Navigation Menu+

46. Al-Ahqaf (Las Dunas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
46.1حم O
46.11.  hm. 
46.2تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ O
46.22.  La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio. 
46.3مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ O
46.33.  No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos está, y por un período determinado. Pero los infieles se desvían de las advertencias que se les han dirigido. 
46.4قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ O
46.44.  Di: "¿Qué os parece lo que invocáis en lugar de invocar a Alá? ¡Mostradme qué han creado de la tierra o si tienen participación en los cielos! Si es verdad lo que decís, ¡traedme una Escritura anterior a ésta o un rastro de conocimiento!" 
46.5وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ O
46.55.  ¿Hay alguien que esté más extraviado que quien, en lugar de invocar a Alá, invoca a quienes no van a escucharle hasta el día de la Resurrección, indiferentes a sus invocaciones, 
46.6وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ O
46.66.  que, cuando los hombres sean congregados, serán sus enemigos y renegarán de que les hayan servido? 
46.7وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ O
46.77.  Cuando se les recitan a los infieles Nuestras aleyas como pruebas claras, dicen de la Verdad que viene a ellos: "¡Esto es manifiesta magia!" 
46.8أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ O
46.88.  O dicen: "Él lo ha inventado". Di: "Si yo lo he inventado, no podéis hacer nada por mí contra Alá. Él sabe bien lo que divulgáis a este propósito. Basta Él como testigo entre yo y vosotros. Él es el Indulgente, el Misericordioso". 
46.9قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ O
46.99.  Di: "Yo no soy el primero de los enviados. Y no sé lo que será de mí, ni lo que será de vosotros. No hago más que seguir lo que se me ha revelado. Yo no soy más que un monitor que habla claro". 
46.10قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ O
46.1010.  Di: "¿Qué os parece? Si procede de Alá y vosotros no creéis en él, mientras que un testigo de entre los Hijos de Israel atestigua su conformidad y cree, en tanto que vosotros sois altivos... Alá no dirige a la gente impía". 
46.11وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَذَا إِفْكٌ قَدِيْمٌ O
46.1111.  Los infieles dicen de los creyentes: "Si hubiera sido algo bueno, no se nos habrían adelantado en ello". Y, como no son dirigidos por él, dicen: "¡Es una vieja mentira!" 
46.12وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ O
46.1212.  Antes de él, la Escritura de Moisés servía de guía y de misericordia. Y ésta es una Escritura que confirma, en lengua árabe, para advertir a los impíos y anunciar la buena nueva a quienes hacen el bien. 
46.13إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ O
46.1313.  Quienes dicen: "¡Nuestro Señor es Alá!" y se portan correctamente no tienen que temer y no estarán tristes. 
46.14أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ O
46.1414.  Esos tales morarán en el Jardín eternamente, como retribución a sus obras. 
46.15وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ O
46.1515.  Hemos ordenado al hombre que se porte bien con sus padres. Su madre le llevó con molestia y con molestia le dio a luz. El embarazo y la lactancia duran treinta meses. Hasta que, al alcanzar la madurez y cumplir cuarenta años, dice: "¡Señor! Permíteme que Te agradezca la gracia que nos has dispensado, a mí y a mis padres, y que haga obras buenas que Te plazcan! ¡Dame una descendencia próspera! Me vuelvo a Ti. Soy de los que se someten a Ti". 
46.16أُوْلَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ O
46.1616.  Éstos son aquellos de cuyas obras aceptaremos lo mejor y pasaremos por alto sus malas obras. Estarán entre los moradores del Jardín, promesa de verdad que se les hizo. 
46.17وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ O
46.1717.  En cambio, quien diga a sus padres -mientras éstos imploran a Alá y dicen: "¡Ay de ti! ¡Cree! ¡Lo que Alá promete es verdad!": "¡Uf! ¿Vais a prometerme que me sacarán, cuando han pasado tantas generaciones anteriores a mí?" y diga: "Éstas no son sino patrañas de los antiguos", 
46.18أُوْلَئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ O
46.1818.  en ésos será en quienes se cumpla la sentencia aplicada a las comunidades precedentes de genios y de mortales. Ésos serán los que pierdan. 
