Navigation Menu+

14. Ibrahim (Abraham)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
14.1الر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
14.11.   'lr. Ésta es una Escritura que te hemos revelado para que, con permiso de su Señor, saques a los hombres de las tinieblas a la luz, a la vía del Poderoso, del Digno de Alabanza, 
14.2اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
14.22.   de Alá, a Quien pertenece lo que está en los cielos y lo que está en la tierra. ¡Ay de los infieles, por un castigo severo...! 
14.3الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَـئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ
14.33.   Quienes prefieren la vida de acá a la otra y desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, están profundamente extraviados. 
14.4وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
14.44.   No mandamos a ningún enviado que no hablara en la lengua de su pueblo, para que les explicara con claridad. Alá extravía a quien Él quiere y dirige a quien Él quiere. Él es el Poderoso, el Sabio. 
14.5وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
14.55.   Ya hemos enviado a Moisés con Nuestros signos: "¡Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz y recuérdales los Días de Alá!" Ciertamente, hay en ello signos para todo aquél que tenga mucha paciencia, mucha gratitud. 
14.6وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
14.66.   Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando os salvó de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente". 
14.7وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ
14.77.   Y cuando vuestro Señor anunció: "Si sois agradecidos, os daré más. Pero, si sois desagradecidos,... Ciertamente, Mi castigo es severo". 
14.8وَقَالَ مُوسَى إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
14.88.   Moisés dijo: "Si sois desagradecidos, vosotros y todos los que están en la tierra... Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza". 
14.9أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
14.99.   ¿No os habéis enterado de lo que pasó a quienes os precedieron: el pueblo de Noé, los aditas, los tamudeos, y los que les sucedieron, que sólo Alá conoce? Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas y dijeron: "No creemos en vuestro mensaje y dudamos seriamente de aquello a que nos invitáis". 
14.10قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَـمًّى قَالُواْ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
14.1010.   Sus enviados dijeron: "¿Es posible dudar de Alá, creador de los cielos y de la tierra? Él os llama para perdonaros vuestros pecados y remitiros a un plazo fijo". Dijeron: "No sois más que unos mortales como nosotros. Queréis apartarnos de los dioses a los que nuestros antepasados servían. ¡Aportadnos, pues, una autoridad evidente!" 
14.11قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
14.1111.   Sus enviados les dijeron: "No somos más que unos mortales como vosotros, pero Alá agracia a quien Él quiere de Sus siervos. Y nosotros no podemos aportaros una autoridad sino con permiso de Alá. ¡Que los creyentes confíen en Alá!" 
14.12وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
14.1212.   ¿Cómo no vamos a poner nosotros nuestra confianza en Alá, si nos ha dirigido en nuestros caminos? Tendremos, ciertamente, paciencia, a pesar de lo mucho que nos molestáis. ¡Que los que confían confíen en Alá! 
14.13وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّـكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ
14.1313.   Los infieles dijeron a sus enviados: "¡Hemos de expulsaros de nuestro territorio, a menos que volváis a nuestra religión!" Su Señor les inspiró: "¡Hemos de hacer perecer a los impíos 
14.14وَلَنُسْكِنَنَّـكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
14.1414.   y hemos de instalaros, después de ellos, en la tierra! Esto es para quien tema Mi condición y tema Mi amenaza". 
14.15وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
14.1515.   Pidieron un fallo y todo tirano desviado sufrió una decepción. 
14.16مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ
14.1616.   Le espera la gehena y se le dará a beber una mezcla de pus y sangre, 
14.17يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
14.1717.   a tragos, que apenas podrá pasar. La muerte vendrá a él por todas partes, sin que llegue a morir. Le espera un duro castigo. 
14.18مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ
14.1818.   Las obras de quienes no creen en su Señor son como cenizas azotadas por el viento en un día de tormenta. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Ése es el profundo extravío. 
14.19أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
14.1919.   ¿No has visto que Alá ha creado con un fin los cielos y la tierra? Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por criaturas nuevas. 
14.20وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
14.2020.   Y eso no sería difícil para Alá. 
14.21وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
14.2121.   Todos comparecerán ante Alá. Los débiles dirán entonces a los altivos: "Nosotros os seguíamos. ¿No podríais ahora servirnos de algo contra el castigo de Alá?" Dirán: "Si Alá nos hubiera dirigido, os habríamos dirigido. Da igual que nos impacientemos o que tengamos paciencia: no tenemos escape..." 
14.22وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
14.2222.   El Demonio dirá cuando se decida la cosa: "Alá os hizo una promesa de verdad, pero yo os hice una que no he cumplido. No tenía más poder sobre vosotros que para llamaros y me escuchasteis. ¡No me censuréis, pues, a mí, sino censuraos a vosotros mismos! Ni yo puedo socorreros, ni vosotros podéis socorrerme. Niego que me hayáis asociado antes a Alá". Los impíos tendrán un castigo doloroso, 
14.23وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ
14.2323.   mientras que a quienes hayan creído y obrado el bien se les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos y en los que estarán, con permiso de su Señor, eternamente. Como saludo oirán: "¡Paz!" 
14.24أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ
14.2424.   ¿No has visto cómo ha propuesto Alá como símil una buena palabra, semejante a un árbol bueno, de raíz firme y copa que se eleva en el aire, 
