55. Ar-Ráhman (El Compasivo)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
55.1 | الرَّحْمَنُ O |
55.1 | 1. El Compasivo |
55.2 | عَلَّمَ الْقُرْآنَ O |
55.2 | 2. ha enseñado el Corán. |
55.3 | خَلَقَ الْإِنسَانَ O |
55.3 | 3. Ha creado al hombre, |
55.4 | عَلَّمَهُ الْبَيَانَ O |
55.4 | 4. le ha enseñado a explicar. |
55.5 | الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ O |
55.5 | 5. El sol y la luna, para cómputo. |
55.6 | وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ O |
55.6 | 6. Las hierbas y los árboles se prosternan. |
55.7 | وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ O |
55.7 | 7. Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza |
55.8 | أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ O |
55.8 | 8. para que no faltéis al peso, |
55.9 | وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ O |
55.9 | 9. sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso. |
55.10 | وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ O |
55.10 | 10. La tierra la ha puesto al servicio de las criaturas. |
55.11 | فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ O |
55.11 | 11. Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto, |
55.12 | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ O |
55.12 | 12. grano de vaina, plantas aromáticas. |
55.13 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.13 | 13. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.14 | خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ O |
55.14 | 14. Creó al hombre de arcilla, como la cerámica; |
55.15 | وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ O |
55.15 | 15. y creó a los genios de fuego puro. |
55.16 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.16 | 16. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.17 | رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ O |
55.17 | 17. Señor de los dos Orientes y Señor de los dos Occidentes. |
55.18 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.18 | 18. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.19 | مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ O |
55.19 | 19. Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua, que se encuentran. |
55.20 | بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ O |
55.20 | 20. pero las separa una barrera que no rebasan. |
55.21 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.21 | 21. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.22 | يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ O |
55.22 | 22. De ambas provienen la perla y el coral. |
55.23 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.23 | 23. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.24 | وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ O |
55.24 | 24. Suyas son las embarcaciones, que sobresalen en el mar como mojones. |
55.25 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.25 | 25. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.26 | كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ O |
55.26 | 26. Todo aquél que está sobre ella es perecedero. |
55.27 | وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ O |
55.27 | 27. Pero subsiste tu Señor, el Majestuoso y Honorable |
55.28 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.28 | 28. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.29 | يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ O |
55.29 | 29. Los que están en los cielos y en la tierra Le imploran. Siempre está ocupado en algo. |
55.30 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.30 | 30. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.31 | سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ O |
55.31 | 31. Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas. |
55.32 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.32 | 32. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.33 | يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ O |
55.33 | 33. ¡Compañía de genios y de hombres! ¡Atravesad, si podéis, las regiones celestiales y terrestres! Pero no podréis atravesarlas sin ayuda de una autoridad... |
55.34 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.34 | 34. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.35 | يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ O |
55.35 | 35. Serán lanzadas contra vosotros llamaradas de fuego sin humo y de bronce fundido, y no podréis defenderos. |
55.36 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.36 | 36. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.37 | فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ O |
55.37 | 37. Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo, |
55.38 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.38 | 38. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.39 | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ O |
55.39 | 39. ese día, ni los hombres ni los genios serán interrogados acerca de su pecado. |
55.40 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.40 | 40. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.41 | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ O |
55.41 | 41. Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies. |
55.42 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.42 | 42. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.43 | هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ O |
55.43 | 43. ¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían! |
55.44 | يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ O |
55.44 | 44. No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente. |
55.45 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.45 | 45. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.46 | وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ O |
55.46 | 46. Para quien, en cambio, haya temido comparecer ante su Señor habrá dos jardines |
