Navigation Menu+

19. Maryam (María)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
19.1كهيعص
19.11.   khy's. 
19.2ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
19.22.   Recuerdo de la misericordia que tu Señor tuvo con Su siervo Zacarías. 
19.3إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
19.33.   Cuando invocó interiormente a su Señor. 
19.4قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
19.44.   Dijo: "¡Señor! Se me han debilitado los huesos, mis cabellos han encanecido. Cuando Te he invocado, Señor, nunca me has decepcionado. 
19.5وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
19.55.   Temo la conducta de mis parientes a mi muerte, pues mi mujer es estéril. Regálame, pues, de Ti un descendiente, 
19.6يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
19.66.   que me herede a mí y herede de la familia de Jacob, y ¡haz, Señor, que él Te sea agradable!" 
19.7يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَمٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
19.77.   "¡Zacarías! Te anunciamos la buena nueva de un muchacho que se llamará Juan, sin homónimos en el pasado". 
19.8قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
19.88.   "¡Señor!" dijo "¿Cómo puedo tener un muchacho, siendo mi mujer estéril y yo un viejo decrépito?" 
19.9قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
19.99.   "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Ya te he creado antes cuando no eras nada'". 
19.10قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
19.1010.   Dijo: "¡Señor! ¡Dame un signo!" Dijo: "Tu signo será que, estando sano, no podrás hablar a la gente durante tres días". 
19.11فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19.1111.   Entonces, salió del Templo hacia su gente y les significó que debían glorificar mañana y tarde. 
19.12يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
19.1212.   "¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!" Y le otorgamos el juicio cuando aún era niño, 
19.13وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
19.1313.   así como ternura de Nosotros y pureza. Y fue temeroso de Alá 
19.14وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
19.1414.   y piadoso con sus padres; no fue violento, desobediente. 
19.15وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
19.1515.   ¡Paz sobre él el día que nació, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida! 
19.16وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
19.1616.   Y recuerda a María en la Escritura, cuando dejó a su familia para retirarse a un lugar de Oriente. 
19.17فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
19.1717.   Y tendió un velo para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se le presentó como un mortal acabado. 
19.18قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
19.1818.   Dijo ella: "Me refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá..." 
19.19قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلاَمًا زَكِيًّا
19.1919.   Dijo él: "Yo soy sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro". 
19.20قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
19.2020.   Dijo ella: "¿Cómo puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una ramera?" 
19.21قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
19.2121.   "Así será", dijo. "Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para la gente y muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida". 
19.22فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
19.2222.   Quedó embarazada con él y se retiró con él a un lugar alejado. 
19.23فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
19.2323.   Entonces los dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: "¡Ojala hubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!" 
19.24فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
19.2424.   Entonces, de sus pies, le llamó: "¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un arroyuelo. 
19.25وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
19.2525.   ¡Sacude hacia ti el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos, maduros! 
19.26فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
19.2626.   ¡Come, pues, bebe y alégrate! Y, si ves a algún mortal, di: 'He hecho voto de silencio al Compasivo. No voy a hablar, pues, hoy con nadie'" 
19.27فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُواْ يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
19.2727.   Y vino con él a los suyos, llevándolo. Dijeron: "¡María! ¡Has hecho algo inaudito! 
19.28يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
19.2828.   ¡Hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre una ramera". 
19.29فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
19.2929.   Entonces ella se lo indicó. Dijeron: "¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?" 
19.30قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
19.3030.   Dijo él: "Soy el siervo de Alá. Él me ha dado la Escritura y ha hecho de mí un profeta. 
19.31وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
19.3131.   Me ha bendecido dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque mientras viva, 
19.32وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
19.3232.   y que sea piadoso con mi madre. No me ha hecho violento, desgraciado. 
19.33وَالسَّلاَمُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
19.3333.   La paz sobre mí el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida". 
19.34ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
19.3434.   Tal es Jesús hijo de María, para decir la Verdad, de la que ellos dudan. 
19.35مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
19.3535.   Es impropio de Alá adoptar un hijo. ¡Gloria a Él! Cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
19.36وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
19.3636.   Y: "Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta". 
19.37فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
19.3737.   Pero los grupos discreparon unos de otros. ¡Ay de los que no hayan creído, porque presenciarán un día terrible! 
19.38أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
19.3838.   ¡Qué bien oirán y verán el día que vengan a Nosotros! Pero los impíos están hoy, evidentemente, extraviados. 
19.39وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
19.3939.   ¡Prevenles contra el día de la Lamentación, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto, están despreocupados y no creen. 
19.40إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
19.4040.   Nosotros heredaremos la tierra y a sus habitantes. Y a Nosotros serán devueltos. 
19.41وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19.4141.   Y recuerda en la Escritura a Abraham. Fue veraz, profeta. 
19.42إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْصِرُ وَلاَ يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
19.4242.   Cuando dijo a su padre: "¡Padre! ¿Por qué sirves lo que no oye, ni ve, ni te sirve de nada? 
19.43يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
19.4343.   ¡Padre! He recibido una ciencia que tú no has recibido. ¡Sígueme, pues, y yo te dirigiré por una vía llana! 
19.44يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
19.4444.   ¡Padre! ¡No sirvas al Demonio! El Demonio se rebeló contra el Compasivo. 
19.45يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
19.4545.   ¡Padre! Temo que te alcance un castigo del Compasivo y que te hagas, así, amigo del Demonio". 
19.46قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
19.4646.   Dijo: "¡Abraham! ¿Sientes aversión a mis dioses? Si no paras, he de lapidarte. ¡Aléjate de mí por algún tiempo!" 
19.47قَالَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
19.4747.   Dijo: "¡Paz sobre ti! Pediré por tu perdón a mi Señor. Ha sido benévolo conmigo. 
19.48وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُواْ رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
19.4848.   Me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a Alá, e invoco a mi Señor. Quizá tenga suerte invocando a mi Señor". 
19.49فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِيًّا
19.4949.   Cuando se apartó de ellos y de lo que servían en lugar de servir a Alá, le regalamos a Isaac y a Jacob e hicimos de cada uno de éstos un profeta. 
