41. Fussílat (Han Sido Explicadas Detalladamente)
Árabe - Español
41.1 | حم |
---|---|
Verso | Arabe - Español |
41.1 | 1. hm. |
41.2 | تَنْزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
41.2 | 2. Revelación procedente del Compasivo, del Misericordioso. |
41.3 | كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ |
41.3 | 3. Escritura cuyas aleyas han sido explicadas detalladamente como Corán árabe para gente que sabe. |
41.4 | بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ |
41.4 | 4. ... como nuncio de buenas nuevas y como monitor. La mayoría, empero, se desvían y, así, no oyen. |
41.5 | وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ |
41.5 | 5. Y dicen: "Una envoltura oculta a nuestros corazones aquello a que nos llamas, nuestros oídos padecen sordera, un velo nos separa de ti. ¡Haz, pues, lo que juzgues oportuno, que nosotros haremos también lo que juzguemos oportuno!" |
41.6 | قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ |
41.6 | 6. Di: "Yo soy sólo un mortal como vosotros, a quien se ha revelado que vuestro Dios es un Dios Uno. ¡Id, pues, derechos a Él y pedidle perdón! ¡Ay de los asociadores, |
41.7 | الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ |
41.7 | 7. que no dan el azaque y niegan la otra vida! |
41.8 | إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
41.8 | 8. Quienes crean y obren bien, recibirán una recompensa ininterrumpida". |
41.9 | قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ |
41.9 | 9. Di: "¿No vais a creer en Quien ha creado la tierra en dos días y Le atribuís iguales? ¡Tal es el Señor del universo!" |
41.10 | وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَ |
41.10 | 10. En cuatro días iguales: ha puesto en ella, encima, montañas firmes, la ha bendecido y ha determinado sus alimentos. Para los que inquieren... |
41.11 | ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ |
41.11 | 11. Luego, se dirigió al cielo, que era humo, y dijo a éste y a la tierra: "¡Venid, queráis o no!" Dijeron: "¡Venimos de buen grado!" |
41.12 | فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ |
41.12 | 12. "Decretó que fueran siete cielos, en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido. Hemos engalanado el cielo más bajo con luminares, como protección. Tal es la decisión del Poderoso, del Omnisciente". |
41.13 | فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ |
41.13 | 13. Si se desvían, di: "Os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos". |
41.14 | إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ |
41.14 | 14. Cuando vinieron a ellos los enviados antes y después. "¡No sirváis sino a Alá!" Dijeron: "Si nuestro Señor hubiera querido, habría enviado de lo alto a ángeles. No creemos en vuestro mensaje". |
41.15 | فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ |
41.15 | 15. En cuanto a los aditas, sin razón, se condujeron en el país altivamente y dijeron: "¿Hay alguien más fuerte que nosotros?" ¿No veían que Alá, Que les había creado, era más fuerte que ellos? Pero negaron Nuestros signos. |
41.16 | فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ |
41.16 | 16. Enviamos contra ellos un viento, glacial en días nefastos, para hacerles gustar el castigo de la ignominia en la vida de acá. Pero el castigo de la otra vida es aún más ignominioso y no serán auxiliados. |
41.17 | وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
41.17 | 17. Y en cuanto a los tamudeos, les dirigimos, pero prefirieron la ceguera a la Dirección, y el Rayo del castigo degradante les sorprendió por lo que habían cometido. |
41.18 | وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ |
41.18 | 18. Y salvamos a los que creían y temían a Alá. |
41.19 | وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ |
41.19 | 19. El día que los enemigos de Alá sean congregados hacia el Fuego, serán divididos en grupos. |
41.20 | حَتَّى إِذَا مَا جَاؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
41.20 | 20. Hasta que, llegados a él, sus oídos, sus ojos y su piel atestiguarán contra ellos de sus obras. |
41.21 | وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
41.21 | 21. Dirán a su piel: "¿Por qué has atestiguado contra nosotros?" Y ella dirá: "Alá, Que ha concedido a todos la facultad de hablar, nos la ha concedido a nosotros. Os ha creado una vez primera y a Él seréis devueltos. |
41.22 | وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ |
41.22 | 22. No podíais esconderos tan bien que no pudieran luego atestiguar contra vosotros vuestros oídos, vuestros ojos y vuestra piel. Creíais que Alá no sabía mucho de lo que hacíais. |
41.23 | وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنْ الْخَاسِرِينَ |
41.23 | 23. Lo que vosotros pensabais de vuestro Señor os ha arruinado y ahora sois de los que han perdido". |
41.24 | فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ |
41.24 | 24. Aunque tengan paciencia, el Fuego será su morada. Y, aunque pidan gracia, no se les concederá. |
41.25 | وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ |
41.25 | 25. Les hemos asignado compañeros, que han engalanado su estado actual y su estado futuro. Se ha cumplido en ellos la sentencia que también alcanzó a otras comunidades de genios y de mortales que les precedieron. Han perdido. |
41.26 | وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ |
41.26 | 26. Los infieles dicen: "¡No hagáis caso de este Corán! ¡Parlotead cuando lo lean. Quizás, así, os salgáis con la vuestra!" |
41.27 | فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ |
41.27 | 27. A los infieles les haremos gustar, sí, un severo castigo y les retribuiremos, sí, con arreglo a sus peores obras. |
41.28 | ذَلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ |
41.28 | 28. ésa es la retribución de los enemigos de Alá: el Fuego, en el que tendrán la Morada de la Eternidad, como retribución de haber negado Nuestros signos. |
41.29 | وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ |
41.29 | 29. Los infieles dirán: "¡Señor! ¡Muéstranos a los genios y a los mortales que nos han extraviado y los pondremos bajo nuestros pies para que estén en lo más profundo!" |
41.30 | إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ |
41.30 | 30. A los que hayan dicho: "¡Nuestro Señor es Alá!" y se hayan portado correctamente, descenderán los ángeles: "¡No temáis ni estéis tristes! ¡Regocijaos, más bien, por el Jardín que se os había prometido! |
41.31 | نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ |
41.31 | 31. Somos vuestros amigos en la vida de acá y en la otra. Tendréis allí todo cuanto vuestras almas deseen, todo cuanto pidáis, |
41.32 | نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ |
41.32 | 32. como alojamiento venido de Uno Que es indulgente, misericordioso". |
41.33 | وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
41.33 | 33. ¿Quién hay, pues, que hable mejor que quien llama a Alá, obra bien y dice: "Soy de los que se someten a Alá"? |
41.34 | وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ |
41.34 | 34. No es igual obrar bien y obrar mal. ¡Repele con lo que sea mejor y he aquí que aquél de quien te separe la enemistad se convertirá en amigo ferviente! |
41.35 | وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ |
41.35 | 35. Esto sólo lo consiguen los pacientes, sólo lo consigue el de suerte extraordinaria. |
41.36 | وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
41.36 | 36. Si el Demonio te incita al mal, busca refugio en Alá. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. |
41.37 | وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ |
41.37 | 37. Entre Sus signos figuran la noche el día, el sol y la luna. ¡No os prosternéis ante el sol ni ante la luna! ¡Prosternaos ante Alá, Que los ha creado! Si es a Él a Quien servís... |
41.38 | فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ |
41.38 | 38. Si se muestran altivos, en cambio, quienes están junto a tu Señor Le glorifican, incansables, noche y día. |
41.39 | وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
41.39 | 39. Ves entre Sus signos que la tierra está seca. Luego, se reanima y reverdece cuando hacemos llover sobre ella. En verdad, Quien la vivifica puede también, vivificar a los muertos. Es omnipotente. |
41.40 | إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
41.40 | 40. Los que niegan Nuestros signos no pueden ocultarse a Nosotros. Qué es mejor: ¿ser arrojado al Fuego o venir en seguridad: el día de la Resurrección? ¡Haced lo que queráis! Él ve bien lo que hacéis. |
41.41 | إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ |
41.41 | 41. Los que no creen en la Amonestación cuando ésta viene a ellos... Y eso que es una Escritura excelente, |
41.42 | لاَّ يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ |
41.42 | 42. completamente inaccesible a lo falso, revelación procedente de uno Que es sabio, digno de alabanza. |
41.43 | مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ |
41.43 | 43. No se te dice sino lo que ya se dijo a los enviados que te precedieron: que tu Señor está dispuesto a perdonar, pero también a castigar dolorosamente. |
41.44 | وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ |
41.44 | 44. Si hubiéramos hecho de ella un Corán no árabe, habrían dicho: "¿Por qué no se han explicado detalladamente sus aleyas? ¿No árabe y árabe?" Di: "Es dirección y curación para quienes creen. Quienes, en cambio, no creen son duros de oído y, ante él, padecen ceguera. Es como si se les llamara desde lejos". |
41.45 | وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ |
41.45 | 45. Ya dimos a Moisés la Escritura. Y discreparon acerca de ella. Y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, se habría decidido entre ellos. Dudan seriamente de ella. |
41.46 | مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ |
41.46 | 46. Quien obra bien, lo hace en su propio provecho. Y quien obra mal, lo hace en detrimento propio. Tu Señor no es injusto con Sus siervos. |
41.47 | إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ |
41.47 | 47. A Él se le remite el conocimiento de la Hora. Ningún fruto deja su cubierta, ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Cuando Él les llame: "¿Dónde están Mis asociados?", dirán: "Te aseguramos que ninguno de nosotros los ha visto". |
41.48 | وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ |
41.48 | 48. Lo que antes invocaban les abandonará. Creerán no tener escape. |
41.49 | لاَّ يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَؤُوسٌ قَنُوطٌ |
41.49 | 49. No se cansa el hombre de pedir el bien, pero, si sufre un mal, se desanima, se desespera. |
41.50 | وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ |
41.50 | 50. Si le hacemos gustar una misericordia venida de Nosotros, luego de haber sufrido una desgracia, dirá de seguro: "Esto es algo que se me debe. Y no creo que ocurra la Hora. Pero, si se me devolviera a mi Señor, tendría junto a Él lo mejor". Ya informaremos a los infieles, sí, de lo que hacían y les haremos gustar, sí, un duro castigo. |
41.51 | وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَئَا بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ |
41.51 | 51. Cuando agraciamos al hombre, éste se desvía y se aleja. Pero, si sufre un mal, no para de invocar. |
41.52 | قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ |
41.52 | 52. Di: "¿Qué os parece? Si procede de Alá y vosotros, luego, no creéis en él, ¿hay alguien que esté más extraviado que quien se opone tan marcadamente?" |
41.53 | سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ |
41.53 | 53. Les mostraremos Nuestros signos fuera y dentro de sí mismos hasta que vean claramente que es la Verdad. ¿Es que no basta que tu Señor sea testigo de todo? |
41.54 | أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ |
41.54 | 54. Pues ¿no dudan del encuentro de su Señor? Pues ¿no lo abarca Él todo? |
Transliteración
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
1.Haa. Miiim.
