaruu humul -makiiduun!

43.‘Am lahum ‘ilaahun ghayrullaah? Subhaanallaahi ‘ammaa yushrikuun!

44.Wa ‘iny – yaraw kisfam – minas – samaaa – ‘I saaqitany – yaquuluu sahaabum – markuum!

45.Fazarhum hattaa yulaaquu Yawma – humullazii fiihi yus – ‘aquun.

46.Yawma laa yughnii ‘anhum kayduhum shay – ‘anw – wa laa hum yunsaruun.

47.Wa ‘inna lillaziina zalamuu ‘azaaban duuna zaalika wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun.

48.Wasbir li – hukmi Rabbika fa – ‘innaka bi – ‘a’ – yuninaa wa sabbih bi – Hamdi Rabbika hiina taquum.

49.Wa minal – lay – li fasabbihhu wa ‘idbaaran – nujuum!

Tasfir

El Monte (At-Tûr) 

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura, que consta de 49 aleyas, empieza con el juramento por cinco de las más grandiosas creaciones: según ese juramento, los que niegan serán ciertamente castigados con el suplicio. Luego pasa a describir cómo lo sufrirán y las diferentes categorías de castigos que padecerán el Día de la Resurrección y de la Retribución. Luego pasa a describir la felicidad de los creyentes y de todas sus dichas en los jardines de la Eternidad, así como de las diferentes maneras en que serán galardonados; a ello se agrega su dicha de verse rodeados por sus descendientes, cuyos grados serán elevados hasta los suyos. Prosigue con la orden dirigida al Mensajero de Allah (saws) para que prosiga con su amonestación sin preocuparse por lo que dicen del Qur’an; la sura señala aquí su impotencia para crear un texto similar al Sagrado Qur’an. También ridiculizó muchas de las erradas opiniones de los incrédulos, evidenciando su extravío y sus malos cálculos. Para finalizar se dirige al Profeta (saws) para que deje a los incrédulos hasta que les llegue su castigo. Y ordena soportar con paciencia el decreto de su Señor que les acuerda un plazo. Eso no le causará daño alguno porque él está bajo la custodia y el cuidado de su Señor. También le indica que glorifique a su Señor y lo alabe en todo momento, antes de cualquier acción que realice, y en la noche cuando se ocultan las estrellas.

Aleya 1-2-3-4-5-6

Por el monte Tur del Sinaí desde el cual Allah habló a Musa (Moisés). Juro también por un Libro revelado por Allah, escrito en folios de fácil lectura. Juro también por la Casa Sagrada, colmada por los que hacen la circunvalación ritual, por los que de pie, arrodillados y prosternados oran y juro por el Cielo elevado sin pilares, y juro por el mar repleto.

Aleya 7-8

Ciertamente, el castigo de tu Señor, conque amenazó a los incrédulos, caerá sobre ellos irremediablemente; nada podrá evitarlo.

Aleya 9-10

El día en que se agitará el Cielo en gran desorden y en que las montañas se desplazarán de manera espectacular.

Aleya 11-12

A los que reniegan la verdad y a los que se entretienen en el error les vendrá, en ese día, un terrible aniquilamiento.

Aleya 13

El día que serán empujados violentamente al fuego del Infierno.

Aleya 14

Se les dirá: ¡Este es el fuego que negabais cuando estabais vivos!

Aleya 15

¿Es que seguís negando? ¿Este fuego que veis ante vosotros es obra de magia? ¿O sois acaso ciegos?

Aleya 16

¡Entrad en él y probad su calor! Que soportéis o no sus tormentos, no cambiará nada. Ciertamente, lo que sufrís hoy no es más que la justa retribución por lo que habéis hecho durante vuestra vida.

Aleya 17

Ciertamente, los piadosos que temen a Allah estarán en amplios jardines, de belleza indescriptible, y tendrán un grandioso goce.

Aleya 18

Gozando de lo que su Señor les dio. Su Señor los protegió del suplicio del fuego.

Aleya 19

Se les dirá: Comed un alimento sano y bebed bebidas lícitas; como recompensa por lo que obrasteis en vida.

Aleya 20

Reclinados sobres almohadones bien alineados. Les concederemos por esposas límpidas mujeres de grandes y bellos ojos.

Aleya 21

Y aquellos que tuvieron fe y alcanzaron altos niveles de dignidad; aquellos que fueron seguidos en la fe por su descendencia, sin haber alcanzado, no obstante, los grados de sus padres, les reuniremos con sus hijos para que su felicidad sea completa. No hemos disminuido en nada la recompensa merecida por sus acciones. Además, los padres no son, en modo alguno castigados por las faltas cometidas por su descendencia; puesto que cada ser es el único responsable de sus actos y sólo él rendirá cuenta de los mismos.

Aleya 22

Y les agraciamos con numerosas frutas y carne de lo que apetezcan.

Aleya 23

Compartirán allí, amistosamente, copas rebosantes de bebida que no los incitará a pronunciar palabras vanas ni a obrar inicuamente.

Aleya 24

Y circularán a su alrededor mancebos, a su servicio, tan puros y limpios como una perla acabada.

Aleya 25

Y los huéspedes del Paraíso se encontrarán hablando entre sí de la felicidad que disfrutan y de las razones que les hicieron merecerla.

Aleya 26-27

Dirán: Antes de esta dicha vivíamos entre los nuestros temerosos del castigo de Allah. Y Allah nos agradeció con su misericordia. Nos preservó del castigo del fuego.

Aleya 28

En vida lo adorábamos. Él es el Único, el Benefactor cuya misericordia es inconmensurable.

Aleya 29

¡Muhammad (saws)!, persevera pues, recordándoles como lo haces en tu exhortación. Allah te agració con la profecía y con la lucidez; no eres, de ningún modo, un adivino para predecir el futuro sin conocerlo. Tampoco eres un demente para decir palabras insensatas.

Aleya 30-31

O acaso dicen: Es un poeta cuya muerte aguardamos. Diles en tono de amenaza: ¡Esperad! ¡Yo esperaré con vosotros y veremos que será de mí y de vosotros!

Aleya 32

¿O será que sus mentes les ordenan semejantes incoherencias? El adivino y el poeta tienen lucidez y uso de razón; el loco carece de juicio. ¡Son más bien gente que sobrepasó los límites por su obcecación!

Aleya 33

O dicen: ¿¡Muhammad (saws) ha inventado el Qur’an!? Lo que ocurre es que por su soberbia se niegan a creer.

Aleya 34

Si son sinceros en lo que dicen, que Muhammad (saws) inventó el Qur’an, ¡que traigan un texto semejante!

Aleya 35

¿Acaso fueron creados sin creador? ¿O es que se crearon a sí mismos? ¿Por qué no reconocen a ningún creador digno de ser adorado?

Aleya 36

¿O tal vez crearon los Cielos y la Tierra de tan admirable forma? En efecto, no creen en lo que significa el Creador y por eso Le asocian otros dioses.

Aleya 37

¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor de los cuales disponen según su voluntad? ¿O quizás son tan poderosos que hacen lo que les place?

Aleya 38

¿O es que tienen una escalera por la que ascienden al Cielo y escuchan lo que Allah dicta? ¡Que aquel, de ellos, que escucha, traiga una prueba terminante que evidencie sus dichos!

Aleya 39

¿O es que Allah tiene hijas como vosotros tenéis hijos según alegáis?

Aleya 40

¿O es que les pides una paga a cambio de tu mensaje, para que se sientan tan abrumados e importunados?

Aleya 41

¿Acaso conocen el futuro y lo inscriben según su voluntad?

Aleya 42

¿O es que te preparan una trampa para hacer fracasar tu mensaje? Los incrédulos serán las víctimas de tal trampa.

Aleya 43

¿O es que tienen alguna divinidad fuera de Allah que los proteja de su castigo? ¡Allah está por encima de lo que Le asocian!

Aleya 44

Y aunque viesen un pedazo del Cielo caerles para castigarlos dirían: Son nubes amontonadas.

Aleya 45

Déjalos, no te preocupes por ellos; hasta que les llegue su día, en el cual serán aniquilados.

Aleya 46

Ese día su astucia no les servirá de nada ni habrá quien los auxilie.

Aleya 47

Los incrédulos recibirán, además, otro castigo, fuera del que los fulminará en esta vida; pero la mayoría no lo sabe.

Aleya 48

Soporta con paciencia la decisión de tu Señor de tolerarlos por un tiempo, así como todos los males que te causan. Ciertamente que estás bajo Nuestra custodia y protección. Ninguna de sus maldades te dañará. Y glorifica alabando a tu Señor cuando te levantas (para la plegaria).

Aleya 49

¡Y elige una parte de la noche para glorificarle y también cuando desaparecen las estrellas!

53. An-Naym (La Estrella)

Posted by on 8:49 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 53. An-Naym (La Estrella)

53. An-Naym (La Estrella)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
53.1وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى O
53.11.  ¡Por la estrella, cuando declina! 
53.2مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى O
53.22.  Vuestro paisano no se extravía, ni se descarría. 
53.3وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى O
53.33.  No habla por propio impulso. 
53.4إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى O
53.44.  No es sino una revelación que se ha hecho. 
53.5عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى O
53.55.  Se la ha enseñado el muy poderoso, 
53.6ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى O
53.66.  fuerte, majestuoso, 
53.7وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى O
53.77.  mientras él estaba en lo más alto del horizonte. 
53.8ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى O
53.88.  Luego, se acercó y quedó suspendido en el aire, 
53.9فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى O
53.99.  estaba a dos medidas de arco o menos. 
53.10فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى O
53.1010.  Reveló a Su siervo lo que reveló. 
53.11مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى O
53.1111.  No ha mentido el corazón en lo que vio. 
53.12أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى O
53.1212.  ¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve? 
53.13وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى O
53.1313.  Ya le había visto descender en otra ocasión, 
53.14عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى O
53.1414.  junto al azufaifo del confín, 
53.15عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى O
53.1515.  junto al cual se encuentra el jardín de la Morada, 
53.16إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى O
53.1616.  cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello. 
53.17مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى O
53.1717.  No se desvió la mirada. Y no erró. 
53.18لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى O
53.1818.  Vio, ciertamente, parte de los signos tan grandes de su Señor. 
53.19أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى O
53.1919.  Y ¿qué os parecen al-Lat, al-Uzza 
53.20وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى O
53.2020.  y la otra, Manat, la tercera? 
53.21أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى O
53.2121.  ¿Para vosotros los varones y para Él las hembras? 
53.22تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى O
53.2222.  Sería un reparto injusto. 
53.23إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى O
53.2323.  No son sino nombres que habéis puesto, vosotros y vuestros padres, a los que Alá no ha conferido ninguna autoridad. No siguen sino conjeturas y la concupiscencia de sus almas, siendo así que ya les ha venido de su Señor la Dirección. 
53.24أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى O
53.2424.  ¿Obtendrá el hombre lo que desea? 
53.25فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى O
53.2525.  Pero la otra vida y esta vida pertenecen a Alá. 
53.26وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى O
53.2626.  ¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que Alá de permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca!
53.27إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى O
53.2727.  Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos. 
53.28وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا O
53.2828.  No tienen ningún conocimiento de ello. No siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la Verdad, no sirven de nada. 
53.29فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا O
53.2929.  Apártate de quien vuelve la espalda a Nuestra Amonestación y no desea sino la vida de acá. 
53.30ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى O
53.3030.  Ésa es toda la ciencia que pueden alcanzar. Alá conoce bien a quien se extravía de Su camino y conoce bien a quien sigue la buena dirección. 
53.31وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى O
53.3131.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra, para retribuir a los que obren mal por lo que hagan y retribuir a los que obren bien dándoles lo mejor. 
53.32الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى O
53.3232.  Quienes evitan los pecados graves y las deshonestidades y sólo cometen pecados leves... Tu Señor es inmensamente indulgente. Os conocía bien cuando os creaba de la tierra y cuando erais un embrión en el seno de vuestra madre. ¡No os jactéis, pues, de puros! Él conoce bien a los que Le temen. 
53.33أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى O
53.3333.  Y, ¿qué te parece el que vuelve la espalda? 
53.34وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى O
53.3434.  Da poco, es mezquino. 
53.35أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى O
53.3535.  ¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver? 
53.36أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى O
53.3636.  ¿No se le ha informado del contenido de las Hojas de Moisés 
53.37وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى O
53.3737.  y de Abraham, que cumplió: 
53.38أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى O
53.3838.  que nadie cargará con la carga ajena, 
53.39وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى O
53.3939.  que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo, 
53.40وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى O
53.4040.  que se verá el resultado de su esfuerzo, 
53.41ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى O
53.4141.  que será, luego, retribuido generosamente, 
53.42وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى O
53.4242.  que el fin de todo es tu Señor, 
53.43وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى O
53.4343.  que es Él Quien hace reír y hace llorar, 
53.44وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا O
53.4444.  que es Él Quien da la muerte y da la vida, 
53.45وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى O
53.4545.  que Él crea la pareja, varón y hembra, 
53.46مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى O
53.4646.  de una gota cuando es eyaculada, 
53.47وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى O
53.4747.  que a Él incumbe la otra creación, 
53.48وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى O
53.4848.  que es Él Quien da riquezas y posesiones, 
53.49وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى O
53.4949.  que es Él el Señor de Sirio, 
53.50وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى O
53.5050.  que Él hizo perecer a los antiguos aditas 
53.51وَثَمُودَاْ فَمَا أَبْقَى O
53.5151.  y a los tamudeos, sin dejar uno solo con vida, 
53.52وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى O
53.5252.  y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde, 
53.53وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى O
53.5353.  y aniquiló a la vuelta de arriba abajo. 
53.54فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى O
53.5454.  cubriéndola como la cubrió? 
53.55فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى O
53.5555.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda? 
53.56هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى O
53.5656.  Ésta es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas. 
53.57أَزِفَتْ الْآزِفَةُ O
53.5757.  Amenaza la Inminente. 
53.58لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ O
53.5858.  Nadie, fuera de Alá, puede quitarla. 
53.59أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ O
53.5959.  ¿Os asombráis, pues, de este discurso? 
53.60وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ O
53.6060.  ¿Y reís, en lugar de llorar, 
53.61وَأَنتُمْ سَامِدُونَ O
53.6161.  permaneciendo indiferentes? 
53.62فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا O
53.6262.  ¡Prosternaos, pues, ante Alá y servidle!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Wan – NAJMI ‘izaa hawaa.

2.Maa dalla Saahibukum wa maa ghawaa.

3.Wa maa yantiqu ‘anil – hawaa.

4.‘In huwa ‘illaa Wahyuny – yuuhaa:

5.‘Allamahuu Shaadiidul – Quwaa.

6.Zuu – mirrah: fastawaa.

7.Wa huwa bil – ‘ufuqil – ‘a’- laa;

8.Summa danaa fatadallaa.

9.Fakaana Qaaba – qawsay – ni ‘aw ‘adnaa;

10.Fa – ‘awhaaa ‘ilaa ‘Abdihii maaa ‘awhaa.

11.Maa kazabal – fu – ‘aadu maa ra – ‘aa.

12.‘Afatumaa – ruunahuu ‘alaa maa yaraa?

13.Wa laqad ra – ‘aahu nazlatan ‘ukhraa.

14.‘Inda Sidratil – muntahaa;

15.‘Indahaa Jannatul – ‘Ma’ waa.

16.‘Iz yaghshas – Sidrata maa yaghshaa!

17.Maa zaaghal – basaru wa maa taghaa!

18.Laqad ra – ‘aa min ‘Aayaati Rabbihil – Kubraa!

19.‘Afara – ‘ay – tumul – Laata wal – ‘Uzzaa.

20.Wa Manaata – saalisatal – ‘ukraa?

21.‘Alakumuz – zakarau wa lahul – ‘unaaa?

22.Tilka ‘izan qismatun – diizaa!

23.‘In hiya ‘illaaa ‘asmaaa – ‘un – sam – may – tumuuhaa ‘antum wa ‘aabaaa – ‘ukum – maaa ‘anzalal – laahu bihaa min sultaan..‘Iny – yattabi – ‘uuna ‘illaz – zanna wa maa tahwal – ‘anfus! – Wa laqad jaaa – ‘ahum – mir – Rabbihimul – Hudaa!

24.‘Am lil – ‘insaani maa tamannaa?

25.Fa – lillaahil – ‘Aakhiratu wal ‘uula.

26.Wa kam – mim – malakin – fis – samaawaati laa tughnii shafaa – ‘atuhum shay – ‘an – ‘illaa mimba’ – di ‘any – ya’ – zanal – laahu limany – yashaaa – ‘u wa yardaa

27.‘Innallaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhirati layusam – muunal – malaaa – ‘ikata tasmi – yatal – ‘unsaa.

28.Wa maa lahum – bihii min ‘ilm. ‘Iny – yattabi – ‘uuna ‘illaz – zann; wa ‘innaz – zanna laa yughnii minal – Haqqi shay – ‘aa.

29.Fa – ‘a’ – rid ‘amman – tawallaa ‘an – zikri – naa wa lam yurid ‘illal – hayaatad – dunyaa.

30.Zaalika mab – laghuhum – minal – ‘ilm. ‘Inna Rabbaka Huwa ‘a’ – lamu biman – dalla ‘an – sabiilihii wa Huwa ‘a’ – lamu bi manih – tadaa.

31.Wa lillaahi maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ardi liyaj – ziyallaziina ‘asaaa – ‘uu bimaa ‘amiluu wa yaj – ziyal – laziina ‘ah – sanuu bil – husnaa.

32.‘Allaziina yaj – tanibuuna kabaa – ‘iral – ‘ismi wal – fawaahi – sha ‘ilal – lamam, ‘inna Rabbaka Waasi – ‘ul – Maghfirah. Huwa ‘a’ – lamu bikum ‘iz ‘ansha – ‘akum minal – ‘ardi wa ‘iz ‘antum ‘ajinnatun – fii butuuni ‘ummahaatikum. Falaa tuzakkauuu ‘anfusakum: Huwa ‘a’ – lamu bi manittaqaa.

33.‘Afara – ‘ay – tallazii tawallaa.

34.Wa ‘a’ – taa qaliilanw – wa ‘akdaa?

35.‘A – ‘indahuu ‘ilmul – ghaybi fahuwa yaraa?

36.‘Am lam yunabba binaa fii Suhufi Muusaa.

37.Wa ‘Ibraa – hiimallazii waffaa?

38.‘Allaa taziru waaziratunw – wizra ‘ukhraa;

39.Wa – ‘al – laysa lil – ‘imsaani ‘illaa maa sa – ‘aa;

40.Wa ‘anna sa’ – yahuu sawfa yuraa;

41.Summa yujzaahul – jazaaa – ‘al – ‘awfaa;

42.Wa ‘anna ‘ilaa Rabbikal – Muntahaa;

43.‘annahuu Huwa ‘adhaka wa ‘abkaa;

44.Wa ‘annahuu Huwa ‘amaata wa ‘ahyaa;

45.Wa ‘annahuu khalaqaz – zawjayniz – zakara wal – ‘unsaa.

46.Min – nutfatin ‘izaa tumnaa;

47.Wa ‘anna ‘alay – hin – Nash – ‘atal – ‘Ukhraa;

48.Wa ‘annahuu Huwa ‘aghnaa wa ‘aqnaa;

49.Wa ‘annahuu Huwa Rabbush – Shi’ – raa;

50.Wa ‘annahuu ‘ahlaka ‘Aada – nil – ‘Uulaa.

51.Wa Samuuda famaaa ‘abqaa.

52.Wa qawma Nuuhim – min – qablu – ‘innahum kaanuu hum ‘azlama wa ‘atghaa;

53.Wal – mu’ – tafikata ‘ahwaa.

54.Faghash – shaahaa maa ghashaa.

55.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbika tata – maaraa?

56.Haazaa Naziirum – minan – nuzuril – ‘uulaa!

57.‘Azifatil – ‘Aazifah:

58.Laysa lahaa min – duunillaahi kaashifah.

59.‘Afamin haazal – hadiisi ta’ – jabuun?

60.Wa tadhakuuna wa laa tabkuun.

61.Wa ‘antum saamiduun?

62.Fas – juduu lillaahi wa’- buduu!

