51. Ad-Dáriat (Los Que Aventan)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
51.1 | وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا O |
51.1 | 1. ¡Por los que aventan! |
51.2 | فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا O |
51.2 | 2. ¡Por las que llevan una carga! |
51.3 | فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا O |
51.3 | 3. ¡Por las que se deslizan ligeras! |
51.4 | فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا O |
51.4 | 4. ¡Por los que distribuyen una orden! |
51.5 | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ O |
51.5 | 5. ¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad! |
51.6 | وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ O |
51.6 | 6. Y el Juicio, sí, tendrá lugar. |
51.7 | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ O |
51.7 | 7. ¡Por el cielo surcado de órbitas! |
51.8 | إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ O |
51.8 | 8. Estáis en desacuerdo. |
51.9 | يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ O |
51.9 | 9. Algunos son desviados de él. |
51.10 | قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ O |
51.10 | 10. ¡Malditos sean los que siempre están conjeturando, |
51.11 | الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ O |
51.11 | 11. que están en un abismo, despreocupados, |
51.12 | يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ O |
51.12 | 12. que preguntan: "¿Cuándo llegará el día del Juicio?"! |
51.13 | يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ O |
51.13 | 13. El día que se les pruebe al fuego: |
51.14 | ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ O |
51.14 | 14. "¡Gustad vuestra prueba! Esto es lo que estabais impacientes por conocer". |
51.15 | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ O |
51.15 | 15. Los que temen a Alá estarán entre jardines y fuentes, |
51.16 | آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ O |
51.16 | 16. tomando lo que su Señor les dé. Hicieron el bien en el pasado; |
51.17 | كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ O |
51.17 | 17. de noche dormían poco; |
51.18 | وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ O |
51.18 | 18. al rayar el alba, pedían perdón, |
51.19 | وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ O |
51.19 | 19. y parte de sus bienes correspondía de derecho al mendigo y al indigente. |
51.20 | وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ O |
51.20 | 20. En la tierra hay signos para los convencidos, |
51.21 | وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ O |
51.21 | 21. y en vosotros mismos también. ¿Es que no veis? |
51.22 | وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ O |
51.22 | 22. Y en el cielo tenéis vuestro sustento y lo que se os ha prometido. |
51.23 | فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ O |
51.23 | 23. ¡Por el Señor del cielo y de la tierra, que es tanta verdad como que habláis! |
51.24 | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ O |
51.24 | 24. ¿Te has enterado de la historia de los huéspedes honrados de Abraham? |
51.25 | إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ O |
51.25 | 25. Cuando entraron en su casa. Dijeron: "¡Paz!". Dijo: "¡Paz! Sois gente desconocida". |
51.26 | فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ O |
51.26 | 26. Se fue discretamente a los suyos y trajo un ternero cebado, |
51.27 | فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ O |
51.27 | 27. que les ofreció. Dijo: "¿Es que no coméis?" |
51.28 | فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ O |
51.28 | 28. Y sintió temor de ellos. Dijeron: "¡No temas!" Y le dieron la buena nueva de un muchacho lleno de ciencia. |
51.29 | فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ O |
51.29 | 29. Su mujer, entonces, se puso a gritar. Golpeóse el rostro y dijo: "Pero ¡Si soy una vieja estéril!" |
51.30 | قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ O |
51.30 | 30. Dijeron: "Así ha dicho tu Señor. Es Él el Sabio, el Omnisciente". |
51.31 | قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ O |
51.31 | 31. Dijo: "¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?" |
51.32 | قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ O |
51.32 | 32. Dijeron: "Se nos ha enviado a un pueblo pecador |
51.33 | لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ O |
51.33 | 33. para enviar contra ellos piedras de barro cocido, |
51.34 | مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ O |
51.34 | 34. marcadas junto a tu Señor para los inmoderados". |
51.35 | فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ O |
51.35 | 35. Y sacamos a los creyentes que en ella había, |
