5. Al-Maîdah (La Mesa Servida)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
5.1 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَوْفُواْ بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ |
5.1 | 1. ;¡Creyentes! ¡Respetad vuestros compromisos! La bestia de los rebaños os está permitida, salvo lo que se os recita. La caza no os está permitida mientras estéis sacralizados. Alá decide lo que Él quiere. |
5.2 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُحِلُّواْ شَعَآئِرَ اللّهِ وَلاَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلاَ الْهَدْيَ وَلاَ الْقَلآئِدَ وَلاَ آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُواْ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواْ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى الْـبِـرِّ وَالتَّقْوَى وَلاَ تَعَاوَنُواْ عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
5.2 | 2. ;¡Creyentes! No profanéis las cosas sagradas de Alá, ni el mes sagrado, ni la víctima, ni las guirnaldas, ni a los que se dirigen a la Casa Sagrada, buscando favor de su Señor y satisfacerle. Podéis cazar cuando dejáis de estar sacralizados. Que el odio que tenéis a gente que hace poco os apartaba de la Mezquita Sagrada no os incite a violar la ley. Ayudaos unos a otros a practicar la piedad y el temor de Alá, no el pecado y la violación de la ley. ¡Y temed a Alá! Alá castiga severamente... |
5.3 | حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُواْ بِالْأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلاَمَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
5.3 | 3. Os está vedada la carne mortecina, la sangre, la carne de cerdo, la de animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá, la de animal asfixiado o muerto a palos, de una caída, de una cornada, la del devorado parcialmente por las fieras -excepto si aún lo sacrificáis vosotros-, la del inmolado en piedras erectas. Consultar la suerte valiéndose de flechas es una perversidad. Hoy quienes no creen han desesperado de vuestra religión. ¡No les tengáis, pues, miedo a ellos, sino a Mí! Hoy os he perfeccionado vuestra religión, he completado Mi gracia en vosotros y Me satisface que sea el Islam vuestra religión. Si alguien se ve compelido durante un hambre, sin intención de pecar,...Alá es indulgente, misericordioso. |
5.4 | يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّهُ فَكُلُواْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُواْ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ |
5.4 | 4. Te preguntan qué les está permitido. Di: "Os están permitidas las cosas buenas. Podéis comer de lo que os cojan los animales de presa que habéis adiestrado para la caza, tal como Alá os ha enseñado. ¡Y mencionad el nombre de Alá sobre ello! ¡Y temed a Alá". Alá es rápido en ajustar cuentas. |
5.5 | الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ |
5.5 | 5. ;Hoy se os permiten las cosas buenas. Se os permite el alimento de quienes han recibido la Escritura, así como también se les permite a ellos vuestro alimento. Y las mujeres creyentes honestas y las honestas del pueblo que, antes que vosotros, había recibido la Escritura, si les dais la dote tomándolas en matrimonio, no como fornicadores o como amantes. Vanas serán las obras de quien rechace la fe y en la otra vida será de los que pierdan. |
5.6 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُواْ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ وَإِن كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ اللّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَـكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
5.6 | 6. ¡Creyentes! Cuando os dispongáis a hacer la azalá, lavaos el rostro y los brazos hasta el codo, pasad las manos por la cabeza y lavaos los pies hasta el tobillo. Si estáis en estado de impureza legal, purificaos. Y si estáis enfermos o de viaje, si viene uno de vosotros de hacer sus necesidades, o habéis tenido contacto con mujeres y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por el rostro y por las manos. Alá no quiere imponeros ninguna carga, sino purificaros y completar Su gracia en vosotros. Quizás, así seáis agradecidos. |
5.7 | وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
5.7 | 7. Recordad la gracia que Alá os dispensó y el pacto que concluyó con vosotros cuando dijisteis: "Oímos y obedecemos". ¡Temed a Alá! Alá sabe bien lo que encierran los pechos. |
5.8 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ |
5.8 | 8. ¡Creyentes! ¡Sed íntegros ante Alá cuando depongáis con equidad! ¡Que el odio a una gente no os incite a obrar injustamente! ¡Sed justos! Esto es lo más próximo al temor de Alá. ¡Y temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis. |
5.9 | وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ |
5.9 | 9. Alá ha prometido a quienes crean y obren bien perdón y una magnífica recompensa. |
5.10 | وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ |
5.10 | 10. Quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. |
5.11 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ |
5.11 | 11. ¡Creyentes! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando una gente habría preferido poneros las manos encima y Él se lo impidió. ¡Y temed a Alá! ¡Que los creyentes confíen en Alá! |
5.12 | وَلَقَدْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا وَقَالَ اللّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ |
5.12 | 12. Alá concertó un pacto con los Hijos de Israel. Suscitamos de entre ellos a doce jefes. Y Alá dijo: "Yo estoy con vosotros. Si hacéis la azalá, dais el azaque, creéis en Mis enviados y les auxiliáis, si hacéis un préstamo generoso a Alá, he de borrar vuestras malas obras e introduciros en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Quien de vosotros, después de eso, no crea se habrá extraviado del camino recto". |
5.13 | فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
5.13 | 13. Por haber violado su pacto les hemos maldecido y hemos endurecido sus corazones. Alteran el sentido de las palabras; olvidan parte de lo que se les recordó. Siempre descubrirás en ellos alguna traición, salvo en unos pocos. ¡Borra sus faltas, perdónales! Alá ama a quienes hacen el bien. |
5.14 | وَمِنَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ |
5.14 | 14. Concertamos un pacto con quienes decían: "Somos cristianos". Pero olvidaron parte de lo que se les recordó y, por eso,. provocamos entre ellos enemistad y odio hasta el día de la Resurrección. Pero ya les informará Alá de lo que hacían. |
5.15 | يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُواْ عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ |
5.15 | 15. ¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros, aclarándoos mucho de lo que de la Escritura habíais ocultado y revocando mucho también. Os ha venido de Alá una Luz, una Escritura clara, |
5.16 | يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
5.16 | 16. por medio de la cual Alá dirige a quienes buscan satisfacerle por caminos de paz y les saca, con Su permiso, de las tinieblas a la luz, y les dirige a una vía recta. |
5.17 | لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
5.17 | 17. No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María". Di: "¿Quién podría impedir a Alá que. si Él quisiera, hiciera morir al Ungido, hijo de María, a su madre y a todos los de la tierra?" De Alá es el dominio de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Crea lo que Él quiere. Alá es omnipotente. |
5.18 | وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاءُ اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ |
5.18 | 18. Los judíos y los cristianos dicen: "Somos los hijos de Alá y Sus predilectos". Di: "¿Por qué, pues, os castiga por vuestros pecados? No, sino que sois mortales, de Sus criaturas. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere". De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que entre ellos está. Es Él el fin de todo. |
5.19 | يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
5.19 | 19. ¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros para instruiros, después de una interrupción de enviados, no sea que dijerais: "No ha venido a nosotros ningún nuncio de buenas nuevas, ni monitor alguno". Así, pues, sí que ha venido a vosotros un nuncio de buenas nuevas y un monitor. Alá es omnipotente. |
5.20 | وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ |
5.20 | 20. Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "¡Pueblo! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando suscitó de entre vosotros a profetas e hizo de vosotros reyes, dándoos lo que no se había dado a ninguno en el mundo. |
5.21 | يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ |
5.21 | 21. ¡Pueblo! ¡Entrad en la Tierra Santa que Alá os destinó y no volváis sobre vuestros pasos; si no, regresaréis habiendo perdido!". |
5.22 | قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّى يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ |
5.22 | 22. Dijeron: "¡Moisés! Hay en ella un pueblo de hombres fuertes y no entraremos mientras no salgan de ella. Si salen de ella, entonces, sí que entraremos". |
5.23 | قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُواْ عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ |
5.23 | 23. Dos de sus hombres, temerosos de Alá, a quienes Alá había agraciado, dijeron: "Entrad contra ellos por la puerta. Una vez franqueada, la victoria será vuestra. Si sois creyentes, ¡confiad en Alá!". |
5.24 | قَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ |
5.24 | 24. Dijeron: "¡Moisés! No entraremos nunca en ella mientras ellos estén dentro. ¡Ve, pues, tú con tu Señor, y combatid, que nosotros nos quedamos aquí!". |
5.25 | قَالَ رَبِّ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ |
5.25 | 25. Dijo: "¡Señor! Yo no puedo más que conmigo y con mi hermano. Haz distinción, pues, entre nosotros y este pueblo perverso". |
5.26 | قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ |
5.26 | 26. Dijo: "Les estará prohibida durante cuarenta años, tiempo en el que vagarán por la tierra. ¡No te preocupes por este pueblo perverso!". |
5.27 | وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِن أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ |
5.27 | 27. ¡Y cuéntales la historia auténtica de los dos hijos de Adán, cuando ofrecieron una oblación y se le aceptó a uno, pero al otro no! Dijo: "¡He de matarte!". Dijo: "Alá sólo acepta de los que Le temen. |
5.28 | لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ |
5.28 | 28. Y si tú pones la mano en mí para matarme, yo no voy a ponerla en ti para matarte, porque temo a Alá, Señor del universo. |
5.29 | إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ |
5.29 | 29. Quiero que cargues con tu pecado contra mí y otros pecados y seas así de los moradores del Fuego. Ésa es la retribución de los impíos". |
5.30 | فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ |
5.30 | 30. Entonces, su alma le instigó a que s matara a su hermano y le mató, pasando a ser de los que pierden. |
5.31 | فَبَعَثَ اللّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَـذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ |
5.31 | 31. Alá envió un cuervo, que escarbó la tierra para mostrarle cómo esconder el cadáver de su hermano. Dijo: "¡Ay de mí! ¿Es que no soy capaz de imitar a este cuervo y esconder el cadáver de mi hermano?". Y pasó a ser de los arrepentidos. |
5.32 | مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ |
5.32 | 32. Por esta razón, prescribimos a los Hijos de Israel que quien matara a una persona que no hubiera matado a nadie ni corrompido en la tierra, fuera como si hubiera matado a toda la Humanidad. Y que quien salvara una vida, fuera como si hubiera salvado las vidas de toda la Humanidad. Nuestros enviados vinieron a ellos con las pruebas claras, pero, a pesar de ellas, muchos cometieron excesos en la tierra. |
5.33 | إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الْأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
5.33 | 33. Retribución de quienes hacen la guerra a Alá y a Su Enviado y se dan a corromper en la tierra: serán muertos sin piedad, o crucificados, o amputados de manos y pies opuestos, o desterrados del país. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra. |
5.34 | إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
5.34 | 34. Quedan exceptuados quienes se arrepientan antes de caer en vuestras manos. Sabed, en efecto, que Alá es indulgente, misericordioso. |
5.35 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَابْتَغُواْ إِلَيهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُواْ فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ |
5.35 | 35. ¡Creyentes! ¡Temed a Alá y buscad el medio de acercaros a Él! ¡Combatid por Su causa! Quizás, así, prosperéis. |
5.36 | إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
5.36 | 36. Si poseyeran los infieles todo cuanto hay en la tierra y otro tanto, y lo ofrecieran como rescate para librarse del castigo del día de la Resurrección, no se les aceptaría Tendrán un castigo doloroso. |
5.37 | يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُواْ مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ |
5.37 | 37. Querrán salir del Fuego, pero no podrán. Tendrán un castigo permanente. |
5.38 | وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُواْ أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
5.38 | 38. Al ladrón y a la ladrona, cortadles las manos como retribución de lo que han cometido, como castigo ejemplar de Alá. Alá es poderoso, sabio. |
5.39 | فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
5.39 | 39. Si uno se arrepiente, después de haber obrado impíamente y se enmienda, Alá se volverá a él. Alá es indulgente, misericordioso. |
5.40 | أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
5.40 | 40. ¿No sabes que es de Alá el dominio de los cielos y de la tierra? Castiga a quien Él quiere y perdona a quien Él quiere. Alá es omnipotente. |
5.41 | يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
5.41 | 41. ¡Enviado! Que no te entristezcan quienes se precipitan en la incredulidad. Son de los que dicen con la boca: "Creemos", pero no creen de corazón, y de los judíos. Dan oídos a la mentira, dan oídos a otra gente que no ha venido a ti. Alteran el sentido de las palabras y dicen: "Si se os ha dado esto, ¡tomadlo!; pero, si no es esto lo que se os ha dado. ¡guardaos!". Si Alá quiere que alguien sea tentado, tú no puedes hacer nada por él contra Alá. Esos tales son aquellos cuyos corazones Alá no ha querido purificar. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra. |
5.42 | سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَآؤُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُم أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ |
5.42 | 42. Dan oído a la mentira y devoran el soborno. Si vienen a ti, decide entre ellos o retírate. Si te retiras, no podrán hacerte ningún daño. Si decides, hazlo con equidad. Alá ama a los que observan la equidad. |
5.43 | وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ |
5.43 | 43. Pero ¿cómo van a hacerte juez teniendo como tienen la Tora, en la que se contiene la decisión de Alá? Luego, después de eso, se retiran. Esos tales no son creyentes. |
5.44 | إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَابِ اللّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ |
5.44 | 44. Hemos revelado la Tora, que contiene Dirección y Luz. Los profetas que se habían sometido administraban justicia a los judíos según ella, como hacían los maestros y doctores, según lo que de la Escritura de Alá se les había confiado y de lo cual eran testigos. ¡No tengáis, pues, miedo a los hombres, sino a Mí! ¡Y no malvendáis Mis signos! Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado, ésos son los infieles. |
5.45 | وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنْزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ |
5.45 | 45. Les hemos prescrito en ella: "Vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente y la ley del talión por las heridas". Y si uno renuncia a ello, le servirá de expiación. Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado, ésos son los impíos. |
5.46 | وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ |
5.46 | 46. Hicimos que les sucediera Jesús, hijo de María, en confirmación de lo que ya había de la Torá. Le dimos el Evangelio, que contiene Dirección y Luz, en confirmación de lo que ya había de la Torá y como Dirección y Exhortación para los temerosos de Alá. |
5.47 | وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ |
5.47 | 47. Que la gente del Evangelio decida según lo que Alá ha revelado en él. Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado ésos son los perversos. |
5.48 | وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ إِلَى اللهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ |
5.48 | 48. Te hemos revelado la Escritura con la Verdad, en confirmación y como custodia de lo que ya había de la Escritura. Decide, pues, entre ellos según lo que Alá ha revelado y no sigas sus pasiones, que te apartan de la Verdad que has recibido. A cada uno os hemos dado una norma y una vía. Alá, si hubiera querido, habría hecho de vosotros una sola comunidad, pero quería probaros en lo que os dio. ¡Rivalizad en buenas obras! Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de aquello en que discrepabais. |
5.49 | وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللّهُ إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ |
5.49 | 49. Debes decidir entre ellos según lo que Alá ha revelado. No sigas sus pasiones. ¡Guárdate de ellos, no sea que te seduzcan, desviándote de parte de lo que Alá te ha revelado! Y, si se apartan, sabe que Alá desea afligirles por algunos de sus pecados. Muchos hombres son, ciertamente, perversos. |
5.50 | أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ |
5.50 | 50. ¿Es una decisión a la pagana lo que desean? Y ¿quién puede decidir mejor que Alá para gente que está convencida? |
5.51 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ |
5.51 | 51. ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a los judíos y a los cristianos! Son amigos unos de otros. Quien de vosotros trabe amistad con ellos, se hace uno de ellos. Alá no guía al pueblo impío. |
5.52 | فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ فَعَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُواْ عَلَى مَا أَسَرُّواْ فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ |
5.52 | 52. Ves a los enfermos de corazón precipitarse a ellos, diciendo: "Tenemos miedo de un revés de fortuna". Pero puede que Alá traiga el éxito u otra cosa de Él y, entonces, se dolerán de lo que habían pensado en secreto. |
5.53 | وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَـؤُلاَءِ الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ |
5.53 | 53. Los creyentes dirán "Son éstos los que juraban solemnemente por Alá que sí, que estaban con vosotros? Sus obras serán vanas y saldrán perdiendo". |
5.54 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ |
5.54 | 54. ¡Creyentes! Si uno de vosotros apostata de su fe... Alá suscitará una gente a la cual Él amará y de la cual será amado, humilde con los creyentes, altivo con los infieles, que Alá y que no temerá la censura de nadie. Éste es el favor de Alá. Lo dispensa a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. |
5.55 | إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ |
5.55 | 55. Sólo es vuestro amigo Alá, Su Enviado y los creyentes, que hacen la azalá, dan el azaque y se inclinan. |
5.56 | وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ فَإِنَّ حِزْبَ اللّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ |
5.56 | 56. Quien tome como amigo a Alá, a Su Enviado y a los creyentes... Los partidarios de Alá serán los que venzan. |
5.57 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ |
5.57 | 57. ¡Creyentes! No toméis como amigos a quienes, habiendo recibido la Escritura antes que vosotros, toman vuestra religión a burla y a juego, ni tampoco a los infieles. ¡Y temed a Alá, si es que sois creyentes! |
5.58 | وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ |
5.58 | 58. Cuando llamáis a la azalá, la toman a burla y a juego, porque son gente que no razona. |
5.59 | قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ |
5.59 | 59. Di: "¡Gente de la Escritura ! ¿Es que no tenéis más motivo para censurarnos que el que creamos en Alá y en la Revelación hecha a nosotros y a los que nos precedieron y que la mayoría seáis unos perversos?". |
5.60 | قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللّهِ مَن لَّعَنَهُ اللّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُوْلَـئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ |
5.60 | 60. Di: "No sé si informaros de algo peor aún que eso respecto a una retribución junto a Alá. Los que Alá ha maldecido, los que han incurrido en Su ira, los que Él ha convertido en monos y cerdos, los que han servido a los taguts, ésos son los que se encuentran en la situación peor y los más extraviados del camino recto". |
5.61 | وَإِذَا جَآؤُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُواْ بِهِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكْتُمُونَ |
5.61 | 61. Cuando vienen a Ti, dicen: "¡Creemos!". Pero entran sin creer y sin creer salen. Alá sabe bien lo que ocultan. |
5.62 | وَتَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ |
5.62 | 62. Ves a muchos de ellos precipitarse al pecado y a la violación de la ley y a devorar el soborno. ¡Qué mal está lo que hacen! |
5.63 | لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ |
5.63 | 63. ¿Por qué los maestros y los doctores no les prohíben sus expresiones pecaminosas y que devoren el soborno? ¡Qué mal está lo que hacen! |
5.64 | وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ |
5.64 | 64. Los judíos dicen: "La mano de Alá está cerrada". ¡Que sus propias manos estén cerradas y sean malditos por lo que dicen! Al contrario, Sus manos están abiertas y Él distribuye Sus dones como quiere. Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. Hemos suscitado entre ellos hostilidad y odio hasta el día de la Resurrección. Siempre que encienden el fuego de la guerra, Alá se lo apaga. Se dan a corromper en la tierra y Alá no ama a los corruptores. |
5.65 | وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
5.65 | 65. Si la gente de la Escritura creyera y temiera a Alá, les borraríamos sus malas obras y les introduciríamos en los jardines de la Delicia. |
5.66 | وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ |
5.66 | 66. Si observaran la Torá, el Evangelio y la Revelación que han recibido de su Señor, disfrutarían de los bienes del cielo y de la tierra. Hay entre ellos una comunidad que se mantiene moderada, pero ¡qué mal hacen muchos otros de ellos! |
5.67 | يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ |
5.67 | 67. ¡Enviado! ¡Comunica la Revelación que has recibido de tu Señor, que, si no lo haces, no comunicas Su mensaje! Alá te protegerá de los hombres. Alá no dirige al pueblo infiel. |
5.68 | قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ |
5.68 | 68. Di: "¡Gente de la Escritura ! No hacéis nada de fundamento mientras no observéis la Torá. el Evangelio y la Revelación que habéis recibido de vuestro Señor". Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. ¡No te aflijas, pues, por el pueblo infiel! |
5.69 | إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالصَّابِؤُونَ وَالنَّصَارَى مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ |
5.69 | 69. Los creyentes, los judíos, los sabeos y los cristianos -quienes creen en Alá y en el último Día y obran bien- no tienen que temer y no estarán tristes. |
5.70 | لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُواْ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ |
5.70 | 70. Concertamos un pacto con los Hijos de Israel y les mandamos enviados. Siempre T que un enviado venía a ellos con algo que no era de su gusto, le desmentían o le daban muerte. |
5.71 | وَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ |
5.71 | 71. Creían que no iban a ser probados y se portaron como ciegos y sordos. Alá se volvió a ellos, pero muchos de ellos vol- vieron a portarse como ciegos y sordos. Alá ve bien lo que hacen. |
5.72 | لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ |
5.72 | 72. No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el Ungido, hijo de María", siendo así que el mismo Ungido ha dicho: "¡Hijos de Israel, servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!". Alá veda el Jardín a quien asocia a Alá. Su morada será el Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie. |
5.73 | لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
5.73 | 73. No creen, en realidad, quienes dicen: "Alá es el tercero de tres". No hay ningún otro dios que Dios Uno y, si no paran de decir eso, un castigo doloroso alcanzará a quienes de ellos no crean. |
5.74 | أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
5.74 | 74. ¿No se volverán a Alá pidiéndole, perdón? Alá es indulgente, misericordioso. |
5.75 | مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ |
5.75 | 75. El Ungido, hijo de María, no es sino un enviado, antes del cual han pasado otros enviados, y su madre, veraz. Ambos tomaban alimentos. ¡ Mira cómo les explicamos los signos! ¡Y mira cómo son desviados! |
5.76 | قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
5.76 | 76. Di: "¿Vais a servir, en lugar de servir a Alá, lo que no puede dañaros ni aprovecharos?" Alá es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. |
5.77 | قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ |
5.77 | 77. Di: "¡Gente de la Escritura ! No exageréis en vuestra religión profesando algo diferente de la Verdad y no sigáis las pasiones de una gente que ya antes se extravió, extravió a muchos y se apartó del recto camino". |
5.78 | لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ |
5.78 | 78. Los Hijos de Israel que no creyeron fueron maldecidos por boca de David y de Jesús, hijo de María, por haber desobedecido y violado la ley. |
5.79 | كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ |
5.79 | 79. No se prohibían mutuamente las acciones reprobables que cometían. ¡Qué mal hacían! |
5.80 | تَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ |
5.80 | 80. Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho antes está tan mal que Alá está irritado con ellos y tendrán un castigo eterno. |
5.81 | وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِالله والنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَـكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ |
5.81 | 81. Si hubieran creído en Alá, en el r Profeta y en la Revelación que éste recibió, no les habrían tomado como amigos. pero muchos de ellos son perversos. |
5.82 | لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ |
5.82 | 82. Verás que los más hostiles a los creyentes son los judíos y los asociadores, y que los más amigos de los creyentes son los que dicen: "Somos cristianos". Es que hay entre ellos sacerdotes y monjes y no son altivos. |
5.83 | وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ |
5.83 | 83. Cuando oyen lo que se ha revelado al Enviado, ves que sus ojos se inundan de lágrimas de reconocimiento de la Verdad. Dicen: "¡Señor! ¡Creemos! ¡Apúntanos, pues. como testigos! |
5.84 | وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ |
5.84 | 84. ¿Cómo no vamos a creer en Alá y en la Verdad venida a nosotros si anhelamos que nuestro Señor nos introduzca con los justos?" |
5.85 | فَأَثَابَهُمُ اللّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ |
5.85 | 85. Alá les recompensará por lo que han dicho con jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. Ésa es la retribución de quienes hacen el bien. |
5.86 | وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ |
5.86 | 86. Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. |
5.87 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُحَرِّمُواْ طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ |
5.87 | 87. ¡Creyentes! ¡No prohibáis las cosas buenas que Alá os ha permitido! ¡Y no violéis la ley, que Alá no ama a los que la violan ! |
5.88 | وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ |
5.88 | 88. ¡Comed de lo lícito y bueno de que Alá os ha proveído! ¡Y temed a Alá, en Quien creéis! |
5.89 | لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُواْ أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
5.89 | 89. Alá no os tendrá en cuenta la vanidad de vuestros juramentos, pero sí el que hayáis jurado deliberadamente. Como expiación, alimentaréis a diez pobres como soléis alimentar a vuestra familia, o les vestiréis, o manumitiréis a un esclavo. Quien no pueda, que ayune tres días. Cuando juréis, ésa será la expiación por vuestros juramentos. ¡Sed fieles a lo que juráis! Así os explica Alá Sus aleyas. Quizás, así, seáis agradecidos. |
5.90 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ |
5.90 | 90. ¡Creyentes! El vino, el maysir, las piedras erectas y las flechas no son sino abominación y obra del Demonio. ¡Evitadlo, pues! Quizás, así, prosperéis. |
5.91 | إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ |
5.91 | 91. El Demonio quiere sólo crear hostilidad y odio entre vosotros valiéndose del vino y del maysir, e impediros que recordéis a Alá y hagáis la azalá. ¿Os abstendréis, pues? |
5.92 | وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ |
5.92 | 92. ¡Obedeced a Alá, obedeced al Enviado y guardaos! Pero, si volvéis la espalda, sabed que a Nuestro Enviado le incumbe sólo la transmisión clara. |
5.93 | لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُواْ إِذَا مَا اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
5.93 | 93. Quienes creen y obran bien, no pecan en su comida si temen a Alá, creen y obran bien, luego temen a Alá y creen, luego temen a Alá y hacen el bien. Alá ama a quienes hacen el bien. |
5.94 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
5.94 | 94. ¡Creyentes! Alá ha de probaros con alguna caza obtenida con vuestras manos o con vuestras lanzas, para saber quién Le teme en secreto. Quien, después de esto, viole la ley, tendrá un castigo doloroso. |
5.95 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْتُلُواْ الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَو عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ |
5.95 | 95. ¡Creyentes! No matéis la caza mientras estéis sacralizados. Si uno de vosotros la mata deliberadamente, ofrecerá como víctima a la Kaaba, en compensación, una res de su rebaño, equivalente a la caza que mató -a juicio de dos personas justas de entre vosotros-, o bien expiará dando de comer a los pobres o ayunando algo equivalente, para que guste la gravedad de su conducta. Alá perdona lo pasado, pero Alá se vengará del reincidente. Alá es poderoso, vengador. |
5.96 | أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
5.96 | 96. Os es lícita la pesca y alimentaros de ella para disfrute vuestro y de los viajeros, pero os está prohibida la caza mientras dure vuestra sacralización. Y temed a Alá hacia Quien seréis congregados. |
5.97 | جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
5.97 | 97. Alá ha hecho de la Kaaba, la Casa Sagrada, estación para los hombres, y ha instituido el mes sagrado, la víctima y las guirnaldas para que sepáis que Alá conoce lo que está en los cielos y en la tierra y que Alá es omnisciente. |
5.98 | اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
5.98 | 98. Sabed que Alá es severo en castigar, pero también que Alá es indulgente, misericordioso. |
5.99 | مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ |
5.99 | 99. Al Enviado no le incumbe sino la transmisión. Alá sabe lo que manifestáis y lo que ocultáis. |
5.100 | قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ |
5.100 | 100. Di: "No es lo mismo el mal que el bien, aunque te plazca lo mucho malo que hay. ¡Temed, pues, a Alá, hombres de intelecto! Quizás, así, prosperéis". |
5.101 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ |
5.101 | 101. ¡Creyentes! No preguntéis por cosas que, si se os dieran a conocer, os dañarían. Si, con todo, preguntáis por ellas cuando se revela el Corán, se os darán a conocer y Alá os perdonará por ello. Alá es indulgente, benigno. |
5.102 | قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ |
5.102 | 102. Gente que os precedió hizo esas mismas preguntas y, por ellas, se hizo infiel. |
5.103 | مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَـكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ |
5.103 | 103. Alá no ha instituido ni bahira, ni saibas ni wasila, ni hami. Son los infieles quienes han inventado la mentira contra Alá. Y la mayoría no razonan. |
5.104 | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ |
5.104 | 104. Y cuando se les dice: "Venid a la Revelación de Alá y al Enviado", dicen: "Nos basta aquello en que encontramos a nuestros padres". ¡Cómo! ¿Y si sus padres no sabían nada, ni estaban bien dirigidos? |
5.105 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
5.105 | 105. ¡Creyentes! ¡Preocupaos de vosotros mismos! Quien se extravía no puede dañaros, si estáis en la buena dirección. Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de lo que hacíais. |
5.106 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ |
5.106 | 106. ¡Creyentes! Cuando, a punto de morir, hagáis testamento, llamad como testigos a dos personas justas de los vuestros o bien a dos de fuera si estáis de viaje y os sobreviene la muerte. Retenedlas después de la azalá. Si dudáis de ellas, que juren por Alá: "¡No nos venderemos, aunque se trate de un pariente, ni ocultaremos el testimonio de Alá! Si no, seríamos de los pecadores". |
5.107 | فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يِقُومَانُ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ |
5.107 | 107. Si se descubre que son reos de pecado, otros dos, los más próximos, les sustituirán, elegidos entre los perjudicados por el perjurio y jurarán por Alá: "Nuestro testimonio es más auténtico que el de los otros dos. Y no hemos violado la ley. Si no, seríamos de los impíos". |
5.108 | ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ |
5.108 | 108. Así, será más fácil conseguir que presten testimonio como es debido, o que teman ver rechazados sus juramentos después de prestados. ¡Temed a Alá y escuchad! Alá no dirige al pueblo perverso. |
5.109 | يَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ |
5.109 | 109. El día que Alá congregue a los enviados y diga: "¿Qué se os ha respondido?", dirán: "No sabemos. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas". |
5.110 | إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِىءُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ |
5.110 | 110. Cuando dijo Alá: "¡Jesús, hijo de María!; Recuerda Mi gracia, que os dispensé a ti y a tu madre cuando te fortalecí con el Espíritu Santo y hablaste a la gente en la cuna y de adulto, y cuando le enseñé la Escritura, la Sabiduría, la Torá y el Evangelio. Y cuando creaste de arcilla a modo de pájaros con Mi permiso, soplaste en ellos y se convirtieron en pájaros con Mi permiso. Y curaste al ciego de nacimiento y al leproso con Mi permiso. Y cuando resucitaste a los muertos con Mi permiso. Y cuando alejé de ti a los Hijos de Israel cuando viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron: 'Esto no es sino manifiesta magia'. |
5.111 | وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوَاْ آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ |
5.111 | 111. Y cuando inspiré a los apóstoles: '¡Creed en Mí y en Mi enviado!' Dijeron: "¡Creemos! ¡Sé testigo de nuestra sumisión!'". |
5.112 | إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ |
5.112 | 112. Cuando dijeron los apóstoles: "¡Jesús, hijo de María! ¿Puede tu Señor hacer que nos baje del cielo una mesa servida?". Dijo: "¡Temed a Alá, si sois creyentes!". |
5.113 | قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ |
5.113 | 113. Dijeron: "Queremos comer de ella. Así, nuestros corazones se tranquilizarán, sabremos que nos has hablado verdad y podremos ser testigos de ella". |
5.114 | قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ |
5.114 | 114. Dijo Jesús, hijo de María: "¡Alá, Señor nuestro! Haz que nos baje del cielo una mesa servida, que sea para nosotros, el primero como el último, motivo de regocijo y signo venido de Ti. ¡Provéenos del sustento necesario, Tú, Que eres el Mejor de los proveedores!". |
5.115 | قَالَ اللّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ |
5.115 | 115. Dijo Alá: "Sí, voy a hacer que os baje. Pero, si uno de vosotros, después de eso, no cree, le castigaré como no he castigado a nadie en el mundo". |
5.116 | وَإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ |
5.116 | 116. Y cuando dijo Alá: "¡Jesús, hijo de María! ¡Eres tú quien ha dicho a los hombres: '¡Tomadnos a mí y a mi madre como a dioses, además de tomar a Alá!'?". Dijo: "¡Gloria a Ti! ¿Cómo voy a decir algo que no tengo por verdad? Si lo hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mí, pero yo no sé lo que hay en Ti. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas. |
5.117 | مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ |
5.117 | 117. No les he dicho más que lo que Tú me has ordenado: '¡Servid a Alá, mi Señor y Señor vuestro!' Fui testigo de ellos mientras estuve entre ellos, pero, después de llamarme a Ti, fuiste Tú Quien les vigiló. Tú eres testigo de todo. |
5.118 | إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
5.118 | 118. Si les castigas, son Tus siervos, Si les perdonas, Tú eres el Poderoso, el Sabio". |
5.119 | قَالَ اللّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
5.119 | 119. Alá dice: "Este es un día en que su sinceridad aprovechará a los sinceros. Tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre". Alá está satisfecho de ellos y ellos lo están de Él. ¡Ése es el éxito grandioso! |
5.120 | لِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
5.120 | 120. De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que en ellos está. Es omnipotente. |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.
1.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘awfuu bil – ‘uquud. ‘U – hillat lakum bahii – matul – ‘an – ‘aami ‘illaa maa yutlaa ‘alaykum ghayra mu – hillis – saydi wa ‘antum hurum: ‘innallaaha yah – kumu maa yuriid.
2.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tuhilluu Sha – ‘aaa – ‘I rallaahi wa lash Shahral – Haraama wa lal – hadya wa lal – qalnaa – ‘ida wa laaa – ‘aaammiinal – Baytal – Haraama tabtaghuuna fadlam – mir – Rab – bihim wa ridwaanaa. Wa ‘izaa halal – tum fastaaduu. Wa laa yajri – mannakum shana – ‘aanu qawmin ‘an – sadduu – kum ‘anil –Mas – jidil – Haraami ‘an – ta –taduu. Wa ta – ‘aawanuu ‘alal birri wat – taqwaa – wa laa Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tuhilluu Sha – ‘aaa – ‘I rallaahi wa lash Shahral – Haraama wa lal – hadya wa lal – qalnaa – ‘ida wa laaa – ‘aaammiinal – Baytal – Haraama tabtaghuuna fadlam – mir – Rab – bihim wa ridwaanaa. Wa ‘izaa halal – tum fastaaduu. Wa laa yajri – mannakum shana – ‘aanu qawmin ‘an – sadduu – kum ‘anil –Mas – jidil – Haraami ‘an – ta –taduu. Wa ta – ‘aawanuu ‘alal birri wat – taqwaa – wa laa ta – ‘aawanuu ‘alal – ‘ismi wal – ‘ud – waan: watta – qullaah: ‘innallaaha Shadiidul – ‘iqaab.