Tasfir

La Estrella (An-Naym)

 

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

El juramento que da inicio a esta sura es para resaltar la veracidad del Mensajero (saws) en lo que recita y lo que relata de la revelación. No se desvió ni erró en lo que se refiere a la revelación. Además, el Profeta (saws) es sincero en lo que relata sobre su viaje al Cielo, durante su ascensión del Mi’ray; no le engañó la vista ni lo indujo al error. Luego esta sura nos habla de lo absurdo del razonamiento de los incrédulos cuando adoran a dioses que fabricaron con sus propias manos y denominaron con nombres que ellos mismos inventaron. Como cuando dijeron que los ángeles eran femeninos después de atribuirle a Allah hijas. ¡Y se atribuyeron a sí mismos los varones! Seguidamente, la sura pide al Mensajero (saws) que los ignore y que deje su caso a Allah, Quien es Soberano y Creador de los Cielos y la Tierra. Allah es Quien castigará al malhechor por su falta y recompensará al piadoso por su piedad. Allah conoce todas las manifestaciones de Su creación y sabe su situación. Luego, la sura reprocha a los que niegan que cada hombre será juzgado por sus obras, de acuerdo a las leyes anteriores, como lo relatan los folios de Musa y de Abraham. Las aleyas del Qur’an confirman esto, evidenciando las manifestaciones del poder de Allah y Sus signos manifestados a los pueblos del pasado. Para finalizar, la sura aclara que el Sagrado Qur’an es una de las advertencias dirigidas a las naciones precedentes, para que teman el Día del Juicio Final, cuya llegada está cerca. Luego reprocha la indiferencia de los que niegan el Qur’an; inconscientes, se ríen en vez de llorar y aprovechar las enseñanzas del Qur’an; y pide a los creyentes que se prosternen ante Allah y le rindan culto, pues Él reveló el Qur’an.

Aleya 1-2

¡Por la estrella que declina para ocultarse! Muhammad (saws) no se apartó del sendero de la verdad ni creyó en lo vano.

Aleya 3

Y no son de su propia invención las palabras que recita del Qur’an.

Aleya 4

El Qur’an que recita no es sino una revelación de Allah confiada a él.

Aleya 5

Un ángel de gran poder le transmitió esta revelación.

Aleya 6-7

Un ángel cuyo juicio es prudente y cuya opinión es rigurosa. Se manifestó en su forma original, abarcando el zenit del Cielo frente a quien lo veía.

Aleya 8-9

El Arcángel Gabriel se le acercó. Luego se acercó más hasta quedar a dos arcos de Muhammad (saws), tal vez menos.

Aleya 10

Y reveló al siervo y Mensajero de Allah su mensaje. Por cierto que es un asunto trascendente de consecuencias incalculables.

Aleya 11

Y el corazón de Muhammad (saws) no rechazó lo que sus ojos vieron.

Aleya 12

¿Es que desmentís al Mensajero de Allah? ¿Y discutís con él sobre lo que ha visto con sus propios ojos?

Aleya 13-14-15-16-17

Y Muhammad (saws) vio nuevamente al Arcángel Gabriel en su forma original. En un lugar que sólo Allah conoce. Lo llamó »el Loto del Confín» e informó que allí está el Paraíso. Este lugar está envuelto y recubierto por todas partes, por la gracia de Allah, de una forma indescriptible. La vista de Muhammad (saws) no se apartó de lo que vio ni sobrepasó los límites de lo que fijó la orden de Allah.

Aleya 18

Y vio además muchos de los signos de Allah y muchas de Sus grandiosas maravillas.

Aleya 19-20

¿Informados de todo ello, seguís pensando en Al-Lat, Al-‘Uzza y Manat, la tercera, que tomasteis como divinidades para adorar?

Aleya 21

¿Cómo lo dividisteis? ¿Os reservasteis los varones y dejasteis para Allah las niñas?

Aleya 22

Es una distribución desigual, atribuyendo a Allah lo que detestáis.

Aleya 23

Los ídolos no son más que nombres; no tienen nada de divinos. Vosotros y vuestros antepasados los habéis creado según vuestras pasiones erróneas. Allah no reveló nada que confirme vuestros alegatos sobre los ídolos. No hacen sino seguir las pasiones del alma alejadas de la sana naturaleza, siendo que su Señor les reveló algo que, si lo hubiesen seguido, los habría guiado en la senda recta.

Aleya 24-25

El hombre no obtendrá de estos ídolos la intercesión que desea ni ninguna otra cosa; pues Allah es el único soberano de esta vida y del Más Allá.

Aleya 26

Los ángeles en el Cielo -a pesar de lo privilegiado de su posición – no pueden interceder por nadie sin el permiso de Allah para el intercesor y su complacencia con aquel por quien intercede.

Aleya 27

Esos que no creen en la vida eterna describen a los ángeles como entes femeninos. Dicen: Los ángeles son las hijas de Allah.

Aleya 28

No tienen ningún fundamento que sustente lo que dicen. No hacen sino seguir sus falsas suposiciones. En realidad las suposiciones no son nada frente a la verdad.

Aleya 29

Aléjate, pues, de estos incrédulos que rechazan el Qur’an y no se preocupan sino por la vida mundanal, esforzándose por hacerla mejor.

Aleya 30

Eso que siguen es toda la sabiduría que pueden alcanzar en sus creencias y sus obras. Pero tu Señor conoce bien quién se extravía del camino y conoce bien quién acepta la guía.

Aleya 31

A Allah pertenece todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra, puesto que es Él Quien los creó y lo preserva. Él castigará a los extraviados y recompensará a los bien guiados.

Aleya 32

Quienes evitan cometer los pecados y las obscenidades que merecen el gran castigo; por cierto que Allah perdona los pecados pequeños y leves. Ciertamente que tu Señor otorga su perdón. Él conoce bien vuestras obras, puesto que os creó de tierra, desde que fuisteis embriones en el vientre de vuestras madres y pasasteis por distintas fases de vuestro desarrollo. ¡No os jactéis, pues, atribuyéndoos una falsa superioridad, halagándoos y vanagloriándoos! Él sabe perfectamente quién le teme y cuya piedad lo dotó de una superioridad auténtica de alma.

Aleya 33-34-35

¿Has observado y te has percatado de aquél que rechaza seguir la verdad y que da poco de su hacienda y es avaro? ¿Acaso tiene conocimiento de lo oculto que le permita ver algo que le impida seguir la verdad y lo haga mezquino?

Aleya 36-37-38

¿Acaso no sabe lo que contienen las hojas de Moisés y Abraham, el que fue muy cumplidor de lo que prometió a su Señor: que nadie cargaría con los pecados de otro?

Aleya 39

Y que el hombre sólo tendrá la justa retribución de sus obras.

Aleya 40

Y que sus obras serán conocidas y consideradas el Día de la Resurrección; ese día los buenos serán honrados y los pecadores humillados.

Aleya 41

Luego se le retribuirá al hombre muy generosamente por sus obras.

Aleya 42

Y que únicamente a tu Señor será el retorno.

Aleya 43

Ay que Allah solo es el que da la risa o la retiene, pues creó los motivos de risa y los motivos de llanto.

Aleya 44

Él solo da la muerte y da la vida.

Aleya 45-46

Creó la pareja, el macho y la hembra -de hombres y animales- de una gota de esperma eyaculada.

Aleya 47

Y que a Allah incumbe dar vida después de la muerte.

Aleya 48

Y que Él da lo que abastece y complace con lo que se obtiene y almacena.

Aleya 49

Y que Allah es el Señor de este importante astro conocido como Sirio.

Aleya 50-51

Es El quien fulminó a las antiguas comunidades de ‘Ad, de Hud y quien aniquiló los Thamudíes, la comunidad de Sâlih.

Aleya 52

Y fulminó al pueblo de Noé antes que a los de ‘Ad y los de Thamud, pues ellos eran muy injustos y rebeldes.

Aleya 53

Y las ciudades que fueron derrumbadas con el pueblo de Lot, Él las derrumbó

Aleya 54-55

Y las castigó como lo hizo ¿De cuál de los beneficios de tu Señor, pues, dudas?

Aleya 56

Este Qur’an es una advertencia al estilo de las advertencias antiguas que llegaron a las naciones pasadas.

Aleya 57-58

La hora de la Resurrección se acerca, sólo Allah puede revelar su llegada.

Aleya 59-60-61

¿Es que rechazáis toda verdad y os sorprende este Qur’an? ¿Os reís burlonamente y lo desdeñáis? ¿No lloráis como lo hacen los que ven la evidencia? ¿Os portáis soberbios e indiferentes?

Aleya 62

¡Prosternaos ante Allah, Que envió este Qur’an como guía para la humanidad! ¡Y adoradlo a Él únicamente! ¡Alabado sea!

54. Al-Qamar (La Luna)

Posted by on 9:23 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 54. Al-Qamar (La Luna)

54. Al-Qamar (La Luna)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
54.1اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
54.11.  Se acerca la Hora, se hiende la luna. 
54.2وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ O
54.22.  Si ven un signo, se apartan y dicen: "¡Es una magia continua!" 
54.3وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ O
54.33. Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. 
54.4وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ O
54.44.  Ya han recibido noticias disuasivas, 
54.5حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ O
54.55.  consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. 
54.6فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ O
54.66.  ¡Apártate, pues, de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible, 
54.7خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ O
54.77.  abatida la mirada, saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas, 
54.8مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ O
54.88.  corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: "¡Éste es un día difícil!" 
54.9كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ O
54.99.  Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: "¡Un poseso!", y fue rechazado. 
54.10فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ O
54.1010.  Entonces, invocó a su Señor. "¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!" 
54.11فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ O
54.1111.  Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial 
54.12وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ O
54.1212.  y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. 
54.13وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ O
54.1313.  Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, 
54.14تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ O
54.1414.  que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. 
54.15وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.1515.  La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.16فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.1616. Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 
54.17وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.1717.  Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.18كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.1818.  Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 
54.19إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ O
54.1919. En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, 
54.20تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ O
54.2020.  que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. 
54.21فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.2121.  Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 
54.22وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.2222.  Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.23كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ O
54.2323.  Los tamudeos desmintieron las advertencias 
54.24فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ O
54.2424.  y dijeron: "¿Vamos a seguir a un solo mortal, salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! 
54.25أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ O
54.2525.  ¿A él, entre nosotros, se le iba a confiar la Amonestación? ¡No, sino que es un mentiroso, un insolente!" 
54.26سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ O
54.2626.  ¡Mañana verán quién es el mentiroso, el insolente! 
54.27إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ O
54.2727.  Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! 
54.28وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ O
54.2828.  Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. 
54.29فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ O
54.2929.  Llamaron a su paisano, que se hizo cargo y desjarretó. 
54.30فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.3030.  Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! 
54.31إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ O
54.3131.  Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. 
54.32وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.3232.  Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.33كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ O
54.3333.  El pueblo de Lot desmintió las advertencias. 
54.34إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ O
54.3434.  Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot, a la que salvamos al rayar el alba, 
54.35نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ O
54.3535.  en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. 
54.36وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ O
54.3636.  Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias. 
54.37وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.3737.  Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. "¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!" 
54.38وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ O
54.3838.  A la mañana siguiente, temprano, les sorprendió un castigo duradero. 
54.39فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ O
54.3939.  "¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!" 
54.40وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.4040.  Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.41وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ O
54.4141.  Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida. 
54.42كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ O
54.4242.  Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo. 
54.43أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ O
54.4343.  ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? 
54.44أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ O
54.4444.  ¿O dicen: "Somos un conjunto capaz de defenderse"? 
54.45سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ O
54.4545.  Todos serán derrotados y huirán. 
54.46بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ O
54.4646.  Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima, amarguísima. 
54.47إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ O
54.4747.  Los pecadores están extraviados y deliran. 
54.48يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ O
54.4848.  El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: "¡Gustad el contacto del saqar!" 
54.49إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ O
54.4949.  Todo lo hemos creado con medida. 
54.50وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ O
54.5050.  Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra, como un abrir y cerrar de ojos. 
54.51وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ O
54.5151.  Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? 
54.52وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ O
54.5252.  Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. 
54.53وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ O
54.5353.  Todo, grande o pequeño, está consignado. 
54.54إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ O
54.5454.  Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos, 
54.55فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ O
54.5555.  en una sede buena, junto a un potísimo Monarca.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘Iqtarabatis – Saa – ‘atu wanshaqqal – QAMAR.

2.Wa ‘iny – yaraw ‘aayatany – yu’ – riduu wa yaquuluuu sihrum – mustamirr.

3.Wa kazzabuu wattaba – ‘uuu ‘ahwaaa – ‘ahum wa kullu ‘amrim mustaqirr.

4.Wa laqad jaaa – ‘ahum – minal – ‘ambaaa – ‘I maa fiihi muzdajar.

5.Hikmatum – balighatun – famaa tughnin – Nuzur.

6.Fatawalla – ‘anhum. Yawma yad – ‘ud – Daa – ‘I ‘ilaa shay – ‘in nukur.

7.Khush – sha – ‘an ‘absaaruhum yakhru – juuna minal – ‘ajdaasi ka – ‘annahum jaraadum – muntashir.

8.Muh – ti – ‘iina ‘ilad – Daa! Yaquu – lul – kaafiruuna Haazaa Yawmun ‘asir.

9.Kazzabat qablahum Qawmu Nuuhin – fakazzabuu ‘Abdanaa wa qaaluu majnuununw – wazdujir.

10.Fada – ‘aa Rabbahuuu ‘annii maghluubun – fantasir!

11.Fafatahnaaa ‘abwaabassamaaa – ‘I bimaaa – ‘im – munhamir.

12.Wa fajjarnal – ‘arda ‘uyuunan – faltaqal – maaa – ‘u ‘alaaa ‘amrin – qad qudir.

13.Wa hamalnaahu ‘alaa zaati ‘alwaah – ‘inw – wa dusur.

14.Tajrii bi – ‘a’ – yuninaa; jazaaa – ‘al – liman kaana kufir!

15.Wa laqat – taraknaahaaa ‘Aayatan fahal – mim – muddakir?

16.Fakayfa kaana ‘Azaabil wa Nuzur?

17.Wa laqad yassarnal – Qur ‘aana liz – Zikri fahal mim – muddakir?

18.Kazzabat ‘Aadun – fakayfa kaana ‘Azaabil wa Nuzur?

19.‘Innaaa ‘arsalnaa ‘alayhim riihan – sarsaran – fii Yawmi nahsim – mustamirr.

20.Tanzi – ‘unnaasa ka – ‘annahum ‘a’ – jaazu nakh – lim – munqa – ‘ir.

21.Fakayfa kaana ‘azaabii wa nuzur?

22.Wa laqad yassarnal – Qur ‘aana liz – Zikri fahal mim – muddakir?

23.Kazzabat Samuudu bin – Nuzur.

24.Faqaaluuu ‘abasharam – minnaa waahidan – nattabi – ‘uhuuu ‘innaaa ‘izal – lafii dalaalinw – wa su ‘ur!

25.‘A – ‘ulqiyaz – Zikru ‘alayhi mim – bay – ninaa bal huwa kazzaabun ‘ashir!

26.Saya’ – lamuuna ghadam – manil – kaz – zaabul – ‘ashir!

27.‘Innaa mursilun – naaqati fitnatal – lahum fartaqibhum wastabir!

28.Wa nabbi’ – hum ‘annal – maaa – ‘a qis – matum – baynahum: kullu shirbim – muhtadar.

29.Fanaadaw saahibahum fata – ‘aataa fa – ‘aqar.

30.Fakayfa kaana ‘Azaabii wa Nuzur!

31.‘Innaaa ‘arsalnaa ‘alayhim Sayhatanw – waahidatan – fakaanuu ka – hashiimil – muhtazir.

32.Wa laqad yassrnal – Qur – ‘aana liz – Zikri fahal mim – muddakir?

33.Kazzabat Qawmu Luutim – bin – Nuzur.

34.‘Innaaa ‘arsalnaa ‘alayhim haasiban ‘illaaa ‘aala Luut; najjaynaahum – bisahar.

35.Ni’ – matam – min ‘indinaa; kazaalika najzii man – shakar.

36.Wa laqad ‘anazarahum – bat – shatanaaa fatamaaraw bin – Nuzur.

37.Wa laqad raawaduuhu ‘andayfihii fatamasnaa ‘a’ – yunahum – bukratan ‘Azaabii wa nuzur.

38.Wa laqad sabbahahum bukratan ‘Azaabum mustaqirr.

39.Fazuuquu ‘Azaabii wa Nuzur.

40.Wa laqad yassarnal – Qur ‘aana liz – Zikri fahal – mim – muddakir?

41.Wa laqad jaaa – ‘a ‘Aala Fir – ‘awnan – nuzur.

42.Kazzabuu bi – ‘Aayaatinaa kullihaa fa – ‘akhaznahum ‘akhza ‘Aziizim – Muqtadir.

43.‘A – kuffaarukum khayrum – min – ‘ulaaa – ‘ikum ‘am lakum – baraaa – ‘atun – fiz – Zubur?

44.‘Am yaquuluuna nahnu jamii – ‘um – muntasir?

45.Sa – yuhzamul – jam – ‘u yuwal – luunad – dubur.

46.Balis – Saa – ‘atu maw – ‘iduhum wa – Saa – ‘atu ‘adhaa wa ‘amarr.

47.‘Innal – mujrimiina fii dalaalinw – wa su – ‘ur.

48.Yawma yus – habuuna fin – Naari ‘alaa wujuuhihin: zuuquu massa – Saqar!

49.‘Innaa kulla shay – ‘in khalaqnaahu bi – qadar

50.Wa maaa ‘Amrunaaa ‘illaa waahidatun – bil – basar.

51.Wa laqad ‘ahlaknaaa ‘ashyaa – ‘akkkkum fahal mim – muddakir?

52.Wa kulla shay – ‘in – fa – ‘aluuhu fiz – Zubur:

53.Wa kullu saghiirinw – fii Jannatinw – wa nahar.

54.‘Innal – Muttaqiina fii Jannaatinw – wa nahar.

55.Fii Maq – ‘adi Sidqin ‘insa Maliikim – Muqtadir.

Tasfir

La Luna (Al-Qamar)

 

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

La primera aleya de esta sura alerta al oyente sobre la inminencia de la Resurrección, advirtiendo así a la gente para que se percaten. Las aleyas siguientes explican la posición de los incrédulos en cuanto a los milagros y subrayan su obstinación en desmentirlos. Luego pide al Mensajero (saws) que les ignore, acordándoles un plazo hasta el día en que salgan de sus sepulcros como si fueran saltamontes dispersos. Las aleyas siguientes describen algunos fragmentos de la historia de las naciones anteriores y de su actitud para con sus Mensajeros, así como el castigo que les azotó. Entre una historia y otra se intercala un llamado advirtiendo que en el Qur’an hay un ejemplo y una lección para quien procura reflexionar. La sura finaliza afirmando que los incrédulos de Meca no son más fuertes ni más poderosos que las naciones anteriores y que no están a salvo del castigo, dirigiendo una advertencia a los obstinados rebeldes sobre su destino el día en que serán arrastrados sus rostros sobre el fuego. Se les dirá: ¡Probad el Infierno que solíais negar! Habla también sobre los creyentes en cuanto a su estadía en el Paraíso en donde corren ríos y reina la verdad, cerca de un Soberano Todopoderoso.

Aleya 1

Se acerca el Día de la Resurrección y la luna se rajará sin duda.

Aleya 2

Y si incluso los incrédulos viesen un gran milagro, se negarían a creer en él. Dirían: ¡Es hechicería ininterrumpida!

Aleya 3

Desmintieron a los Mensajero…y siguieron lo que les dictaban sus pasiones. Pero todo tiene un término y un objetivo prescrito.

Aleya 4

Y juro que les han llegado a los incrédulos suficientes noticias de las naciones pasadas y de las evidencias cósmicas suficientes como para que renuncien a la incredulidad.

Aleya 5

Lo que les ha llegado es una gran sabiduría cuyo objetivo es importante. Pero… ¿de qué sirve la advertencia a quien la desdeña?

Aleya 6

¡Muhammad, ignora a estos incrédulos! Espera a que llegue el día en que un pregonero de Allah convoque a todos para un asunto que inquieta a las almas.

Aleya 7

Con las miradas bajas, saldrán de sus tumbas atemorizados, semejantes por su número y precipitación a una banda de langostas dispersas.

Aleya 8

Apresurados se rendirán ante el que les convoca, sus miradas humildes y sumisas fijas en él. Los incrédulos dirán el Día del Juicio Final: Es este un día muy duro y doloroso.

Aleya 9

Antes de los habitantes de Meca desmintieron los de Noé. Desmintieron a nuestro siervo y Mensajero Noé y lo echaron con soldados. Y se interpusieron en el cumplimiento de su misión con toda clase de ataques e intimidaciones.

Aleya 10

Noé invocó a su Señor diciendo: Estoy vencido por mi gente ¡Véngate de ellos por mí!

Aleya 11-12

Y abrimos las puertas del Cielo vertiendo inmensas y continuas cantidades de agua. Y hendimos la Tierra para hacer brotar manantiales abundantes. Es así como las aguas del Cielo con las de la Tierra se juntaron para aniquilar a los incrédulos, como lo decretó Allah, el Altísimo.

Aleya 13-14

Y luego cargamos a Noé en un arca de madera y de cuerdas de fibras vegetales que la aseguraban. Navegaba sobre el agua bajo nuestra custodia. Fue una recompensa para Noé, a quien su gente desmintió hasta el final.

Aleya 15

Este suceso lo dejamos como advertencia – la muerte de los incrédulos y la salvación de los creyentes. Pero, ¿habrá quién aproveche las lecciones?

Aleya 16

En todo caso, Mi suplicio y Mi advertencia están destinados a los incrédulos.

Aleya 17

Juro que hemos hecho que el Qur’an sea una clara exhortación. ¿Mas hay quien aprovecha las lecciones?

Aleya 18

Los de ‘Ad desmintieron a su Mensajero Hud. En todo caso Mi advertencia y Mi castigo son reservados a los disidentes.