2.Tanziilum minar Rahmaanir – Rahiim;
3.Kitaabun fussilat ‘Aayaatuhuu Qur – ‘aanan ‘arabiyyal – liqawminy – ya’ – lamuun;
4.Bashiiranw – wa Naziiraa: fa – ‘a’ – rada ‘aksaruhum fahum laa yasma – ‘uun.
5.Wa qaaluu quluubunaa fiii ‘akinna – tim – mimmaa tad – ‘uunaaa ‘ilayhi wa fiii ‘aazaaninaa waqrunw – wa mim – bayninaa wa baynika hijaabun – fa’ – mal ‘innanaa ‘aamiluun.
6.Qul ‘innamaaa ‘ana basharum – mis lukum yuuhaa ‘ilayya ‘annamaaa ‘Ilaahukum ‘Ilaahunw – Waahidun – fas – taqiimuuu ‘ilayhi wastaghfiruuh. Wa way – lul – lil – Mushrikiin.
7.‘Allaziina laa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum – bil – ‘Aakhiraati hum kaafiruun.
8.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati lahum ‘ajrun ghayru mam – nuun.
9.Qul ‘a – ‘innakum latakfuruuna bil – laziikhalaqal – ‘arda fii Yawmayni wa taj – ‘aluuna lahuuu ‘andaadaa? Zaalika Rabbul – ‘Aalamiin.
10.Wa ja – ‘ala fiihaa rawaasiya min – fawqihaa wa baaraka fiihaa wa qaddara fiihaaa ‘aqwaa – tahaa fiii ‘arba – ‘ati ‘Ayyaa sawaaa – ‘al – lissaaa – ‘iliin.
11.Summastawaaa ‘ilas – samaaa – wa hiya dukhaanun faqaala laha wa lil – ‘ardi’ – tiy – taw – ‘an ‘aw karhaa Qaalataaa ‘ataynaa taaa – ‘I – ‘iin.
12.Faqadaahunna sab – ‘a samaawaatin fii Yawmayni wa ‘awhaa fii kulli samaaa – ‘in ‘amrahaa. Wa zayyannas – samaaa – ‘addunyaa bimasaabiiha wa hifzaa. Zaalika Taqdiirul ‘Aziizil – ‘Aliim.
13.Fa – ‘in ‘a’ – raduu faqul ‘anzartukum Saa – ‘iqatam misla Saa – ‘iqati ‘Aadinw – wa Samuud!
14.‘Iz jaaa ‘at – humur – rusulu mim bayni ‘aydihim wa min khalfihim ‘allaa ta’ – buduuu ‘illal – laah. Qaaluu law shaaa – ‘a Rabbunaa la – ‘anzala malaaa – ‘I – katan fa – ‘innaa bimaaa ‘ursiltum – bihii kaafiruun.
15.Fa – ‘ammaa ‘Aadun – fastakbaruu fil – ‘ardi bighayril – haqqi wa qaaluu man ‘ashaddu min – naaquwwah? ‘Awalam yaraw ‘annallaa – hallazii khalaqahum Huwa ‘ashaddu minhum quwwah? Wa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yajhaduun!
16.Fa – ‘arsalnaa ‘alayhim Riihan sarsaran fiii ‘Ayyaamin – nahisaatil – linuziiqahum ‘azaabal – khiz – yi fil – hayaatid – dunyaa; wa la – ‘Azaabul – ‘Aakhirati ‘akhzaa wa hum laa yunsaruun.
