114. An-Nás (Los Hombres)
Árabe - Español
Verso | Arabe - Español |
---|---|
114.1 | قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ O |
114.1 | 1. Dí: "Me refugio en el Señor de los hombres, |
114.2 | مَلِكِ النَّاسِ O |
114.2 | 2. el Rey de los hombres, |
114.3 | إِلَهِ النَّاسِ O |
114.3 | 3. el Dios de los hombres, |
114.4 | مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ O |
114.4 | 4. del mal de la insinuación, del que se escabulle, |
114.5 | الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ O |
114.5 | 5. que insinúa en el ánimo de los hombres, |
114.6 | مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ O |
114.6 | 6. sea genio, sea hombre". |
Transliteración
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
1.Qul – ‘a – ‘uuzu bi – Rabbin – Naas,
2.Malikin – Naas,
3.‘Ilaahin – Naas,
4.Min – sharril – Waswaasil – khan – Naas,
5.‘Allazii yuwas – wisu fii suduurin – Naasi.
6.Minal – Jinnati wan – Naas.
Tasfir
Los Hombres (An- Nás)
Introducción
En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso
Le ordena Allah a su Profeta(saws) que se refugie en Él para defendersede un mal, cuya comprensión está oculta a mucha gente, puesto que este mal les viene por el lado de las pasiones y los deseos, haciéndolos caer en lo vedado. Este es el mal del susurrador destructor, oculto a los ojos, o manifiesto a ellos, acechando su susurro con engaño y celada.
Aleya 1
Di: Me refugio en el Señor de la gente, Quien les facilita sus asuntos.
Aleya 2
Soberano total de la gente, de los gobernantes y los gobernados.
Aleya 3
Allah de la gente, Poderoso, con dominio completo sobre ellos.
Aleya 4
Del mal del susurrador de la gente, el cual se aleja si te amparas contra él en Allah.
Aleya 5
Que arroja en forma oculta en los pechos de la gente lo que los apartará del camino de la verdad
Aleya 6
Que Allah me ampare de estos malhechores, sean genios o humanos.