Aleya 19-20

Enviamos contra ellos un violento viento gélido, en un día nefasto y fatídico, que arrebataba a la gente de sus lugares para lanzarlos muertos contra el suelo como si fueran troncos de palmeras arrancadas de sus raíces.

Aleya 21

En todo caso, reservo Mi castigo y advertencia a los desobedientes.

Aleya 22

En verdad hicimos del Qur’an un texto claro para que sirva de exhortación y lección. Más, ¿hay quien aproveche las lecciones?

Aleya 23

Los de Thamud rechazaron creer en las advertencias de su profeta Sâlih.

Aleya 24

Dijeron: ¿Es que debemos seguir a un hombre común y sin alcurnia ni fuerza? ¡Si lo hiciéramos seríamos locos y desviados!

Aleya 25

¿Acaso recibe él la revelación cuando entre nosotros hay gente más digna que él? ¡Es un mentiroso ingrato!

Aleya 26

El día del castigo se acerca. ¡Pronto sabrán quién es el ingrato y el mentiroso! ¿Ellos o Sâlih su Mensajero?

Aleya 27

Enviamos la camella como signo acordado a nuestro Mensajero Sâlih, para probarlos. Espera pues para ver lo que hacen, y ten paciencia ante sus ofensas, hasta que llegue la orden de Allah.

Aleya 28

Les dijo que debían compartir el agua con la camella. Cada uno bebería a su turno.

Aleya 29-30

Y llamaron a uno de los suyos, quien se hizo cargo y la degolló. ¡En todos los casos Mi castigo y Mi advertencia están reservados a los desobedientes!

Aleya 31

Les castigamos con un solo grito ¡Y quedaron como los árboles secos que se juntan para hacer una cerca!

Aleya 32

Hemos facilitado el Qur’an para consejo y advertencia. ¿Hay, pues, quien se deje aconsejar?

Aleya 33

El pueblo de Lot también rechazó las advertencias de sus Mensajeros.

Aleya 34-35

Enviamos contra ellos una tempestad terrible que les lanzaba guijarros; salvo a los creyentes de la familia de Lot, quienes creyeron y los salvamos del suplicio del final de la noche por gracia Nuestra. Es con esta inconmensurable gracia que recompensamos a quien agradece Nuestros beneficios con la fe y la obediencia.

Aleya 36

Lot había prevenido a su pueblo de Nuestro rigor que les sobrevino imprevistamente; pero pusieron en duda la advertencia y la desmintieron.

Aleya 37

Inclusive quisieron que les entregara a sus huéspedes; entonces les privamos de la vista por lo que deseaban. ¡Sufrid, pues, mi castigo y meditad mis advertencias!

Aleya 38-39

A la mañana siguiente, temprano, les llegó el castigo riguroso y duradero. Se les dijo: ¡Sufrid Mi castigo y meditad Mis advertencias!

Aleya 40

Facilitamos el Qur’an para consejo y advertencia. ¿Hay, pues, quien se deje aconsejar?

Aleya 41

Llegaron repetidas advertencias a la dinastía de Faraón.

Aleya 42

Desmintieron Nuestros signos y Nuestros milagros enviados a manos de nuestros Mensajeros. Y los destruimos como sabe aniquilar un poderoso invencible.

Aleya 43

¡Incrédulos!, ¿Acaso sois más fuertes que los pueblos que perecieron anteriormente? O ¿Acaso tenéis garantía salvación del castigo, y esto está registrado en los Libros divinos?

Aleya 44

¿Acaso los incrédulos dicen: Somos un grupo homogéneo, difícil de ser vencido por los enemigos?

Aleya 45

Serán vencidos y huirán corriendo.

Aleya 46

El Día de la Resurrección es la cita de su castigo. ¡Qué horrible, y amargo día es!

Aleya 47

Los malos entre estos y aquellos serán introducidos en fuego ardiente.

Aleya 48

Ese día serán arrastrados sobre sus rostros, y se les dirá: Probad el sufrimiento del Infierno.

Aleya 49

Por cierto que hemos creado todo según lo que exige la sabiduría.

Aleya 50

Y sólo nos basta decir, al querer algo: Sé, y es. Se ejecutará la orden en un abrir y cerrar los ojos.

Aleya 51

Hemos aniquilado a sus semejantes en la incredulidad. ¿Hay quienes aprovechan las lecciones?

Aleya 52

Todo lo que hicieron en la vida terrenal está registrado y será testigo contra ellos.

Aleya 53

Toda acción, por más pequeña que sea, está registrada.

Aleya 54

Los creyentes piadosos están en jardines eminentes, con ríos y muchas vertientes.

Aleya 55

Estarán reunidos donde impera la verdad, no escucharán ni palabras fútiles ni un lenguaje que incite al pecado, cerca del Rey Todopoderoso.

55. Ar-Ráhman (El Compasivo)

Posted by on 9:28 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 55. Ar-Ráhman (El Compasivo)

55. Ar-Ráhman (El Compasivo)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
55.1الرَّحْمَنُ O
55.11.  El Compasivo 
55.2عَلَّمَ الْقُرْآنَ O
55.22.  ha enseñado el Corán. 
55.3خَلَقَ الْإِنسَانَ O
55.33.  Ha creado al hombre, 
55.4عَلَّمَهُ الْبَيَانَ O
55.44.  le ha enseñado a explicar. 
55.5الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ O
55.55.  El sol y la luna, para cómputo. 
55.6وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ O
55.66.  Las hierbas y los árboles se prosternan. 
55.7وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ O
55.77.  Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza 
55.8أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ O
55.88.  para que no faltéis al peso, 
55.9وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ O
55.99.  sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso.
55.10وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ O
55.1010.  La tierra la ha puesto al servicio de las criaturas. 
55.11فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ O
55.1111.  Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto, 
55.12وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ O
55.1212.  grano de vaina, plantas aromáticas. 
55.13فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.1313.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.14خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ O
55.1414.  Creó al hombre de arcilla, como la cerámica;
55.15وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ O
55.1515.  y creó a los genios de fuego puro. 
55.16فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.1616.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.17رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ O
55.1717.  Señor de los dos Orientes y Señor de los dos Occidentes. 
55.18فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.1818.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.19مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ O
55.1919.  Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua, que se encuentran. 
55.20بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ O
55.2020.  pero las separa una barrera que no rebasan. 
55.21فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.2121.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.22يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ O
55.2222.  De ambas provienen la perla y el coral. 
55.23فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.2323.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.24وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ O
55.2424.  Suyas son las embarcaciones, que sobresalen en el mar como mojones. 
55.25فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.2525.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.26كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ O
55.2626.  Todo aquél que está sobre ella es perecedero.
55.27وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ O
55.2727.  Pero subsiste tu Señor, el Majestuoso y Honorable 
55.28فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.2828.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.29يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ O
55.2929.  Los que están en los cielos y en la tierra Le imploran. Siempre está ocupado en algo. 
55.30فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.3030.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.31سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ O
55.3131.  Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas. 
55.32فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.3232.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.33يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ O
55.3333.  ¡Compañía de genios y de hombres! ¡Atravesad, si podéis, las regiones celestiales y terrestres! Pero no podréis atravesarlas sin ayuda de una autoridad... 
55.34فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.3434.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.35يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ O
55.3535.  Serán lanzadas contra vosotros llamaradas de fuego sin humo y de bronce fundido, y no podréis defenderos. 
55.36فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.3636.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.37فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ O
55.3737.  Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo, 
55.38فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.3838.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.39فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ O
55.3939.  ese día, ni los hombres ni los genios serán interrogados acerca de su pecado. 
55.40فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.4040.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.41يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ O
55.4141.  Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies. 
55.42فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.4242.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.43هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ O
55.4343.  ¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían! 
55.44يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ O
55.4444.  No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente. 
55.45فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.4545.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.46وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ O
55.4646.  Para quien, en cambio, haya temido comparecer ante su Señor habrá dos jardines 
55.47فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.4747.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.48ذَوَاتَا أَفْنَانٍ O
55.4848.  Frondosos. 
55.49فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.4949.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.50فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ O
55.5050.  con dos fuentes manando. 
55.51فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.5151.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.52فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ O
55.5252.  En ellos habrá dos especies de cada fruta. 
55.53فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.5353.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.54مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ O
55.5454.  Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines. 
55.55فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.5555.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.56فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ O
55.5656.  Estarán en ellos las de recatado mirar, no tocadas hasta entonces por hombre ni genio, 
55.57فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.5757.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.58كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ O
55.5858.  cual jacinto y coral. 
55.59فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.5959.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.60هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ O
55.6060.  La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar? 
55.61فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.6161.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.62وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ O
55.6262.  Además de esos dos, habrá otros dos jardines,
55.63فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.6363.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.64مُدْهَامَّتَانِ O
55.6464.  Verdinegros. 
55.65فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.6565.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.66فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ O
55.6666.  Con dos fuentes abundantes. 
55.67فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.6767.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.68فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ O
55.6868.  En ambos habrá fruta, palmeras y granados, 
55.69فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.6969.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.70فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ O
55.7070.  En ellos habrá buenas, bellas, 
55.71فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.7171.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.72حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ O
55.7272.  Huríes, retiradas en los pabellones, 
55.73فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.7373.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.74لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ O
55.7474.  No tocadas hasta entonces por hombre ni genio. 
55.75فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.7575.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.76مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ O
55.7676.  Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras. 
55.77فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O
55.7777.  ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? 
55.78تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ O
55.7878.  ¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el Majestuoso y 
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘AR – RAHMAANU

2.‘Allamal – Qur – ‘aan.

3.Khalaqal – ‘insaana

4.‘Allamahul – bayaan.

5.‘Ash – shamsu wal – qamaru bi – husbaan;

6.Wan – najmu wash – shajaru yasjudaan.

7.Was – Samaaa – ‘a rafa – ‘ahaa wa wada – ‘al – miizaana

8.‘Alla tat – ghaw – fil – miizaan.

9.Wa ‘aqiimul – wazna bil – qisti wa laa tukh – sirul – miizan.

10.Wal – ‘arda wada – ‘ahaa lil – ‘anaam;

11.Fiihaa faakihatunw – wannakhlu zaa – tul – ‘akmaam;

12.Wal – habbu zul – ‘asfi warrayhaan.

13.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

14.Khalaqal – ‘insaana min salsaalin – kal – fakh – khaar.

15.Wa khalaqal – Jaaanna mim – maarijim – min – Naar:

16.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

17.Rabbul – Mashri – qayni wa Rabbul – Maghribayn:

18.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

19.Marajal – bah – rayni yal – taqiyaan:

20.Baynahumaa Barzakhul – laa yabghiyaan:

21.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

22.Yakhruju minhumal – Lu’ – lu – ‘u wal – Marjaan:

23.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

24.Wa lahul – Jawaaril – munsha – ‘aatu fil – bahrikal – ‘a’ – laam;

25.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

26.Kullu man ‘alay – haa faan:

27.Wa yabqaa Wajhu Rabbika Zul – Jalaali wal – ‘Ikraam.

28.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

29.Yas – ‘aluhuu man – fis – samaawaati wal – ‘ard: kullu Yawmin Huwa fii sha’n!

30.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

31.Sanafrughu lakum ‘ayyuhas – saqalaan!

32.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

33.Yaa – Ma’- sharal – jinni wal – ‘insi ‘inis – tata’ – tum ‘an tarifuzuu min ‘aqtaaris – samaawaati wal – ‘ardi fanfuzuu! Laa tan – fuzuuna ‘illaa bisul – taan!

34.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

35.Yursalu ‘alaykumaa shuwaazum – min – haarinw – wa nuhaasun – falaa tanta – siraan;

36.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

37.Fa –‘izan – shaqqata – samaaa – ‘u fakaanat wardatan – kad – dihaan;

38.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

39.Fayawma – ‘izil – laa yus – ‘alu ‘an – zambihii ‘insunw – wa laa jaaann.

40.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

41.Yu’ raful – mujrimuuna bi – siimaahum fa – yu’ – khazu binnawaasii wal – ‘aqdaam:

42.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

43.Haazihii Jahannamullatii yukazzibu bihal – mujrimuun:

44.Yatuufuuna baynahaa wa bayna hamiimin ‘aan!

45.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

46.Wa liman khaafa maqaama Rabbihii Jannataan.

47.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

48.Zawaataaa ‘afnaan;

49.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

50.Fiihimaa ‘aynaani tajriyaan:

51.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

52.Fiihimaa min – kulli faakihatin – zawjaan.

53.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

54.Muttaki – ‘iina ‘alaa furushim – bataaa – ‘inuhaa min ‘istabraq: wa janal – janna – tayni daan.

55.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

56.Fiihinna qaasiraatul – tarfilam yatmis – hunna ‘insun – qabla – hum wa laa jaaann;

57.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

58.Ka – ‘anna – hunnal – yaaquutu wal – marjaan.

59.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

60.Hal – Jazaaa – ‘ul – ‘Ihsaani ‘illal – Ihsaan?

61.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

62.Wa min – duunihimaa Jannataan.

63.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

64.Mud – haaam – mataan.

65.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

66.Fiihimaa ‘aynaani naddaa – khataan:

67.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

68.Fiihimaa faakihatunw – wa nakhlunw – wa rummaan:

69.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

70.Fiihinna khay – raatun – hisaan;

71.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

72.Huurum – maq – suuraatum – fil – khiyaam;

73.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

74.Lam yatmis – hunna ‘insun – qablahum wa laa jaaann;

75.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

76.Muttaki – ‘iina ‘alaa rafrafin khudrinw – wa ‘ab – qariyyin hisaan.

77.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?

78.Tabaara – kas – mu Rabbika Zil – Jalaali wal – ‘Ikraam

Tasfir

El Compasivo (Ar-Rahmân)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura enumera los signos de Allah y sus beneficios. Después de mencionar al Omnicompasivo, la sura evoca su mayor y más noble gracia: la enseñanza del Sagrado Qur’an. Después desfilan las aleyas describiendo los signos divinos de una forma que resalta la grandeza del Creador, Su poder y Su dominio sobre los genios y los hombres en los Cielos y la Tierra. Relata el castigo para los transgresores incrédulos en el Infierno y describe elocuentemente las mercedes que Allah otorga a los timoratos en el Paraíso. La sura finaliza glorificando y alabando a Allah. En esta sura se repite la aleya «¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?» 31 veces, en una forma de repetición acostumbrada en el Qur’an y muy apropiada a la ocasión. Cada una de las repeticiones reprocha a los incrédulos por rechazar los signos de Allah mencionados en las aleyas anteriores.

Aleya 1-2

El Omnicompasivo. Enseñó el Qur’an al hombre y se lo facilitó.

Aleya 3-4

Creó al hombre y le enseñó a expresarse con palabras para distinguirlo de los demás.

Aleya 5

El sol y la luna recorren sus órbitas según un cálculo y una elevación infalibles

Aleya 6

Las plantas y los árboles se someten a Allah en todo lo que les manda.

Aleya 7-8

Creó el Cielo y lo elevó, y decretó la justicia para que no traspaséis los límites.

Aleya 9

Pesad de forma justa en todas vuestras transacciones y no merméis en el peso.

Aleya 10

Y extendió la Tierra y la hizo llana para beneficio de las criaturas.

Aleya 11

En la Tierra hay muchos tipos de frutos; entre ellos están las palmeras con racimos que dan dátiles.

Aleya 12

En ella también están los granos con cáscara, un sustento para vosotros y vuestros ganados. También están las plantas aromáticas.

Aleya 13

¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis, ¡genios y hombres!?

Aleya 14-15

Creó a la humanidad de arcilla seca sin cocer, como la cerámica. Y creó a los genios de llamas de fuego puro.

Aleya 16

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 17

El Señor de las dos salidas del sol en el verano y en el invierno. Señor de sus dos ocasos en ambas estaciones.

Aleya 18

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 19-20

Allah hizo que los dos mares de agua dulce y salada estén juntos, y se toquen sus superficies; entre ellos hay una barrera. Gracias al poderío de Allah, no se mezclan.

Aleya 21

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 22

Salen de ambos mares las perlas y el coral de los cuales extraéis joyas para vestir.

Aleya 23

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 24

A Él pertenecen los barcos, inmensos como montañas, que fabricáis con vuestras manos y que navegan en el mar.

Aleya 25

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 26-27

Todo sobre la Tierra llega a su fin. Sólo queda Allah el Grandioso, el Graciabilísimo.

Aleya 28

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 29

Todos los que habitan los Cielos y la Tierra piden a Allah por sus necesidades. Allah está siempre ocupado en algo. Exalta y humilla. Concede y priva.

Aleya 30

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 31

¡Genios y hombres! Nos ocuparemos de vosotros y vuestra cuenta el Día de la Resurrección.

Aleya 32

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 33

¡Genios y hombres! Si podéis trasponer los confines de los Cielos y la Tierra, hacedlo; pero, no lo podréis hacer sino con fuerza y poder, el cual no poseéis.

Aleya 34

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 35

Caerán sobre vosotros llamaradas de fuego puro y cobre derretido y no podréis protegeros de este rigor.

Aleya 36

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 37

Cuando el Cielo se hienda y se tiña de rojizo como el aceite quemado.

Aleya 38

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 39

El día que se hienda el Cielo, ni los hombres ni los genios serán preguntados por sus pecados.

Aleya 40

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 41

Los pecadores de entre los hombres y los genios serán reconocidos por una marca que los distinguirá. Se los tomará por el pelo y por los pies y serán arrojados al Infierno.

Aleya 42

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 43-44

Se les dirá para condenarlos: Este es el Infierno que negaban los pecadores. No pararán de ir y venir entre el fuego y el agua hirviendo.

Aleya 45

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 46

Para quien haya temido el poder de su Señor habrá dos magníficos jardines.

Aleya 47

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 48

De frondosa y exuberante vegetación.

Aleya 49

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 50

En ambos jardines hay fuentes fluyendo y manando como deseen.

Aleya 51

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 52

En ellos habrá dos especies de cada fruta.

Aleya 53

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 54

Estarán reclinados sobre lechos recubiertos de seda, tendrán a su alcance las frutas de ambos jardines.

Aleya 55

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 56

Estarán en ellos las de recatado mirar, no tocadas hasta entonces por hombre ni genio,

Aleya 57

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 58

cual rubí y coral.

Aleya 59

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 60

La retribución a la buena obra no es otra cosa que una generosa recompensa.

Aleya 61

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 62

Y, además de los dos jardines, habrá dos más.

Aleya 63

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 64

Tan verdes que su verdura será casi negrura.

Aleya 65

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 66

Habrá en ambos, dos fuentes de agua inagotable.

Aleya 67

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 68

En ambos habrá distintos tipos de fruta, dátiles y granadas.

Aleya 69

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 70

En ellos habrá esposas virtuosas de rostros radiantes.

Aleya 71

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 72

De bellos ojos y retiradas en sus aposentos.

Aleya 73

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 74

Que ningún genio ni hombre las tocó jamás, antes que sus esposos.

Aleya 75

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 76

Reclinadas sobres cojines verdes y alfombras de maravilloso y bello acabado.

Aleya 77

¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?

Aleya 78

Glorificado y bendito sea el nombre de tu Señor, el Majestuoso y Graciabilísimo.

