63. Al-Munafiqún (Los Hipócritas)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
63.1 | إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ O |
63.1 | 1. Cuando los hipócritas vienen a ti, dicen: "Atestiguamos que tú eres, en verdad, el Enviado de Alá". Alá sabe que tú eres el enviado. Pero Alá es testigo de que los hipócritas mienten. |
63.2 | اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ O |
63.2 | 2. Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. ¡Qué mal está lo que han hecho! |
63.3 | ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ O |
63.3 | 3. Porque primero creyeron y, luego, han descreído. Sus corazones han sido sellados, así que no entienden. |
63.4 | وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ O |
63.4 | 4. Cuando se les ve, se admira su presencia. Si dicen algo, se escucha lo que dicen. Son como maderos apoyados. Creen que todo grito va dirigido contra ellos. Son ellos el enemigo. ¡Ten, pues, cuidado con ellos! ¡Que Alá les maldiga! ¡Cómo pueden ser tan desviados! |
63.5 | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ O |
63.5 | 5. Cuando se les dice: "¡Venid, que el Enviado de Alá pedirá perdon por vosotros!", vuelven la cabeza y se les ve retirarse altivamente. |
63.6 | سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ O |
63.6 | 6. Da lo mismo que pidas o no que se les perdone. Alá no les perdonará. Alá no dirige a la gente perversa. |
63.7 | هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ O |
63.7 | 7. Son ellos los que dicen: "No gastéis nada en favor de los que están con el Enviado de Alá; así, se escaparán de él". Los tesoros de los cielos y de la tierra pertenecen a Alá, pero los hipócritas no comprenden. |
63.8 | يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ O |
63.8 | 8. Dicen: "Si volvemos a la ciudad, los más poderosos, sin duda, expulsarán de ella a los más débiles". Pero el poder pertenece a Alá, a Su Enviado y a los creyentes. Los hipócritas, empero, no saben. |
63.9 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ O |
63.9 | 9. ¡Creyentes! Que ni vuestra hacienda ni vuestros hijos os distraigan del recuerdo de Alá. Quienes eso hacen, son los que pierden. |
63.10 | وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ O |
63.10 | 10. Gastad de lo que os hemos proveído, antes de que la muerte venga a uno de vosotros y éste diga: "¡Señor! ¿Por qué no me das algo más de tiempo, para que dé limosna y sea de los justos?". |
63.11 | وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ O |
63.11 | 11. Cuando le vence a uno su plazo, Alá no le concede prórroga. Alá está bien informado de lo que hacéis. |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.
1.‘Izaa jaaa – ‘akal – MUNAAFIQUUNA qaaluu nash – hadu ‘innaka la – Rasuulullaah. Wallaahu ya’ – lamu ‘innaka la – Rasuuluh: wallaahu ya’ – lamu ‘innaka la – Rasuuluh: wallaahu yash – hadu ‘innal – Munaafiqiina lakaazibuun.
2.‘Ittakhazuu ‘aymaanahum junnatan – fasadduu ‘an – Sabiilillaah: ‘innahum saaa – ‘a maa kaanuu ya’ – maluun.
3.Zaalika bi – ‘annahum ‘aamanuu summa kafaruu fa – tubi – ‘a ‘aala quluubihim fahum laa yafqahuun.
4.Wa ‘izaa ra – ‘aytahum tu’jibuka ‘ajsaamuhum: wa ‘iny – yaquuluu tasma’ liqawlihim: ka – ‘annahum khusahubun – musannadah, Yahsabuun kulla sayhatin ‘alay – him. Humul – ‘aduwwu fah – zarhum. Qaatalahumul – laah! ‘Annaa yu’- fakuun.
5.Wa ‘izaa qiila lahum ta – ‘aalaw –yastagh – fir lakum Rasuulullaahi law – waw ru – ‘uusahum wa ra – ‘aytahum yasudduuna wa hum – mustak – biruun.
6.Sawaaa – ‘un ‘alay – him ‘astagh farta lahum ‘am lam tastaghfir lahum. Lany yagh – firallaahu lahum. ‘Innalaaha laa yahdil – qawmal – faasiqiin.
7.Humullaziina yaquuluuna laa tunfiquu ‘alaa man ‘inda Rasuulil – laahi hattaa yanfad – duu. Wa lillaahi Khazaaa – ‘inus – samaawaati wal – ‘ardi walaa – kinnal Munaafiqiina laa yafqahuun.
8.Yaquuluuna la – ‘ir – raja’ – naaa ‘ilal – Madiinati layukh – rijannal – ‘a – ‘azzu min – hal – ‘azall.wa lillaahil – ‘izaatu wa li – Rasuulihii wa lil – Mu’ – miniina wa laakinnal – Munaafiqiin laa ya’ – lamuun.
9.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu laa tul – hikum ‘amwaalukum wa laaa ‘aw – laadukum ‘an Zikrillaah. Wa many – yaf – ‘al zaalika fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – khaasiruun.