46.19وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ O
46.1919.  Todos tendrán su propia categoría, según sus obras. Les retribuirá plenamente sus acciones y no serán tratados injustamente. 
46.20وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ O
46.2020.  El día que los infieles sean expuestos al Fuego: "Disipasteis vuestros bienes en vuestra vida de acá y gozasteis de ellos. Hoy se os va a retribuir con un castigo degradante por haberos conducido altivamente en la tierra sin razón y por haber sido perversos". 
46.21وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ O
46.2121.  Y recuerda al hermano de los aditas, que advirtió a su pueblo en al-Ahqaf y hubo otras advertencias antes y después de él-. "¡No sirváis sino a Alá! Temo por vosotros el castigo de un día terrible". 
46.22قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ O
46.2222.  Dijeron: "¿Has venido a nosotros para desviarnos de nuestros dioses? ¡Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices!" 
46.23قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ O
46.2323.  Dijo: "Sólo Alá tiene conocimiento de ello. Yo os comunico el objeto de mi misión, pero veo que sois gente ignorante". 
46.24فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ O
46.2424.  Cuando lo vieron como una nube que se dirigía a sus valles, dijeron: "Es una nube que nos trae la lluvia". "¡No! Es más bien aquello cuya venida reclamabais, un viento que encierra un castigo doloroso, 
46.25تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ O
46.2525.  que va a destruirlo todo a una orden de su Señor". A la mañana siguiente, no se veía más que sus viviendas. Así retribuimos a la gente pecadora. 
46.26وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون O
46.2626.  Les habíamos dado un poderío como no os hemos dado a vosotros. Les habíamos dado oído, vista, intelecto. Pero ni el oído, ni la vista, ni el intelecto les sirvieron de nada, pues negaron los signos de Alá. Y les cercó aquello de que se burlaban. 
46.27وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَى وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ O
46.2727.  Hemos destruido las ciudades que había alrededor de vosotros. Les habíamos expuesto los signos. Quizás, así, se convirtieran. 
46.28فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ O
46.2828.  ¿Por qué no les auxiliaron aquellos a los que, en lugar de tomar a Alá, habían tomado como dioses para que les acercaran? Al contrario, les abandonaron. Ésa fue su mentira y su invención. 
46.29وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ O
46.2929.  Y cuando te llevamos un grupo de genios para que escucharan la Recitación. Cuando estaban presentes a ella, dijeron: "¡Callad!" Y, cuando se terminó, regresaron a los suyos para advertirles. 
46.30قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ O
46.3030.  Dijeron: "¡Pueblo! Hemos oído una Escritura revelada después de Moisés, en confirmación de los mensajes anteriores, que dirige a la Verdad y a una vía recta". 
46.31يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ O
46.3131.  ¡Pueblo! Aceptad al que llama a Alá y creed en Él, para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso. 
46.32وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاءَ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ O
46.3232.  Los que no acepten al que llama a Alá no podrán escapar en la tierra, ni tendrán, fuera de Él, amigos. Esos tales están evidentemente extraviados. 
46.33أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ O
46.3333.  ¿No han visto que Alá, Que ha creado los cielos y la tierra sin cansarse por ello, es capaz de devolver la vida a los muertos? Pues sí, es omnipotente. 
46.34وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ O
46.3434.  El día que los infieles sean expuestos al Fuego: "¿No es esto la Verdad?" Dirán: "¡Claro que sí, por nuestro Señor!" Dirá: "¡Gustad, pues, el castigo debido a vuestra incredulidad!" 
46.35فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ O
46.3535.  Ten, pues, paciencia, como la tuvieron otros enviados resueltos. Y no reclames para ellos el adelantamiento. El día que vean aquello con que se les amenaza, les parecerá no haber permanecido más de una hora de día. Éste es un comunicado. Y ¿quién será destruido sino el pueblo perverso?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Haa – Miiim.

