67. Al-Mulk (El Dominio)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
67.1 | تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ O |
67.1 | 1. ¡Bendito sea Aquél en Cuya mano está el dominio! Es omnipotente. |
67.2 | الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ O |
67.2 | 2. Es Quien ha creado la muerte y la vida para probaros, para ver quién de vosotros es el que mejor se porta. Es el Poderoso, el Indulgente. |
67.3 | الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ O |
67.3 | 3. Es Quien ha creado siete cielos superpuestos. No ves ninguna contradición en la creación del Compasivo. ¡Mira otra vez! ¿Adviertes alguna falla? |
67.4 | ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ O |
67.4 | 4. Luego, mira otras dos veces: tu mirada volverá a ti cansada, agotada. |
67.5 | وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ O |
67.5 | 5. Hemos engalanado el cielo más bajo con luminares, de los que hemos hecho proyectiles contra los demonios y hemos preparado para ellos el castigo del fuego de la gehena. |
67.6 | وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ O |
67.6 | 6. Quienes no hayan creído en su Señor tendrán el castigo de la gehena. ¡Qué mal fin...! |
67.7 | إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ O |
67.7 | 7. Cuando sean arrojados a ella, oirán su fragor, en plena ebullición, |
67.8 | تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ O |
67.8 | 8. a punto de estallar de furor. Siempre que se le arroje una oleada, sus guardianes les preguntarán: "¿Es que no vino a vosotros un monitor?" |
67.9 | قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ O |
67.9 | 9. "¡Claro que sí!" dirán: "Vino a nosotros un monitor, pero desmentimos, y dijimos: 'Alá no ha revelado nada. No estáis sino muy extraviados'". |
67.10 | وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ O |
67.10 | 10. Y dirán: "Si hubiéramos oído o comprendido, no moraríamos ahora en el fuego de la gehena". |
67.11 | فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ O |
67.11 | 11. Confesarán su pecado. ¡Que Alá aleje a los moradores del fuego de la gehena! |
67.12 | إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ O |
67.12 | 12. Quienes hayan tenido miedo a su Señor en secreto tendrán perdón y una gran recompensa. |
67.13 | وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ O |
67.13 | 13. Da lo mismo que mantengáis ocultas vuestras palabras o que las divulguéis. Él conoce bien lo que encierran los pechos. |
67.14 | أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ O |
67.14 | 14. ¿No va a saber Quien ha creado, Él, Que es el Sutil, el Bien Informado? |
67.15 | هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ O |
67.15 | 15. Él es Quien os ha hecho dócil la tierra. Recorredla, pues, de acá para allá y comed de Su sustento. La Resurrección se hará hacia Él. |
67.16 | أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ O |
67.16 | 16. ¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que la tierra os trague? He aquí que tiembla... |
67.17 | أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ O |
67.17 | 17. ¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi advertencia... |
67.18 | وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ O |
67.18 | 18. Quienes fueron antes que ellos desmintieron y ¡cuál no fue Mi reprobación! |
67.19 | أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ O |
67.19 | 19. ¿Es que no han visto las aves encima de ellos, desplegando y recogiendo las alas? Sólo el Compasivo las sostiene. Lo ve bien todo. |
67.20 | أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ O |
67.20 | 20. O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión, fuera del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión. |
67.21 | أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ O |
67.21 | 21. O ¿quien es el que os proveería de sustento si Él interrumpiera Su sustento? Sí, persisten en su insolencia y aversión. |
67.22 | أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ O |
67.22 | 22. Quien anda agachado ¿va mejor dirigido que quien anda erguido por una vía recta? |
67.23 | قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ O |
67.23 | 23. Di: "Él es Quien os ha creado, Quien os ha dado el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois!" |
67.24 | قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ O |
67.24 | 24. Di: "Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él seréis congregados". |
67.25 | وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ O |
67.25 | 25. Y dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" |
67.26 | قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ O |
67.26 | 26. Di: "Sólo Alá lo sabe. Yo soy solamente un monitor que habla claro". |
67.27 | فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ O |
67.27 | 27. Pero, en cuanto vean su inminencia, se afligirán los rostros de los infieles. Y se dirá: "Aquí tenéis lo que reclamabais". |
67.28 | قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ O |
67.28 | 28. Di: "¿Qué os parece? Lo mismo si Alá nos hace perecer, a mí y a los que están conmigo, que si se apiada de nosotros, ¿quién preservará a los infieles de un castigo doloroso? |
67.29 | قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ O |
67.29 | 29. Di: "¡Es el Compasivo! ¡Creemos en Él y confiamos en Él! Ya veréis quién es el que está evidentemente extraviado". |
67.30 | قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ O |
67.30 | 30. Di: "¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una mañana, ¿quien iba a traeros agua viva?" |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.