3.Hurri – mat ‘alaykumul – maytatu wad – damu wa lah – mul – khinziiri wa maa ‘uhilla li – ghayrillaahi bihii wal – munkhani – qatu wal – maw – quuzatu wal muta raddi – yatu wanatii – hatu wa maaa ‘akalas – sabu – ‘u illaa maa zakkaytum; wa maa zubiha ‘alan – nusubi wa ‘an tastaqsimuu bil – ‘azlaam: zaalikum fisq. ‘Al – yawma ya – ‘isallaaziina kafaruu min diinikum falaa takh – shawhum – wakhsawn. ‘Alayma ‘ak – maltu lakum Diinalum wa ‘at mamtu ‘alaykum nimatii wa radiitu lakumul – ‘ISLAAMA Diinaa. Famanid – tuurra fii makh – masatin ghayra mutajaa – nifil – li – ‘ismin fa – ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.
4.Yas – ‘aluuka maa zaaa’ ‘uhilla lahum. Qul ‘uhilla lakumut tayyibaatu wa maa ‘allamtum – minal jawaarihi mukalli – bi – ina – tu – ‘allimuuna – hunna mimma ‘allama – kumul – laah: fakuluu mim – maaa ‘amsakna ‘alaykum waz – kurus – mallaahi ‘alayh: watta – qullaah; ‘innallaaha Sarii – ‘ul – Hisaab. Yas – ‘aluuka maa zaaa’ ‘uhilla lahum. Qul ‘uhilla lakumut tayyibaatu wa maa ‘allamtum – minal jawaarihi mukalli – bi – ina – tu – ‘allimuuna – hunna mimma ‘allama – kumul – laah: fakuluu mim – maaa ‘amsakna ‘alaykum waz – kurus – mallaahi ‘alayh: watta – qullaah; ‘innallaaha Sarii – ‘ul – Hisaab.
5.‘Al – yawma ‘uuhilla lakumut tayyibaat. Wa ta – ‘aamul – laziina ‘uutul – Kitaaba hillul – lahum. Wal – muhsanaatu minal – mu’ minaati wal – muhsanaatu minal – laziina ‘uutul – Kitaaba min qablikum ‘izaaa ‘aatay – tumuuhunna ‘ujuutahunna muhsi – niina ghayra musaa – fihiina wa laa mut – tahki – ziii ‘akh – daan. Wa many – yakhfur bil – ‘iimaani faqad habita ‘amaluhuu wa huwa fil – ‘Aa –khirati minal – khaa – siriin.
6.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa qumtum ‘ilas – Salaati – fagh – siluu wujuu – hakum wa ‘ay – diyakum ‘ilal maraafiqi wam – sahuu bi – ru – ‘uusikum wa ‘arju – lakum ‘ilal – ka’ – byn. Wa ‘in kuntum junuban fat – tah – haruu. Wa ‘in kuntum – mar – daaa ‘aw alaa – safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum minal – ghaaa – ‘iti ‘aw laamas – tumunnisaaa – ‘a falam tajiduu maaa ‘an – fata – yammamuu sa – ‘iidan tayyiban – famsahuu bi – wujuuhikum wa ‘ay – diikum minh. Maa yurii – dul – laahu – liyaj – ‘ala ‘alaykum – min harajinw – wa laa kinw – yuriidu liyu – tahhi rakum wa liyu – timma ni’ – matahuu ‘alaykum la – ‘allakum tash – kuruun. Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa qumtum ‘ilas – Salaati – fagh – siluu wujuu – hakum wa ‘ay – diyakum ‘ilal maraafiqi wam – sahuu bi – ru – ‘uusikum wa ‘arju – lakum ‘ilal – ka’ – byn. Wa ‘in kuntum junuban fat – tah – haruu. Wa ‘in kuntum – mar – daaa ‘aw alaa – safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum minal – ghaaa – ‘iti ‘aw laamas – tumunnisaaa – ‘a falam tajiduu maaa ‘an – fata – yammamuu sa – ‘iidan tayyiban – famsahuu bi – wujuuhikum wa ‘ay – diikum minh. Maa yurii – dul – laahu – liyaj – ‘ala ‘alaykum – min harajinw – wa laa kinw – yuriidu liyu – tahhi rakum wa liyu – timma ni’ – matahuu ‘alaykum la – ‘allakum tash – kuruun.
7.‘Waz – kuruu ni’ – matal – laahi ‘alaykum wa Misaaqa – hul – lazii waasaqakum – bihii ‘iz qultum sami’ – naa wa ‘ata’ – naa watta qullaah: ‘innal – laaha ‘Aliimum – bizaatis suduur.
8.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu – kuunuu – qawwaa – mina lillaahi shuhadaa – ‘abil – qisti – wa laa yajrimannakum shana – ‘aanu qawmin ‘alaaa ‘allaa ta’ diluu. ‘I’ –diluu: huwa ‘aqrabu lit – taq – waa: watta – qul – laah. ‘Innal – laaha khabiirum bimaa ta’ – maluun. Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu – kuunuu – qawwaa – mina lillaahi shuhadaa – ‘abil – qisti – wa laa yajrimannakum shana – ‘aanu qawmin ‘alaaa ‘allaa ta’ diluu. ‘I’ –diluu: huwa ‘aqrabu lit – taq – waa: watta – qul – laah. ‘Innal – laaha khabiirum bimaa ta’ – maluun.
9.Wa – ‘adallaa – hullaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – Saali – haati lahum – maghfira – tunw – wa ‘ajrun ‘aziim.
10.Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi – ‘Aayaa – tinaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jahiim.
11.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina aamanuz – kuruu ni; matal – laahi ‘alaykum ‘iz hamma qawmun ‘any –yabsutuuu ‘ilay – kum ‘aydiyahum fakaffa ‘aydiyahum ‘ankum: watta – qullaaah. Wa; alal – laahi fal – yatawakkalil – Mu’ – minuun.
12.Wa laqad ‘akha – zal – laahu Miisaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila wa ba – ‘asnaa minhu – mus – nay – ‘ashara Naqiibaa. Wa qaalal – laahu ‘innii – ma – ‘akum: la – ‘in ‘aqam tumus – Salaata wa ‘aatay – tumuz – Zakaata wa ‘aamantum bi – rusulii wa ‘azzartu muuhum wa ‘aqrad – tumul – laaha Qar – dan Hasanal – la – ‘ukaf – firanna ‘ankum sayyi ‘aatikum wa la – ‘udkhilannakum Jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaar; faman – kafara ba’ – da zaalika minkum faqad dalla sawaaa – ‘assabiil. Wa laqad ‘akha – zal – laahu Miisaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila wa ba – ‘asnaa minhu – mus – nay – ‘ashara Naqiibaa. Wa qaalal – laahu ‘innii – ma – ‘akum: la – ‘in ‘aqam tumus – Salaata wa ‘aatay – tumuz – Zakaata wa ‘aamantum bi – rusulii wa ‘azzartu muuhum wa ‘aqrad – tumul – laaha Qar – dan Hasanal – la – ‘ukaf – firanna ‘ankum sayyi ‘aatikum wa la – ‘udkhilannakum Jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaar; faman – kafara ba’ – da zaalika minkum faqad dalla sawaaa – ‘assabiil.
13.Fabiimaa – naqdihim – Miisaa – qahum – la – ‘annahahum wa ja – ‘alnaa quluubahum qaasi -yah. Yuharri – fuunal – kalima ‘amma – waadi – ‘ihii wa nasuu hazzam – mimmaa – zukkiruu – bih. Wa laa tazaalu tattali – ‘u ‘alaa khaaa – ‘inatim – minhum ‘illlaa qaliilam – minhum fa’ –fu – ‘anhum wasfah; ‘innallaaha yuhibbul – Muhsi – niin.
14.Wa minal – laziina qaaluuu ‘innaa Nasaaraa ‘akhaz – naa Miisaa – qahum fanasuu hazzam – mimmaa zukkiruu bih; fa – ‘aghraynaa bayna – humul – ‘adaawata – wal – baghdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Wa sawfa yunabbi – ‘uhumul – laahu bimaa kaanuu yasna – ‘uun. Wa minal – laziina qaaluuu ‘innaa Nasaaraa ‘akhaz – naa Miisaa – qahum fanasuu hazzam – mimmaa zukkiruu bih; fa – ‘aghraynaa bayna – humul – ‘adaawata – wal – baghdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Wa sawfa yunabbi – ‘uhumul – laahu bimaa kaanuu yasna – ‘uun.
15.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi – qad – jaaa – ‘akum Rasuu – lunaa yubayyinu lakum kasiiram – mimmaa kuntum tukfuuna minal – kitaabi wa ya’ – fuu ‘an – kasiir. Qad Jaaa – ‘akum – minal – laahi Nuurunw – wa Kitaabum –Mubiin.
16.Yahdii bihillaahu manit – taba – ‘a Ridwaana – huu subulas – salaami wa yukhri juhum – minaz – zulumaati ‘ilan – nuuri bi – ‘iznihii wa yahdii – him ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.
17.Laqad kafalral – laziina qaaluuu ‘innal – lahaa Huwal – Masiihubnu Maryam. Qul – famany – yamliku minallaahi shay – ‘an – ‘in ‘araada – ‘any – yuhlikal – Masiihabna Maryama wa ‘ummahuu wa man – fil – ‘ardi jamii – ‘aa? Wa lillaahi – mulkus – samaawaati wal – ‘ard wa maa baynahu – maa. Yakluqu maa yashaaa’. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir. Laqad kafalral – laziina qaaluuu ‘innal – lahaa Huwal – Masiihubnu Maryam. Qul – famany – yamliku minallaahi shay – ‘an – ‘in ‘araada – ‘any – yuhlikal – Masiihabna Maryama wa ‘ummahuu wa man – fil – ‘ardi jamii – ‘aa? Wa lillaahi – mulkus – samaawaati wal – ‘ard wa maa baynahu – maa. Yakluqu maa yashaaa’. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.
18.Wa qaalatil – Yahuuduu wan – Nasaaraa nahnu ‘abnaaa – ‘ullaaahi wa ‘ahibbaaa – ‘uh. Qul falima yu’ – ‘azzibukum – bi – zuunuubikum? Bal ‘antum – basharum mimman khalaq: yaghfiru limany – yash – aaa – ‘u wayu – ‘azzibu many – yashaaa’. Wa lillaahi mulkussa – maawaati wal – ‘ard wa maa bay – nahuumaa wa ‘ilayhil – masiir.
19.Yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi – qad jaaa – ‘akum Rasuulunaa yubayyinu lakum ‘alaa fatra – tim –minar – rusuli ‘an taquuluu maa jaaa – ‘anaa mim – bashiirinw – wa laa naziir: faqad jaaa – ‘akum Bashiirunw – wa Nasiir. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.
20.Wa – ‘iz qaala Muusa li –qaw – mihii yaa – qawmiz – kuruu ni – matallaahi ‘alaykum ‘iz ja – ‘ala fiikum ‘ambi – yaaa – ‘a wa ja – ‘alakum – mulu – ukanw – wa ‘aataakum – maa lam yu’ – ti ‘ahadam – minal – ‘aalamiin. Wa – ‘iz qaala Muusa li –qaw – mihii yaa – qawmiz – kuruu ni – matallaahi ‘alaykum ‘iz ja – ‘ala fiikum ‘ambi – yaaa – ‘a wa ja – ‘alakum – mulu – ukanw – wa ‘aataakum – maa lam yu’ – ti ‘ahadam – minal – ‘aalamiin.
21.Yaa – qawmid – khulul – ‘Ardal – Mu – qaddasatal – latii kataballaahu lakum wa laa tartaddu ‘alaaa ‘adbaarikum fatan – qalibuu khaasiriin.
22.Qaaluu yaa – Muusaaa ‘inna fiihaa qawman – jabbaariina wa ‘inna lan- nadkhulahaa hattaa yakhrujuu minhaa: fa – ‘iny – yakhrujuu minhaa fa – ‘innaa daakhiluun.
23.Qaala rajulaani minal – laziina yakhaafuuna ‘an – ‘amallaahu ‘alayhimad – khuluu ‘alay – himul – Baab; fa – ‘izaa dakhal – tumuuu fa – ‘innakum ghaalibuun. Wa ‘alallaahi fa – tawakkaluuu ‘in – kuntum Mu’ – miniin.
24.Qaaluu yaa – Musaaaa ‘innaa lan – nad – khulahaaa ‘aba – dam – maa daamuu fiihaa faz – hab ‘anta wa Rabbuka faqaatilaaa ‘innaaa haahunaa qaa – ‘iduun.
25.Qaala Rabbi – ‘innii laaa ‘amliku ‘illaa nafsii wa ‘akhii fafruq bay – nanaa wa baynal – qawmil – faasiqiin. Qaala Rabbi – ‘innii laaa ‘amliku ‘illaa nafsii wa ‘akhii fafruq bay – nanaa wa baynal – qawmil – faasiqiin.
26.Qaala fa – ‘innahaa muharrramatun ‘alayhim ‘arba – ‘iina sanah: yatiihunna fil – ‘ard. Falaa ta’ – sa ‘alal – Qawmil faasiqiin.
27.Watluu ‘alayhim – naba – ‘abnay ‘Aad – ama bil – haqq. ‘Iz qarrabaa qur – baanan fatuqubbila min ‘ahadi – himaa wa lam yutaqabbal – minal – ‘aakhar. Qaala la- ‘aqtulannak. Qaala ‘innamaa yataqabbalullaahu minal – Mutta – qiin
28.La – ‘im – basatta ‘ilayya yadaka litaq – tulanii maaa ‘ana bi –baasitiny – yadiya ‘alaykali – aqtulak: ‘inniii ‘akhaa – fullaaha Rabbal – ‘Aalamiin.
29.‘Inniii ‘uriidu ‘an – tabuuu – ‘a bi – ‘ismii wa ‘ismika fatakuuna min ‘As – haabin – Naar. Wa zaalika Jazaaa – ‘uzzaalimiin.
30.Fatawwa – ‘at lahuu nafsuhuu qatla ‘akhiihi faqatalahuu fa – ‘asbaha minal khaa – siriin.‘akhiihi faqatalahuu fa – ‘asbaha minal khaa – siriin.
31.Faba – ‘asallaahu ghuraa – bany – yabhasu fil – ‘ardi li- yuri – yahuu kayfa yuwaarii saw – ‘ata ‘akhiih. Qaala yaa – way – lataaa ‘a –‘ajaztu ‘an ‘akuuna misla haaza – ghuraabi fa – ‘uwaariya saw – ‘ata ‘akhii! Fa – ‘asbaha minan naadimiin.
32.Min ‘ajli zaalik; katabnaa ‘alaa Banii –‘Israaa – ‘iila ‘annahu man qatala nafsam – bi – ghari nafsin ‘aw fasadin fil ‘ardi fa – ka – ‘annamaa qatalan – naasa jamii – wa man ‘ah – yaahaa faka – ‘an namaaa ‘ahyannaasa jamii – ‘aa. Wa laqad jaaa – at – hum rusulunaa bil – Bayyi – naati summa ‘inna kasiiram minhum ba’ – da zaalika fil – ‘ardi lamus – rifuun.
33.‘Innamaa jazaaa – ‘ullaziina yuhaa ribuu – nallaaha wa Rasuul – laahu wa yas – ‘awna fil – ‘ardi fasaadan ‘any – yuqattaluuu ‘aw yusalla – buuu ‘aw tuqatta – ‘a ‘ay diihim wa ‘arjuluhum – min khilaafin ‘aw – yun – faw minal –‘ard. Zaalika lahum Khizyun – fiddun – yaa wa lahum fil – ‘Akhirati ‘azaabun – ‘aziim:
34.‘Il – lal – laziina taabuu minqabli ‘an – taq – diruu ‘alayhim: fa’ – lamuuu ‘annal – laaha Ghafuurur – Rahiim.
35.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanutta – qullaaha wabtaghuuu ‘ilayhil – Wasiilata wa jaa – hiduu fii sabiilihii la – ‘allakum tuf – lihuun.
36.‘Innal – laziina kafaruu law ‘anna lahum – maa fil – ‘ard jamii – ‘anw – wa mis – lahuu ma – ‘ahuu li – yaf – taduu bihii min ‘azaabi Yawmil – Qiyaamati maa tuqub – bila minhum. Wa lahum ‘azaabun ‘aliim.
37.Yurii – duuna ‘any – yakhrujuu minan Naari wa maa hum – bi – khaari – jiina min haa: wa lahum ‘azaabum – muqiim.
38.Was – saariqu was – saariqatu faqta – ‘uuu ‘ay – diyahumaa jazaaa – ‘am – bimaa kasabaa nakaalam – minallaah: wal – laahu ‘Aziizun Hakim.
39.Faman – taaba mim – ba’ – di zulmihii wa – ‘aslaha fa – ‘innallaaha yatubu ‘alayh; ‘innallaaha Ghafuuru – Rahiim.
40.‘Alam ta’ –lam ‘annal – laaha lahuu mulkus – samaawaati wal – ‘ard? Yu ‘azzibu many –yashaaa –‘u wa yaghfiru limany – yashaaa’: wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir,
41.Yaaa – ‘ayyu – har – Rasuulu – laa yah – zunkallaaziina yusaari – ‘uuna fil kufri – minal – laziina qaaluu ‘aamannaa bi – ‘afwaa hihim wa lam tu’min – quluu – buhum. Wa minallaziina haaduu sam – maa – ‘uuna lil – kazibi sammaa ‘uuna li – qawmin ‘aakhariina lam ya’ – tuuk. Yuharrifuunal – kalima mim – ba’ –di mawadi – ‘ih. Yaquuluuna ‘in ‘uutiitum haaza fakhu – zuhu wa ‘illam tu’ – tawhu – fah – za –ruu! Wa many – yu – riddillaahu fit – natahuu falan –tamlika lahuu minallaahi shay – ‘aa. ‘Ulaaa – ‘ikal – laziina lam yuridillaahu ‘any – yutahhira quluubahum. Lahum fiddunyaa khizyunw –wa lahum fil – ‘Aakhiraati ‘azaabun ‘aziim;
42.Sammaa – ‘uuna –lil kazibi ‘akkaaluuna – lis – suht. Fa – ‘in jaaa – ‘uuka fahkum baynahum ‘aw ‘a’ – rid ‘anhum. Wa ‘in tu – rid – ‘anhum falany – yadur – ruuka shay ‘aa. Wa ‘in hakamta fahkum – baynahum – bil –qist. ‘Innallaaha yuhibbul – Muqsitiin.