2.Tanziilul – Kitaabi minal – laahil – ‘Aziizul – Hakiim.

3.Maa khalaqnas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa ‘illaa bil – haqqi wa ‘aja – lim – musammaa wallaziina kafiruu ‘ammaaa ‘unziruu mu’ – riduun.

4.Qul – ‘ara- ‘aytum – maa tad – ‘uuna min duun illaahi aruunii maa zaa khalaqum minal – ‘ardi ‘am lahum shirkun – fissamaawaat? Lituunii bi – kitaabim – min – qabli haazaa ‘aw – ‘asaara – tim – min ‘ilmin ‘in kuntum saadiqiin!

5.Wa man ‘adallu mimmany – yad – ‘uu min – duunillaahi mal – laa yastajiibu lahuuu ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati wa hum ‘an – du – ‘aaa – ‘ihim ghaafiluun?

6.Wa ‘izaa hushiran – naasu kaanuu lahum ‘a’ – daaa – ‘anwwa kaanuu bi – ‘ibaadatihim kaafiriin!

7.Wa ‘izaa tutlaa ‘alay – him ‘Aayaatunaa – Bayyinaatin qaalallaziina kafaruu lil – Haqqi lammaa jaaa – ‘ahum haazaa sihrum – mubiin!

8.‘Am yaquuluunaf – taraaf? Qul – ‘inif – taraytuhum falaa tamlikuuna lil minallaahi shay – ‘aa. Huwa ‘a’ – lamu bimaa tufiiduuna fiih! Kafaa bihii Shaahiidam – baynii wa baynakum! Wa Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

9.Qul maa kuntu bid – ‘am – minarrusuli wa maaa ‘adrii maa yuf – ‘alu bii wa laa bikum. ‘In ‘attabi – ‘u ‘illaa maa yuuhaaa ‘ilayya wa maaa ‘ana ‘illaa Naziirum – mubiin.

10.Qulll ‘ara – ‘aytum ‘in – kaana min ‘indillaahi wa kafartum – bihii wa shahida shaahidum – mim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘alaa mislihii fa – ‘aamana wastakbartum? ‘Innallaaha laa yahdil – qawmaz – zaalimiin.

11.Wa qaalallaziina kafaruu lillaziina ‘aamanuu law kaana khay ram maa sabaquunaaa ‘ilayh! Wa ‘iz lam yahtaduu bihii fasa – yaquuluuna haazaaa ‘ifkun – qadiim!

12.Wa min qablihii kitaabu Muusaaa ‘imaamanw – wa rahman: wa haazaa kitaabum – musaddiqul – lisaanan ‘Arabiyyal – li – yun – zirallaziina zalamuu, wa Bushraa lil – Muhsiniin.

13.‘Innallaziina qaaluu Rabbunallaahu summas – taqaamuu falaa khawfun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

14.‘Ulaaa ‘ika ‘As – haabul Jannati khaalidiina fiihaa: jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu ya’- maluun.

15.Wa was – say – nal – ‘insaana bi – waali dayli ‘ihsaanaa: hamalathu ‘ummuhuu kurhanw – wa wada – ‘athu kurhan. Wa hamluhuu wa fisaaluhuu salaasuuna shahraa. Hattaaa ‘izaa balagha ‘ashuddahuu wa balagha ‘arba – ‘iina sana tan qaala Rabbi ‘awzi’ – nii ‘an ‘ashkura ni’ – matakallatiii ‘an ‘amta ‘alayya wa ‘alaa waalidayya wa ‘an ‘a’- mala saalihan – tardaahu wa ‘aslih lii fii zurriyyatiii. ‘Innii tubtu ‘ilay – ka wa ‘innii minal – Muslimiin.

16.‘Ulaaa – ‘ikallaziina nata – qabbalu ‘anhum ahsana maa ‘amiluu wa natajaawazu ‘an – sayyi – ‘aatihim fiii ‘ashaabil – Jannah: wa’ – das – sidqillazii kaanuu yuu – ‘aduun.

17.Wallazii qaala li – waalidayhi ‘uffil – lakumaaa ‘ata – ‘idaa ninii ‘an ‘ukhraja wa qad khalatil – quruunu min – qablii? Wa humaa yastaghiisaanillaaha waylaka ‘aamin! ‘Inna wa’ – dallaahi haqq. Fayaquulu maa haazaaa ‘illaaa ‘asaatiirul – ‘awwaliin!

18.‘Ulaaa – ‘ikallaziina haqqa ‘alayhimul – Qawlu fiii ‘uma – min qad khalat min – qablihim – minal – Jinni wal – ‘ins; ‘innahum kaanuu khaasiriin.