51.36 | فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ O |
51.36 | 36. pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá. |
51.37 | وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ O |
51.37 | 37. Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso. |
51.38 | وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ O |
51.38 | 38. Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta. |
51.39 | فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ O |
51.39 | 39. Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: "¡Es un mago o un poseso!" |
51.40 | فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ O |
51.40 | 40. Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura. |
51.41 | وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ O |
51.41 | 41. Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador, |
51.42 | مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ O |
51.42 | 42. que pulverizaba todo cuanto encontraba a su paso. |
51.43 | وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ O |
51.43 | 43. Y en los tamudeos. Cuando se les dijo: "¡Gozad aún por algún tiempo!" |
51.44 | فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ O |
51.44 | 44. Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir. |
51.45 | فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ O |
51.45 | 45. No pudieron tenerse en pie, ni defenderse. |
51.46 | وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ O |
51.46 | 46. Y al pueblo de Noé. Fue un pueblo perverso. |
51.47 | وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ O |
51.47 | 47. Y el cielo, lo construimos con fuerza. Y, ciertamente, asignamos un vasto espacio. |
51.48 | وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ O |
51.48 | 48. Y la tierra, la extendimos. ¡Qué bien que la preparamos! |
51.49 | وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ O |
51.49 | 49. Todo lo creamos por parejas. Quizás, así, os dejéis amonestar. |
51.50 | فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ O |
51.50 | 50. "¡Refugiaos, pues, en Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro. |
51.51 | وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ O |
51.51 | 51. ¡No pongáis a otro dios junto con Alá! Soy para vosotros, de Su parte, un monitor que habla claro". |
51.52 | كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ O |
51.52 | 52. Asimismo, no vino a los que fueron antes ningún enviado que no dijeran: "¡Es un mago o un poseso!" |
51.53 | أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ O |
51.53 | 53. ¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde! |
51.54 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ O |
51.54 | 54. ¡Apártate de ellos y, así, no incurrirás en censura! |
51.55 | وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ O |
51.55 | 55. ¡Y amonesta, que la amonestación aprovecha a los creyentes! |
51.56 | وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ O |
51.56 | 56. No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan. |
51.57 | مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ O |
51.57 | 57. No quiero de ellos ningún sustento, no quiero que Me alimenten. |
51.58 | إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ O |
51.58 | 58. Alá es el Proveedor de todo, el Fuerte, el Firme. |
51.59 | فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ O |
51.59 | 59. Los impíos correrán la misma suerte que corrieron sus semejantes. ¡Que no Me den, pues, prisa! |
51.60 | فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ O |
51.60 | 60. ¡Ay de los que no creen, por el día con que se les amenaza! |
Transliteración
Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.
1.Waz – Zaariyaati zarwa.
2.Fal – haamilaati wiqran.
3.Fal – jaariyaati yusran.
4.Fal – muqsimaati ‘Amran.
5.‘Innamaa tuu – ‘aduuna la – saadiq;
6.Wa ‘innad – Diina lawaaqi’.
7.Was – samaaa – ‘I zaatil – Hubuki.
8.‘Innakum lafii qawlim – mukhtalif;
9.Yu’ – faku ‘anhu man ‘ufik.
10.Qutilal – khar – raasuun.
11.‘Allaziina hum fii ghamratin – saahuun:
12.Yas – ‘aluuna ‘ay – yaana Yawmud – Diin?
13.Yawma hum ‘alan – Naari yuftanuun!
14.Zuuquu fitnatakum! Haazallazii kuntum – bihii tasta’ – jiluun!
15.‘Innal – Muttaqiina fii jannaatinw – wa ‘uyuun.
16.‘Aakhiziina maaa ‘aataahum Rabbuhum: ‘innahum kaanuu qabla zaalika Muhsiniin.
17.Kaanuu qaliilam – minal – layli maa yahja – ‘uun:
18.Wa bil – ‘as – haari hum yastaghfiruun;
19.Wa fiii ‘amwaalihim haqqul – lis – saaa ‘ili wal mah – ruum.
20.Wa fiii ‘ardi ‘Aayaatul – lil – Muuqiniin.
21.Wa fiii ‘anfusikum ‘afalaa tubsiruun?
22.Wa fis – samaaa – ‘I Rizqukum wa maa tuu – ‘aduun.
23.Fawa – Rabbis – samaaa – ‘I wal – ‘ard. ‘innahuu la – Haqqum – misla maaa ‘annakum tantiquun.
