37. As-Sáffát (Los Puestos En Fila)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
37.1 | وَالصَّافَّاتِ صَفًّا |
37.1 | 1. ¡Por los puestos en fila. |
37.2 | فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
37.2 | 2. que ahuyentan violentamente |
37.3 | فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا |
37.3 | 3. y recitan una amonestación! |
37.4 | إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ |
37.4 | 4. En verdad, vuestro Dios es Uno: |
37.5 | رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ |
37.5 | 5. Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, Señor de los Orientes. |
37.6 | إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ |
37.6 | 6. Hemos engalanado el cielo más bajo con estrellas, |
37.7 | وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ |
37.7 | 7. como protección contra todo demonio rebelde. |
37.8 | لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ |
37.8 | 8. Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados, |
37.9 | دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ |
37.9 | 9. repelidos. Tendrán un castigo perpetuo. |
37.10 | إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ |
37.10 | 10. A menos que alguno se entere de algo por casualidad: a ese tal le perseguirá una llama de penetrante luz. |
37.11 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ |
37.11 | 11. Pregúntales si crearlos a ellos ha resultado más difícil para Nosotros que crear a los otros. Los hemos creado de arcilla pegajosa. |
37.12 | بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ |
37.12 | 12. Pero ¡no! Te asombras y ellos se mofan. |
37.13 | وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ |
37.13 | 13. Si se les recuerda algo, no se acuerdan. |
37.14 | وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ |
37.14 | 14. Y, si ven un signo, lo ponen en ridículo, |
37.15 | وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ |
37.15 | 15. y dicen: "¡Esto no es sino manifiesta magia! |
37.16 | أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
37.16 | 16. Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso? |
37.17 | أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
37.17 | 17. ¿Y también a nuestros antepasados?" |
37.18 | قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ |
37.18 | 18. Di: "¡Sí, y vosotros os humillaréis!" |
37.19 | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
37.19 | 19. Un solo Grito, nada más, y verán... |
37.20 | وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ |
37.20 | 20. Dirán: "¡Ay de nosotros! ¡Este es el día del Juicio!" |
37.21 | هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
37.21 | 21. "Este es el día del Fallo, que vosotros desmentíais". |
37.22 | احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ |
37.22 | 22. "¡Congregad a los impíos, a sus consocios y lo que ellos servían, |
37.23 | مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ |
37.23 | 23. en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena! |
37.24 | وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ |
37.24 | 24. ¡Detenedles, que se les va a pedir cuentas!" |
37.25 | مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ |
37.25 | 25. "¿Por qué no os auxiliáis ahora mutuamente?" |
37.26 | بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
37.26 | 26. Pero ¡no! Ese día querrán hacer acto de sumisión. |
37.27 | وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ |
37.27 | 27. Y se volverán unos a otros para preguntarse. |
37.28 | قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
37.28 | 28. Dirán: "Venías a nosotros por la derecha". |
37.29 | قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
37.29 | 29. Dirán: "¡No, no erais creyentes! |
37.30 | وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ |
37.30 | 30. Y no teníamos ningún poder sobre vosotros. ¡No! Erais un pueblo rebelde. |
37.31 | فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ |
37.31 | 31. La sentencia de nuestro Señor se ha cumplido contra nosotros. Vamos, sí, a gustar... |
37.32 | فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ |
37.32 | 32. Os descarriamos. ¡Nosotros mismos estábamos descarriados!" |
37.33 | فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ |
37.33 | 33. Ese día compartirán el castigo. |
37.34 | إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
37.34 | 34. Así haremos con los pecadores. |
37.35 | إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ |
37.35 | 35. Cuando se les decía: "¡No hay más dios que Alá!" se mostraban altivos, |
37.36 | وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ |
37.36 | 36. y decían: "¿Vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?" |
37.37 | بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ |
37.37 | 37. Pero ¡no! Él ha traído la Verdad y ha confirmado a los enviados. |
37.38 | إِنَّكُمْ لَذَائِقُوا الْعَذَابِ الْأَلِيمِ |
37.38 | 38. ¡Vais, sí, a gustar el castigo doloroso! |
37.39 | وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
37.39 | 39. No se os retribuirá, empero, sino por las obras que hicisteis. |
37.40 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
37.40 | 40. En cambio, los siervos escogidos de Alá |
37.41 | أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ |
37.41 | 41. tendrán un sustento conocido: |
37.42 | فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ |
37.42 | 42. fruta. Y serán honrados |
37.43 | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
37.43 | 43. en los Jardines de la Delicia, |
37.44 | عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
37.44 | 44. en lechos, unos enfrente de otros, |
37.45 | يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
37.45 | 45. haciéndose circular entre ellos una copa de agua viva, |
37.46 | بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ |
37.46 | 46. clara, delicia de los bebedores, |
37.47 | لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ |
37.47 | 47. que no aturdirá ni se agotará. |
37.48 | وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ |
37.48 | 48. Tendrán a las de recatado mirar, de grandes ojos, |
37.49 | كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ |
37.49 | 49. como huevos bien guardados. |
37.50 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ |
37.50 | 50. Y se volverán unos a otros para preguntarse. |
37.51 | قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ |
37.51 | 51. Uno de ellos dirá: "Yo tenía un compañero |
37.52 | يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ |
37.52 | 52. que decía: '¿Acaso eres de los que confirman? |
37.53 | أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ |
37.53 | 53. Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos juzgará acaso?'" |
37.54 | قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
37.54 | 54. Dirá: "¿Veis algo desde ahí arriba?" |
37.55 | فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ |
37.55 | 55. Mirará abajo y le verá en medio del fuego de la gehena. |
37.56 | قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ |
37.56 | 56. Y dirá: "¡Por Alá, que casi me pierdes! |
37.57 | وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
37.57 | 57. Si no llega a ser por la gracia de mi Señor, habría figurado yo entre los réprobos. |
37.58 | أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
37.58 | 58. Pues ¡que! ¿No hemos muerto |
37.59 | إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
37.59 | 59. sólo una vez primera sin haber sufrido castigo? |
37.60 | إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
37.60 | 60. ¡Sí, éste es el éxito grandioso!" |
37.61 | لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
37.61 | 61. ¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante! |
37.62 | أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
37.62 | 62. ¿Es esto mejor como alojamiento o el árbol de Zaqqum? |
37.63 | إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ |
37.63 | 63. Hemos hecho de éste tentación para los impíos. |
37.64 | إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
37.64 | 64. Es un árbol que crece en el fondo del fuego de la gehena, |
37.65 | طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ |
37.65 | 65. de frutos parecidos a cabezas de demonios. |
37.66 | فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
37.66 | 66. De él comerán y llenarán el vientre. |