1.TABAARAKALLAZII bi – Yadihil – MULK; wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir:
2.‘Allazii khalaqal – Mawta wal – Hayaata li – Yabluwakum ‘ayykum ‘ahsanu ‘amalaa: wa Huwal – ‘Aziizul – Ghafuur;
3.‘Allazii khalaqa sab – ‘a samaawaatin – tibaaqaa: maa taraa fii khalqir – Rahmaani min – tafaa wut. Farji – ‘il basara hal – taraa min – futuur?
4.Summar – ji – il – basara karratayni yanaqalib ‘ilaykal – basaru khaasi – ‘anw – wa huwa hasiir.
5.Wa laqad zayyannas – samaaa – ‘addunyaa bimasaabiiha wa ja – ‘aknaahaa rujuumal – lish – shayatiini wa ‘a’ – tadnaa lahum ‘azaabas – Sa – ‘iir.
6.Wa lillaziina kafaruu bi – Rabbihim ‘Azaaba Jahannam: wa bi’ – sal – masiir.
7.‘Izaaa ‘ulquu fiihaa sami – ‘uu lahaa shahiiqanw – wa hiya tafuur.
8.Takaadu tamayyazu minal – ghayz kullamaaa ‘ulqiya fiihaa fawjun sa – ‘alahum khazanatuhaaa ‘alam sa – ‘alahum khazanatuhaaa ‘alam ya’- tikum Naziir?
9.Qaaluu balaa qad jaaa – ‘anaa Naziir; fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal – laahu min – shay’; ‘in ‘antum ‘illaa fii dalaalim – kabiir!
10.Wa qaaluu law kunaa nasma – ‘u ‘aw na’ – qilu maa kunnaa fiii ‘As –haabis – Sa – ‘iir.
11.Fa’ – tarafuu bi – zambihim: fasuh – qal – li – ‘As – haabis – Sa – ‘iir.
12.‘Innallaziina yakh – shawna Rabbahum – bil – ghaybi lahum Maghfirtunw – wa ‘Ajrun – kabiir.
13.Wa ‘a – sirruu qawlakum ‘awijharuu bih; ‘innahuu Aliimum – bizaatis – suduur.
14.‘Alaa ya’ – lamu man khalaq? Wa Huwal – Latiiful – khabiir
15.Huwallazii ja – ‘ala lakumul – ‘arda zaluulan – famshuu fii manaakibihaa wa kullu mir – Rizqih: wa ‘ilay – hin – Nushuur.
16.‘A – ‘amintum – man – fis – Samaaa – ‘any – yakh – sifa bi – kumul – ‘arda fa – ‘izaa hiya – tamuur?
17.‘Am ‘amintum – man – fis – Samaaa – ‘I ‘any – yursila ‘alaykun haasibaa? Fasata’ – lamuuna kayfa naziir.
18.Wa laqad kazzaballaziiina min – qablihim fa – kay – fa kaana nakiir?
19.‘Awalam yaraw ‘ilat – tayri fawqahum saaaffaatinw – wa yaqbidn? Maa yumsikuhunna ‘illar Rahmaan: ‘innahuu bi – kulli shay – ‘im – Basiir.
20.‘Amman haazallazii huwa jundul – lakum yansurukum – min duunir – Rahmaan? ‘Inil – kaafiruuna ‘illaa fii ghuruur.
21.‘Amman haazallazii yarzuqukum ‘in ‘amsaka Rizqah? Ballajju fii ‘utuwwinw – wa nufuur.
22.‘Afamany – yamshii mukibban ‘alaa waj – hihiii ‘ahdaa ‘ammany yamshii sawiyyan ‘alaa Siraatim – Mustaqiim.