19.Wa likullin – darajaatum – mimmaa ‘amiluu, wa liyu – waffiyahum ‘a’- maalahum wa hum laa yuzlamuun.

20.Wa Yawma yu’ – radullaziina kafaruu ‘alan – Naar. ‘Azhabtum tayyibaati fii hayaatikumuddunyaa wastam – ta’ – tum bihaa: fal Yawma tujzawna ‘azaabal – huuni bimaa kuntum tastakbiruuna fil – ‘ardi bi – ghayril – haqqi wa bimaa kuntum tafsuquun.

21.Wazkur ‘Akhaa ‘Aad: ‘iz ‘anzara qawmahuu bil – ‘AHQAAFI wa qad khalatin – nuzuru mim – bayni yadayhi wa min – khalfihiii ‘allaa ta’ – buduuu ‘illallaah: ‘inniii ‘akhafu ‘alaykum ‘azaaba Yawmin ‘aziim.

22.Qaala ‘aji’ – tanaa lita’ – fikanaa ‘an ‘aalihatinaa? Fa’ – tinaa bimaa ta – ‘idunaaa ‘in – kunta minas – saadiqiin!

23.Qaala ‘innamal – ‘ilmu ‘indallaah: wa ‘uballighukum – maaa ‘ursilu bihi wa laakinniii ‘araakum qawman – tajhaluun!

24.Falammaa ra – ‘awhu ‘aari – dam – mustaqbila ‘awdiyatihim qaaluu haazaa ‘aaridum – mum – tirunaa! Bal huwa mas – ta’ – jaltum – bih! – riihum fiihaa ‘Azaabun ‘aliim!

25.Tudammiru kulla shay – ‘im – bi – ‘amri Rabbihaa fa – ‘asbahuu laa yuraaa ‘illaa masaakinuhum! Ka – zaalika najzil – qawmal – mujrimiin!

26.Wa laqad makkannaahum fii – maaa ‘immakkannaakum fiihi wa ja – ‘alnaa lahum sam – ‘anw – wa ‘absaaranw – wa ‘af – ‘idah: famaaa ‘aghnaa ‘anhum sam – ‘u – hum wa laa ‘absaaruhum wa laaa ‘af – ‘idatuhum – min – shay – ‘in ‘iz kaanuu yajhaduuna bi – ‘Aayaatillaahi wa haaqa bihim – maa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun!

27.Wa laqad ‘ahlaknaa maa hawlakum minal – quraa wa sarrafnal – ‘Aayaati la – ‘allahum yarji – ‘uun.

28.Fa – law laa nasara – humul – laziinat – takhazuu min – duunil – laahi qurbaanan ‘aalihah? Bal dallu ‘anhum: wa zaalika ‘ifkuhum wa maa kaanuu yaftaruun.

29.Wa ‘iz sarafnaaa ‘ilayka nafaram – minal – Jinni yastami – ‘uu – nal –Qur – ‘aan. Falammaa hadaruuhu qaaluuu ‘ansituu! Falammaa qudiya wallaw ‘ilaa qawmi – him – munziriin.

30.Qaaluu yaa – qawmanaaa ‘innaa sami’ – naa kitaaban ‘unzila mimba’ – di Muusaa musaddiqal – limaa bayna yadayhi yahdiii ‘ilal – Haqqi wa ‘ilaa Tariiqim – Mustaqiim.

31.Yaa – qawmanaaa ‘ajiibuu Daa ‘iyallaahi wa ‘aaminuu bihii yaghfir lakum – min – zunuubi – kum wa yujir – kum – min ‘Azaabin – ‘aliim

32.Wa mallaa yujib Daa – ‘iyallaahi falaysa bimu’ – jizin – fil – ‘ardi wa laysa lahuu min – duunihii ‘awliyaaa’: ‘ulaaa – ‘ika fii dalaalim – mubiin.

33.‘Awalam yaraw ‘annal – laahal – lazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda wa lam ya’- ya bi – khalqihinna bi – qaadiriin ‘alaaa ‘anyyuh – yi – yal – mawtaa? Balaaa ‘innahuu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

34.Wa Yawma yu’- radul – laziina kafaruu ‘alan – Naar; ‘a – laysa haazaa bil – Haqq? Qaaluu balaa wa Rabbinaa! Qaala fazuuqul – ‘azaaba bimaa kuntum takfuruun!

