8. Al-Anfâl (El Botín)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
8.1 | يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ قُلِ الْأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ |
8.1 | 1. Te preguntan por el botín. Di: "El botín pertenece a Alá y al Enviado". ¡Temed, pues, a Alá! ¡Manteneos en paz! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado si sois creyentes! |
8.2 | إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ |
8.2 | 2. Son creyentes sólo aquéllos cuyos corazones tiemblan a la mención de Alá, que, cuando se les recitan Sus aleyas, éstas aumentan su fe, que confían en su Señor, |
8.3 | الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ |
8.3 | 3. que hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído. |
8.4 | أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ |
8.4 | 4. Éstos son los creyentes de verdad. Gozarán de elevada categoría junto a su Señor, de perdón y generoso sustento. |
8.5 | كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ |
8.5 | 5. Igual que algunos creyentes se oponían cuando tu Señor te sacaba con razón de tu casa, |
8.6 | يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ |
8.6 | 6. así ahora disputan contigo sobre la Verdad, luego de haberse ésta mostrado claramente, como si fueran arrastrados a la muerte, conscientes de ello. |
8.7 | وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ |
8.7 | 7. Y cuando Alá os prometió que uno de los dos grupos caería en vuestro poder y deseasteis que fuera el inerme, cuando lo que Alá quería era hacer triunfar la Verdad con Sus palabras y extirpar a los infieles, |
8.8 | لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ |
8.8 | 8. para hacer triunfar la Verdad y aniquilar lo falso, a despecho de los pecadores. |
8.9 | إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَآئِكَةِ مُرْدِفِينَ |
8.9 | 9. Cuando pedisteis auxilio a vuestro Señor y Él os escuchó: "Os reforzaré con mil ángeles uno tras otro". |
8.10 | وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
8.10 | 10. Alá no lo hizo sino como buena nueva y para que se tranquilizaran vuestros corazones con ello. La victoria no viene sino de Alá. Alá es poderoso, sabio. |
8.11 | إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ |
8.11 | 11. Cuando hizo que os entrara sueño, para daros sensación de seguridad venida de Él, e hizo que bajara del cielo agua para purificaros con ella y alejar la mancha del Demonio, para reanimaros y afirmar así vuestros pasos. |
8.12 | إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ |
8.12 | 12. Cuando vuestro Señor inspiró a los ángeles: "Yo estoy con vosotros. ¡Confirmad, pues, a los que creen! Infundiré el terror en los corazones de quienes no crean. ¡Cortadles del cuello, pegadles en todos los dedos!" |
8.13 | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
8.13 | 13. Es que se habían separado de Alá y de Su Enviado... Y quien se separa de Alá y de Su Enviado... Alá castiga severamente. |
8.14 | ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ |
8.14 | 14. ¡Ahí tenéis! ¡Gustadlo! Y que los infieles tendrán el castigo del Fuego. |
8.15 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ |
8.15 | 15. ¡Creyentes! Cuando os encontréis con los infieles marchando, ¡no les volváis la espalda! |
8.16 | وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
8.16 | 16. Quien ese día les vuelva la espalda -a menos que sea que se destaque para acudir a otro combate o para incorporarse a otra tropa- incurrirá en la ira de Alá y tendrá la gehena por morada. ¡Qué mal fin...! |
8.17 | فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاَءً حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
8.17 | 17. No erais vosotros quienes les mataban, era Alá Quien les mataba. Cuando tirabas, no eras tú quien tiraba, era Alá Quien tiraba, para hacer experimentar a los creyentes un favor venido de Él. Alá todo lo oye, todo lo sabe. |
8.18 | ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ |
8.18 | 18. ¡Ahí tenéis! Y que Alá hará fracasar la artimaña de los infieles. |
8.19 | إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ |
8.19 | 19. "Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por numerosas que sean. ¡Alá está con los creyentes!" |
8.20 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ |
8.20 | 20. "¡Creyentes! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado! ¡No le volváis la espalda mientras oís...!" |
8.21 | وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ |
8.21 | 21. No hagáis como los que dicen: "¡Ya hemos oído!", sin haber oído. |
8.22 | إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ |
8.22 | 22. Los seres peores, para Alá, son los sordomudos, que no razonan. |
8.23 | وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ |
8.23 | 23. Si Alá hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la facultad de oír. Pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se habrían apartado. |
8.24 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
8.24 | 24. ¡Creyentes! ¡Escuchad a Alá y al Enviado cuando éste os llama a algo que os da la vida! ¡Sabed que Alá se interpone entre el hombre y su corazón y que seréis congregados hacia Él! |
8.25 | وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
8.25 | 25. ¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos! ¡Sabed que Alá castiga severamente! |
8.26 | وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
8.26 | 26. ¡Y recordad cuando erais pocos, oprimidos en el país, temerosos de que la gente os capturara! Entonces, os procuró refugio, os fortaleció con Su auxilio y os proveyó de cosas buenas. Quizás, así, fuerais agradecidos. |
8.27 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ |
8.27 | 27. ¡Creyentes! ¡No traicionéis a Alá y al Enviado! ¡No traicionéis, a sabiendas, la confianza puesta en vosotros! |
8.28 | وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ |
8.28 | 28. Sabed que vuestra hacienda y vuestros hijos constituyen una tentación, pero también que Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. |
8.29 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ |
8.29 | 29. ¡Creyentes! Si teméis a Alá, Él os concederá un Criterio, borrará vuestras malas obras y os perdonará. Alá es el Dueño del favor inmenso. |
8.30 | وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ |
8.30 | 30. Y cuando los infieles intrigaban contra ti para capturarte, matarte o expulsarte. Intrigaban ellos e intrigaba Alá, pero Alá es el Mejor de los que intrigan. |
8.31 | وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
8.31 | 31. Y cuando se les recitaban Nuestras aleyas, decían: "¡Ya hemos oído! Si quisiéramos, diríamos algo parecido. Éstas no son sino patrañas de los antiguos". |
8.32 | وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ |
8.32 | 32. Y cuando decían: "¡Alá! Si es esto la Verdad que de Ti procede, haz que nos lluevan piedras del cielo o inflígenos un castigo doloroso". |
8.33 | وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ |
8.33 | 33. Pero Alá no les iba a castigar estando tú en medio de ellos. Alá no les iba a castigar mientras ellos pedían perdón. |
8.34 | وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ |
8.34 | 34. Y ¿por qué no va Alá a castigarles, si apartan de la Mezquita Sagrada? Ni tampoco son amigos de Él. Sólo son amigos Suyos los que Le temen, pero la mayoría no saben. |
8.35 | وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاءً وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ |
8.35 | 35. Su azalá en la Casa no consiste más que en silbidos y palmas. "¡Gustad, pues, el castigo merecido por no haber creído!" |
8.36 | إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ |
8.36 | 36. Los infieles gastan su hacienda en desviar a otros del camino de Alá. La gastarán y, después, se lamentarán. Luego, serán vencidos. Y los infieles serán congregados hacia la gehena. |
8.37 | لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
8.37 | 37. para que Alá distinga al malo del bueno, coloque a los malos unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. Ésos serán los que pierdan. |
8.38 | قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينِ |
8.38 | 38. Di a los infieles que, si cesan, se les perdonará lo pasado; pero que, si reinciden, seguirán la suerte de los antiguos. |
8.39 | وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
8.39 | 39. Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda todo el culto a Alá. Si cesan, Alá ve bien lo que hacen. |
8.40 | وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ |
8.40 | 40. Y, si vuelven la espalda, sabed que Alá es vuestro Protector. ¡Es un protector excelente, un auxiliar excelente! |
8.41 | وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
8.41 | 41. Sabed que, si obtenéis algún botín un quinto corresponde a Alá, al Enviado y a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al viajero, si creéis en Alá y en lo que hemos revelado a Nuestro siervo el día del Criterio, el día que se encontraron los dos ejércitos. Alá es omnipotente. |
