76. Al-Insan (El Hombre)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
76.1 | هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا O |
76.1 | 1. ¿Ha pasado el hombre por un período de tiempo en que no era nada digno de mención? |
76.2 | إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا O |
76.2 | 2. Hemos creado al hombre de una gota, de ingredientes, para ponerle a prueba. Le hemos dado el oído, la vista. |
76.3 | إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا O |
76.3 | 3. Agradecido o desagradecido, le hemos dirigido por el Camino. |
76.4 | إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا O |
76.4 | 4. Para los infieles hemos preparado cadenas, argollas y fuego de gehena. |
76.5 | إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا O |
76.5 | 5. Los justos beberán de copas de una mezcla alcanforada. |
76.6 | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا O |
76.6 | 6. de una fuente de la que beberán los siervos de Alá y que harán manar en abundancia. |
76.7 | يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا O |
76.7 | 7. Fueron fieles a sus promesas y temieron un día cuyo mal será de alcance universal. |
76.8 | وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا O |
76.8 | 8. Por mucho amor que tuvieran al alimento, se lo daban al pobre, al huérfano y al cautivo: |
76.9 | إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا O |
76.9 | 9. "Os damos de comer sólo por agradar a Alá. No queremos de vosotros retribución ni gratitud. |
76.10 | إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا O |
76.10 | 10. Tememos, de nuestro Señor, un día terrible, calamitoso". |
76.11 | فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا O |
76.11 | 11. Alá les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría. |
76.12 | وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا O |
76.12 | 12. Les retribuirá, por haber tenido paciencia, con un Jardín y con vestiduras de seda. |
76.13 | مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا O |
76.13 | 13. Reclinados allí en sofás, estarán resguardados allí del calor y del frío excesivo. |
76.14 | وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا O |
76.14 | 14. Cerca de ellos, les cubrirán sus sombras; sus frutos podrán ser cogidos muy fácilmente. |
76.15 | وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا O |
76.15 | 15. Se harán circular entre ellos vasijas de plata y copas de cristal, |
76.16 | قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا O |
76.16 | 16. de un cristal de plata, de medidas determinadas. |
76.17 | وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا O |
76.17 | 17. Allí se les servirá una copa que contendrá una mezcla de jengibre, |
76.18 | عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا O |
76.18 | 18. tomada de una fuente de allí, que se llama Salsabil. |
76.19 | وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا O |
76.19 | 19. Y circularán entre ellos criados jóvenes de eterna juventud. Viéndoles, se les creería perlas desparramadas. |
76.20 | وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا O |
76.20 | 20. Cuando se mira allá, no se ve sino delicia y suntuosidad. |
76.21 | عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا O |
76.21 | 21. Vestirán de verde satén y de brocado y llevarán brazaletes de plata. Su Señor les servirá una bebida pura. |
76.22 | إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا O |
76.22 | 22. "Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido". |
76.23 | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا O |
76.23 | 23. Somos Nosotros Quienes te hemos revelado el Corán de hecho. |
76.24 | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا O |
76.24 | 24. Espera, pues, paciente, la decisión de tu Señor y no obedezcas a quien de ellos sea pecador o desagradecido. |
76.25 | وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا O |
76.25 | 25. ¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde! |
76.26 | وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا O |
76.26 | 26. ¡Por la noche, prostérnate ante Él! ¡Glorifícale largamente por la noche! |
76.27 | إِنَّ هَؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا O |
76.27 | 27. Éstos aman la vida fugaz y descuidan un día grave. |
76.28 | نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا O |
76.28 | 28. Nosotros los hemos creado y hemos fortalecido su constitución. Si quisiéramos, podríamos sustituirlos por otros semejantes. |
76.29 | إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا O |
76.29 | 29. Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor! |
76.30 | وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا O |
76.30 | 30. Pero vosotros no lo querréis, a menos que Alá quiera. Alá es omnisciente, sabio. |
76.31 | يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O |
76.31 | 31. Introduce en Su misericordia a quien Él quiere. Pero a los impíos les ha preparado un castigo doloroso. |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.
1. Hal ‘ataa ‘alal – ‘INSAANI hiinum – minad – DAHRI lam yakun – shay – ‘am mazkuuraa?
2.‘Innaa khalaqnal – ‘insaana minnut – fatin ‘amshaajin – nabtaliihi faja – ‘alnaahu samii – ‘am basiiraa.
3.‘Innaaa haday – naahus – sabiila ‘immaa shaakiranw – wa ‘immaa kafuuraa.
4.‘Innaaa ‘a’ – tadnaa lil – kaafiriina salaasila wa ‘aghlaa – lanw – wa Sa – ‘iiraa.