19.50وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
19.5050.   Les regalamos de Nuestra misericordia y les dimos una reputación buenísima. 
19.51وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيًّا
19.5151.   Y recuerda en la Escritura a Moisés. Fue escogido. Fue enviado, profeta. 
19.52وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
19.5252.   Le llamamos desde la ladera derecha del monte e hicimos que se acercara en plan confidencial. 
19.53وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
19.5353.   Por una misericordia Nuestra, le regalamos como profeta a su hermano Aarón. 
19.54وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولاً نَّبِيًّا
19.5454.   Y recuerda en la Escritura a Ismael. Fue cumplidor de su promesa. Fue enviado, profeta. 
19.55وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
19.5555.   Prescribía a su gente la azalá y el azaque, y fue bien visto de su Señor. 
19.56وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19.5656.   Y recuerda en la Escritura a Idris. Fue veraz, profeta. 
19.57وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
19.5757.   Le elevamos a un lugar eminente. 
19.58أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا
19.5858.   Éstos son los que Alá ha agraciado entre los profetas descendientes de Adán, entre los que llevamos con Noé, entre los descendientes de Abraham y de Israel, entre los que dirigimos y elegimos. Cuando se les recitan las aleyas del Compasivo, caen prosternados llorando. 
19.59فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُواْ الصَّلاَةَ وَاتَّبَعُواْ الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
19.5959.   Sus sucesores descuidaron la azalá, siguieron lo apetecible y terminarán descarriándose. 
19.60إِلاَّ مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ شَيْئًا
19.6060.   salvo quienes se arrepientan, crean y obren bien. Ésos entrarán en el Jardín y no serán tratados injustamente en nada, 
19.61جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
19.6161.   en los jardines del edén prometidos por el Compasivo a Sus siervos en lo oculto. Su promesa se cumplirá. 
19.62لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلاَّ سَلاَمًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19.6262.   No oirán allí vaniloquio, sino "¡Paz!" y tendrán allí su sustento, mañana y tarde. 
19.63تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
19.6363.   Ése es el Jardín que daremos en herencia a aquéllos de Nuestros siervos que hayan temido a Alá. 
19.64وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
19.6464.   "No descendemos sino por orden de tu Señor. Suyo es el pasado, el futuro y el presente. Tu Señor no es olvidadizo. 
19.65رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
19.6565.   Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. ¡Sírvele, pues, persevera en Su servicio! ¿Sabes de alguien que sea Su homónimo?" 
19.66وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
19.6666.   El hombre dice: "Cuando muera, ¿se me resucitará?" 
19.67أَوَلاَ يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
19.6767.   Pero ¿es que no recuerda el hombre que ya antes, cuando no era nada, le creamos? 
19.68فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
19.6868.   ¡Por tu Señor, que hemos de congregarles, junto con los demonios, y, luego, hemos de hacerles comparecer, arrodillados, alrededor de la gehena! 
19.69ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا
19.6969.   Luego, hemos de arrancar de cada grupo a aquéllos que se hayan mostrado más rebeldes al Compasivo. 
19.70ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا
19.7070.   Además, sabemos bien quiénes son los que más merecen abrasarse en ella. 
19.71وَإِن مِّنكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
19.7171.   Ninguno de vosotros dejará de llegarse a ella. Es una decisión irrevocable de tu Señor. 
19.72ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
19.7272.   Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos. 
19.73وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُواْ أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
19.7373.   Cuando se les recitan Nuestras aleyas, como pruebas claras, dicen los infieles a los creyentes: "¿Cuál de los dos grupos está mejor situado y frecuenta mejor sociedad?" 
19.74وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
19.7474.   ¡A cuántas generaciones antes de ellos, que les superaban en bienes y en apariencia, hemos hecho perecer...! 
19.75قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلاَلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
19.7575.   Di: "¡Que el Compasivo prolongue la vida de los que están extraviados, hasta que vean lo que les amenaza: el castigo o la Hora! Entonces verán quién es el que se encuentra en la situación peor y dispone de tropas más débiles". 
19.76وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
19.7676.   A los que se dejen dirigir, Alá les dirigirá aún mejor. Las obras perdurables, las obras buenas, recibirán ante tu Señor una recompensa mejor y un fin mejor. 
19.77أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا
19.7777.   ¿Y te parece que quien no cree en Nuestros signos y dice: "Recibiré, ciertamente, hacienda e hijos" 
19.78أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
19.7878.   conoce lo oculto o ha concertado una alianza con el Compasivo? 
19.79كَلاَّ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
19.7979.   ¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo. 
19.80وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
19.8080.   Heredaremos de él lo que dice y vendrá, solo, a Nosotros. 
19.81وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزًّا
19.8181.   Han tomado dioses en lugar de tomar a Alá, para alcanzar poder. 
19.82كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
19.8282.   ¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos. 
19.83أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
19.8383.   ¿No ves que hemos enviado a los demonios contra los infieles para que les instiguen al mal? 
19.84فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
19.8484.   ¡No te precipites con ellos, que les contamos los días! 
19.85يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
19.8585.   El día que congreguemos hacia el Compasivo a los temerosos de Alá, en grupo, 
19.86وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
19.8686.   y conduzcamos a los pecadores, en masa, a la gehena, 
19.87لاَ يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
19.8787.   no dispondrán de intercesores sino los que hayan concertado una alianza con el Compasivo. 
19.88وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا
19.8888.   Dicen: "El Compasivo ha adoptado un hijo". 
19.89لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
19.8989.   Habéis cometido algo horrible, 
19.90تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
19.9090.   que hace casi que los cielos se hiendan, que la tierra se abra, que las montañas caigan demolidas, 
19.91أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا
19.9191.   por haber atribuido un hijo al Compasivo, 
19.92وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
19.9292.   siendo así que no le está bien al Compasivo adoptar un hijo. 
19.93إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلاَّ آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا
19.9393.   No hay nadie en los cielos ni en la tierra que no venga al Compasivo sino como siervo. 
19.94لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
19.9494.   Él los ha enumerado y contado bien. 
19.95وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
19.9595.   Todos vendrán a Él, uno a uno, el día de la Resurrección. 
19.96إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
19.9696.   A quienes hayan creído y obrado bien, el Compasivo les dará amor. 
19.97فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
19.9797.   En verdad, lo hemos hecho fácil en tu lengua, para que anuncies con él la buena nueva a los que temen a Alá y para que adviertas con él a la gente pendenciera. 
19.98وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
19.9898.   ¡A cuántas generaciones antes de ellos hemos hecho perecer! ¿Percibes a alguno de ellos u oyes de ellos un leve susurro?
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Kaaaf Haa – Yaa – ‘Ayyyu – Saaad.

