65. At-Tálaq (El Repudio)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
65.1 | يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا O |
65.1 | 1. ¡Profeta! Cuando repudiáis a las mujeres, ¡hacedlo al terminar su período de espera! ¡Contad bien los días de ese período y temed a Alá, vuestro Señor! ¡No las expulséis de sus casas ni ellas salgan, a menos que sean culpables de deshonestidad manifiesta! Ésas son las leyes de Alá. Y quien viola las leyes de Alá es injusto consigo mismo. Tú no sabes... Quizá Alá, entre tanto, suscite algún imprevisto... |
65.2 | فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا O |
65.2 | 2. Cuando lleguen a su término, retenedlas decorosamente o separaos de ellas decorosamente. Y requerid el testimonio de dos personas justas de los vuestros y atestiguad ante Alá. A esto se exhorta a quien cree en Alá y en el último Día. A quien teme a Alá, Él le da una salida |
65.3 | وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا O |
65.3 | 3. y le provee de un modo insospechado por él. A quien confía en Alá, Él le basta. Alá consigue lo que se propone. Alá ha establecido una medida para cada cosa. |
65.4 | وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُوْلَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا O |
65.4 | 4. Para aquéllas de vuestras mujeres que ya no esperan tener la menstruación, si tenéis dudas, su período de espera será de tres meses; lo mismo para las impúberes. Para las embarazadas, su período de espera terminará cuando den a luz. A quien teme a Alá, Él le facilita sus cosas. |
65.5 | ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا O |
65.5 | 5. Ésta es la orden que Alá os ha revelado. Alá borra las malas obras de quien Le teme y le da una magnífica recompensa. |
65.6 | أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى O |
65.6 | 6. ¡Alojadlas, según vuestros medios, en vuestra misma vivienda! ¡No les hagáis daño con ánimo de molestarlas! Si están embarazadas, proveedles de lo necesario hasta que den a luz. Si la criatura que crían es vuestra, retribuidles como es debido y llegad a un acuerdo decoroso. Si encontráis alguna dificultad, entonces, tomad un ama a cuenta vuestra. |
65.7 | لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا O |
65.7 | 7. ¡Que el acomodado gaste según sus medios! Quien disponga de medios limitados ¡que gaste según lo que Alá le haya dado! Alá no pide a nadie sino lo que le ha dado. Alá hará que a la adversidad suceda la felicidad. |
65.8 | وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا O |
65.8 | 8. ¡A cuántas ciudades, que desdeñaron la orden de su Señor y de Sus enviados, pedimos cuenta rigurosa e infligimos un castigo horroroso! |
65.9 | فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا O |
65.9 | 9. Gustaron la gravedad de su conducta, que acabó por perderles. |
65.10 | أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا O |
65.10 | 10. Alá ha preparado para ellos un castigo severo. ¡Temed, pues, a Alá, creyentes dotados de intelecto! Alá os ha enviado de lo alto una Amonestación, |
65.11 | رَّسُولًا يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا O |
65.11 | 11. un Enviado que os recita aleyas aclaratorias de Alá, para sacar de las tinieblas a la luz a quienes creen y obran bien. A quien cree en Alá y obra bien, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. Alá le ha reservado un bello sustento. |
65.12 | اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا O |
65.12 | 12. Alá es Quien ha creado siete cielos y otras tantas tierras. La orden desciende gradualmente entre ellos para que sepáis que Alá es omnipotente y que Alá todo lo abarca en Su ciencia. |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.
1.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu ‘izaa tallaq – tumun – nisaaa – ‘a fa – talliquuuhunna li – ‘iddatihinna wa ‘ahsul – ‘iddah; wattaqul – laaha Rabbakum: laa tukhrijuuhunna mim – buyuutihina wa laa yakhrujna ‘illaaa ‘any – ya’- tiina bi – faahishatim – mubay – yinah. Wa tilka huduudul – laah: wa many yata – ‘adda huduudallaahi faqad zalama nafsih: la tadrii la – ‘allaaaha yuhdisu ba’ – da zaalika ‘amraa.