17.Wa ‘ammaa Samuudu fahadaynaahum fastahabbul – ‘amaa ‘alal Hudaa fa – ‘akha – at – hum Saa – ‘iqa – tul ‘azaabil – huuni bimaa kaanuu yaksibuun.
18.Wa najjay – nallaziina ‘aamanuu wa kaanuu yattaquun.
19.Wa Yawma yusharu ‘a’ daaa – ‘ul – laahi ‘ilan – Naari fahum yuuza – ‘uun.
20.Hattaaa ‘izaa – maa jaaa – ‘uuhaa shahida ‘alayhim sam – ‘uhum wa ‘absaar – uhum wa juluuduhum – bimaa kaanuu ya’ – maluun.
21.Wa qaaluu lijuluudihim lima shahittum ‘alaynaa? Qaaluuu ‘antaqanal – laa hullaziii ‘antaqa kulla shay – ‘inw – wa Huwa khalqakum ‘awwala marratinw – wa ‘ilayhi turja – ‘uun.
22.Wa maa kuntum tastatiruuna ‘any – yash – hada ‘alaykum sam – ‘u – kum wa laaa ‘absaarukum wa laa juluudukum wa laakin – zanantum ‘annallaaha laa – ya’ – lamu – kasiiram – mimmaa ta’ – maluun!
23.Wa zaalikum zannukumul – lazii zan – antum bi – Rabbikum ‘ardaakum fa – ‘as bahtum – minal – khaasiriin.
24.Fa – ‘iny – yasbiruu fannaaru maswal – lahum! Wa ‘iny – yasta’ – tibuu fa – maa hum – minal – mu’ – tabiin.
25.Wa qay – yadnaa lahum quranaaa – ‘a fazayyanuu lahum maa baynaa ‘aydiihim wa maa khalfahum wa haqqa ‘alayhimul – qawlu fii ‘umamin qad khalat min qablihim minal – Jinni wal – ‘Ins; ‘innahum kaanuu khaasiriin.
26.Wa qaalallaziina kafaruu laa tasma ‘uu lihaazal – Qur – ‘aani walghaw fiihi la – ‘allakum taghlibuun!
27.Falanuziiqannallaziina kafaruu ‘azaaban shadiidanw – wa lanajzi – yannahum ‘aswa – ‘allazii kaanuu ya’- maluun.
28.Zaalika jazaaa – ‘u ‘a’ daaa – ‘illaahin Naar: lahum fiihaa Daarul – Khuld: jazaaa – ‘am bimaa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yajhaduun.
29.Wa qaalallaziina kafaruu Rabbanaaa ‘arinallazayni ‘adallaanaa minal – jinni wal – ‘insi naj – ‘alhumaa tahta ‘aqdaami – naa liyakuunaa minal – ‘asfaliin.
30.‘Innallaziina qaaluu Rabbunal – laahu summastaqaamuu tatanazzalu ‘alayhimul – malaaa – ‘ikatu ‘allaa takhaafuu wa laa tahzanuu wa ‘abshiruu bil – Jannatillatii kuntum tuu – ‘aduun!
31.Nahnu ‘awliyaaa – ‘ukum filhayaatid – dunyaa wa fil – ‘Aakhirah: wa lakum fiihaa maa tashtahiii ‘anfusukum wa lakum fiihaa maa tadda – ‘uun!
32.Nuzulam – min Ghafuurir – Rahiim.
33.Wa man ‘ahsanu qawlam – mimman da – ‘aaa ‘ilallaahi wa ‘amila saalihan – wa qaala ‘innanii minal – Muslimiin?
34.Wa laa tastawil – hasanatu wa lassayyi ‘ah. ‘Idfa billatii hiya ‘ahsanu fa – ‘izallazii baynaka wa baynahuu ‘adaawatun ka – ‘annahuu waliyyun hamiim!
35.Wa maa yulaqqaahaaa ‘illallaziina sabaruu. Wamaa yulaqqaahaaa ‘illaa – zuu hazzin ‘aziim.
36.Wa ‘immaa yanzaghannaka minash – Shaytaani nazghun – fasta – ‘iz billaah. ‘Innahuu Huwas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.
37.Wa min ‘Aayaatihil – laylu wannahaaru wash – shamsu wal – qamar. Laa tasjuduu lish – shamsi wa laa lil – qamari wasjuduu lillaahil – lazii khalaqahuuna ‘inkuntuk ‘iyyaahu ta’ – buduun.
38.Fa – ‘inistakbaruu fallaziina ‘inda Rabbika yusabbihuuna lahuu bil – layli wan – nahaari wa hum laa yas – ‘amuun.
39.Wa min ‘Aayaatihii ‘annaka taral – ‘arda khaashi – ‘atan fa – ‘izaa ‘anzalnaa ‘alayhal – maaa – ‘ah – tazzat wa rabat. ‘Innal – laziii ‘ahyaahaa la – Muhyil – mawtaa. ‘Innahuu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.