2.Zikra Rahmati Rabbika ‘abdahuu Zakariyyaa.

3.‘Iz naadaa Rabbahuu nidaaa ‘an khaf iyyaa.

4.Qaala Rabbi ‘innii wahanal ‘azmu minnii washta – ‘alar – ra’ su shay banw – wa lam ‘akum – bi – du ‘aaa ‘ika Rabbi shaqiyyaa!

5.Wa ‘innii khifhtul – mawaaliiya minw waraaa – ‘ii wa kaana – timra ‘atii a’ aqqiran fahab lii milladunka waliyyaa.

6.Yarisunii wa yarisu min ‘aali Ya’ quuba waj – ‘alhu Rabbi radiyyaa!

7.Yaa – Zakariyyaaa ‘innaa nubash shiruka bi – ghulaami – nismuhuu Yahyaa lam naj – ‘al – lahuu min – qablu samiyyaa.

8.Qaala Rabbi ‘annaa yakuunu’ lii ghulaamunw – wa kaanatimra – ‘atii aaqiranw wa qad balaghtu minal kabari ‘itiyyaa?

9.Qaala kazaalik: qaala Rabbuka huwa ‘alayya hayyinunw – wa qad khalaqtuka min – qablu wa lam taku say ‘aa!

10.Qaala Rabbij – ‘al – liii ‘Aayah. Qaala ‘Aayatuka ‘allaa tukalli mannaasa salaasa – la – yaalin – sa – wiyyaa.

11.Fa – kharaja ‘alaa qaw – mihii minal – mihraabi fa ‘awhaaa ‘ilayhim ‘an – sabbihuu bukarantanw – wa ‘ashiyyaa.

12.Yaa – Yahyaa khuzil – Kitaaba bi quwwah: wa ‘aataynaahum – Hukma sa – biyyaa.

13.WA hanaanam – milladunnaa wa zakaaah: wa kaana taqiyyaa.

14.Wa barram – bi – waalidayhi wa lam – yakun jabbaaran ‘asiyyaa.

15.Wa Salaamun ‘alayhi yawma wulida wa yawma yamuutu wa yawma yub – ‘asu hayyaa!

16.Wazkur fil – kitaabi Maryam – ‘Izinta bazat min ‘ahlihaa makaanan – sharqiyyaa.

17. Fattakhazat min duunihim hijabaa. Fa-‘arsalnaaa ‘ilay-haa ruuhanaa fa-tamassala lahaa basharan-sawiyyaa.

18. Qaalat ‘inniii ‘a-‘uuzu bir-Rahmaani mink ‘in-kunta taqiyyaa

19. Qaala ‘innamaaa ana rasuulu Rabbiki li-‘ahaba laki guiaaman-zakiyyaa.

20. Qaalat ‘annaa yakuunu liii gulaamunwwa lam yamsasnii basharunwwa lam ‘aku bagiy-yaa?

21. Qaala kazaalik; qaala Rabbukihuwa ‘alayya hayyin; wa linaj-‘alahuuu ‘Aayatal-linnaasi wa Rahmatam-min-naa; wa kaana ‘amram-maq-ziyyaa.

22. Fa-hamalat-hu fantabazat bihii makaanan-qasiyyaa.

23. Fa-‘ajaaa-‘ahal-makhaazu ‘lla jiz-‘innakhlah; qaalat yaa-lytanii mittu qabl ha-zaa wa kuntu nasyam-man-siyya!

24. Fa-naadaahaa min-tahti-haaa ‘allaa tahzanii qad ja-‘ala Rabbuki tahtaki sariyyaa;

25.Wa huzziii ‘ilayki bijiz – ‘in nakhlati tusaaqit ‘alayki rutaban – janiyyaa.

25.Fa kulii washrabii wa qarrii ‘aynaa Fa – ‘immaa tarayinna minal – bashari ‘ahadan fa – quuliii innii nazaru lir – Rahman – sawman falan ‘ukal – limal – yawma ‘insiyyaa.

27.Fa – ‘atat bihii qawmahaa tahmiluh. Qaaluu yaa – Maryamu laqad ji’- ti shay – ‘an – fariyyaa.

28.Yaaa – ‘ukhta – Haruuna maa kaana ‘abuukimra – ‘a saw – ‘inw – wa maa kaanat ‘ummuki baghiyyaa!

29.Fa – ‘ashaarat ‘ilayh. Qaaluu kayfa nukalliimu man – kaana fil – mahdi sabiyyaa?

30.Qaala ‘innii ‘Abdullaah: ‘aataaniyal – Kitaaba wa ja – ‘alanii Nabiyyaa;

31.Wa ja – ‘alanii mubaarakan ‘aynamaa kuntu wa ‘aw – saanii bis Salaati waz – Zakaati maa dumtu hayyaa:

32.Wa barram – bi – wallidatii wa lam yaj – ‘alnii jabbaaran shaqiyyaa;

33.Was – salaamu ‘alayya yawma wulittu wa yawma ‘amuutu wa yawma ‘ub – ‘asu hayyaa!

34.Zaalika ‘Iisabnu – Maryam: qawlal – haqqillazii fiihi yamtaruun.

35.Maa kaana lillaahi ‘any – yattakhiza minw-waladin Subhaanah! ‘Izaa qadaaa ‘amran fa – ‘innamaa yaquulu lahuu “Kun – fa – Yakuun”.

36.Wa ‘innallaaha Rabbii wa Rabbukum fa’ – buduuh: haazaa Siraatum – Mustaqiim.

37.Fakhtalafal – ‘ahzaabu mim – baynihim: fa – waylul – lillaziina kafaruu mim – Mash – hadi yawmin ‘aziim!

38.‘Asmi’ bihim wa absir Yawma ya’ tuna naa lakiniz – zaalimuunal – yawma fii dalaalim – mubiin!

39.Wa ‘anzirhum Yawmal – Hasrati ‘iz qudiyal – ‘amr. Wa hum fii ghaflatinw – wa hum laa yu’minuun!

40.‘Innaa Nahnu narisul – ‘arda wa man ‘alayha wa ‘alaynaa yurja – ‘uun.

41.Wazkur fil – kitabi ‘Ibraahiim. ‘in nahuu kaana siddiiqan – Nabiiyyaa.

42.‘Iz qaala li – ‘abiihi yaaa – ‘abaati lima ta’ – budu maa laa yasma – ‘u wa laa yubsiru wa laa yughnii ‘anka shay – ‘aa?