56. Al-Waqia (El Acontecimiento)

Posted by on 9:53 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 56. Al-Waqia (El Acontecimiento)

56. Al-Waqia (El Acontecimiento)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
56.1إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ O
56.11.  Cuando suceda el Acontecimiento, 
56.2لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ O
56.22.  nadie podrá negarlo. 
56.3خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ O
56.33.  ¡Abatirá, exaltará! 
56.4إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا O
56.44.  Cuando la tierra sufra una violenta sacudida 
56.5وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا O
56.55.  y las montañas sean totalmente desmenuzadas, 
56.6فَكَانَتْ هَبًَاء مُّنبَثًّا O
56.66.  convirtiéndose en fino polvo disperso, 
56.7وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً O
56.77.  y seáis divididos en tres grupos... 
56.8فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ O
56.88.  Los de la derecha -¿qué son los de la derecha?- 
56.9وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ O
56.99.  los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?- 
56.10وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ O
56.1010.  y los más distinguidos, que son los más distinguidos. 
56.11أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ O
56.1111.  Éstos son los allegados, 
56.12فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ O
56.1212.  en los jardines de la Delicia. 
56.13ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ O
56.1313.  Habrá muchos de los primeros 
56.14وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ O
56.1414.  y pocos de los últimos. 
56.15عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ O
56.1515.  En lechos entretejidos de oro y piedras preciosas, 
56.16مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ O
56.1616.  reclinados en ellos, unos enfrente de otros. 
56.17يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ O
56.1717.  Circularán entre ellos jóvenes criados de eterna juventud 
56.18بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ O
56.1818.  con cálices, jarros y una copa de agua viva, 
56.19لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ O
56.1919.  que no les dará dolor de cabeza ni embriagará, 
56.20وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ O
56.2020.  con fruta que ellos escogerán, 
56.21وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ O
56.2121.  con la carne de ave que les apetezca. 
56.22وَحُورٌ عِينٌ O
56.2222.  Habrá huríes de grandes ojos, 
56.23كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ O
56.2323.  semejantes a perlas ocultas, 
56.24جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ O
56.2424.  como retribución a sus obras. 
56.25لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا O
56.2525.  No oirán allí vaniloquio ni incitación al pecado, 
56.26إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا O
56.2626.  sino una palabra: "¡Paz! ¡Paz!" 
56.27وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ O
56.2727.  Los de la derecha -¿qué son los de la derecha- 
56.28فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ O
56.2828.  estarán entre azufaifos sin espinas 
56.29وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ O
56.2929.  y liños de acacias, 
56.30وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ O
56.3030.  en una extensa sombra, 
56.31وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ O
56.3131.  cerca de agua corriente 
56.32وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ O
56.3232.  y abundante fruta, 
56.33لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ O
56.3333.  inagotable y permitida, 
56.34وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ O
56.3434.  en lechos elevados. 
56.35إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً O
56.3535.  Nosotros las hemos formado de manera especial 
56.36فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا O
56.3636.  y hecho vírgenes, 
56.37عُرُبًا أَتْرَابًا O
56.3737.  afectuosas, de una misma edad, 
56.38لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ O
56.3838.  para los de la derecha. 
56.39ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ O
56.3939.  Habrá muchos de los primeros 
56.40وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ O
56.4040.  y muchos de los últimos. 
56.41وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ O
56.4141.  Los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?- 
56.42فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ O
56.4242.  estarán expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente, 
56.43وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ O
56.4343.  a la sombra de un humo negro, 
56.44لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ O
56.4444.  ni fresca ni agradable. 
56.45إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ O
56.4545.  Antes, estuvieron rodeados de lujo, 
56.46وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ O
56.4646.  sin salir del enorme pecado. 
56.47وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ O
56.4747.  Decían: "Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? 
56.48أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ O
56.4848.  ¿Y también a nuestros antepasados?" 
56.49قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ O
56.4949.  Di: "¡En verdad, los primeros y los últimos 
56.50لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ O
56.5050.  serán reunidos en el momento fijado de un día determinado!" 
56.51ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ O
56.5151.  Luego, vosotros, extraviados, desmentidores, 
56.52لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ O
56.5252.  comeréis, sí, de un árbol, del Zaqqum, 
56.53فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ O
56.5353.  de cuyos frutos llenaréis el vientre. 
56.54فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ O
56.5454.  Y, además, beberéis agua muy caliente, 
56.55فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ O
56.5555.  sedientos como camellos que mueren de sed..., 
56.56هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ O
56.5656.  Ese será su alojamiento el día del Juicio. 
56.57نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ O
56.5757.  Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis? 
56.58أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ O
56.5858.  Y ¿qué os parece el semen que eyaculáis? 
56.59أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ O
56.5959.  ¿Lo creáis vosotros o somos Nosotros los creadores? 
56.60نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ O
56.6060.  Nosotros hemos determinado que muráis y nadie podrá escapársenos, 
56.61عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ O
56.6161.  para que otros seres semejantes os sucedan y haceros renacer a un estado que no conocéis. 
56.62وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ O
56.6262.  Ya habéis conocido una primera creación. ¿Por qué, pues, no os dejáis amonestar? 
56.63أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ O
56.6363.  Y ¿qué os parece vuestra siembra? 
56.64أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ O
56.6464.  ¿La sembráis vosotros o somos Nosotros los sembradores? 
56.65لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ O
56.6565.  Si quisiéramos, de vuestro campo haríamos paja seca e iríais lamentándoos: 
56.66إِنَّا لَمُغْرَمُونَ O
56.6666.  "Estamos abrumados de deudas. 
56.67بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ O
56.6767.  más aún, se nos ha despojado". 
56.68أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ O
56.6868.  Y ¿qué os parece el agua que bebéis? 
56.69أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ O
56.6969.  ¿La hacéis bajar de las nubes vosotros o somos Nosotros Quienes la hacen bajar? 
56.70لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ O
56.7070.  Si hubiéramos querido, la habríamos hecho salobre. ¿Por qué, pues, no dais las gracias? 
56.71أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ O
56.7171.  Y ¿qué os parece el fuego que encendéis? 
56.72أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ O
56.7272.  ¿Habéis hecho crecer vosotros el árbol que lo alimenta o somos Nosotros Quienes lo han hecho crecer? 
56.73نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ O
56.7373.  Nosotros hemos hecho eso como recuerdo y utilidad para los habitantes del desierto. 
56.74فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ O
56.7474.  ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso! 
56.75فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ O
56.7575.  ¡Pues no! ¡Juro por el ocaso de las estrellas! 
56.76وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ O
56.7676.  (Juramento en verdad-si supierais...-solemne). 
56.77إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ O
56.7777.  ¡Es, en verdad, un Corán noble, 
56.78فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ O
56.7878.  contenido en una Escritura escondida 
56.79لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ O
56.7979.  que sólo los purificados tocan, 
56.80تَنْزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ O
56.8080.  una revelación que procede del Señor del universo! 
56.81أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ O
56.8181.  ¿Tenéis en poco este discurso 
56.82وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ O
56.8282.  y hacéis de vuestra desmentida vuestro sustento? 
56.83فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ O
56.8383.  ¿Por qué, pues, cuando se sube a la garganta, 
56.84وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ O
56.8484.  viéndolo vosotros, 
56.85وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ O
56.8585.  -y Nosotros estamos más cerca que vosotros de él, pero no percibís-, 
56.86فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ O
56.8686.  por qué, pues, si no vais a ser juzgados 
56.87تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ O
56.8787.  y es verdad lo que decís, no la hacéis volver? 
56.88فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ O
56.8888.  Si figura entre los allegados, 
56.89فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ O
56.8989.  tendrá reposo, plantas aromáticas y jardín de delicia. 
56.90وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ O
56.9090.  Si es de los de la derecha: 
56.91فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ O
56.9191.  "¡Paz a ti, que eres de los de la derecha!" 
56.92وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ O
56.9292.  Pero, si es de los extraviados desmentidores, 
56.93فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ O
56.9393.  será alojado en agua muy caliente 
56.94وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ O
56.9494.  y arderá en fuego de gehena. 
56.95إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ O
56.9595.  ¡Esto es algo, sí, absolutamente cierto! 
56.96فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ O
56.9696.  ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Izaa waqa – ‘atil – WAAQI – ‘AH.

2.Laysa li – waq – ‘atihaa kaazibah.

3.Khaafidatur – Raafi – ‘ah;

4.‘Izaa rujjatil – ‘ardu rajjaa.

5.Wa bussatil – jibaalu bassaa.

6.Fakaanat habaaa – ‘ammumbassaa.

7.Wa kuntum – ‘azwaajan – salaasah

8.Fa – ‘As – haabul – May – manah; Maaa ‘As – haabul – May – manah?

9.Wa ‘As – haabul – mash – ‘amah, – Maaa ‘As – haabul – Mash – manah?

10.Was – Saabiquunas – Saabiquun.

11.‘Ulaaa – ‘ikal – Muqarrabuun;

12.Fii Jannatin – na – ‘iim:

13.Sullatum – minal – ‘awwaliin.

14.Wa qalliilum – minal – ‘aakhiriin.

15.‘Alaa sururim – maw – duunah.

16.Muttaki – ‘iina ‘alay – haa mutaqaabil – iin.

17.Yatuufu ‘alay – him wildaa – num – mukhalla – duun.

18.Bi – ‘akwaabinw – wa ‘abaariiqa, wa ka’ – sim – mim – ma – ‘iin:

19.Laa yusadda – ‘uuna ‘anhaa wa laa yunzifuun:

20.Wa faaki – hatim – mimmaa yata – khayya – ruun;

21.Wa lahmi – tayrim – mimmaa yashta – huun.

22.Wa huurun ‘iin.

23.Ka – ‘amsaalil – lu’ – lu – ‘ilmaknuun.

24.Jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu ya’ – maluun.

25.Laa yasma – ‘uuna fiihaa lagh – wanw – wa laa ta’ – siima.

26.‘Illaa qiilan – Salaaman – Salaamaa.

27.Wa ‘As – haabul – Yamiin – maaa ‘As haabul – yamiin?

28.Fii sidrim – makhduud.

29.Wa talhim – mamduud.

30.Wa zillim – mamduud.

31.Wa maaa – ‘im – maskuub.

32.Wa faakihatin – kasiirah.

33.Laa maq – tuu – ‘a – tinw – wa laa mam nuu – ‘ah.

34.Wa furushim – marfuu – ‘ah.

35.‘Innaaa ‘ansha’ – naahunna ‘inshaaa – ‘aa.

36.Faja – ‘alnaa – hunna ‘abkaaraa.

37.‘Uruban – ‘atraabaa.

38.Li – ‘As – haabil – Yamiin.

39.Sullatum – minal – ‘aakhiriin.

40.Wa sullatum – minal – ‘aakhiriin.

41.Wa ‘As – haabush – Shimaal, – maaa ‘As – haabush – Shimaal?

42.Fii samuuminw – wa hamiim.

43.Wa zillim – miny – yahmuum.

44.Laa baaridinw – wa laa kariim.

45.‘Innahum kaanuu qabla zaalika mutrafiin.

46.Wa kaanuu yusirruuna ‘alal – hinsil – ‘aziim!

47.Wa kaanu yaquuluuna ‘a – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaa lamab – ‘uusuun.

48.‘Awa – ‘aabaaa – ‘unal – ‘awwaluun?

49.Qul – ‘innal – ‘awwaliina wal – ‘aakhiriina.

50.Lamaj – nuu – ‘uuna ‘ilaa miiqaati Yawmim – ma’ – luun.

51.Summa ‘innakum ‘ayyuhad – daaal – luunal – mukazzibuun!

52.La – ‘aakiluuna min – Shajraim – min – Zaqquum.

53.Famaali – ‘uuna minhal – butuun.

54.Fashaaribuuna ‘alayhi minal – Hamiim:

55.Fashaaribuuna shurbal – him!

56.Haazaa nuzuluhum Yawmad – Diin!.

57.Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusad – diquun?

58.‘Afara – ‘ay – tum – maa tumnuun?

59.‘A – ‘antum takhluquunahuuu ‘am Nahnul – Khaaliquun?

60.Nahnu qaddarnaa baynakumul Mawta wa maa Nahnu bimasbuuqiina.

61.‘Alaaa – ‘an – nubaddila ‘Amsaalakum wa nun shi – ‘akum fii maa laa ta’ – lamuun.

62.Wa laqad ‘alimtumun – nash – ‘atal – ‘uulaa falaw laa tazakkaruun?

63.‘Afara – ‘aytum – maa tahrusuun?

64.‘A – ‘antum tazra – ‘uunahuuu ‘am Nahnuz – zaari – ‘uun?

65.Law nashaaa – ‘u laja – ‘alnaahu hutaaman – fa – zal – tum tafakkahuun:

66.‘Inna lamughramuun:

67.Bal nahnu mahruumuun:

68.‘Afara – ‘ay – tumul – maaa – ‘allazii tashrabuun?

69.‘A – ‘antum ‘anzal – tumuuhu minal – muzni ‘am Nahnul – munziluun?

70.Law nashaaa – ‘u ja – ‘alnaahu ‘ujaajan – falaw – laa tash – kuruun?

71.‘Afara – ‘ay – tumun – naarallatii tuuruun?

72.‘A – ‘antum ‘ansha – tum shajaratahaa ‘am Nahnul – munshi – ‘uun?

73.Nahnu ja – alnaaha tazkiratanw – wa mataa – ‘al – lil – muqwiin.

74.Fasabbih bismi – Rabbikal – ‘Aziim!

75.Falaaaa ‘uqsimu bimawaaqi – ‘in Nujuum.

76.Wa ‘innahuu laqasamul – law ta’- lamuuna ‘aziim.

77.‘Innahuu la – Qar – ‘aanun kariim.

78.Fii kitaabim – mak – nuun.

79.Laa yamassuhuuu ‘ilal – mutah.

80.Tanziiilum – mir – Rabbil – ‘Aalamiin.

81.‘Afa – bi – haazal – Hadiisi ‘antum – mud – hinuun?

82.Wa taj – ‘aluuna rizqakum ‘annakum tukazzibuun?

83.Falaw laaa ‘izaa balaghatil – hulquum.

84.Wa ‘antum hiina – ‘izin – tunzuruun.

85.Wa Nahnu ‘aqrabu ‘ilayhi minkum wa laakillaa tubsiruun.

86.Falaw laaa ‘in – kuntum ghayra madiiniin.

87.Tarji – ‘uunahaa ‘in – kuntum saadiqiin?

88.Fa – ‘ammaaa ‘in – kaana minal – Muqar – rabiina.

89.Fa – Rawhunw – wa Rayhaanunw – wa Jannatu Na – ‘iim.

90.Wa ‘ammaaa ‘in – kaana min – ‘Ashaabil – yamiin.

91.Fa – Salaamul – laka min ‘Ashaabil – yamiin.

92.Wa ‘ammaaa ‘in – kaana minal – Mukazzibiinad – daalliin.

93.Fanuzulum – min hamiim.

94.Wa tas – liyatu Jahiim.

95.‘Inna haazaa lahuwa wa Haqqul – Yaqiin.

96.Fasabbih bismi Rabbikal – ‘Aziim.

Tasfir

El Acontecimiento (Al-Wâqi’á)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura principia hablando del Día del Juicio Final y de los acontecimientos que sucederán en ese día. Informa que la humanidad se dividirá en tres grupos. Seguidamente describe lo que fue previsto para cada grupo: el goce para algunos y el castigo para otros por su incredulidad y rebeldía. Las aleyas aclaran los dones y mercedes de Allah, Altísimo, y los indicios de Su potestad, demostrados en las criaturas, las plantas, el agua y el fuego; aclara que estas manifestaciones evidentes implican invocar a Allah y glorificarlo. Las aleyas encierran un sermón acerca del mérito del Sagrado Qur’an y la veneración de Aquel que lo reveló, reprobando a los incrédulos por el mal que hicieron negándolo en vez de ser agradecidos. Luego generaliza lo que había detallado acerca de los tres grupos de seres humanos y lo que espera a cada uno de esos grupos: la felicidad o el Infierno. La sura termina diciendo que todo lo que en ella está enunciado es pura verdad, subrayando la necesidad de reconocer la trascendencia de Allah y Su glorificación.

Aleya 1-2-3

Cuando sobrevenga la Resurrección, ya nadie negará su advenimiento, en ella se humillará a los desventurados y serán honrados los bienaventurados.

Aleya 4-5-6

Cuando la Tierra tiemble a causa de una fuerte sacudida, y se desintegren las montañas y sean reducidas a polvo.

Aleya 7

En ese día formaréis, a la luz de vuestras obras, tres grupos.

Aleya 8-9

La gente de la derecha tendrá una dignidad sublime. ¡Qué grandiosa situación! Y la gente de la izquierda serán los de bajas posiciones ¡Qué pésima situación!

Aleya 10-11-12

Los que se apresuraban haciendo el bien en la vida terrena serán los primeros en los niveles de la otra Vida. Ellos son los cercanos a Allah; Él los hará entrar en los jardines del deleite.

Aleya 13-14

Esta gente estará cerca de Allah, serán muchos de la gente de las precedentes comunidades y sus Profetas junto con una multitud de la nación de Muhammad (PyB).

Aleya 15-16

Estarán sobre lechos bordados con piedras preciosas. Reclinados con comodidad y sosiego. Cara a cara animados por la mejor amistad.

Aleya 17-18

Circularan alrededor amorosos jóvenes para servirles. Con jarras y recipientes rebosantes con la bebida del Paraíso. Además, una copa llena servida de una fuente que fluye.

Aleya 19

El beberla no les causará dolor de cabeza, que les aparte de beber, ni les embriagará.

Aleya 20-21

Y habrá toda clase de frutas para elegir. Y carne de aves, de las que apetezcan.

Aleya 22-23-24

Y mujeres de grandes ojos; puras como una perla oculta dentro de su ostra. Recibirán esto como recompensa por las buenas obras que hayan hecho en vida.

Aleya 25-26

En el Paraíso, no oirán palabras vanas ni conversaciones que inciten al oyente al pecado. Se dirán unos a otros: Os deseamos la paz.

Aleya 27

La gente de la derecha…¡Nadie conoce la recompensa de la gente de la derecha!

Aleya 28-29-30-31-32-33-34

Estarán entre lotos sin espinas; entre bananos de frutos abundantes. Bajo una sombra extensa y eterna y agua vertida en sus recipientes cuando les plazca. Habrá frutas de numerosas clases, inagotables y accesibles para quien las quiera. Y lechos suaves y elevados.

Aleya 35-36-37-38

Iniciamos la creación de las huríes de bellos ojos; y las creamos vírgenes, agradables para sus esposos, de edad similar. Preparadas para deleite de la gente de la derecha.

Aleya 39-40

La gente de la derecha será un gran grupo de las naciones anteriores y un gran grupo de la nación de Muhammad (PyB).

Aleya 41

Y la gente de la izquierda…¡Nadie sabe lo que sufrirá la gente de la izquierda!

Aleya 42-43-44

Les rodearán vientos calientes y abrasadores. Beberán agua hirviente y se les verterá sobre sus cabezas. Los cobijará un humo muy negro y caliente. No habrá frescura que enfríe el clima. No les beneficiará en nada ni les agradará respirar.

Aleya 45

Antes del castigo estaban constantemente deleitándose con el goce terrenal; desdeñando la obediencia a Allah.

Aleya 46

Y siempre deseaban cometer grandes pecados. Pues habían jurado que Allah no resucitaría a los muertos.

Aleya 47

Solían decir, negando la Resurrección: ¿Acaso seremos resucitados después de muertos, cuando nuestros cuerpos sean polvo y huesos desparramados? ¿Acaso es posible que volvamos nuevamente a la vida?

Aleya 48

¿Acaso seremos resucitados junto con nuestros ancestros que ahora son polvo diseminado en la tierra?

Aleya 49-50

Contesta a sus afirmaciones: En verdad que los ancestros del pasado y los posteriores a quienes vosotros pertenecéis serán reunidos en un día determinado y no pasarán de él.

Aleya 51-52-53

Además, vosotros que rehusáis seguir la senda recta, que negáis la Resurrección, ciertamente comeréis en el Infierno del árbol de Al-Zaqqum. Llenaréis vuestros estómagos de este árbol para saciar el hambre.

Aleya 54-55

Además de comer de este árbol, beberéis agua hirviente que no refresca. Y beberéis abundantemente, como los camellos sedientos que no se sacian.

Aleya 56

Estos tipos de castigo son los que se les prepararon para el Día del Juicio.

Aleya 57

Nosotros os creamos de la nada. ¿Cómo, pues, no aceptáis que os podremos retornar en la Resurrección?

Aleya 58-59

¿Habéis visto lo que eyaculáis en las matrices? ¿Es que vosotros lo cuidáis y lo hacéis crecer a través de sus fases hasta que toma forma humana? ¿O somos Nos Quien decide su suerte?

Aleya 60-61

Nosotros decretamos vuestra muerte, en un plazo determinado. No Nos es imposible cambiar vuestras apariencias y formaros con formas que no conocéis.

Aleya 62

Reconocéis que Allah os ha creado la primera vez…¿No meditáis, entonces, que el que pudo crearos una primera vez puede hacerlo una segunda vez?

Aleya 63-64

Habéis reparado en las semillas que sembráis en la tierra. ¿Acaso sois vosotros quienes la hacen germinar o somos Nos?

Aleya 65-66-67

Si quisiéramos, transformaríamos las plantas en algo marchito y quebradizo antes de que madure. Y no dejaríais de asombraros de la desgracia y decir: Tuvimos pérdidas después de que nos esforzamos para esto. ¡Si que tenemos mala suerte y se nos priva del sustento!

Aleya 68-69

¿Habéis observado el agua dulce que bebéis? ¿Vosotros la hacéis descender de las nubes o somos Nos Quien la hace bajar por misericordia para con vosotros? (1) .

————————–

(1) El término «Muzn» citado en esta aleya significa nube cargada de lluvia. Para que la lluvia caiga, hacen falta condiciones atmosféricas propicias, sobre las cuales el hombre no tiene ningún dominio. Los hombres trataron y tratan de provocar lluvias artificiales, mas todo está en un estado experimental.

Aleya 70

Si quisiéramos la tornaríamos salobre imbebible. ¿Acaso no agradecéis a Allah por hacerla dulce y potable?

Aleya 71-72

¿Habéis visto el fuego que encendéis? ¿Acaso vosotros habéis cultivado los árboles y habéis puesto en ellos el elemento del fuego? ¿O somos Nos Quien los creó?

Aleya 73

Hicimos este fuego, como espectáculo que recuerde al fuego del Infierno. Y como beneficio para los que acampan en el desierto, lo aprovechan para cocinar sus alimentos y abrigarse.

Aleya 74

¡Glorifica, pues, el sublime nombre de tu Señor! Exáltalo y agradécele por Sus gracias sublimes.