23.Qul Huwallazii ‘ansha – ‘akum wa ja – ‘ala lakumus – sam – ‘a wal – ‘absaara wal – ‘af – ‘idah: qaliilam – maa tash – kuruun.
24.Qul Huwallazii zara – ‘akum fil – ‘ardi wa ‘ilay – hi tuhsharuun.
25.Wa yaquuluuna mataa
26.Qul ‘innamal – ‘ilmu ‘indallaah: wa ‘innamaaa ‘ana Naziirum – mubiin.
27.Falammaa ra – ‘awhu zul – fatansiii – ‘at wujuuhullaziina kafaruu wa qiila haazal – lazii kuntum – bihii tadda – ‘uun!
28.Qul – ‘ara – ‘aytum ‘in ‘ahlakani yal – laahu wa mammaa – ‘iya ‘aw rahimanaa famany – yujirul – kaafiriina min ‘Azaabin ‘aliim.
29.Qul Huwar – Rahmaanu ‘aamannaa bihii wa ‘alay – hi ta – tawakkal – naa fasata’- lamuuna man huwa fii dalaalim – mubiin.
30.Qul ‘ara – ‘aytum ‘in – ‘asbaha maaa – ‘ukum ghaw – ran – famany ya’ – tiikum bimaaa – ‘im – ma – ‘iin?
Tasfir
El Dominio (Al-Mulk)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura fue llamada «Sura al-Mulk» (el dominio) debido a que ésta palabra se encuentra en la primera aleya. El principal objetivo de esta bendita sura es dirigir el pensamiento y la reflexión hacia las evidencias del infinito poder de Allah sobre las almas (los seres vivos) y los horizontes (mares, montañas, llanuras, etc.), ya sea lo que se halla por encima o por debajo de ellos (de los horizontes). Entonces, el objetivo es llamar al camino hacia la fe en Allah y en el Día del Juicio. Así como explicar el estado de los incrédulos arrojados ya en el Infierno escuchando su estertor, y siendo conducidos a su fuego. Ellos reconocerán sus pecados y lamentarán su destino al ser reprochados por los ángeles, por no haber aceptado la invitación y advertencia del Enviado de Allah. Pero aquellos que temieron a Su Señor y creyeron en Él tendrán misericordia y perdón por aquello en lo que fueron negligentes y una gran recompensa por aquello que obraron y por lo que sacrificaron.
Aleya 1
Bendito sea y un sinfín de alabanzas para Quien posee el completo dominio sobre las criaturas, y para Quien tiene completo poder.
Aleya 2
Quien ha creado la muerte y la vida con un objetivo premeditado, el cual es examinar cuál de vosotros obra más correctamente y con la más sincera intención. Él es el Vencedor, al que nada Le puede ser impedido. El Perdonador para con los negligentes.
Aleya 3
Aquel que ha creado los siete Cielos armoniosamente perfectos. No podrás encontrar en la creación de Allah Quien ha distribuido equitativamente su misericordia en toda su creación ninguna imperfección. Entonces vuelve tu mirada, una vez más, ¿acaso puedes encontrar algún defecto?
Aleya 4
Luego vuelve tu mirada hacia la creación, una y otra vez, volverá a ti cansada y débil, imposibilitada de encontrar algún error.
Aleya 5
Y he aquí que adornamos el cielo cercano, aquel que los ojos ven, con estrellas luminosas, que hicimos proyectiles contra los demonios, a quienes hemos preparado el castigo de la hoguera en la otra Vida.
Aleya 6
Aquellos que no hayan creído en su Señor tendrán como castigo el Infierno. ¡Y cuán terrible es ese destino!
Aleya 7-8
Y al ser arrojados en él, escucharán sus desagradables ruidos. Su fuego arde con ira a punto de estallar. El Infierno arrojará su enojo sobre los incrédulos. Y, cada vez que un grupo de incrédulos sea arrojado, le preguntarán los guardianes (del Infierno): ¿Acaso no vino a vosotros un Enviado que os ha advertido sobre este día?
Aleya 9
Dirán en respuesta: Llegó a nosotros un amonestador pero le desmentimos y le dijimos: Allah no te ha revelado nada, así como tampoco lo ha hecho a los otros Profetas; no estáis vosotros los que os atribuís la profecía sino en un desvío lejano a la verdad.