43.Yaaa’ abati ‘innii qad jaaa ‘anii minal – ‘ilmi maa lam ya’ tika fatta – bi’- nii ‘ahdika Siraatan – sawiyyaa.

44.Yaaa – ‘abati la ta’ – budish Shaytaan: ‘innash – Shaytaan: ‘innash – Shaytaana kaana lir – Rahmaani ‘asiyyaa.

45.Yaaa – ‘abati ‘innii ‘akhaafu ‘anyyamassaka ‘Azaabum minar – Rahmaani fatakuuna lish – Shaytaani waliyyaa.

46.Qaala ‘araaghibun anta ‘an ‘aalihatii yaa – ‘Ibraahiim? La ‘illam tantahi la ‘arjumannaka wahjurnii maliyyaa!

47.Qaala Salaamun ‘alayk sa ‘as taghfiru laka Rabbii: ‘innahuu kaana bii Hafiyyaa.

48.Wa ‘a’ – tazilukum wa maa tad ‘uuna min duunillaahi wa ‘ad ‘uu Rabbii ‘asaaa ‘allaaa ‘akuuna bi – du – ‘aaa – I Rabbii shaqiyyaa.

49.Falamma’ – tazalahum wa maa ya’ buduuna min duunil laahi wahabnaa lahuuu ‘Ishaaqa wa Ya’ – quub: wakullan ja – ‘alnaa nabiyyaa.

50.Wa wahabnaa lahum – mir – Rahmati naa wa ja – ‘alanaa lahum lisaana sidqin ‘aliyyaa.

51.Wazkur fil – kitaabi muusaaa ‘innahuu kaana mukhlasanw – wa kaana Rasuulan – Nabiyyaa.

52.Wa naadaynaahu min – jinibit Tuuril ‘aymani wa qarrabnaahu najiyya.

53.Wa wahabnaa lahuu mir – Rahmati naaa ‘akhaahu Haaruuna Nabiyya.

54.Wazkur fil – Kitaabi ‘Ismaa – ‘iil, ‘innahuu kaana saadiqal – wa’- di wa kaana Rasuulan Nabiyyaa.

55.Wa kaana ya’ – muru ‘ahlahuu bis – Salaati waz – Zakaah: wa kaana ‘inda Rabbihii mardiyyaa.

56.Wazkur fil – Kitaabi ‘Idriid: huu kaana siddiiqan – Nabiyyaa:

57.Wa rafa’- naahu makaanan ‘aliyyaa.

58.‘Ulaaa – ‘ikallaziina ‘an – ‘amallaahu ‘alayhim – minan – nabiyyiina min – zurriyati ‘Aadama – wa mimman – hamalnaa ma – ‘a Nuuh, wa min Zurriyayati ‘Ibraahiima wa ‘israa – ‘iil wa mimman hadaynaa wajtabaynaa ‘Izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayatur – Rahmaani kharruu sujjadanw – wa bukiyyaa.

59.Fa khalafa mim – ba’dihim khalfun ‘adaa – ‘us – Salaata wattaba – ‘ush shaha waati fa – saw fa yalqaawna ghayyaa.

60.‘Illaa man – taaba wa ‘aamana wa ‘amila saalihan fa – ‘ulaaa ‘ika yadkhuluunal – Jannata wa laa yuzla muuna shay – ‘aa.

61.Jannaati ‘Adni – nillatii wa ‘adar Rahmanau ‘ibaadahuu bil – Ghayb: ‘innahuu kaana wa’- duhuuma’ – tiyyaa.

62.Laa yasama – ‘uuna fiihaa laghwan ‘illaa Salaamaa: wa lahum rizquhum fiihaa bukratanw – wa ‘ashiyyaa.

63.Tilkal – Jannataullatii nuurisu min ‘ibaadinaa man kaana taqiyyaa.

64.Wa maa natanazzalu ‘illaa bi – ‘amri Rabbik; lahuu maa bayna ‘aydiinaa wa maa khalafnaa wa maa bayna zaalika: wa maa kaana Rabbuka nasiyyaa.

65.Rabbus – samaawaati wal – ‘ardi wa maa baynahumaa fa’ – budhu was – tabir li –‘ibaadatih: hal ta’ lamu lahuu samiyyaa?

66.Wa yaquulul – Insaanu ‘a – ‘izaamaa mittu la – sawfa ‘ukhraju hayyaa?

67.‘Awalaa yazkurul – ‘isnaanu ‘annaa khalaqnaahu min – qablu wa lam yaku shay – ‘aa?

68.Fawa Rabbika lanah – shu – rannahum wash – shayaatiina summa la – nuhdi – ran nahum hawla Jahannama jisiyyaa;

69.Summa lananzi – ‘anna min kulli shii ‘atin ‘ayyuhum ‘ashaddu ‘alar – Rahmaani ‘itiyyaa.

70.Summa la nahnu ‘a’ lamu billaziina hum ‘awlaa bihaa siliyyaa.

71.Wa ‘imminkum ‘illaa waariduhaa: kaana ‘alaa Rabbika Hatmam maqdiyyaa.

72.Sumam – nunajjil – laziinatta qawwa nazaruz – zaalimiina fiihaa jisiyyaa.

73.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu naa bayyinaatin – qaalallaziina kafaruu lillaziina ‘aamanuu ‘ayyu – fariiqayni khayrum – Muqaamanw – wa ‘ahsanu Nadiyyaa?

74.Wa kam ‘ahlaknaa qablahum min qarnin hum ‘ahsanu asaasanw – wa riyaa?

75.Qul man – kaana fiddalaalati fal – yamdud lahur – Rahmaanu maddaa. Hataaa ‘izaa ra – ‘aw maa yuu – ‘aduuna ‘immal – ‘azaaba wa ‘immas – Saa – ‘ah. Fasaya lamuuna man huwa sharrum – makaananw – wa ‘ad – ‘afu jundaa.

76.Wa yaziidul – laahul – lazii – nahtadaw Hudaa; wal – Baaqi – yaatus – Saalihaatu khayrun ‘inda Rabbika sawabanw – wa khayrum maraddaa.

77.‘Afara ‘aytallazii kafara biyaatinaa wa qaala la – ‘uutayama maalanw – wa waladaa?

78.‘Attala – ‘al – Ghayba ‘amitta khaza ‘idnar – Rahmaani ‘ahdaa?

79.kalla! Sanaktubu maa yaquulu wa namuddu lahuu minal – ‘azaabi maddaa.

