32. As-Sajdah (La Adoración)
Árabe - Español
Verso | Arabe -Español |
---|---|
32.1 | الم |
32.1 | 1. 'lm. |
32.2 | تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
32.2 | 2. La revelación de la Escritura, exenta de dudas, procede del Señor del universo. |
32.3 | أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ |
32.3 | 3. O dicen: "Él la ha inventado". ¡No! es la Verdad venida de tu Señor, para que adviertas a un pueblo al que no ha venido monitor alguno antes de ti. Quizás, así, sean bien dirigidos. |
32.4 | اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ |
32.4 | 4. Alá es Quien ha creado los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días. Luego, se ha instalado en el Trono. Fuera de Él, no tenéis amigo ni intercesor. ¿Es que no os dejaréis amonestar? |
32.5 | يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ |
32.5 | 5. Él dispone en el cielo todo lo de la tierra. Luego, todo ascenderá a Él en un día equivalente en duración a mil años de los vuestros. |
32.6 | ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
32.6 | 6. Tal es el Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Poderoso, el Misericordioso, |
32.7 | الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ |
32.7 | 7. Que ha hecho bien todo cuanto ha creado y ha comenzado la creación del hombre de arcilla |
32.8 | ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ |
32.8 | 8. - luego, ha establecido su descendencia de una gota de líquido vil -; |
32.9 | ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ |
32.9 | 9. luego, le ha dado forma armoniosa e infundido en él de Su Espíritu. Os ha dado el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois! |
32.10 | وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ |
32.10 | 10. Dicen: "Cuando nos hayamos perdido en la tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?" No, no creen en el encuentro de su Señor. |
32.11 | قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ |
32.11 | 11. Di: "El ángel de la muerte, encargado de vosotros, os llamara y, luego, seréis devueltos a vuestro Señor". |
32.12 | وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُؤُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ |
32.12 | 12. Si pudieras ver a los pecadores, cabizbajos ante su Señor: "¡Señor! ¡Hemos visto y oído! ¡Haznos volver para que hagamos obras buenas! ¡Estamos convencidos!" |
32.13 | وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ |
32.13 | 13. Si hubiéramos querido, habríamos dirigido a cada uno. Pero se ha realizado Mi sentencia: "¡He de llenar la gehena de genios y de hombres, de todos ellos!" |
32.14 | فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
32.14 | 14. ¡Gustad, pues, por haber olvidado que os llegaría este día! Nosotros también os hemos olvidado. ¡Gustad el castigo eterno por lo que habéis hecho! |
32.15 | إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ |
32.15 | 15. Sólo creen en Nuestras aleyas quienes, al ser amonestados con ellas, caen al suelo en adoración y glorifican a su Señor, sin mostrarse altivos. |
32.16 | تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ |
32.16 | 16. Se alzan del lecho para invocar a su Señor con temor y anhelo y dan limosna de lo que les hemos proveído. |
32.17 | فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
32.17 | 17. Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras. |
32.18 | أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا لَّا يَسْتَوُونَ |
32.18 | 18. ¿Es que el creyente es como el perverso? No son iguales. |
32.19 | أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
32.19 | 19. Quienes crean y obren bien tendrán los jardines de la Morada como alojamiento en premio a sus obras. |
32.20 | وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
32.20 | 20. Pero los que obren con perversidad tendrán el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de él, serán devueltos a él y se les dirá:"¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!" |
32.21 | وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
32.21 | 21. Hemos de darles a gustar del castigo de aquí abajo antes del castigo mayor. Quizás, así, se conviertan. |
32.22 | وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ |
32.22 | 22. ¿Hay alguien que sea más impío que quien, habiéndosele recordado los signos de su Señor, se desvía luego de ellos? Nos vengaremos de los pecadores. |
32.23 | وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ |
32.23 | 23. Hemos dado a Moisés la Escritura - no dudes, pues, en encontrarle - e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel. |
32.24 | وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ |
32.24 | 24. Elegimos de entre ellos a jefes que les dirigieran siguiendo Nuestra orden como premio por haber perseverado y por haber estado convencidos de Nuestros signos. |
32.25 | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
32.25 | 25. Tu Señor fallará entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. |
32.26 | أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ |
32.26 | 26. ¿Es que no les dice nada que hayamos hecho perecer a tantas generaciones precedentes, cuyas viviendas huellan ellos ahora? Ciertamente, hay en ello signos. ¿No oirán, pues? |
32.27 | أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ |
32.27 | 27. ¿Es que no ven cómo conducimos el agua a la tierra pelada y, gracias a ella, sacamos los cereales de que se alimentan sus rebaños y ellos mismos? ¿No verán, pues? |
32.28 | وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
32.28 | 28. Y dicen: "¿Para cuándo ese fallo, si es verdad lo que decís?" |
32.29 | قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ |
32.29 | 29. Di: "El día del fallo, la fe ya no aprovechará a los infieles y no les será dado esperar". |
32.30 | فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ |
32.30 | 30. ¡Apártate, pues, de ellos y espera! ¡Ellos esperan! |
Transliteración
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
1.‘Alif – Laaam – Miiim.