Aleya 10
Y dirán: Si hubiésemos escuchado y reflexionado sobre aquello a lo que nos invitaba, no nos habríamos contado entre los destinados a la hoguera.
Aleya 11
Luego reconocerán que fueron contados entre los desmentidores, y su incredulidad. ¡Cuán lejana estará la misericordia de Allah de la gente de la hoguera!
Aleya 12
Ciertamente aquellos que temieron a Su Señor, a pesar de no haberle visto (a Allah), tendrán el perdón de sus pecados y una magnífica recompensa.
Aleya 13
Que ocultéis dichos o los expreséis públicamente, ante Allah es igual, porque ciertamente Él es grandioso en su conocimiento y conocedor de lo que ocultan los pechos.
Aleya 14
¿Acaso no ha de saber Quien ha creado todas las cosas, Quien bien conoce sus sutilezas y verdades?
Aleya 15
Él es Quien ha hecho la Tierra dócil para vosotros; por ello marchad por sus confines y comed de la provisión que de ella (la Tierra) brota y hacia Él (Allah) será la Resurrección y el Juicio.
Aleya 16
¿Acaso estáis al abrigo de que Aquel cuyo poder abarca lo que está en el Cielo y en la Tierra os sorprenda con terribles temblores?
Aleya 17
O ¿acaso estáis al abrigo de que Aquel que domina en el Cielo os envíe una tempestad de piedras y granizo? Entonces veréis lo terrible de mi amenaza para vosotros.
Aleya 18
Por cierto que los pueblos anteriores desmintieron a sus Profetas. Entonces, sabrán lo horroroso que les espera. ¡Y cuán terrible fue mi reprobación (en su contra) dándoles muerte!
Aleya 19
¿Acaso no pueden ver a los pájaros sobre ellos, extender sus alas y encogerlas permanentemente? No los sostiene de que caigan sino el Misericordiosísimo. Él es sobre toda cosa Sabedor, Sapientísimo. Y concede lo adecuado para cada asunto.
Aleya 20
¿Quién podrá defenderos del castigo sino el Misericordioso? Los incrédulos no están sino alucinados en sus pensamientos.
Aleya 21
¿Y quién os sustentará, si Allah retiene vuestro sustento? Los incrédulos se empecinaron en su soberbia y su extravío.
Aleya 22
¿Acaso se ha invertido la situación? ¿Acaso quien camina bajando su rostro será el mejor guiado? ¿O quien camina erguido, sin desvío?
Aleya 23
Di: Él es Quien os ha dado existencia de la nada, y os ha proveído del (sentido del) oído, la vista y la inteligencia, que son los medios de vuestro conocimiento y felicidad. Poco es lo que agradecéis al Creador por estas mercedes y gracias.
Aleya 24
Di: Él es Quien os ha propagado en la Tierra y a Él solamente retornaréis para ser juzgados y recompensados o castigados.
Aleya 25
Aquellos que desmienten la Resurrección dicen: ¿Cuándo se hará realidad esa promesa? Informadnos de su tiempo exacto si es que decís la verdad.
Aleya 26
Di: ¡Muhammad (saws)!: Ese (el momento) sólo lo sabe mi Señor, y yo no soy sino un amonestador entre otros.
Aleya 27
Pero cuando vean el castigo acercarse a ellos, sus rostros se ensombrecerán, se verán humillados y les será dicho en son de reproche: Esto es lo que pedíais que se anticipara.
Aleya 28
Di: Informadme: si Allah me diese muerte a mí y a los creyentes que están conmigo, como anheláis, o fuese misericordioso con nosotros y alargase nuestra vida y nos salvase de su castigo, ¿quién defendería a los incrédulos de un castigo dolorosísimo que merecen por su incredulidad y la alucinación de sus ídolos?
Aleya 29
Él (Allah) es el Misericordiosísimo, creímos en Él y no creísteis, a Él nos encomendamos, y vosotros os encomendáis a otros; sabréis cuando descienda el castigo, cuál de los (dos) grupos estaba en un desvío alejado de la verdad.
Aleya 30
Informadme: si os encontráis que no podéis acceder a vuestra agua, por cualquier motivo, ¿quién más que Allah os ha de proveer de agua pura y abundante a la que accede quien desee?