43.Wa kayfa yuhakkimuunaka wa ‘indahumut – Tawraatu fiihaa hukumul laahi summa yatawal – lawna mim – ba’ di zaalika Wa maa ‘ulaaa – ‘ika bil – Mu’ –miniin.
44.‘Innaaa ‘anzalnat – Tawraata fiihaa Hudanw – wa Nuur. Yah – kumu bihan nabiy – yuunal – laziina ‘aslamuu lillaziina haaduu war – Rabba – niyyuuna wal – ‘ahbaaru bimas – tuhfizuu min – kitaabil laahi wa kaanuu ‘alayhi shuhadaaa’. Falaa takhsha – wunnaasa wakh – shaw – ni wa laa tash –taruu bi –‘Aayaatii samanan – qaliilaa. Wa mallam – yah – kum – bimaaa ‘anzalal – laahu fa – ‘ulaa – ‘ika humul – kaafiruun.
45.Wa katabnaa ‘alayhim fiihaaa ‘an nan – nafsa binnafsi wal – ‘ayna bil – ‘ayni wal – ‘anfa bil – ‘anfi wal – ‘uzuna bil – ‘uzuni was – sinna bis – sinni wal – juruuha Qisaas. Faman tasaddaqa bihii fahuwa kaf – faaratul – lah. Wa mallam yahkum – bimaa ‘anzalal – laahu fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.
46.Wa qaf – faynaa ‘alaaa ‘aasaarihim – bi ‘lisabnii – Maryama Musaddiqal – limaa bayna yadayhi – minat – Tawraah: wa ‘aataynaahul – ‘Injiila fiihi Hudanw – wa Nuurunw – wa musaddiqal – limaa bayna yadayhi minat – Tawraati wa Hudanw – wa Maw – ‘izaatal –lil Muttaqiin.
47.Wal – yahkum ‘Ahlul – ‘Injiili bimaaa ‘anzalal – laahu fiih. Wa mallam yah – kum bimaaa ‘anzalallaahu fa – ‘ulaaa – ‘ika humul fasiquun.
48.Wa; anzalnaaa ‘ilay – kal – Kitaaba bil – haqqi musaddiqal – limaa bayna yadayhi minal kitaabi wa muhayminun ‘alayhi fahkum – baynahum bimaaa ‘anza – lal laahu wa laa tatta – bi’ ‘ahwaaa – ‘ahum ‘ammaaa jaaa – ‘aka minal Haqq. Li –kullin ja – ‘alnaa minkum Shir – ‘atanw –wa Min haa jaa. Wa law shaaa – ‘allaahu laja – ‘alaykum ‘Ummatanw – Waahidatanw – wa laakilli – yub – luwakum fii maaa. ‘Aataakum fasta – biqul – khay – raat. Ilal – laahi marji – ‘ukum jamii – ‘an fayunabbi ‘ukum – bimaa kuntum fiihi takh talifuun;
49.Wa ‘anih – kum – baynahum bimaaa – ‘anza – lal – laahu wa laa tatta – bi’ ‘ahwaaa – ‘ahum wah – zarhum ‘any – yafti – nuuka ‘am – ba’ di – maaa ‘anzalal – alahu ‘ilayk. Fa – ‘in – tawal – law fa’ –lam ‘annamaa yurii – dullaahu ‘any – yusii – bahum – biba’ – di zunuubihim. Wa ‘inna kasiiram – minan – naasi lafaasi – quun.
50.‘Afa – hukmal –Jaahi – liyyati yabghuun? Wa man ‘ah – sanu minallaahi – hukmal – li – qaw- miny – yuuqinuun.
51.Yaaa – ‘ayyu – hallazina ‘aamanuu laa tatta – khizul – Yahuuda wan – Nasaaraaa ‘awli – yaaa’. Ba’ – duhuum ‘awliyaaa – ‘u ba’ –d. Wa many – yata – wallaahum –min kum fa –‘inahuu minhum. ‘Innallaaha laa yahdil – qaw – mazzaalimiin.
52.Fataral – laziina fii quluubihim maaduny – yusaari – ‘uuna fii – him yaquuluuna nakh – shaaa ‘antusii – banaa daaa – ‘irah. Fa ‘asallaahu ‘any – ya’ tiya bil fathi ‘aw ‘amrim – min ‘indihii fayus bihuu ‘alaa maaa ‘asarruu fiii ‘anfu sihim naadimiin.
53.Wa yaquu – lullaziina ‘aamanuuu ‘a haaa – ‘ulaaa – ‘il – laziina ‘aqsamu billaahi jahda ‘aymaa -nihim ‘innahum lama – ‘akum? Habitat – ‘a’ –maaluhum fa – ‘as – bahuu khaasiriin.
54.Yaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aamanuu many – yar – tadda minkum ‘an. Diinihii fa – sawfa ya’ – tillaahu bi – qawminy – yu – hib – buhum wa yuhib – buunahuuu ‘azillatin ‘alal –mu’miniina a i’zzatin alal- Kaafiriina – yujaa – hi – duuna fii Sa biilil – laahi wa laa yakhaafuuna law – mata laaa – ‘im. Zaalika Fadlul – laahi yu’ – tiihi many- yashaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.
55.‘Innamaa Waliyyu – kumul – laahu wa Rasuu – luhuu wallaziina ‘aamanul – laziina – yuqii – muunas – Salaata wa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum raaki – ‘uun.
56.Wa many – yata – wal – lal laaha wa Rasuu – laahuu wallaziina ‘aamanuu fa – ‘inna Hiz – ballaahi humul – Ghaalibuun.
57.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tatta – khizul – laziinatta – khazuu Diinakum – huzuwanw – wa la – ‘ibam – minal – laziina ‘uutul – Kitaaba min qab – likum wal – kuf faara ‘awli – yaaa’ Watta qullaaha ‘inkun –tum – Mu’ – miniin.
58.Wa ‘izaa naa –daytum ‘illas – Salaa – tit takhazuuhaa huzu – wanw wa la –‘ibaa; zaalika bi – ‘annahum qawmul – laa ya’ qiluun.
59.Qul yaaa; ‘Ahlal – Kitaabi haltanqi muuna minnaaa ‘illaaa ‘an ‘aamannaa billaahi wa maaa ‘unzila ‘ilaina wa maaa ‘unzila min qablu wa ‘anna ‘aksarakum faasi – quun?
60.Qul hal – ‘unabbi – ‘ukum – bi – sharrim – min zaalika masuubatan ‘indallaah? Malla – ‘ana – hullaahu wa ghadiba ‘alayhi wa ja – ‘ala min humul – qiradata – wal khanaaziira wa ‘abadat – Taaghuut; ‘ulaaa ‘ika sharrum – makaananw – wa ‘adallu ‘an sa – waaa – ‘is sabiil!
61.Wa ‘izaa jaaa – ‘uukum qaaluuu ‘aamannaa wa qad – da khaluu bil – kufri wa hum qad kharajuu bih. Wallaahu ‘a’. lamu bimaa kaanuu yaktumuun.
62.Wa taraa kasiiram – minhum yasaari ‘uuna fil – ‘ismi wal – ‘udwaani wa ‘aklihimus – suth; labisa maa kaanuu ya’ – maluun!
63.Law laa yanhaa – humur – Rabbaa niyyuuna wal – ‘ahbaaru ‘an – qawli – himul – ‘isma wa ‘akli – himus –suht? Labi’ – sa maa kaanu yasna – ‘uun.
64.Wa qaa – latil – Yahuudu ya- dullaahi maghluulah. Ghullat ‘aydiihim wa lu – ‘inuu bimaa qaaluu. Bal yadaahu mabsuta – taani yunfiqu kayfa yashaaa’. Wa la yaziidanna kasiiram – minhum – maaa ‘unzila ‘ilayka mir – Rabbika tugh – yaan – anw – wakufraa. Wa ‘alqaynaa baynaahumul – ‘adaawata wal bahdaaa – ‘a ‘ilaa Yawmil – Qiyaamah. Kullamaaa ‘aw qaduu naaral – lil – harbi ‘atfa – ‘ahallaahu wa yas – ‘awna fil –‘ardi fasaadaa. Wal laahu laa yuhibbul –mufsidiin.
65.Wa law ‘anna ‘Ahlal – Kitaabi ‘aamanuu wattaqaw – la – kaffarnaa ‘anhum sayyi – ‘aati – him wala – ‘ad – khalnaahum Jannaatin – Na – ‘iim.
66.Wa law – ‘annahum ‘aqaa – mut – Tawraata wal – ‘Injiila wa maaa ‘unzila ‘ilay – him – mi – Rabbihim la – ‘akaluu min faw – qihiim wa min tahti – ‘arjulihim. Minhum ‘ummatum – muqtasidah: wa kasiirum – minhum saaa – ‘a maa ya’ – maluun.
67.Yaaa – ‘ayyu – har – Rasuulu balligh maaa ‘unzila ‘ilayka mir – Rabbik. Wa ‘illam taf – ‘al famaa ballaghta Risaa – latah. Wallaahu ya’ – simuka minan – naas ‘Innal – laaha laa yah – dil – qawmal – kaafiriin.
68.Qul yaaa – ‘Ahlal – Kitaabi lastum ‘alaa shay – ‘in hattaa tuqiimut – Tawraata wal – ‘Injiila wa maaa ‘unzila ‘ilaykum – mir Rabbikum. Wa la – yazii – danna kasiiram – min hum – maaa ‘unzila ‘ilayka mir Rabbika tughyaananw – wakuf – raa. Falaa ta’ –sa ‘alal – Qawmil – kaafiriin.
69.‘Innal – laziina ‘aamanuu wal – laziina haaduu was – Saabi – ‘uuna –wun- Nasaaraa man ‘aa – mana billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri wa ‘amila saalihan –falaa khaw – fun ‘alay – him wa laa hum yah –zanuun.
70.Laqad ‘akhaz – naa Miisaaqa Banii ‘Israaa – ‘iila wa ‘arsalnaa ‘ilayhim rusulaa – kullamaa jaaa – ‘ahum Rasuulum – bimaa laa tah – waaa ‘anfusuhum fariiqan – kazzabuu wa fariiqany – yaq – tuluun.
71.Wa hasibuu ‘allaa tukuuna fitnatun fa – ‘amuu wa sammuu summa taaballaahu ‘alayhim summa ‘amuu wa sammuu kasiirum – minhum. Wallaahu Basiiruum – bimaa ya’ – maluun.
72.Laqad kafaral – laziina qaaluuu ‘innal – laaha Huwal – Masii – hubnu Maryam. Wa qaalal – Masiiihu yaa – Baniii – ‘Israaa – ‘iila’ – Budullaaha Rabbii wa Rabbakum. ‘Innahuu manu yushrik billaahi faqad harramal – laahu ‘alayhil – Jannata wa ma’ – waahun – Naar. Wa maa lizzaa – li mina min ‘ansaar.
73.Laqad kafarallaziina qaaluu ‘innal – laaha Saa ‘lisu – Salaa – sah. Wa maa min ‘ilaahin ‘Illaaa ‘Ilaahunw –waahid. Wa: illam yantahuu ‘ammaa yaquuluuna la – yamas – sannallaziina kafaruu minhum ‘azaabun ‘aliim.
74.Afalaa yatuubuuna ‘ilal – laahi wa yastaghfiruu – nah? Wallaahu Ghafuurur – Rahiim.
75.Mal – Masiihubnu – Maryama ‘illaa Rasuul; qad khalat min – qablihir – rusul Wa ‘ummuhuu Siddii – qah. Kaana ya’kulaanit – ta – ‘aam. ‘Unzur kayfa nubayyinu lahumul – ‘Aayaati summan – zur ‘annaa yu’ – fakuun!.
76.Qul ‘ata’ – buduuna min – duniilaahi maa laa yamliku lakum darranw – wa laa naf – ‘aa? Wallaahu Huwas – Sami – ‘Ul – ‘Aliin.
77.Qul – yaaa – ‘Ahlal – kitaabi laa taghluu fii Diinikum ghayral – haqqi wa laa tat – tabi – ‘uuu ‘ahwaaa – ‘a qawmin qad dal – luu min qablu wa ‘adalluu kasiiranw – wa dalluu ‘an – sawaaa – ‘is – sabiil.
78.Lu – ‘innallaziina kafaruu mim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘alaa lisaani Daa – ‘wuuda wa ‘Isabni Maryam: Zaalika bimaa ‘asaw – wa kaanu – ya’ – taduun.
79.Kaanuu laa yatanaa – hawna ‘am munkarin fa- ‘aluuh: labi’ – sa maa kaanuu yaf – ‘aluun!
80.Taraa kasiiram – minhum yata – wallaw – nallaziina kafa – ruu. Labi’ – sa maa qad – damat lahum anfusahum ‘an – sakhi – tal – laahu ‘alayhim wa fil – azaabi hum khaaliduun.
81.Wa law kaanu yu’ – minuuna bil laahi wan – nabiyyi wa maa ‘unzila ‘il ayhi mattakha – zuuhum ‘awliyaaa – ‘a wa laa kinna kasiiram – minhum faasiquun.
82.Lataji – danna ‘ashaddan – naasi ‘adaa – wata – lil – laziina ‘aamanul – Yuhuuda wal – laziina ‘ash – rakuu: wa latajidanna ‘aqra – bahum – ma – wad – datal – lillaziina ‘aamanul – laziina qaaluu ‘innaaa Nasaaraa: zaalika bi – ‘anna minhum Qissi – siina wa Ruhbaananw – wa ‘annahum – laayas – takbiruun.
83.WA ‘IZAA SAMI – ‘UU MAAA unzila ‘ilar – Rasuuli taraaa ‘a’ – yunahum tafiidu minaddam ‘I mimmaa ‘arafuu minal – haqq. Yaquu – luuna Rabbanaaa ‘aaman – naa fak – tubnaa ma – ‘ash – shaahidiin.
84.Wa maa lanaa laa nu’ – minu billaahahi wa maa jaaa – ‘anaa minal – haqqi wa natma – ‘u ‘anyyud – khilanaa Rubbunaa ma – ‘al – qawmis – Saalihiin.
85.Fa – ‘asaaba – humul – laahu bimaa qaa – luu jannaatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa Wa zaalika jazaaa – ‘ul – Muh –siniin.
86.Wallaziina kafaruu wa kazzabuu bi- ‘Aayaa – tinaaa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jahiim.
87.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tu – harrimuu tayyi – baati maaa ‘ahallal – laahu lakum wa laa ta’ – taduu: ‘innal – laaha laa yuhibbul – mu’ – tadiin.
88.Wa kuluu mimmaa razaqa – kumul laahu halaalan tayyi –baa; watta – qullaa – hal – lazii ‘antum bihiiMu’ – minuun.
89.Laa yu’ – aakhizu – kumul – laahu bil – laghwi fiii ‘aymaanikum wa laakiny – yu ‘aakhizu – kum – bimaa ‘aqqattu – mul ‘aymaan: fa’ – kaffaa – ratuhuuu it – ‘aamu ‘asharati masaa – kiina min ‘aw – sati maa tut – ‘imuuna ‘ahliikum ‘aw kiswatuhum ‘aw tah – riiru raqabah. Famallam, yajjid fa – Si – yaamu salaasati – ‘ayyaam. Zaalika kaffaaratu ‘aymaanikum ‘izaa halaftum. Wahfazuuu ‘ay – maanakum. Kazaalika yu – bayyi – nullaahu lakum ‘Aayaatihii la –‘allakum tash – kuruun.
90.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu innamal – khamru wal – may – siru wal – ansaabu wal azlaamu rij – sum –min ‘amalish – shaytaani faj – tanibuuhu la – ‘al – lakum tuflihuun.
91.‘Innamaa yuriidush – Shay – taanu ‘any yuuqi – ‘a bayna – ku – mul – ‘adaa wata wal baghdaaa – ‘a fil – khamri wal – maysiri wa yasud – dakum ‘anzikrillaahi wa ‘anis – Salaah: fahal ‘antum – muntahuun.
92.Wa ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuula wah – zaruu; fa – ‘in – tawallay – tum fa’ – lamuu ‘annamaa ‘alaa Rasuulinal – balaghul – mubiin.
93.Laysa ‘alal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati junaahun – fiimaa ta – ‘imuuu ‘izaa matta – quw – wa ‘aamanuu wa ‘amilus – Saalihaati summattaqaw – wa ‘aamanuu summatta – qaw – wa ‘ah – sanuu. Wallaahu yuhibbul – Muhsiniin.
94.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu la – yablu – wanna – kumul – laahu bi – shay – ‘im – minas – saydi tanaa luhu ‘ay – diikum wa rimaa – hukum li – ya’ – lamallaahu many – yakhaa – fuhuu bil – ghayb: famani’ – tadaa ba’ – da zaalika falahuu ‘azaabun ‘aliim.