37.67 | ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ |
37.67 | 67. Luego, beberán, además, una mezcla de agua muy caliente |
37.68 | ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
37.68 | 68. y volverán, luego, al fuego de la gehena. |
37.69 | إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ |
37.69 | 69. Encontraron a sus padres extraviados |
37.70 | فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
37.70 | 70. y corrieron tras sus huellas. |
37.71 | وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ |
37.71 | 71. Ya se extraviaron la mayoría de los antiguos, |
37.72 | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
37.72 | 72. aunque les habíamos enviado quienes advirtieran. |
37.73 | فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ |
37.73 | 73. ¡Y mira cómo terminaron aquéllos que habían sido advertidos! |
37.74 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
37.74 | 74. No, en cambio, los siervos escogidos de Alá. |
37.75 | وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
37.75 | 75. Noé Nos había invocado. ¡Qué buenos fuimos escuchándole! |
37.76 | وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
37.76 | 76. Les salvamos, a él y a su familia, del grave apuro. |
37.77 | وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ |
37.77 | 77. Hicimos que sus descendientes sobrevivieran |
37.78 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
37.78 | 78. y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. |
37.79 | سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ |
37.79 | 79. ¡Paz sobre Noé, entre todas las criaturas! |
37.80 | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
37.80 | 80. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
37.81 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
37.81 | 81. Es uno de Nuestros siervos creyentes. |
37.82 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
37.82 | 82. Luego, anegamos a los otros. |
37.83 | وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ |
37.83 | 83. Abraham era, sí, de los suyos. |
37.84 | إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
37.84 | 84. Cuando vino a su Señor con corazón sano. |
37.85 | إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
37.85 | 85. Cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué servís? |
37.86 | أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ |
37.86 | 86. ¿Queréis, mentirosamente, dioses en lugar de a Alá? |
37.87 | فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
37.87 | 87. ¿Qué opináis, pues, del Señor del universo?" |
37.88 | فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ |
37.88 | 88. Dirigió una mirada a los astros |
37.89 | فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ |
37.89 | 89. y dijo: "Voy a encontrarme indispuesto". |
37.90 | فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
37.90 | 90. y dieron media vuelta, apartándose de él. |
37.91 | فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
37.91 | 91. Entonces, se volvió hacia sus dioses y dijo: "¿No coméis? |
37.92 | مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ |
37.92 | 92. ¿Por qué no habláis?" |
37.93 | فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ |
37.93 | 93. Y se precipitó contra ellos golpeándolos con la diestra. |
37.94 | فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
37.94 | 94. Corrieron hacia él. |
37.95 | قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
37.95 | 95. Dijo: "¿Servís lo que vosotros mismos habéis esculpido, |
37.96 | وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
37.96 | 96. mientras que Alá os ha creado, a vosotros y lo que hacéis?" |
37.97 | قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
37.97 | 97. Dijeron: "¡Hacedle un horno y arrojadle al fuego llameante!" |
37.98 | فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ |
37.98 | 98. Quisieron emplear mañas contra él, pero hicimos que fueran ellos los humillados. |
37.99 | وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ |
37.99 | 99. Dijo: "¡Voy a mi Señor! ¡Él me dirigirá! |
37.100 | 0رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
37.100 | 100. ¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!" |
37.101 | 0فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ |
37.101 | 101. Entonces, le dimos la buena nueva de un muchacho benigno. |
37.102 | 0فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ |
37.102 | 102. Y, cuando tuvo bastante edad como para ir con su padre, dijo: "¡Hijito! He soñado que te inmolaba. ¡Mira, pues, qué te parece!" Dijo: "¡Padre! ¡Haz lo que se te ordena! Encontrarás, si Alá quiere, que soy de los pacientes". |
37.103 | 0فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ |
37.103 | 103. Cuando ya se habían sometido los dos y le había puesto contra el suelo... |
37.104 | 0وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ |
37.104 | 104. Y le llamamos: "¡Abraham! |
37.105 | 0قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
37.105 | 105. Has realizado el sueño. Así retribuimos a quienes hacen el bien". |
37.106 | 0إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ |
37.106 | 106. Si, ésta era la prueba manifiesta. |
37.107 | 0وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ |
37.107 | 107. Le rescatamos mediante un espléndido sacrificio |
37.108 | 0وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
37.108 | 108. y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. |
37.109 | 0سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ |
37.109 | 109. ¡Paz sobre Abraham! |
37.110 | كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
37.110 | 110. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
37.111 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
37.111 | 111. Es uno de Nuestros siervos creyentes. |
37.112 | وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ |
37.112 | 112. Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, profeta, de los justos. |
37.113 | وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ |
37.113 | 113. Les bendijimos, a él y a Isaac. Y entre sus descendientes unos hicieron el bien, pero otros fueron claramente injustos consigo mismos. |
37.114 | وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
37.114 | 114. Ya agraciamos a Moisés y a Aarón. |
37.115 | وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
37.115 | 115. Les salvamos, a ellos y a su pueblo, de un grave apuro. |
37.116 | وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
37.116 | 116. Les auxiliamos y fueron ellos los que ganaron. |
37.117 | وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ |
37.117 | 117. Les dimos la Escritura clara. |
37.118 | وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
37.118 | 118. Les dirigimos por la vía recta |
37.119 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ |
37.119 | 119. y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. |
37.120 | سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
37.120 | 120. ¡Paz sobre Moisés y Aarón! |
37.121 | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
37.121 | 121. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
37.122 | إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
37.122 | 122. Fueron dos de Nuestros siervos creyentes. |
37.123 | وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
37.123 | 123. Elías fue, ciertamente, uno de los enviados. |
37.124 | إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ |
37.124 | 124. Cuando dijo a su pueblo: "¿Es que no vais a temer a Alá? |
37.125 | أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ |
37.125 | 125. ¿Vais a invocar a Baal, dejando al Mejor de los creadores: |
37.126 | اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ |
37.126 | 126. a Alá, Señor vuestro y Señor de vuestros antepasados?" |
37.127 | فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
37.127 | 127. Le desmintieron y se les hará, ciertamente, comparecer; |
37.128 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
37.128 | 128. no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. |
37.129 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
37.129 | 129. Y perpetuamos su recuerdo en la posteridad. |
37.130 | سَلَامٌ عَلَى إِلْيَاسِينَ |
37.130 | 130. ¡Paz sobre Elías! |
37.131 | إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
37.131 | 131. Así retribuimos a quienes hacen el bien. |