80.Wa narishu maa yaquulu wa ya’tiina fardaa.

81.Wattakhazuu min – dunil – laahi ‘aalihatal – liyakuunuu lahum ‘izaa.

82.kallaa! Sayakfuruuna bi – ‘ibaadati him wa yakuunuuna ‘alayhim diddaa

83.‘Alam tara ‘annaaa ‘arsal – nash shayaatiina ‘alal – kaafiriina ta ‘uzzuhum ‘azzaa?

84.Falaa ta’- jal ‘alayhim: ‘innamaa na ‘uddu lahum ‘addaa.

85.Yawma nah – shurul – Muttaqiina ‘ilar – Rahmaani wafdaa.

86.Wa nasuuqul – mujrimiina ‘ilaa Jahannama wirdaa.

87.Laa yamlikuunash – shafaa – ‘ata ‘illaa manittakhaza ‘indar – Rahmaani ‘ahdaa.

88.Wa qaaluttakhazar – Rahmaanu waladaa!

89.laqad ji’- tum shay – ‘an ‘id – da;

90.Takaadus – samaawaatu yatafal tama minhu wa tanshaqqul – ‘ardu wa takhir – rul – jibaalu haddaaa.

91.‘An – da – ‘aw lir – Rahmaani waladaa.

92.Wa maa yambaghii lir – Rahmaani ‘any – yattakhiza waladaa.

93.‘In kullu man fis – samawaati wal – ‘ardi ‘illaaa ‘aatir – Rahmaani ‘abdaa.

94.Laqad ‘ah – saahum wa ‘addahum ‘addaa.

95.Wa kulluhum ‘aatiihi yawmal – Qiyaamati fardaa.

96.‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati sayaj – ‘alu lahumur – Rahmaanu wuddaa.

97.Fa – ‘innamaa yassarnaahu bi – lisaanika li – tubash – shira bihil qawmal – luddaa.

98.Wa kam ‘ahlaknaa qablahum min qarn? Hal tuhissu minhum – min ‘ahadin ‘aw tasma – ‘u lahum rikzaa?

Tasfir

María (Maryam)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca y contiene dos aleyas reveladas en Medina: las 58 y 71. La primera aleya está compuesta por cinco signos fonéticos, como ocurre en muchas otras suras. Relata el nacimiento de Yahia (Juan), hijo de Zacarías (la paz sea con ambos) y el ruego de éste por tener un hijo a pesar de haber llegado a la edad de la senilidad, y que su esposa era estéril. Luego relata la historia de la Virgen María (la paz sea con ella) y el nacimiento del Mesías (la paz sea con él) y confirma la historia inicial de Abraham (la paz sea con él), su convocatoria al monoteísmo, su solicitud a su padre para que abandonase la idolatría, con los diálogos entre él y su padre sobre los ídolos y las tentaciones de Satanás. La sura menciona a los Profetas descendientes de Abraham, como Ismael e Isaac y la descendencia de éste; luego relata la historia de Enoc (Idris (la paz sea con él)). Allah informa respecto a las generaciones que se fueron sucediendo luego de los Profetas, señalando a los obedientes y a los rebeldes pecadores. Confirma que el Paraíso es la recompensa de los creyentes y el fuego es el destino de los incrédulos, describiendo la situación de éstos en el Infierno. Señala a los desviados que dicen: Allah ha tomado para sí un hijo. Luego el Excelso nos reafirma la sublime posición del Qur’an, advierte a los incrédulos, y ejemplifica respecto al fracaso y la derrota de quienes se opusieron a los Profetas, no quedando de ellos rastro ni señal alguna.

Aleya 1

Kaf. Ha. Ya. ‘Ayn. Sad . Signos fonéticos demostrativos de que el desafiante e indubitable milagro que constituye el Qur’an está constituido por tales signos. A la vez la recitación de cada uno de estos signos es un llamado a predisponer la atención y concentración de los oyentes.

Aleya 2

¡Mensajero!, te relata el Creador Su misericordia respecto a Su siervo y Profeta Zacarías.

Aleya 3

Cuando invocó en secreto a Allah y le imploró.

Aleya 4

Y dijo: ¡Señor!, me he debilitado; mi cabeza se ha encanecido. ¡Señor!, siempre que te he invocado no me has decepcionado y me has hecho feliz atendiendo mis súplicas.

Aleya 5

Temo que mis parientes no sepan conducir los asuntos de la religión, después de mi muerte. Y mi mujer es estéril. Provéeme de Tu gracia de un hijo que me suceda en mi comunidad.

Aleya 6

Que me herede en el conocimiento y la religión, y herede la posesión de los descendientes de Jacob, y que sea agraciado ante Ti y ante las gentes.

Aleya 7

Y le fue respondido: ¡Zacarías! Te anunciamos un hijo al cual hemos dado por nombre Yahia (Juan). No hemos nombrado así a nadie antes que él.

Aleya 8

Asombrado, Zacarías dijo: ¿Cómo seré padre de un hijo, siendo mi esposa estéril y yo un anciano de avanzada edad?

Aleya 9

Reveló Allah a su siervo Zacarías: Sucederá como se te ha anunciado; pues darte un hijo con tu avanzada edad y una esposa estéril es fácil para Mí y no supongas que tal hecho es imposible, ya antes te he creado de la nada.

Aleya 10

Zacarías dijo: ¡Señor! concédeme una señal que confirme este anuncio que se me ha hecho. Allah Altísimo dijo: Tu señal consistirá en que estarás impedido de hablar por tres noches consecutivas, a pesar de tener sanos tus sentidos y tu lengua.

Aleya 11

Zacarías salió de su oratorio y, dirigiéndose a su gente por señas, les indicó que glorificaran a Allah durante la mañana y al oscurecer.

Aleya 12

Nació Yahia (Juan); fue creciendo y se le convocó y ordenó que cumpliera con lo prescrito en la Torá, con empeño y firmeza, habiéndole otorgado Allah desde la infancia el conocimiento en religión y la comprensión de la ley.

Aleya 13

Allah lo dotó de naturaleza afectuosa, de un alma elevada e hizo que creciera piadoso y temeroso de Allah.

Aleya 14

El Altísimo lo hizo muy piadoso y generoso con sus padres, amable con la gente, y obediente de Allah.

Aleya 15

Y le brindó paz, protección y seguridad contra cualquier mal y daño el día de su nacimiento, el día de su muerte y el día que resucite a la vida.