35.Fasbir kamaa sabara ‘ulul – ‘azmi minar – rusuli wa laa tasta’ jil – lahum. Ka – ‘annahum Yawma yarawna maa yuu – ‘asuuna lam yalbasuuu ‘illaa saa – ‘atam – min nahaar. Balaagh: fahal yuh – laku ‘illal – qawmul – faasiquun.

Tasfir

AL-Ahq â f

Introducción

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura nos habla sobre la revelación del Sagrado Qur’an por Allah, sobre la obligación de creer en él y en Muhammad (saws) y sobre la fe en la Resurrección. También nos invita a prestar atención a lo que les pasó a aquellos que desobedecieron a Allah y a Sus Mensajeros. También recomienda la piedad con los padres y el respeto de sus derechos; también nos expone la historia de un grupo de genios que oyeron algo del Sagrado Qur’an y decidieron callar para escuchar; advirtieron que era el cumplimiento de las profecías de los anteriores Mensajeros acerca de Muhammad (saws), que guiaba hacia la verdad y al sendero recto; así es que creyeron en él y llamaron a los de su clase a la misma fe. La sura termina mencionando la invitación al Profeta (saws) a que sea paciente ante el rechazo de su pueblo y que se guíe por lo que soportaron los Mensajeros anteriores a él.

Aleya 1

Como en otras suras la lectura se inicia con la mención de algunas letras del alfabeto árabe.

Aleya 2

La revelación coránica viene de Allah, el que todo lo domina y que es sabio en todo lo que hace.

Aleya 3

No creamos los Cielos y la Tierra sino por determinadas razones, muy sabios objetivos y una duración después de la cual desaparecerán; y los que niegan esta realidad están rechazando lo que se les advirtió sobre una nueva creación cuando la gente se levante para su juicio.

Aleya 4

Di a los que ruegan a otros fuera de Allah: ¡Informadme en qué situación están aquellos a quienes rogáis en vez de Allah! ¡Decidme!, ¿qué han creado aquí en la Tierra? ¿O es que dominan parte de los Cielos? Traedme alguna escritura divina o algún resto de la sabiduría de los ancestros que pruebe vuestra pretensión, si es que sois veraces.

Aleya 5

¿Y quién está más perdido que aquel que ruega a ídolos, en vez de Allah, que no le responderán mientras exista? Y peor aún, ni conocen ni escuchan sus ruegos.

Aleya 6

Los ángeles que llevan el trono y sus escoltas, alaban a Allah, lo elevan, creen en Él, y piden perdón por los creyentes diciendo: Allah nuestro, Tu misericordia abarca todo, y también Tu sapiencia; perdona los pecados de aquellos que se volvieron a Ti y siguieron Tu camino, sálvales del castigo del Infierno. Cuando la gente sea reunida para la rendición de cuentas en el Día de la Resurrección, los ídolos adorados serán enemigos de sus adoradores, desmentirán toda responsabilidad sobre ellos. Y desmentirán lo que alegaban de sus derechos a ser adorados.

Aleya 7

Y si se les recita a los idolatras asociadores Nuestras claras aleyas, por causa de su terquedad e incredulidad – contra lo que están escuchando – dicen sin pensar: ¡Esto es hechicería evidente!

Aleya 8

Y si dicen los incrédulos: Muhammad (saws) inventó el Qur’an y se lo atribuyó a Allah, respóndeles: Si yo lo hubiese inventado, Allah me hubiera castigado inmediatamente, y no podríais salvarme del castigo de Allah ni disminuirlo. Solo Allah sabe a lo que os arriesgáis cuando rechazáis Sus aleyas. Con Allah tengo suficiente testigo de mi sinceridad y de vuestra falsedad. Allah es el Único que es ampliamente Misericordioso con los que se arrepienten; Su clemencia es inmensa, tolera a los desobedientes para que se enmienden.

Aleya 9

Diles: No soy el primer Mensajero enviado por Allah para que rechacéis mi mensaje: No sé lo que Allah hará conmigo ni con vosotros. Sólo sigo y hago lo que Allah me revela. Y no soy sino uno de los amonestadores.