Aleya 75-76

Juro por el lugar donde se ponen las estrellas al final de la noche, en los momentos en que unos se levantan para hacer las plegarias y pedir perdón. Este juramento si lo entendéis es muy grave y trascendental.

Aleya 77-78

Este es un Qur’an muy beneficioso. Está en las placas guardadas y bien preservadas, que sólo los que están cerca de los ángeles pueden consultar.

Aleya 79-80

Sólo los que son puros de toda suciedad e impureza pueden tocar el Sagrado Qur’an que fue revelado por Allah, Señor de toda la creación.

Aleya 81

¿Os alejáis? ¿No tomáis en consideración este Sagrado Qur’an y su grandioso valor?

Aleya 82

¿Y, en vez de agradecer a Allah por vuestro sustento, lo negáis?

Aleya 83-84-85

En qué situación de impotencia estáis que cuando el alma de uno de vosotros está por abandonarlo ante la muerte y vosotros lo veis agonizar… Aunque Nos estamos más cerca de él y lo conocemos mejor, pero vosotros no lo percibís.

Aleya 86-87

Si es que no estáis sujetos a Nuestra soberanía… ¿por qué no le devolvéis el alma al muerto si es que sois sinceros cuando alegáis tener tanta fuerza y poder?

Aleya 88-89

Si el difunto es uno de los anteriores cercanos a Allah, su destino será la calma, la misericordia y el buen sustento; y un jardín de deleite.

Aleya 90-91

Y si es de la gente de la derecha, se le dirá en bienvenida: La paz sea contigo de parte de tus hermanos de la derecha.

Aleya 92-93-94

Pero si es de la gente de la izquierda, de los incrédulos desviados, tendrá como destino agua hirviente para beber y el toque de un fuego ardiente y abrasador.

Aleya 95

Todo lo que menciona esta sura es una indudable verdad confirmada que no da lugar a dudas.

Aleya 96

Continúa, pues, glorificando el nombre de tu Señor. Y glorifícale y agradécele por Sus signos.

57. Al-Hadid (El Hierro)

Posted by on 9:58 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 57. Al-Hadid (El Hierro)

57. Al-Hadid (El Hierro)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
57.1سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ O
57.11.  Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Él es el Poderoso, el Sabio. 
57.2لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ O
57.22.  Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. Él da la vida y da la muerte. Y es omnipotente. 
57.3هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ O
57.33.  Él es el Principio y el Fin, el Visible y el Escondido. Y es omnisciente. 
57.4هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ O
57.44.  Él es Quien creó los cielos y la tierra en seis días. Luego, se instaló en el Trono. Sabe lo que penetra en la tierra y lo que de ella sale, lo que desciende del cielo y lo que a él asciende. Está con vosotros dondequiera que os encontréis. Alá ve bien lo que hacéis. 
57.5لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ O
57.55.  Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. ¡Y todo será devuelto a Alá! 
57.6يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ O
57.66.  Hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. Y Él sabe bien lo que encierran los pechos. 
57.7آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ O
57.77.  ¡Creed en Alá y en Su Enviado! Dad limosna de los bienes de los que Él os ha hecho últimos poseedores. Aquéllos de vosotros que hayan creído y dado limosna tendrán una gran recompensa. 
57.8وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ O
57.88.  Y ¿por qué no habéis de creer en Alá, siendo así que el Enviado os invita a creer en vuestro Señor y que ha concertado un pacto con vosotros? Si es que sois creyentes... 
57.9هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ O
57.99.  Él es Quien revela a Su siervo signos claros para sacaros de las tinieblas a la luz. En verdad, Alá es manso, misericordioso con vosotros. 
57.10وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ O
57.1010.  Y ¿por qué no habéis de gastar por la causa de Alá, siendo así que la herencia de los cielos y de la tierra pertenece a Alá? No seréis todos iguales: unos, que han gastado y combatido antes del Éxito, tendrán una categoría más elevada que otros que han gastado y combatido después de ella. A todos, sin embargo, ha prometido Alá lo mejor. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
57.11مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ O
57.1111.  A quien haga a Alá un préstamo generoso, Él le devolverá el doble y le recompensará generosamente. 
57.12يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ O
57.1212.  El día que veas la luz de los creyentes y de las creyentes correr ante ellos y a su derecha: "¡Buena nueva hoy para vosotros: jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estaréis por toda la eternidad! ¡Ése es el éxito grandioso!" 
57.13يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ O
57.1313.  El día que los hipócritas y las hipócritas digan a los que creyeron: "¡Esperad a que tomemos de vuestra luz!" Se dirá: "¡Retroceded! ¡Buscad una luz!" Entre ellos se levantará una muralla con una puerta. Dentro estará la Misericordia y fuera, enfrente, el Castigo. 
57.14يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ O
57.1414.  Les llamarán: "¿No estábamos con vosotros?" Dirán: "¡Claro que sí! Pero os dejasteis seducir, os mantuvisteis a la expectativa, dudasteis. Vuestros anhelos os engañaron hasta que vino la orden de Alá. El Engañador os engañó acerca de Alá. 
57.15فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ O
57.1515.  Hoy no se aceptará ningún rescate por parte vuestra ni por parte de los que no creyeron. Vuestra morada será el Fuego, que es vuestro lugar apropiado". ¡Qué mal fin...! 
57.16أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ O
57.1616.  ¿No es hora ya de que se humillen los corazones de los creyentes ante la Amonestación de Alá y ante la Verdad revelada y de que no sean como quienes, habiendo recibido antes la Escritura, dejaron pasar tanto tiempo que se endureció su corazón? Muchos de ellos eran unos perversos. 
57.17اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ O
57.1717.  ¡Sabed que Alá vivifica la tierra después de muerta. Os hemos explicado las aleyas. Quizás, así, comprendáis. 
57.18إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ O
57.1818.  A quienes den limosna, ellos y ellas, haciendo un préstamo generoso a Alá, les devolverá el doble y les recompensará generosamente. 
57.19وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ O
57.1919.  Los que crean en Alá y en Sus enviados serán los veraces y los testigos ante su Señor. Recibirán su recompensa y su luz. Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. 
57.20اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ O
57.2020.  ¡Sabed que la vida de acá es juego, distracción y ornato, revalidad en jactancia, afán de más hacienda, de más hijos! Es como un chaparrón: la vegetación resultante alegra a los sembradores, pero luego se marchita y ves que amarillea; luego, se convierte en paja seca. En la otra vida habrá castigo severo o perdón y satisfacción de Alá, mientras que la vida de acá no es más que falaz disfrute. 
57.21سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ O
57.2121.  ¡Rivalizad en la obtención del perdón de vuestro Señor y de un Jardín tan vasto como el cielo y la tierra, preparado para los que creen en Alá y en Sus enviados! Ese es el favor de Alá, que da a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso. 
57.22مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ O
57.2222.  No ocurre ninguna desgracia, ni a la tierra ni a vosotros mismos, que no esté en una Escritura antes de que la ocasionemos. Es cosa fácil para Alá. 
57.23لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ O
57.2323.  Para que no desesperéis si no conseguís algo y para que no os regocijéis si lo conseguís. Alá no ama a nadie que sea presumido, jactancioso, 
57.24الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ O
57.2424.  a los avaros que ordenan avaricia a los hombres. Pero quien vuelve la espalda..., Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
57.25لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ O
57.2525.  Ya hemos mandado a nuestros enviados con las pruebas claras. Y hemos hecho descender con ellos la Escritura y la Balanza, para que los hombres observen la equidad. Hemos hecho descender el hierro, que encierra una gran fuerza y ventajas para los hombres. A fin de que Alá sepa quiénes les auxilian en secreto, a Él y a Sus enviados. Alá es fuerte poderoso. 
57.26وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ O
57.2626.  Ya hemos enviado a Noé y a Abraham y confiado a su descendencia el profetismo y la Escritura. Entre sus descendientes los hubo bien dirigidos, pero muchos de ellos fueron unos perversos. 
57.27ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ O
57.2727.  Tras ellos, mandamos a Nuestros otros enviados, así como Jesús, hijo de María, a quien dimos el Evangelio. Pusimos en los corazones de quienes le siguieron mansedumbre, misericordia y monacato. Este último fue instaurado por ellos -no se lo prescribimos Nosotros- sólo por deseo de satisfacer a Alá, pero no lo observaron como debían. Remuneramos a quienes de ellos creyeron, pero muchos de ellos fueron unos perversos. 
57.28يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
57.2828.  ¡Creyentes! ¡Temed a Alá y creed en Su Enviado! Os dará, así, participación doble en Su misericordia, os pondrá una Luz que ilumine vuestra marcha y os perdonará. Alá es indulgente, misericordioso. 
57.29لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ O
57.2929.  ¡Que la gente de la Escritura sepa que no puede disponer nada del favor de Alá, que el favor está en la mano de Alá, que da a quien Él quiere! ¡Alá es el Dueño del favor inmenso!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal – ‘ard: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

2.Lahuu Mulkus – samaawaati wal – ‘ard yuh – yii wa yumiit; wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

3.Huwal – ‘Awwalu wal – ‘Aakhiru waz – Zaahiru wal – Baatin: wa Huwa bi – kulli shay – ‘in ‘Aliim.

4.Huwallazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda fii sittati ‘Ayyaamin summas – tawaa ‘alal – ‘Arsh. Ya’ – lamu maa yaliju – fil – ardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas – samaaa – ‘I wa maa ya’ – ruju fiihaa. Wa huwa ma – ‘akum ‘aynamaa kuntum. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna basiir.

5.Lahuu Mulkus – samaawaati wal – ‘ard. Wa ‘ilallaahi turja ‘ul – ‘umuur.

6.Yuulijul – Layla fin – Naahaari wa yuulijun – Nahaara fil – Layl; wa Huwa ‘Aliimum – bi – zaatis – suduur.

7.‘Aaminuu billaahi wa Rasuulihii wa ‘anfiquu mimmaa ja – ‘alakum mustakh – lafiina fiih. Fallaziina ‘aamanuu minkum wa ‘anfaquu lahum ‘Ajrun – kabiir.

8.Wa maa lakum laa tu’ – minuuna billaah? War – Rasuulu yad – ‘uukum li – tu’ – minuu bi – Rabbikum wa qad ‘akhaza Miisaqakum ‘in – kuntum – Mu’ miniin.

9.Huwallazii yunazzillu ‘alaa ‘Abdihiii ‘Aayaatim – Bayyinaatil – li – yukhrijakum – minaz – Zulu maati ‘ilan – Nuur. Wa ‘in nallaaha bikum la – Ra – ‘uufur – Rahiim.

10.Wa maa lakum ‘allaa tunfiquu fii Sabiilillaahi wa lillaahi miiraasus – samaawaati wal – ‘ard. Laa yastawii minkum – man ‘anfaqa min – qablil – Fat hi wa qaatal. ‘Ulaaa – ‘ika ‘a’ – zamu darajatam – minallaziina ‘anfaquu mim – ba’- du wa qaataluu. Wa kullanw – wa ‘adal – laahul – husnaa. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna Khabiir.

11.Man – zallazii yuqridullaaha Qardan Hasanan – fayudaa – ‘ifahuu lahuu wa lahuuu ‘ajrun – kariim.

12.Yawma taral – Mu’ – miniina wal – Mu’ minaati yas – ‘aa Nuuruhum – bay – na ‘aydiihim wa bi – ‘aymaanihim Bushraakumul – Yawma Jannaatun – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khalidiina fiihaa! Zaalika huwal – Fawzul – ‘aziim!

13.Yawma yaquulul – Munaafiqaatu lillaziina ‘aamanun – zuruunaa naq – tabismin – Nuurikum! Qiilar – ji – ‘uu waraaa – ‘akum fal – tamisuu nuuraa! Faduriba baynahum – bi – suuril – lahuu baab. Baatinuhuu fiihir – Rahmatu wa zaahiruhuu min – qibalihil – ‘azaab!

14.Yunaadunahum ‘alam nakumma – ‘akum? Qaaluu balaa wa – laa kinnakum fatantum ‘anfusakum wa tarabbastum war – tabtum wa gharrat – kumul – ‘amaaniyyu hattaa jaaa – ‘a’ Amrullaahi wa gharrakum billaahi – Gharuur..

15.Fal – Yawma laa yu’ – khazu minkum fidyatunw – wa laa minallaziina kafaruu. Ma’ – waakumun – Naar: hiya mawlaakum: wa bi’ – sal – Masiir!

16.‘Alam ya’ – ni lillaziina ‘aamanuu ‘an – takh –sha – ‘a quluubuhum lizikrillaahi wa maa nazla minal – Haqqi wa laa yakuunuu kallaziina ‘uutul – Kitaaba minqablu fa taala ‘alay – himul – ‘amadu faqasat quluubuhum? Wa kasiirum – minhum faasiquun.

17.‘I’ – llamuuu ‘annallaaha yuhyil – ‘arda ba’ – da mawtihaa! Qad bayyanna lakumul – ‘Aayaati la – ‘allakum ta’ – qiluun.

18.‘Innal – Musaddiqiina wal – Mussad – diqaati wa ‘aqradullaaha Qardan hasanany – yudaa – ‘afu lahum wa lahum ‘ajrun – kariim.

19.Wallaziina ‘aamanuu billaahi wa rusulihiii ‘ulaaa – ‘ika humus – Siddiiquuna wash – Shuhadaaa – ‘u ‘inda Rabbihim: lahum ‘Ajruhum wa Nuuruhum. Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi – ‘Aayaati – naa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – jahiim.

20.‘I’ – lamuuu ‘annamal – hayaatud – dunyaa la – ‘ibunw – wa lahwunw – wa ziinatunw – wa tafaakhurum – baynakum wa takaasurun – fil – ‘amwaali – wal –‘awlaad; kamasali ghaysin ‘a’ – jabal – kuffaara nabaatuhuu summa yahiiju fataraahu musfarran – summa yakuunu hutaamaa. Wa fil – ‘Aakhirati ‘Azaabun – shadiidunw – wa Maghfiratum – minal – laahi wa Ridwaan. Wa mal – hayaatud – dunyaaa ‘illaa mataa – ‘ul – ghuruur?

21.Sabiquuu ‘ilaa Maghfiratim mir – Rabbikum wa Jannatin – ‘arduhaa kaj – ‘ardis – samaaa – ‘I wal – ‘ardi ‘u – ‘iddat lillaziina ‘aamanuu billaahi wa rusulih: zaalika Fadlullaahi yu’ – tiihi many – yash – aaa’: wallaahu Zul – Fadlil – ‘Aziim.

22.Maaa – ‘asaaba mim – musiibatin – fil – ‘ardi wa laa fiii ‘anfusikum ‘illaa fii kitaabim – minqabli ‘an – nabra – ‘ahaa: ‘inna zaalika ‘alallaahi yasiir:

23.Li kaylaa ta’ – saw ‘alaa maa faatakum wa laa tafrahuu bimaa ‘aataakum. Wal – laahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin – fakhuur.

24.‘Allaziina yab – khaluuna wa ya’ – muruunannaasa bil – bukhl. Wa many – yatawalla fa – ‘innallaaha Huwal – Ghaniyyul – Hamiid.

25.Laqad ‘arsalnaa rusulanaa bil – Bayyinaati wa ‘anzalnaa ma – ‘ahumul – Kitaaba wal – Miizaana liyaquuman – naasu bilqis; wa ‘anzalnal – HADIIDA fiihi ba’ – sun – shadiidunw – wa manaafi – ‘u linnaasi wa liya’ – lamallaahu many – yansuruhuu wa rusulahuu bil – Ghyb: ‘innal – laaha Qawiyyun ‘Aziiz.

26.Wa laqad ‘arsalnaa Nuuhanw – wa ‘Ibraahima wa ja – ‘alnaa fii zurriy – ya – tihiman – Nubuw – wata wal – kitaaba faminhum – muhtad, wa kasiirum – minhum faasiquun.

27.Summa qaffay – naa ‘alaa ‘aasaarihim bi – rusulinaa wa qaffay – naa bi – ‘Iisabni Maryama wa ‘aatay – naa – hul – ‘Injiil; wa ja – ‘alnaa fii quluubil – laziinat – taba – ‘uuhu Ra’ – fatanw – wa Rahmah. Wa Rahbaaniyyata – nihtada – ‘uuhaa maa katabnaa – haa ‘alayhim ‘illabtighaaa – ‘a Ridwaanillaahi famaa – ra – ‘awhaa haqqa ri – ‘aayatihaa Fa – ‘aataynallaziina ‘aamanuu minhum ‘ajrahum, wa kasiirum – minhum faasiquun.

28.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuttaqul – laaha wa ‘aaminuu bi – Rasuulihii yu’ – tikum kiflayni mir – Rahmatihii wa yaj – ‘al – lakum Nuuran – tamshuuna bihii wa yaghfir lakum;wal – laa hu Ghafuurur – Rahiim;

29.Li – ‘allaa ya’ – lama ‘Ahlul – Kitaabi ‘allaa yaqdiruuna ‘alaa shay – ‘im – min Fadlillaahi wa ‘annal – Fadla bi – yadil – laahi yu’ – tiihi many – yashaaa’. Wallaahu Zul – Fadlil – ‘Aziim.

Tasfir

El Hierro (Al-Hadìd)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura comienza con la noticia de que todo lo que hay en los Cielos y la Tierra glorifica y santifica a Allah; esto implica que Allah es el Soberano de los Cielos y la Tierra y que los abarca y hace lo que le place con ellos. Esta sura prescribe la fe en Allah y la limosna por Su causa. Las limosnas varían de acuerdo a las distintas intenciones y circunstancias. Luego muestra imágenes de los creyentes el Día del Juicio; su luz marcha delante y a su alrededor. Luego muestra a los hipócritas que ruegan a los creyentes que los esperen para tomar un poco de su luz. Entre ambos grupos hay un muro que tiene una puerta; por dentro está la misericordia y por fuera, delante, está el castigo. Luego anima a los creyentes a someterse al recuerdo de Allah y lo que ha revelado de la verdad. Les muestra las moradas de los sinceros y las sinceras junto a su Señor y el destino de los incrédulos en el fuego. Ejemplifica lo fugaz de la vida terrena y sus posesiones y la grandeza de la otra Vida con su castigo y su deleite. Pide que nos apresuremos a pedir el perdón de Allah. Nos tranquiliza aclarándonos que todo lo que le sucede al hombre, bueno o malo, estaba escrito en un libro que es posesión de Allah, para que nos sometamos al designio divino. Luego relata el envío de los Mensajeros apoyados por sus evidencias, sus Libros y las causas de fuerza y obras, para que la gente practique la justicia. Finaliza invitando a los creyentes al temor de Allah. Les promete que la clemencia se les multiplicará, y la gracia que nadie posee sino Allah. Las mercedes están en manos de Allah; se las da a quien Le place y Él tiene una inmensa gracia.

Aleya 1

Todo lo que existe, hombres, animales y objetos que hay en los Cielos y la Tierra glorifican a Allah. Él es el Vencedor; decreta las cosas según lo dicta la sabiduría.

Aleya 2

De Allah solo es la soberanía de los Cielos y la Tierra; los administra como le place. Da la vida y la muerte y tiene pleno poder sobre todo.

Aleya 3

Él estaba antes que todo y estará después de todo. Se manifiesta en todo; todo es un signo de Su presencia. Está oculto; no lo alcanzan las miradas, pero Él sabe todo lo manifiesto y lo oculto.

Aleya 4

Él es Quien creó los Cielos y la Tierra en seis días y luego tomó posesión del trono para administrar su dominio. Sabe todo lo que se oculta en la Tierra y todo lo que de ella sale. Todo lo que baja del Cielo y todo lo que a él asciende. Él sabe muy bien de vosotros. Abarca todos vuestros asuntos en cualquier lugar. Allah ve todo lo que hacéis.

Aleya 5

El dominio de los Cielos y la Tierra es sólo de Allah. Los asuntos de la creación vuelven a Él; a Él es el retorno.

Aleya 6

Él introduce algunas horas de la noche en el día y algunas horas del día en la noche haciéndolos variar en duración. Él sabe muy bien lo que encierran los pechos y lo que cargan los corazones.

Aleya 7

Creed en Allah y en Su Mensajero. Y dad por la causa de Allah, de los bienes que os dio para que los administréis en Su nombre. Los que creen en Allah y en Su Mensajero y gastan de los bienes que se les encomendó, tendrán una gran recompensa de Allah.

Aleya 8

¿Qué os pasa que no creéis en vuestro Señor y el Mensajero que os invita a la fe en vuestro Señor y os anima a ello? Allah antes tomó vuestro compromiso de tener fe. Si es que queréis creer, las evidencias están aquí.

Aleya 9

Allah es Quien revela a Su Mensajero aleyas claras del Qur’an, para llevaros de la perdición a la fe. Allah es inmensamente clemente y misericordioso con vosotros.

Aleya 10

¿Qué os pasa que no donáis por la causa de Allah de vuestros bienes, siendo que Allah es el Dueño de las riquezas de los Cielos y la Tierra? Heredará a todos y nadie quedará en posesión de nada. No se comparan los que donaron y combatieron antes de la conquista de Meca, con los que donaron después de la conquista y combatieron. Los primeros lo hicieron cuando el Islam necesitaba quien lo sustentara; esos tendrán los niveles más elevados. Pero todos serán recompensados por Allah, a pesar de los distintos grados. Allah está bien informado de lo que hacéis y retribuirá a cada uno con lo que merece.