37.132 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
37.132 | 132. Fue uno de Nuestros siervos creyentes. |
37.133 | وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
37.133 | 133. Lot fue, ciertamente, uno de los enviados. |
37.134 | إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
37.134 | 134. Cuando les salvamos, a él y a su familia, a todos, |
37.135 | إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ |
37.135 | 135. salvo a una vieja entre los que se rezagaron. |
37.136 | ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ |
37.136 | 136. Luego, aniquilamos a los demás. |
37.137 | وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ |
37.137 | 137. Pasáis, sí, sobre ellos, mañana |
37.138 | وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ |
37.138 | 138. y tarde. ¿Es que no comprendéis? |
37.139 | وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
37.139 | 139. Jonás fue, ciertamente, uno de los enviados. |
37.140 | إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
37.140 | 140. Cuando se escapó a la nave abarrotada. |
37.141 | فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ |
37.141 | 141. Echó suertes y perdió. |
37.142 | فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ |
37.142 | 142. El pez se lo tragó, había incurrido en censura. |
37.143 | فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ |
37.143 | 143. Si no hubiera sido de los que glorifican, |
37.144 | لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
37.144 | 144. habría permanecido en su vientre hasta el día de la Resurrección. |
37.145 | فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ |
37.145 | 145. Le arrojamos, indispuesto, a una costa desnuda |
37.146 | وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ |
37.146 | 146. e hicimos crecer sobre él una calabacera. |
37.147 | وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ |
37.147 | 147. Y le enviamos a cien mil o más. |
37.148 | فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ |
37.148 | 148. Creyeron y les permitimos gozar por algún tiempo. |
37.149 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
37.149 | 149. ¡Pregúntales, pues, si tu Señor tiene hijas como ellos tienen hijos, |
37.150 | أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ |
37.150 | 150. si hemos creado a los ángeles de sexo femenino en su presencia! |
37.151 | أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ |
37.151 | 151. Mienten tanto que llegan a decir: |
37.152 | وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ |
37.152 | 152. "Alá ha engendrado". ¡Mienten, ciertamente! |
37.153 | أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
37.153 | 153. ¿Iba Él a preferir tener hijas a tener hijos? |
37.154 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
37.154 | 154. ¿Qué os pasa? ¿Qué manera de juzgar es ésa? |
37.155 | أَفَلَا تَذَكَّرُونَ |
37.155 | 155. ¿Es que no os dejaréis amonestar? |
37.156 | أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ |
37.156 | 156. O ¿es que tenéis una autoridad clara? |
37.157 | فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
37.157 | 157. ¡Traed, pues, vuestra Escritura, si es verdad lo que decís! |
37.158 | وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
37.158 | 158. Han establecido un parentesco entre Él y los genios. Pero saben los genios que se les hará comparecer |
37.159 | سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ |
37.159 | 159. -¡gloria a Alá, que está por encima de lo que Le atribuyen!-; |
37.160 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
37.160 | 160. no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá. |
37.161 | فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ |
37.161 | 161. Vosotros y lo que servís, |
37.162 | مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ |
37.162 | 162. no podréis seducir contra Él |
37.163 | إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ |
37.163 | 163. sino a quien vaya a arder en el fuego de la gehena. |
37.164 | وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ |
37.164 | 164. "No hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado. |
37.165 | وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ |
37.165 | 165. Sí, somos nosotros los que están formados. |
37.166 | وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ |
37.166 | 166. Sí, somos nosotros los que glorifican". |
37.167 | وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ |
37.167 | 167. Sí, solían decir: |
37.168 | لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ |
37.168 | 168. "Si tuviéramos una amonestación que viniera de los antiguos, |
37.169 | لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
37.169 | 169. seríamos siervos escogidos de Alá". |
37.170 | فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
37.170 | 170. Pero no creen en ella. ¡Van a ver...! |
37.171 | وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ |
37.171 | 171. Ha precedido ya Nuestra palabra a Nuestros siervos, los enviados: |
37.172 | إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ |
37.172 | 172. son ellos los que serán, ciertamente, auxiliados, |
37.173 | وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ |
37.173 | 173. y es Nuestro ejército el que, ciertamente, vencerá. |
37.174 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ |
37.174 | 174. ¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, |
37.175 | وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
37.175 | 175. y obsérvales! ¡Van a ver...! |
37.176 | أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
37.176 | 176. ¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo? |
37.177 | فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ |
37.177 | 177. Cuando descargue sobre ellos, mal despertar tendrán los que ya habían sido advertidos. |
37.178 | وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ |
37.178 | 178. ¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo, |
37.179 | وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
37.179 | 179. y observa! ¡Van a ver...! |
37.180 | سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ |
37.180 | 180. ¡Gloria a tu Señor, Señor del Poder, que está por encima de lo que Le atribuyen! |
37.181 | وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ |
37.181 | 181. Y ¡paz sobre los enviados! |
37.182 | وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
37.182 | 182. Y ¡alabado sea Alá, Señor del universo! |
Transliteración
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
1.Was – saaaffaati saffan.
2.Faz – zaajiraati zajran.
3.Fat taaliyaati Zikran.
4.‘Inna ‘illaahakum la – Waahid!
5.Rabbus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa wa Rabbul mashaariq!
6.‘Innaa zayyanas samaa – ‘ad – dunyaa bi ziinati – nil kawaa kib.
7.Wa hifzam – min kulli shaytaanim maarid.
8.Laa yassamma – ‘uuna ‘ilall – Mala – ‘il ‘A’ – laa wa yuqza – fuuna min kulli jaanib.
9.Duhuuranw – wa lahum ‘azaabunw – waasib.
10.‘Illaa man khatifal – khafata fa ‘atba ‘ahuu shihaabun – saaqib.
11.Fastaftihim ‘ahum ‘ashaddu khalqan ‘amman khalaqnaa? ‘Innaa khalaqnaahum – min tiinil – laazib!
12.Bal ‘ajibta wa yas – kharuun.
13.Wa ‘izaa zukkiruu laa yazkaruun.
14.Wa ‘izaa ra – ‘aw ‘Aayatany – yastas – khiruun.
15.Wa qaaluuu ‘in haazaaa ‘illas sihrum – mubiin!
16.‘A – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaa lamab – ‘uusuuna.
17.‘Awa ‘aabaaa – ‘unal – ‘awwaluun?
18.Qul na – ‘am wa ‘antum daa – khiruun.
19.Fa – ‘innamaa hiya zajratunw – waahi – datum fa – ‘izaa hum yan – zuruun!
20.Wa qaaluu yaa – waylanaa haazaa Yawmud – Diin!
21.Haazaa Yawmul – Faslillazii kuntum bihii tukazzibuun!
22.‘Uh – shurullaziina zalamuu wa ‘azwaajahum wa maa kaanuu ya’ – buduuna.
23.Min dunillaahi fahduuhum ‘ilaa Siraatil – Jahiim.
24.Wa qifuuhum ‘innahum – mas ‘uuluun:
25.Maa lakum laa tanaasaruun?
26.Bal humul – yawma mustaslimuun;
27.Wa ‘aqbala ba’ duhum ‘alaaa ba’ – dinyyata – saaa – ‘aluun.
28.Qaaluuu ‘innakum kuntum ta’ – tuun – anaa ‘anil – yamiin!
29.Qaaluu bal – lam takuunuu Mu’ miniin!
30.Wa maa kaana lanaa ‘alaykum min sultaan. Bal kuntum; qawman taaghiin!
31.Fahaqqa ‘alaynaa Qawlu – Rabbinaa ‘innaa la – zaaa – ‘iquun.
32.Fa – ‘agh – waynaakum ‘innaa kunnaa ghaawiin.
33.Fa – ‘innahum Yawma – ‘izin – fil – ‘Azaabi mushtarikuun.
34.‘Innaa kazaalika naf – ‘alu bil – mujrimiin.
35.‘Innahum kaanuuu ‘izaa qiila lahum Laaa ‘ilaaha ‘illal – laahu yastakbiruun.