95.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa taq – tulus – sayda wa ‘antum hurum. Waa man – qatalahuu minkum – mutta ‘am – midan fajazaaa – ‘ummislu maa qatala minan – na ‘a mi yah – kumu bihii zawaa ‘adlim – min – kum hadyam – baalighal – ka’- baati ‘aw kaffaa – ratun – ta – ‘aamu ma – saakiina ‘aw ‘adlu zaalika siyaa – malli – yazuqa wabaa – la ‘amrih: ‘Afallaahu ‘ammaa salaf: wa man ‘aada fa – yan – taqi – mul laahu minh. Wal – laahu ‘Aziizun – Zunti – qaam.
96.‘U – hilla lakum saydul – bahri wa ta – ‘aamuhuu mataa – ‘allakum wa lis – say – yaarah; wa hurrima ‘alay – kum saydul – barri maa dumtum huru – maa. Wattaqul – laa – hallaziii ‘I – layhi tuh – sharuun.
97.Ja – ‘alal – laahul – Ka’ – batal – Baytal – Haraama qi –yaa – mal – linaasi wash – Shahral – Haraama wal – had – ya wal – qalaaa – ‘id. Zaalika lita’ – lamuuu ‘annal – laaha ya’- lamu maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ardi wa ‘annallaaha bikulli shay – ‘in ‘Aliim.
98.‘I’ – lamuuu ‘annallaaha Shadiidul – ‘iqaabi wa ‘annal – laaha Ghafuurur – Rahiim.
99.Maa ‘alar – Rasuuli ‘illal – balagh. Wallaahu ya’ – lamu maa tubduuna wa maa tak – tu –muun.
100.Qul – laa yas – ta – wil – khabiisu wat – tayyibu wa law ‘aa – ja – baka kasratul – khabiis; fatta – qul – laaha yaaa – ‘ulil – ‘al baabi la – ‘allakum tuflihuun.
101.‘ashyaaa. ‘a ‘in – tubda lakum tasu’ – kum. Wa ‘in tas – ‘aluu ‘anhaa hiina yunaz za – lul – Qur – ‘aanu tubda lakum. ‘Afal – laahu ‘an – haa: wallaahu Ghafuurun Halim.
102.Qad sa – ‘alahaa qawmum – min qablikum summa ‘asbahuu bihaa kaafiriin.
103.Maa ja – ‘alal – laahu mimbahii – ratinw – wa laa saaa – ‘ibatinw – wa laa wasiilatinw – wa laa haaminw – wa laakin – nal – laziina kafaruu yafataruuna ‘alal laahil – kazib; wa ‘aksaruhum laa ya’- qiluun.
104.Wa; izaaqiila lahum ta – ‘aalaw ‘ilaa maaa ‘anza – lal – laahu wa ‘ilar – Rasuuli qaaluu hasbunaa maa wajadnaa ‘alayhi ‘aabaaa -‘anaa. ‘Awalaw kaana ‘aabaaa – ‘uhum laa ya’ – la – muuna shay – ‘anw – wa laa yah – taduun?
105.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu ‘alay – kum ‘anfusakum: laa yadurrukum – man – dalla ‘izah – tadaytum. ‘Ilal – laahi marji – ‘ukum jama’an fa – yunabbi – ‘ukum bimaa kuntum ta’ – maluun.
106.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu shahaadatu baynikum ‘izaa hadara ‘ahdakumul – mawtu hiinal – wa – siyyatis – naani zawaa ‘adlim – minkum ‘aw ‘aa kha – raani min ghayrikum ‘in ‘antum darabatum fil ‘ardi fa – ‘asaa – batkum – musii – batul – mawt. Tah – bisuuna – humaa – mimba’ – dis – Salaati fa – yuqsi – maani – billaahi ‘inir –tabtum laa nashtarii bihii samananw – wa law kaana zaa – qurbaa wa laa naktumu shahaa – datallaahi ‘innaaa ‘izal – laminal – ‘aasimiin.
107.Fa – ‘in ‘usira ‘alaaa ‘an – nahumas – ta – haqqaaa ‘isman fa – ‘aakha raani yaquumaani ma – qaama – humaa minal – laziina – nas tahaqqa ‘alayhimul – ‘awla – yaa – ni fa yuqsimaani billaahi la – shahaa – datunaaa ‘ahaq qu min – shahaa – datihimaa wa ma’ – ta – daynaaa ‘innaaa ‘izal – la – minaz – zaalimiin.
108.Zaalika ‘adnaaa ‘any – ya’ tuu bish – shahadaati ‘alaa wajhihaa ‘aw yakhaa – fuuu ‘an – turadda ‘ay – maanum – ba’ – da ‘ay – maanihim. Wattaquul – laaha wasma – ‘uu: wallaahu laa yahdil – qawmal – fasiqiin. .
109.Yawma – yajma – ‘ullaa – hurrusula fa – yaquuluu maa zaaa ‘ujib – tum? Qaaluu laa ‘ilma lanaa: ‘innaka ‘Anta – ‘Allaamul – ghuyuub.
110.‘Izqqaa – lallaahu yaa – ‘lisabna Mar – yamazkur – ni’ – matii – ‘alayka wa ‘alaa waalidatika. ‘Iz ‘ay – yattuka bi – ruuhil qudus.tukalli – munnaasa fil – mahdi wa kahlaa. Wa ‘iz ‘allam tukal – Kitaaba wal – Hikmata wat – Tawraata wal – ‘Injiil. Wa; iz takhluquminat – tiini ka – hay ‘atit – tayri bi – ‘iznii fatanfukhu fiihaa fatakuunu tayram – bi – ‘iznii wa tubri ‘ul – ‘akmaha wal – ‘abrasa bi – ‘iznii. Wa ‘iz tukhrijul – maw – taabi – ‘iznii. Wa ‘iz kafaftu Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘anka ‘iz ji’ – tahum bil – bayyi – naati faqaalal – laziina kafaruu minhum ‘in haazaa ‘illaa sihrum – mubiin.
111.Wa ‘iz ‘aw – haytu ‘ilal – Hawaa riyyiina ‘an‘aaminuu bii wa bi – Rasuulii: qaaluuu ‘aamannaa wash – had bi – ‘an – nanaa Musli – muun.
112.‘Iz qaalal – Hawaa – riy – yuu – na yaa ‘lisabna – Maryama hal – yas – tatii – ‘u Rabbuka ‘any – yu – naz – zila ‘alaynaa MAAA – ‘IDA – TAM – minas – samaaa’? qaalat – ta – qullaaha ‘in – kuntum Mu’ –miniin.
113.Qaaluu nuriidu ‘anna’ – kula minhaa wa tat – ma – ‘inna quluu bunaa wa na’ – lama ‘an – qad sadaq – tanaa wa nakuuna ‘alayhaa minash – shaa – hidiin.
114.Qaala ‘Iisabnu – Maryamal – laahumma Rabbanaaa ‘anzil – ‘alaynaa Maa – ‘idatam – minas – Samaaa – ‘I takuunu lanaa ‘iidal – li – ‘awwalinaa wa ‘aakhirinaa wa ‘Aayatam minka war – zuqnaa wa ‘Anta khayrur – raaziqiin.
115.Qaa – lallaahu ‘ini munazzi – luhaa ‘alaykum. Famany – yakfurba’ du minkum fa – ‘inniii – ‘u – ‘azzibuhuu ‘azaabal – laa ‘u – ‘azzibuhuu ahadam – minal – ‘alaa – miin.
116.Wa ‘iz qaa – lallaahu yaa – ‘Iisabna – Maryama ‘a – ‘anta qulta linnaa – sittakhi zuunii wa ‘ummi – ya – ‘ilaa – hayni min duunil – laah? Qaala Sub – haanaka maa yakuunu liii ‘an‘aquula maa laysa lii bi haqq. ‘In kuntu qultuhuu faqad ‘alimtah. Ta’ – lamu maa fii nafsii wa laa ‘a’ – lamu maa fii nafsik. ‘Innaka ‘Anta ‘Allaamul ghuyuub.
117.Maa qultu lahum ‘illaa maaa ‘amarta – nii bihiii ‘ani – budul laaha Rabbi wa Rabbakum; wa kuntu ‘alayhim shahiidam – maadumtu fiihim. Fa lammaa tawaffay tanii kunta ‘Anfar – Raqiiba ‘alay – him: wa ‘Anta ‘alaa kulli shay – ‘in Sahiid.
118.‘In tu – ‘azzib – hum fa – in – nahum ‘ibaaduk; wa ‘iin – taghfir lahum fa – ‘in – naka ‘Antal – ‘Aziizul Hakiim.
119.Qaa – lallaahu haazaa yawmu yanfa – ‘us Saadiqiina Sid – quhum; lahum Jannaatuun tajrii min – tahtihal – ‘anhal – ‘anhaaru kaa – lidiina fiihaa ‘abadaa: Radi – yallaahu ‘amhum wa raduu ‘anh: Zaalikal – Fawzul – ‘Aziim.
120.Lil – laahi mulkus – samawaati wal – ‘ard wa maa fiihinn: wa Huwa ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.
Tasfir
La Mesa Servida (Al-Maîdah)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Fue revelada en Medina y constituye una de las últimas suras coránicas reveladas. Consta de ciento veinte aleyas que legislan sobre: La obligación de los creyentes de cumplir con los compromisos contraídos con su Creador o con los hombres; la elucidación de lo que es lícito de las comidas y lo que es ilícito, así como también lo que es legítimo respecto a desposar mujeres de la Gente del Libro; el esclarecimiento de las reglas fundamentales de la ablución y las de la purificación con tierra limpia – en caso de faltar el agua -; así como la aplicación de la justicia – inclusive para con los enemigos -; señaló las mercedes de Allah para con los musulmanes y sus obligaciones para preservar su Libro (el Qur’an); evidenció asimismo cómo los judíos tergiversaron los textos sagrados; y cómo los cristianos omitieron algo de lo que les fue encomendado y cómo blasfemaron cuando dijeron que Jesús es el hijo de Allah; elucidó también el desmentir de la pretensión de los judíos y de los cristianos de ser los hijos de Allah y sus preferidos. Esta sura refiere algunos relatos de los judíos; y narra la historia de los dos hijos de Adán, lo que evidencia que la agresividad es inherente a la naturaleza humana; luego subraya que la sanción tiende a educar esta naturaleza; abarca, también, el castigo que se debe aplicar al adulterio y al robo; luego vuelve a elucidar la tergiversación – por parte de los judíos – de las prescripciones de las leyes de la Torá, aseverando que tanto la Torá como el Evangelio – en su texto original – encerraban la verdad antes de ser tergiversados por los judíos; y prescribe la obligación de sentenciar con lo que fue revelado por Allah; señaló, también, la enemistad que manifestaban los judíos y los cristianos a los creyentes de aquel entonces, ratificando la obligación de los musulmanes de no someterse a los incrédulos, de rechazar su modo de obrar en la vida, y de combatir a ambos declarando blasfemia lo que pretenden los cristianos cuando dicen que Allah es uno en tres personas coexistentes consubstanciales y coeternas, la Trinidad, haciendo, sin embargo, justicia a los cristianos que se sometieron a la verdad y creyeron en Allah. Esta sura prescribe, asimismo, lo que es lícito para los creyentes, que no deben privarse de ciertas mercedes de Allah, elucidando la expiación que se debe observar en caso de perjurio; luego prescribe la prohibición terminante de las bebidas alcohólicas. Menciona también los ritos de la peregrinación en la Ka´ba, lugar de veneración; y de los meses sagrados; destaca la invalidación de algunas cosas de las que los árabes se privaban sin razón alguna; y evidencia la prescripción del testamento durante el viaje; y termina por citar los milagros de Jesús hijo de María (la paz sea sobre ambos), lo que no sirvió para nada a los judíos, que negaron su mensaje, citando cómo Jesús (la paz sea sobre él) se declaró inocente del hecho de ser adorado o asociado a Allah; y por fin, declara que el poder de Allah se extiende a todo Su Reino, que abarca los Cielos y la Tierra, que son de Su propiedad.
Aleya 1
¡Creyentes! Cumplid todas vuestras obligaciones y compromisos contraídos con Allah, y también aquellos legítimamente contraídos con los hombres. Allah os permitió comer la carne de ganado, como los camellos, los bovinos y ovinos, salvo lo que les estipuló como vedado. Especifica, también, que está vedada la caza cuando el creyente se consagra a la peregrinación, o estando en una tierra sagrada. Ciertamente, Allah ordena las disposiciones que Le placen. Por cierto que esto cuenta dentro de los compromisos contraídos con Allah.
Aleya 2
¡Creyentes! No profanéis el carácter sagrado de los ritos de Allah, como es el caso de la peregrinación, mientras estáis consagrados para cumplirlos (1) , y no profanéis el carácter sagrado de los demás ritos; no profanéis la índole de los meses sagrados fomentando – durante estos meses- las guerras; no os opongáis ni provoquéis a aquellos que encaminan el ganado a la Casa Sagrada (la Ka´ba) confiscándolo o impidiendo su llegada al lugar sagrado; no cometáis la profanación quitando las ornamentaciones que distinguen el ganado encaminado hacia la Sagrada Casa de Allah; este ganado está destinado a ser sacrificado durante la peregrinación; no impidáis el acceso al que se dirige a la Casa de Allah con el propósito de merecer la complacencia de su Señor; mas cuando hayáis cumplido la Peregrinación y os encontréis fuera de los límites de la Tierra Sagrada, entonces, podéis cazar. Que vuestro odio hacia los que os impidieron llegar a la Sagrada Mezquita no os impulse a agredirles. Ayudaos mutuamente, ¡oh, creyentes!, a practicar el bien y a cumplir con vuestras obligaciones y no caigáis en el pecado, extralimitándoos de los límites de lo permitido por Allah. Temed, pues, el castigo infernal de Allah. Porque es severísimo en Su castigo.
————————-
(1) Cuando el creyente se consagra a la peregrinación le están vedadas ciertas cosas: ponerse vestimenta cosida, cortarse el pelo, cazar animales; todo aquello le está vedado hasta que se libere de su consagración al terminar los ritos de la peregrinación.
Aleya 3
¡Creyentes!,Allah os ha vedado comer la carne de un ganado muerto – antes de ser degollado -, (2) la sangre, la carne del cerdo, la del ganado que no haya sido sacrificado invocando el nombre de Allah al degollarlo, la de aquel que fue golpeado hasta la muerte, la de aquel que cayó de lo alto y murió, la de aquel que murió corneado en una embestida, ni de aquel que murió atacado por una fiera; mas la carne del ganado que alcancéis a degollar antes de morirse os está permitido comerla. Os está vedado comer la carne del ganado sacrificado para la gloria de un ídolo; os está vedado perseguir el conocimiento de lo que Allah prescribió recurriendo a la suerte de las flechas. No os está permitido tomar algo de lo que hemos vedado, pues aquel que toma lo prohibido por Allah comete un pecado y cae en la desobediencia de su Señor. De aquí en adelante los incrédulos se desalentaron en su intento de terminar con vuestra religión. ¡No temáis más su victoria sobre vosotros! Mas no desobedezcáis mis ordenes. Hoy os he completado las prescripciones de vuestra religión y os he culminado el mensaje con mis mercedes y os he elegido el Islam por religión. Aquel hambriento que se ve obligado a tomar algo de lo vedado para salvar su vida – y no por desobediencia o intención de pecar transgrediendo las leyes de Allah – se verá constreñido a alimentarse con lo vedado; que sepa que Allah perdona al constreñido para salvarse, pues Allah es Indulgente Misericordioso.
————————-
(2) Cualquier ganado que muere por causa de una enfermedad; la carne de animal muerto perjudica la salud del hombre, ya que el mismo puede morirse de una enfermedad contagiosa, y puesto que la sangre es el portador de las impurezas y de los microbios se prescribe degollar al animal para liquidar toda su sangre. En cuanto a la prohibición de la carne de los animales sacrificados a la gloria de ídolos, encierra un sentido religioso; la carne del animal corneado o caído es también vedada por ser carne de un animal muerto cuya carne tornase nociva puesto que está impregnada de su sangre que permanece en los tejidos de su carne al no ser degollado hasta que se desangre.
Aleya 4
¡Mensajero! Te preguntarán los creyentes acerca de lo que les está permitido. Diles: Os está permitido todo lo bueno que aprecian las almas sanas, así como todo lo que cazan las aves de rapiña que habéis adiestrado, según Allah os enseñó. Comed, pues, de lo que hayan atrapado; invocad el nombre de Allah cuando procedáis a lanzar vuestras aves para cazar. Sed timoratos y observad lo que Allah os prescribió; no os extralimitéis; precaveos de desobedecer a Allah en lo que os prescribió, porque Allah es muy rápido en la cuenta.
Aleya 5
Hoy – o sea desde la revelación de esta aleya – Allah os permitió todo lo que es bueno y apreciado por las almas sanas; os permitió tomar el alimento de los adeptos del Libro, la carne de sus animales sacrificados que no haya sido señalada como vedada, como les ha permitido comer vuestro alimento; os está permitido, además, casaros con las castas de entre las creyentes, y las castas de las que recibieron el Libro (judías o cristianas) siempre que las hayáis dotado con la intención de desposarlas, sin permitiros relacionaros con ellas sin casamiento públicamente declarado, o tomarlas como amantes. Quien reniegue la fe, creyéndose que realiza sus obras para que le aproximen a Allah, su obra será desmerecida y se contará, en la otra Vida, entre los desventurados.