14.25تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
14.2525.   que da fruto en toda estación, con permiso de su Señor? Alá propone símiles a los hombres. Quizás, así. se dejen amonestar. 
14.26وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
14.2626.   Una mala palabra es, al contrario, semejante a un árbol malo arrancado del suelo: le falta firmeza. 
14.27يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاءُ
14.2727.   Alá confirma con palabra firme a quienes creen, en la vida de acá y en la otra. Pero Alá extravía a los impíos. Alá hace lo que quiere. 
14.28أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ
14.2828.   ¿No has visto a quienes cambian la gracia de Alá por la incredulidad y alojan a su pueblo en la morada de perdición? 
14.29جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
14.2929.   En la gehena, en la que arderán. ¡Qué mala morada...! 
14.30وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
14.3030.   Atribuyeron iguales a Alá para extraviar a otros de Su camino. Di: "¡Gozad brevemente! ¡Estáis destinados al Fuego!" 
14.31قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ
14.3131.   Di a mis servidores creyentes que hagan la azalá y que den limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído, antes de que venga día en que ya no haya comercio ni amistad. 
14.32اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْأَنْهَارَ
14.3232.   Alá es Quien ha creado los cielos y la tierra y ha hecho bajar agua del cielo, mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros. Ha sujetado a vuestro servicio las naves para que, por Su orden, surquen el mar. Ha sujetado a vuestro servicio los ríos. 
14.33وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَآئِبَينَ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ
14.3333.   Ha sujetado a vuestro servicio el sol y la luna, que siguen su curso. Ha sujetado a vuestro servicio la noche y el día. 
14.34وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَتَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الْإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
14.3434.   Os ha dado de todo lo que Le habéis pedido. Si os pusierais a contar las gracias de Alá, no podríais enumerarlas. El hombre es, ciertamente, muy impío, muy desagradecido. 
14.35وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الْأَصْنَامَ
14.3535.   Y cuando Abraham dijo: "¡Señor! ¡Que esté segura esta ciudad! ¡Y evita que yo y mis hijos sirvamos a los ídolos! 
14.36رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
14.3636.   ¡Señor! ¡Han extraviado a muchos hombres! Quien me siga será de los míos. Pero quien me desobedezca... Tú eres indulgente, misericordioso. 
14.37رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
14.3737.   ¡Señor! He establecido a parte de mi descendencia en un valle sin cultivar, junto a tu Casa Sagrada, ¡Señor!, para que hagan la azalá. ¡Haz que los corazones de algunos hombres sean afectuosos con ellos! ¡Provéeles de frutos! Quizás, así, sean agradecidos. 
14.38رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللّهِ مِن شَيْءٍ فَي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ
14.3838.   ¡Señor! Tú sabes bien lo que ocultamos y lo que manifestamos. No hay nada, en la tierra como en el cielo, que se esconda a Alá. 
14.39الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ
14.3939.   ¡Alabado sea Alá, Que, a pesar de mi vejez, me ha regalado a Ismael e Isaac! Mi Señor oye, ciertamente, a quien Le invoca. 
14.40رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ
14.4040.   ¡Señor! ¡Haz que haga la azalá, y también mi descendencia, Señor, y acepta mi invocación! 
14.41رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
14.4141.   ¡Señor! Perdónanos, a mí, a mis padres y a los creyentes el día que se ajusten cuentas". 
14.42وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ
14.4242.   No creas que Alá se despreocupa de lo que hacen los impíos. Les remite solamente a un día en que mirarán con los ojos desorbitados, 
14.43مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ
14.4343.   corriendo con el cuello extendido, erguida la cabeza, clavada la mirada, el corazón vacío. 
14.44وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
14.4444.   ¡Prevén a los hombres contra el día en que tendrá lugar el Castigo! Entonces, dirán los impíos: "¡Señor! ¡Remítenos a un plazo próximo para que respondamos a Tu llamada y sigamos a los enviados!" "¿No jurasteis en otra ocasión que no conoceríais el ocaso? 
14.45وَسَكَنتُمْ فِي مَسَـاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ
14.4545.   Habitasteis las mismas viviendas que habitaron quienes fueron injustos consigo mismos y se os mostró claramente cómo hicimos con ellos. Os dimos ejemplos..." 
14.46وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
14.4646.   Urdieron intrigas, pero Alá las conocía, y eso que eran intrigas como para trasladar montañas. 
14.47فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
14.4747.   No creas que Alá vaya a faltar a la promesa hecha a Sus enviados - ¡Alá es poderoso, vengador!-, 
14.48يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُواْ لِلّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
14.4848.   el día que la tierra sea sustituida por otra tierra y los cielos por otros cielos, que comparezcan ante Alá, el Uno, el Invicto. 
14.49وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
14.4949.   Ese día verás a los culpables encadenados juntos, 
14.50سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمُ النَّارُ
14.5050.   sus indumentos hechos de alquitrán, cubiertos de fuego sus rostros. 
14.51لِيَجْزِيَ اللّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
14.5151.   Alá retribuirá así a cada uno según sus méritos. ¡Alá es rápido en ajustar cuentas! 
14.52هَـذَا بَلاَغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِ وَلِيَعْلَمُواْ أَنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
14.5252.   Éste es un comunicado dirigido a los hombres para que, por él, sean advertidos, para que sepan que Él es un Dios Uno y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Raa. Kitaabun ‘anzalnaahu ‘ilayka li – tukh – rijan naasa minaz – zulumaati ‘ilan – Nuuri – bi – ‘izni Rabbi – him ‘ilaa Siraatil – ‘Aziizil – Hamiid!

