Navigation Menu+

109. Al-Káfirün (Los Incrédulos)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
109.1قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ O
109.11. Di: "¡Infieles! 
109.2لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ O
109.22.  Yo no sirvo lo que vosotros servís, 
109.3وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ O
109.33.  Y vosotros no servís lo que yo sirvo. 
109.4وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ O
109.44.  Yo no sirvo lo que vosotros habéis servido 
109.5وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ O
109.55.  Y vosotros no servís lo que yo sirvo. 
109.6لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ O
109.66.  Vosotros tenéis vuestra religión y yo la mía".
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Qul – yaaa – ‘ayyuhal – KAAFIRUUN!

2.Laaa ‘a’ – budu maa ta’ – buduun.

3.Wa laaa ‘antum ‘aabiduuna maaa – ‘a’ – bud.

4.Wa laaa ‘ana ‘aabidum – maa ‘abattum.

5.Wa laaa ‘antum, ‘aabiduuna maaa ‘a’ – bud.

6.Lakum Diinukum wa li – ya Diin.

Tasfir

Los Incrédulos (Al-Káfirün)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

En esta sura Allah ordena a Su Mensajero Muhammad(saws) poner fin al ansia de los incrédulos por disuadirlo de su misión de llamar a la verdad. Y que él se mantenga en la adoración a Allah, fuera del Cual no existe otra divinidad, mientras ellos están aferrados a la adoración de sus divinidades, que no valen nada para la verdad… Ellos tienen sus creencias siguiendo a sus antepasados, pero él, Muhammad(saws), tiene la verdadera religión, de la que Allah se satisface.

Aleya 1

Di, Muhammad(saws): Incrédulos obstinados en vuestra impiedad:

Aleya 2

No adoro lo que adoráis fuera de Allah,

Aleya 3

ni vosotros adoráis lo que yo adoro, el Allah Único,

Aleya 4

y jamás adoraré lo que adorasteis siendo idólatras,

Aleya 5

ni vosotros adoraréis lo que yo adoro:

Aleya 6

Vosotros tenéis vuestra religión de vuestra complacencia, y yo tengo la mía, de la complacencia divina.

Pin It on Pinterest