2.Fa – ‘izaa balaghna ‘ajalahunna fa – ‘amsi – kuuhunna bi – ma’ ruufin ‘aw faariquu – hunna bi – ma’ – ruufinw – wa ‘ash – hiduu zaway – ‘adlim – minkum wa ‘aqiimush – shahaadata lillaah. Zaalikum yuu’ – azu bihii man kaana yu’ – minu billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhir. Wa many – yattaqil – laaha yaj – ‘allahuu makhrajaa.
3.Wa yarzuq – hu min haysu laa yahtasib. Wa many – yatawakkal ‘alaallaahi fa – Huwa hasbuh. ‘Innallaahu baalighu ‘amrih: qad ja – ‘alallaahu li – kulli shay ‘in – qadraa.
4.Wallaaa – ‘ii ya – ‘isna minal – mahiidi min – nisaaa – ‘ikum ‘inirtabtum fa – ‘iddatuhunna salaasatu ‘ash – hurinw – wallaaa – ‘ii lam yahdn: wa ‘ulaatul – ‘ahmaali ‘ajaluhunna ‘any – yadana hamla – hunn: wa many – yat – taqil – laaha yaj – ‘al – lahuu min ‘amrihii yusraa.
5.Zaalika ‘Amrullaahi ‘anzalahuuu ‘ilaykum: wa many – yattaqillaaha yukaffir ‘anhu sayyi – ‘aatihii wa yu’ – zim lahuuu ‘ajraa.
6.‘Askinuuhunna min haysu sakan – tum minw – wujdikum wa laa tudaaarruu – hunna litu – day – yiquu ‘alay – hinn. Wa ‘in kunna ‘ulaatii – Hamlin – fa – ‘anfiquu ‘alay – hinna hattaa yada’ – nahamlahuun. Fa – ‘in ‘arda – nalakum fa – ‘aatuu – hunna ‘ujuurahunn: wa – tamiruu baynakum bi – ma’ – ruuf. Wa ‘in – ta – ‘aasartum fasaturdi – ‘u lahuuu ‘ukhraa.
7.Liyunfiqzuu – sa – ‘atim – minsa – ‘atih, wa man – qudira ‘alayhi rizquhuu fal – yunfiq mimmaaa ‘aataahullaah. Laa yukalliful – laahu nafsan ‘illaa maaa ‘aataa haa. Sayaj – ‘alullaahu ba’ – da ‘usriny – yusraaa.
8.Wa ka – ‘ayyim – min qaryatim ‘atat ‘an ‘Amri Rabbihaa wa rusulihii fa – haas – abnaaha bisaaban – shadiidanw – wa ‘az zabnaahaa ‘Azaaban nukraa.
9.Fazaaqat wabaala ‘amrihaa wa kaana ‘Aaqibatu ‘amrihaa khusraa.
10.‘A’ – addallaahu lahum ‘Azaaban shadiidan fattaqul – laaha yaaa – ‘ulil – ‘al baabillaziina ‘aamanuu! Qad ‘anzalallaahu ‘ilaykum Zikraa.
11.Rasuulany – yatluu ‘alaykum ‘Aayaatillaahi mubay – yinaatil – liyukhrijallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati minaz – zulumaati ‘ilan – Nuur. Wa many – yu’ – mim – billaahi wa ya’ – mal – saalihany – yud – khilhu Jannatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaa ‘abadaa: qad ‘ahsanallaahu laahu rizqaa.
12.‘Allaahullazii khalaqa sab – ‘a Samaawaatinw – wa minal – ‘ardi mislahunnn. Yatanaz – zalul – ‘Amru baynahunna li – ta’ – lamuuu ‘annallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir: wa ‘annal – laaha qad ‘ahaata bi – kulli shay – ‘in ‘ilmaa.
Tasfir
El Repudio (At- Talâq)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura habla sobre algunas de las legislaciones del divorcio, de la ‘Idda (período de espera) y de sus distintos tipos. Entre estas leyes tenemos: La divorciada debe vivir en el lugar donde vivía al ocurrir el divorcio. El esposo debe darle sustento justo y habitación. Después de esto, como es tradición del Qur’an, viene una bella promesa a los que obedecen y una amenaza a todos los que traspasan los límites. Luego indica el final de los que se envanecen y se niegan a obedecer las órdenes de Allah y Sus Enviados. La sura termina animando a los creyentes al temor de Allah (la piedad). Les recuerda la gracia de Allah al enviar un Mensajero que les recita los signos de Allah, para sacarles de la oscuridad a la luz. También les recuerda el inmenso poder de Allah para crear los siete Cielos y la Tierra.