24.Hal ‘ataaka hadiisu dayfi ‘Ibraahiimal – mukramiin?
25.‘Iz dakhaluu ‘alayhi faqaaluu Salmaamaa! Qaala Salaam! Qawmum – munkaruun.
26.Faraagha ‘illaaa ‘ahlihii fa – jaaa – ‘a bi – ‘ijlin – samiin.
27.Faqarrabahuu ‘ilayhim Qaala ‘alaa ta’ – kuluun?
28.Fa – ‘awjasa minhum khiiffah. Qaaluu laa takhaf! Wa bash – sharuuhu bi – ghulaamin – ‘aliim.
29.Fa – ‘aqbalatim – ra – ‘atuhuu fii sarratin – fasakkat wajhahaa wa qaalat ‘ajuuzuu ‘aqiim!
30.Qaaluu kazaaliki qaala Rabbuk: ‘innahuu Huwal – Hakiimul – ‘Aliim.
31.QAALA FAMAA KHATBUKUM ‘ayyuhal – Mursaluun?
32.Qaaluuu ‘innaaa ‘ursilnaa ‘ilaa qawmim – mujrimiin;
33.Linursila ‘alayhim hijaaratam – mintiin.
34.Musawwa – matan ‘inda Rabbika lil – musrifiin.
35.Fa – ‘akrajnaa man – kaana fiihaa minal – Mu’ miniin.
36.Famaa wajadnaa fiihaa ghayra baytim – minal – Muslimiin.
37.Wa taraknaa fiihaaa ‘Aayatallil – laziina yakhaafuunal – ‘Azaabal – ‘alii
38.Wa fii Muusaaa ‘iz ‘arsalnaahu ‘ilaa Fir – ‘awna bi – sultaanim – mubiin.
39.Fatawallaa bi – ruknihii wa qaala «saahirun ‘aw maj – nuun»!
40.Fa – ‘akhaznaahu wa junuudahuu fa – nabaznaahum fil – yammi wa huwa mu – liim.
41.Wa fii Aadin ‘iz arsalnaa ‘alay – himur – Riihal – ‘aqiim:
42.Maa tazaru min – shay – ‘in ‘atat ‘alayhi ‘illaa ja – ‘alathu kar – ramiim.
43.Wa fii Samuuda ‘iz qiila lahum ta – matta – ‘uu hattaa hiin!
44.Fa – ‘ataw ‘an ‘Amri Rabbihim fa – ‘akhazat – humus – saa – ‘iqatu wa hum yanzuruun.
45.Famastataa – ‘uu min – qiyaaminw – wa maa kaanuu muntasiriin.
46.Wa Qawma Nuuhim – min qabl: ‘in – nahum kaanuu qawman – faasiqiin.
47.Was – Samaaa – ‘a banay – naahaa bi – ‘aydinw – wa ‘Innaa la – muusi – ‘uun.
48.Wal – ‘arda fa – rashnaahaa fani’ – mal – maahiduun!
49.Wa min – kulli shay – ‘in khalaqnaa zaw – jayni la – ‘allakum tazakkaruun.
50.Fa – firruuu ‘ilallaah: ‘innii lakum minhu Naziirum – mubiin!
51.Wa laa taj – ‘aluu ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhar: ‘innii lakum – minhu Naziirum – mubiin!
52.Kazaalika maaa ‘atallaziina min – qablihim – mir -Rasuulin ‘illaa qaaluu saahirun ‘aw – majnuun!
53.‘Arawaasaw bih? Bal hum qawmun – taaghuun!
54.Fatawalla ‘anhum fa – maaa – ‘anta bi – maluun.
55.Wazakkir fa – ‘innaz – Zikraa tanfa – ‘ul Mu’ – miniin.
56.Wa maa khalaqtul – Jinna wal – ‘insa ‘illaa liya’ – buduun.
57.Maaa ‘uriidu minhum – mir -Rizqinw – wa maa ‘uriidu ‘anyyut – ‘imuun.
58.‘Innallaaha Huwar – Razzaqu Zul – Quwwatil – Matiin.
59.Fa – ‘inna lillaziina zalamuu zanuubam – misla zanuubi ‘ashaabihim falaa yasta’- jiluun!
60.Fa – way – lul – lillaziina kafaruu miny – Yawmihimullazii yuu – ‘aduun!