40.‘Innallaziina yulhiduuna fiii ‘Aayaatinaa laa yakhfawna ‘alaynaa. ‘Afamany – yulqaa finnaari khayrun ‘ammany – ya’ tiii ‘aaminany – Yawmal – Qiyaamah? ‘I’ – maluu maa shi’- tum ‘innahum bimaa ta’ – maluuna Basiir.
41.‘Innallaziina kafaruu biz – Zikri lammaa jaaa – ‘ahum. Wa ‘innahum la – kitaabun ‘Aziiz.
42.Laa ya’ – tiihil – baatilu mimbayni yadayhi wa laa min khalfih: Tanziilum – min – Hakiimin Hamiid.
43.Maa yuqaalu laka ‘illaa man qad qiila lirrusuli min qablik: ‘inna Rabbaka la – Zuu – maghfiratinw – wa Zuu – ‘Iqaabin ‘aliim.
44.Wa law ja – ‘alnaahu Qur – ‘aa – nan ‘A’ – jamiyyal – laqaaluu law laa fussilat. ‘Aayaatuh? ‘A – ‘Ajamiy – yunw – wa ‘Ara – biyy? Qul huwa lillaziina aamanuu hudanw – wa shifaaa’: wallaziina laa yu’minuuna fiii ‘aazaanihim waqrunw – wa huwa ‘alayhim ‘amaa. ‘Ulaaa – ‘ika yunaadawna mimmakaanim – ba – ‘iid!
45.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba fakhtulifa fiih. Wa law laa kalimatun – sabaqat mir – Rabbika laqudiya baynahum: wa ‘innahum lafii shakim – minhu muriib.
46.Man ‘amila saalihan – falinafsihii wa man ‘asaaa – ‘a fa – ‘alayhaa: wa maa Rabbuka – bi – zallaamil – lil – ‘abiid.
47.‘ILAYHI YURADDU ‘ilmus – Saa – ‘ah: wa maa takhruju min – samaraatim – min – ‘akmaamihaa wa maa tahmilu min ‘unsaa wa laa tada – ‘u ‘illaa bi – ‘ilmih. Wa Yawma yunaadihim ‘ayna shurakaaa – ‘ii qaaluuu ‘aazannaka maa minnaa min – shahiid!
48.Wa dalla ‘anhum – maa kaanuu yad – ‘uuna min – qablu wa zannuu maa lahum – mim – mahiis.
49.Laa yas – ‘amul – ‘insaanu min du – ‘aaa – ‘il – khayri wa ‘im – massahush – sharru faya – ‘uusun – qanuut.
50.Wa la – ‘in ‘azaqnaahu Rahmatam – minnaa mim – ba’- di darraaa – ‘a massat – hu layaquu – lanna haazaa lii wa maaa ‘azunnus – Saa – ‘ata qaaa – ‘immatanw – wa la – ‘ir – ruji’ – tu ‘ilaa Rabbiii ‘inna lii ‘indahuu lalhusanaa! Falanu – nabbi – ‘annal – laziina kafaruu bimaa ‘amiluu, wa lanuziiqan – nahum – min ‘Azaabin ghaliiz.
51.Wa ‘izaaa ‘an – ‘aamnaa ‘alal – ‘insaani ‘a’ rada wa na – ‘aa bijaanibih; wa ‘izaa massahush – sharru fazuu du – ‘aaa – ‘in ‘ariid!
52.Qul – ‘ara – ‘aytum ‘in – kaana min ‘indillaahi summa kafartum – bihii man ‘adallu mimman huwa fii shiqaaqim – ba – ‘iid?
53.Sa – nuriihim ‘Aayaatinaa fil – ‘aafaaqi wa fiii ‘anfusihim hattaa yatabayyana lahum ‘anna hul – Haqq. ‘Awalam yakfi bi – Rabbika ‘annahuu ‘alaa kulli shay – ‘in – Shahiid?
54.‘Alaaa ‘innahum fii miryatim – mil – Liqaaa – ‘I – Rabbihim? ‘Alaaa ‘innahuu bikulli shay – ‘iin – Muhiit.