Aleya 6
¡Creyentes!,cuando os dispongáis a observar la oración – sin estar ablucionados – ablucionaos lavando vuestros rostros, vuestras manos hasta los codos, pasad vuestras manos mojadas sobre vuestras cabezas, y lavad vuestros pies hasta los tobillos; y si estáis polutos por haber tenido relaciones sexuales con vuestras esposas, lavad, pues, todo vuestro cuerpo con el agua, pero si estáis enfermos de algo que no os permite emplear el agua, o si estáis viajando y no encontráis agua, o cuando al hacer la defecación después de haber hecho vuestras necesidades, o habéis tenido contacto con vuestras esposas y no encontráis aguas, recurrid a una tierra limpia (arena), frotaos con ella vuestros rostros y manos. Allah no desea imponeros con ello carga alguna, sino que os prescribió una purificación corporal y espiritual, completándoos, así, Sus mercedes y facilidades para que le agradezcáis por haberos bien guiado y colmado con Su gracia, permaneciendo en el marco de la obediencia de Sus mandamientos. (3)
————————-
(3) La purificación islámica involucra, primero, la intención de purificarse por devoción a Allah y la firme intención de presentarse ante Él con lealtad y alma purificada; segundo, la escrupulosa higiene con la ablución, aseando las extremidades expuestas a la suciedad. La ablución se exige cada vez que sea necesario, y puede repetirse cinco veces al día – para las cinco oraciones rituales diarias -; también en caso de haber tenido relaciones sexuales con la esposa o el esposo; se exige también después de la menstruación y del plazo del parto, para eliminar las impurezas, frotando las pilosidades del cuerpo, tranquilizando, así, el sistema nervioso; el Profeta Muhammad(saws) dijo: » Si te encolerizas, abluciónate».
Aleya 7
¡Creyentes, recordad las mercedes que Allah os concedió guiándoos en el camino del Islam; observad permanentemente vuestro compromiso para con Allah desde el momento en que habéis aceptado escuchar las exhortaciones de su mensajero – Muhammad(saws) -. Temed a Allah acatando vuestros compromisos y no olvidéis que Allah, alabado sea, bien conoce las intimidades de los corazones y que os recompensará por vuestras intenciones.
Aleya 8
¡Creyentes! Observad perfectamente el cumplimiento de vuestras obligaciones hacia Allah. Sed justos en vuestros testimonios entre la gente, y que vuestro odio a los demás no os aparte de lo justo; sed justicieros para lograr aproximaros a Allah (4) . Temed a Allah en todos vuestros quehaceres, pues Él, ¡Enaltecido sea!, está enterado de todo lo que hacéis, y os recompensará por ello.
————————-
(4) Islam ordena ser estrictamente justo, tanto con el creyente como con el enemigo. Prohíbe que el sentimiento de odio lleve a la agresión. Esta norma debe ser observada entre las personas y las naciones islámicas para con las de otros credos. El texto coránico considera la justicia para con el enemigo más importante que la purificación del cuerpo. Si esta norma fuese aplicada por la ley internacional, no habría guerras. Si cada religión tiene su propia peculiaridad, la del Islam es la unicidad de Allah y la absoluta justicia sin discriminación alguna.
Aleya 9
Allah favoreció a quienes creyeron en Su religión, y ésos se beneficiarán de Su indulgencia, prometiéndoles el perdón de sus pecados si hicieran las buenas obras, multiplicándoles Su recompensa.
Aleya 10
Mas aquellos que profanaron y rechazaron Su religión, descreyendo sus signos que evidenciaron Su unicidad y la veracidad de lo revelado, éstos serán eternamente los moradores del Infierno.
Aleya 11
¡Creyentes! Recordad las mercedes con que Allah os agració en los momentos difíciles, cuando un pueblo(un grupo de idólatras) trató de aniquilaros y que Él los contuvo y os salvó. Temed a Allah y encomendaos sólo a Él en todos vuestros asuntos. Él es suficiente; el creyente debe encomendarse sólo a Allah permanentemente.
Aleya 12
Allah aceptó el compromiso de obediencia de los israelitas y les designó a doce adalides (guías) para velar por el cumplimiento del pacto y les prometió ayuda y victoria si observan la oración como se debe, si pagan el Zakat obligatorio, si creen en todos los Profetas Enviados por Allah, les secundan y ofrendan espontáneamente en aras del bien; si cumplen con todo, Allah les prometió absolver sus faltas e introducirles en los jardines debajo de cuyos árboles corren ríos. Mas quienes de entre ellos renieguen el pacto se habrán desviado del sendero recto.
Aleya 13
Los israelitas, por infringir sus pactos, merecieron ser expulsados de la misericordia de Allah; sus corazones se endurecieron y no aceptaron la verdad, emprendieron la tergiversación del sentido de la palabra de Allah, prescrita en la Torá. ¡Profeta!, no cesarás de experimentar varias facetas de su perfidia y del incumplimiento de sus promesas, salvo una minoría muy reducida de ellos que creyó en ti y no recurrió a la perfidia ni a la traición; indúltalos, trátalos de la mejor manera posible porque Allah aprecia a los benefactores.
Aleya 14
Y, también, Allah aceptó la promesa de los cristianos que dijeron: ¡Somos cristianos en la fe, en el Evangelio y en la unicidad de Allah!; pero se han olvidado de gran parte de lo que les fue encomendado en el Evangelio; por lo cual Allah suscitó la discrepancia y la enemistad entre ellos, lo que les transformó en grupos antagónicos hasta el día de la Resurrección. Mas Allah les informará, entonces, de lo que cometieron y les castigará por ello.
Aleya 15
¡Adeptos del Libro! Se os ha presentado Nuestro Enviado – Muhammad(saws) – llamando a lo justo, desvelándoos mucho de lo que habéis ocultado de la Torá y del Evangelio, omitiendo mucho de lo que las circunstancias no exigían su revelación. Ya os llegó, de parte de Allah, una religión completa como la luz que aclara un Libro lúcido.
Aleya 16
Con este Libro, Allah ilumina el camino de la salvación a aquellos que buscan Su beneplácito, sacándoles de las tinieblas del ateísmo a la luz de la fe, con Su anuencia, y les guía en el sendero de lo justo.
Aleya 17
Ciertamente blasfemaron aquellos que pretenden- injustamente- que Allah es Jesús hijo de María. Di, ¡Mensajero!, ¿Quién puede impedir la voluntad de Allah, si quisiera aniquilar a Jesús y a su madre y a todos los que están en la tierra? Pues sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y cuanto hay entre ellos. Él crea lo que Le place y como Le place. Allah es Omnisapiente y nada puede oponerse a Su voluntad.
Aleya 18
Los judíos y los cristianos dijeron: Somos elegidos, porque somos los hijos de Allah y sus predilectos. Diles, pues, ¡Mensajero!; ¿Por qué, entonces, os castiga por vuestros pecados, y os quema con el fuego del Infierno? Habéis mentido; porque habéis sido creados como los demás humanos y seréis juzgados por vuestras acciones. Allah sólo perdona a quien Le place y castiga a quien quiere, porque sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y cuanto hay entre ellos y a Él será el retorno.
Aleya 19
¡Adeptos del Libro! Os ha llegado el mensaje de Nuestro Enviado para mostraros lo justo después de que pararon las misiones divinas durante un tiempo, a fin de no os excuséis, desmintiendo que os ha llegado un albriciador y amonestador; porque Allah es Todopoderoso, capaz de encomendar las misiones a Sus Profetas, y os juzgará por vuestros actos.
Aleya 20
¡Mensajero!, menciona cuando Moisés dijo a su pueblo: ¡Pueblo mío! Recordad, agradecidos y obedientes, las mercedes de Allah para con vosotros, cuando eligió entre vosotros muchos Profetas y os dotó del poder igual que los reyes, después de haber estado humillados en el reino del Faraón y os agració con Sus mercedes como no había agraciado a nadie de vuestros contemporáneos.
Aleya 21
¡Pueblo mío! Obedeced las órdenes de Allah; entrad en la Tierra Santa que Allah os asignó y no retrocedáis frente a sus gigantes y violentos habitantes, porque si retrocedéis perderéis la victoria de Allah y seréis desventurados.
Aleya 22
Desobedeciendo las órdenes de Allah, los israelitas dijeron: ¡Moisés!, por cierto que en esta tierra dominan hombres gigantes y violentos con los que no podemos; no entraremos en ella antes que la evacuen. ¡Si la abandonan entraremos en ella!
Aleya 23
Entonces, dos timoratos de sus adalides, que Allah había agraciado con la fe y la obediencia, dijeron: Entrad, ¡Pueblo!, asaltando a los violentos y poderosos, por la puerta de la ciudad; si lográis transponerla seréis vencedores; encomendaos sólo a Allah en todo lo que emprendáis si sois verdaderamente creyentes.
Aleya 24
Se empecinaron desobedeciendo, diciendo a Moisés: ¡Moisés!, estamos decididos a no entrar, jamás, en esta tierra mientras los poderosos permanezcan en ella; déjanos, no tienes ningún poder sobre nosotros; ve tú y tu Señor para combatir a estos poderosos y gigantes; mientras tanto nosotros permaneceremos inmóviles en este lugar.
Aleya 25
Entonces, Moisés, alarmado, dirigiéndose a su Señor, dijo: ¡Oh, Señor mío! Sólo tengo poder sobre mí y mi hermano; aplica Tu sentencia – con tu justicia – entre nosotros y esos recalcitrantes y sepáranos de estos perversos.
Aleya 26
Accediendo al ruego de Moisés, Allah sentenció prohibir a esos rebeldes entrar en la tierra durante cuarenta años, y, extraviados, erraron por el desierto. Allah dijo a Moisés consolándole: ¡No te aflijas por lo que les aconteció!; por cierto que son depravados, que desobedecieron a Allah.
Aleya 27
Por cierto que la agresividad es innata a la naturaleza de algunos humanos; narra, ¡Profeta!, a los judíos el relato de los dos hijos de Adán, Abel y Caín, cuando ambos ofrecieron a Allah sendas ofrendas; Allah aceptó la de uno por su lealtad y rechazó la del otro por su deslealtad; éste, llevado por el sentimiento de la envidia a su hermano, lo amenazó de muerte; entonces su hermano le contestó: Ciertamente Allah sólo acepta la acción de los timoratos sinceros en sus ofrendas.
Aleya 28
Y le dijo: Aunque Satanás te seduzca y levantaras tu mano para matarme, no me comportaré como tú y no levantaré mi mano para matarte, porque temo el castigo de mi Señor, el Creador del Universo.
Aleya 29
No lucharé contra ti, aun cuando me mates, para que cargues con tu culpa contra mí y tu pecado de deslealtad hacia Allah; y así serás, en la otra Vida, condenado al fuego infernal; ese es el castigo de Allah para cada inicuo e injusto.
Aleya 30
Su pasión le desvió de la sana naturaleza y le indujo a matar a su hermano, y le mató, y se contó, a la luz de la justicia de Allah, entre los desventurados.
Aleya 31
Consternado, después de haber matado a su hermano, lo embargó un inmenso desconcierto, sin saber lo que debía hacer con su cadáver. Allah envió un cuervo que se puso a excavar en la tierra para enterrar a otro cuervo muerto, mostrando, de esta manera, al asesino cómo inhumar el cadáver de su hermano; entonces el asesino se arrepintió por su crimen y por haber atentado a la integridad de una vida humana, y se preguntó diciéndose: ¿Acaso soy incapaz de hacer como el cuervo para inhumar el cadáver de mi hermano?, y se arrepintió por su crimen y por haber menoscabado su naturaleza humana.
Aleya 32
A causa de la inclinación, inherente a ciertas almas, que las impulsa a la tiranía y la agresión, hemos prescrito la condena a muerte al agresor, porque aquel que mata a una persona sin que haya un motivo legítimo es como aquel que hace cundir la corrupción en la Tierra; se le aplicará esta sanción (5) porque se le considera como si hubiera asesinado a toda la humanidad, por haber atentado al carácter sagrado de la vida, porque aquel que mata a una persona se atrae la cólera de Allah y merece Su castigo. En cambio aquel que salva la vida de una persona, aplicando la ley de Allah, es considerado como si hubiese salvado a toda la humanidad, porque ha preservado la sangre de los humanos y merece, por lo tanto, la recompensa más grande de Allah. A pesar de haber enviado Nuestro Profeta a los israelitas afirmándoles, con las evidencias, nuestras leyes, muchos de ellos se empecinaron en corromper la Tierra.
————————-
(5) Esta aleya coránica pone en evidencia que la agresión contra una persona constituye una agresión contra la sociedad y que la sanción constituye una medida de protección de la misma. La jurisprudencia musulmana considera la sanción como derecho de los deudos de la víctima que tienen ya sea la facultad de perdonar, limitándose a recibir la indemnización, o exigir que se aplique la sanción prescrita por Allah, remitiendo al juez la facultad de optar por la aplicación de castigo extremo, cuando se trata de reincidencia.
Aleya 33
Ciertamente, los que luchan contra Allah y Sus Enviados, transgrediendo el orden y las prescripciones de la ley de Allah, corrompiendo la tierra, agrediendo a los viandantes y esquilmando la hacienda de los demás, deben ser condenados a muerte, si han cometido un crimen, o han crucificado o expoliado la hacienda de su prójimo. Mas a los malhechores que sustraigan el patrimonio a los viandantes, sin matarlos, se les debe cortar la mano derecha y la pierna izquierda o viceversa; y si se limitan a causar pánico y sembrar el terror se les desterrará o se les encarcelará. Tales sentencias significaran para ellos una afrenta y una humillación en este mundo y en el Otro sufrirán el severo castigo del Infierno.
Aleya 34
Salvo aquellos bandidos y transgresores del orden que se arrepientan antes de ser aprehendidos y de ser juzgados y castigados, el mencionado castigo de Allah será conmutado, quedando vigente el derecho del desquite de la gente agredida. Sabed que Allah es Indulgentísimo Misericordioso (6)
————————-
(6) En esta sentencia se demuestra que la jurisprudencia islámica considera las consecuencias del crimen contra la sociedad; en este caso el castigo es muy severo para que sirva de escarmiento amparando la sociedad de las trágicas y nefastas consecuencias que acarrea todo crimen a la comunidad de los humanos. La admonición no está sólo en el crimen sino en las infinitas consecuencias que produce, y en el grado de horror y clima de inseguridad y espanto que suscita en el seno de la comunidad sí queda desprotegida.
Aleya 35
¡Creyentes! Temed a Allah, obedeciendo Sus órdenes y apartándoos de lo que os vedó, y obrad a la luz de lo que os acerca a Allah, observando lo lícito y haciendo el bien; y luchad en aras de vuestra religión combatiendo a vuestros enemigos; quizás triunfaréis y prosperaréis con Su gracia.
Aleya 36
Por cierto que aunque los incrédulos poseyeran todo lo que atesora la tierra de riquezas y patrimonio y poseyeran otro de igual valor y lo ofrecieran para redimirse del suplicio de Allah, el Día del Juicio Final de nada les servirá para salvarse, y jamás les será aceptado; no tendrán escapatoria y recibirán el severo y doloroso castigo.
Aleya 37
Estos incrédulos querrán liberarse del fuego, pero nunca saldrán de él, y recibirán un severo y permanente escarmiento.
Aleya 38
Aquel o aquella que roba amputadles la mano como castigo de su delito y para que ello sirva para disuadir a los demás. Esta es la sentencia de Allah. Él es Todopoderoso, Prudente en Sus sentencias, establece para cada crimen el castigo que merece, para disuadir a los demás, con el fin de poner coto al crimen.
Aleya 39
Quien se arrepienta después de su iniquidad, se corrija y se enmiende, Allah aceptará su arrepentimiento, porque la indulgencia y misericordia de Allah son amplias y grandes.
Aleya 40
¡Creyente!, sé firme en tu compromiso religioso; ¿no sabes que sólo a Allah pertenece lo que atesoran los Cielos y la Tierra?. Él castiga a quien quiere, con Su sabiduría y poder, y perdona a quien Le place con Su soberanía y Su misericordia; y Él es el Omnipotente.
Aleya 41
¡Mensajero!, que no te apene el modo de obrar de los incrédulos que transitan todos los grados, más bajos y más altos, de la jerarquía de la incredulidad; no te apenes por esos falaces que dicen con sus bocas: » Creemos», cuando sus corazones no se sometieron a la verdad. Y dentro de los judíos hay quienes se prestan a escuchar la impostura de sus rabinos y aceptan su prédica, y dan su asentimiento a lo que un grupo de ellos dice, ensoberbecidos y animados por su sentimiento de odio hacia ti, no concurrieron a tu asamblea; éstos cambian y tergiversan lo que Allah estipuló – con Su soberanía – en la Torá, y dicen a sus seguidores: Si os llega este discurso alterado y falsificado aceptadlo y seguidlo, y si no os llega rechazad de aceptar otro. ¡No te apenes! Pues a quien Allah quiere desviar por haber cerrado su corazón, jamás podrás guiarlo a la verdad ni podrás beneficiarlo con algo que Allah no le desea. Aquellos son los que exageraron en el extravío y el empecinamiento; son aquellos a quienes Allah no desea purificarles el corazón maculado de odio, profanación, empecinamiento e incredulidad; esos tendrán una afrenta en este mundo, y en el Otro, sufrirán un grande y severo castigo.
Aleya 42
Están ávidos de escuchar la difamación, ávidos de apoderarse ilícitamente de la hacienda que Allah no bendice: como es la corrupción, la usura y otros vicios; si se presentan a ti, para juzgarles, júzgales si consideras que hay un bien en ello, o apártate de ellos; pues si te apartas de ellos en nada podrán perjudicarte, porque Allah te ampara de la gente; y si los juzgas hazlo equitativamente como Allah manda, porque Allah aprecia a los justicieros, les salvaguarda y gratifica.