Aleya 16

¡Mensajero!, recuerda la historia de María que revelamos en el Qur’an, cuando se apartó de sus parientes y de toda la gente y se dirigió a un lugar hacia el oriente de su vivienda.

Aleya 17

Y puso un velo entre ellos y ella. Allah le envió al Arcángel Gabriel en forma de un ser humano de acabada conformación, para que no le temiera, ya que ella no conocía su forma angelical.

Aleya 18

María exclamó al verlo: Me refugio de ti en el Misericordioso, si es que tú temes a Allah.

Aleya 19

El Arcángel dijo: Soy sólo el enviado de tu Creador, como intermediario, para que Él te agracie con un niño puro.

Aleya 20

María dijo: ¿Cómo he de tener un niño, si ningún humano se ha acercado a mí, y no he sido pecadora?

Aleya 21

Gabriel respondió: Es verdad lo que has dicho; que no te ha tocado ningún hombre, mas tu Creador ha dicho: Otorgar un hijo sin intervención de progenitor es fácil para Mí, para que sea una evidencia de Mí ilimitado poder y también para que sea una gracia, para aquellos que se orienten por medio de su misión. Y así la creación de Jesús fue una determinación ya dispuesta y sin revocación.

Aleya 22

La voluntad de Allah se cumplió y María quedó encinta de Jesús del modo que Allah dispuso y ella se retiró a un lugar distante lejos de la gente.

Aleya 23

Los síntomas del parto y sus dolores llevaron a María a apoyarse en el tronco de una palmera que, a la vez, la ocultaba, y comenzó a imaginarse la indignación de su familia frente al acontecimiento y deseó que la muerte la hubiese alcanzado, la cubriese el olvido, y desapareciera su memoria.

Aleya 24

Entonces el Arcángel le dijo, desde una hondonada cercana a ella: No te entristezcas por tu soledad, la falta de alimento y bebida y el qué dirán de la gente. Tu Creador ha hecho correr junto a ti un pequeño arroyo.

Aleya 25

Sacude hacia ti la palmera y caerán sus dátiles frescos a tu lado.

Aleya 26

Come de ellos, bebe y consuela tu alma. Y si ves a alguna persona que te reproche tu estado (de dar a luz), respóndele por señas que has hecho promesa de silencio al Altísimo, y que hoy no hablarás con nadie.

Aleya 27

Y se dirigió con Jesús en brazos a sus familiares quienes, asombrados, no aceptaron el hecho y le reprocharon diciendo: Has cometido una acción repudiable y rechazable.

Aleya 28

María, tú que eres descendiente de Aarón, un Profeta creyente y piadoso, ¿cómo osas cometer tal acción, si tu padre no era un adúltero, ni tu madre era mujer depravada?

Aleya 29

Entonces señaló a su hijo, Jesús, para que le hablaran. Dijeron: ¿Cómo hemos de hablar con un niño que aún permanece en su cuna?

Aleya 30

Al oír estas palabras, Allah le dio a Jesús la potestad de hablar y dijo: Yo soy el siervo de Allah que me revelará el Evangelio y me elegirá como Profeta.»

Aleya 31

Me bendecirá y hará de mí un maestro del bien, benefactor de la gente. Y me ordenará cumplir con la oración y dar el diezmo (Zakat) durante toda mi vida.

Aleya 32

Él me ordenará ser bienhechor con mi madre, y no hará de mí un opresor entre la gente, ni un acreedor a Su castigo por desobedecerle.

Aleya 33

Allah me salvaguardará desde mi nacimiento y el día de mi muerte y el día que me resucite.

Aleya 34

El que describimos con tales atributos es Jesús, el hijo de María, y esta es la verdad a su respecto, contra la dialéctica de quienes la niegan y contra quienes dudan de su condición profética.

Aleya 35

Es inaceptable e inconcebible por la razón que Allah tome para Sí un hijo; elevado sea Allah sobre tal supuesto. Cuando desea producir un hecho, éste se concreta según Su voluntad y sin impedimento con la expresión: «¡Sé!», y tal hecho surge a la existencia.

Aleya 36

Jesús añadió: Allah es mi Señor y el vuestro; adoradle, pues, y no le asociéis a nadie. A ello os convoco; tal es el camino que os conducirá a la felicidad.

Aleya 37

A pesar de lo dicho (revelado) de la verdad respecto a Jesús, la gente del Libro han discrepado respecto a él, y sacaron conclusiones divergentes y variadas. Así los incrédulos se enfrentarán a un fuerte tormento el Día del Juicio, cuando estén presentes en la Resurrección y se les otorgue una pésima recompensa.

Aleya 38

¡Cuán firme y claro será su oír; fuerte y penetrante será su vista el día en que se enfrenten a Allah! Pero hoy, en su existencia mundanal, por elegir perjudicarse y oprimirse y desistir de beneficiarse a través de sus propios oídos y vista, se hallan extraviados respecto a la verdad. Esto es claro y evidente.

Aleya 39

¡Muhammad(saws)!, advierte a estos opresores del día en que se arrepentirán por lo que transgredieron del derecho de Allah y el derecho de sus propias personas, luego que Él haya finalizado de juzgarlos y haya dictado sus condenas. Ellos habían olvidado y descuidado, en este mundo, el tener presente la llegada de este Día, pues descreían de la Resurrección y el castigo.

Aleya 40

Sepan los humanos que Allah heredará este Universo y todo lo que contiene, y que Él juzgará a los hombres.

Aleya 41

¡Mensajero!, comunica a la gente el relato que revelamos respecto a Abraham, quien era veraz de palabra y de hecho, al transmitir los mandatos de Allah Sublime.

Aleya 42

Y recuérdales las palabras de Abraham a su padre, en amable tono, diciéndole: Padre mío, ¿por qué adoras ídolos que no oyen ni ven, ni traen ningún bien, ni te evitan ningún mal?

Aleya 43

¡Padre!, he recibido por medio de la revelación divina lo que tú no has recibido, en ciencia, respecto a Allah y el conocimiento de los deberes del hombre respecto a su Creador. Sígueme, pues, en lo que te convoco para la fe; te señalaré el camino recto, que te conducirá a la verdad y la felicidad.

Aleya 44

¡Padre mío!, no obedezcas a Satanás que te tienta a adorar ídolos, pues Satanás actúa en desobediencia y oposición al Compasivo.

Aleya 45

¡Padre mío!, temo que – si te aferras a la incredulidad – te alcance el severo castigo del Clemente y te conviertas en un aliado de Satanás.