10.Wa ‘anfiquu mimmaa razaqnaakum – min – qabli ‘any – ya’ – tiya ‘ahadakumul – Mawtu fa – yaquula Rabbi law – laaa ‘akh – khartaniii ‘ilaaa ‘ajalin – qariibin – fa – ‘assuddaqa wa ‘akum – minas – Saalihiin.
11.Wa lany – yu – ‘akhkhirallaahu nafsan ‘izaa jaaa – ‘a ‘ajaluhaa; Wallaahu khabiirun – bimaa ta’ – maluun.
Tasfir
Los Hipócritas (Al-Munáfiqûn)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura presenta parte de las características de los hipócritas: Menciona que ellos anuncian su fe, sólo con sus palabras, sin ser sinceros. Aclara que lanzan sus juramentos falsos para protegerse de que se les considere incrédulos y se les trate de acuerdo a tal atributo. Nos dice que tienen buena apariencia física y son muy agradables. También son muy elocuentes al hablar. Y, a pesar de todo, sus corazones están vacíos de toda fe; son como maderos en pie, sin vida. Nos muestra también su actitud cuando se les invita a ir ante el Mensajero de Allah para que pida perdón por ellos: Se tornan soberbios y demuestran abiertamente su negativa con actitudes vanidosas. También nos relata lo que alegan los hipócritas: Que ellos son poderosos y que los creyentes son humildes; y cómo juraron expulsar a los creyentes cuando retornen a Medina. Pero la sura aclara cuál de los dos bandos es el más poderoso. Finalmente se dirige a los creyentes para que gasten más por la causa de Allah; para que se apresuren antes de que les llegue la muerte, y se arrepientan, deseando que se les aplace el encuentro. Y Allah no alargará el plazo a ningún alma cuando le llega su hora.
Aleya 1
¡Muhammad (saws)!, si te llegan los hipócritas diciendo: Testificamos que eres Mensajero de Allah y Allah sabe que tú eres Su Mensajero, Allah es testigo de que los hipócritas mienten cuando alegan tener fe en ti, porque sus corazones no lo confirman.
Aleya 2
Hicieron de sus falsos juramentos una protección del castigo. Se prohibieron a sí mismos el recto sendero de Allah. ¡Qué detestables son su hipocresía y sus falsos juramentos!
Aleya 3
Esa costumbre de aparentar lo que no es cierto y proferir falsos juramentos se debe a que creyeron sólo de palabra. En sus corazones son incrédulos, pero Allah selló sus corazones por su incredulidad. Nunca entenderán lo que les salvará del castigo de Allah.
Aleya 4
Y si les ves, te agrada su apariencia por su imponente presencia. Y si hablan, les escuchas atento por lo dulce de sus palabras. Con todo, sus corazones están vacíos de fe, como si fuesen maderos en pie y sin vida. Piensan que todo acto es contra ellos porque están al tanto de su situación verdadera. ¡Ellos son el enemigo! ¡Cuídate de ellos! Allah les expulsó de su misericordia. ¡Cómo abandonan la verdad para adoptar esa hipocresía que practican!
Aleya 5
Y cuando se les dice: ¡Venid!, que el Mensajero de Allah pida perdón por vosotros, mueven sus cabezas en son de burla. Les ves que se niegan con soberbia en vez de ser obedientes.
Aleya 6
Para estos hipócritas es igual que pidas perdón por ellos o no. No abandonarán su hipocresía. Y Allah no les perdonará. Allah no guía a la gente que se rebela contra su obediencia y la fe en Él.
Aleya 7
Ellos son los que dicen a los habitantes de Medina: No colaboréis económicamente con los creyentes que están con el Mensajero de Allah hasta que le abandonen. Pero los depósitos de los Cielos y la Tierra son de Allah y todos los tesoros que contienen; Él se los da a quien le place. Pero los hipócritas no lo entienden.
Aleya 8
Y los hipócritas prometen: ¡Por Allah! Si volvemos a Medina, nuestro grupo, que es el más poderoso, expulsará al grupo de los creyentes, que es el más humilde. Pero la gloria es sólo de Allah, de su Mensajero y de los creyentes y no de estos amenazadores. Pero los hipócritas no lo saben.
Aleya 9
¡Vosotros, los que creísteis en Allah y en Su Mensajero! Que no os distraigan vuestros bienes y vuestros hijos del recuerdo de Allah y de cumplir con lo que os mandó. Los que se distraen en sus bienes y sus hijos y se olvidan de aquello, esos serán los perdedores del Día de la Resurrección.
Aleya 10
Y donad creyentes de los bienes que os damos. Hacedlo pronto. Antes de que llegue a cualquiera de vosotros la muerte y diga arrepentido: ¡Señor! ¡Alarga mi plazo un poco más! Para que pueda dar muchas limosnas y sea entre los bienhechores que hacen las buenas obras, entre los que completan las buenas obras.
Aleya 11
Allah no aplazará a nadie el momento de morir si le llega la hora. Allah tiene total conocimiento de lo que hacéis, y os retribuirá por ello.