2.‘Allaa hillazii lahuu maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard? Wa waylul – lil – kaafi – rina min ‘azaabin – shaadiid!

3.‘Allzijina yasta – hibbuunal hayaatad – dunyaa ‘alal – ‘Aakhirati wa yasud – duuna ‘an – sa – billaahi wa yabghuu – nahaa ‘iwajaa: ‘Ulaaa – ‘ika fii dalaa – lim – ba – ‘iid.

4.Wa maaa ‘arsalnaa mir – rusuulin ‘illaa bi – lisaani qawmihii liyu – bay – yina lahum. Fayudillul – laahu many – yashaaa – ‘u wa yahdii many – yashaaa’: wa Huwal ‘Aziizul – Hakiim.

5.Wa laqad ‘arsalnaa Muusaa bi – ‘Aayaatinaa ‘an ‘akhrij qawmaka minaz – zulumaati ‘ilan – Nuuri – wa zakkir – hum bi – ‘Ayyaa – millaah. ‘Inna fii zaalika la ‘aayaa – til – likulli sabbaarin – shakuur.

6.Wa ‘iz qaala Muusa liqawmi hizkuruu ni’matallaahi ‘alaykum ‘iz ‘anjaakum – min ‘Aali – Fir – ‘Awna yasuu muunakum suuu – ‘al – ‘azaabi wa yastah yuuna nisaaa – ‘akum: wa fii zaalikum balaaa ‘um – mir – Rabbikum ‘aziim.

7.Wa ‘iz ta – ‘azzana Rabbukum la – ‘in shakar – tum la – ‘aziidanna – kum wa la – ‘in kafartum ‘inna ‘azaaii la – shadiid.

8.Wa qaala Muusaaa ‘in – takfuruuu ‘antum wa man fil – ‘ardi jamii – ‘an fa ‘innal – laaha la – Ghaniyyun Hamiid.

9.‘Alam – ya’ – ti – kum naba – ‘ul – laziina min qablikum Qawmi Nuuhinw – wa ‘Aadinw – wa Sanuuda wallaziina mim – ba’dihim? La ya’ lamuhum ‘illal – laah. Jaaa –‘at hum rusuluhum bi – bayyi – naati faradduuu ‘aydiyahum fiii ‘afwaa hihim. Wa qaaluuu ‘innakaa kafarnaa bimaaa ‘ursiltum – bihii wa ‘innaa lafii shakkin mim maa tad – ‘uunanaaa ‘ilayhi muriib.

10.Qaalat rusuluhum ‘afillaahi shakkun Faatiris – samaawaati wal – ‘ard? Yad ‘uukum li – yaghfira lakum – min zunuubikum wa yu –‘akh – khirakum ‘ilaaa ‘ajalin – musammaa! Qaaluuu ‘in ‘antum ‘illaa basharum – misluuna! Turii – duuna ‘an – tasud duunaa ‘ammaa kaana ya’ budu ‘aabaaa – ‘unaa fa’ tuunaa bi – sultaanim – mubiin.

11.Qaalat lahum rusuluhum ‘in – nahnu ‘illaa basharum – mislukum wa laa – kinnal – laaha yamunnu ‘alaa many – yashaaa – ‘u min ‘ibaa – dih. Wa maa kaana lanaaa ‘an – nati – yakum – bi – sultaanin illaa bi ‘iznillaah. Wa ‘alal – laahi fal – yata – wakkalil – Mu’ minuun.

12.Wa maa lanaaa ‘allaaa natawakkala ‘alal – laahi wa qad hadaanaa Subu – lanaa. Wa lanasbiranna ‘alaa maaa ‘aazaytu muunaa. Wa ‘alal – laahi fal – yata – wakka lil – Muta – wakkiluun

13.Wa qaalal – laziina kafaruu li – rusu lihim la – nukhri – janakum min ‘ardinaa ‘aw – lata – ‘uuduuna fii millatinaa. Fa ‘awhaaa ‘ilay – him Rabbuhum lanuhlli kannaz – zaa – limiin!

14.Wa la – nus – kinanna – kumul – ‘arda mim – ba’ – dihim. Zaalika liman khaafa Maqaa – mii wa khaafa wa – ‘iid.

15.Wastad – tahuu wa khaaba kullu jab – baa – rin – ‘aniid.

16.Minw – waraaa – ‘ihii Jahannamu yusqaa mim – maaa – ‘in – sadiid.

17.Yatajarra – ‘uhuu wa laa yakaadu yusii ghuhuu wa ya’ tihihil – mawtu min – kulli makaaninw wa maa huwa bi – may – yit: wa minw – waraaa – ‘ihii ‘azaabun ghaliz.

18.Masalul – laziina kafaruu bi – Rabbihim ‘a’ – maaluhum karamaadi – nishtaddat bihir – riihu fii yaw – min ‘aasif: laa yaqdiruuna mim – maa kasabuu ‘alaa shay’: zaalika huwad – dalaalul – ba’iid.

19.‘Alam tara ‘annal – aaha khalaqas samaa – waatp wal – ‘arda bil – haqq? ‘Iny – yasha’ yuz – hibkum wa ya’ ti bi – khalqin – jadiid.