Aleya 10

Di: «Decidme: Si el Qur’an es realmente revelación de Allah y vosotros lo rechazáis. Si algunos de los israelitas atestiguan que Allah ya había revelado algo similar, y creen en él, y vosotros lo rechazáis, ¿No seríais, entonces, la gente más perdida y la que más daño se hace a sí misma? Ciertamente, Allah no guía a los que se oprimen a sí mismos y se alejan insolentes de la verdad.

Aleya 11

Los incrédulos dicen, burlándose, con insolencia, de los creyentes: ¡Si el mensaje de Muhammad (saws) fuese realmente algo bueno, no se nos habrían adelantado estos plebeyos a seguirlo; pues nosotros, en verdad, somos los señores y los que tenemos la mente más capacitada! Y, además de no seguir la guía, la denigran diciendo: Esto no es más que una antigua mentira de las leyendas de los ancestros.

Aleya 12

Anteriormente al Qur’an, Allah reveló la Torá, como una guía y misericordia para los mundos. Este Qur’an que están rechazando es una confirmación para los libros anteriores; Allah lo reveló en idioma árabe para que sea una constante advertencia a los pecadores y que sea una buena nueva para los que siguen el sendero recto.

Aleya 13

Ciertamente, los que dicen: Allah es nuestro Único Señor, y luego hacen buenas obras, no tendrán temor que se les quite lo deseado.

Aleya 14

Aquellos cuyos atributos son el monoteísmo y la rectitud, son los únicos que entrarán en el Paraíso y vivirán eternamente en él; ello será una recompensa de su Señor por lo que hacían de buenas obras.

Aleya 15

Y encomendamos al hombre sus padres para que los trate con inmenso afecto; su madre lo cargó con muchas dificultades y dio a luz con mucho esfuerzo y lo resguardó los 30 meses, que generalmente dura el embarazo más la lactancia, soportando toda clase de dolores. Y cuando el hombre llega a la plenitud de su madurez y su fuerza, que ruegue: ¡Señor! Inspírame para agradecer Tu bendición sobre mí y sobre mis padres; inspírame para que haga buenas obras que Te complazcan y haga llegar la piedad a mis descendientes. Ciertamente, vuelvo a Ti arrepentido de todo pecado y, verdaderamente, soy de los que se entregan a Ti.

Aleya 16

Aquellos que gozan de las virtudes mencionadas son los que verán sus buenas obras aceptadas por Nos; y les perdonaremos sus pecados como a toda la gente del Paraíso, en cumplimiento de la veraz promesa que se les hizo en la vida terrena.

Aleya 17

Y recuerda a aquel a quien sus padres incitaron a creer en la Resurrección y les dijo, furioso y reprochándoles: ¡Uf! ¡Fuera de aquí! ¿Me prometéis que me levantaré de mi tumba, y ya pasaron muchas generaciones y nadie se levantó de su tumba? Sus padres piden refugio a Allah por lo grave de su delito, y le dicen, animándole a creer: ¡Si no crees, te perderás! ¡La promesa de Allah sobre la Resurrección es verdadera! Y el les responde agravando su incredulidad, diciendo: ¡Esto que decís no es sino leyendas que inventaron los antiguos!

Aleya 18

Los que dicen eso son los que merecen el castigo, al igual que varias naciones pasadas de los genios y los hombres. ¡Porque son los inicuos!

Aleya 19

Todos los musulmanes y los incrédulos tendrán posiciones según sus obras, para que se muestre la justicia de Allah. ¡Para pagarles por sus obras! No serán oprimidos, pues merecerán lo que se les dé.

Aleya 20

Y el día en que los incrédulos se detengan ante el fuego, y se les diga: Gastasteis vuestra parte del gozo en vuestra vida terrenal y lo disfrutasteis. Pues hoy recibiréis el castigo de la humillación por lo que cometisteis en la vida terrenal. Andabais injustamente arrogantes por el mundo y os resistíais a obedecer a Allah.

Aleya 21

Y recuerda a Hud, el de la gente de ‘Ad, quien advirtió a su gente, que habitaban en Al- Ahqâf, con la misma advertencia que hicieron los Mensajeros que le precedieron y le sucedieron; les dijo: No adoréis sino a Allah; temo que os azote el castigo de un día de gran horror.