55.47 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.47 | 47. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.48 | ذَوَاتَا أَفْنَانٍ O |
55.48 | 48. Frondosos. |
55.49 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.49 | 49. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.50 | فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ O |
55.50 | 50. con dos fuentes manando. |
55.51 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.51 | 51. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.52 | فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ O |
55.52 | 52. En ellos habrá dos especies de cada fruta. |
55.53 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.53 | 53. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.54 | مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ O |
55.54 | 54. Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines. |
55.55 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.55 | 55. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.56 | فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ O |
55.56 | 56. Estarán en ellos las de recatado mirar, no tocadas hasta entonces por hombre ni genio, |
55.57 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.57 | 57. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.58 | كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ O |
55.58 | 58. cual jacinto y coral. |
55.59 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.59 | 59. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.60 | هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ O |
55.60 | 60. La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar? |
55.61 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.61 | 61. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.62 | وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ O |
55.62 | 62. Además de esos dos, habrá otros dos jardines, |
55.63 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.63 | 63. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.64 | مُدْهَامَّتَانِ O |
55.64 | 64. Verdinegros. |
55.65 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.65 | 65. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.66 | فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ O |
55.66 | 66. Con dos fuentes abundantes. |
55.67 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.67 | 67. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.68 | فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ O |
55.68 | 68. En ambos habrá fruta, palmeras y granados, |
55.69 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.69 | 69. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.70 | فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ O |
55.70 | 70. En ellos habrá buenas, bellas, |
55.71 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.71 | 71. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.72 | حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ O |
55.72 | 72. Huríes, retiradas en los pabellones, |
55.73 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.73 | 73. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.74 | لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ O |
55.74 | 74. No tocadas hasta entonces por hombre ni genio. |
55.75 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.75 | 75. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.76 | مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ O |
55.76 | 76. Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras. |
55.77 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ O |
55.77 | 77. ¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis? |
55.78 | تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ O |
55.78 | 78. ¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el Majestuoso y |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.
1.‘AR – RAHMAANU
2.‘Allamal – Qur – ‘aan.
3.Khalaqal – ‘insaana
4.‘Allamahul – bayaan.
5.‘Ash – shamsu wal – qamaru bi – husbaan;
6.Wan – najmu wash – shajaru yasjudaan.
7.Was – Samaaa – ‘a rafa – ‘ahaa wa wada – ‘al – miizaana
8.‘Alla tat – ghaw – fil – miizaan.
9.Wa ‘aqiimul – wazna bil – qisti wa laa tukh – sirul – miizan.
10.Wal – ‘arda wada – ‘ahaa lil – ‘anaam;
11.Fiihaa faakihatunw – wannakhlu zaa – tul – ‘akmaam;
12.Wal – habbu zul – ‘asfi warrayhaan.
13.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
14.Khalaqal – ‘insaana min salsaalin – kal – fakh – khaar.
15.Wa khalaqal – Jaaanna mim – maarijim – min – Naar:
16.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
17.Rabbul – Mashri – qayni wa Rabbul – Maghribayn:
18.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
19.Marajal – bah – rayni yal – taqiyaan:
20.Baynahumaa Barzakhul – laa yabghiyaan:
21.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
22.Yakhruju minhumal – Lu’ – lu – ‘u wal – Marjaan:
23.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
24.Wa lahul – Jawaaril – munsha – ‘aatu fil – bahrikal – ‘a’ – laam;
25.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
26.Kullu man ‘alay – haa faan:
27.Wa yabqaa Wajhu Rabbika Zul – Jalaali wal – ‘Ikraam.
28.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
29.Yas – ‘aluhuu man – fis – samaawaati wal – ‘ard: kullu Yawmin Huwa fii sha’n!
30.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
31.Sanafrughu lakum ‘ayyuhas – saqalaan!
32.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
33.Yaa – Ma’- sharal – jinni wal – ‘insi ‘inis – tata’ – tum ‘an tarifuzuu min ‘aqtaaris – samaawaati wal – ‘ardi fanfuzuu! Laa tan – fuzuuna ‘illaa bisul – taan!
34.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
35.Yursalu ‘alaykumaa shuwaazum – min – haarinw – wa nuhaasun – falaa tanta – siraan;
36.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
37.Fa –‘izan – shaqqata – samaaa – ‘u fakaanat wardatan – kad – dihaan;
38.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
39.Fayawma – ‘izil – laa yus – ‘alu ‘an – zambihii ‘insunw – wa laa jaaann.