20.Wa maa zaalika ‘alal – laahi bi – ‘aziiz.

21.Wa barazuu lil – laahi jamii ‘an faqaalad – du ‘afaaa – ‘u lil – laziinas – tak baruuu ‘innaa kunnaa lakum taba – ‘an fahal ‘antum mughnuuna ‘annaa min ‘Azaa bil laahi min shay? Qaaluu law hadaanal – laahu laha daynaakum! Sawaaa ‘un ‘alaynaaa ‘ajazi – naaa ‘am sabarnaa maa lanaa mim – mahis.

22.Wa qaalash – shay – taanu lammaa qudiyal – ‘amru ‘innal – laaha wa’ adakum wa’ dal – Haqqi wa wa – ‘attukum fa ‘akhlaftukum. Wa maa kaana li – ya ‘alaykum – min – sultaanin ‘illaaa ‘an – da ‘awtukum fasta – jabtum lii: falaa taluu muunii wa luumuuu ‘anfu – sakum. Maaa ‘ana bi – musri khikum wa maaa ‘antum – bi musrikhiyy. ‘Innii kafarru bimaaa ‘ashrak – tumuuni min – qabl. ‘Innaz – zaali – miina lahum ‘azaabun ‘aliim.

23.Wa ‘ud – khilallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saali – haati jannatin – tajrii min – tah – tihal – ‘anhaaru khaali – diina fiihaa bi ‘izni – Rabbihim. Ta – hiyaa – tuhum fiihaa salaam!

24.‘Alam tara kayfa darabal – laahu masalan – kalimatan Tayyi – batan ka – shajaratin tayyibatin ‘as – luhaa saabitunw – wa far – ‘uhaa fis – samaaa’.

25.Tutiii ‘ukulahaa kulla hiinim bi – ‘izni Rabbihaa. Wa yadribul – laahul ‘amsaaala linnaasi la – ‘allahum yatazakkaruun.

26.Wa masalu kalimatin khabiisatin kashajaratin khabii – satii – nij – tussat min fawqil – ‘ardi maa lahaa min – qaraar.

27.Yusabbi – tulla hullaziina ‘aamanuu bil – Qawlis – Saabiti fil – hayaatid – dunyaa wa fil – ‘Aakhirah; wa yudil – lul – laahuz – zaalimiina wa yaf – ‘alul – laahu maayash – aaa’.

28.‘Alam tara ‘ilal – laziina baddaluu ni’ matal – laahi kufraw – wa ‘ahallu qaw – mahum Daaral – Bawaar.

29.Jahannam? Yaslaw – nahaa – wa bi’ sal – qaraar!

30.Wa ja – ‘aluu lillaahi ‘andaadal – li yudilluu ‘an – Sabiilih! Qul tamatta – ‘uu fa – ‘inna masiirakum ‘ilan – Naar!

31.Qul – li ‘ibaadi – yallaziina ‘aamanuu yuqiimus – salaata wa yunfiquu mimmaa razaqnaa – hum sirraw – wa ‘alaani – yatam – min qabli ‘any – ya’ tiya Yawmul laa bay ‘un fiihi wa laa khilaal.

32.‘Allaahul – lazii khalaqas – samaa – waati wal – ‘arda wa ‘anzala minas samaaa – ‘I maaa – ‘an fa – ‘akhraja bihii minas samaraati rizqal lakum: wa sakh – khara laku mul – fulka litaj – riya fil – bahri bi – ‘Amrih: wa sakh – khara lakumul – ‘anhaar.

33.Wa sakh – khara lakumush – shamsa wal – qamara daaa – ‘I bayn; wa sakh – khara lakumul – layla wan – Nahaar.

34.Wa ‘aataakum – min – kulli maa sa ‘altumuuh. Wa in – ta – ‘udduu ni’ – matal – laahi laa tuhsuuhaa. ‘Innal ‘insaana lazaluu – mun kaffar.

35.Wa ‘iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbii – ‘al haazal – Balada ‘aaminanw – waj – nubnii wa ba – niyya an – na’ – budal – ‘asnaam.

36.Rabbi ‘inna – hunna ‘ad – lalna kasiiram – minan – naas; fa – man – tabi – ‘anii fa – ‘innahuu minnii – wa man ‘asaa – nii fa – ‘in naka Ghafuurur – Rahiim.

37.Rabba – naaa ‘inniii ‘as – kantu min – zurriyyatii bi – waadin ghayri zii zar – ‘in ‘inda Bay – tikal – Muharrami Rabbanaa liyuqiimus – Salaata faj – ‘al ‘af – ‘idatam minan – naasi tahwiii ‘ilayhim war – zuq – hum – minas – samaraati la – ‘allahum yash – kuruun.

38.Rabba – naaa ‘innaka ta’ – lamu maa nukh – fii wa maa nu’ – lin: wa maa yakhfaa ‘alal – laahi min shay – ‘in fil – ‘ardi wa laa fis – samaaa’

39.‘Al – Hamdu lillaa – hillazii wahabalii ‘alal – kibari ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaq: ‘Inna Rabbii la – Samii – ‘ud – Du – ‘aaa’!

40.Rabbij – ‘alnii muqii – mas – Salaati wa min zur – riyyatii – Rabbana wa taqabbal Du – ‘aaa’

41.Rabba – naghfir lii wa li – waali – dayya wa lil – Mu’ mi – niina Yawma yaquu mul Hisaab!