Aleya 11

¿Quién será el creyente que done sinceramente por la causa de Allah? Allah le multiplicará la recompensa, y le aumentará, además de lo anterior multiplicado, otra recompensa el Día del Juicio.

Aleya 12

El día que veas a los creyentes y las creyentes iluminados por la luz de su fe y sus buenas obras por delante y a su diestra. Los ángeles les dirán: ¡Albricias! Este día tendréis jardines con ríos fluyentes bajo sus árboles. Estaréis eternamente en ellos. Esta recompensa será la gran victoria por vuestras obras.

Aleya 13

El día que los hipócritas digan a los creyentes y las creyentes: Esperad que tomemos un poco de vuestra luz. Se les dirá en reproche: ¡Id a donde se nos dio esta luz y pedidla allí! Y caerá un muro entre ambos grupos, con una puerta. La parte del muro que da al paraíso es puro goce y misericordia. Y la parte que da al fuego será puro castigo y humillación.

Aleya 14

Los hipócritas dirán a los creyentes: ¿Acaso no os acompañamos en vida? Los creyentes dirán: Sí, estuvisteis con nosotros, pero os aniquilasteis con la hipocresía. Y esperasteis que les azotaran desgracias a los creyentes. Y dudasteis de los principios del Islam. Y os traicionaron las esperanzas de que estabais bien, hasta que os llegó la muerte y Satán os engañó prometiendo la misericordia y el perdón de Allah.

Aleya 15

Hoy no se os aceptará ninguna ofrenda que os libere del castigo, por más que ofrezcáis. Tampoco se aceptará de los incrédulos manifiestos ninguna ofrenda. Todos iréis al fuego. Es el destino que merecéis. ¡Y qué mal destino es!

Aleya 16

¿No es este el momento para que los corazones de los creyentes se sometan a Allah y al Qur’an? Que no sean como los anteriores de los que recibieron la Escritura, los judíos y los cristianos. Obraron según la Escritura y les pareció mucho. Sus corazones se endurecieron y muchos se extralimitaron de los límites de su religión.

Aleya 17

Sabed, creyentes, que Allah mejora y prepara la tierra para la germinación con la lluvia que refresca después de la sequía. Os hemos aclarado los signos evidentes. Os hemos puesto los ejemplos para que los meditéis. Tal vez así sometáis vuestros corazones al recuerdo de vuestro Señor.

Aleya 18

Los que dan limosnas y dan por la causa de Allah buenas donaciones verán su recompensa multiplicada por Allah. Y tendrán una recompensa más el Día del Juicio.

Aleya 19

Y los que creen en Allah y en Sus Mensajeros y no hacen distinción entre ellos, esos son como los piadosos y los mártires en posición y privilegio. Tendrán la recompensa y la luz el Día del Juicio, igual a la recompensa y la luz de los piadosos y los mártires. Y los que son incrédulos y desmienten nuestros signos estarán en el fuego y no saldrán nunca de él.

Aleya 20

¡Engañados por la vida terrena!, sabed que la vida terrena no es sino un juego que no da frutos y una distracción para el hombre de todo lo que le beneficia. Y es un ornamento que no vale por sí mismo. Os envanecéis en ella por los linajes temporales, las grandezas vanas, y el número de bienes e hijos. Es como una lluvia que asombra al campesino por su fecundidad. Luego el fruto germina y completa su madurez; pero lo ves que amarillea y se reseca; hasta que finalmente se vuelve inerte, débil y quebradizo. No queda de él nada útil. En la otra Vida habrá un duro castigo para quien antepone la vida terrena y la toma sin derecho. Y habrá un gran perdón de su Señor para quien antepone la Vida eterna a la terrena. La vida terrena no es sino un placer engañoso que no es real para quien se deleita con ella y no la aprovecha para su Vida futura.

Aleya 21

Apresuraos a obtener el perdón de vuestro Señor, a un jardín de grandes extensiones, cuya amplitud es similar a la de los Cielos y la Tierra. Preparada para los que creyeron en Allah y Sus Mensajeros. Esta gran recompensa es la inmensa gracia de Allah que da a quien Le place de Sus siervos. Allah es el Único poseedor de la gracia y no lo alcanza el pensamiento.

Aleya 22

Todas las desgracias que azotan la Tierra, las sequías o las hambrunas; todo lo que padecéis: las enfermedades, la pobreza, la muerte y otras cosas; todo ello está registrado en una tabla. Registrado en la sabiduría de Allah mucho antes de que ocurran en la Tierra o en las gentes. Eso es muy fácil para Allah, porque Su sabiduría lo abarca todo.

Aleya 23

Os enseñamos esto para que no os entristezcáis cuando os falta algo, tanto que lleguéis a la ira, ni os alegréis excesivamente cuando os damos algo. Allah no quiere a los envanecidos soberbios que hacen alarde ante la gente de lo que tienen.

Aleya 24

Tampoco quiere a los que escatiman sus bienes para no donarlos por la causa de Allah; y aconsejan la avaricia a los demás. Los que rechazan obedecer a Allah… Allah es Rico y no los necesita. Es el Único que se merece la alabanza y las loas.

Aleya 25

Hemos enviado a nuestros Mensajeros elegidos con evidentes milagros. Y hemos revelado con ellos las Escrituras que contienen las leyes, los ritos y la balanza de justicia para la imparcialidad en las relaciones. Y creamos el hierro que es un riguroso castigo en la guerra; y trae grandes beneficios a la gente en tiempos de paz. Lo usan en la industria para sus intereses y conveniencias. Allah sabrá quién auxilia a Su religión y a Sus Mensajeros, sin verlos. Allah es autosuficiente y poderoso, no necesita la ayuda de nadie.

Aleya 26

Enviamos a Noé y a Abraham y dimos a su descendencia la profecía y las escrituras de guía. Algunos de sus descendientes siguieron la guía, pero la mayoría está fuera del sendero recto.

Aleya 27

Después de Abraham y Noé enviamos a otros mensajeros, en su época o después de ellos, uno por uno. Luego enviamos a Jesús, hijo de María, y le revelamos el Evangelio. Y pusimos en el corazón de sus seguidores mucha fe, sensibilidad y sentimiento. Pero innovaron adicionando ritos y exageraron en la práctica ritual, inventaron el sacerdocio que no les habíamos mandado. Pero lo mantuvieron buscando la complacencia de Allah sin llegar a conservarlo como debían. Así es que dimos a los que de ellos creyeron en Muhammad (saws) una parte de la recompensa y la retribución; pero muchos desmienten a Muhammad (saws) y están fuera de la obediencia y el sendero recto.

Aleya 28

¡Creyentes!, temed el castigo de Allah. Perseverad en la fe de Su Mensajero y Él os dará el doble de misericordia. Y os dará una luz para que os guiéis. Y os perdonará vuestros excesivos pecados. Allah es Clementísimo y tolerante.

Aleya 29

Allah os da todo esto para que los de la Escritura que no han creído en Muhammad (saws), sepan que no accederán a nada de la gracia de Allah, ni para ellos ni para otros. La gracia toda está en manos de Allah solo. Se la da a quien Le place de Sus siervos. Él es el Dueño de la inmensa gracia.

58. Al-Muyadíla (La Discusión)

Posted by on 10:03 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 58. Al-Muyadíla (La Discusión)

58. Al-Muyadíla (La Discusión)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
58.1قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ O
58.11.   Alá ha oído lo que decía la que discutía contigo a propósito de su esposo y que se quejaba a Alá. Alá oye vuestro diálogo. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
58.2الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ O
58.22.   Aquéllos de vosotros que repudian a sus mujeres mediante la fórmula: "¡Eres para mí como la espalda de mi madre!"... Ellas no son sus madres. Sólo son sus madres las que les han dado a luz. Dicen, ciertamente, algo reprobable y erróneo. Pero Alá es, sí, perdonador, indulgente. 
58.3وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ O
58.33.   Quienes repudian a sus mujeres mediante la fórmula: "¡Eres para mí como la espalda de mi madre!" y la repiten, deben, antes de cohabitar de nuevo, manumitir a un esclavo. Se os exhorta a ello. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
58.4فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ O
58.44.   Quien no pueda hacerlo, deberá ayunar durante dos meses consecutivos antes de cohabitar de nuevo. Quien no pueda, deberá alimentar a sesenta pobres. Para que creáis en Alá y en Su Enviado. Éstas son las leyes de Alá. Los infieles tendrán un castigo doloroso. 
58.5إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ O
58.55.   Quienes se oponen a Alá y a su Enviado serán derribados como lo fueron quienes les precedieron. Hemos revelado signos claros. Los infieles tendrán un castigo humillante. 
58.6يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ O
58.66.   El día que Alá les resucite a todos, ya les informará de lo que hicieron. Alá lo habrá tenido en cuenta, mientras que ellos lo habrán olvidado. Alá es testigo de todo. 
58.7أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ O
58.77.   ¿No ves que Alá conoce lo que está en los cielos y en la tierra? No hay conciliábulo de tres personas en que no sea Él el cuarto, ni de cinco personas en que no sea Él el sexto. Lo mismo si son menos que si son más, Él siempre está presente, dondequiera que se encuentren. Luego, el día de la Resurrección, ya les informará de lo que hicieron. Alá es omnisciente. 
58.8أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ O
58.88.   ¿No ves a aquéllos a quienes se ha prohibido celebrar conciliábulos, que se obstinan en lo prohibido y los celebran, haciéndose culpables de pecado, de violación de la ley y de desobediencia al Enviado? Cuando vienen a ti, te saludan de manera distinta a como Alá te saluda y dicen para sí: "¿Cómo es que Alá no nos castiga por lo que decimos?" Les bastará con la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal fin...! 
58.9يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَاجَوْا بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ O
58.99.   ¡Creyentes! Cuando celebréis un conciliábulo, no lo hagáis con ánimo de pecar, de violar la ley y de desobedecer al Enviado, sino con el ánimo de ser buenos y temerosos de Alá. ¡Y temed a Alá, hacia Quien seréis congregados! 
58.10إِنَّمَا النَّجْوَى مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيْسَ بِضَارِّهِمْ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ O
58.1010.   El conciliábulo es sólo cosa del Demonio, para entristecer a los que creen, pero que no puede hacerles ningún daño, a menos que Alá lo permita. ¡Que los creyentes confíen en Alá! 
58.11يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ O
58.1111.   ¡Creyentes! Cuando se os dice: "¡Haced sitio en las asambleas!" hacedlo así para que Alá os haga también sitio. Y si se os dice: "¡Levantaos!", hacedlo así para que Alá también eleve la categoría de aquéllos de vosotros que crean y reciban la Ciencia. Alá está informado de lo que hacéis. 
58.12يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
58.1212.   ¡Creyentes! Cuando queráis tener una conversación a solas con el Enviado, hacedla preceder de una limosna. Es mejor para vosotros y más puro. Si no podéis, Alá es indulgente, misericordioso 
58.13أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ O
58.1313.   ¿Os arredra hacer preceder vuestra conversación a solas de limosnas? Si no lo hacéis y Alá se aplaca con vosotros, ¡haced la azalá, dad el azaque y obedeced a Alá y a su Enviado! Alá está bien informado de lo que hacéis. 
58.14أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ O
58.1414.   ¿No has visto a quienes han tomado como protectores a gente que ha incurrido en la ira de Alá? No son ni de los vuestros ni de los suyos y juran en falso deliberadamente. 
58.15أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ O
58.1515.   Alá ha preparado para ellos un castigo severo. Lo que han hecho está mal. 
58.16اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ O
58.1616.   Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. Tendrán un castigo humillante. 
58.17لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ O
58.1717.   Ni su hacienda ni sus hijos le servirán de nada frente a Alá. Esos tales morarán en el Fuego eternamente. 
58.18يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ O
58.1818.   El día que Alá les resucite a todos, Le jurarán a Él como os juran a vosotros, creyendo apoyarse en algo sólido. ¿No son ellos los que mienten? 
58.19اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ O
58.1919.   El Demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de Alá. Esos tales son los partidarios del Demonio. Y ¿no son los partidarios del Demonio los que pierden? 
58.20إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الْأََذَلِّينَ O
58.2020.   Los que se oponen a Alá y a Su Enviado estarán entre los más viles. 
58.21كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ O
58.2121.   Alá ha escrito: "¡Venceré, en verdad! ¡Yo y Mis enviados!" Alá es fuerte, poderoso. 
58.22لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيْمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ O
58.2222.   No encontrarás a gente que crea en Alá y en el último Día y que tenga cariño a quienes se oponen a Alá y a Su Enviado, aunque éstos sean sus padres, sus hijos varones, sus hermanos o los miembros de su misma tribu. He inscrito la fe en sus corazones, les ha fortalecido con un espíritu de Él y les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. Alá está satisfecho de ellos y ellos lo están de Él. Ésos constituyen el partido de Alá. Y ¿no son los partidarios de Alá los que prosperan?
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.

1.QADSAMI – ‘ALLAAHU Qawlallatii tujaadiluka fii zawjihaa wa tashtakiii ‘ilallaah: wallaahu yasma – ‘u tahaa wurakumaa: ‘innallaaha Samii – ‘um – Basiir.

2.‘Allaziina yuzaahiruuna minkum – min nisaaa – ‘ihim – maa hunna ‘ummahaatihim: ‘in ‘ummahaatu – hum layaquuluuna munkaram – minal – qawli wa zuuraa: wa ‘innallaaha la – ‘Afuwwun – Ghafuur.

3.Wallaziina yuzaahiruuna minnisaaa – ‘ihim summa ya – ‘uuduuna limaa yaaquu fa – tahriiru raqabatim – min – qabli ‘anyyatamaasaa: zaalikum tuu – ‘azuuna bih: Wallaahu bimaa ta’ – maluuna khabiir.

4.Famallam yajid fa – siyaamu shah – rayni mutataabi – ‘anyi min qabli ‘any – yata – maaas – saa. Famallam – yastatai’ fa – ‘it – ‘aamu sittiia miskiinaa. Zaalika litu’ – minuu billaahi wa Rasuulih. Wa tilka Huduudullaah. Wa lil – kaafiriina ‘Azaabun ‘aliim.

5.‘Innallaaziina yuhaaad – duunallaaha wa Rasuulahuu kubituu kamaa kubitallaziina min – qablihim wa qad ‘anzalnaaa – ‘Aayaatim – Bayyinaat. Wa lil – kaafiriina ‘Azaabum – muhiin.

6.Yawma yab – ‘asuhumullaahu jamii – ‘an fayunabbi ‘uhum – bimaa ‘amiluu. ‘Ahsaa – hullaahu wa nasuuh: wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Shahiid.

7.‘Alam tara ‘annallaaha ya’ – lamu maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard? Maa yakuunu min – najwaa salaasatin ‘illaa Huwa raabi. ‘uhum wa laa khamsatin ‘illaa Huwa saadisuhum wa laaa ‘adnaa min – zaalika wa laaa ‘aksara ‘illaa Huwa ma – ‘ahum ‘aynamaa kaanuu: summa yunabbi – ‘uhum – bimaa ‘amiluu Yawmal – Qiyaamah. ‘Innallaaha bikulli shay – ‘in ‘Aliim.

8.‘Alam tara ‘ilallaziina nuhuu ‘anin – najwaa summa ya – ‘uuduuna limaa nuhuu ‘anhu wa yatanaajawna bil – ‘ismi wal – ‘udwaani wa ma’- siyatir – Rasuul. Wa ‘izaa jaaa – ‘uuka hayyawka bimaa lam yubayyika bihillaahu wa yaquuluuna fiii ‘anfusihim law laa yu – ‘azzibunallaahu bimaa naquul? Hasbuhum Jahannam: yaslawnahaa, fabi’ – sal – masiir!

9.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘izaa – tanaajay – tum falaa tatanaajaw bil – ‘ismi wal- ‘udwaani wa ma’ – siyaatir – Rasuuli wa tanaajaw – bil – birri wat – taqwaa; wattaqul – laahallazii ‘ilayhi tuh – sharuun.

10.‘Innamaan – najwaa minasah – Shaytaani – liyahzunal – laziina ‘aamanuu wa laysa bidaarrihim shay – ‘an ‘illaa bi – ‘iznillaah; wa ‘alal – laahi fal – yatawakkalil Mu’ – minuun.

11.Yaaa – ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘izaa qiila lakum tafassahuu fil – majaal – isi falsahuu yafsahillaahu lakum. Wa ‘izaa qiilan – shuzuu fanshazuu yarfa – ‘illaahullaziina ‘aamanuu minkum wal – laziina ‘uutul – ‘Ilma darajaat. Wallaahu bimaa ta’- maluuna khabiir.

12.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu ‘izaa naajay – Rasuula faqaddimuu bayna yaday – najwaakum sadaqah. Zaalika khayrullakum wa ‘athar. Fa – ‘illam tajiduu fa – ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

13.‘A – ‘ashfaqtum ‘an – tuqaddimuu bayna yaday – najwaakum sadaqat? Fa – ‘iz lam taf – ‘aluu wa taaballahu ‘alaykum fa – ‘aqimus – Salaata wa ‘aatuz – Zakaata wa ‘atii – ‘ullaaha wa Rasuuluah. Wallaahu khabiirum – bimaa ta’ – maluun.

14.‘Alam tara ‘ilallaziina tawallaw qawman ghadiballaahu ‘alay – him? maa hum – minkum wa laa minhum wa yahlifuuna ‘alal – kazibi wa hum ya’ – lamuun.

15.‘A – ‘abdallaahu lahum ‘azaaban – shadiidaa: ‘innahum saaa – ‘a maa kaanuu ya’ – maluun.

16.‘Ittakhazuuu ‘aymaanahum junnatan – fasadduu ‘an – sabiilillaahi falahum ‘Azaabum – muhiin.

17.Lan – tughiya ‘anhum ‘amwaalahum wa laaa ‘awlaaduhum – minallaahi shay – ‘aa: ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabuun – Naar; hum fiihaa khaaliduun.

18.Yawma yab – ‘asuhumul – laahu jamii – ‘an – fayahlifuuna lahuu kamaa yahlifuuna lakum wa yahsabuuna ‘annahum ‘alaa shay’. ‘Alaaa ‘innahum humul – kaazibuun!

19.‘Is – tahwaza ‘alay – himush – shay – taanu fa – ‘ansaahum zikrallaah. ‘Ulaaa – ‘ika Hizbush – shaytaan. ‘Alaaa ‘inna Hizbash – Shaytaani humul – khaasiruun!

20.‘Innallaziina yuhaaadduunallaaha wa Rasuulahuuu ‘ulaaa – ‘ika fil – ‘azalliin.

21.Kataballaahu la – ‘aghlibanna ‘ana wa rusulii: ‘innallaaha Qawiyyun ‘Aziiz.

22.Laatijidu qawmany – yu’ – minuuna billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri yuwaaad – duuna man haaddallaaha wa Rasuulahuu wa law kaanuuu ‘aabaaa – ‘ahum ‘aw ‘ashiiratahum. ‘Ulaaa – ‘ika kataba fii quluubihimul – ‘iimaana wa ‘ayyadahum – bi – ruuhim – minh. Wa yudkhiluhum jannaatin – tajri min tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa. Radi – yallaahu ‘anhum wa raduu ‘anh. ‘Ulaaa – ‘ika Hizbullaah. ‘Alaa ‘inna Hizballaahi humul – Muflihuun.

Tasfir

La Discusión (Al-Mujâdila)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Se inicia hablando de la mujer que fue repudiada por su esposo, luego aclara el veredicto legal sobre el repudio. En esta sura Allah reprocha a los que se oponen a Su religión. Y les advierte que no persistan en el pecado y la trasgresión. Enseña también a los creyentes los modales en la conversación íntima entre ellos y con el Mensajero de Allah. También reprocha a los hipócritas su apoyo a los incrédulos. Los describe como «el partido derrotado de Satán». Termina hablando de lo que deben hacer los creyentes para lograr la complacencia de Allah y Su Mensajero por encima de la de los demás, aunque sean sus padres, sus hijos, sus hermanos o su familia. Estos creyentes son el partido exitoso de Allah.

Aleya 1

Allah oyó las palabras de la mujer que consulta sobre su marido que la repudió. Ella rogó a Allah y Allah oye las palabras que intercambiáis. El oído de Allah abarca todo lo audible. La vista de Allah abarca todo lo visible. (1)

————————–

(1) Existía una costumbre en la época preislámica que consistía en rechazar a una mujer diciéndole que era desde el momento en proferir su afirmación: «Eres para mí como la espalda de mi madre» (refiriéndose a que a partir de ese momento tocar a la esposa sería como incesto). Se ha relatado que Aws ibn As-Sâmit, se enfadó con su esposa Jawla bint Tha’laba y le dijo: «Eres para mí como la espalda de mi madre». Se consultó al Profeta y este le dijo: «No he recibido ninguna revelación al respecto y veo que tú ya no puedes servirle como esposa». Discutió con el Profeta y se quejó a Allah, pues temía la ruptura matrimonial y la pérdida de los hijos y Allah le reveló esta aleya y las tres que siguen.