40.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
41.Yu’ raful – mujrimuuna bi – siimaahum fa – yu’ – khazu binnawaasii wal – ‘aqdaam:
42.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
43.Haazihii Jahannamullatii yukazzibu bihal – mujrimuun:
44.Yatuufuuna baynahaa wa bayna hamiimin ‘aan!
45.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
46.Wa liman khaafa maqaama Rabbihii Jannataan.
47.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
48.Zawaataaa ‘afnaan;
49.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
50.Fiihimaa ‘aynaani tajriyaan:
51.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
52.Fiihimaa min – kulli faakihatin – zawjaan.
53.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
54.Muttaki – ‘iina ‘alaa furushim – bataaa – ‘inuhaa min ‘istabraq: wa janal – janna – tayni daan.
55.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
56.Fiihinna qaasiraatul – tarfilam yatmis – hunna ‘insun – qabla – hum wa laa jaaann;
57.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
58.Ka – ‘anna – hunnal – yaaquutu wal – marjaan.
59.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
60.Hal – Jazaaa – ‘ul – ‘Ihsaani ‘illal – Ihsaan?
61.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
62.Wa min – duunihimaa Jannataan.
63.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
64.Mud – haaam – mataan.
65.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
66.Fiihimaa ‘aynaani naddaa – khataan:
67.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
68.Fiihimaa faakihatunw – wa nakhlunw – wa rummaan:
69.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
70.Fiihinna khay – raatun – hisaan;
71.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
72.Huurum – maq – suuraatum – fil – khiyaam;
73.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
74.Lam yatmis – hunna ‘insun – qablahum wa laa jaaann;
75.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
76.Muttaki – ‘iina ‘alaa rafrafin khudrinw – wa ‘ab – qariyyin hisaan.
77.Fabi – ‘ayyi ‘aalaaa – ‘I Rabbikumaa tukazzibaan?
78.Tabaara – kas – mu Rabbika Zil – Jalaali wal – ‘Ikraam
Tasfir
El Compasivo (Ar-Rahmân)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura enumera los signos de Allah y sus beneficios. Después de mencionar al Omnicompasivo, la sura evoca su mayor y más noble gracia: la enseñanza del Sagrado Qur’an. Después desfilan las aleyas describiendo los signos divinos de una forma que resalta la grandeza del Creador, Su poder y Su dominio sobre los genios y los hombres en los Cielos y la Tierra. Relata el castigo para los transgresores incrédulos en el Infierno y describe elocuentemente las mercedes que Allah otorga a los timoratos en el Paraíso. La sura finaliza glorificando y alabando a Allah. En esta sura se repite la aleya «¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?» 31 veces, en una forma de repetición acostumbrada en el Qur’an y muy apropiada a la ocasión. Cada una de las repeticiones reprocha a los incrédulos por rechazar los signos de Allah mencionados en las aleyas anteriores.
Aleya 1-2
El Omnicompasivo. Enseñó el Qur’an al hombre y se lo facilitó.
Aleya 3-4
Creó al hombre y le enseñó a expresarse con palabras para distinguirlo de los demás.
Aleya 5
El sol y la luna recorren sus órbitas según un cálculo y una elevación infalibles
Aleya 6
Las plantas y los árboles se someten a Allah en todo lo que les manda.
Aleya 7-8
Creó el Cielo y lo elevó, y decretó la justicia para que no traspaséis los límites.
Aleya 9
Pesad de forma justa en todas vuestras transacciones y no merméis en el peso.
Aleya 10
Y extendió la Tierra y la hizo llana para beneficio de las criaturas.
Aleya 11
En la Tierra hay muchos tipos de frutos; entre ellos están las palmeras con racimos que dan dátiles.
Aleya 12
En ella también están los granos con cáscara, un sustento para vosotros y vuestros ganados. También están las plantas aromáticas.