Aleya 1
¡Profeta! Si queréis divorciar a vuestras esposas, hacedlo con previsión de su período de espera (‘Idda). Y sed precisos en esta cuenta. No expulséis a las divorciadas de las casas que habitan en el momento del divorcio. No saldrán de ellas sino al cometer una clara y grave obscenidad. Estas leyes antes mencionadas son signos de Allah, las dictó para Sus siervos. Quien traspasa los límites de Allah es injusto consigo mismo. Nadie sabe lo que Allah puede dictar después del divorcio. Tal vez se vuelvan a querer.
Aleya 2
Y si se acerca el final del período de espera de las divorciadas, retornad a ellas en buena convivencia o separaos sin causarles daño alguno. Poned a dos conocidos justos como testigos del retorno o de la separación. Rendid el testimonio como se debe, sinceramente, por Allah. Esto que se os manda es lo que se aconseja a todos los que creen en Allah y en el último Día. Quien teme a Allah y mantiene sus mandatos y cumple con sus prohibiciones, Allah le da una salida frente a todo aprieto.
Aleya 3
Y le facilita el sustento desde lugares que ni siquiera imagina. Quien encomienda todos sus asuntos a Allah, tiene suficiente con Él. Allah consigue lo que desea y ejecuta Su voluntad. Ha designado para todo un tiempo que no se puede traspasar y una determinación inalterable.
Aleya 4
Las divorciadas que están en su período de espera y ya pasaron la edad de la menopausia, si no saben como medirán su espera, esta será de tres meses exactos. Así también será la espera de las que aún no menstrúan. Las mujeres embarazadas deben esperar hasta terminar su embarazo. A quien teme a Allah y ejecuta Su mandato, Allah le facilita las cosas.
Aleya 5
Estas leyes son un mandato de Allah, de nadie más, revelado a vosotros. Allah borra las faltas y aumenta la recompensa de quien Le teme cuidando de cumplir con sus órdenes.
Aleya 6
Hospedad a las divorciadas en su período de espera en algún lugar de vuestras casas, según vuestras posibilidades. No las dañéis incomodándolas en su habitación. Y si están embarazadas, dadles justo sustento hasta que terminen su embarazo. Y si las divorciadas están amamantando hijos vuestros, dadles un justo pago. Y que sea la relación con lo que se conoce como buen trato y sin avaricia. Y si uno de los dos perjudica al otro por su avaricia y la terquedad, entonces, otra mujer amamantará al niño, en vez de la mujer divorciada.
Aleya 7
El que tiene muchos recursos, que dé de lo mucho que Allah le ha dado. El que es de escasos recursos que dé de lo que Allah le dio. Allah no exige a nadie excepto en lo que le dio. Allah traerá después del aprieto la comodidad.
Aleya 8-9
Los habitantes de muchas ciudades se hicieron soberbios y rechazaron el mandato de su Señor y Sus Mensajeros. Allah les tomó cuentas con dureza. Registró implacablemente todas sus acciones y alegatos. Y les azotamos con un terrible y terrorífico castigo. Probaron el mal destino que les provocó su actitud. El resultado de su incredulidad fue una severa pérdida.
Aleya 10-11
Allah preparó un castigo extremadamente duro para los habitantes de las ciudades que se envanecieron. Cuidaos del castigo de Allah, ¡dotaos de agudo razonamiento! ¡Los que os distinguís por la fe!, Allah os envió un Mensajero noble y privilegiado que os recita los signos de Allah que os aclaran la verdad del error. Para que salgan los que creen y hacen buenas obras de la oscuridad de la perdición a la luz de la guía. Quien cree en Allah y hace buenas obras, Allah le introducirá en jardines atravesados por ríos; habitarán allí para siempre. Allah ha preparado para el creyente piadoso una buena dotación.
Aleya 12
Allah es el único Creador de siete Cielos y otras tantas Tierras. Su mandato corre entre ellos. Sabed que Allah tiene pleno poder sobre todas las cosas del mundo y tiene pleno conocimiento de todo.