42.Wa laa tahsaban – nallaaha ghaafilan ‘ammaa ya’ – maluz zaalimuun ‘Innamaa yu – ‘akh – khiruhum li – Yawmin tash khasu fii – hil – ‘absaar.

43.Muhti – ‘iina muqni – ‘ii ruu – ‘uusi him laa yartaddu ‘ilay – him tarfuhum – wa ‘af – ‘idatuhum hawaaa!

44.Wa ‘anzirin – naasa Yawma ya’ – tii – himul – ‘Azaabu fa – yaquulul – laziina zalamuu Rabba – naaa ‘akh – khir – naaa ‘ilaaa ‘ajalin – qariibin – nujib Da – wataka wa nattabi – ‘ir – rusul! ‘Awalam takuunuuu ‘aqsam – tum – min – qablu maa lakum – min – zawaal?

45.Wa sakantum fii masaakinil – laziina zalamuuu ‘anfusahum wa tabay – yana lakum kayfa fa – ‘alnaa bihim wa darabnaa lakumul – ‘Amsaal!

46.Wa qad makaruu makrahum wa ‘indal – laahi makruhum: wa ‘in kaana makru – hum litazuula minhul – jibaal!

47.Faaa tahsa – banal – laaha mukhlifa wa’ – dihii rusulah: ‘innal – laaha ‘Aziizun – Zuntiqaam.

48.Yawma tubad – dalul – ‘Ardu ghayral ‘Ardi was – Samaa – waatu wa barazuu lil – laahil – Waa – hidil – Qah – haar;

49.Wa taral Mujri – miina Yawma – ‘izim – muqar – raniina fil – ‘asfaad;

50.Saraa – billuhum – min – qatiraa – ninw – wa taghshaa wujuuha – humun – Naar;

51.Li – yajzi – yallaahu kulla nafsim – maa kasabat; ‘innal – laaha Sariiul – Hisaab.

52.Haazaa Balaaghul – linnaasi wa li – yunzaruu bihii wa li – ya’ lamuu ‘anna maa Huwa ‘Ilaahunw – Waahi – dunw – wa li – yazzak – kara ‘ulul – ‘albaab.

Tasfir

Abraham(Ibrâhîm)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Aleya 1

Alif. Lam. Ra’ . Como en otras suras coránicas, esta sura empieza con la fonética de tres letras del alfabeto árabe en una repetida intención de desafiar a los incrédulos sobre la imposibilidad de imitar al Qur’an a pesar de que su texto se compone de letras y palabras del idioma que ellos hablan; es también el estilo coránico para llamar la atención de los que escuchan sus textos. El Libro a que se refiere esta sura te es revelado por nosotros para sacar a los humanos de las tinieblas de la incredulidad y de la ignorancia a la luz de la fe y del saber, con la anuncia de su Señor, esa luz que guía al sendero de Allah Todopoderoso con el castigo, Loable por lo que agracia.

Aleya 2

El sendero de Allah, a Quien pertenecen los Cielos y la Tierra por haberlos creado y que constituyen Su reino. El severo castigo será el destino de los incrédulos.

Aleya 3

Aquellos que prefieren la vida mundanal a la del Más Allá y apartan a los demás de la ley de Allah, procurando hacer su senda tortuosa con el propósito de desviar a los humanos, estos son los que se extravían del camino de la verdad.

Aleya 4

¡Profeta!, nunca hemos enviado, antes de ti a un Profeta que no se expresara en el propio idioma de su comunidad. Le destinamos para dilucidarles nuestras leyes a fin de que las comprendieran e interpretaran con más facilidad. La misión de aquellos Profetas no era guiarles, pues esto corresponde a Allah. Él es Todopoderoso, Cuya voluntad es inexorablemente invencible. Él es Quien ubica las cosas en sus respectivos lugares, guía y desconcierta con Su prudencia y sabiduría.

Aleya 5

Habíamos ya enviado a Moisés apoyado por nuestros milagros diciéndole: Saca a tu pueblo israelita de las tinieblas de la incredulidad y de la ignorancia a la luz de la fe y del saber, recuérdale el castigo y los escarmientos con que habíamos azotado a las comunidades anteriores. Por cierto que en ellos hay ejemplos de la grandiosa unicidad de Allah que llama a la fe a aquellos que perseveran con paciencia ante los infortunios y agradecen las gracias divinas. Tales son las características de los creyentes.

Aleya 6

¡Muhammad(saws)!, menciona a tu gente y tal vez lo tendrá en consideración, cuando Moisés dijo a su pueblo acatando la orden de tu Señor: Recordad las gracias de Allah para con vosotros, cuando os salvó de la gente del Faraón, que os infligía el peor de los castigos, sometiéndoos a trabajos forzosos, sacrificando a vuestros hijos varones, y conservando con vida a vuestras mujeres debilitadas, habiendo en todo esto una gran prueba de Allah para comprobar vuestro grado de paciencia, devoción y agradecimiento.

Aleya 7

¡Israelitas!, acordaos cuando vuestro Señor os informó diciendo: Si agradecéis mis mercedes con las que os he agraciado, tal como la gracia de haberos salvado y otras. Si me agradecéis con la perseverancia en la fe y la obediencia, os multiplicaré mis mercedes, pero si rechazáis mis mercedes con la incredulidad y la rebeldía, os azotaré con un doloroso castigo; por cierto que mi castigo para los apostatas es muy severo.