Aleya 13
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis, ¡genios y hombres!?
Aleya 14-15
Creó a la humanidad de arcilla seca sin cocer, como la cerámica. Y creó a los genios de llamas de fuego puro.
Aleya 16
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 17
El Señor de las dos salidas del sol en el verano y en el invierno. Señor de sus dos ocasos en ambas estaciones.
Aleya 18
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 19-20
Allah hizo que los dos mares de agua dulce y salada estén juntos, y se toquen sus superficies; entre ellos hay una barrera. Gracias al poderío de Allah, no se mezclan.
Aleya 21
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 22
Salen de ambos mares las perlas y el coral de los cuales extraéis joyas para vestir.
Aleya 23
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 24
A Él pertenecen los barcos, inmensos como montañas, que fabricáis con vuestras manos y que navegan en el mar.
Aleya 25
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 26-27
Todo sobre la Tierra llega a su fin. Sólo queda Allah el Grandioso, el Graciabilísimo.
Aleya 28
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 29
Todos los que habitan los Cielos y la Tierra piden a Allah por sus necesidades. Allah está siempre ocupado en algo. Exalta y humilla. Concede y priva.
Aleya 30
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 31
¡Genios y hombres! Nos ocuparemos de vosotros y vuestra cuenta el Día de la Resurrección.
Aleya 32
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 33
¡Genios y hombres! Si podéis trasponer los confines de los Cielos y la Tierra, hacedlo; pero, no lo podréis hacer sino con fuerza y poder, el cual no poseéis.
Aleya 34
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 35
Caerán sobre vosotros llamaradas de fuego puro y cobre derretido y no podréis protegeros de este rigor.
Aleya 36
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 37
Cuando el Cielo se hienda y se tiña de rojizo como el aceite quemado.
Aleya 38
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 39
El día que se hienda el Cielo, ni los hombres ni los genios serán preguntados por sus pecados.
Aleya 40
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 41
Los pecadores de entre los hombres y los genios serán reconocidos por una marca que los distinguirá. Se los tomará por el pelo y por los pies y serán arrojados al Infierno.
Aleya 42
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 43-44
Se les dirá para condenarlos: Este es el Infierno que negaban los pecadores. No pararán de ir y venir entre el fuego y el agua hirviendo.
Aleya 45
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 46
Para quien haya temido el poder de su Señor habrá dos magníficos jardines.
Aleya 47
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 48
De frondosa y exuberante vegetación.
Aleya 49
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 50
En ambos jardines hay fuentes fluyendo y manando como deseen.
Aleya 51
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 52
En ellos habrá dos especies de cada fruta.
Aleya 53
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 54
Estarán reclinados sobre lechos recubiertos de seda, tendrán a su alcance las frutas de ambos jardines.
Aleya 55
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 56
Estarán en ellos las de recatado mirar, no tocadas hasta entonces por hombre ni genio,
Aleya 57
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 58
cual rubí y coral.
Aleya 59
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 60
La retribución a la buena obra no es otra cosa que una generosa recompensa.
Aleya 61
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 62
Y, además de los dos jardines, habrá dos más.
Aleya 63
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 64
Tan verdes que su verdura será casi negrura.
Aleya 65
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 66
Habrá en ambos, dos fuentes de agua inagotable.
Aleya 67
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 68
En ambos habrá distintos tipos de fruta, dátiles y granadas.
Aleya 69
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 70
En ellos habrá esposas virtuosas de rostros radiantes.
Aleya 71
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 72
De bellos ojos y retiradas en sus aposentos.
Aleya 73
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 74
Que ningún genio ni hombre las tocó jamás, antes que sus esposos.
Aleya 75
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 76
Reclinadas sobres cojines verdes y alfombras de maravilloso y bello acabado.
Aleya 77
¿Cuál, pues, de las gracias de vuestro Señor negaréis?
Aleya 78
Glorificado y bendito sea el nombre de tu Señor, el Majestuoso y Graciabilísimo.