8.42 | إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ |
8.42 | 42. Cuando estabais en la ladera más próxima y ellos en la más lejana, mientras que la caravana estaba más baja que vosotros. Si hubierais intentado daros cita, no os habríais puesto de acuerdo sobre ella, pero para que Alá decidiera algo que debía hacerse. Para que, ante una prueba clara, pereciera quien debía perecer y, ante una prueba clara, sobreviviera quien debía sobrevivir. Alá todo lo oye, todo lo sabe. |
8.43 | إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
8.43 | 43. Cuando, en tu sueño, Alá te los mostró poco numerosos; que, si te los hubiera mostrado numerosos, os habríais desanimado y habríais discutido sobre el particular, pero Alá os preservó. Él sabe bien lo que encierran los pechos. |
8.44 | وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ |
8.44 | 44. Y cuando Alá, al iniciarse el encuentro, os los mostró poco numerosos a vuestros ojos, igual que os empequeñeció a sus ojos, para que Alá decidiera algo que debía hacerse. Y todo será devuelto a Alá. |
8.45 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ |
8.45 | 45. ¡Creyentes! Cuando encontréis a una tropa ¡manteneos firmes y recordad mucho a Alá! ¡Quizás, así, consigáis la victoria! |
8.46 | وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ |
8.46 | 46. ¡Y obedeced a Alá y a Su Enviado! ¡No discutáis! Si no, os desanimaréis y se enfriará vuestro ardor. ¡Tened paciencia, que Alá está con los pacientes! |
8.47 | وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ |
8.47 | 47. No seáis como los que salieron de sus casas con pompa y ostentación, desviando a otros del camino de Alá. Alá abarca lo que hacen. |
8.48 | وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
8.48 | 48. Y cuando el Demonio engalanó sus obras y dijo: "¡Nadie podrá venceros hoy, yo os protejo!" Pero, cuando las dos tropas se divisaron, dio media vuelta y dijo: "Yo no soy responsable de vosotros. Veo lo que vosotros no veis. Temo a Alá. Alá castiga severamente". |
8.49 | إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاَءِ دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
8.49 | 49. Cuando los hipócritas y los enfermos de corazón dijeron: "A éstos les ha engañado su religión". Pero quien confía en Alá... Alá es poderoso, sabio. |
8.50 | وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ |
8.50 | 50. Si pudieras ver cuando los ángeles llamen a los que no han creído, golpeándoles en el rostro y en la espalda. Y: "¡Gustad el castigo del fuego de la gehena |
8.51 | ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ |
8.51 | 51. por las obras que habéis cometido, que Alá no es injusto con Sus siervos!" |
8.52 | كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
8.52 | 52. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: no creyeron en los signos de Alá y Alá les castigó por sus pecados. Alá es fuerte, castiga severamente. |
8.53 | ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
8.53 | 53. Esto es así porque Alá no modifica la gracia que dispensa a un pueblo mientras éste no cambie lo que en sí tiene. Alá todo lo oye, todo lo sabe. |
8.54 | كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ |
8.54 | 54. Como ocurrió a la gente de Faraón y a los que les precedieron: desmintieron los signos de su Señor y les hicimos perecer por sus pecados. Anegamos a la gente de Faraón: todos eran impíos. |
8.55 | إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ |
8.55 | 55. Los seres peores, para Alá, son los que, habiendo sido infieles en el pasado, se obstinan en su incredulidad, |
8.56 | الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ |
8.56 | 56. que, habiendo tú concertado una alianza con ellos, la violan a cada momento sin temer a Alá. |
8.57 | فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ |
8.57 | 57. Si, pues, das con ellos en la guerra, que sirva de escarmiento a los que les siguen. Quizás, así, se dejen amonestar. |
8.58 | وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْخَائِنِينَ |
8.58 | 58. Si temes una traición por parte de una gente, denuncia, con equidad, la alianza con ella. Alá no ama a los traidores. |
8.59 | وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ |
8.59 | 59. ¡Que no crean los infieles que van a escapar! ¡No podrán! |
8.60 | وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ |
8.60 | 60. ¡Preparad contra ellos toda la fuerza, toda la caballería que podáis para amedrentar al enemigo de Alá y vuestro y a otros fuera de ellos, que no conocéis pero que Alá conoce! Cualquier cosa que gastéis por la causa de Alá os será devuelta, sin que seáis tratados injustamente. |
8.61 | وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
8.61 | 61. Si, al contrario, se inclinan hacia la paz, ¡inclínate tú también hacia ella! ¡Y confía en Alá! Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. |
8.62 | وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ |
8.62 | 62. Si quieren engañarte, debe Alá bastarte. Él es Quien te ha fortalecido con Su auxilio y con los creyentes. |
8.63 | وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
8.63 | 63. cuyos corazones Él ha reconciliado. Tú, aunque hubieras gastado todo cuanto hay en la tierra, no habrías sido capaz de reconciliar sus corazones. Alá, en cambio, los ha reconciliado. Es poderoso, sabio. |
8.64 | يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
8.64 | 64. ¡Profeta! ¡Que Alá te baste! ¡Y a los creyentes que te han seguido! |
8.65 | يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ |
8.65 | 65. ¡Profeta! ¡Anima a los creyentes al combate! Si hay entre vosotros veinte hombres tenaces, vencerán a doscientos. Y si cien, vencerán a mil infieles, pues éstos son gente que no comprende. |
8.66 | الْآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ |
8.66 | 66. Ahora, Alá os ha aliviado. Sabe que sois débiles. Si hay entre vosotros cien hombres tenaces, vencerán a doscientos. Y si mil, vencerán a dos mil, con permiso de Alá. Alá está con los tenaces. |
8.67 | مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ |
8.67 | 67. No está bien que un profeta tenga cautivos mientras no someta en la tierra. Vosotros queréis lo que la vida de acá ofrece, en tanto que Alá quiere la otra vida. Alá es poderoso, sabio. |
8.68 | لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
8.68 | 68. Si no llega a ser por una prescripción previa de Alá, habríais sufrido un castigo terrible por haberos apoderado de aquello. |
8.69 | فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
8.69 | 69. ¡Tomad del botín hecho lo lícito, lo bueno! ¡Y temed a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. |
8.70 | يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
8.70 | 70. ¡Profeta! Di a los cautivos que tengáis en vuestro poder: "Si Alá encuentra bien en vuestros corazones, os dará algo mejor de lo que se os ha quitado y os perdonará. Alá es indulgente, misericordioso". |
8.71 | وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ |
8.71 | 71. Y si quieren traicionarte, ya antes traicionaron a Alá. Y Él ha dado poder sobre ellos. Alá es omnisciente, sabio. |
8.72 | إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
8.72 | 72. Los creyentes que emigraron y combatieron con su hacienda y sus personas por la causa de Alá y los que les dieron refugio y auxilio, ésos son amigos unos de otros. Los creyentes que no emigraron no serán nada amigos hasta tanto que emigren. Si os piden que les auxiliéis en nombre de la religión, debéis auxiliarles, a menos que se trate de ir contra gente con la que os una un pacto. Alá ve bien lo que hacéis. |
8.73 | وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ |
8.73 | 73. Los infieles son amigos unos de otros. Si no obráis así, habrá en la tierra desorden y gran corrupción. |
8.74 | وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ |
8.74 | 74. Los creyentes que emigraron y lucharon por Alá, y quienes les dieron refugio y auxilio, ésos son los creyentes de verdad. Tendrán perdón y generoso sustento. |
8.75 | وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
8.75 | 75. Quienes, después, creyeron, emigraron y combatieron con vosotros, ésos son de los vuestros. Con todo, y según la Escritura de Alá, los unidos por lazos de consanguinidad están más cerca unos de otros. Alá es omnisciente. |
Transliteración
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
1.Yas – ‘aluu – naka ‘anil – ‘ANFAAL. Qulil – ‘Anfaalu lillaahi war – Rasuul: fatta – qullaaha wa ‘as – lihuu zaata – bay – nikum: wa ‘atii – ‘ullaaha wa Rasuu – lahuuu ‘in kuntum – Mu’ – miniin.
2.‘Innamal – Mu’ minuu – nallaziina ‘izaa zuki – rallaahu wajilat quluubuhum wa ‘izaa tuliyat ‘alayhim ‘Aayatu – huu zaadathum ‘iimaananw – wa ‘alaa Rabbihim yata – wakkaluun;
3.‘Allaziina yuqii – muunas – Salaata wa mimmaa razaqnaa – hum yunfiquun:
4.‘Ulaaa – ‘ika humul – Mu’ minuuna haqqaa; lahum darajaatun ‘inda Rab bihim wa maghfiratunw – wa rizqun kariim.
5.kamaaa ‘akhrajaka Rabbuka mim baytika bil – haqqi wa ‘inna fariiqam – minal – Mu’ – miniina la – kaarihuun.