Aleya 8

Y cuando el pueblo de Moisés se obstinó y apostató, les dijo: Si negáis las mercedes de Allah, y no las agradecéis con la fe y la obediencia, vosotros, junto con todos los que existen en la Tierra, sabed que con ello no perjudicáis, en nada, a Allah, porque Allah prescinde de vuestro agradecimiento y del de los demás, porque Él merece ser alabado aunque nadie lo alabara.

Aleya 9

¿Acaso no os ha llegado la noticia de los que os precedieron?: Las comunidades de Noé, de ‘Ad y de Thamud, así como las comunidades que les sucedieron, que son muchas, y sólo Allah las conoce; cuando sus Profetas les presentaron las claras evidencias que testifican la veracidad de su misión, y cubriéndose con las manos la boca, espantados y renegando, dijeron a Nuestros Mensajeros: Por cierto que negamos lo que predican y las evidencias que lo testifican, estamos en duda acerca de la unicidad de Allah y de la fe que nos predicáis. ¡Estamos en una duda inquietante!

Aleya 10

Contestando a las diatribas de sus respectivas comunidades, condenando su duda acerca de la veracidad de la existencia de Allah y de su unicidad, les dijeron: ¿Acaso puede existir alguna duda acerca de la existencia de Allah y de Su unicidad? ¡Cuando Él es el Creador de los Cielos y de la Tierra sin que exista cualquier parangón de tal hecho! ¡Él os convoca para perdonaros los pecados que habéis cometido antes de abrazar la fe y toleraros hasta vuestro término prefijado!. Obstinadas, esas comunidades dijeron a sus respectivos Profetas: ¡Vosotros no sois sino humanos mortales como nosotros, no poseéis ninguna virtud que os habilite para semejante misión! Aportadnos una evidencia clara de las que os pedimos.

Aleya 11

Sus Profetas les dijeron: En verdad no somos sino humanos mortales como vosotros bien dijisteis, pero Allah elige a Quien quiere de Sus siervos para confiarle la profecía y encargarle de la misión divina, y nos sería imposible presentaros un milagro como proponéis si no es con Su anuencia. Sólo a Allah se encomiendan los creyentes. Nosotros nos encomendamos a Él, oponiendo nuestra paciencia y perseverancia a vuestra obstinación.

Aleya 12

¿Qué excusa podríamos tener para no encomendarnos a Allah, si Él señaló a cada uno de nosotros el camino y la norma que le prescribió e impuso su conducta en la religión? Afirmamos que nos encomendamos a Allah; soportaremos con paciencia vuestros vejámenes y vuestras exigencias de presentaros los milagros que pedís. Por cierto que sólo a Allah se encomiendan los que confían en Él.

Aleya 13

Vencidos en su empeño de oponerse a las evidencias, los poderosos dirigentes de aquellas comunidades dijeron a sus Profetas: Tenemos sólo dos soluciones: ¡os desterramos de nuestro territorio o volvéis a nuestra religión! Entonces Allah reveló a Sus Profetas: ¡En verdad exterminaremos a los incrédulos a causa de su iniquidad!

Aleya 14

Y os haremos habitar su territorio después de aniquilarles; estas albricias están dirigidas a los creyentes que temen al Juicio Final, los que temen la amenaza del castigo, pues los timoratos obedecen.

Aleya 15

Por cierto que los Profetas pidieron apoyo para vencer a sus comunidades después de haber desesperado en convencerlas de abrazar la fe, implorando socorro de su Señor para vencer a los incrédulos de sus respectivas comunidades, y Allah les otorgó la victoria. Y triunfaron, mientras los perdedores fueron los soberbios que desobedecieron obstinados en su incredulidad.

Aleya 16

Esos sufrieron la derrota en la vida mundanal y les esperará el azote del castigo infernal en donde beberán agua repugnante semejante a la herrumbre, propia de los de que moran en el Infierno.

Aleya 17

¡Que beberán a sorbos, tragándola con dificultad y repugnancia! Y los motivos de la muerte les acecharán por todas partes, puesto que en el Infierno ni siquiera podrán morir y descansar de una vez, sino que experimentarán a cada rato un castigo peor.

Aleya 18

La condición de los incrédulos que trataron de hacer el bien y lo que amontonaron en su vida mundanal edificándola sobre fundamentos fuera de la fe, es como cenizas esparcidas por los vientos de un día tempestuoso, sin poder beneficiarse por ello, como aquel que procura atrapar las partículas de la ceniza esparcida por el viento. Pues estos extraviados creen que están haciendo el bien cuando sus obras están muy lejos de la senda de la verdad.

Aleya 19

¿Acaso no ves, tú interpelado, que Allah, enaltecido sea, creó los Cielos y la Tierra para que fueran regidos fundamentalmente por la verdad por su anuencia y si Él, fue capaz de tal creación es capaz de aniquilarlos, ¡incrédulos! y suplantaros por otras criaturas que reconocen Su existencia y Su unicidad si a Él le place?

Aleya 20

Porque aniquilaros y suplantaros no es difícil ni imposible para Allah.