Aleya 2

Los que de vosotros repudien a sus mujeres igualándolas a sus madres, están errados. Las esposas no son como las madres. Las madres verdaderas son sólo las que les dieron a luz. Los que repudian así están diciendo algo detestable que no lo dice la gente decente; y además están mintiendo, lejos de la verdad. Verdaderamente Allah es de gran tolerancia y compasión por lo que habéis hecho en el pasado.

Aleya 3

Y los que repudian así a sus mujeres y luego se arrepienten, cuando se les evidencia su error y desean mantener el matrimonio, deben liberar a un esclavo antes de llegar a sus esposas. Eso es lo que Allah manda como una lección a todos vosotros para que no lo repitáis. Allah bien sabe lo que hacéis.

Aleya 4

El que no encuentre ningún esclavo debe ayunar dos meses seguidos antes de juntarse. El que no pueda ayunar así debe alimentar a sesenta necesitados. Legislamos así para que creáis en Allah y en Su Mensajero y obréis según esta fe. Esos son los límites de Allah, no los traspaséis. Los incrédulos tendrán un duro y doloroso castigo.

Aleya 5

Los que se oponen a Allah y a Su Mensajero serán derrotados como fueron derrotados sus predecesores. Hemos revelado evidencias claras de la verdad; los que las rechacen tendrán un castigo humillante.

Aleya 6

El día que Allah los resucite a todos, les informará de lo que hicieron. Allah lo registró para ellos y ellos lo olvidaron. Allah es observador y testigo de todo.

Aleya 7

¿No sabes que Allah sabe todo lo que hay en los Cielos y la Tierra? Si hay tres que hablan en secreto, Él es el cuarto y sabe lo que dicen. Y si hay cinco, Él es el sexto. Y si son más o menos, es igual; está con ellos; sabe lo que dicen en secreto donde sea que están. El Día del Juicio les informará de lo que hacían. Allah tiene completo conocimiento de todo.

Aleya 8

¿No has visto a los que se les prohibió hablar en secreto entre ellos de manera que despiertan dudas entre los creyentes? Luego cometen lo que se les prohibió. Y hablan en secreto sobre los pecados que cometen, sobre la enemistad que encierran y la desobediencia al Profeta (saws). Y cuando vienen a ti te saludan con palabras distorsionadas que Allah no te enseñó en el saludo. Dicen en sus adentros: ¡Que nos castigue Allah por lo que decimos si es que el Mensajero es veraz! Su destino será el Infierno, entrarán en él y arderán en su fuego. ¡Qué mal destino es el de ellos!

Aleya 9

¡Vosotros que creéis en Allah y en Su Mensajero!, si debéis decir algo en secreto, que no sea el pecado, ni la ofensa ni la desobediencia al Mensajero. Retiraos para aconsejaros el bien y el alejamiento de los pecados. ¡Temed a Allah, pues a Él volveréis después de la Resurrección!

Aleya 10

Esos secretos que causan dudas son un susurro de Satán, para introducir la pena en el corazón de los creyentes. Eso no los dañará en nada si no es con la voluntad de Allah. Y sólo a Allah se deben encomendar los creyentes.

Aleya 11

¡Vosotros que creéis en Allah y en Su Mensajero! Si se os pide abrir más espacio en las reuniones; abrid espacio; Allah os dará amplitud. Y cuando se os pida que os levantéis, levantaos para que Allah eleve la posición de los creyentes sinceros y los sabios en varios niveles. Allah sabe lo que hacéis.

Aleya 12

¡Vosotros que creéis en Allah y en Su Mensajero! Si queréis hablar en privado con el Mensajero de Allah, presentad antes una dádiva. Eso es mejor y más puro para vuestros corazones. Y si no halláis nada que dar, pues Allah es de amplia misericordia y un gran perdón.

Aleya 13

¿Teméis que debáis presentar dádivas cada vez que habléis en privado con el Mensajero de Allah? Si no lo hacéis y Allah os perdona, mantened la práctica de la oración y la limosna. Y obedeced a Allah y a Su Mensajero. Allah bien sabe vuestras obras y os retribuirá por ellas.

Aleya 14

¡Mensajero! ¿No reparaste en los hipócritas que son amigos de un pueblo merecedor de la ira de Allah? Estos no son de vosotros ni de los que apoyan. Y juran sobre sus mentiras a sabiendas que mienten.

Aleya 15

Allah preparó para estos hipócritas un castigo riguroso. ¡Qué mal que hacen con su hipocresía y sus juramentos en falso!

Aleya 16

Hicieron de sus juramentos una protección para ellos de la muerte, para sus hijos de la esclavitud y para sus bienes de la confiscación. Con eso apartaban a la gente del sendero de Allah. Tendrán un castigo y una dolorosa humillación.

Aleya 17

Sus hijos y sus bienes no podrán defenderlos del castigo de Allah. Ellos son las gentes del fuego y no podrán salir de él.

Aleya 18

El día que Allah los resucite a todos jurarán que eran creyentes como ahora os lo juran. Pensarán que es algo inteligente y beneficioso lo que hacen. Son sumamente mentirosos.

Aleya 19

Satán se apoderó de ellos y les hizo olvidar el recuerdo de Allah y de Su grandeza. Esos forman el partido de Satán. Pero el partido de Satán no son más que perdedores.

Aleya 20

Esos que se oponen tercamente a Allah y Su Mensajero se contarán entre los humillados.

Aleya 21

Allah decretó: Triunfaré con mis Mensajeros. Allah tiene poder completo y nada Lo vence.

Aleya 22

No encontrarás gente que crea en Allah y en el último Día que tenga relaciones de fraternidad con los enemigos de Allah y Su Mensajero, aunque se trate de sus padres, sus hijos, sus hermanos o sus familiares. Los que no fraternizan con los enemigos de Allah verán su fe reforzada por Allah en sus corazones y Él los apoyará con Su poder. Entrarán en jardines bajo cuyos árboles corren ríos y estarán allí eternamente, sin que se corte el deleite. Allah los quiere y ellos Lo quieren a Él. Esos son el partido de Allah. Y el partido de Allah son los triunfadores.

59. Al-Hachr (La Reunión)

Posted by on 10:50 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 59. Al-Hachr (La Reunión)

59. Al-Hachr (La Reunión)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
59.1سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ O
59.11.  Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Él es el Poderoso, el Sabio. 
59.2هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ O
59.22.  Él es Quien expulsó de sus viviendas a los de la gente de la Escritura que no creían, cuando la primera reunión. No creíais que iban a salir y ellos creían que sus fortalezas iban a protegerles contra Alá. Pero Alá les sorprendió por donde menos lo esperaban. Sembró el terror en sus corazones y demolieron sus casas con sus propias manos y con la ayuda de los creyentes. Los que tengáis ojos ¡escarmentad! 
59.3وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ O
59.33.  Si Alá no hubiera decretado su destierro, les habría castigado en la vida de acá. En la otra vida, no obstante, sufrirán el castigo del Fuego, 
59.4ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ O
59.44.  por haberse separado de Alá y de Su Enviado. Quien se separa de Alá... Alá castiga severamente. 
59.5مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ O
59.55.  Cuando talabais una palmera o la dejabais en pie, lo hacíais con permiso de Alá y para confundir a los perversos. 
59.6وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ O
59.66.  No habéis contribuido ni con caballos ni con camellos a lo que, de ellos, ha concedido Alá a Su Enviado. Alá, empero, permite a Sus enviados que dominen a quien Él quiere. Alá es omnipotente. 
59.7مَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ O
59.77.  Lo que Alá ha concedido a Su Enviado, de la población de las ciudades, pertenece a Alá, al Enviado, a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al viajero. Para que no vaya de nuevo a parar a los que de vosotros ya son ricos. Pero, si el Enviado os da algo, aceptadlo. Y, si os prohíbe algo, absteneos. Y ¡temed a Alá! Alá castiga severamente. 
59.8لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ O
59.88.  A los emigrados necesitados, que fueron expulsados de sus hogares y despojados de sus bienes cuando buscaban favor de Alá y satisfacerle, auxiliar a Alá y a Su Enviado. Ésos son los veraces. 
59.9وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيْمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ O
59.99.  Los ya establecidos en la Casa y en la fe desde antes de su llegada, aman a los que han emigrado a ellos, no codician lo que se les ha dado y les prefieren a sí mismos, aun si están en la penuria. Los que se guarden de su propia codicia, ésos son quienes prosperarán. 
59.10وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيْمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ O
59.1010.  Quienes vinieron después de ellos, dicen: "¡Señor! ¡Perdónanos, a nosotros y a nuestros hermanos que nos han precedido en la fe! ¡Haz que no abriguen nuestros corazones rencor a los que creen! ¡Señor! Tú eres manso, misericordioso". 
59.11أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ O
59.1111.  ¿No has visto a los hipócritas, que dicen a sus hermanos infieles de los de la gente de la Escritura: "Si os expulsan, nos iremos, ciertamente, con vosotros, y nunca obedeceremos a nadie que nos mande algo contra vosotros. Y si os atacan, ciertamente, os auxiliaremos". Alá es testigo de que mienten. 
59.12لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ O
59.1212.  Si son expulsados, no se irán con ellos. Si son atacados, no les auxiliarán. Y aun suponiendo que les auxiliaran, seguro que volvían la espalda. Luego, no serán auxiliados. 
59.13لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ O
59.1313.  Infundís en sus pechos más terror que Alá. Es que son gente que no comprende. 
59.14لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ O
59.1414.  No combatirán unidos contra vosotros, sino en poblados fortificados o protegidos por murallas. Sus disensiones internas son profundas. Les creéis unidos, pero sus corazones están desunidos. Es que son gente que no razona. 
59.15كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ O
59.1515.  Como los que fueron poco antes que ellos. Gustaron la gravedad de su conducta y tendrán un castigo doloroso. 
59.16كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ O
59.1616.  Como el Demonio cuando dice al hombre: "¡No creas!". Y, cuando ya no cree, dice: "Yo no soy responsable de ti. Yo temo a Alá, Señor del universo". 
59.17فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ O
59.1717.  Su fin será el Fuego, eternamente. Ésa es la retribución de los impíos. 
59.18يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ O
59.1818.  ¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Que cada uno considere lo que prepara para Mañana! ¡Temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis. 
59.19وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ O
59.1919.  No seáis como quienes, habiendo olvidado a Alá, hace Él que se olviden de sí mismos. Esos tales son los perversos. 
59.20لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ O
59.2020.  No son iguales los moradores del Fuego y los moradores del Jardín. Los moradores del Jardín son los que triunfan. 
59.21لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ O
59.2121.  Si hubiéramos hecho descender este Corán en una montaña, habrías visto a ésta humillarse y henderse por miedo a Alá. Proponemos a los hombres estos símiles. Quizás, así, reflexionen. 
59.22هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ O
59.2222.  Es Alá -no hay más dios que Él-, el Conocedor de lo oculto y de lo patente. Es el Compasivo, el Misericordioso. 
59.23هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ O
59.2323.  Es Alá -no hay más dios que Él-, el Rey, el Santísimo, la Paz, Quien da Seguridad, el Custodio, el Poderoso, el Fuerte, el Sumo. ¡Gloria a Alá! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
59.24هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ O
59.2424.  Es Alá, el Creador, el Hacedor, el Formador. Posee los nombres más bellos. Lo que está en los cielos y en la tierra Le glorifica. Es el Poderoso, el Sabio.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Sabbaha lillaahi maa fissamaawati wa maa fil – ‘ard: wa Huwal – ‘Aziizul – Hakiim.

2.Huwal – laziii ‘akhrajal – laziina kafaruu min ‘Ahlil – Kitaabi min diyaarihim li – ‘awwalil – HARSH. Maa zanantum ‘any – yakrujuu wa zannuuu ‘annahum – maani – ‘atuhum husuunuhum – minallaahi fa – ‘ataahumul – laahu min haysu lam yahta – sibuu, wa qazafa fii qulubi – himur – ru’ – ba yukh – ribuuna buyuutahum – bi – ‘aydihim wa ‘aydil – Mu’ – miniin. Fa’- tabiruu Yaaa – ‘ulil – ‘absaar!

3.Wa law laaa ‘an – kataballaahu ‘alay – himul – jalaaa – ‘a la – ‘azzabahum fiddunyaa: wa lahum fil – ‘Aakhirati ‘Azaabun – Naar.

4.Zaalika bi – ‘annahum shaaaqqullaaha wa Rasuulah. Wa many – yushaaaqqil – laaha fa – ‘innallaaha Shadiidul – ‘Iqaab.

5.Maa qata’ – tum – milliinatin ‘aw tar – aktumuuhaa qaaa – ‘imatan ‘alaaa ‘usuulihaa fabi – ‘iznillaahi wa liyukhyal – faasiqiin.

6.Wa maaa – ‘afasa – ‘allaahu ‘alaa Rasuulihii minhum ‘awjaftum ‘alayhi min khay – linw – wa laa rikaabinw – wa laakin – nallaaha yusallitu Rusulahuu ‘alaa many – yashaaa’. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

7.Maaa ‘afaaa – ‘allaahu ‘alaa Rasuulihii min ‘ahlil – Quraa falillaahi wa lir – Rasuuli wa lizil – qurbaa wal – masaakiini wabnis – sabiili kaylaa yakuuna duulatam – baynal – ‘aghniyaaa – ‘I shadiidul – ‘Iqaab.

8.Lil – fuqaraaa – ‘il – Muhaajiriinallaziina ‘ukhrijuu min – diyaarihim wa ‘amwaalihim yab – taghuuna Fadlam – minallaahi wa Ridwaananw – wa yansuruunal – laaha wa Rasuulah: ‘ulaaa – ‘ika humus – Saadiquun;

9.Wallaziina tabawwa – ‘uddaara wal – ‘iimaana min – qablihim yuhibbuuna man haajara ‘ilay – him wa laa yajiduuna fii suduuri – him haajatam – mim – maaa ‘uutuu wa yu’ – siruuna ‘alaaa ‘anfusihim wa law kaana bihim khasaasah. Wa many – yuuqa shuh – ha nafsihii fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – Muflihuun.

10.Wallaziina jaaa – ‘uu mim – ba’ dihim yaquuluuna Rabbanaghfir lanaa wa li – ‘ikhwaani – nallaziina sabaquuna bil –‘Iimaani wa laa taj – ‘al fii quluubinaa ghillal – lillaziina ‘aamanuu Rabbanaaa ‘innaka Ra – ‘uufur – Rahiim.

11.‘Alam tara ‘ilallaziina naafaquu yaquuluuna li – ‘ikhwaanihimul – laziina kafaruu min ‘Ahlil – Kitaabi la – ‘in ‘ukhrijtum lanakh – rujanna ma – ‘akum wa laa nutii – ‘u fiikum ‘ahadan ‘abadanw – wa ‘in – quutiltum lanan – surannakum. Wallaahu yashhadu ‘innahum lakaazibuun.

12.La – ‘in ‘ukhrijuu laa yakhrujuuna ma – ‘ahum; wa la – ‘inquutiluu laa yan – suruunahum; wa la – ‘in – nasaruu – hum layu – wallunnal – ‘

13.La – ‘antum ‘ashaddu rahbatan – fii suduurihim – minallaah. Zaalika bi – ‘annahum qawmul – laa yafqahuun.

14.Laa – yuqaatiluunakum jamii – ‘an ‘illaa fii quram – muhas – sanatin ‘aw minw – waraaa – ‘I judur. Ba’ – suhum – baynahum shadiid: tahsabuhum jamii – ‘anw – wa quluubuhum shattaa; zaalika bi – ‘annahum qawmul – laa ya’ – qiluun.

15.Kamasa – lillaziina min – qablihim qariiban zaaquu wabaala ‘amrihim; wa lahum ‘azaabun ‘aliim;

16.Kamasalish – Shay – taani ‘izqaala lil – ‘insaanik – fur: falammaa kafara qaala ‘innii bariii – ‘um – minka ‘inniii ‘akhaaful – laaha Rabbal – ‘Aalamiin!

17.Fakaana ‘aaqibata – humaaa ‘anna humaa fin – Naari khaalidayni fiihaa. Wa zaalika jazaaa – ‘uzzaalimiin.

18.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanut – taqullaaha Wal – tanzur – nafsum – maa qaddamat lighad. Wattaqullaah: ‘innallaaha khabiiru – bimaa ta’ – maluun.

19.Wa laa takuunuu kallaziina nasul – laaha fa – ‘ansaahum ‘anfusahum! ‘Ulaaa – ‘ika humul – faasiquun!

20.Laa yastawiii ‘As – haabun – Naari wa ‘As – haabul – Jannah: ‘As – haabul – Jannati humul – Faaa – ‘izuun.

21.Law ‘anzalnaa haazal – Qur – ‘aana ‘alaa jabalil – lara – ‘aytahuu khaashi – ‘am – mu – tasaddi – ‘am – min khash – yatillaah. Wa tilkal – ‘amsaalu nadribuhaa linnaasi la – ‘allahum yatafakkaruun.

22.Huwallaa – hullazii Laaa – ‘I laaha ‘il – laa Huu: ‘Aalimul – ghaybi wash – sha – haadah; Huwar – Rahmaanur – Rahiim.

23.Huwallaa – hullazii Laaa – ‘I – laaha ‘illaa – Huu; – ‘Al Malikul – Qudduusus – Salaamul – Mu’ – minul – Muhay – minul – ‘Aziizul – Jabbaarul – Mutakabbir: Subhaanallaahi ‘ammaa yushrikuun.

24.Huwal – laahul – Khaaliqul – Baari – ‘ul – Musaw – wiru lahul – ‘Asmaaa – ‘ul – Husnaa: yusabbihu lahuu maa fis – samaawaati wal – ‘ardi: wa Huwal – ‘Aziizul Hakiim.

Tasfir

La Reunión (Al-Hashr)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura se inicia informando que todo lo que está en los Cielos y la Tierra glorifica y santifica a Allah reconociendo que Él es el Poderoso que no es vencido, el Sabio en todos sus decretos y acciones. De las muestras del poder y la sabiduría de Allah está la historia que se relata a continuación: Banu An-Nadir era una tribu judía de Medina que había hecho un pacto de neutralidad con el Profeta (saws). Cuando los musulmanes fueron derrotados en Uhud, los Banu An-Nadir rompieron el pacto y se aliaron a Quraysh. El Profeta (saws) los rodeó en sus fortalezas. Ellos pensaron que serían inexpugnables, pero no fue así y fueron expulsados de Medina. Luego se explica el veredicto sobre Al-Fay’, que es el botín que se obtiene sin combate ni violencia. Al-Fay’ se distribuye entre el Mensajero (saws), su familia, los huérfanos, los necesitados, los viajeros en apuros y los emigrantes pobres que perdieron sus hogares y sus bienes. Luego habla de los Ansâr (defensores) y sus privilegios; de cómo preferían dar a los emigrantes antes que a ellos mismos, aunque necesitasen lo que estaban dando. También aclaró las promesas de los hipócritas a los Banu An-Nadir; les dijeron: Si os expulsan, saldremos con vosotros y si os combaten, os ayudaremos. El Qur’an descubrió la mentira y el engaño que les hicieron. Luego recordó a los creyentes cómo debían temer a Allah y debían prepararse para el futuro cercano y lejano. Y que no debían ser como los que se alejaron de Allah, y cuyas pasiones les hicieron olvidarse de Él. Finalmente, habla de la importancia del Sagrado Qur’an y de su influencia. Porque el que lo reveló es Allah, no hay dios sino Él, tiene los más sublimes nombres.

Aleya 1

Todo lo que existe en los Cielos y en la Tierra glorifica a Allah y le desvincula de aquello que no Le es apropiado. Él es el Vencedor, nada Lo detiene, es Sabio en sus decretos y acciones.

Aleya 2

Allah fue Quien expulsó a los incrédulos de entre la gente de la Escritura los judíos de Bani An-Nadir la primera vez que fueron expulsados de la península arábiga. No pensasteis que saldrían de sus hogares, por su fuerza. Y ellos pensaron que sus fortalezas les evitarían el rigor de Allah. Pero Allah los sorprendió por donde no se lo esperaban y lanzó el terror en sus corazones. Arruinaban sus casas para dejarlas desoladas, y los creyentes destruyeron sus fortalezas. ¡Meditad sobre lo que les sucedió, dotados de raciocinio!

Aleya 3

Si Allah no hubiera escrito su salida, de esta manera detestable, los hubiera castigado de una forma peor que el exilio. Y en la otra Vida tendrán, además del exilio, el castigo del fuego.

Aleya 4

Lo que les pasó en la vida mundanal y lo que les espera en la otra Vida es porque fueron encarnizados enemigos de Allah y de Su Mensajero. Y Quien es enemigo encarnizado de Allah no escapará de Su castigo, pues Allah es riguroso en el castigo.

Aleya 5

Las palmeras que cortasteis y las que dejasteis en pie fueron por voluntad de Allah, no hay en ello falta. Fue para dar fuerza a los creyentes y para humillar a los que se desvían de la ley.

Aleya 6

Allah facilitó a Su Mensajero los bienes de Banu An-Nadir. No tuvisteis que apresurar a los caballos ni a los camellos para tomarlos. Allah da el poder a Sus Mensajeros sobre Quien desea de Sus siervos sin siquiera combatir. Allah tiene pleno poder sobre todas las cosas.