6.Yujaadi – luunaka fil – Haqqi ba’ – damaa tabayyana ka – ‘annamaa yusaa – quuna ‘ilal – mawti wa hum yanzuruun.
7.Wa ‘iz ya – ‘indukumul – laahu ‘ihdat – taaa – ‘ifatayni ‘annahaa lakum wa tawad duuna ‘anna ghayra zaatish shawkati takuunu lakum wa yurii – dullaahu ‘any yu – hiqqal – Haqqa bi – kalimaa – tihii wa yurii – dullaahu ‘any yu – hiqqal – Haqqa bi – Kalimaa – tihii wa yaqta – ‘a daabiral – kaafiriin;
8.Li – yuhiqqal – Haqqa wa yubtilal – Baatila wa law karihal – mujrimuun.
9.‘Iz tasta – ghiisuuna Rabbakum fasta – jaaba lakum ‘annii mumid – dukum bi – ‘alfim – minal – malaaa – ‘ikati murdifiin.
10.Wa maa ja – ‘alahul – laahu ‘illaa bushraa wa li – tatma – ‘inna bihii quluubukum. Wa man – nasru ‘illaa min ‘indillaah: ‘innallaaha ‘Aziizum Hakiim.
11.‘Iz yughashii – kumunu – aasa ‘amanatam minhu wa yunazzilu ‘alaykum minas – samaaa – ‘I maaa – ‘aliyu tahhirakum – bihii wa yuzhiba ‘ankum rijzash – Shaytaani wa li – yarbita ‘alaa quluubikum wa yusabbi – ta bihil ‘aqdaam.
12.‘Iz yuuhii Rabbuka ‘ilal malaaa – ‘ikati ‘annii ma ‘akum fasabbi – tul – laziina ‘aamanuu. Sa –‘ulqii fii quluubillaziina kafarur – ru’ – ba fadribuu fawqal – ‘a’ – naaqi wadribuu min – hum kulla banana.
13.Zaalika bi – annahum shaaq – qullaaha wa Rasuulah: wa many – yu shaaqi – qil laaha wa Rasuulahuu fa ‘innal – laaha shahiidul – ‘iqab.
14.Zaalikum fazuu – quuhu wa ‘anna lil – kaafi – riina ‘azaaban – Naar.
15.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa laqiitu – mul –laziina kafaruu zahfan falaa tu – walluu – humul – ‘adbaar.
16.Wa many – yu – wallihim yawma – ‘izin – duburahuu ‘illaa muta – harrifal – liqitaalin ‘aw mutahay – yizan ‘ilaa fi – ‘atin faqad baaa – ‘abi – ghadabim – minal – laahi wa ma’ – waahu Jahannam – wa bi’ – sal – masiir!
17.Falam taqtuluuhum wa laa kinnal laaha qatalahum Wa maa ramayta ‘iz ra – mayta wa laakinnal – laaha ramaa: wa li yubliyal – Mu’ miniina minhu balaaa – ‘an hasanaa: ‘innal – laaha Samii – ‘un ‘Aliim.
18.Zaalikum wa ‘annal – laaha muuhinu kaydil – kaafi – riin.
19.‘In – tastaf – tihuu faqad jaaa – ‘akumul – fat – h.Wa ‘in tan – tahuu fa – huwa khayrul lakum. Wa ‘in – ta – ‘uuduu na – ‘ud. Wa lan tugni – ya’ ankum fi – ‘atukum shay – ‘anw wa law kasurat wa ‘annal – laaha ma – al – Mu’ – miniin!
20.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘atii – ‘ul – laaha wa rasuulahuu wa laa ta – walaw ‘anhu wa ‘antum tasma – ‘uun.
21.Wa laa takuunuu kal – laziina qaaluu sami’ – naa wa laa yasma – ‘uun:
22.‘Inna sharradda waaabbi ‘indallaahis summul – buk mul – laziina laa – ya’ – qiluun.
23.Wa law ‘alimal – laahu fii – him khay ral la – ‘asma – ahum: wa law ‘asma – ‘ahum la ta wal – law – wa hummu’ – riduun.
24.Yaaa ‘ayyu – hallaiziina ‘aamanus tajiibuu lillaahi wa lir – Rasuuli ‘izaa da – ‘aakum limaa yuh – yiikum; wa’ – lamuuu ‘annal laaha yahuulu baynal – mar – ‘I wa qal – bihii wa annahuuu ‘ilayhi tuhsharuun.
25.Wattaqu fitnatal – laa tusiibannal – laziina zalamuu minkum khaas sah: wa’ – lamuuu ‘annal – laaha shadiidul – ‘iqaab.
26.Wazkuruuu ‘iz ‘antum qaliilum – mustad – ‘afuuna fil – ‘ardi takhaafuuna ‘any – yatakhatta – fakumun – naasu fa – ‘aawaakum wa ‘ayyada – kum – binasrihii wa razaqakum – minat – tayyibaati la – ‘al lakum tashkuruun.
27.Yaaa – ‘ayyu hallaziina ‘aamanuu laa takhuu – nul – laaha war – Rasuula wa takhuu – nuu ‘amaanaa – tikum wa ‘antum ta’ – lamuun.
28.Wa’ – lamuuu ‘annamaaa ‘amwaa – lakum wa ‘awlaadukum ‘ajrun ‘aziim.
29.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘in – tatta – qullaaaha yaj – ‘al – lakum Furqaananw – wa yukaffir ‘ankum sayyi – ‘aatikum wa yaghfir lakum. Wallaahu zul – Fadlil – ‘aziim.
30.Wa ‘iz yamkuru bikallaziina kafaruu li – yusbituuka ‘aw – yaq – tuluuka ‘aw yukri – juuk. Wa yamku – ruuna wa yamkurul – laah: wallaahu Khayrul – maakiriin.
31.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu naa qaaluu qad sami’ – naa law nashaaa – ‘u la – qulnaa misla haazaaa ‘in haazaaa ‘illaaa ‘asaa – tiirul – ‘awwaliin.
32.Wa ‘iz qaalul – laahumma ‘in – kaana haazaa huwal – Haqqa min ‘indika fa – ‘amtir ‘alaynaa hijaa – ratam – minas samaaa – ‘I ‘awi bi – ‘azaabin ‘aliim.
33.Wa maa kaanal – laahu liyu – ‘azzibahum wa ‘anta fiihim; wa maa kaanal – laahu mu – ‘azziba – hum wa hum yastaghfiruun.
34.Wa maa lahum ‘allaa yu – ‘azziba humul – laahu wa humyasudduuna ‘anil – Masjidil – Haraami wa maa kaanuuu ‘awliyaaa – ‘ah? ‘In ‘awli – yaaa – ‘uhuuu ‘illal – Mutta – quuna wa laakinna ‘aksarahum laa ya’ – lamuun.
35.Wa maa kaana salaatuhum ‘indal Bayti ‘illaa mukaaa – ‘anw – wa tas – diyah: fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun.
36.‘Innal – laziina kafaruu yunfiquuna ‘amwaa – lahum li – yasudduu ‘an – Sabiilillaah. Fasa – yunfiquunahaa summa takuunu ‘alay – him hasratan summa yughlabuun. Walla ziina kafaruuu ‘ilaa – Jahannama yusharuun;
37.Li – yamil – zallaa – hul – khabiisa minat – tayyibi wa yaj – ‘alal – khabiisa ba’ – dahuu ‘alaa ba’ – din la – yar kumahuu jamii – ‘an fa – yaj – ‘alahuu fii Jahannam. ‘Ulaaa – ‘ika – humul – khaa – siruun.
38.Qul – lillaziina kafaruuu ‘iny – yantahuu yughfar lahum maa qad salaf: wa ‘iny ya ‘uuduu faqad madat Sunnatul – ‘aw – wa liin.
39.Wa qaati – luu hum hattaa laa takuuna fit – natunw – wa ya – kuunad – Diinu kulluhuu lillaah; fa – ‘inin – tahaw fa – ‘innal laaha bimaa ya’ – maluun Basiir.
40.Wa ‘in – ta – wal – law fa’ – lamuuu ‘annal – laaha Mawlaa kum – Ni’ – mal Mawlaa wa Ni’ – man – Nasiir.
41.WA’ – LAMUU ‘ANNA – MAA GHANIMTUM – min shay – ‘in fa – ‘anna lil – laahi khu – musahuu wa lir Rasuuli wa li – zilqurbaa wal – yataama wal – masaakiini wab – nissa – biili ‘inkuntum ‘aa – man –tum – billaahi wa maaa ‘anzalnaa ‘alaa ‘Abdinaa Yawmal – Furqaani Yawmal – taqal – jam ‘aan. Wallaahu ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.