Aleya 21

Y todos los incrédulos saldrán de sus tumbas y comparecerán ante Allah para ser juzgados y serán vistos como si les viéramos hoy; entonces los débiles e insensatos seguidores dirán a sus dirigentes orgullosos: Fuimos seguidores vuestros al desmentir a los Profetas, al combatirles y al apartarnos de sus prédicas. ¿Por ventura podréis ampararnos en algo del castigo de Allah? Entonces los orgullosos caudillos dirán: Si Allah nos hubiera encaminado hacia el sendero de la salvación y hubiésemos sido exitosos en ello, os lo habríamos señalado e invitado a seguirlo, pero nos hemos desviado y os hemos extraviado, eligiendo para vosotros el mismo camino que escogimos para nosotros. Así que ahora tanto nosotros como vosotros estamos en el mismo estado: da lo mismo si mostramos pesadumbre o si soportamos con paciencia; no tenemos ninguna escapatoria.

Aleya 22

Y cuando sea cumplida la sentencia de Allah con la retribución de las mercedes para los obedientes y con el castigo de los rebeldes seguidores de Satanás, éste dirá: ¡Por cierto que Allah, enaltecido sea, os prometió la retribución el Día del Juicio Final y cumplió, y yo también os hice una falsa promesa afirmándoos que jamás habría resurrección, ni retribución, pero falté a mi promesa; pero yo no tenía poder alguno para imponeros seguirme, sino que os convoqué tentándoos al extravío y os apresurasteis a obedecerme. No me lo reprochéis, más bien reprochaos a vosotros mismos el haberme respondido. ¡No soy, hoy, vuestro salvador del castigo, tampoco vosotros sois del mío! Por cierto que, hoy, reniego de que me hayáis asociado a Allah en vuestra vida y me hayáis obedecido como el siervo a su Señor: por cierto que los incrédulos tendrán un castigo muy doloroso.

Aleya 23

En cambio los que creyeron y practicaron el bien serán introducidos en los jardines bajo los cuales fluyen ríos, donde morarán eternamente con la anuencia de Allah, alabado sea, y en donde los ángeles les dirigirán el saludo de la paz y la quietud.

Aleya 24

¿No ves acaso, ¡humano!, cómo Allah ejemplifica la buena palabra verídica y la mala palabra, falaz: comparando la buena y provechosa a un árbol noble y benéfico, cuyo tronco está firmemente arraigado a la tierra y cuyas ramas se elevan al cielo.

Aleya 25

Que da sus frutos en las estaciones fijadas por Allah para que fructifique con la anuencia de su Creador, como está arraigada la fe en el corazón del creyente, y cuyo actuar se eleva hacia Allah para hacerle merecer su retribución en todo momento?, es así como Allah ejemplifica a los humanos lo sensible con lo tangible para que sean amonestados y crean.

Aleya 26

En cuanto a la palabra artera y mala es comparable a un árbol innoble, desarraigado por carecer de raíces profundas y firmes en la tierra, cual una palabra falsa inválida que jamás puede prevalecer pues carece de fundamento.

Aleya 27

Allah confortará a los creyentes en esta vida y el Día de la Resurrección con la palabra firme de la verdad y aparta de ello a los incrédulos por carecer de predisposición. Por cierto que Allah conforta a Quien quiere confortarse y extravía a Quien quiere desviarse. Su sentencia es inapelable.

Aleya 28

¡Tú que escuchas!, ¿No has visto cómo los idólatras han cambiado la gracia que Allah les brindó con el advenimiento de Muhammad(saws) y su religión por la incredulidad en Allah, enaltecido sea, y provocaron la perdición de los que les siguieron?

Aleya 29

El Infierno es donde sufrirán el suplicio del fuego. ¡Qué despreciable morada!

Aleya 30

Atribuyendo a Allah absolutamente Único estatuas iguales para adorarlas, y para, con ello, extraviar a la gente y desviarla de la senda de Allah.

Aleya 31

¡Muhammad(saws)!, di a Mis sinceros siervos Quienes creyeron y practicaron el bien: Observad la oración y gastad algo de lo que os hemos agraciado haciendo caridad, en privado y públicamente, en obras de bien, antes de que os alcance un día en que no se podrá nadie beneficiar ni de redención ni de intercesión.

Aleya 32

Allah solo es Quien creó los Cielos y la Tierra y cuanto existe en ambos y es Quien hace descender copiosamente el agua de las nubes, con la cual produce vuestro sustento en frutos, granos y árboles, y os sometió los navíos que singlan en el mar cargando vuestros bienes y mercaderías con Su voluntad y anuencia, y sometió a vosotros los ríos de agua potable para beber y regar vuestros sembrados.

Aleya 33

Y puso a vuestro servicio el sol y la luna, que ruedan incesantemente para alumbrar y beneficiar a las plantas y a los animales, y os dio la noche para descansar y el día para trabajar.

Aleya 34

¡Y os proveyó de todo cuanto os es necesario para vuestra vida sin que lo hayáis pedido. Mas si contabilizáis las mercedes con que Allah os agració, jamás lograréis enumerar sus variedades, mucho menos lograréis enumerarlas ¡Ciertamente que Quien agradece las mercedes de Allah con la infidelidad es el más inicuo!