5.‘Innal ‘abraara yashrabuuna min – ka’sin – kaana mizaajuhaa kaafuuraa.
6.‘Aynany – yash – rabu bihaa ‘Ibaadul – laahi yufajji – ruunahaa taf – jiiraa.
7.Yuufuuna binnazri wa yakhaafuuna yawman – kaana sharruhuu musta – tiiraa.
8.Wa yut – ‘imuunat – ta – ‘aama ‘alaa hub – bihii miskiinanw – wa yatimanw – wa ‘asiiraa.
9.‘Innamaa nut – ‘imukum li – waj – hillaahi laa nuriidu minkum jaza ‘anw – wa laa shukuuraa!
10.‘Innamaa nakhaafu mir – Rabbinaa Yawman ‘abuusan – qamtariiraa.
11.Fawaqaahumullaahu sharra zaalikal – Yawmi wa laqqaahum nadratanw – wa suruuraa.
12.Wa jazaahum – bimaa sabaruu Jannatanw – wa hariiraa.
13.Muttaki – ‘iina fiihaa ‘alal – ‘araaa – ‘iklaa yarawna fiihaa shamsanw – wa laa zam – hariiraa.
14.Wa daaniyatan ‘alay – him zilaaluhaa wa zulli – lat qutuufuhaa taz – liilaa.
15.Wa yutaafu ‘alay – him – bi – ‘aaniyatim min – fiddatinw – wa ‘ak – waabin – kaanat qawaariiraa.
16.Qawaariira min – fiddatin – qad – daruuhaa taqdiiraa.
17.Wa yus – qawma fiihaa ka’ – sankaana mizaajuhaa zanjabiilaa.
18.‘Ay nan – fiihaa tusammaa Salsabiilaa.
19.Wa yatuufu ‘alay – him wildaanum mukhalladuun: ‘izaa ra – ‘aytahum ha sibtahum lu’ – lu – ‘ammansuuraa.
20.Wa ‘izaa ra – ‘ayta samma ra – ‘ayta Na – ‘iimanw – wa Mulkan – Kabiiraa.
21.‘Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw – wa ‘is – tabraq. Wa hulluuu ‘asaawira min – fiddah; wa saqaahum Rabbuhum Sharaaban Tahuuraa.
22.‘Inna haazaa kaana lakum jazaaa ‘anw – wa kaana sa’ – yukummash – kuuraa.
23.Innaa Nahnu nazzalnaa ‘alay – kal – Qur ‘aana tanziilaa.
24.Fas – bir li – Hukmi Rabbika wa laa tuti’ minhum ‘aasiman ‘aw kafuuraa.
25.Waz – kurisma Rabbika bukratanw – wa ‘asiilaa.
26.Wa minal – lay – li fas – jud lahuu wa sabbih – hu lay – lantawiilaa.
27.‘Inna haaa – ‘ulaaa – ‘I yuhibbuunal – ‘aajilata wa yazaruuna waraaa – ‘ahum Yawman – saqiilaa.
28.Nahnu khalaq – naahum wa shadadnaaa ‘asrahum; wa ‘izaa shi naa baddalnaaa ‘amsaalahum tabdiilaa.
29.‘Inna haazihii taz – kirah: faman – shaaa – ‘attakhaza ‘ilaa Rabbihii sabiilaa.
30.Wa maa tashaaa – ‘uuna ‘illaa ‘any – yashaaa – ‘allaah: ‘innallaaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.
31.Yud – khilu many – yashaaa – ‘u fii Rahmatih; waz – zaalimiina ‘a’ – ‘adda lahum ‘Azaaban ‘aliimaa.
Tasfir
El Hombre (Al-Insán)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura contiene información sobre la creación del hombre y su prueba, y su inclinación a agradecer a Allah o descreer. Así como resume el castigo que sufrirán los incrédulos, diferenciándolo de las delicias que recibirán los creyentes como favor de Allah. Dirigiéndose al Mensajero de Allah, agraciándolo con el descenso del Qur’an, ordenándole luego la paciencia, la perseverancia y la obediencia. Advirtiendo a quienes aman la vida mundanal prefiriéndola a la del Más Allá, exhortando en sus aleyas y condicionando el provecho de éstas con la voluntad de Allah, haciendo su misericordia o su castigo supeditados a Su sabiduría y voluntad.
Aleya 1
Para el hombre pasó un período de tiempo, antes de que fuese insuflada en él su alma, en el cual no era conocido por su nombre, sin que fuese conocida su misión.
Aleya 2
Por cierto que hemos creado al hombre de una gota de esperma de distintos elementos y componentes, probándole con obligaciones, proveyéndole de oído y visión, para que oiga las aleyas y vea las pruebas (de la existencia de Allah).