42.‘Iz ‘antum – bil – ‘udwatid – dunyaa wa hum bil- ‘udwatil – qushwaa war – rakbu ‘asfala minkum. Wa law tawaa – ‘attum lakh – talaftum fil – mii – ‘aadi wa laakil liyaqdi – yal laahu ‘amran – kaana maf – ‘uulal – liyah – lika man halaka ‘am – Bayyi – natinw – wa yah – yaa man hayya ‘am – Bayyinah. Wa ‘in – nal – laaha la – Samii – ‘un ‘Aliim.
43.‘Iz yuriika – humul – laahu fii manaa mika qaliilaa: wa law araa – kahum kasiiral – la – fashiltum wa lata – naaza’ – tum fil – ‘amri wa laakinal – laaha sallam: ‘innahuu ‘Aliimum – bi – zaatis – suddur.
44.Wa ‘iz yurii – kumuuhum ‘izilta – qaytum fiii ‘a’ – yunikum qaliilanw wa yuqallilu kum fiii ‘a’ – yunihim liyadqi – yallahu amran – kaana maf – ‘uulaa. Wa ‘ilal – laahi turja – ‘ul – ‘umuur.
45.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘izaa laqiitum fi – ‘atan fas – butuu waz – kurul – laaha kasiiral – la – ‘allakum tuflihuun:
46.Wa ‘atii – ‘ullaaha wa Rasuulahuu wa laa tanaaza – ‘uu fataf – shaluu wa tazhaba riihukum wasbiruu: ‘Innal – laaha ma ‘as – Saabiriin.
47.Wa laa takuu – nuu kallaziina khara – juu min diyaarihim bataranw wa ri – ‘aaa – ‘an – naasi wa yasud – duuna ‘an – Sabii – lillaah: wa – laahu bimaa ya’ – maluuna Muhiit.
48.Wa ‘izzayyana lahu – mush – Shaytaanu ‘a’ – maalahum wa qaala laa ghaliba lakumul – yawma minan – naasi wa ‘innii jaarul – lakum. Fa – lammaa ta – raaa – ‘atil – fi – ‘ataani naakasa ‘alaa ‘aqi – bayhi wa qaala ‘innii bariii – ‘um – minkum ‘inniii ‘araa maa laa tarawna ‘inniii ‘akhaafullaah; wallaahu Shadiidul – ‘iqaab.
49.‘Iz yaquulul – Munaafiquuna wal – laziina fii quluubihim – maradun gharra haaa ‘ulaaa – ‘I Diinuhum. Wa many yata – wakkal ‘alal – laahi fa – ‘innal – laaha ‘Aziizun Hakiim.
50.Wa law taraaa ‘iz yata – waf – fal – laziina kafarul – malaaa – ‘ika tu yadribuuna wujuu – ha hum wa ‘adbaara – hum: wazuuquu ‘Azaabal – hariiq!
51.Zaalika bimaa qaddamat ‘aydiikum wa ‘annal – laaha laysa bi – zallaamil – lil – ‘abiid:
52.Kada’ – bi ‘Aali Fir – ‘awna wallaziina min – qablihim: kafaruu bi – ‘Aayaa – tillahi fa – ‘akhaza – humullaahu bi – zunuu – bihim. ‘Innal – laaha Qa –wiyyun Shadiidul – ‘iqaab.
53.Zaalika bi – ‘annal – laaha lamyaku mughay – yiran – ni’ – matan an – ‘amahaa ‘alaa qawmin hattaa yu – ghayyiruu maa bi – ‘anfusihim wa ‘annal – laaha Samii – ‘un – ‘Aliim:
54.Kada’ – bi – ‘Aali – Fir – ‘awna wallaziina min – qablihim: kazzabu biayati rabbihim fa – ‘ahlak – naahum – bi – zunuu – bihim wa ‘aahgraq – naaa ‘Aala – Fir – ‘awn: wa kullun – kaanu zaalimiin.
55.‘Inna sharrad – dawaaabbi ‘indal – laa hillaziina kafaruu lahum laa yu’ – minuun.
56.‘Allaziina aahatta minhum summa yanqu – duuna ‘ahdahum fii kulli mar – ratinw – wa hum laa
57.Fa – ‘immaa tasqa – fannahum fil – harbi fasharrid bihim – man – khal – fahum la – ‘allahum yaz – zakka – ruun.
58.Wa ‘immaa takhaafanna min – qaw – min khiyaanatan fambiz ‘ilay – him ‘alaa sawaaa: ‘innal – laaha laa yuhibbul – khaaa – ‘iniin.
59.Wa laa yahsa – banal – laziina kafaruu sabaquu: ‘innahum laa yu’ – jizuun.
60.Wa a – ‘idduu lahum – mas – tata’ tummin – qaw watinw – wa mir – ribaa – til – khayli turhibuuna bihii ‘aduw –wal – laahi wa ‘adunwwa – kum wa – ‘aakhairiina min – duu – nihim. Laa ta’- lamuu – nahum – ‘Allaahu ya’ – lamuhum. Wa maa tunfiquu min – shay – ‘in fii sabii – lillaahi yu – waffa ‘ilaykum wa ‘antum laa tuzlamuun.
61.Wa ‘in – janahuu lis – salmi faj – nah lahaa wa ta – wakkal ‘alallaah: ‘inna – huu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.
62.Wa ‘iny – yurii – duuu ‘any – yakhda – ‘uuka fa – ‘inna hasba – kal – laah. Huwal – lazii ‘ayya – daka binas – rihii wa bil – Mu’ miniin;
63.Wa ‘alafa bayna quluubihim. Law ‘anfaqta maa fil – ‘ardi jamii – ‘am – maaa ‘allafta bayna quluubihim wa laa – kin – nal – laaha ‘allafa baynahum; ‘innahuu ‘Aziizun Hakiim.
64.Yaaa – ‘ayyuhan – nabiyyu hasbu – kal – laahu wa manittaba – ‘aka minal – Mu’ – miniin.
65.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu harridil – Mu’ – miniina ‘alal – qitaal. ‘Iny – yakum minkum ‘ishruuna saabiruuna yaghli – buu mi – ‘atayn; wa ‘iny – yakum – minkum mi – ‘atuny – yaghliibuu ‘alfam – minal – laziina kafaruu bi – annahum qawmul – laa yafqa – huun.
66.‘Al – ‘aanaa khaffa – fallaahu ‘ankum wa ‘alima ‘anna fiikum da’ – faa. Fa ‘inyakum – minkum – mi – ‘atun Saabira – tuny – yaghlibuu mi – ‘atayni. Wa ‘iny yakum – min – kum ‘alfuny – yaghlibuuu ‘al – fayni bi – ‘iznillaah: wallaahu ma – ‘as Saabiriin
67.Maaa kaana li – Nabiyyin ‘any yakuuna lahuuu ‘aasraa hattaa yuskhina fil – ‘ard. Turiiduuna ‘aradaddunyaa – wal – laahu yuriidul – ‘Aakhirah: wallaahu ‘Aziizun Hakiim.
68.Law laa kitaabum – minal – laahi sabaqa lamassakum fiimaaa ‘akhaztum ‘azaabun ‘aziim.
69.Fakuluu mimmaa ghanimtum halaalan tayyibaa; wattaqullaah: ‘innal laaha Ghafuurur – Rahiim.
70.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu qul – liman – fiii ‘aydiikum – minal – ‘asraaa ‘iny – ya’ lamil – laahu fii quluubikum khay – rany yu’ – tikum khayram – mim – maaa ‘ukhiza minkum wa yaghfir lakum: wallaahu Ghafuurur – Rahiim.
71.Wa ‘iny – yuriiduu khiyaanataka faqad khaannul – laaha min – qablu fa – ‘amkana minhum. Wallaahu ‘Aliimun Hakiim.
72.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa haajaruu wa jaahaduu bi – ‘amwaalihim wa: ‘anfusihim fii Sabiilillaahi wallaziina ‘aawaw wa nasaruuu ‘ulaaa – ‘ika ba’ – duhum ‘awli – yaaa – ‘u ba’ – d. walla – ziina ‘aamanuu wa lam yuhaajiruu maa lakum minw – walaayatihim – min shay – ‘in hatta yuhaa – jiruu; wa ‘inis – tansaruukum fiddiini fa – ‘alay – kumun – nasru ‘illaa ‘alaa qawmim baynakum wa baynahum Miisaaq. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiir.