Aleya 43
¡Qué asombroso!¡Cómo te piden tu sentencia cuando la sentencia de Allah está en la Torá! Lo más sorprendente aún es que cuando tu sentencia no está de acuerdo con su avidez, no la aceptan, cuando ella concuerda con lo que encierra su Libro. Esos no son los creyentes que se someten a la verdad.
Aleya 44
Por cierto que hemos revelado a Moisés la Torá que guía al camino de la verdad y la luz, con la cual juzgan los Profetas que consagraron sus almas a su Señor, asimismo los exegetas que siguen el sendero de los Profetas, y los escribas a quienes estaban encomendadas la observancia y la custodia del Libro de Allah y que te testimonian que es el verdadero. No temáis, pues, a los hombres, temed sólo a Allah en vuestras sentencias. Temedme a Mí, vuestro Señor y el Señor del Universo; y no alteréis mis leyes, que revelé, por el insignificante precio de las cosas mundanales, como lo es la corrupción y la búsqueda de los honores y del prestigio. Mas quienes no juzgan conforme a las leyes que Allah ha revelado, despreciándolas, esos son los incrédulos.
Aleya 45
Hemos prescrito a los judíos en la Torá, la ley del Talión para preservar la vida de la gente; en ella hemos prescrito: vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente y las heridas tal cual. Aquél que perdona y es caritativo hacia el victimario le servirá para expiar algo de sus propios pecados. Pero aquellos que no juzguen según lo que Allah ha revelado, se encontrarán entre los inicuos e injustos.
Aleya 46
Y tras estos Profetas hemos enviado a Jesús hijo de María confirmando lo que precedió en la Torá, y le concedimos el Evangelio, guía hacia la verdad y manifestación de las leyes que corroboran la Torá que precedió al Evangelio, como un faro que guía hacia lo justo y una lección para los timoratos.
Aleya 47
Y ordenamos a los seguidores de Jesús y adeptos del Evangelio para que juzgaran conforme a lo que Allah reveló en él, mas aquellos que no juzguen conforme a lo que Allah reveló se contarán entre los desviados rebeldes a la ley de Allah.
Aleya 48
¡Profeta!, te hemos revelado el Libro (el Qur’an) que ordena la verdad en todas sus prescripciones y sus narraciones, confirmante y salvaguardia de Nuestros Libros anteriores, corroborando la veracidad de éstos, y celador de los mismos por haberlo preservado de toda tergiversación. Juzga entre adeptos del Libro – si te consultan – conforme a lo que Allah te reveló y no transijas con sus concupiscencias y deseos de desviarte de la verdad. ¡Humanos! A cada una de vuestras naciones hemos estipulado una norma evidenciando la verdad y un camino religioso claro para transitarlo. Si Allah hubiese querido habría hecho de vosotros una sola nación con un solo criterio y una sola aspiración, cuyos métodos y orientación no cambian con el tiempo; pero os ha hecho así para probaros con lo que os agració y prescribió para evidenciar quién es obediente y quién es rebelde. Aprovechaos, pues, de tales oportunidades y apresuraos en la benevolencia, porque vuestro retorno será a Allah, a Él sólo; y os revelará la verdad acerca de vuestras divergencias, compensará a cada cual a la luz de sus obras.
Aleya 49
¡Mensajero!, te ordenamos que les juzgaras conforme a lo que te fue revelado, y no transijas con sus deseos, en tus sentencias. Guárdate de que te desvíen en lo más mínimo de cuanto Allah te reveló. Pero si rehúsan lo que te reveló Allah y desean otra cosa, sabe que Allah quiere confundirles en sus asuntos por sus almas corruptas, y por los pecados en que incurrieron contrariando sus sentencias y sus leyes, luego les castigará el Día del Juicio Final (7)
————————-
(7) Este texto evidencia lo sublime de las leyes islámicas para juzgar a los humanos: primero porque pone por encima las leyes justas y no de acuerdo a las circunstancias de las sociedades aunque sean malas, sino que juzgan a la luz del bien y del mal; y segundo, hacen que la ley deba ser una sola e indivisible para todos los humanos en todas las clases sociales. El Islam también establece el principio del regionalismo de la ley.
Aleya 50
Aquellos que no se someten a los mandamientos de Allah, ¿es que quieren aplicar las inicuas leyes de la Yahiliyya, es decir las sociedades preislámicas, con todas sus injusticias? ¿Pueden imaginarse mejores leyes que las dictadas por Allah, Omnisciente y Sapientísimo?
Aleya 51
¡Creyentes! No os es lícito tomar a los judíos ni a los cristianos como confidentes y defensores sometiéndoos a ellos. Ambos tienen el mismo sentimiento de enemistad hacia vosotros. Aquel que se somete a ellos es, ciertamente, uno de ellos. Por cierto que Allah no ilumina a los inicuos que se perjudican a sí mismos sometiéndose a los incrédulos.
Aleya 52
Y si el sometimiento a los incrédulos sólo lo aceptan los inicuos, observarás que estos sometidos tienen el corazón enfermo de debilidad y alterado por el virus de la hipocresía cuando dicen: Tememos que nos azote una catástrofe y que no nos auxilien. Podría ser que Allah acuerde la victoria a Su Enviado y a los musulmanes sobre sus enemigos, o que destaque la falsedad de esos hipócritas, y se arrepentirán por la incredulidad que ocultaron.
Aleya 53
Entonces los creyentes sinceros, espantados y asombrados por la actitud de los hipócritas, dirán: ¿Acaso esos son los que juraron, con vehemencia, por Allah que estaban con vosotros en la lealtad a la fe de la religión, creyentes como vosotros? Mintieron y fueron vanas sus acciones; son los que perdieron la fe y el auxilio de los creyentes.
Aleya 54
¡Creyentes!,quienes entre vosotros renieguen de la fe y sigan la incredulidad no perjudican a Allah en lo más mínimo; Allah, enaltecido sea, les suplantará por otra gente, mucho mejor que ellos, que Allah ama y guía hacia la obediencia, porque ellos aman a Allah y le obedecen; éstos encierran mucha modestia y misericordia para con sus hermanos creyentes y son más severos y rigurosos con sus enemigos; los creyentes luchan en aras de Allah sin temer el reproche de nadie. Tal es la gracia que Allah otorga a quien Le place dentro de los bien guiados y aptos a hacer el bien; porque Allah es munificentísimo para los que merecen su generosidad.
Aleya 55
¡Creyentes!,vuestra lealtad se debe a Allah, a Su Mensajero y a la gente creyente de vosotros mismos que observa la oración ritual, paga el Zakat y es sumisa a Allah.
Aleya 56
Aquellos que tomen a Allah, a Su Enviado y a los creyentes como confidentes y defensores son del partido de Allah; y los partidarios de Allah son los vencedores.
Aleya 57
¡Creyentes!,no toméis como aliados a los enemigos del Islam que trataron vuestra religión con ironía como, es el caso de los judíos, los cristianos y los idólatras, aliados en su enemistad para con vosotros; no aceptéis someteros a ellos. Temed a Allah si sois leales a vuestra fe.
Aleya 58
Prueba de su ironía: cuando convocáis a la oración la toman como objeto de escarnio e irrisión burlándose de ella; porque no razonan y no saben distinguir entre el extravío y la buena dirección.
Aleya 59
¡Mensajero!, diles: ¡Adeptos del Libro! Pretenderéis vengaros de nosotros sólo porque hemos creído en Allah y en los Profetas, en los Libros auténticos. Creemos que la mayoría de vosotros es depravada y extraviada de la ley y del sendero de Allah.
Aleya 60
Diles: ¡¿ Queréis que os anuncie cuál es el peor escarmiento ante Allah?!Es el de los que merecieron la cólera de Allah y fueron exceptuados de Su misericordia, convirtiéndolos en simios, cerdos y extraviados adoradores de Satanás. Son, pues, los más extraviados del sendero de la verdad.
Aleya 61
Cuando los hipócritas se presentan y dicen: Creemos, ¡mienten! Entraron en vuestra asamblea disfrazados, incrédulos; y salieron de la misma tan incrédulos como entraron. Pero Allah sabe mejor que nadie el grado de hipocresía que encierran en sí mismos y les castigará por ello.
Aleya 62
Reparas cómo muchos de ellos se precipitan hacia la desobediencia y la hostilidad contra los demás y son presos de avidez de apoderarse de la hacienda ajena por medio de la corrupción, el soborno y la usura. ¡Qué detestable cuanto hacen!
Aleya 63
¿No hubiese sido mejor, para ellos, que sus rabinos les aconsejaran no mentir y no hartarse de lo ilícito? ¡Qué detestable cuando omiten aconsejar y amonestar!
Aleya 64
Y los judíos dijeron: ¡La mano de Allah está encadenada y agarrada, no es pródiga para dar!¡Que sus manos sean encadenadas!¡Y que sean privados de su misericordia! Allah es muy generoso; dispensa Su gracia como Le place. Muchos de ellos están exacerbados en la rebeldía y la infidelidad por lo que te fue revelado, se encierran en el odio y la envidia, pero les infundimos la enemistad y el rencor hasta el Día del Juicio Final. Cada vez que enciendan el fuego de la guerra contra el Enviado y los creyentes, Allah lo extinguirá, con las derrotas de los judíos y la victoria del Profeta y sus adeptos; se empecinan en sembrar la corrupción en la tierra con las maquinaciones, insidias, la sedición y el fomento de las guerras, pero Allah no aprecia a los corruptores.
Aleya 65
Sin embargo, si los adeptos del Libro- judíos y cristianos- hubiesen creído en el Islam y en Su Profeta, y se hubieran apartado de los pecados, que hemos citado, les habríamos absuelto de sus malas acciones e introducido en los jardines del disfrute y el bienestar.
Aleya 66
Y si hubieran observado la Torá y el Evangelio tal como fueron revelados y se hubiesen comportado en consecuencia, y hubieran creído en lo que les fuera revelado por su Señor – el Qur’an -, habrían sido agraciados, abundantemente, con la subsistencia que les vendría de todas partes. No son todos iguales, en el extravío; entre ellos hay algunos sensatos justicieros; esos son los que creyeron en Muhammad(saws) y en el Qur’an; pero la mayoría de ellos son detestables en cuanto hacen y dicen, oponiéndose a la verdad.
Aleya 67
¡Enviado de Allah! Proclama a la gente todo lo que te fue revelado por tu Señor, exhortándoles a creer en Allah y no temas el daño de ninguno; porque si no lo hicieras no habrías cumplido con la misión que te encomendó Allah; pues fuiste designado para exhortar a toda la humanidad. Allah te preserva de los idólatras, pues el orden del Creador no acuerda la victoria a la iniquidad en detrimento de lo justo. Por cierto que Allah no guía a los incrédulos en el camino recto.
Aleya 68
¡Mensajero!, di a los adeptos del Libro: por cierto no os atenéis a ninguna verdadera religión mientras no observéis todos los conceptos revelados en la Torá (el Pentateuco) y Evangelio y los apliquéis, y mientras no creáis en el Qur’an revelado por Allah a Su Enviado para guiar a los humanos. Estate seguro, ¡Mensajero!, que a la mayoría de los adeptos del Libro se les exacerbarán la iniquidad, la incredulidad y el empecinamiento, inducidos por su envidia y su odio por lo que se te revela en el Qur’an; no te apenes, pues, por los que se entregaron a la ingratitud.
Aleya 69
Por cierto que los que creen en Allah, los adeptos de Moisés, los sabeos, los cristianos adeptos de Jesús, que creyeron en la Resurrección y el Juicio Final, que practicaron el bien como fue encomendado en el Islam, ciertamente no serán presa del temor ni serán privados de las delicias del Día de la Resurrección.
Aleya 70
Hemos concertado un compromiso cierto con los israelitas para que siguieran los preceptos de la Torá y les hemos enviado muchos Profetas para elucidarles y afirmarles nuestro compromiso, pero siempre violaron su pacto; y cada vez que un Enviado les anunciaba algo que no satisfacía sus concupiscencias y caprichos, desmintieron a unos y mataron a otros.
Aleya 71
Los israelitas presuponían que jamás serían puestos a la prueba que discriminaría a los firmes en la fe de los vacilantes, y así no tuvieron la paciencia debida durante las pruebas, entonces muchos de ellos se desviaron, como los ciegos y sordos, y se distanciaron de la verdad; por ello, Allah les castigó y les humilló. Más tarde volvieron a Allah arrepentidos; Allah les absolvió devolviéndoles su dignidad; pero volvieron a descarriarse otra vez, comportándose como ciegos y sordos. Allah está enterado de cuanto hacen y les castigará por ello.
Aleya 72
Por cierto yerra aquél que cree que Allah se encarnó en Jesús hijo de María y que de tal suerte, se tornó Allah, como dicen los cristianos actualmente, aun cuando el Mesías es inocente de tal pretensión y ordenó a los israelitas ser fieles en la fe en Allah y les dijo: Allah es mi Creador y el vuestro, detentor del destino de todos nosotros, y aquel que pretende que Allah tiene copartícipe, no entrará nunca en el Paraíso y será preso del fuego infernal, por transgredir los límites prescritos por Allah, y aquel que transgrede estos límites es inicuo y no tendrá socorredor, que le salve del tormento.
Aleya 73
Tampoco cree en Allah aquél que alega que Allah es parte de la Trinidad como pretenden los cristianos ahora. La verdad es que no hay más divinidad que Allah Único; si no desisten estos extraviados de esta perversa creencia y vuelven a obedecer a Allah, un severo castigo azotará a los blasfemos.
Aleya 74
¿Estos blasfemos no van a poner coto a estas creencias perversas y volver a la fe en Allah, e implorar Su perdón por sus pecados? Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo.
Aleya 75
Jesús, el Mesías hijo de María, no es más que un siervo como los demás humanos, que Allah agració con la profecía como agració a los Enviados que le precedieron; y su madre era una mujer como las demás con una predisposición natural a la sinceridad, a decir la verdad y a creer en su Señor; tanto ella como su hijo Jesús necesitaban preservar su vida con los alimentos y la bebida que es lo propio de todos los humanos; observa, ¡oyente!, el estado de esos enceguecidos, en cuanto al verdadero sentido de los versículos que Allah reveló para elucidarles; observa, pues, cómo se desvían de la verdad a pesar de su claridad.
Aleya 76
¡Mensajero!, diles a esos descarriados: ¿Cómo adoráis a un Allah incapaz de causaros ningún perjuicio si dejáis de adorarle y que es incapaz de beneficiaros con algo si le adoráis? ¿Cómo dejan de adorar a Allah que es el Omnipotente, Omnioyente y Omnisapiente?
Aleya 77
¡Mensajero!, diles a los adeptos del Libro(judíos y cristianos): Por cierto que Allah os exhorta a no escudaros en vuestra religión profanando la verdad para caer en lo vano, haciendo de sus criaturas Dioses, profanando, así, la misión de los Enviados; os amonesta para que no os entreguéis a la concupiscencia de aquellos que os precedieron, que se desviaron del camino recto y prohibieron a muchos humanos seguirle y se empecinaron en su extravío del camino de la verdad tan evidente.
Aleya 78
Allah exceptuó a los profanadores, entre los israelitas, de Su misericordia por su rebeldía y su perseverancia en la iniquidad y en la corrupción. Reveló esta verdad a Su Profeta David y a Su Profeta Jesús, hijo de María.
Aleya 79
Tenían la permanente costumbre de no aconsejarse mutuamente para hacer el bien; ninguno de ellos aconsejaba el bien a otro cuando obraba mal. Hacer el mal y no aconsejarse el bien entre sí era lo más detestable del comportamiento de los israelitas.
Aleya 80
Ves a muchos de ellos intimar con los idólatras y tomarlos como socorredores para combatir al Islam. Esta perversidad que anida en sus almas les atrajo la cólera de Allah, y por ella sufrirán eternamente el castigo del Infierno.
Aleya 81
Si hubiesen tenido fe en Allah y en su Enviado Muhammad(saws) y lo que le fue revelado en el Qur’an, no se hubieran identificado con los idólatras contra los creyentes; pero la mayoría de ellos son rebeldes depravados enemigos de todas las religiones.
Aleya 82
¡Profeta!, te aseveramos que no hallarás peores enemigos movidos por la animosidad y la execración hacia los creyentes, como los judíos y los idólatras que adjudicaron copartícipes a Allah; en cambio encontrarás afecto y amor para contigo entre los seguidores de Jesús que se autonombraron cristianos, porque se encuentran entre ellos sacerdotes y monjes, que temen a su Señor y no se ensoberbecen cuando oyen la verdad.
Aleya 83
Y porque cuando escuchan lo que te fue revelado en el Qur’an se impresionan y sus ojos se inundan de lágrimas, porque reconocen, en ello, la verdad, entonces sus corazones se conmueven y sus lenguas se desatan con las alabanzas diciendo: ¡Señor nuestro! Creemos en Ti y en Tus Profetas, creemos en la verdad que les revelaste; recibe, pues, nuestra devoción e intégranos en la comunidad de Muhammad(saws) como a cuyos integrantes consagraste como testimonio y evidencia para con los humanos en el Día del Juicio Final.
Aleya 84
¿Y por qué no habríamos de creer en Allah Único y en lo que fue revelado a Muhammad(saws), cuando aspiramos a que Allah nos introduzca en el Paraíso con aquellos que creyeron sinceramente y practicaron el bien?
Aleya 85
Allah les prescribió, por su reconocimiento, la recompensa del Paraíso debajo de cuyos árboles y palacios corren los ríos; en donde morarán eternamente. Esta recompensa que merecieron es reservada para todos los caritativos y benefactores como ellos.