Aleya 7

Lo que Allah facilitó a Su Mensajero del botín de las ciudades sin aprestar caballos ni montarlos será para Allah, para Su Mensajero, para los familiares, para los huérfanos, para los pobres y los viajeros en apuros. Para que los bienes no circulen sólo entre los ricos de vosotros. Lo que el Mensajero os trae de leyes, tomadlo, y lo que os prohíbe, dejadlo. Protegeos de la ira de Allah. Allah es riguroso en Su castigo.

Aleya 8

Lo que Allah facilitó a Su Mensajero de los bienes de las ciudades será para los necesitados entre los emigrantes, los que fueron expulsados de sus hogares y perdieron sus bienes. Esperan que Allah les aumente sus sustentos y Su complacencia. Auxilian a Allah y Su Mensajero con sus personas y sus bienes. Esos son los creyentes.

Aleya 9

Y los que antes que ellos se habían establecido en la Casa (Medina) y en la creencia, aman a quienes emigraron a ellos y los prefieren a sí mismos, aun estando en extrema necesidad. Los que han sido salvados de la mezquindad de sus propias almas….Ellos son los que prosperaran.

Aleya 10

Los creyentes que llegaron después de los emigrantes y los Ansâr dicen: Señor. ¡Perdónanos nuestros pecados y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe! No pongas en nuestros corazones ningún resentimiento contra los creyentes. ¡Señor! ¡Tú eres Graciabilísimo, Misericordioso!

Aleya 11

¿Acaso no te extraña la situación de los hipócritas? Continuamente repiten a sus hermanos, de la gente de la Escritura los Banu An-Nadir: ¡Por Allah! Si os obligan a salir, saldremos con vosotros, y no obedeceremos jamás a nadie en contra de vosotros; y, si los musulmanes os combaten, os auxiliaremos. Allah es testigo de que los hipócritas son mentirosos en su compromiso.

Aleya 12

Si los judíos son expulsados, los hipócritas no saldrán con ellos. Y si los judíos combaten, los hipócritas no los auxiliarán. Y si los auxiliasen huirían despavoridos sin ayudar a nadie.

Aleya 13

¡Musulmanes!, vosotros causáis más temor en los corazones de los hipócritas y los judíos que Allah mismo. Eso es porque son gentes que no conocen la realidad de la fe.

Aleya 14

Los judíos no os combatirán juntos, sino que lo harán desde sus fortalezas y detrás de muros que los protejan. Entre ellos hay una fuerte enemistad. Crees que están juntos y unidos, pero sus corazones están divididos. Son así porque son gentes que no meditan en el final de las cosas.

Aleya 15

Los Banu An-Nadir son como los incrédulos recientes. Probaron la consecuencia de su incredulidad y los pactos que rompieron. En la otra Vida tendrán un castigo muy doloroso.

Aleya 16

Los hipócritas que engañaron a los Banu An-Nadir para que se rebelaran contra el Profeta son como Satán que engaña al hombre para que deje la fe; le dice: Sé incrédulo. Cuando el hombre se hace incrédulo le dice: No soy responsable de ti. Temo a Allah, Señor de los mundos.

Aleya 17

El destino de Satán y de quienes desvía es el fuego por toda la eternidad. Esa estadía es la retribución a los transgresores que abandonan el camino de la verdad.

Aleya 18

¡Creyentes! Protegeos del castigo de Allah cumpliendo Sus leyes. Toda alma debe meditar qué obras ha preparado para el futuro. Temed a Allah. Pues Allah sabe bien lo que hacéis.

Aleya 19

No seáis como los que olvidaron los derechos de Allah. Allah les hizo olvidarse de sí mismos con las atribulaciones que les impuso hasta que no pudieron distinguir lo que les beneficia de lo que les perjudica. Esos son los que están fuera de la obediencia a Allah.

Aleya 20

No se comparan las gentes del Infierno, sufriendo castigo, con las gentes del Paraíso, gozando en deleite. Las gentes del paraíso son los únicos triunfadores en todo lo que quieran.

Aleya 21

Si revelásemos este Qur’an a una montaña fuerte, la verías a pesar de su dureza estremecerse y someterse por temor a Allah. Estos ejemplos los presentamos a la gente para que, tal vez, así mediten en el final de las cosas.

Aleya 22

Es Allah, no hay ninguno que merezca ser adorado sino Él. Sabe lo oculto y lo manifiesto. Es el Omnicompasivo y Misericordioso.

Aleya 23

Es Allah, no hay Allah sino Él. El verdadero Soberano de todo. El libre de toda falta, por encima de todo lo inapropiado, el Perfecto. Él confirmó a Sus Mensajeros con todos los milagros que les dio. Vigila todo. El Vencedor, nada lo detiene. Su poder y Su dominio son inmensos. Está libre de todo lo que no es apropiado a Su belleza y Su sublimidad. Allah está por encima de todo lo que Le asocian.

Aleya 24

Él crea las cosas sin un modelo anterior. Las crea de un modo perfecto. Les da forma como Le place. Tiene los nombres sublimes. Todo en los Cielos y la Tierra lo santifica y Le desvincula de todo lo que no es apropiado. Él es el Vencedor al que nada detiene. Y es Sabio en sus decretos y su legislación.

60. Al-Mumtahana (La Examinada)

Posted by on 11:00 pm in Uncategorized | Comentarios desactivados en 60. Al-Mumtahana (La Examinada)

60. Al-Mumtahana (La Examinada)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
60.1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ O
60.11.  ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a los enemigos Míos y vuestros, dándoles muestras de afecto, siendo así que no creen en la Verdad venida a vosotros! Expulsan al Enviado y os expulsan a vosotros porque creéis en Alá vuestro Señor. Si salís para luchar por Mi causa y por deseo de agradarme, ¿les tendréis un afecto secreto? Yo sé bien lo que ocultáis y lo que manifestáis. Quien de vosotros obra así, se extravía del camino recto. 
60.2إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ O
60.22.  Si dan con vosotros, son para vosotros enemigos y os maltratan de obra y de palabra. Querrían que no creyerais... 
60.3لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ O
60.33.  El día de la Resurrección no os aprovecharán ni vuestros parientes ni vuestros hijos. Él fallará acerca de vosotros. Alá ve bien lo que hacéis. 
60.4قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَاؤُا مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ O
60.44.  Tenéis un bello modelo en Abraham y en los que con él estaban. Cuando dijeron a su pueblo: "No somos responsables de vosotros ni de lo que servís en lugar de servir a Alá. ¡Renegamos de vosotros! ¡Ha aparecido, entre nosotros y vosotros, hostilidad y odio para siempre mientras no creáis en Alá Solo!" No es de imitar, en cambio, Abraham cuando dijo a su padre: "He de pedir perdón para ti, aunque no pueda hacer nada por ti contra Alá. ¡Señor! Confiamos en Ti y a Ti nos volvemos arrepentidos. ¡Eres Tú el fin de todo! 
60.5رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ O
60.55.  ¡Señor! ¡No hagas de nosotros instrumento de tentación para los infieles! ¡Perdónanos, Señor! Eres Tú el Poderoso, el Sabio". 
60.6لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ O
60.66.  Tenéis en ellos un bello modelo para quien cuenta con Alá y con el último Día. Pero quien vuelve la espalda,... Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
60.7عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
60.77.  Quizá establezca Alá la amistad entre vosotros y los que de ellos tenéis por enemigos. Alá es capaz, Alá es indulgente, misericordioso. 
60.8لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ O
60.88.  Alá no os prohíbe que seáis buenos y equitativos con quienes no han combatido contra vosotros por causa de la religión, ni os han expulsado de vuestros hogares. Alá ama a los que son equitativos. 
60.9إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ O
60.99.  Lo que sí os prohíbe Alá es que toméis como amigos a los que han combatido contra vosotros por causa de la religión y os han expulsado de vuestros hogares o han contribuído a vuestra expulsión. Quienes les tomen como amigos, ésos son los impíos. 
60.10يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيْمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ O
60.1010.  ¡Creyentes! Cuando vengan a vosotros mujeres creyentes que hayan emigrado, ¡examinadlas! Alá conoce bien su fe. Si comprobáis que de verdad son creyentes, no las devolváis a los infieles: ni ellas son lícitas para ellos ni ellos lo son para ellas. ¡Reembolsadles lo que hayan gastado! No tenéis nada que reprocharos si os casáis con ellas, con tal que les entreguéis su dote. Pero no retengáis a las infieles. Pedid lo que hayáis gastado, y que ellos también pidan lo que hayan gastado. Ésa es la decisión de Alá. Él decide entre vosotros. Alá es omnisciente, sabio. 
60.11وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ O
60.1111.  Si alguna de vuestras esposas se pasa a los infieles y, luego, os toca a vosotros vencer, dad a aquéllos cuyas esposas hayan huido otro tanto de lo que habían gastado. ¡Temed a Alá, en Quien creéis! 
60.12يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
60.1212.  ¡Profeta! Cuando las creyentes vengan a ti a prestarte juramento de fidelidad, de que no asociarán nada a Alá, que no robarán, que no fornicarán, que no matarán a sus hijos, que no dirán calumnia forjada entre sus manos y pies, que no te desobedecerán en lo que se juzgue razonable, acepta su juramento y pide a Alá que les perdone. Alá es indulgente, misericordioso. 
60.13يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ O
60.1313.  ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a gente que ha incurrido en la ira de Alá! Desesperan de la otra vida, como los infieles desesperan de los sepultados.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tattakhizuu ‘aduwwii wa ‘aduwwakum ‘awliyaaa – ‘a tulquuna ‘ilay – him – bil – mawaddati wa qad kafaruu bimaa jaaa – ‘akum – minal – Haqqi, yukhrijuunar – Rasuula wa ‘iyyaakum ‘antu’ – minuu billaahi Rabbikum! ‘In kuntum kharajtum jihaadan fii Sabiilii wabtighaaa – ‘a Mardaatii tusirruuna ‘ilay – him bil – mawaddatii wa ‘ana ‘a’ – lamu bimaaa ‘akh – fay – tum wa maaa – ‘a lantum. Wa many – yaf – ‘alhu minkum faqad dalla Sawaaa – ‘as – Sabiil.

2.‘Iny – yas – qafuukum yakuunuu lakum ‘a’ – daaa – ‘anw – wa yabsutuu ‘ilay – kum ‘ay – diyahum wa ‘alsinatahum – bissuuu – ‘I wa wadduu law takfuruun.

3.Lan – tanfa – ‘akum ‘arhaamukum wa laaa – ‘awlaadukum Yawmal – Qiyaamah: yafsilu baynakum: wallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiir.

4.Qad kaana lakum ‘uswatun hasanatun fiii ‘Ibraahiima wallaziina ma – ‘ahuuu ‘iz qaaluu liqawmihim ‘innaa buduuna min – duunillaah: kafarnaa bikum wa badaa bay – nanaa wa bay – nakumul – ‘adaawatu wal – baghdaaa – ‘u ‘abadan – hattaa tu’ – minuu billaahi Wahdahuuu ‘illaa qawla ‘Ibraahiima li – ‘abiihi la ‘astagh – firanna laka wa maaa ‘amliku laka minallaahi minshay’. Rabbanaa ‘alay – ka tawakkalnaa wa ‘ilay – ka ‘anab – naa wa ‘ilay – kal – Masiir.

5.Rabbanaa laa taj – ‘alnaa fitnata – lil – laziina kafaruu waghfir lanaa Rabbanaa! ‘Innakaa ‘Antal – ‘Aziizul Hakiim.

6.Laqad kaana lakum fiihim ‘uswatun hasanatul – liman – kaana yarjullaaha wal – Yawmal – ‘Aakhir. Wa many – yatawalla fa – ‘innallaaha Huwal – Ghaniyyul – Hamiid.

7.‘Asallaahu ‘any – yaj – ‘ala baynakum wa baynallaziiina ‘aaday – tum minhum – mawaddah. Wallaahu Qadiir; wal – laahu Ghafuurur – Rahiim.

8.Laa yanhaa – kumullaahu ‘anillaziina lam yuqaa – tiluukum fid – Diini wa lam yukhrijuukum – mindiyaarikum ‘an – tabar – ruuhum wa tuqsituuuu ‘ilay – him: ‘innal – laaha yuhibbul – Muqsitiin.

9.‘Innamaa yanhaa – kumullaahu ‘anil laziina qaataluukum fid – Diini wa ‘akhrajuukum – min diyaarikum wa zaaharuu ‘alaaa ‘ikhraajikum ‘an – tawallawhum. Wa many – yatawallahum fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

10.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu ‘izaa jaaa – ‘akumul – Mu’ minaatu Muhaajiraatin famtahinuuhunn: ‘Allaahu ‘a’ – lamu bi – ‘iimaanihinn: fa – ‘in ‘alim – tumuuhunna Mu’ – minaatin – falaa tarji – ‘uuhunna ‘ilal – kuffaar. Laa hunna hillul – lahum wa laa hum yahilluuna lahuun. Wa ‘aatuuhum – maaa ‘anfaquu. Wa laa junaaha ‘alay – kum ‘an – takihuuhunna ‘izaa ‘aataytumuuhunna ‘u juurahuun. Wa laa tumsiluu bi – ‘isamil – kawaafiri was – ‘aluu maaa ‘anfaqtum wal – yas ‘aluu maaa anfaquu. Zaalikum hukmul – laah. Yahkumu baynakum. Wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

11.Wa ‘in – faatakum shay – ‘um – min ‘azwaajikum ‘ilal – kuffaari fa – ‘aaqabtum fa – ‘aatullaziina zahabat ‘azwaajuhum misla maaa – ‘anfaquu. Wattaqullaa – hallazii ‘antum – bihil Mu’ – minuun.

12.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu ‘izaa jaaa – ‘akal – Mu’ – minaatu yubaayi’ – naka ‘alaa ‘allaa yushrikna billaahi shay – ‘anw – wa laa yasriqna wa laa yazniina wa laa yaqtulna ‘awlaadahunna wa laa ya’ – tiina bi – buhtaaniny – yaftariinahuu baynaa ‘aydihiinna wa ‘arjuulihinna wa laa ya’ – siinaka fii ma’ – ruufin – fabaa –yi’ – hunna wastaghfir la – hunnallaah: ‘innalaaaha Ghafuurur – Rahiim.

13.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tatawallaw qawman ghadiballaahu ‘alayhim qad ya – ‘isuu minal – ‘Aakhirati ka – maa ya – ‘isal –kuffaaru min ‘ashaabil – qubuur.

Tasfir

La Examinada (Al-Mumta h ana)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura se inicia prohibiendo a los creyentes fraternizar con los incrédulos, enemigos de Allah y enemigos de ellos, por su persistencia en la incredulidad y por haber expulsado al Mensajero y a los creyentes de sus hogares en Meca. También indicó que el odio de los incrédulos está siempre al acecho. En cualquier momento despierta, cuando se encuentran o caen en sus manos. Luego nos muestra el buen ejemplo de Abraham y sus compañeros, que se desligaron de los asociadores y de los que adoraban fuera de Allah, anunciándoles su enemistad hasta que creyeran únicamente en Allah. Esa es la posición de los que desean encontrar a Allah y temen Su castigo. Aclara con quién se puede fraternizar de los incrédulos y con quién no. Aquellos que no combaten nuestra religión ni colaboran contra nosotros, sí podemos confraternizar con ellos y tratarlos con justicia. Pero aquellos que nos combaten y nos desean expulsar, con esos Allah nos prohibió confraternizar o relacionarnos. Establece la situación de las creyentes que emigraron a tierra islámica y dejaron esposos asociadores. Y la situación de las asociadoras cuyos esposos emigraron y las dejaron en tierra de idólatras. Luego aclaró el juramento de fidelidad de las mujeres y sobre qué juraron fidelidad al Mensajero de Allah (saws). La sura finaliza con lo que se inició: la prohibición de confraternizar con los incrédulos enemigos merecedores de la ira de Allah. Esta es la confirmación del veredicto del principio.

Aleya 1

¡Creyentes en Allah y Su Mensajero! No toméis a Mis enemigos y vuestros enemigos como auxiliares por quienes sentís aprecio sincero. Ellos niegan lo que os ha llegado de la fe en Allah, en Su Mensajero y Su Libro. Expulsaron al Mensajero y os expulsaron a vosotros de vuestros hogares, sólo por creer en vuestro Señor. Si es que salís a combatir por Mi causa y buscando Mi complacencia, no confraternicéis con mis enemigos. Os encontráis con ellos secretamente y confraternizáis. Yo sé lo que ocultáis y lo que manifestáis. Quien toma al enemigo de Allah como aliado ha errado el sendero recto.

Aleya 2

Si os encuentran y estáis a su alcance se os manifestará su enemistad. Veréis sus manos y sus lenguas lanzar lo que os daña. Desean que seáis incrédulos como ellos.

Aleya 3

No os beneficiarán vuestros parientes ni vuestros hijos que son enemigos de Allah y vuestros. El Día de la Resurrección Allah os separará; Sus enemigos irán al fuego y Sus amigos irán al Paraíso. Allah ve muy bien lo que hacéis.

Aleya 4

En verdad tenéis un buen ejemplo en Abraham y los que creyeron con él. Cuando dijeron a su gente: Nos desligamos de vosotros y de los ídolos que adoráis en vez de Allah. Los rechazamos. La enemistad y el odio mediarán entre nosotros hasta que creáis en Allah solo; pero las palabras de Abraham a su padre: Pediré perdón por ti, aunque no obtendré nada de Allah, estas palabras no son un ejemplo, puesto que ello fue antes de conocer su enemistad contra Allah. Cuando supo que era un enemigo de Allah, se desligó de él. Decid creyentes: Señor, en Ti confiamos, a Ti volvemos y a Ti es el regreso el Día de la Resurrección.

Aleya 5

Señor nuestro, no nos pongas en manos de los incrédulos. Y perdónanos nuestros pecados. En verdad eres el Poderoso, el Invencible y el Sabio en todos Tus actos.

Aleya 6

¡Creyentes!, ciertamente tenéis un buen ejemplo en Abraham y sus compañeros para la oposición a todos los enemigos de Allah. Este ejemplo es para los que desean el encuentro con su Señor y el Día del Juicio. Y los que rechazan este ejemplo son injustos consigo mismos; pues Allah es Autosuficiente, no necesita a nadie. El único merecedor de alabanza por sobre todos los demás.

Aleya 7

Tal vez Allah cree una fraternidad entre vosotros y los que combatís de entre los incrédulos introduciéndolos en la fe. Allah tiene poder completo, y Su perdón es amplio para quien se arrepiente; Allah es misericordioso con Sus siervos.

Aleya 8

Allah no os prohíbe que seáis generosos y confraternicéis con los incrédulos que no os han combatido ni os han expulsado de vuestros hogares. Allah quiere a los que son amables y conservan los lazos de amistad.

Aleya 9

Allah os prohíbe que confraternicéis con los que os combatieron por vuestra religión para que la abandonaseis, y os obligaron a dejar vuestros hogares o colaboraron en tal acción. ¡No los toméis como aliados! Y quien lo hace está siendo injusto consigo mismo.

Aleya 10

¡Creyentes! Si os llegan las creyentes emigrando de la tierra de los incrédulos, examinadlas para saber la sinceridad de su fe. Allah sabe la verdad sobre su fe. Y si veis que son creyentes, no las devolváis a sus esposos incrédulos. Las creyentes no son permitidas a los incrédulos ni los incrédulos son permitidos para las creyentes. Y devolved a los esposos incrédulos una cantidad de mutuo acuerdo por la dote de sus esposas creyentes que hayan emigrado hasta vosotros. No hay falta en que os caséis con tales emigrantes, si les entregáis sus dotes. Y no mantengáis los lazos matrimoniales con las incrédulas que se quedaron en tierra de los incrédulos o se fueron a ellas. Y pedid a los incrédulos lo que gastasteis en las dotes de tales mujeres que se fueron a tierra de incrédulos. Y que ellos os pidan lo que dieron a sus esposas que emigraron. Esta ley es un decreto de Allah, para juzgar entre vosotros. Allah es sapientísimo sobre los intereses de Sus siervos y es sapientísimo en Sus decretos.

Aleya 11

Y si algunas de vuestras esposas huyen con los incrédulos, y después los combatís, dadles a los que perdieron sus esposas una cantidad equivalente a la que les dieron como dote. Y temed a Allah en Quien creéis.

Aleya 12

¡Profeta! Si te llegan las creyentes y juran no asociar ninguna deidad a Allah, y juran no robar, no cometer adulterio, no matar a sus hijos, no atribuir a sus esposos los hijos que no son de ellos y que fueron obtenidos con traición y engaños y juran no contradecirte en lo bueno que les aconsejes; si juran todo eso, pedid a Allah que las perdone, Allah tiene un perdón y una misericordia inmensos.

Aleya 13

¡Vosotros, los que creéis en Allah y en Su Mensajero! ¡No confraternicéis con gente que merecieron la ira de Allah y han perdido toda esperanza de la otra Vida y su gran recompensa, como los incrédulos pierden toda esperanza de que los muertos resuciten de sus tumbas!

Pin It on Pinterest