73.Wallaziina kafaruu ba’ – duhum ‘awli – yaaa – ‘u ba’ –d. ‘illaa taf – ‘aluuhu takun fitnatun fil – ‘ardi wa fasaadun kabiir.
74.Wallaziina ‘aamanuu wa haajaruu wa jaahaduu fii Sabiilil – laahi walla – ziina ‘aawaw – wa nasaruuu ‘ulaaa – ‘ika humul – Mu’ – minuuna haqqaa: lahum magh – firatunw – wa rizqun Kariim.
75.Walla – ziina ‘aamanuu mim – ba’ – du wa haa – jaruu wa jaahaduu ma – ‘akum fa ulaa ika minkum. Wa ‘ulul – ‘arhaami ba’ – duhum ‘awlaa bi – ‘ba – diin – fii Kitaa – billaah. ‘Innal – laaha bi – kulli shay – ‘in ‘Aliim.
Tasfir
El Botín (Al-Anfâl)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura fue revelada en Medina; consta de setenta y cinco aleyas. Allah, loado y enaltecido sea, esclareció en esta sura las prescripciones de la lucha en Su nombre, sus móviles, los requisitos que llevan a la victoria, el factor de la fuerza moral que determina la victoria, las leyes que rigen los botines de guerra, el modo de tomar y tratar a los prisioneros de guerra; en suma, las reglas, leyes y prescripciones prudentes que rigen las guerras. Menciona la batalla de Badr, lo que la precedió y lo que la sucedió, sus móviles y motivos, siendo el principal entre ellos la voluntad de los idólatras de expulsar al Profeta de Meca. En esta sura Allah, loado sea, al exponer los preparativos que se deben tomar para enfrentar la guerra, instruye sobre la obligación de tender a la paz cuando el enemigo aspira a la misma; y termina esclareciendo la colaboración entre los creyentes, la obligación de los mismos de emigrar de una tierra en donde estén oprimidos y el deber de luchar por la dignidad y la inviolabilidad del Islam y de los musulmanes.
Aleya 1
El Profeta se vió obligado a emigrar de Meca para desbaratar el plan de asesinarlo, tramado por los idólatras, y para sentar las bases del Estado Islámico en Medina en donde encontró el apoyo a su causa. Allí se impuso la lucha defensiva para rechazar a los enemigos y preservar a los creyentes de caer bajo su influencia; y allí tuvo lugar la gran batalla de Badr, en la cual los creyentes obtuvieron una brillante victoria y grandes botines, cuyo reparto causó muchos diferendos y opiniones adversas. Te preguntarán acerca de los botines: ¿Cuál es su destino? ¿A quién deben corresponder? ¿Cómo se deben repartir? ¡Mensajero!, diles: Corresponden, primero, a Allah y a Su Enviado, quien deberá repartirlos según la orden de su Señor; dejad vuestras querellas a causa de estos botines; tened temor a Allah y haced de vuestra absoluta obediencia un objetivo principal; resolved vuestras discrepancias, y que el amor y la justicia sean los fuertes lazos que os guíen porque son los principios de los creyentes.
Aleya 2
Los verdaderos y convencidos creyentes son aquellos que tienen siempre presente el temor a Allah y el deber de obedecerle, y cuyos corazones se estremecen cuando se menciona Su nombre y sienten hacia Él un temor reverencial. Cuando se les recitan aleyas coránicas se les acrecienta su fe, y se encomiendan aún más a Allah, El que los creó, les dio la vida y les protege.
Aleya 3
Esos creyentes leales a su fe observan perfectamente sus oraciones con humildad y recogimiento, teniendo a Allah siempre presente en su ánimo y hacen la caridad con la hacienda que Allah les agració en la lucha defensiva, en la beneficencia y la ayuda a los menesterosos.
Aleya 4
Estos virtuosos, que tienen semejantes cualidades, son los verdaderos y sinceros creyentes que tendrán de Allah los altos grados de recompensa, obteniendo Su beneplácito, la indulgencia por sus errores, las buenas substancias en la vida y las eternas delicias en el Más Allá.
Aleya 5
La victoria procede de Allah. Él es Quien ostenta el poder sobre todas las cosas. La situación de los creyentes en su discrepancia acerca de los botines, es comparable a la de su condición y ánimo cuando Allah te ordenó salir para luchar contra los idólatras en la batalla de Badr. En aquel entonces había un grupo de creyentes que salió a luchar evidentemente constreñido.
Aleya 6
Este grupo trató de hacer valer su punto de vista acerca de la verdad, cuando se trataba de salir a la lucha por Allah. Prefirió volver aun cuando se percató de la victoria, ya que el Profeta les había informado de ello y porque los idólatras de Quraysh estaban espantados. Este grupo odiaba ir a la lucha, pues temía sus consecuencias. Su salida para luchar es comparable a aquel que ve la muerte y experimenta sus causas y las sufre por adelantado.
Aleya 7
¡Creyentes!, recordad la promesa de Allah, enaltecido sea, de concederos la victoria sobre el más fuerte y poderoso de los dos bandos. Recordad que vosotros preferisteis la victoria sobre el otro bando de hombres que llevaban la hacienda, o sea la caravana conducida por Abu Sufian, por ser el bando que carece de fuerza y poderío. Pero Allah, enaltecido sea, quiere confirmar la verdad con Su voluntad, Su poderío y Sus palabras que evidencian tal voluntad y poderío y exterminan a los incrédulos de la Península Arábiga, con la victoria de los creyentes. (1)
————————-
(1) Estas aleyas indican el afán de lucha que anima las almas de los creyentes sinceros cuando se enfrentan con el enemigo remitiéndose totalmente a Allah. Indica también el estado de ánimo de aquellos que aspiran a ganar los botines.
Aleya 8
Para afirmar la verdad y extirpar la falsedad, aunque ello disgustara a los incrédulos que se comportaron como criminales hacia Allah, hacia los creyentes y hacia ellos mismos.
Aleya 9
¡Creyentes!, recordad cuando discrepabais acerca del reparto de los botines. Recordad aquel tiempo en que implorabais a Allah, enaltecido sea, pidiendo Su socorro y Su apoyo, cuando os prescribió lo inevitable de la lucha. Recordad que Allah os concedió lo que implorabais auxiliándoos con millares de espíritus puros que os llegaban unos detrás de otros.
Aleya 10
Allah os auxilió con los espíritus puros como albricias de la victoria y para que vuestros corazones se apaciguaran y fueseis valientes. La victoria sólo se logra con la ayuda de Allah Todopoderoso, Él que pone las cosas en su lugar con Su prudencia y sabiduría, a la cual nada escapa (2) .
————————-
(2) Las aleyas 9 y 10 revelan la repercusión de la fuerza moral y su importancia para lograr la victoria.
Aleya 11
¡Creyentes!, recordad cuando temisteis la escasez del agua y el asalto de vuestros enemigos, y Allah os otorgó el sosiego, sumiéndoos en el sueño. Dormisteis sosegados, y Allah envió agua del cielo para purificaros con ella y para liberaros de la tentación de Satanás y fortificar vuestros corazones con Su ayuda y afirmar con todo ello vuestros pasos.
Aleya 12
¡Creyentes!, recordad que Allah inspiró a los espíritus puros infundir en vuestras almas que Él está con vosotros con Su apoyo y os otorgará la victoria. Les dijo: Fortaleced los corazones de aquellos que creyeron, se sometieron a la verdad y combatieron en aras de Allah. Infundiré el temor y el espanto en los corazones de los idólatras que serán presa del pánico; decapitadles, pues, y mutiladles los dedos que llevan las espadas.
Aleya 13
Esta victoria y este apoyo que os otorgó, y aquel terror y pánico que dominó a los incrédulos son por haber ellos desafiado a Allah y a Su Profeta, colocándose en el frente opuesto. Aquél que desafía a Allah y a Su Profeta le azota un doloroso castigo, porque el castigo de Allah es severísimo.
Aleya 14
¡Creyentes!, tal es el combate; ¡Saboreadlo, pues, estando seguros de la victoria y del apoyo de vuestro Señor! Por cierto que a los abjuradores de las evidencias de Allah les alcanzará el castigo del fuego el Día del Juicio Final.