Aleya 35

Y recuerda a tu pueblo para que amonesten y reflexionen acerca de su idolatría, las palabras de su ancestro Abraham, Quien, después de haber erigido la Ka’ba, dijo: ¡Señor mío! Haz de esta ciudad, en donde está la Ka’ba, una metrópoli pacífica resguardada y segura de la acción de los malos y protégeme a mí y a mi gente de adorar a los ídolos.

Aleya 36

Porque los ídolos ya han, ciertamente, seducido a muchos seres humanos, quienes los adoraron, mas Quien me siga entre mi prole y sea sincero en su devoción a Ti será de los de mi religión; en cambio, aquel que se rebela y practica el politeísmo, ciertamente eres capaz de encaminarlo porque eres Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 37

¡Allah nuestro!, por cierto que he establecido una parte de mi descendencia en el valle árido de Meca, cerca de Tu Sagrada Casa (la Kaa’ba), cuyo carácter sagrado preservaste de toda negligencia e hiciste de sus alrededores lugares sagrados en donde reina la paz. ¡Allah nuestro! Agráciales con la observancia de la oración cerca de esta casa; y dispón, pues, en su favor, los corazones de los buenos humanos, visitando Tu casa, y provéeles con los frutos que les llevarán los visitantes a fin de que Te agradezcan con sus oraciones y sus plegarias.

Aleya 38

¡Allah nuestro!, sin duda, Tú conoces lo que ocultamos y lo que manifestamos, Tú eres el mejor conocedor de nuestros intereses, y el más misericordioso para con nosotros, más que nosotros mismos; no escapa a Tu conocimiento la más que mínima cosa en la Tierra y en el Cielo; en verdad Tú no necesitas que te dirijamos nuestras plegarias, pero Te las dirigimos en manifestación de nuestra devoción hacia Ti, nos sometemos a Tu grandeza y necesitamos Tus bondades.

Aleya 39

¡Alabado sea Allah que, a la vejez y después de haber desesperado de tener descendencia, me agració con Ismael y luego con Isaac, porque mi Señor escucha mi plegaria y es exorable!.

Aleya 40

¡Señor mío! Haz que siempre observe la oración como se debe y haz que la observen los mejores de mi descendencia. ¡Allah nuestro! ¡Escucha mi súplica y atiéndela!

Aleya 41

¡Señor nuestro! ¡Perdóname lo que cometí de pecados y perdona a mis padres y a los creyentes cuando llegue el Día del Juicio Final!

Aleya 42

¡Profeta!, no creas que tu Señor está desatento a cuanto cometen los inicuos en su lucha contra el Islam y su gente. Él está bien enterado de sus infracciones. Él solamente difiere Su castigo para un día espantoso en que los ojos se quedarán atónitos por el espanto que verán.

Aleya 43

Corriendo a toda prisa hacia el Profeta, con las cabezas erguidas hacia el cielo, sus miradas fijas y sus corazones y mentes huecas de espanto.

Aleya 44

¡Profeta!, amonesta a los humanos sobre el día en que les azotará el castigo, y los inicuos que se perjudicaron con la incredulidad y los pecados dirán: ¡Allah nuestro! Difiérenos el castigo y haznos volver a la vida, toléranos hasta un plazo próximo para corregir nuestra conducta anterior, respondiendo a Tu prédica de la unicidad y siguiendo a los Profetas. Entonces se les dirá: Decís esto hoy olvidando que habéis afirmado antes, durante vuestra vida, que cuando os muráis no seréis privados de las mercedes el Día de la Resurrección si es que hay resurrección.

Aleya 45

Y habitasteis en la vida mundanal los hogares de aquellos que os precedieron y se condenaron con la incredulidad y los pecados, y habéis contemplado a través de sus vestigios, cómo los hicimos escarmentar, y os hemos elucidado de cuanto hicieron y lo que les sucedió y no habéis escarmentado.

Aleya 46

Esos idólatras habían tramado sus maquinaciones para desbaratar el llamado a la fe, mas Allah tiene registradas sus maquinaciones, aunque sus maquinaciones jamás harán desaparecer la ley de Allah, que es tan firme como las montañas.

Aleya 47

¡Mensajero!, no pienses que Allah, alabado sea, pueda faltar a Su promesa de otorgar la victoria a Sus Profetas, porque Él es Omnipotente, y nadie puede oponerse a Sus designios, Su venganza es ejemplar para con los incrédulos que se rebelan contra Sus Profetas.

Aleya 48

Se vengará de ellos en el día en que la Tierra sea cambiada por otra tierra que no sea esta y en que los Cielos sean cambiados por otros, en el día en que los humanos saldrán de sus sepulcros para comparecer y ser juzgados por Allah – que no tiene copartícipe – Único e Invencible.

Aleya 49

Y verás a los incrédulos, el Día de la Resurrección, encadenados con sus demonios.

Aleya 50

Sus pieles recubiertas de alquitrán, como si fuera su ropaje, y el fuego recubrirá sus rostros.

Aleya 51

Ello, para que Allah recompense al alma de cada uno de ellos según lo que haya cosechado en la vida mundanal. Por cierto que Allah será expedito en el cómputo el Día de la Resurrección.

Aleya 52

Este Qur’an es un mensaje para exhortarles, advertirles y amonestarles del castigo de Allah y para que sepan, cuando temen y contemplan, que ciertamente no hay más Allah que Uno solo y Único, y para que los sensatos recuerden la grandeza de su Señor y se aparten de lo que provoca su perdición.

Pin It on Pinterest