36.Wa yaquuluuna ‘a – ‘innaa lataa rikuuu – alihatinaa li – shaa – ‘irim – majnuun?
37.Bal jaaa – ‘a bil – Haqqi wa saddaqal – mursaliin.
38.‘Innakum la – zaaa –‘iqul – ‘Azaabil – ‘Aliim;
39.Wa maa tujzawna ‘il – laa maa kun – tum ta’ – maluun;
40.‘Il – laa ‘ibaadallaahil – much – lasiin.
41.‘Ulaaa – ‘ika lahum Rizqum – ma’ – luum.
42.Fawaakih; wa hum – muk – ramuuna.
43.Fii Jannaatin – Na – ‘iim.
44.‘Alaa sururim – mutaqaabiliin:
45.Yutaafu ‘alayhim – bi – ka’ sim – mim – ma’- iin.
46.Baydaaa – ‘a lazzatil – lish – shaaribiin.
47.Laa fiihaa ghawlunw – wa laa hum ‘anhaa yunzafuun.
48.Wa ‘indahum qaasiraatut – tarfi ‘iin.
49.Ka – ‘annahunna baydun – maknuun.
50.Fa – ‘aqbala ba’ – duhum ‘alaa ba’ – diny – yatasaaa – ‘aluun.
51.Qaala qaaa – ‘ilum – minhum ‘innii kaana lii qariin.
52.Yaquulu ‘a – ‘innaka laminal – musad – diqiin?
53.‘A – ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw – wa ‘izaaman ‘a – ‘innaaa la – madiinuun?
54.Qaala hal ‘antum – muttali – ‘uun?
55.Fattala – ‘a fara – ‘aahu fii saw – aaa ‘il – jahiim.
56.Qaala tallaahi ‘in – kitta laturdiin!
57.Wa law laa Ni’ matu Rabbii lakuntu minal – mubdariin!
58.‘Afamaa nahnu bi – mayyitiin.
59.‘Illaa mawtatanal – ‘uulaa wa maa nahnu bimu – ‘azzabiin?
60.‘Inna haazaa lahuwal – fawzul – ‘aziim!
61.Limisli haazaa fal – ya’ – malil – ‘aamiluun.
62.‘Azaalika khayrun – nuzulan ‘am – Shajaratuz – Zaqquum?
63.‘In – naa ja – ‘alnaahaa fitnatal – lizzaalimiin.
64.‘In – nahaa shajaratun takhfuju fiii ‘aslil – Jahiim;
65.Tal – ‘uha ka – ‘annahuu ru – ‘uu – sush – shayaatiin;
66.Fa – ‘innahum la – ‘aakiluuna minhaa famaali – ‘uuna minhal – butuun.
67.Summa ‘inna lahum ‘alayhaa lashaw – bam – min – hamiim.
68.Summa ‘inna marji – ‘ahum la – ‘ilal – Jahiim.
69.‘Innahum ‘alfaw ‘aabaaa – ‘ahum daaalliin;
70.Fahum ‘alaaa ‘aasaarihim yuhra – ‘uun!
71.Wa laqad dalla qablahum ‘aksarul – ‘awwaliin;
72.Wa laqad ‘arsalnaaa fiihim munziriin;
73.Fanzur kay fa kaana ‘Aaqibatul – munziriin;
74.‘Il – laa ibaadallaahil – mukhlasiin.
75.Wa laqad naadaanaa Nuuhun – falani’ mal – Mujiibuun.
76.Wa najjaynaahu wa ‘ahlahuu minal – karbil – ‘Aziim.
77.Wa ja – ‘alnaa zurriyaatahuu humul – baaqiin.
78.Wa taraknaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin;
79.Salaamun ‘alaa Nuuhin – fil – ‘aalamiin!
80.‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.
81.‘Innahuu min ‘ibaadinal – Mu’ – miniin.
82.Summa ‘aghraqnal – ‘aakhariin.
83.Wa ‘inna min – Shii – ‘atihii la – ‘Ibraahiim.
84.‘Iz jaaa – ‘a Rabbahuu biqal – bin saliim.
85.‘Iz qaala li – ‘abiihi wa qawmihii maa zaa ta’- buduun?
86.‘A – ‘ifkan ‘aalihatan – duunallaahi – turiiduun?
87.Famaa zannukum – bi – Rabbil – ‘Aalamiin?
88.Fanazara nazratan fin – Nujuum.
89.Faqaala ‘inii saqiim!
90.Fatawallaw ‘anhu mudbiriin.
91.Faraagha ‘ilaa ‘aalihatihim faqaala ‘alaa ta’ – kuluun?
92.Maa lakum laa tantiquun?
93.Faraagha ‘alayhim darbam – bil – yamiin.
94.Fa – ‘aqbaluuu ‘ilayhi yazif – fuun.
95.Qaala ‘ata buduuna maa tanhituun?
96.Wallaahu khalaqakum wa maa ta’ – maluun!
97.Qaalubnuu lahuu bunyaanan fa – ‘alqauhu fil – Jahiim!
98.Fa – ‘araaduu bihii kaydan faja – ‘alnaahumul – ‘asfaliin!
99.Wa qaala ‘innii zaahibun ‘ilaa Rabbii sayahdiin!
100.Rabbi hab lii minas – Saalihiin!
101.Fabash – sharnaahu bi ghulaamin haliim.
102.Falammaa balagha ma – ‘ahussa’ – ya qaala yaa – bunay – ya ‘inniii ‘araa fil – manaami ‘anniii ‘azbahuka fanzur maa – zaa taraa! Qaala yaaa ‘abatif – ‘al maa tumar: satajiduniii ‘inshaaa – ‘allaahu minas – Saabiriin!
103.Falammaaa ‘aslamaa wa tallahuu lil – jabiini.
104.Wa naadaynaahu ‘any Yaaa – ‘Ibraahiim!
105.Qad saddaqar – ru’- yaa! ‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.
106.‘Inna haazaa lahuwal – balaaa – ‘ul – mubiin.
107.Wa fadaynaahu bizibhin ‘aziim:
108.Wa taraknaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin:
109.Salaamun ‘alaaa ‘Ibraahiim!
110.Kazaalika najzil – Muhsiniin.
111.‘Innahuu min ‘ibaadinal – Mu’ – miniin.
112.Wa bash – sharnaahu bi – ‘Ishaaqa Na – biyyam – minas – Saalihiin.
113.Wa baaraknaa ‘alayhi wa ‘alaaa ‘Ishaaq: wa min – zur – riyyatihimaa muhsin – unw – wa zaalimul – linafsihii mubiin.
114.Wa laqad manna – naa ‘alaa Muusaa wa Haaruun.
115.Wa najjaynaahumaa wa qawmahuwaa minal – Karbil – ‘Aziim;
116.Wa nasarnaahum fakaanuu humul – ghaalibiin;
117.Wa ‘aataynaahumul – kitaaal – mustabiin;
118.Wa hadaynaahumas – Siraatal – Mustaqiim;
119.Wa taraknaa ‘alayhimaa fil – ‘aakhiriin:
120.Salaamun ‘alaa Muusaa wa Haruun!