2.Tanziilul – Kitaabi laa rayba fiihi mir – Rabbil – ‘Aalamiin.
3.‘Am yaquuluu – naftaraah? Bal – huwal – Haqqu mir – Rabbika litunzira qawmam – maaa ‘ataa – hum – min – naziirim – min qablika la – ‘allahum yahtaduun.
4.‘Allaahullazii khalaqas – samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa fii sittati ‘Ayyaamin summas – tawaa ‘alal – ‘Arsh: maa lakum – min duunihii minw – waliy – yinw – wa laa shafii’: ‘afalaa ta – tazakkaruun?
5.Yudabbirul – ‘amra minas – samaaa – ‘i ‘ilal – ‘ardi summa ya’ – ruju ‘ilayhi fii yawmin – kaana miqdaa – ruhuu ‘alfa sanatim – mim – maa ta ‘udduun.
6.Zaalika ‘Aalimul – ghaybi wash – shahaadatil – ‘Aziizur – Rahiim;
7.‘Allaziii ‘ahsana kulla shay – ‘in khalaqahuu wa bada – ‘akhal – qal – ‘insaani min – tiin;
8.Summa jaala nas lahu_ min sula_latim mim ma_ im mahin
9.Summa saw wa_hu wa nafaha fihi mir ru_hihi wa ja’ala lakumus sama wal absa_ra wal af idah qalilam ma_ taskuru_n
10.Wa qaaluuu ‘a – ‘izaa dalalnaa fil – ‘ardi ‘a – ‘innaa lafii khalqin – jadiid? Bal hum – bi – Liqaaa ‘I Rabbihim kaafiruun!
11.Qul yata – waffaakum – Mallakul – Mawtillazii wukkila bikum summa ‘ilaa Rabbikum turja – ‘uun.
12.Wa law taraaa ‘izil – mujrimuuna naakisuu ru – ‘uusihim ‘inda Rabbihim: Rabbanaaa ‘absarnaa wa sami’ – naa farji’ – naa na’ – mal saalihan ‘innaa muuqinuun.
13.Wa law shi’ – naa la – ‘aataynaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal – Qawlu minnii la – ‘amla – ‘anna Jahannama minal – jinnati wannaasi ‘ajma – ‘iin.
14.Fazuuquu bimaa nasiitum Liqaaa – ‘a Yawmikum haazaa. ‘Innaanasii – naakum wa zuuquu ‘Azaabal – khuldi bimaa kuntum ta’ – maluun!
15.‘Innamaa yu’ – minu bi – ‘Aayaatinal – laziina ‘izaa zukkiruu bihaa kharruu sujjadanw – wa sabbahuu bi – Hamdi Rabbihim wa hum laa yastakbiruun.
16.Tatajaafaa junuubuhum ‘anil madaaji – ‘I yad – ‘uuna Rabbahum khawfanw – wa tama – ‘aa: wa mim – maa razaqnaahum yunfiquun.
17.Falaa ta’ – lamu nafsum – maaa ‘ukhfiya lahum – min qurrati ‘a’ – yun: jazaaa – ‘am – bimaa kaanuu ya’ – maluun.
18.‘Afaman kaana mu’ – minan – Kaman kaana faasiqaa? Laa yastawuun.
19.‘Ammallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus. Saalihaati falahum jannatul ma’ – waa, nuzulan – bimaa kaanuu ya’ – maluun.
20.Wa ‘ammallaziina fasaquu fama’ – waahumun – Naar: kulla maaa ‘araaduuu ‘any – yakhrujuu minhaaa ‘u ‘iiduu fiihaa wa qiila lahum zuuquu ‘Azaaban – Naaril – lazii kuntum bihii takazzibuun.
21.Wa lanuziiqannahum – minal ‘Azaabil – ‘adnaa duunal – ‘Azaabil ‘akbari la – ‘allahum yarji – ‘uun.
22.Wa man ‘azlamu mimman – zukkira bi – ‘Aayaati Rabbihii summa ‘a’ – rada ‘anhaa? ‘Innaa minal mujrimiina muntaqimuun.