Aleya 86
En cambio, los que se alejaron de Allah y de Sus Enviados, y desmintieron las evidencias que les fueron reveladas para guiar a los humanos en el sendero de la verdad, serán presa de un severo castigo eterno en el Infierno.
Aleya 87
¡Creyentes!, no os privéis de lo bueno y lícito que Allah os permitió, sin abuso ni extralimitación de lo que Allah os fijó en sus leyes, respetando el justo medio en vuestros asuntos. Por cierto que Allah aborrece a los abusadores, infractores y transgresores.
Aleya 88
Comed de lo que Allah os agració e hizo lícito para gozarlo y temed, siempre, a Allah y obedecedle ya que creísteis en Él.
Aleya 89
Allah no os reprochará por vuestros juramentos dichos sin mala intención, pero sí os recriminará por lo que habéis manifestado intencionalmente en vuestros juramentos y luego abjurado. En caso de perjurio debéis cumplir con lo que lo absuelva, alimentando a diez menesterosos durante un día de lo que coméis vosotros y vuestros familiares que están a vuestro cuidado, sin derroches ni avaricia; o vestir a diez menesterosos con una vestimenta comúnmente conveniente o eximir a un esclavo. En caso de que el perjuro no tenga las posibilidades de estas tres obligaciones materiales, deberá ayunar tres días. Cada una de estas penitencias absuelve el pecado de aquel que perjuró. Preservad, pues, vuestros juramentos y no dejéis de expiar vuestros perjurios. De esta manera Allah os esclarece y evidencia Sus leyes, para agradecer Sus gracias y observarlas. (8)
————————-
(8) En materia de expiación de los juramentos se debe destacar: en primer lugar, el Islam tendió a eliminar la esclavitud y multiplicó los casos que se expían con la liberación de un esclavo: como para expiar el desayuno durante el mes de Ramadán, durante el cual el musulmán debe ayunar, lo que prueba que el Islam aborrece la esclavitud.
Aleya 90
¡Oh, vosotros, los que creísteis en Allah, en Sus Libros y en Sus Profetas, que os sometisteis a la verdad!, sabed que las bebidas alcohólicas, el juego de azar, el acondicionamiento de las piedras para el sacrificio del ganado por la gloria de los ídolos, la superstición del que liga la suerte al azar de las flechas (9) y de los guijarros con la intención de conocer lo oculto del destino, todo ello constituye vanidades fútiles y maniobras abominables de Satanás; dejadlas para aseguraros una vida virtuosa, y la recompensa del Paraíso en la Resurrección.
————————-
(9) Los motivos de prohibir las bebidas alcohólicas y el juego de azar son: El alcohol es un vicio perverso que no aporta ningún beneficio, el factor pernicioso que es intrínseco en él es muy evidente. El alcohol altera la mente y el juego de azar despilfarra el patrimonio; ambos instrumentos de Satanás trastornan y alteran los corazones. Ambos infunden la enemistad y el odio, pues el juego de azar siempre termina en peleas, genera odio y rencor; y el alcohol, » la madre del vicio», transforma al hombre pacífico en una fiera agresiva, capaz de fomentar y cometer crímenes, porque el alcohol debilita la afección, incita a la perversidad. Aparta al creyente de observar sus oraciones rituales diarias y si ora – estando ebrio – la cumple haciendo gestos huecos, cuando la oración es la elevación absoluta del corazón a Allah; es por todo ello que el Islam prohibió las bebidas alcohólicas; aunque la embriaguez es su síntoma visible, está prohibida tanto en exceso como en una ínfima cantidad.
Aleya 91
Por cierto que Satanás sólo ambiciona, por medio de las bebidas alcohólicas y el juego de azar, infundir la enemistad, la división y el rencor para debilitaros en vuestros quehaceres, destruir vuestra concordia y atomizar vuestra unión, y distraeros del cumplimiento de vuestras oraciones y de adorar a Allah, haciendo apetecibles las bebidas alcohólicas y el juego de azar. Apartaos, pues, de lo que proscribió Allah, para desbaratar los designios de Satanás.
Aleya 92
Obedeced, pues, las órdenes de Allah que Su Enviado – Muhammad(saws) – os hizo llegar, y apartaos de lo que os expondrá al castigo de vuestro Señor por no haber acatado lo que os ordenó. Precaveos, pues ya no tenéis más excusas después de lo que os evidenció el Profeta, puesto que la misión de Nuestro Enviado se limita a informaros de Nuestras leyes explicándolas claramente.
Aleya 93
Aquellos que creyeron en Allah y Su Mensajero y practicaron el bien, no serán reprochados por lo que comen de lícito y por lo que hayan disfrutado de lo ilícito anteriormente al advenimiento del Islam, siempre que se abstengan de ello temiendo a Allah y observando Sus órdenes a la perfección, creyendo sinceramente en lo que les fue revelado, prescribiéndoles lo que es lícito e ilícito. Allah recompensa a los caritativos y a los leales en sus acciones en la medida de su caridad y de su lealtad.
Aleya 94
¡Creyentes!, por cierto que Allah os probará – durante la Peregrinación – con la veda de cierta especie de la caza que cobran vuestras manos, vuestras lanzas y flechas, para cerciorarse de quien le teme en ausencia de los ojos de los humanos. Pero aquellos que transgreden estas leyes, después de haber sido informados, sufrirán un severo castigo.
Aleya 95
¡Creyentes! No matéis animales de caza cuando estáis consagrados a la Peregrinación. Quien quiera de vosotros que los matara intencionalmente pagará la misma indemnización con el sacrificio de una res de ganado semejante: sean camélidos, ovinos o bovinos, que determinarán dos personas justicieras de entre vosotros, como oblación para los menesterosos en la Ka’ba, a cada menesteroso lo que satisface su día, es la expiación del pecado cometido cazando, estando consagrado a la Peregrinación; o ayunar días iguales al número de menesterosos que hubieran comido la res que hubiese sacrificado, para que sufra las consecuencias de su falta. Allah perdona lo que se cometió antes de la prescripción de la veda; pero aquel que reincide, Allah le castigará en consecuencia. Allah es vencedor, poderoso, severo en el castigo de los reincidentes.
Aleya 96
Allah os permitió la pesca y comer del producto de la misma, siendo sedentarios o viandantes, y os prohibió cazar los animales no domesticables estando consagrados a la Peregrinación; temed a Allah siempre presente; temed Su castigo y no Le desobedezcáis. A Él seréis retornados en el Día de la Resurrección en que os juzgará por vuestras acciones.
Aleya 97
Allah hizo de la Ka’ba, que es la Casa que Allah glorificó, un lugar donde vedó toda agresión contra los hombres y los animales; en su recinto y en sus alrededores les consagró lugar de encuentro en los cuales los hombres hallan la seguridad y hacia la cual dirigen sus rostros cuando cumplen las oraciones rituales diarias, y en donde los hombres se congregan, se concentran en una misión sagrada, para peregrinar, estando allí como huéspedes de Allah; también estableció el mes sagrado de la Peregrinación y la oblación de las reses ornamentadas para que se supiera son ofrendas de la Casa Sagrada, y para que sepáis que todo cuanto está en los Cielos, desde donde desciende la Revelación, y la Tierra, con todo lo que atesora, está a Su alcance, prescribiendo a los que la habitan las leyes que se adecuan a su bien. Allah es Omnisapiente.
Aleya 98
¡Humanos!, sabed que el castigo de Allah es muy severo, y que alcanzará a los transgresores de Sus leyes; y que es indulgentísimo para con los pecadores que se arrepientan y obedezcan Sus leyes; que es Misericordiosísimo con los arrepentidos, Indulgentísimo para con ellos.
Aleya 99
Sólo compete al Mensajero proclamar a los humanos el mensaje, para que se sientan responsables en su comportamiento y no tengan más excusas. Allah está enterado de todo cuanto evidenciáis y escondéis.
Aleya 100
¡Profeta!, diles que lo que os ha permitido de bueno y lo que os ha vedado de malo no se equiparan; una gran diferencia los separa ante Allah, aunque lo malo abunda y encante a muchos. ¡Hombres de mentes sanas!, haced de la obediencia a Allah un escudo que os ampare de Su castigo, eligiendo lo bueno, apartándoos de lo malo para que seáis victoriosos en la vida mundana y en la Otra.
Aleya 101
¡Creyentes!, no interroguéis al Profeta acerca de la revelación de cosas que Allah os ocultó y que si fuesen reveladas en el Qur’an os atribularían. Pero si preguntáis por ellas cuando hayan sido reveladas en el Qur’an, os serán explicadas. Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo, no apresura el castigo.
Aleya 102
Gente que os precedieron hicieron semejantes preguntas sobre cosas arduas, y luego de haberles sido prescritas por intermedio de Sus Profetas, no pudieron observarlas y las negaron. Allah desea la facilidad y obliga a los humanos a observar sólo lo que pueden soportar.
Aleya 103
Allah no os ordenó vedar lo que os fue permitido, amputar las orejas de las camellas para luego, considerarlas consagradas, prohibiéndoos su empleo en tareas, nombrándolas «Bahira», librándolas al pasto libre por una promesa; o la llaman » Sa’ib» vedando el carnero macho, consagrándolo a los ídolos; y cuando la oveja pare un macho y una hembra, nombrasteis a la hembra » Wasila», vedándoos sacrificar el macho. Allah no os prescribió vedaros el provecho del décimo camello macho que nace, nombrándolo » Hami». Allah jamás os ha prescrito algo de todas aquellas supersticiones; pero los incrédulos lanzan la mentira y la adjudican a Allah; la mayoría de ellos son insensatos. (10)
————————-
(10) Durante la época del paganismo, los árabes tenían costumbres abominables: «Cuando una camella paría un macho en su quinto parto, le cortaban la oreja, prohibiendo que fuera montada, la libraban al pasto sin ninguna restricción y la nombraban » Bahira» o sea la de la oreja amputada. * Si me curo de mi enfermedad o vuelvo de mi viaje sano y salvo liberaré mi camella y la haré » Saiba», igual que la » Bahira». * Y cuando una oveja paría una hembra la tomaban para ellos y si paría un macho lo dedicaban al sacrificio para los ídolos, y si paría un macho y una hembra no sacrificaban el macho a su ídolo y lo nombraban » Wasila». * Y si el camello macho preñaba diez veces una camella, prohibían emplearlo en tareas, no lo montaban más y lo llamaban » Hami»
Aleya 104
Y cuando se dice a esos idólatras: Avenios a lo que Allah reveló en el Qur’an y a lo que explícito el Mensajero, dicen: Nos basta seguir lo que seguían nuestros padres. ¿Es correcto que digan esto? ¡¿ Aunque sus padres, como los animales, no entienden nada de la verdad y desconocen el camino de lo correcto?!
Aleya 105
¡Creyentes! Preocupaos de enmendaros obedeciendo a Allah. Por cierto que no os dañará la perdición de los demás si estáis bien encaminados y exhortáis a seguir la verdad. Todos vosotros seréis retornados sólo a Allah, el Día de la Resurrección, Quien os enterará de cuanto hayáis hecho, y, entonces, concederá a cada cual la recompensa o el castigo que haya merecido. No castigará a ninguno por un pecado cometido por otro.
Aleya 106
¡Creyentes!, cuando uno de vosotros sienta los síntomas de la muerte y se disponga a legar algo de su hacienda, debe llamar a dos testigos justos de entre los vuestros o, en su defecto, a dos extraños, y si estáis viajando y os sorprende el trance de la muerte, convocaréis a ambos después de observar la oración colectiva y les haréis jurar por Allah diciendo: A ningún precio trocaremos nuestro juramento aunque trocándolo resulte beneficioso para nosotros o para algún pariente nuestro, ni ocultaremos el testimonio que Allah nos encomendó acatarlo tal como es, porque si ocultáramos el testimonio o lo alterásemos nos contaríamos entre los pecadores que merecen el castigo de Allah.
Aleya 107
Pero si ambos testigo mintieran, o escondieran algo, entonces otros dos parientes más próximos del difunto reemplazarán a ambos testigos después de observar la oración conjunta para divulgar su mentira, jurando por Allah que ambos testigos mintieron y que su juramento es más verídico que el de ellos, y no viola la verdad y que no acusan a ambos falsamente; si así lo hicieran se contarían entre los inicuos.
Aleya 108
Esta manera de proceder es más adecuada para que el testimonio se ajuste a la verdad, observando su juramento por Allah o temiendo cualquier escándalo si se revela su mentira. Observad, pues, a Allah en vuestros juramentos y buena fe; obedeced a las leyes de Allah aprobándolas, pues en ellas está vuestro bien; no las distorsionéis, entonces, pues os contaríais entre los rebeldes a la Ley Divina. Allah no ilumina a los transgresores.
Aleya 109
Acordaos del Día de la Resurrección cuando congregará a todos Sus Enviados y les dirá: ¿Cómo os han respondido vuestras naciones a las cuales fuisteis Enviados? ¿Creyeron o desmintieron? Entonces todas las naciones estarán presentes para que se evidencie ante ellas la prueba del testimonio de sus respectivos Profetas, quienes precisarán: Por cierto que ignoramos lo que sucedió a nuestras naciones después de nosotros. Tú eres el único que está enterado porque eres Omnisapiente de todo cuanto escondieron o evidenciaron.
Aleya 110
En ese momento Allah llamará a Jesús hijo de María, y le dirá: Acuérdate de Mis mercedes para contigo y para con tu madre cuando te confirmé con la revelación, cuando te hice hablar siendo recién nacido para declarar la inocencia de tu madre, como te hice hablar a la gente en tu madurez con lo que te revelé, y cuando te enseñé la escritura y te guié hacia la verdad acerca del dicho y del hecho, y te enseñé el Libro de Moisés y el Evangelio que te revelé, y cuando con Mi beneplácito te hice hacer milagros fuera del alcance de los humanos, cuando plasmaste con barro algo semejante a un pájaro y soplaste en él y se hizo pájaro vivo con el beneplácito de Allah y Su poder, y cuando resucitaste con tus manos a los muertos con el beneplácito de Allah y Su poder, y cuando contuve a los judíos cuando querían matarte y crucificarte, cuando les presenté las evidencias para creer en ti, y cuando los incrédulos entre ellos renegaron y pretendieron que tus prodigios eran pura y evidente magia.
Aleya 111
¡Mensajero!, recuerda a tu comunidad, cuando inspiramos a algunos de los que creyeron en Allah y en Su Enviado Jesús, le creyeron y fueron sus muy allegados compañeros y dijeron: ¡Creemos! Testimonia, ¡Señor nuestro!, que somos leales, obedientes a Tus órdenes.
Aleya 112
Recuerda, cuando los seguidores leales de Jesús dijeron: ¡Jesús hijo de María! ¿ Podría tu Señor conceder tu petición si le pides que nos haga descender del Cielo una comida?; díjoles Jesús: Si sois creyentes en Allah temedle, pues, y obedeced Sus órdenes sin recurrir a pedir más pruebas de lo que os presenté.
Aleya 113
Dijeron: Deseamos disfrutar de una mesa para sosegar nuestros corazones probándonos el poder de Allah y para saber y comprobar que nos contaste la verdad acerca de lo que nos dijiste de Él – alabado sea – y de Su poder, y entonces, testimoniar a favor de este prodigio – el de la mesa servida – ante los que no la presenciaron.
Aleya 114
Entonces, Jesús hijo de María, accedió a su pedido y dijo: ¡Señor nuestro!, poseedor de todo cuanto tenemos, haznos descender del cielo una mesa para que ello sea una fiesta para los creyentes entre nosotros, para los primeros y los últimos, y que sea un prodigio que evidencie Tu llamado, y agrácianos con Tus mercedes, porque Tú eres el sustentador por excelencia.
Aleya 115
Allah díjole: Por cierto que haré descender del Cielo una mesa, pero quien reniegue nuestras mercedes después de haberla contemplado sepa que le castigaré severamente como jamás castigué a nadie, porque renegó después de haberse evidenciado la prueba de la fe que propuso.
Aleya 116
¡Profeta!, recuerda lo que sucederá el Día de la Resurrección, cuando Allah dirá a Jesús hijo de María algo que evidenciará la verdad: ¿Fuiste tú quien dijo: Tomadme a mí y a mi madre por dos divinidades apartándoos de la única adoración que se debe a Allah? Dirá Jesús: ¡Glorificado seas! Exento estás de tener un copartícipe; no me corresponde pedir algo a lo que no tengo ningún derecho. Si lo hubiera dicho lo habrías sabido porque Tú conoces lo que encierra mi alma además de lo que digo, mientras yo ignoro lo que me ocultas porque Tú eres el Omnisapiente enterado de todo cuanto se oculta.
Aleya 117
No les he dicho sino lo que me has encomendado hacerles llegar, o sea: Adorad sólo a Allah mi Señor y el vuestro. Mientras permanecí con ellos sabía su situación; cuando terminó el plazo de mi permanencia con ellos, fuiste Tú el único celador de ellos, porque Tú estás enterado de todo.
Aleya 118
Si Tú les castigas por lo que hicieron, son Tus siervos, eres dueño de hacer con ellos lo que Te place, y si les perdonas, eres el único Poderoso, Vencedor, el más prudente en todo lo que decretas.
Aleya 119
Allah dirá: Este es el día en que los veraces se beneficiarán de su lealtad. Tendrán jardines debajo de cuyos árboles corren los ríos, en donde morarán eternamente y en donde gozarán del beneplácito de Allah. Allah se complacerá con ellos y ellos se complacerán con Sus mercedes; y eso será la más grande bienaventuranza.
Aleya 120
Sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra y todo cuanto encierran en sí. Sólo Él es Quien debe ser adorado. Él es el Todopoderoso, capaz de realizar todo cuanto Le place.