121.‘Innaa kazaalika najzil – Muhsiniin.
122.‘Innahumaa min ‘ibaadinal – Mu’- miniin.
123.Wa ‘inna ‘Ilyaasa laminal – mursaliin.
124.‘Iz qaala liqawmihiii ‘alaa tat – taquun?
125.‘Atad – ‘uuna Ba’ – lanw – wa tazaruuna ‘Ahsanal – Khaaliqiin.
126.‘Allaaha Rabbakum wa Rabba ‘aabaaa – ‘ikumul – ‘awwaliin?
127.Fa kazzabuuhu fa – ‘innahum la – muhdaruuna.
128.‘Illaa ‘ibaadallaahil – mukhlasiin.
129.Wa taralnaa ‘alayhi fil – ‘aakhiriin:
130.Salaamun ‘alaa Ilyaasiin!
131.‘Innaa kazalika najzil – Muhsiniin.
132.‘Innahuu min ‘Ibaadinal – Mu’miniin.
133.Wa ‘inna Luutal – laminal – mursaliin.
134.‘Iz najjaynaahu wa ‘ahlahuuu ‘ajma ‘iina.
135.‘Il – laa ‘ajuuzan – fil – ghaabiriin:
136.Summa dammarnal – ‘aakhariin.
137.Wa ‘innakum latamurruuna ‘alayhim – musbihiin.
138.Wa billayl: ‘afalaa ta’qiluun?
139.Wa ‘inna Yuunusa laminal – mursaliin.
140.‘Iz ‘abaqa ‘ilal – fulkil – mash – huun.
141.Fasaahama fakaana minal – mud – hadiin:
142.Faltaqamahul – Huutu wa huwa muliim.
143.Falaw laaa ‘annahuu kaana minal musabbihiin.
144.Lalabisa fii batnihii ‘ilaa Yawmi yub – ‘asuun.
145.Fanabaznaahu bil – ‘araaa – ‘I wahuwa saqiim.
146.Wa ‘ambatnaa ‘alayhi shajaratam – miny – yaqtiin.
147.Wa ‘arsalnaahu ‘ilaa mi – ‘ati ‘alfin ‘aw yaziiduun.
148.Fa – ‘aamanuu famatta’ – naahum ‘ilaa hiin.
149.Fastaftihim ‘ali – Rabbikal – banaatu wa lahumul – banuun?
150.‘Am khalaqnal – malaaa – ‘ikata ‘inaasanw – wa hum shaahiduun?
151.‘Alaaa ‘innahum – min ‘ifkihim layaquuluun.
152.Waladallaahu wa ‘innahum lakaazibuun!
153.‘Astafal – banaati ‘alal – baniin?
154.Maa lakum? Kayfa tahkumuun?
155.‘Afalaa tazakkaruun?
156.‘Am lakum sultaanum – mubiin?
157.Fa’ – tuu bi – kitaabikum ‘in – kuntum saadiqiin!
158.Wa ja – ‘aluu baynahuu wa baynal Jinnati nasabaa: wa laqad ‘alimatil – Jinnatu ‘innahum lamuhdaruun!
159.Subhaanallaahi ‘ammaa yasifuun!
160.‘Il – laa ‘Ibaadallaahil – mukhlasiin.
161.Fa – ‘innakum wa maa ta’ – buduun.
162.Maaa ‘antum ‘alayhi bi – faatiniin.
163.‘Il – laa man huwa saalil – Jahiim!
164.Wa maa minnaaa ‘il – laa lahuu maqaamum – ma’ – luum:
165.Wa ‘innaa lanahnus – saaaaffuun;
166.Wa ‘innaa lanahnul – musabbihuun!
167.Wa ‘in kaanuu la – yaquu – luuna.
168.Law ‘anna ‘indanaa Zikram – minal – ‘awwaliin.
169.Lakunnaa ‘Ibaadallaahil – mukhlasiin!
170.Fakafaruu bihii fasaw fa ya’ – lamuun!
171.Wa laqad sabaqat kalimatunaa li – ‘Ibaadinal – Mursaliin;
172.‘Innahum lahumul – mansuuruun.
173.Wa ‘inna jundanaa lahumul – ghaalibuun.
174.Fatawalla ‘anhum hattaa hiin.
175.Wa ‘absirhum fasawfa yubsiruun!
176.‘Afabi – ‘azaabinaa yasta’ – jiluun?
177.Fa – ‘izaa nazala bisaahaatihim fasaaa – ‘a sabaahul – munzariin!
178.Wa tawalla ‘anhum hattaa hiin.
179.Wa ‘absir fasawfa yubsiruun!
180.Subhaana Rabbika Rabbil – ‘Izzati ‘ammaa yasifuun!
181.Wa Salaamun ‘alal – mursaliin!
182.Wal – Hamdu lillaahi Rabbil – ‘Aalamiin.
Tasfir
Los puestos en filas (As-Sáffát)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura fue revelada en Meca; consta de 182 versículos. Esta sura comienza con el sermón hecho en nombre de ciertas categorías de las criaturas de Allah que tienen la propiedad de colocarse en fila, de reprender y de recitar (los versículos), jurando que Allah es Único, como lo atestiguan las evidencias, puesto que es el Señor de los Cielos y de la Tierra y de todo cuanto existe entre ellos, y el Señor de los orientes, Quien creó el Cielo, más cercano, con las estrellas y los protegió contra todo demonio rebelde. Después de haber confirmado el dogma de la unicidad de Allah, siguió confirmando el dogma de la Resurrección, amenazando a los que dudan de esta verdad, que serán sorprendidos, repentinamente, mientras observan, destacando las pruebas que evidencian la posibilidad y la facilidad con que ello sucederá. El día en que verán el suplicio dirán: He aquí el día de la Retribución. Se les dirá: Este es el Día del Juicio que desmentíais. En ese día los inicuos serán concentrados junto con los ídolos que adoraban. Se interrogarán mutuamente argumentando y acusándose recíprocamente acerca del pecado que cometieron. Más todos soportarán el suplicio por haberse negado con soberbia a reconocer la unicidad de Allah y por haber tildado al Mensajero de Allah de loco y demente, cuando les traía la verdad, confirmando la prédica de los Mensajeros Enviados de Allah que le precedieron. Los creyentes sinceros gozarán de toda suerte de felicidades, recordando los dones de Allah, observando a los compañeros del mal en medio del fuego infernal, alabando a Allah por haberles protegido y salvado del llamado de estos infortunados. Luego la sura describe el lugar de estancia tanto de los inicuos como el de los creyentes, relatando las noticias de los Mensajeros que le precedieron, para consolar al Mensajero de Allah (Muhammad (saws)) y para que sirva de exhortación y amonestación a su pueblo ingrato. Después de haber esbozado ciertos relatos cuyos incidentes son múltiples y cuyas épocas y personajes son diferentes y en donde se destacan la dignidad del Mensajero y de los Mensajeros la sura refuta las alegaciones de los politeístas, quienes pretenden que Allah se atribuye las hijas mientras ellos tienen varones, que dispuso que los ángeles sean de sexo femenino y que existe un parentesco entre Él, ensalzado sea, y los genios. Allah es trascendente, está por encima de todo lo que le atribuyen. Su suplicio marcará el funesto amanecer de los que fueron advertidos. La sura finaliza destacando la trascendencia del Señor Todopoderoso, que está por encima de todos los calificativos que los incrédulos le atribuyen; alabado sea Allah, el Soberano de los Mundos.