Aleya 46

Su padre respondió desmintiendo y amenazando a Abraham: ¿Te atreves a abandonar a mis dioses, Abraham, y me invitas a adorar a tu Allah? Si no dejas de insultar a mis ídolos te apedrearé. Apártate de mí hasta que desaparezca mi enojo contigo.

Aleya 47

Amablemente Abraham se despidió de su padre, diciendo: La paz sea contigo; rogaré a mi Señor que te guíe y perdone, pues mi Señor se ha mostrado siempre compasivo y cercano a mí.

Aleya 48

Desde ya os abandonaré y me apartaré de vuestra adoración a todo lo que no es Allah y adoraré a Él solamente, en la esperanza de que acepte mi obediencia y no me decepcione en ella.

Aleya 49

Así cuando Abraham abandonó a su padre, a su comunidad y a sus dioses, Allah lo agració con una descendencia noble, cuando ya había perdido toda esperanza de tenerla, puesto que él y su esposa eran de avanzada edad y no les era posible procrear. Allah le agració con un hijo, Isaac, y de Isaac, Jacob. A ambos los convirtió en Profetas.

Aleya 50

Y les concedimos la profecía, dándole muchísimos beneficios de la fe y de este mundo, con Nuestra misericordia. E hicimos que dejaran en el mundo un recuerdo bello y eterno, a través de las palabras de elogio cuando eran mencionados.

Aleya 51

Y cuenta, ¡Mensajero! (Muhammad (saws)), a la gente lo que relata el Qur’an respecto a Moisés, quien era fiel a Allah, de alma, corazón y cuerpo; y el Señor lo eligió para la profecía y el mensaje.

Aleya 52

Le honramos y, llamándolo junto al monte Sinaí, oyó el llamado divino desde el lado derecho del monte; y le acercamos a Nos en forma honorable, eligiéndolo como Nuestro interlocutor.

Aleya 53

Y le agraciamos con Nuestra misericordia y dones; y elegimos con él a su hermano Aarón como Profeta, para que le ayudase en la transmisión del mensaje.

Aleya 54

Y relata, ¡Mensajero! (Muhammad (saws)), a la gente, lo que narra el Qur’an respecto a Ismael, cumplidor de sus promesas: ya había cumplido su promesa a su padre Abraham de aceptar ser degollado por él y cumplió Ismael su promesa. Allah lo redimió y lo honró con el mensaje y la profecía.

Aleya 55

Ordenaba Ismael a su familia cumplir con la oración y el diezmo y se hallaba en la condición honrosa de aceptación por su Señor.

Aleya 56

¡Mensajero!, cuenta a la gente lo que relata el Qur’an respecto a Enoc (Idris), quien era veraz de palabra y de hecho, y Allah le agració con el honor de la profecía.

Aleya 57

Y así lo elevó Allah a una sublime posición.

Aleya 58

Todos los que hemos nombrado, Profetas a quienes Allah agració con los dones de esta vida y la Otra, los descendientes de Adán, los descendientes de Noé a quienes Allah salvó en el Arca, los descendientes de Abraham, como Ismael, y los descendientes de Jacob, Profetas entre el pueblo (tribus) de Israel, y a otros a quienes orientamos hacia la verdad y elegimos para elevar la palabra de Allah, son aquellos que cuando oían la Revelación y la palabra de Allah se llenaban de piedad y caían prosternados con los ojos llenos de lágrimas.

Aleya 59

Mas luego de estos benefactores, vinieron generaciones alejadas de sus orientaciones y enseñanzas, que abandonaron la oración y descuidaron beneficiarse con Sus gracias; se entregaron al pecado y la rebeldía; por tanto, ya recibirán el correspondiente castigo por su extravío en esta vida y en la Otra.

Aleya 60

Pero quienes reaccionaron buscando el perdón, mostrando fe pura, haciendo buenas obras, a estos Allah les aceptará su arrepentimiento; los introducirá en su Jardín y les recompensará sus acciones.

Aleya 61

Estos jardines son la morada eterna, la que Allah prometió a sus siervos arrepentidos, quienes creyeron en la existencia de esta morada, aun sin haberla visto. Los creyentes serán introducidos en ella sin duda, pues lo que Allah promete no tiene revocatoria.

Aleya 62

En dichos jardines no hablarán en vano y no oirán más que bondad y seguridad, y tendrán un sustento abundante y permanente.

Aleya 63

Allah dará la posesión de ese Jardín a quien se muestre piadoso en este mundo, y haya practicado el bien.

Aleya 64

Y cuando entren en el Paraíso y se establezcan en él, dirán alabando a Allah: No hemos ingresado en el Paraíso, ni transitamos en él de morada en morada, más que por decisión de Allah y Sus gracias, pues Él es el Dueño y Él es el que dispone, Quien conoce nuestro futuro, nuestro pasado y nuestro obrar entre ambos. Allah no olvida concretar Su promesa a quien se la formula de entre sus siervos piadosos.

Aleya 65

Él es, alabado Sea, el Creador y el Poseedor de los Cielos y la Tierra y de lo que se halla entre ambos; es Quién ordena su desenvolvimiento y el único merecedor de adoración; adórale pues tú, y mantente firme en tu fe, paciente y sosegado; pues solo Él es merecedor de adoración y no tiene un semejante que la merezca o que se designe con alguno de Sus nombres.

Aleya 66

El ser humano, asombrado, dice: ¿Cómo seré resucitado a la vida luego de mi muerte y mi desaparición?

Aleya 67

¿Cómo se asombra del poder de Allah de producir la Resurrección en el Día del Juicio Final y no recuerda que el Altísimo lo creó de la nada en este mundo y que el volver a recrearlo es más fácil que iniciar una nueva creación? Tal indica la razón.

Aleya 68

¡Muhammad(saws)!, el hecho de la Resurrección es asombroso, y los incrédulos la niegan; juramos por Quien te ha creado, formado y desarrollado, que el Día de la Resurrección uniremos a los incrédulos con sus demonios, que les recomendaron la infidelidad, y los juntaremos a todos alrededor del Infierno. Estarán arrodillados con humillación frente a tanto espanto y miedo.

Aleya 69

Luego apartaremos de cada grupo a los más incrédulos en Allah, los más rebeldes a Él, y estos serán sometidos al más fuerte castigo.

Aleya 70

Nosotros conocemos quiénes son estos primeros en ser introducidos en el Infierno y soportar sus llamas.

Aleya 71

Sabed que todos vosotros, criaturas, que asistiréis y veréis el Infierno, seréis introducidos en él por vuestra incredulidad, mas el creyente lo verá pasar. Esto se concretará en realidad, pues es disposición de Allah.