Aleya 15
¡Creyentes y sumisos a la verdad! Si os enfrentáis a los incrédulos en el campo de batalla cuando os asaltan en tropel no os desbandéis volviéndoles vuestras espaldas exponiéndolas a sus espadas.
Aleya 16
Y aquél que huya y no los enfrente cara a cara, sufrirá la ira de Allah y será presa del fuego, que es el peor destino; a menos que ello sea por estrategia o para fortificar a otro bando de creyentes juntándose a él.
Aleya 17
¡Creyentes!, si obtuvisteis la victoria sobre ellos y matasteis muchos de ellos, ciertamente no sois vosotros los que les aniquilasteis, sino que fue Allah Quien os concedió la victoria, con su apoyo, infundiendo el pánico en sus corazones. Tampoco fuiste tú, ¡Profeta!, quien infundió el pánico en sus corazones cuando arrojaste los guijarros a sus rostros, sino que fue obra de Allah, enaltecido sea, infundiéndoles pánico. Lo hizo para colmar a los creyentes con sus mercedes, probando su lealtad con el rigor de la batalla. Allah está bien enterado de su ánimo y condiciones como lo está de todo cuanto dicen. Así también está enterado del ánimo, condiciones y dichos de sus enemigos.
Aleya 18
Tal es la gran victoria cuando Allah desbarata todo lo que urden los incrédulos.
Aleya 19
¡Incrédulos! Si os aferráis a las cortinas de la Ka’ba implorando el juicio entre vosotros y los creyentes, ya sabéis que os ha llegado la decisiva respuesta, que no es vuestra victoria sino la victoria de los creyentes. Y si reincidís volveremos a derrotaros, y de nada os servirá el tropel de vuestros bandos asociados, coaligados en el pecado. Aunque fuerais muy numerosos, sabed que Allah está con los que adoptaron sinceramente la verdad y se sometieron a ella.
Aleya 20
¡Creyentes!, vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella, ya sabéis que la victoria os fue concedida con el apoyo de Allah y la lealtad hacia Su Profeta. ¡Seguid, pues, obedeciendo a Allah y a Su Enviado y no rechacéis la exhortación del Profeta a la verdad siendo que oís y entendéis lo que dice!
Aleya 21
No seáis cual hipócritas que dijeron: Escuchamos la verdad y la entendemos, pero no nos sometemos, ni creemos en ella. Cuando en realidad son como aquellos que no escuchan.
Aleya 22
Por cierto que esos idólatras, al igual que los hipócritas, son peores que las bestias aquejadas de sordera y de mudez puesto que desoyeron la verdad, no la escucharon, ni la entendieron.
Aleya 23
Y si Allah, con Su infinita sabiduría, hubiese visto en ellos algo que redundase en beneficio de ellos mismos, del prójimo y de la verdad, les hubiese hecho escuchar lo que es justo para que sus mentes comprendiesen la verdad. Pero aunque hubiesen escuchado y comprendido, igualmente hubiesen rechazado ser guiados, porque su obstinado rechazo es fruto de su concupiscencia.
Aleya 24
¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella! Responded a Allah, con vuestros corazones, en todo cuanto os prescribe, y responded al Profeta en todo cuanto os transmite de prescripciones divinas. El Profeta os exhorta a seguir las prescripciones divinas que dan vida a vuestros cuerpos, almas, mentes y a vuestros corazones. Sabed ciertamente que Allah supervisa vuestros corazones, los guía como quiere y se interpone entre vosotros y vuestros corazones, si en ellos reina la concupiscencia. Mas Allah os salva del mal si seguís el camino recto. Todos seréis congregados y seréis juzgados a la luz de vuestro comportamiento, el Día de Juicio Final.
Aleya 25
Y prevenios de los pecados que podrían corromper vuestra comunidad, como el rechazo de luchar en aras de la fe, la sedición y el no cumplir con el requisito de recomendar lo que está reconocido como bien y execrar lo abominable. El castigo no azotará sólo a los inicuos entre vosotros, sino a todos. Sabed perfectamente que el castigo de Allah es severísimo en la vida y en el Más Allá.
Aleya 26
¡Creyentes! Acordaos, en la plenitud de vuestras fuerzas, de cuando erais pocos y débiles, cuando vuestros enemigos aprovechaban vuestra debilidad. En el momento en que temíais ser secuestrados por ellos, emigrasteis, con la anuencia de Allah, a Yathrib en donde tuvisteis un refugio. Él os concedió la victoria y os agració con todo lo bueno para que se lo agradecierais, siguiendo la senda de la lucha en aras del enaltecimiento de la palabra de Allah.
Aleya 27
¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella!, no se concibe que traicionéis a Allah y a Su Enviado, estafando en los botines, o no participando en la lucha por la fe. No traicionéis en lo que os fue confiado sabiendo cuáles son las prescripciones de Allah al respecto.
Aleya 28
¡Creyentes sinceros!, sabed que la perversión de vuestras almas proviene del exceso de amor por vuestros hijos y vuestra hacienda. No sobrepongáis, pues, el amor a los hijos y la hacienda por encima del amor a Allah, enaltecido sea, porque ello corrompe las cosas de vuestra vida. Sabed que la recompensa de Allah es grande y retribuye más que la hacienda y los hijos.
Aleya 29
¡Vosotros que habéis creído en la verdad y os habéis sometido a ella! Someteos a las prescripciones de Allah secreta y públicamente. Así Allah infundirá en vuestras almas el poder de discernimiento entre la verdad y la falsedad, os acordará la victoria sobre vuestros enemigos, disimulará vuestros errores, los borrará y os los perdonará, porque Allah es Graciabilísimo.
Aleya 30
¡Profeta!, recuerda la gracia que Allah te concedió, cuando los idólatras se confabularon contra ti para secuestrarte, matarte o expulsarte. Se confabularon para urdirte el mal. Pero Allah, enaltecido sea, decidió salvarte de su maldad. La decisión de Allah es para el bien, pues Él es el Todopoderoso y el Vencedor.
Aleya 31
¡Profeta!, recuerda la obstinación de los idólatras cuando les recitabas las aleyas coránicas que son Nuestros aleyas. Su ignorancia y orgullo les llevan a decir: “Si quisiéramos podríamos componer otro Qurán parecido, porque no son sino fábulas escritas por los que nos precedieron”.
Aleya 32
¡Profeta!, recuerda cómo te desafiaron y desafiaron a Allah, y, dirigiéndose a su Señor, dijeron: “Si lo que nos traes es la verdad inamovible, haz que caiga del cielo una lluvia de piedras o un severísimo y doloroso castigo”.
Aleya 33
Por la prudente sabiduría de Allah no habría de castigarles, en la vida, con un severísimo castigo, estando tú entre ellos exhortándoles a seguir la verdad, esperando su asentimiento. Tampoco Allah habría de castigar a los rebeldes cuando se arrepienten y se retractan.
Aleya 34
Su actual situación les hace merecer el castigo porque impiden a la gente entrar en la Sagrada Mezquita, en cuyo recinto y en sus alrededores Allah prohibió cualquier tipo de lucha. Mas Allah aplaza su castigo, porque conoce, por Su inmensa sabiduría, que muchos de ellos abrazarían la fe. Por cierto que en su actual posición no son los Custodios de la Sagrada Mezquita porque la profanaron con la idolatría. Sus verdaderos Custodios son los creyentes que obedecen a Allah; pero la mayoría de los idólatras ignoran la religión como también ignoran la jerarquía de la sagrada Casa de Allah.
Aleya 35
Su oración y su invocación se reducían a silbidos y aplausos. Si tal es vuestra condición, ¡sufrid pues la muerte en el campo de batalla para que la Casa de Allah se purifique de la idolatría! Vuestro exterminio está motivado por vuestra incredulidad.
Aleya 36
Estos que negaron las evidencias de Allah e idolatraron, gastan su hacienda para apartar a la gente de la verdadera fe en lo justo. La gastarán sin ningún beneficio, y será causa de su aflicción. Serán derrotados en el campo de batalla, en la vida. Luego serán congregados en el Infierno, en el Más Allá si persisten en su incredulidad.
Aleya 37
Ciertamente que con la amonestación de la derrota en la vida, y con el sufrimiento del fuego en la Otra, Allah discrimina a aquel cuya alma, acciones y palabras son una malicia de aquel cuya alma, corazón y acción son buenos, para apiñar a los malos, unos sobre otros, y arrojarlos en el fuego, el Día del Juicio Final. Los idólatras son los corruptores y son ellos solos los perdedores en esta vida y en el Más Allá.