Tasfir
Se ha Expresado con Claridad (Ha-Mim Sajda o Fussilat )
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura fue revelada en Meca. Al igual que varias suras del Qur’an, ésta empieza con dos letras del alfabeto arábigo, llamando la atención, en muchas de sus aleyas sobre la dignidad del Sagrado Qur’an, que encierra la buena nueva y una seria advertencia. Explica la actitud de los politeístas hacia el Qur’an, los cuales se apartan de él y rechazan su llamado. Precisa, igualmente, la actitud del Mensajero hacia los politeístas, el cual, perseverando en su llamado, les dice: Soy sólo un hombre como vosotros; me ha sido revelado que vuestro Allah es un Allah Único; buscad, pues, la senda recta que lleva hacia Él e implorad su perdón. Luego la sura enumera a los politeístas las evidencias del poder de Allah, el Altísimo, en la creación de los Cielos y la Tierra, amenazando con lo que sucedió a las comunidades cercanas a ellos, las de ‘Ad y Thamud, recordándoles el último Día en que sus oídos, su vista y sus pieles testimoniarán contra ellos por lo que hayan hecho, cuando haya toda una discusión entre ellos y sus propios órganos. La sura evoca igualmente las invocaciones que dirigirán a su Señor el Día del Juicio Final, cuando dirán: ¡Señor nuestro! Muéstranos los demonios y los humanos que nos han extraviado para pisotearles y para que estén entre los más envilecidos. Conforme a la norma de Allah en este libro (el Qur’an), cuando Allah evoca a los incrédulos, evoca a los creyentes; es así como esta sura evoca a aquellos que dijeron: Nuestro Señor es Allah; y luego siguieron el camino recto, mencionando la felicidad permanente que les es reservada, estableciendo, seguidamente, la comparación entre el bien y el mal: La buena acción y la mala acción no se equiparan. Luego la sura se dedica a llamar la atención sobre las evidencias que demuestran la potestad de Allah, Altísimo, que comprueba su capacidad de resucitar a los muertos, denunciando enérgicamente por segunda vez a los que tergiversan las aleyas divinas, subrayando que Allah les conoce bien, precisando que el error no se infiltra en ningún lugar de este Libro (el Qur’an), porque es la revelación del Sabio Prudente, digno de las alabanzas, y que el mensaje de Muhammad (saws) está muy lejos de ser un mensaje inventado. La sura destaca una característica inherente al hombre: cuando Allah le otorga algún don, se desvía de la verdad y cuando le azota un mal, invoca a Allah, y termina con la constatación de los dos objetivos más importantes, a los que tiende: el primero llamar la atención sobre el Sagrado Qur’an y la verdad indubitable que encierra: Les mostraremos nuestros signos en el Universo y en ellos mismos a fin de que constaten que es la verdad; el segundo: destacar la duda de los incrédulos en cuanto a la verdad de la Resurrección, duda que les lleva al extravío: Están en duda acerca de su encuentro con su Señor; es Él, Cuyo saber engloba todas las cosas.
Aleya 1
Ha. Mim. Son dos letras del abecedario árabe, con las que empieza esta sura como es la costumbre del Qur’an en ciertas suras.
Aleya 2
Este Libro es una hermosa revelación de Quien otorga todas las mercedes.
Aleya 3
Es un Libro con aleyas perfectas tanto en vocablos y frases como significado. Separa entre la verdad y la falsedad, entre las albricias y las advertencias. En él hay ejemplos, leyes detalladas. Es leído en lengua árabe. Fácil de entender para los que saben.
Aleya 4
Da las albricias a los creyentes, les promete la dicha; y anuncia a los que desmintieron un doloroso castigo. Pero la mayoría no entendió, lo dejaron, como si no lo hubieran escuchado.
Aleya 5
Los incrédulos dijeron al Mensajero: Nuestros corazones están cerrados a tu llamada a la unicidad; nuestros oídos tienen sordera, no escuchamos aquello a lo que nos llamas. Entre tú y nosotros hay una fuerte barrera que nos cierra el acceso a que nos has traído. Y cada cual hace lo que quiere.
Aleya 6-7
Diles: Soy un humano como vosotros, me ha sido revelado que el verdadero adorado tiene que ser Allah; encaminaos, pues, hacia Él. Pedid Su perdón. Los asociadores que no pagan su Zakat a quien se lo merece, y reniegan de la otra Vida tendrán severo castigo.
Aleya 8
Realmente los creyentes obradores del bien, tendrán gran recompensa, duradera.
Aleya 9
Diles: ¡Qué raro es vuestro pensamiento! Os negáis a creer en Aquel que creó la Tierra en dos días; pese a esto, le asociáis otros. Es el Señor de los mundos.
Aleya 10
Y puso sobre la Tierra sólidas montañas para que no se mueva. Y la proveyó de muchos bienes, y en ella repartió con medida sus provisiones en cuatro días. Y pese a esto Le atribuyen semejantes.
Aleya 11
Luego dirigió (Su poder) al Cielo, que era humo, y lo creó. La creación de ambos era algo fácil, algo así como decir: Venid con o sin voluntad; entonces, este algo creado, obedece.
Aleya 12
Creó los siete Cielos en dos días. Y puso en cada cielo lo que Su sabiduría dispuso. Al Cielo cercano a la Tierra lo embelleció con estrellas iluminadas como antorchas, para que los demonios no puedan escuchar las noticias del Consejo Supremo los ángeles. Esta perfección es obra del Vencedor, el Sabio por excelencia.
Aleya 13
Si los asociadores, después de esta claridad, no quieren creer, Mensajero, diles: Os advertí de un severo castigo como el de ‘Ad y Thamud.