Aleya 1
Juro por grupos de Mi creación, que se ponen en filas perfectas, en posición de adoración y obediencia.
Aleya 2
Empujan a los que pasan el límite, así se conserva la disciplina y el Universo.
Aleya 3
Y recitan Nuestras aleyas, recuerdan a Allah glorificándole y alabándole.
Aleya 4
Por cierto que vuestro Allah es merecedor de adoraciones, es Uno Solo, nadie se Le asocia en esencia, acciones o atributos.
Aleya 5
Él solo es Creador de los Cielos y la Tierra y de lo que hay en ellos. Ejecuta todo, y es Dueño de todo lo que tiene orientación hacia el Este. Todas las distintas salidas del sol.
Aleya 6
Por cierto que hemos embellecido el cielo del mundo con estrellas iluminadas de diferentes tamaños y posiciones, dispersas en el Universo, según lo ve el ojo humano.
Aleya 7
Y lo hemos protegido perfectamente de todo demonio rebelde.
Aleya 8
No pueden escuchar lo que sucede en el reino de los ángeles y serán arrojados por todas partes.
Aleya 9
Serán expulsados violentamente de las puertas del Cielo, no podrán escuchar ninguna noticia de él y tendrán un castigo severo y para siempre en la otra Vida.
Aleya 10
Salvo que uno de ellos robe alguna palabra de estas noticias; pero será perseguido por una llamarada que lo quema.
Aleya 11
¡Profeta! Pregunta a aquellos que niegan la Resurrección y que no pueden imaginar que llegue. ¿Acaso ellos son más difíciles de crear que los Cielos, la Tierra, las estrellas y otros? En realidad los hemos creado de barro compacto. Que no duden de su regreso.
Aleya 12
¡Tú, Profeta!, te sorprendes de su negación de la Resurrección pese a los argumentos sólidos del poderío de Allah; ellos, sin embargo, se burlan de ti y de tu afirmación sobre tales argumentos.
Aleya 13
Y cuando se les exponen los signos del poderío de Allah, no se preocupan ni tampoco sacan ventaja de éstos.
Aleya 14
Y cuando ven un signo, se llaman unos a otros para burlarse.
Aleya 15
Los incrédulos frente a estos signos dicen: Esto es pura magia.
Aleya 16
¿Acaso cuando estemos muertos y seamos tierra y huesos, vamos a ser devueltos a la vida otra vez desde nuestras tumbas?
Aleya 17
¿Acaso seremos devueltos a la vida y también lo serán nuestros primeros padres, quienes han perecido anteriormente?
Aleya 18
Diles, Profeta: Sí, y vosotros seréis humillados.
Aleya 19
Será un solo grito y entonces resucitarán y se mirarán unos a otros.
Aleya 20
Y dirán: ¡Ay de nosotros! Este es el Día de la Rendición de Cuentas y de la recompensa o el castigo por las obras.
Aleya 21
Escucharán: Este es el Día del Juicio, cuya realidad habíais negado.
Aleya 22-23
¡Ángeles! Reunid a los que fueron injustos para con ellos mismos, y fueron incrédulos junto con sus esposas y sus ídolos a los que adoraban en lugar de Allah y éstos los llevaron al camino del fuego infernal.
Aleya 24
Conducidlos, serán interrogados acerca de su creencia y de sus obras.
Aleya 25
¡Asociadores! ¿Por qué no os apoyáis mutuamente ahora, como en la vida mundana?
Aleya 26
Hoy, nadie apoya a nadie; ellos serán llevados, obedeciendo la orden de Allah
Aleya 27
Se irán culpando unos a otros, disputando, y se preguntarán por su mal destino.
Aleya 28
Los débiles dicen a los arrogantes: Creíamos que el lado vuestro era el del bien, pero nos hicisteis dejar la verdad y seguir la falsedad.
Aleya 29
Los arrogantes contestarán: No os hicimos nada, sino que vosotros mismos, por vuestra propia voluntad, os alejasteis de la fe.
Aleya 30
Nosotros no teníamos ningún poder sobre vosotros, sino que erais gente que se excedía.
Aleya 31
Se hizo realidad la palabra de Allah: El Día del Juicio Final probarán el castigo
Aleya 32
Nosotros, os hemos invitado a la aberración, y vosotros nos habéis seguido. Nuestro objetivo era llamar a la gente a seguir nuestro método aberrante, y nada más.
Aleya 33
Tanto éstos como los otros compartirán el castigo el Día del Juicio Final.
Aleya 34
Así es como actuamos con los que hacen el mal y asocian con Allah otras divinidades.
Aleya 35
Cuando se les decía: No hay Allah sino Allah, mostraban su soberbia.
Aleya 36
Y decían: ¿Acaso vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta enfermo de la cabeza?
Aleya 37
Pero no, él ha traído el mensaje de la unicidad, el de todos los Enviados.
Aleya 38
Pero asociadores tendréis un severo castigo en el Día del Juicio Final.
Aleya 39
Por vuestras malas obras en la vida mundana.
Aleya 40
Los siervos piadosos de Allah no tendrán castigo, porque son gente de fe.
Aleya 41
Tendrán en el Día del Juicio Final una provisión conocida para Allah.
Aleya 42
Frutas de variada especie, y se les honrará.
Aleya 43
En los jardines de la dicha.
Aleya 44
Estarán unos frente a otros recostados sobre lechos.
Aleya 45
Alrededor de ellos circularán unos muchachos con copas de bebida extraída de manantiales.
Aleya 46
De color blanco, delicia para los bebedores.
Aleya 47
No producirá indisposición, ni se embriagarán con esta bebida,
Aleya 48
Y tendrán hermosas mujeres pudorosas, que solamente miran a sus esposos, y no sentirán deseos perversos por otros.
Aleya 49
Como si fueran huevos de avestruz cubiertos por sus alas; por eso las manos no las tocan, ni el polvo de la tierra.
Aleya 50
Estos hombres virtuosos se preguntarán entre sí acerca de su situación en la vida mundana.
Aleya 51
Dirá uno de ellos: Yo tenía un compañero incrédulo que discutía conmigo en asuntos de fe y del Qur’an.
Aleya 52
Decía: ¿Acaso tú eres de aquellos que creen en la Resurrección y el castigo y la recompensa después de la muerte?
Aleya 53
¿Acaso cuando estemos muertos, convertidos en tierra y huesos, volveremos otra vez para que nos pidan cuentas por lo que habíamos hecho?
Aleya 54
El creyente dijo a los que estaban con él: ¿Acaso vosotros, gente del Paraíso, sabéis de los del Infierno, para que yo pueda ver a mi compañero?
Aleya 55
Volvió la cara hacia el fuego infernal, y vio a su viejo compañero en él, quemándose violentamente.