23.Wa laqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba fala takun fii mir – ya – tim – mil – liqaaa – ‘ihii wa ja – ‘alnaahu hudal – li – Baniii – ‘Israaa – ‘iil.
24.Wa ja – ‘alnaa minhum ‘A – ‘immatany – yahduuna bi – ‘Amri – naa lammaa sabaruu; wa kaanuu bi – ‘Aayaatinaa yuuqinuun.
25.‘Inna Rabbaka Huwa yafsilu baynahum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuun.
26.‘Awalam yahdi lahum kam ‘ahlaknaa min qablihim – minal – quruuni yamshuuna fii masaakini – him? ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaat: ‘afalaa yasma – ‘uun?
27.‘Awalam yaraw ‘annaa nasuuqul – maaa – ‘a ‘ilal – ‘ardil – juruzi fanukhrijuu bihii – zar – ‘an ta’ – kulu minhu ‘an ‘aamuhum wa ‘an fusuhum? ‘Afalaa yubsiruun?
28.Wa yaquuluuna mataahaazal – Fathu ‘in kuntum saadiqiin?
29.Qul Yawmal – Fat – hi laa yanfa ‘ullaziina kafaruu ‘iiman – nuhum wa laa hum yunzaruun.
30.Fa – ‘a’ – rid ‘anhum wantazir ‘innahum – muntaziruun.
Tasfir
La Adoración (As-Sajdah)
Introducción:
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Esta sura fue revelada después de la de Los Creyentes. En ella se habla de la revelación del Libro y la misión del Enviado de Allah, también de la creación de los Cielos y de la Tierra, del poder de Allah en el funcionamiento del Universo, de las etapas de la creación del hombre, de lo dicho por los que niegan la Resurrección y la falsedad de ello, de la situación de los pecadores el Día de la Cuenta, de la postura de los creyentes al ser advertidos por las aleyas, de la recompensa de los creyentes y el castigo de los perversos. También aludió a la revelación de la Torá a Moisés (la paz sea con él), del trato de Allah a los hijos de Israel, de la orientación a los incrédulos de Meca para obtener una lección de los que perecieron anteriormente, de llamarles la atención para que crean en la Resurrección; también de sus burlas en el día de la vuelta a Meca y la respuesta de Allah relacionada con esto. Los objetivos de esta sura son los siguientes: 1 ) Llamar la atención hacia las manifestaciones del Universo 2) Hablar de la Resurrección y la respuesta a los que la niegan. 3) Llevar a los incrédulos a meditar en cómo perecieron sus antepasados.
Aleya 1
Alif. Lam. Mim. Son letras de las cuales ha sido hecho el Qur’an, como es vuestra habla. Si no pudisteis hacer algo igual, esto constituye un argumento de que el Qur’an procede de Allah, y no es el habla de un humano.
Aleya 2
El Qur’an es revelación de Allah, Señor del Universo. De esto no hay duda.
Aleya 3
Ellos dicen: Muhammad (saws) lo inventó y dice que es de Allah. No deberían decir esto porque el Qur’an es la pura verdad revelada a ti por tu Allah, para que adviertas a un pueblo que no ha tenido Mensajeros anteriores. Con esta advertencia anhelamos guiarlos a la verdad.
Aleya 4
Allah es Quien creó los Cielos y la Tierra y lo que hay entre ellos en seis días. Luego se sentó en el Trono como a Él le corresponde. Nadie fuera de Allah les puede dar victoria. Tampoco tienen algún intermediario. ¿Por qué, entonces, siguen en la incredulidad y no sacan provecho de los consejos de Allah?
Aleya 5
Allah decreta los asuntos de la gente desde el Cielo hasta la Tierra; luego lo que hubo en la Tierra asciende a Él, en un día equivalente a mil años mundanos que estáis acostumbrados a contar.
Aleya 6
Allah, caracterizado por ser Creador, sentado en el Trono, y decretando los asuntos de la gente, es Sabedor de lo que los creados no saben. Es Glorioso y de inmensa Misericordia.
Aleya 7
Creó todo de una manera perfecta y comenzó la creación del hombre a partir del barro.
Aleya 8
Luego, hizo que su descendencia fuese creada de agua débil, esperma, al que nadie da importancia.
Aleya 9
Después, dio al hombre la creación perfecta y puso en él su secreto el espíritu; les otorgó el oído, la vista y las mentes, para que escuchen, vean y razonen. Pese a esto, Le agradecen muy poco.
Aleya 10
Los que negaron la Resurrección dijeron: ¿Acaso convertidos en tierra, volveremos otra vez? O sea no solamente niegan la resurrección, sino todo lo de la otra Vida.