Aleya 14
Los pueblos de ‘Ad y Thamud cayeron fulminados, porque los Enviados trataron de guiarles por todos los medios; les decían: No adoréis sino a Allah. Ellos decían: Si Allah hubiera querido enviar un Mensajero, habría enviado a ángeles. No creemos en la unicidad que nos predicáis.
Aleya 15
Los de ‘Ad fueron soberbios sin razón alguna, y dijeron jactanciosamente: ¿Quién es más fuerte que nosotros? Decían esto e ignoraban que Allah, su Creador, es más fuerte. Y no creyeron en nuestras aleyas.
Aleya 16
Les enviamos un viento fortísimo, en días aciagos para hacerles probar el peor castigo en la vida mundana, y juro que en la Otra será mucho más, y no tendrán apoyo alguno.
Aleya 17
En cuanto a los de Thamud, les mostramos el camino del bien y el del mal y eligieron éste, les enviamos un rayo que les quemó humillándolos por sus malas obras y pecados.
Aleya 18
Salvamos de este castigo a los que creyeron y temieron a Allah y a su castigo.
Aleya 19
¡Muhammad (saws)!, recuérdales el día en que reuniremos a los enemigos de Allah de cara al fuego, todos juntos, los primeros y los últimos.
Aleya 20
Y cuando lleguen al fuego y sean interrogados por sus malas obras en la vida mundana, lo negarán y ahí sus oídos, vista y piel serán testigos contra ellos.
Aleya 21
Dirán a sus pieles: ¿Por qué sois testigos contra nosotros? Responderán: Allah nos hizo pronunciar como hizo hablar a todas las cosas, es su Creador por primera vez sin ejemplo alguno, y a Él seréis retornados después de la Resurrección, y los juzgara por lo que ofrecisteis en la vida terrenal.
Aleya 22
No podíais ocultar vuestras malas obras, por temor de que vuestros miembros corporales, vista, oído, piel, fueran testigos contra vosotros mismos, pero creíais que Allah no sabía de vuestra mala acción, por el mero hecho de cometerla a escondidas.
Aleya 23
Este falso creer, os llevó al abismo, y el Día de la Resurrección seréis de los grandes perdedores.
Aleya 24
Y aunque aguanten el dolor, de igual modo el fuego infernal será su destino y su morada para siempre; y si pidieran la complacencia de Allah, no les sería otorgada.
Aleya 25
Les habíamos asignado malos compañeros inseparables de ellos en la vida mundana, les embellecieron lo que tenían ante ellos. Pero respecto a los asuntos de la otra Vida, les tentaron, les hicieron creer que no habría Resurrección, ni Cuentas. Así fue como la palabra castigo se hizo realidad en su contra, como naciones anteriores de genios y humanos. Todos fueron los grandes perdedores.
Aleya 26
Los incrédulos hablaron entre sí: No escuchéis el Qur’an, tratad de desviar vuestra atención durante su lectura hablando lo que sea; quizás así venzáis a Muhammad (saws).
Aleya 27
Por cierto que les haremos probar un severo castigo, esto es lo que merecen por sus malas obras.
Aleya 28
El merecido castigo de los enemigos de Allah es el fuego infernal para siempre por renegar los signos y los argumentos de Allah.
Aleya 29
Los incrédulos, en el Infierno, dijeron: Allah nuestro, muéstranos a los que nos hicieron caer en el fuego, genios y humanos, para ponerlos debajo de nuestros pies, para que así sean de los más bajos.
Aleya 30
Los que hayan dicho: Nuestro Dios es Allah, afirmando su unicidad, y luego siguieron Su religión, los ángeles descenderán sobre ellos varias veces diciendo: No temáis por nada, ni os entristezcáis, y alegraos con la buena nueva del Paraíso que se os había prometido por la lengua de Profetas y Mensajeros.
Aleya 31-32
Somos vuestros protectores en la vida mundana y en la Otra; tendréis en ésta lo que desean vuestras almas de todo lo bueno, y todo lo que anheláis lo tendréis, como favor de Allah, el Perdonador, el Misericordioso.
Aleya 33
Nadie es mejor que una persona que habla de la unicidad de Allah, la obediencia a Él y luego junto con esto obra el bien, y dice: Soy de los que se someten a la orden de Allah.
Aleya 34
No son iguales la maldad y la bondad; si un enemigo te trata con maldad, trátalo con bondad; la consecuencia de esto, será convertir tu enemigo en un amigo leal.
Aleya 35
Son pocos los que se caracterizan por esta cualidad, son los pacientes y solamente alcanzan esta cualidad los que tienen plenitud de espíritu.
Aleya 36
Si el demonio te tentara con algo para alejarte de lo que te ha sido ordenado, protégete de él, apoyándote en Allah; por cierto que Éste todo lo oye y todo lo sabe.