Aleya 56
Al verle dijo: ¡Oh!, estuve a punto de meterme contigo, si yo te hubiera seguido en la incredulidad.
Aleya 57
Si no fuera por la gracia de mi Señor, por haberme guiado a creer en Él, y creer en la Resurrección, estaría sufriendo mismo castigo.
Aleya 58-59
¿Acaso viviremos en el Paraíso para siempre, nunca moriremos más, después de nuestra primera muerte y abandono de la vida mundana, y no habrá más castigo después de estar en el Paraíso?
Aleya 60
Por cierto que lo que Allah nos ha otorgado de dignidad y permanencia en el Paraíso es un gran éxito, es gran salvación de lo que en la vida mundana teníamos miedo.
Aleya 61
Para algo así, vale la pena esforzarse al máximo en la vida mundana. Para estar en esta situación en la que estamos.
Aleya 62
¿Cuál es mejor hospedaje, éste o el árbol del Zaqqum de los del Infierno?
Aleya 63
Este árbol lo hemos hecho como castigo para los injustos
Aleya 64
Es un árbol que sale justo del centro del fuego infernal, del cual el fuego se alimenta y que a partir del mismo ha sido creado.
Aleya 65
Sus frutos son feos, de muy mala forma que no agrada al ojo, algo así como cabezas de demonios que nunca la gente vio; sin embargo sabe que son sumamente horribles.
Aleya 66
Comerán entonces de este árbol hasta llenarse el estómago, porque no habrá otro alimento.
Aleya 67
Además tendrán por bebida agua muy caliente, que quema las caras y destruye los intestinos.
Aleya 68
Y su destino final será el Infierno, en el que vivirán en castigo para siempre. Dejarán el Infierno para ir alimentarse del árbol del Zaqqum, comerán, luego beberán y más tarde, retornarán a su posición en el fuego.
Aleya 69-70
Ciertamente ellos han encontrado a sus padres extraviados; sin embargo, siguieron sus huellas rápidamente, imitándolos a ciegas, sin meditación ni juicio.
Aleya 71
Muchas naciones anteriores a la gente de Meca han equivocado el camino y no se encaminaron por el sendero de la fe.
Aleya 72
Pese a que habíamos enviado a tales naciones Mensajeros advirtiéndoles del castigo de Allah, sin embargo les desmintieron.
Aleya 73
¡Medita pues! tú, que usas bien tu razón. ¿A qué llegaron los que han sido advertidos por sus Mensajeros? Se perdieron totalmente, y constituyeron ejemplo para la gente.
Aleya 74
Sin embargo, hay creyentes elegidos por Allah para adorarle y para ganar una gran recompensa y salvarse del castigo.
Aleya 75
Noé, al sentirse desesperado por su gente, Nos llamó, respondimos a su llamado e hicimos perecer a su pueblo.
Aleya 76
Salvamos del diluvio solamente a Noé y a los que creyeron en él.
Aleya 77
E hicimos que fueran sus descendientes los que quedaran.
Aleya 78
Y dejamos su memoria para la posterioridad, hasta el Día de la Resurrección.
Aleya 79
Paz para Noé, en el reino de los ángeles y de los genios y humanos.
Aleya 80
Así recompensamos a los que hacen el bien, a los que se esfuerzan para elevar Nuestra palabra y aguantar todo sufrimiento por Nuestra causa.
Aleya 81
Es uno de Nuestros siervos creyentes y cumplidores.
Aleya 82
Luego, a los demás los ahogamos.
Aleya 83
Entre los que siguieron el mismo método, en llamar a la unicidad, estaba Abraham.
Aleya 84
Con un corazón puro adoró a Allah, con sinceridad.
Aleya 85
Censuró a su padre y a su gente en la adoración de los ídolos y les dijo: ¿Qué es lo que estáis adorando?
Aleya 86
Estáis cometiendo un gran error al adorar a otro que no sea Allah, por vuestra propia voluntad.
Aleya 87
¿Y qué pensáis del Creador del Universo, qué le diréis al encontraros con Él en vuestra situación de asociadores?
Aleya 88
Miró las estrellas, para que le indicaran al Creador del Universo. Las encontró en cambio permanente.
Aleya 89
Temió para sí mismo el extravío.
Aleya 90
Su gente lo dejó solo.
Aleya 91
Fue a escondidas donde estaban sus ídolos, les ofreció comidas que estaban allí, que ellos habían puesto para ser bendecidas. Dijo, en tono de burla: ¿Es que no coméis?
Aleya 92
¿Qué os pasa que no habláis?
Aleya 93
Entonces, con su mano derecha empezó a destruirlos.
Aleya 94
Su gente acudió a él rápidamente y al ver destruidos los ídolos, decidieron castigarle.
Aleya 95
Él dijo: ¡Adoráis lo que vosotros mismos habéis esculpido con piedras! ¿Qué pasa con vuestras mentes?
Aleya 96
Allah, vuestro Creador y Creador de las piedras que usáis para fabricar ídolos, es el merecedor de adoración.
Aleya 97
Dijeron unos a otros al decidir quemarlo: Haced una construcción a propósito para él. Haced fuego ardiente y arrojadlo en el centro.
Aleya 98
Quisieron de esta forma castigarle; sin embargo, Allah le salvó del fuego después de ser arrojado en él; Allah elevó su dignidad e hizo que la de ellos esté en lo más bajo.
Aleya 99
Abraham, al sentirse desesperado de la fe de su gente, dijo: Me voy al lugar al que mi Allah me ha ordenado ir; por cierto que Él me llevará a un lugar seguro y a un territorio bueno.
Aleya 100
¡Allah mío! Concédeme una descendencia de justos, que predicará sobre Ti, después de mí.
Aleya 101
Los ángeles le anunciaron el nacimiento de un hijo caracterizado por tener prudencia y ternura.
Aleya 102
El niño nació, creció y cuando estaba en la edad de acompañarle en sus tareas, Abraham vio un sueño y le dijo: ¡Hijo mío! He visto en sueños una revelación divina, que ordenaba tu sacrificio. ¿Qué opinas? El buen hijo contestó: Padre, haz lo que se te ordena, y si Allah quiere, encontrarás en mí a uno de los pacientes.
Aleya 103
Cuando ambos lo habían aceptado y Abraham había acostado al hijo sobre un montón de arena, lo había derribado poniéndole la frente sobre el piso y estaba a punto de degollarle,
Aleya 104-105
Allah supo la sinceridad de Abraham y su hijo, Allah le llamó: Abraham, has respondido a nuestra revelación sin indecisión. Te aliviaremos porque así recompensamos a los que hacen el bien.
Aleya 106
Esta es de verdad una gran prueba tanto para Abraham como para el hijo que demostró su profunda fe.
Aleya 107
Y lo rescatamos poniendo en su lugar una magnífica ofrenda.
Aleya 108
Y dejamos su memoria en la lengua de todos lo que vinieron después.
Aleya 109
Saludos para Abraham.
Aleya 110
Así es como recompensamos a los que hacen el bien.
Aleya 111
Abraham es uno de Nuestros siervos obedientes.