Aleya 11
Diles: El ángel de la muerte, encargado de vuestros espíritus, os hará morir cuando termine vuestra vida mundana. Y a Allah seréis retornados.
Aleya 12
Si pudieras ver la situación de los incrédulos en el Día de la Cuenta, verías lo sorprendente. A los malos que eran vanidosos, los verías agachar la cabeza por vergüenza a Allah; dirán muy humillados: ¡Allah nuestro!, ya hemos visto lo que no veíamos en la vida mundana, hemos escuchado lo que antes no escuchábamos. Haznos regresar al mundo terrenal para obrar el bien y dejar lo que hacíamos, porque ahora creemos en la verdad que escuchábamos de tus Mensajeros.
Aleya 13
Allah dice: Si hubiéramos querido, habríamos dado a cada uno su guía. Sin embargo, se ha cumplido Mi palabra: Llenaré el infierno de genios y hombres, todos juntos, por saber que la mayoría elegiría el extravío.
Aleya 14
Probad, entonces, el castigo por descuidar este día. Os dejaremos en el castigo como olvidados. Probad el castigo permanente, el que nunca se terminará. Esto es por vuestros pecados y desobediencia.
Aleya 15
Solamente creen en nuestras aleyas aquellos que, al ser aconsejados por ellas, caen prosternados, glorifican a su Allah y Le alaban y sin ninguna soberbia por obedecer lo que las aleyas dicen.
Aleya 16
Se levantan de sus lechos para rogar a Allah, por temor de Su ira y por anhelo de Su misericordia y, de lo que les hemos otorgado, gastan en el bien.
Aleya 17
Nadie tiene noción de lo que Allah tiene preparado para ellos. Es magnífica dicha que agrada sus ojos y esto es la recompensa de sus buenas obras.
Aleya 18
¿Acaso igualamos entre la gente en lo relacionado con la recompensa, pese a la diversidad de obras? ¿Acaso quien cree en Allah es como el que no cree? Ciertamente, no son iguales.
Aleya 19
En cuanto a los que creyeron, y obraron el bien, tendrán el Paraíso por morada. Es la recompensa por lo que hicieron.
Aleya 20
Pero aquellos que se alejaron de la obediencia a Allah, tendrán el Infierno por morada y cada vez que quieran salir de él, serán devueltos al mismo y se les dirá: Probad el castigo infernal que en la vida terrenal negabais.
Aleya 21
Allah jura: Ciertamente los haremos probar la humillación en la vida mundanal antes de que les llegue el gran castigo, que es la eternidad en el Infierno. Quizás, al probar el castigo menor en el mundo terrenal, dejen de ser incrédulos.
Aleya 22
Nadie es más injusto que aquel que ha sido advertido por las aleyas de Allah, y se alejó de creer, pese a la claridad de los argumentos. Tomaremos la venganza de los que hagan el mal.
Aleya 23
Hemos dado a Moisés la Torá; no dudes en esto. Hemos hecho que el Libro de Moisés fuese guía para los hijos de Israel.
Aleya 24
Hemos hecho de los hijos de Israel líderes religiosos, encargados de guiar a la gente, cuando ellos acataron Nuestra orden; tuvieron paciencia para aplicar la Torá y creyeron firmemente en nuestras aleyas.
Aleya 25
Allah, solo, juzgará entre los Profetas y sus pueblos el Día de la Resurrección, sobre lo que discrepaban.
Aleya 26
¿Acaso Allah ha dejado a los que desmintieron a sus Profetas sin mostrarles el castigo de los pueblos anteriores, que también lo hicieron con sus Profetas? Ellos los de Meca caminaban por sus casas y veían las consecuencias. En todo esto existen consejos para ellos. ¿Acaso ensordecieron y no escucharon las recomendaciones?
Aleya 27
¿Acaso no ven que hacemos correr lluvia y ríos a la tierra sin cultivo, y así hacemos brotar plantaciones de las cuales ellos mismos y sus animales se alimentan? ¿Acaso se cegaron y no pudieron ver el poderío de Allah para revivir a los muertos?
Aleya 28
Los asociadores dicen a ti y a los creyentes: ¿Cuándo Allah os dará victoria? Decidlo si realmente sois veraces.
Aleya 29
Diles: Cuando llegue el día de la victoria y la separación entre nosotros, a los que hayan sido incrédulos no les servirá de nada ser creyentes, ni tampoco se alejarán, ni siquiera un instante del castigo.
Aleya 30
Si la burla es su modo de ser, entonces aléjate de ellos, y espera lo que Allah te ha prometido relacionado con ellos. Ellos esperan venceros.