Tasfir
Los que aventan (Al-Zâriyât)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura consta de sesenta aleyas, comienza con un sermón, afirmando la veracidad del mensaje, de la Resurrección y de la recompensa; luego añade otro aseverando la confusión de los incrédulos en cuanto a sus alegatos acerca del Qur’an y del Mensajero de Allah. Luego pasa a amenazar a los que niegan el Qur’an; les habla del nefasto destino que les espera en la otra Vida. Luego describe el galardón reservado a los piadosos como recompensa por las buenas obras que hicieron en la vida terrena. Luego llama a la meditación sobre los signos de Allah en el Universo y en los propios cuerpos de los vivientes, en las maravillas y en la minuciosidad de la creación que estos guardan. También relata la historia de Abraham con sus huéspedes de entre los ángeles; luego expone la situación de algunas naciones y las desgracias que las azotaron por rechazar a los Profetas que les llegaron. Luego señala algunos signos en el Universo e invita a volverse hacia Allah y rendir culto a Él solo, siendo esto el objetivo para el cual fueron creados los hombres y los genios. Termina amenazando a los que desmienten al Mensajero de Allah (saws) con un castigo similar al que azotó a las naciones anteriores.
Aleya 1-2-3-4
Allah jura por los vientos que arrastran las nubes, que las empujan con fuerza, algunas cargando pesadas cantidades de agua y otras corriendo fácilmente con la anuencia de Allah y otras distribuyendo los dones que Allah destina a quien le place.
Aleya 5-6
Por cierto que lo que se os advierte sobre la Resurrección y otros asuntos es algo real que va a suceder; y sin lugar a dudas, seréis recompensados por vuestras obras.
Aleya 7-8
Juro por el firmamento, cuyas vías están trazadas con precisión. En verdad que vuestras palabras están cargadas de confusión.
Aleya 9
Aquel que duda de esta veraz promesa y de la recompensa indudable, lo hace porque prefiere seguir sus pasiones y no su razón.
Aleya 10-11
Malditos sean los mentirosos que profieren juicios sobre la Resurrección basándose en conjeturas y suposiciones; aquellos que están sumidos en la ignorancia son desconocedores de las pruebas evidentes.
Aleya 12
Preguntan burlándose y con incredulidad: ¿Cuándo tendrá lugar el Día del Juicio?
Aleya 13
El día que serán arrojados al fuego en el que se consumirán.
Aleya 14
Se les dirá: ¡Probad el castigo este que pedíais que se os apresurara en la vida terrenal!
Aleya 15
Ciertamente que los que obedecieron a Allah y le temieron gozarán de los jardines y de fuentes de belleza indescriptible.
Aleya 16
Recibiendo la recompensa y los honores que su Señor les acordará. Pues ellos fueron antes, en la vida terrena, piadosos en el cumplimiento de lo que se les pedía.
Aleya 17-18
Dormían poco por la noche y se pasaban la mayor parte de ella despiertos en adoración; y al final de la noche imploraban el perdón de Allah.
Aleya 19
En sus bienes siempre disponían una parte determinada para los necesitados, para los mendigos y los pobres que no piden por pudor.
Aleya 20
En la Tierra hay claras evidencias que llevan a la verdad, para todo aquel que busca alcanzarla.
Aleya 21
Y en vuestras personas también hay señales evidentes. ¿Sois inconscientes de ello y no comprendéis su significado?
Aleya 22
Y en el Cielo esta registrado vuestro modo de subsistencia, así como lo que se os prometió.
Aleya 23
Juro por el Señor de los Cielos y de la Tierra, que todo lo que negáis: la Resurrección, y el castigo de los que niegan y la recompensa de los piadosos, es tan real como las palabras que pronunciáis y de las que no dudáis.
Aleya 24-25
¿Conoces la historia de los ángeles que llegaron a la casa de Abraham como huéspedes? Entraron y le dijeron: ¡Paz! El dijo: Paz a la gente desconocida.
Aleya 26-27
Se dirigió discretamente a su familia y volvió con un gordo becerro que les ofreció; pero ellos no comieron de él. El les dijo asombrado: ¿Es que no comeréis?