Aleya 38
A pesar de toda esta amonestación, la puerta de la esperanza permanece abierta. Diles, pues, a estos profanadores, ¡oh Profeta de la misericordia!, que si ponen coto a su obstinación en la idolatría, Allah los indultará por sus pecados pasados; y si persisten en su extravío y vuelven a combatiros, ya se les aplicará la misma medida que en el pasado, o sea, la victoria de la verdad sobre la falsedad, siempre que los que creen en la verdad persistan en la obediencia en aras de la victoria.
Aleya 39
Proseguid la lucha contra los idólatras hasta que pongan fin a sus intenciones de atentar contra la fe de los creyentes subyugándoles y haciéndoles sufrir. Pero si ellos ponen fin a su incredulidad y a sus agresiones contra los creyentes y demuestran un sentido religioso más sincero hacia Allah, Él, alabado sea, conoce perfectamente sus acciones y les recompensará por ellas.
Aleya 40
Pero si persisten en su rechazo y en su persecución a los creyentes, sabed, ¡creyentes!, que estáis bajo la soberanía de Allah, la más apreciada y fuerte de las soberanías. Él es vuestro salvador y Su socorro es el más grande y el más fuerte.
Aleya 41
¡Musulmanes!, sabed que los botines que habéis conseguido de la hacienda de los incrédulos deben ser repartidos en cinco partes: una quinta parte para Allah y Su Enviado, sus familiares, los huérfanos (hijos de musulmanes cuyos padres fallecieron siendo pobres), los menesterosos (que son los más necesitados entre vosotros) y el viajero. Esta quinta parte dedicada a Allah y a Su Enviado será destinada también a subvencionar los servicios públicos de la comunidad, según decida el Profeta durante su vida, o su sucesor, después de su fallecimiento. El resto debe repartirlo entre los arriba mencionados. Las cuatro quintas partes restantes del botín – aunque la aleya no los nombra – corresponden a los combatientes. Sabedlo bien y obrad a base de ello si creéis verdaderamente en Allah y en lo que hemos revelado a Nuestro siervo Muhammad(saws) las aleyas reveladas el día en el que se enfrentaron vuestro bando y el de los incrédulos en la batalla de Badr. Allah es el Todopoderoso sobre todo cuanto existe, acordando la victoria a los creyentes a pesar de su reducido número y la derrota del bando de los idólatras a pesar de su abrumadora mayoría.
Aleya 42
Acordaos de cuando estabais en la ladera del valle más próxima a Medina y ellos – los incrédulos – estaban en la ladera más lejana, y la caravana del comercio que buscabais se encontraba más cercana de vosotros que del mar. Si hubierais concertado un encuentro para la batalla habríais faltado a ella, pero Allah hizo que os enfrentarais sin previa cita ni deseo de ellos, para que Allah cumpliera su decisión ineluctable ya prescrita: el enfrentamiento y la batalla que habría de culminar con vuestra victoria y la derrota de los idólatras, para poner fin con evidencias a las confusiones con la perdición de los incrédulos y para que los creyentes viviesen esta evidencia de la victoria, que otorga Allah a una minoría creyente, porque Él es Omnioyente, Sapientísimo y nada le escapa de lo que dicen o de las intenciones de los integrantes de cada bando.
Aleya 43
¡Profeta!, recuerda cuando Allah te agració cuando en tu sueño te hizo ver el ejército enemigo en número reducido para sosegar vuestros corazones y haceros ver que seríais vencedores afirmándoos así en la batalla. Si os hubiera hecho ver un enemigo numeroso sin fortalecerlos con esa visión, os habríais desanimado y habríais vacilado acerca del resultado de la batalla, y habríais fracasado discrepando en la estrategia del combate. Pero Allah os salvó de todo ello y de sus consecuencias, porque Él bien conoce las intimidades de los corazones.
Aleya 44
¡Profeta!, recuerda cuando Allah os hizo creer que vuestros enemigos eran poco numerosos, haciéndoles creer a ellos lo mismo que a vosotros. Así hizo que enfrentase cada uno al otro en una lucha, para que ahí se cumpliese la decisión de Allah, que debía cumplirse. A Allah pertenecen todos los asuntos del Universo y sólo se cumple lo que Él dispuso y prescribió.
Aleya 45
¡Vosotros que creéis!, cuando os enfrentéis a un grupo de vuestros enemigos, sed firmes y no huyáis ante ellos, y recordad a Allah, Su poderío y Su buena promesa de acordar la victoria a los creyentes, invocando mucho a Allah. Con la firmeza y el aguante obtendréis el éxito esperado y asegurado.
Aleya 46
Obedeced a Allah y a Su Mensajero en todo lo que os ha sido ordenado hacer o evitar hacer. No disputéis ni discrepéis entre vosotros, porque las disputas y las discrepancias son factores de desunión, debilitamiento y fracaso. Soportad lo que os suceda proveniente de la guerra. Allah está con los pacientes que cuentan con Su ayuda, apoyo y buena recompensa.
Aleya 47
Y no seáis como aquellos que salieron de sus casas por petulancia haciendo ostentación de su poderío ante la gente, orgullosos de lo que poseen, en busca de los elogios por su aparente valentía y dedicación, cuando con ello desvían a los demás del camino de Allah y del Islam. Mas Allah esta enterado de cuanto hacen, y les castigará en esta vida y en la Otra por todo cuanto cometen.
Aleya 48
Y recordad ¡oh musulmanes!, cuando Satanás embelleció a los ojos de esos idólatras sus acciones diciéndoles: “Ciertamente no hay entre los hombres quienes pueda venceros”, asegurándoles que era su seguro protector. Mas cuando los dos bandos se enfrentaron en el campo de batalla, fracasaron sus insinuaciones y maquinaciones, y retornó derrotado haciéndose el inocente, temiendo la ira de Allah, porque Él castiga severamente por los pecados.
Aleya 49
¡Mensajero!, recuerda cuando los hipócritas, entre los incrédulos, y los vacilantes en su fe se percataban de vuestra valentía y firmeza: ¡Estos musulmanes están engañados por su creencia! Aquél que se remite a Allah teniendo fe en Él, contando con Su apoyo, ciertamente Allah le basta para lograr su propósito y le acuerda la victoria sobre sus enemigos, porque Allah es Todopoderoso, Prudente y Sabio en lo que se propone.
Aleya 50
¡Mensajero! Si vieras el terrible espanto que azotará a esos incrédulos cuando al morirse, los ángeles les arrebaten sus almas y les golpeen en sus rostros y por detrás, diciéndoles: ¡Sufrid, pues, el suplicio del fuego por culpa de vuestras malas acciones!
Aleya 51
Ciertamente Allah no es injusto para con Sus siervos cuando les castiga por lo que hicieron. En realidad esa es la pura justicia, porque no pueden equipararse el bienhechor y el malhechor. Él les castiga por cuantas malas acciones perpetraron.
Aleya 52
A semejanza de los faraones y los violentos tiranos que negaron antes que ellos, estos idólatras negaron las evidencias. Allah les castigó por sus pecados, y no fue injusto con ellos. Allah es Todopoderoso y Severísimo cuando castiga a los culpables.
Aleya 53
Tal es la justicia inmanente de Allah, porque Él no cambia una gracia concedida a las personas, como la gracia de la seguridad y la de la abundancia, hasta que ellos cambien lo que tienen en sí mismos: condiciones y causas. ¡Allah oye lo que dicen y sabe lo que hacen!
Aleya 54
La práctica de estos incrédulos y su manera de negar las evidencias de Allah y Sus gracias, se asemejan a las del Faraón y su comunidad: persisten en desmentir a los Mensajeros de Allah y las evidencias de su profecía. En la actitud de la familia del Faraón y los que le precedieron hay una perfecta similitud en la persistencia de negar los signos de Allah, en descreer a los Mensajeros y desmentirlos empecinándose en ello. Pues cada uno de ellos fue castigado por cuanto pecó. Unos fueron castigados por los rayos y los vientos, y el Faraón y los suyos fueron ahogados. Todos ellos fueron inicuos hacia sí mismos y merecieron lo que les azotó.
Aleya 55
Por cierto que las peores criaturas que andan sobre la faz de la tierra, a los ojos de Allah, en Su prudente justicia, son los incrédulos empecinados en su incredulidad.
Aleya 56
Aquellos con quienes hayas concluido pactos y convenios y persisten en quebrantar sistemáticamente sus compromisos – los judíos – nada puede detenerlos en su empresa. Ni exaltando a Allah ni amonestándoles con el temor al castigo de Allah y sus represalias.