Aleya 37
Entre las maravillas del poderío de Allah, están la noche, el día, el sol, y la luna. No os prosternéis al sol ni a la luna, porque son de Sus maravillas; hacedlo ante Allah el Único Creador del sol, la luna, la noche y el día, si realmente Le adoráis.
Aleya 38
¡Profeta! Si los incrédulos se sienten soberbios y no te escuchan, no te preocupes, porque los que están cerca de tu Allah los ángeles Lo glorifican en todo momento, sea en el día o la noche, lo hacen con sinceridad y nunca se aburren.
Aleya 39
Entre Sus maravillas está lo siguiente: que tú ves la tierra árida y cuando hacemos descender las aguas, se alegra, y sobre ella se agitan plantas. Quien revivió la tierra, después de muerta, es capaz de revivir a los muertos. Porque es Todopoderoso.
Aleya 40
Aquellos que se alejan del camino recto en el asunto de nuestros signos maravillosos, y los desmienten, les tenemos bien identificados y les daremos su merecido. ¿Acaso quien será arrojado en el infierno es mejor que el que vendrá el Día de la Resurrección confiado en su salvación? Diles a modo de amenazas: Haced lo que queráis; Allah todo lo ve y seréis juzgados.
Aleya 41-42
Aquellos que negaron sin meditación el honorable Qur’an cuando se lo habíamos enviado tendrán un castigo inimaginable, por negarlo siendo que éste es un Libro sin igual, desafía a cualquier opositor, la falsedad no le alcanza de ninguna parte, ha sido revelado sucesivamente por un Allah Sabio y merecedor de alabanzas.
Aleya 43
¡Muhammad (saws)!, lo que tus enemigos te dicen es lo mismo que dijeron sus antepasados a nuestros Enviados: mentiras, insultos, etc… Tu Creador y tu Educador es Perdonador por excelencia, pero, a la vez, castiga severamente. Él perdona a los arrepentidos, pero se venga de los que insistieron en la negación y la obstinación.
Aleya 44
Si hubiéramos hecho descender el Qur’an en un idioma no árabe como lo propusieron algunos, ellos habrían dicho negando: ¿Acaso no era más fácil haber sido revelado en una lengua entendible?, ¿un libro en idioma no árabe para los árabes? Diles: Es guía, cura de los creyentes, les salva de la perplejidad y les subsana las dudas. Aquellos que no creen en él, son sordos, y son ciegos porque no ven en él sino lo que ellos quieren para producir conflictos. Son incrédulos.
Aleya 45
Hemos dado la Torá a Moisés, su pueblo dudó del Libro. ¡Muhammad (saws)! Si no hubiera sido porque tu Allah postergó el castigo de los mentirosos hasta un plazo fijo, Allah habría hecho justicia haciendo perecer a los mentirosos. Por cierto que la duda de los incrédulos entre tu gente es algo que llama la atención.
Aleya 46
Quien obre con rectitud, lo hará en su propio bien, y quien obre mal, lo hará en contra de sí. Tu Allah no es injusto con Sus siervos y no castigará a nadie por los pecados y faltas de otro.
Aleya 47
Solamente Allah conoce la Hora de la Resurrección. No hay fruto que salga de su envoltura, ni hembra que quede embarazada y que dé a luz, que no sea con el conocimiento de Allah. Y recuerda el día en que serán llamados los asociadores a modo de burla: ¿Dónde están los socios Míos? Dirán pidiendo disculpas: Ninguno de nosotros atestigua que tienes socios.
Aleya 48
Se les olvidó los que adoraban anteriormente, supieron que no había cómo escaparse.
Aleya 49
El hombre no se cansa de pedir lo bueno de la vida mundana, pero si el mal le toca, se queda abatido y desesperado.
Aleya 50
Y si después del daño que le tocó, le hacemos probar por generosidad una merced nuestra, dice: Esta dicha que me ha sido otorgada, es un derecho mío, y no creo que la Resurrección llegará, y suponiendo que vuelva a mi Allah, tendré algo mejor. Allah responde: Los incrédulos tendrán su merecido el Día de la Resurrección, y les haremos probar un severo castigo.
Aleya 51
Y cuando favorecemos al hombre, éste se aleja de nuestro agradecimiento, y de la fe; pero si le alcanza algún mal, comienza a rogarnos continuamente.
Aleya 52
¡Muhammad (saws)! Diles: Decidme, si este Qur’an es de Allah, y vosotros lo desmentís, ¿quién está más extraviado que quien se encuentra en una profunda contradicción?
Aleya 53
Pronto les mostraremos nuestros signos maravillosos en los Cielos y en la Tierra y en sus propios cuerpos hasta que se les evidencie que lo Nuestro es la pura verdad. ¿Acaso no basta que tu Allah sea testigo sobre todas las cosas?
Aleya 54
Los incrédulos están en una gran duda relacionada con el encuentro con Allah para resucitarles, ya que ellos descartan la Resurrección; pero Allah tiene dominio sobre todas las cosas.