Aleya 28
Como le inspiraron temor, le dijeron: No temas. Y le anunciaron el nacimiento de un niño dotado de gran sabiduría.
Aleya 29
Su esposa gritó al oír la noticia, y se golpeó el rostro con las manos; asombrada e incrédula, dijo: Yo soy una anciana estéril. ¿Cómo puedo tener un hijo?
Aleya 30
Dijeron: Así es el designio de tu Señor. Él es Sabio en todo lo que decide, el Sapientísimo al que nada se oculta.
Aleya 31
Dijo Abraham: ¿Qué vais a hacer, enviados, después de anunciar esta buena nueva?
Aleya 32-33-34
Fuimos enviados a un pueblo excesivamente rebelde. Con el fin de lanzarles guijarros de arcilla cuya naturaleza sólo conoce Allah. Es una sustancia especial que Allah reserva a los que traspasaron los límites de la perversión.
Aleya 35-36
Dictaminamos que salgan todos los creyentes de tal ciudad, pero no encontramos sino una familia de musulmanes.
Aleya 37
Dejamos allí testigos de la destrucción de sus habitantes para que sirva de escarmiento a aquellos que temen el castigo doloroso.
Aleya 38
En la historia de Moisés hay una exhortación; cuando lo mandamos al Faraón con una prueba evidente.
Aleya 39
El Faraón rechazó creer en Moisés. Orgulloso de su poder, dijo: Es un hechicero o un loco.
Aleya 40
Y lo tomamos… y con él a todo su séquito; los lanzamos al mar, porque su incredulidad y obcecación eran reprensibles.
Aleya 41
Y en la historia de ‘Ad hay una lección: Cuando les enviamos vientos malignos.
Aleya 42
Que no perdonan nada a su paso, dejándolo todo reducido a polvo.
Aleya 43-44
Y en la historia de Thamud hay una lección. Cuando se les dijo: Disfrutad en vuestros hogares hasta un tiempo determinado. Se envanecieron y desafiaron el mandato de su Señor. El rayo los aniquiló ante sus propios ojos.
Aleya 45
No pudieron levantarse, pues. Y no pudieron librarse del castigo, y salir victoriosos.
Aleya 46
A la comunidad de Noé la destruimos antes que a ellos; era gente rebelde a la obediencia a Allah.
Aleya 47-48
¡Construimos los Cielos sin falla! ¡Y podemos crear, ciertamente, mucho más! Y aplanamos la Tierra. ¡Y qué bien la dispusimos!
Aleya 49
Y de todo creamos parejas. Ojalá os sirva el recuerdo y así creáis en Nuestro poder.
Aleya 50-51
Apresuraos a la obediencia a Allah. En verdad soy para vosotros un claro amonestador. ¡No asociéis a Allah otros dioses! He sido enviado por Allah para advertiros de las consecuencias de la idolatría.
Aleya 52
Así sucedió con las comunidades y sus Mensajeros. Todo Mensajero que llegó a los pueblos anteriores fue llamado hechicero o loco.
Aleya 53
¿Tal vez acordaron los pueblos persistir en esa actitud con sus Mensajeros? Todos estos pueblos transgredían los límites y tienen en común cuestionar la misión de los Mensajeros.
Aleya 54
Aléjate, pues, de estos obcecados. No serás objeto de censuras a causa de su rechazo a tu llamado.
Aleya 55
Y persevera en tu prédica, pues el llamado aumenta el discernimiento y la certeza de los creyentes.
Aleya 56
No he creado a los genios ni a los hombres para beneficiarme. Ciertamente que los he creado para que Me adoren, el culto los beneficia a ellos.
Aleya 57
No espero ningún beneficio de ellos y no necesito nada del Universo. Y no quiero que me alimenten; porque yo doy alimento y no soy alimentado.
Aleya 58
Allah, el Único, posee el sustento de Sus siervos. A Él pertenece el poder absoluto. Él es el Poderoso que todo lo puede.
Aleya 59
Ciertamente que los que son injustos consigo mismos por su incredulidad y su rechazo tendrán el mismo castigo que sus iguales de las naciones pasadas. Que no me pidan apresurar el castigo antes de tiempo.
Aleya 60
Desgraciados los incrédulos que negaron el Día prometido, lleno de tribulaciones y horrores.