Aleya 57
¡Mensajero! Si das con estos infractores, que no cumplen su compromiso, en el campo de batalla, aplícales un escarmiento severo, que atemorice a quienes les sigan. Así, disgregadas sus retaguardias, su escarmiento les hará recordar la violación de sus pactos y servirá de ejemplo a otros para no caer en la misma infracción que ellos. (3)
————————-
(3) Uno de los medios de sembrar el desorden y el pánico en las filas de un ejército enemigo es atacarlo por la retaguardia.
Aleya 58
Y si algunos indicios te hacen sospechar la traición de un pueblo con el cual concluiste un pacto, rompe con ellos cerrándoles el camino de la traición. Así sabrán cuál es tu posición, y no podrán llevar a cabo su traición. Allah aborrece a los traidores y no le satisface que seáis calificados como ellos.
Aleya 59
¡Los incrédulos no deben pensar que han tomado ventaja alguna, que se encuentran a salvo de las consecuencias de su traición y su perfidia! Ciertamente jamás podrán desafiar a Allah que conoce todo y es el Único que puede con ellos y les castigará con Su poderío y Su justicia.
Aleya 60
¡Musulmanes!, aprestaos con cuanto dispongáis de armas y pertrechos para enfrentar a vuestros enemigos, desde las guarniciones instaladas en las fortalezas, hasta las que están estacionadas en los confines de vuestros territorios, para atemorizar con ello a los enemigos de Allah y de vosotros, y a los incrédulos que están al acecho esperando cualquier ocasión favorable. Con ello atemorizáis, asimismo, a otros que desconocéis ahora, y que Allah conoce ya, porque nada se Le escapa. Todo lo que gastáis en preparativos y prevenciones en aras de la causa de Allah, Él os recompensará por ello generosamente, sin quitaros nada de lo que merecéis de gracia de vuestro Señor.
Aleya 61
Pero si el enemigo desiste de la guerra y se inclina a la paz, inclínate tú también, ¡Profeta!, porque la guerra no puede ser un objetivo en sí para ti, puesto que tú sólo recurres a ella para la defensa contra sus agresiones y los desafíos que te hacen. Acepta, pues, la paz que te proponen, encomiéndate a Allah, y no temas sus maquinaciones y artimañas. Allah escucha lo que planean y sabe lo que traman y complotan. No le escapa nada.
Aleya 62
Mas si quieren engañarte manifestando su inclinación a la paz, Allah te basta en todos los aspectos, ya que Él te auxilió concediéndote la victoria, cuando te proveyó de todos los factores evidentes y ocultos, lo que suscitó la firmeza de los corazones de todos los creyentes: los Muhayirin (los que emigraron a Medina) y los Ansar (los partidarios del Islam en Medina).
Aleya 63
Y suscitó el amor entre ellos después de las discrepancias y enemistad, uniéndoles a tu alrededor. Sacrificaron sus vidas y sus bienes en aras de tu causa. Ciertamente aunque hubieras gastado todo cuanto hay en la tierra de bienes e intereses para lograrlo, jamás lo hubieses conseguido, porque los corazones dependen de Allah. Él, enaltecido sea, es Todopoderoso. Dirige los asuntos de sus siervos de la mejor manera para beneficiarlos.
Aleya 64
¡Profeta!, Allah, enaltecido sea, es suficiente para ti y para los creyentes que te siguieron en todo lo que necesitéis.
Aleya 65
¡Profeta! Anima a los creyentes en el combate por la palabra de Allah. Para que se afirmen, haz que aspiren a la gracia que trae la lucha en aras de Allah, en esta y en la otra Vida. Ciertamente, si hay entre vosotros veinte constantes en su fe, resistentes en el combate y obedientes a las prescripciones, podrán vencer a doscientos de los incrédulos, porque éstos son gente que no comprenden la veracidad de las cosas y carecen de fe, de poder de resistencia y no aspiran a las recompensas de Allah.
Aleya 66
¡Creyentes!, si la resistencia es un deber para vosotros, para enfrentaros a vuestros enemigos aunque sean diez veces superiores a vosotros, Allah os ha permitido en caso de debilidad de vuestra parte, resistir a una fuerza enemiga equivalente al doble de la vuestra, porque sabe que existe entre vosotros una debilidad que se debe tener en cuenta para facilitar vuestra tarea. Así, si hubiera entre vosotros cien combatientes constantes vencerían a doscientos de los incrédulos y si hubiera mil vencerían a dos mil, con la voluntad de Allah y Su apoyo.
Aleya 67
No está permitido a ningún Profeta tomar prisioneros para retenerlos, hacerles pagar el rescate, o liberarlos, antes de haber combatido, vencido y extenuado a sus enemigos hasta reducirlos a la incapacidad de seguir combatiéndoos. En la batalla de Badr os habéis apresurado a tomar prisioneros antes de que la victoria sobre vuestros enemigos se afianzara, persiguiendo beneficios materiales; mas Allah os desea la gracia del Más Allá luchando en aras de la verdad sin prestar atención a vuestras preocupaciones mundanas, porque Allah es Poderoso, Capaz y Vencedor; ordena vuestros asuntos en vuestro interés.
Aleya 68
Y si no hubiera sido por una previa prescripción de Allah, que consiste en indultar a los que se esfuerzan y yerran, os habría alcanzado un gran castigo por lo que habéis tomado apresuradamente.
Aleya 69
¡Disfrutad, pues, de lo que habéis conquistado como botín de guerra lícito y bueno, y temed a Allah en todos vuestros asuntos! Allah es Indulgentísimo y Misericordioso para con quien Le complace entre Sus siervos.
Aleya 70
¡Profeta!, di a los que cayeron prisioneros en vuestras manos: Si hay algún bien en vuestros corazones, Allah os concedería algo mejor de lo que os fue arrebatado por los creyentes, y os perdonaría el mal cometido con vuestra idolatría, porque Allah es Indulgentísimo, Misericordiosísimo para con los que se arrepienten de su idolatría y de sus pecados.
Aleya 71
Mas si quieren traicionarte con lo que aparentan algunos de ellos, simulando inclinarse hacia el Islam, cuando sus corazones abrigan la traición, ¡no te apenes!; Allah te facultará para someterles. Ya lo habían traicionado cuando tomaron copartícipes y abjuraron de Sus mercedes. Allah te concedió la victoria sobre ellos en Badr, a pesar de su superioridad numérica, porque Allah es Todopoderoso, Prudente en Su sabiduría, posibilitando la victoria de Sus siervos creyentes.
Aleya 72
Los que creyeron en la verdad y los que emigraron de Meca y sacrificaron sus bienes y sus personas en la lucha, así como los que dieron refugio y auxilio al Enviado de Allah, combatiendo a los que le combaten y enemistando a los que luchan contra él; éstos que se auxiliaron unos a otros en aras de la palabra de Allah y de la verdad, son coherederos y aliados. Y los que no emigraron, no pueden gozar de la protección de los creyentes hasta que emigren. Y si os piden socorro en defensa de la religión debéis prestárselo, mas si piden vuestro socorro contra vuestros aliados que no hayan renegado de su compromiso, no estáis obligados a responder. Allah está enterado de cuanto hacéis, no Le escapa nada; ¡precaveos de no extralimitaros para no caer bajo Su castigo!
Aleya 73
Los incrédulos son aliados los unos de los otros. Son aliados en la falsedad, auxiliándose contra vosotros. No los toméis como aliados. Si así lo hacéis habrá sedición en vuestras filas y una gran corrupción en la Tierra.
Aleya 74
Mas los creyentes que emigraron y combatieron en aras del camino de Allah, así como los que los ampararon, y defendieron la verdad y la palabra de Allah, estos son los verdaderos creyentes que obtendrán la indulgencia de Allah, alabado sea, y los que obtendrán Su gracia en ésta y en la otra Vida.
Aleya 75
Los que creyeron después, emigraron y lucharon con los que les precedieron, estos son de los vuestros, grupo de emigrantes y defensores. Tienen los mismos derechos que todos vosotros. Los que tienen lazos de consanguinidad entre los creyentes – además de los lazos de la fe – tienen más derecho los unos con respecto a los otros, en el afecto, en la hacienda, en el auxilio y en el apoyo. Allah esclareció todo esto en Su Libro (el Qur’an), porque Allah es Omnisapiente.