Aleya 3
Evidenciándole el camino de la guía, convirtiéndole luego en creyente o incrédulo.
Aleya 4
Ciertamente hemos preparado para los incrédulos cadenas para sus piernas y grilletes para sus brazos y cuellos, y un fuego encendido.
Aleya 5-6
Aquellos que fueron veraces en su fe, beberán vino mezclado con agua de alcanfor, y fuentes de las que beberán los siervos de Allah, haciéndolas correr con extrema facilidad cuando ellos lo deseen.
Aleya 7
Cumplieron con aquello que se impusieron a sí mismos, y temieron un día terrible cuyo perjuicio se extenderá y propagará.
Aleya 8
Dando de comer, a pesar de quererlo y necesitarlo, a un pobre que no puede ganarlo o a un pequeño que perdió a sus padres, o a un cautivo sin posesiones.
Aleya 9
Diciendo: Les alimentamos buscando la recompensa de Allah; no queremos de ellos compensación ni agradecimiento, así como tampoco queremos elogios.
Aleya 10
Por cierto que de nuestro Señor, tememos un día severo, en el que se arruguen sus caras y sus frentes.
Aleya 11-12
Allah les protegerá de las dificultades de ese día, dándoles en lugar de que se frunzan sus rostros como el de los impíos, belleza en sus rostros, alegría y felicidad en sus corazones, recompensando (Allah) su paciencia (la de los creyentes) con jardines con comestibles deliciosos y vestimentas de suave seda.
Aleya 13
Reclinados sobre sofás en el Paraíso, no encontrarán, en él, el calor del sol, como tampoco frío en extremo.
Aleya 14
Y jardines lujosos, sobre ellos la sombra de sus árboles, así como les será sencillo tomar sus frutos.
Aleya 15-16
Y circularán alrededor de ellos sus servidores con vasijas de plata y copas transparentes, hechas de plata, también las llenarán los servidores en conformidad a los deseos de los bebedores.
Aleya 17-18
A los piadosos, en el Paraíso les será dado de beber vino mezclado con lo que se asemeja al jengibre en gusto, una fuente en el Paraíso que se llama Salsabil, por la sanidad de su bebida, su facilidad al beberla y su buen sabor.
Aleya 19
Y circularán a su alrededor para alegría y contento, jóvenes, perpetuos en su juventud; si los vieses al dar vueltas en sus movimientos, los creerías perlas esparcidas a tu alrededor.
Aleya 20
Y si divisaras algún lugar del Paraíso, verías en él un deleite grandioso y una suntuosidad enorme.
Aleya 21
Llevarán sobre ellos vestidos de fina seda verde, y vestidos de seda gruesa, y llevarán en sus manos brazaletes de plata, y Su Señor les dará de beber lo puro y limpio sin suciedades.
Aleya 22
Por cierto, dicho deleite fue preparado para vosotros en recompensa por vuestras obras, siendo vuestro esfuerzo en la vida mundanal laudable, satisfactorio y aceptado por Allah.
Aleya 23
Ciertamente Nos (Allah) en nuestra misericordia y sabiduría, hemos hecho descender sobre ti el Qur’an, de una manera que sosiegue tu corazón y se perpetúe en ti su memorización, sin olvidarlo jamás.
Aleya 24
Ten paciencia con la decisión de tu Señor de retrasar tu triunfo sobre tus enemigos, soportando su perjuicio (el que le acusan los incrédulos) y no sigas de entre los asociadores a quien sea pecador o profundamente incrédulo.
Aleya 25-26
Y mantente asiduo al recuerdo de Tu Señor, y reza la oración del alba tempranamente y la (oración) del mediodía y el ‘asr (por la tarde) y por la noche, reza (la oración) del anochecer y la noche (‘isha’) y reza durante la noche.
Aleya 27
Por cierto que esos incrédulos aman la vida mundanal y la prefieren al Más Allá, abandonando tras sus espaldas un día grave por sus dificultades, terriblemente atemorizador, pero no obran aquello que puede salvarles de ello.
Aleya 28
Nos les hemos creado de un modo perfecto y si quisiéramos les daríamos muerte cambiándoles por iguales a ellos que obedeciesen a Allah.
Aleya 29
Ciertamente que esta sura es una exhortación para todos los Universos; entonces quien desee, tomará un camino hacia Su Señor, de fe y temor, que conduce hacia su perdón y (su) Paraíso.
Aleya 30
Y no desearéis nada hasta que lo haya deseado Allah; por cierto que Allah es sabedor de vuestras situaciones, sabio en aquello que quiere y elige.
Aleya 31
Hace entrar a quien Él quiere en su Paraíso y entrarán en él por su favor y misericordia; humilla a los injustos preparándoles un castigo dolorosísimo.