Aleya 112
Los ángeles le anunciaron, con Nuestro permiso, el nacimiento de su hijo Isaac, pese a la esterilidad de su esposa, y que Isaac sería un Profeta virtuoso.
Aleya 113
Y lo bendijimos a él y a Isaac en el mundo terrenal y en el Otro. Entre su descendencia hubo quien hizo el bien y hubo quien fue claramente injusto consigo mismo por la desobediencia.
Aleya 114
Y así fue como favorecimos por la profecía y otras mercedes a Moisés, Noé y Aarón.
Aleya 115
Y les salvamos a ellos y a su gente de la gran catástrofe del Faraón y su pueblo.
Aleya 116
Les auxiliamos y vencieron a sus enemigos.
Aleya 117
Hemos dado a Moisés y a Aarón el Libro, explicativo de las leyes de la fe; es la Torá.
Aleya 118
Y les guiamos por el camino recto.
Aleya 119
Dejando su memoria para la posteridad
Aleya 120
Saludos a Moisés y Aarón.
Aleya 121
Así recompensamos a los que hacen el bien.
Aleya 122
Ambos eran de Nuestros siervos obedientes.
Aleya 123
Elías era de los que hemos enviado para guiar a su gente.
Aleya 124
Dijo a los suyos, que adoraban un ídolo: ¿Seguiréis en vuestro extravío? ¿Por qué no teméis a Allah?
Aleya 125
¿Adoráis a Baal y dejáis la adoración de Quien creó el mundo de una forma perfecta?
Aleya 126
Allah es vuestro Allah, os creó, os cuidó como lo ha hecho con vuestros primeros padres; es merecedor de adoraciones.
Aleya 127
Lo desmintieron; su castigo entonces será el fuego infernal el Día de la Resurrección.
Aleya 128
Salvo aquellos siervos que obraron el bien y tendrán éxito.
Aleya 129
Dejamos su buena memoria en lengua de todos los que vinieron después.
Aleya 130
Paz para la gente de Elías, o paz para él y su gente.
Aleya 131
Así recompensamos a los que hacen el bien.
Aleya 132
Elías era uno de Nuestros siervos creyentes.
Aleya 133
Y Lot era uno de Nuestros Enviados, para llevar Nuestro mensaje a la gente.
Aleya 134
Le hemos salvado con todos los de su familia, de la tortura que alcanzó a los otros.
Aleya 135
Salvo a su esposa, vieja, quien pereció con los demás.
Aleya 136
Luego, aniquilamos a los demás.
Aleya 137-138
¡Gente de Meca! Vosotros pasáis día y noche por las ruinas del pueblo de Lot en vuestro viaje a Siria. ¿Acaso perdisteis la razón y no tomasteis lección de tal castigo?
Aleya 139
Y Jonás era uno de Nuestros Enviados para la transmisión del mensaje.
Aleya 140-141
Cuando abandonó a su pueblo, sin el permiso de Allah, y fue a un barco y subió a él, junto con otros que estaban. La nave por un asunto estuvo sujeta a echar suertes para que uno de sus pasajeros la abandonara. La suerte cayó sobre Jonás. Lo arrojaron en el mar. Así era la costumbre en aquel entonces.
Aleya 142
Una ballena se lo tragó; él tenía la culpa, porque se escapó de la prédica y no tuvo paciencia para con los opositores.
Aleya 143-144
Si Jonás no hubiera sido de aquellos que recordaban a Allah muchísimo, se habría muerto en el vientre de la ballena y no habría salido de ahí hasta el Día de la Resurrección.
Aleya 145
Así lo arrojamos a una playa desierta, que no estaba cubierta por nada, ni árboles ni construcciones y estuvo como enfermo.
Aleya 146
E hicimos que creciera sobre él un árbol de calabaza, que no tenía tallo; le cubrió y le salvó del clima.
Aleya 147
Cuando recuperó su fuerza, le enviamos a gran cantidad de gente, quien la ve dice: Son cien mil o más.
Aleya 148
Le creyeron y les dejamos disfrutar de Nuestras mercedes por un tiempo.
Aleya 149
¡Profeta! Consulta a tu gente: ¿Acaso Allah es Creador solamente de las hijas, y ellos de los hijos?
Aleya 150
O ¿se ha creado a los ángeles hembras y ellos son testigos?
Aleya 151-152
¡Tú que escuchas!, ten cuidado con la mentira de ellos. Dicen: Allah ha engendrado. ¡Gloria a Allah!, son mentirosos.
Aleya 153
¿Es que ha escogido tener hijas en vez de tener hijos, siendo que Él es creador de ambos?
Aleya 154
¿Qué os ocurre? ¿Cómo podéis juzgar así?
Aleya 155
¿Habéis olvidado los signos del poderío?
Aleya 156
¿O es que tenéis alguna prueba contundente?
Aleya 157
Entonces, ¿cuál es el argumento, lo tenéis en alguna escritura celestial, o sois sinceros en lo que decís?
Aleya 158
Ellos pasaron todo límite cuando atribuyeron relación de parentesco entre Él y los genios, cuando los genios saben bien que ellos habrán de comparecer para ser juzgados.
Aleya 159
¡Gloria a Allah por encima de lo que le atribuyen!
Aleya 160
Pero los siervos sinceros de Allah no son así.
Aleya 161-162-163
¡Incrédulos!, vosotros y aquellos que adoráis en vez de Allah, estáis extraviados. Y no podéis extraviar a nadie salvo a aquellos que habrán de entrar al fuego infernal.
Aleya 164
Los ángeles dijeron: No hay ninguno de nosotros que no tenga un límite que no pueda pasar.
Aleya 165
Estamos en filas, en posición de adoración.
Aleya 166
Y somos glorificadores.
Aleya 167-168-169
Es verdad que los incrédulos de Meca, decían antes de la misión del Profeta: Si tuviéramos un Libro como la Biblia o el Evangelio, habríamos sido sinceros en la adoración.
Aleya 170
Y sin embargo cuando les llegó el Libro se negaron a creer en él.
Aleya 171-172
Ciertamente, hemos escrito la victoria para Nuestros Mensajeros sobre los incrédulos.
Aleya 173
Y los que nos siguen tendrán éxito, ellos solamente, sobre los otros.
Aleya 174
Aléjate de ellos, espera un tiempo; tú tendrás éxito y victoria.
Aleya 175
Y obsérvalos, verás que un castigo les alcanzará, sufrirán una derrota y verán la victoria de Allah para los creyentes.
Aleya 176
¿Acaso están locos y quieren acelerar el castigo?
Aleya 177
Cuándo el castigo descienda sobre ellos, ¡qué mal amanecer tendrán!
Aleya 178
Apártate de ellos, hasta que llegue el momento.
Aleya 179
Y observa lo que les pasará a ellos y a ti; ellos verán lo que querían acelerar.
Aleya 180
¡Gloria a Allah!, Tu Creador, Señor del poder por encima de las falsedades que Le atribuyen
Aleya 181
Paz sobre los Enviados puros.
Aleya 182
Y las alabanzas a Allah, el Señor del Universo, Creador de todo.