Aleya 22

La gente de Hud le reprochó diciéndole: ¿Vienes a prohibirnos adorar a nuestros dioses? ¡Trae el castigo que prometiste si eres sincero en lo que prometes!

Aleya 23

Dijo: Sólo Allah sabe cuándo os llegará el castigo. Yo os hago llegar lo que se me encomendó, pero veo que sois gente que ignora el mensaje que traen los Enviados.

Aleya 24-25

Y el castigo los azotó en forma de nubes. Cuando vieron las nubes en el horizonte dirigiéndose hacia sus valles dijeron alegremente: Estas nubes nos traerán lluvia y beneficios. Se les dijo: Al contrario; esto es lo que pedíais, un viento que trae un castigo extremadamente doloroso, aniquila todo por orden de su Señor. Y los aniquiló; a la mañana siguiente no quedaba de ellos sino sus hogares. Este es el castigo que damos a todos los que cometen ese mismo crimen.

Aleya 26

Y ciertamente que dimos a la gente de ‘Ad mucho más poder y prosperidad del que os dimos a vosotros, gente de la Meca; y les dimos ojos, oídos y corazones. Habiendo querido, se hubiesen beneficiado de ellos; pero ellos rechazaban las señales de Allah; eso evitó que les beneficiara lo que se les dio y el castigo del cual se burlaban les azotó finalmente.

Aleya 27

¡Gente de la Meca! Ciertamente destruimos las poblaciones que os rodeaban. Ciertamente les mostramos la guía de diversas formas; tal vez pudiesen volverse de su incredulidad; pero no lo hicieron.

Aleya 28

¡Y aquellos que tomaron otros por dioses en vez de Allah, para acercarse más a Él, no les pudieron salvar del castigo! Sus dioses desaparecieron en el momento en que más necesitaban su auxilio. Esto que les pasó- el desengaño que les causaron sus dioses y su indiferencia- fue un merecido final para sus mentiras e inventos.

Aleya 29

Muhammad (saws)!, recuerda cuando dirigimos hacia ti un grupo de genios para que escucharan el Qur’an. Cuando oyeron su recitación, se dijeron unos a otros: «¡Callad!» Y cuando terminó la recitación, regresaron apresuradamente a su gente, para advertirles contra la incredulidad e invitarlos a la fe.

Aleya 30

Dijeron: ¡Pueblo nuestro! Ciertamente oímos un Libro que trata un gran asunto. Fue revelado después de Moisés. Es una confirmación para los Libros que lo precedieron. Guía hacia la verdadera creencia y hacia una ley más recta en su práctica.

Aleya 31

¡Pueblo nuestro! Responded al llamado de Allah que os guía hacia la verdad y el sendero recto, creed en Allah; se os perdonarán vuestro pecados pasados y se os alejará el castigo doloroso.

Aleya 32

Aquel que no responde a los que invitan hacia Allah no podrá evitar que Allah lo capture, aunque huya por todos los rincones de la Tierra. Y nadie sino Allah le podrá salvar del castigo. Aquellos que rechazan la invitación a la obediencia de Allah están en una confusión y un alejamiento claro de la verdad.

Aleya 33

¿Es que se distrajeron y no saben que Allah, El que creó los Cielos, y ¡claro que lo puede hacer!, puede resucitar a los muertos? Pues Él- alabado sea- tiene pleno poder sobre todo.

Aleya 34

Y el día que los incrédulos estén ante el fuego, se les dirá: ¿No es este castigo un exacto cumplimiento a lo que os advertimos en la vida terrenal? Dirán: ¡Sí! ¡Por nuestro Señor! ¡Es verdad! Se les dirá: Probad, pues, toda clase de duros castigos por vuestra terquedad en la incredulidad y el rechazo.

Aleya 35

Muhammad (saws), sé paciente, tal como lo fueron los más firmes y fuertes Mensajeros ante las dificultades. Y no te apresures en pedir el castigo; pues, sin duda, les llegará, aunque pase mucho tiempo. Cuando presencien sus horrores, pensarán que el tiempo que moraron antes, en sus tumbas, fue una hora solamente. Lo que les has aconsejado ya es bastante consejo. Y no sufrirán el castigo de Allah sino los que abandonen Su obediencia.

Pin It on Pinterest