Aleya 72

Luego, Nuestra misericordia alcanzará a los piadosos y los salvaremos del Infierno y dejaremos en él a quienes oprimieron sus propias almas, arrodillados y sufriendo el tormento.

Aleya 73

En esta vida, los incrédulos, cuando se les recitaban las palabras (aleyas) de Allah, de claro significado, las desechaban y decían a los creyentes: Vosotros no tenéis nuestra suerte en este mundo; nosotros somos superiores a vosotros en posición y compañía, y por tanto también será mayor nuestra suerte en la vida postrera en la cual vosotros creéis.

Aleya 74

Estos incrédulos deberían haber considerado el ejemplo de los numerosos pueblos que les precedieron, que fueron infieles a Allah y que gozaron de mayor suerte en este mundo, mayores posesiones y más bellas apariencias, pero Allah los aniquiló debido a su incredulidad, y sus rastros son suficiente demostración.

Aleya 75

¡Mensajero!, diles: Quien persista en la incredulidad y el extravío, permanecerá en tal estado, puesto que así lo ha dispuesto el Misericordioso, Quien le ha prolongado sus años de vida para que acreciente por más tiempo sus actos de opresión y extravío. Y los incrédulos repetirán sus dichos a los creyentes: ¿Qué grupo, nosotros o vosotros, está en mejor situación y mejor compañía? Lo dirán hasta que vean lo que les prevenimos: sufrirán el castigo a manos de los musulmanes. Que los matarán en combate o los tomarán prisioneros, o sufrirán la condena en el Día de la Resurrección. Entonces sabrán que han llegado a una pésima posición y débiles apoyos.

Aleya 76

En cuanto a los creyentes en las palabras de Allah, cuando las oyen se inclinan a ellas, Allah aumenta en ellos la capacidad de cumplir con buenas obras y las buenas obras son lo mejor y lo permanente ante Allah para obtener su recompensa.

Aleya 77

¡Mensajero!, te causará asombro la actitud del no creyente en las palabras de Allah, que se ha dejado seducir y engañar por sus posesiones en este mundo y negó la Resurrección y dijo sarcásticamente: Allah me otorgará en la otra Vida, en la que vosotros anunciáis, riquezas e hijos que me serán de respaldo en tal lugar». Supuso que la otra Vida es similar a la de este mundo, mas olvidó que la Vida postrera es la recompensa por el bien o el castigo por el mal y que la ventaja se consigue con las buenas obras.

Aleya 78

¿Es que acaso este incrédulo ha conocido el futuro oculto como para informar del mismo con veracidad?, ¿O tiene un acuerdo con Allah que le permite tener una certera esperanza?

Aleya 79

¡Que renuncie y se desdiga de sus falsedades! Nosotros les contaremos y sumaremos sus falsedades, y así se prolongará su castigo grandemente de un modo que no imagina.

Aleya 80

Allah le quitará las posesiones de las que se enorgullece en este mundo, tanto riquezas como hijos; luego le hará morir y llegará a la Resurrección solo y sin compañía, sin riquezas, ni hijos ni ayudantes.

Aleya 81

Estos incrédulos han tomado diversidad de dioses a quienes adoran en lugar de Allah Único, esperando que les sean intercesores en la Resurrección.

Aleya 82

Deben renunciar a sus engañosas suposiciones. Los Dioses que adoran negarán tal adoración y la desconocerán. Estos Dioses se convertirán en adversarios de los idólatras y exigirán que se les castigue.

Aleya 83

¡Mensajero! ¿No sabes que hemos dado a los demonios autoridad sobre los incrédulos y que éstos están poseídos por ellos, que los seducen y empujan a la rebeldía y oposición a la verdad?

Aleya 84

No te acongojes, Mensajero, por su incredulidad y no desees el pronto castigo para ellos. Los dejaremos vivir en este mundo por un lapso limitado, y sumamos sus acciones y sus pecados para juzgarlos por ellos en el Día del Juicio.

Aleya 85

Mensajero, recuerda el día en el que agruparemos a los piadosos y los llevaremos al Paraíso del Misericordioso, en grupos y multitudes gozando de Nuestra gracia.

Aleya 86

En cuanto a los pecadores, ese mismo día, los empujaremos al Infierno (Yahannam), sedientos, en tropel, desordenados como las bestias cuando les urge el agua.

Aleya 87

Nadie poseerá intercesión en ese día, más que aquel a quien Allah permita por habérselo prometido.

Aleya 88

Dicen los asociadores de entre los judíos y los cristianos: Allah ha tomado hijo de entre los ángeles o de entre las gentes.

Aleya 89

Vosotros que afirmáis eso, cometéis un acto repudiable e inaceptable para el lógico razonamiento.

Aleya 90

Tal afirmación ofensiva pone a los Cielos en situación de hendirse, y a la Tierra en situación de abrirse y a las montañas de deshacerse en pequeños trozos.

Aleya 91

Estos acontecimientos se pueden producir por esta enorme blasfemia de atribuir un hijo a Allah.

Aleya 92

Un sano razonamiento no acepta que Allah tenga hijo alguno, puesto que haría del Creador un ser creado necesitado de otro, que a su vez necesite un hijo.

Aleya 93

Todo lo que existe en los Cielos y la Tierra retornará a Allah, el Día de la Resurrección, sumiso cual un obediente siervo.

Aleya 94

El conocimiento de Allah los abarca a ellos y a sus acciones, y ninguno de ellos es ignorado por Allah y tampoco ninguna de sus acciones.

Aleya 95

Todos vendrán a Él, el Día de la Resurrección, individualmente, solos y sin aliados, sin sus hijos y sin sus riquezas.

Aleya 96

Los creyentes que practican las buenas obras son amados por Allah, y Él hace que las gentes también les amen.

Aleya 97

¡Mensajero!, hemos hecho el Qur’an de fácil entendimiento y en tu propia lengua, para que anuncies a quienes siguen sus enseñanzas la complacencia de Allah y Sus dones. Y para que adviertas de la ira y el castigo de Allah a quien le niegue y se declare su enemigo.

Aleya 98

Mensajero, ¡qué no te entristezca su obstinación y enfrentamiento contigo! Allah ya ha destruido antes a muchos pueblos y generaciones por su obstinación e incredulidad. Han desaparecido, y ninguno de ellos existe, y sus voces ya no se escuchan.

Pin It on Pinterest