91. Ash-Shams (El Sol)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
91.1 | وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا O |
91.1 | 1. ¡Por el sol y su claridad! |
91.2 | وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا O |
91.2 | 2. ¡Por la luna cuando le sigue! |
91.3 | وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا O |
91.3 | 3. ¡Por el día cuando lo muestra brillante! |
91.4 | وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا O |
91.4 | 4. ¡Por la noche cuando lo vela! |
91.5 | وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا O |
91.5 | 5. ¡Por el cielo y Quien lo ha edificado! |
91.6 | وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا O |
91.6 | 6. ¡Por la tierra y Quien la ha extendido! |
91.7 | وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا O |
91.7 | 7. ¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa, |
91.8 | فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا O |
91.8 | 8. instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios! |
91.9 | قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا O |
91.9 | 9. ¡Bienaventurado quien la purifique! |
91.10 | وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا O |
91.10 | 10. ¡Decepcionado, empero, quien la corrompa! |
91.11 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا O |
91.11 | 11. Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron. |
91.12 | إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا O |
91.12 | 12. Cuando el más miserable de entre ellos se alzó. |
91.13 | فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا O |
91.13 | 13. El enviado de Dios les dijo: "¡Dejad a la camella de Dios y que beba!" |
91.14 | فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا O |
91.14 | 14. Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual, |
91.15 | وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا O |
91.15 | 15. sin temer las consecuencias de ello. |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.
1.Wash – Shamsi wa duhaahaa;
2.Wal – Qamari ‘izaa talaahaa;
3.Wan – Nahaari ‘izaa jallaahaa;
4.Wal – layli ‘izaa yaghshaahaa’
5.Was – Samaaa – ‘I wa maa banaahaa;
6.Wal – ‘ardi wa maa tahaahaa;
7.Wa nafsinw – wa maa sawwaahaa;
8.Fa – ‘alhamahaa fujuurahaa wa taqwaahaa;
9.Qad ‘aflaha man – zakkaahaa;
10.Wa qad khaaba man dassaahaa;
11.Kazzabat Samuudu bi – taghwaahaa,
12.‘Izim – ba – ‘asa ‘ashqaaha.
13.Fa – qaala lahum Rasuulullaahi Naaqatallaahi wa suqyaahaa!
14.Fa kaz – zabuuhu fa – ‘aqaruuhaa. Fadam – dama ‘alayhim Rabbuhum – bi zambihim la sawwaahaa!
15.Wa laa yakhaafu – ‘uqbaahaa.
Tasfir
El Sol (Ash-Shams)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Allah, exaltado sea, jura al principio de esta sura invocando varias cosas de su maravillosa creación, que evidencian Su perfecto poder y Su unicidad, asegurando el éxito de los que purifican su alma con la fe y la obediencia, y la perdición de los que la corrompen con la impiedad y rebeldía. Luego relata el ejemplo de los de Thamud, comunidad de Sâlih, y lo que les sucedió, para que sea tenido en cuenta por los obstinados desmentidores. Y cuando aquellos desmintieron a su Profeta, y desjarretaron la camella, Allah los eliminó a todos ellos, sin ningún temor por su destrucción, porque no se Le puede recriminar Sus decisiones. El les infligió un justo castigo.
Aleya 1
Allah invita a contemplar el sol, su luz, su esplendor, y su calor,
Aleya 2
y la luna que le sucede, y la luz que refleja después de que el sol se oculta,
Aleya 3
y el día que muestra el sol,
Aleya 4
y la noche que cubre el sol, y esconde su luz,
Aleya 5
y el Cielo, y el Todopoderoso que lo elevó y consumó acabadamente su elevación,
Aleya 6
y la Tierra, y el Todopoderoso que la dilató, y la condicionó para la estabilidad, e hizo de ella un lecho,
Aleya 7
Y el alma, y Quien la creó y la equilibró, y le otorgó capacidades y dotes,
Aleya 8
dándole a conocer el bien y el mal, y la dotó de arbitrio para elegir entre las dos tendencias.
Aleya 9
¡Bienaventurado será el que purifique su alma con la obediencia y las buenas acciones!,
Aleya 10
y mal aventurado perdedor será el que anule de ella sus virtudes, y neutralice su predisposición hacia el bien.
Aleya 11-12
La comunidad de los de Thamud desmintieron a su Profeta Sâlih, con rebeldía y perversión, cuando surgió el malévolo para desjarretar la camella.
Aleya 13
Pero Sâlih, el Mensajero de Allah, les dijo: ¡Dejad la camella de Allah comer de la Tierra de Allah, y cuidaos de impedirle beber a su turno.
Aleya 14
Pero desmintieron las advertencias de su Mensajero, y la desjarretaron. Allah demolió sobre ellos sus casas por su pecado, arrasándolas.
Aleya 15
Allah no teme las consecuencias de este castigo, porque es un escarmiento justo, conforme a lo que hicieron.