Navigation Menu+

10. Yunus (Jonás)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
10.1الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
10.11.   'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura sabia. 
10.2أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ
10.22.   ¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos: "Advierte a los hombres y anuncia a los creyentes la buena nueva de que, cuando se presenten a su Señor, tendrán una buena posición"? Los infieles dicen: "Éste es, sí, un mago manifiesto". 
10.3إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
10.33.   Vuestro Señor es Alá, Que ha creado los cielos y la tierra en seis días. Luego, se ha instalado en el trono para disponerlo todo. Nadie puede interceder sin Su permiso. ¡Ése es Alá, vuestro Señor! ¡Servidle, pues! ¿Es que no os dejaréis amonestar? 
10.4إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
10.44.   Todos volveréis a Él. ¡Promesa de Alá, verdad! Él inicia la creación y luego la repite, para remunerar con equidad a quienes han creído y obrado bien. En cuanto a quienes hayan sido infieles, se les dará a beber agua muy caliente y sufrirán un castigo doloroso por no haber creído. 
10.5هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
10.55.   Él es Quien ha hecho del sol claridad y de la luna luz, Quien ha determinado las fases de ésta para que sepáis el número de años y el cómputo. Alá no ha creado esto sino con un fin. Él explica los signos a gente que sabe. 
10.6إِنَّ فِي اخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
10.66.   En la sucesión de la noche y el día y en todo lo que Alá ha creado en los cielos y en la tierra hay, ciertamente, signos para gente que Le teme. 
10.7إِنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
10.77.   Quienes no cuentan con encontrarnos y prefieren la vida de acá, hallando en ella quietud, así como quienes se despreocupan de Nuestros signos, 
10.8 أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
10.88.   tendrán el Fuego como morada por lo que han cometido. 
10.9إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
10.99.   A quienes hayan creído y obrado bien, su Señor les dirigirá por medio de su fe. A sus pies fluirán arroyos en los jardines de la Delicia. 
10.10دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
10.1010.   Su invocación allí será: "¡Gloria a Ti, Alá!" Su saludo allí será: "¡Paz!" y terminarán con esta invocación: "¡Alabado sea Alá, Señor del universo!" 
10.11وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
10.1111.   Si Alá precipitara el mal sobre los hombres con la misma premura con que éstos buscan su bienestar, habría ya llegado su fin. Dejamos, pues, a quienes no cuentan con encontrarnos que yerren ciegos en su rebeldía. 
10.12وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
10.1212.   Cuando el hombre sufre una desgracia, Nos invoca, lo mismo si está echado que si está sentado o de pie. Pero, en cuanto le libramos de su desgracia, continúa su camino como si no Nos hubiera invocado por la desgracia que sufría. Así es como son engalanadas las obras de los inmoderados. 
10.13وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
10.1313.   Antes de vosotros habíamos ya hecho perecer a generaciones que habían sido impías. Sus enviados les trajeron las pruebas claras, pero no estaban para creer. Así retribuimos al pueblo pecador. 
10.14ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
10.1414.   Luego, os constituimos sucesores en la tierra, después de ellos, para ver cómo os portabais. 
10.15وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَـذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
10.1515.   Cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, quienes no cuentan con encontrarnos dicen: "¡Tráenos otro Corán o modifica éste!" Di: "No me toca a mí modificarlo por iniciativa propia. Lo único que hago es seguir lo que se me ha revelado. Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible". 
10.16قُل لَّوْ شَاءَ اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
10.1616.   Di: "Si Alá hubiera querido, yo no os lo habría recitado y Él no os lo habría dado a conocer. Antes de él, he permanecido una vida con vosotros. ¿Es que no razonáis?" 
10.17فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
10.1717.   ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o desmiente Sus signos? Los pecadores no prosperarán. 
10.18 وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـؤُلاَءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلاَ فِي الْأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
10.1818.   En lugar de servir a Alá, sirven lo que no puede ni dañarles ni aprovecharles, y dicen: "¡Éstos son nuestros intercesores ante Alá!" Di: "¿Es que pretendéis informar a Alá de algo, en los cielos o en la tierra, que Él no sepa?" ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian! 
10.19وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
10.1919.   La Humanidad no constituía sino una sola comunidad. Luego, discreparon entre sí y, si no llega a ser por una palabra previa de tu Señor, ya se habría decidido entre ellos sobre aquello en que discrepaban. 
10.20وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
10.2020.   Dicen: "¿Por qué no se le ha revelado un signo procedente de su Señor?" Di, pues: "Lo oculto pertenece sólo a Alá. ¡Esperad, pues! Yo también soy de los que esperan". 
10.21وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
10.2121.   Apenas hacemos gustar a los hombres una misericordia, después de haber sufrido una desgracia, al punto intrigan contra Nuestros signos. Di: "¡Alá es más rápido en intrigar!" Nuestros enviados toman nota de vuestra intriga. 
10.22هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
10.2222.   Él es Quien os hace viajar por tierra o por mar. Cuando, navegando con viento favorable, contentos con él, se levanta un viento tempestuoso, azotan las olas por todas partes y creen llegada la hora de la muerte, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. "Si nos salvas de ésta, seremos, ciertamente, de los agradecidos". 
10.23فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
10.2323.   Y apenas les salva, ya en tierra, al punto se insolentan injustamente. "¡Hombres! ¡Vuestra insolencia se volverá contra vosotros! Tendréis breve disfrute de la vida de acá. Luego, volveréis a Nosotros y ya os informaremos de lo que hacíais". 
10.24إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
10.2424.   La vida de acá es como agua que hacemos bajar del cielo. Las plantas de la tierra se empapan de ella y alimentan a los hombres y a los rebaños, hasta que, cuando la tierra se ha adornado y engalanado, y creen los hombres que ya la dominan, llega a ella Nuestra orden, de noche o de día, y la dejamos cual rastrojo, como si, la víspera, no hubiera estado floreciente. Así explicamos los signos a gente que reflexiona. 
10.25وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
10.2525.   Alá invita a la Morada de la Paz y dirige a quien Él quiere a una vía recta. 
10.26لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلاَ ذِلَّةٌ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
10.2626.   Para quienes obren bien, lo mejor y más. Ni el polvo ni la humillación cubrirán sus rostros. Ésos morarán en el Jardín eternamente. 
10.27وَالَّذِينَ كَسَبُواْ السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
10.2727.   A quienes obren mal, se les retribuirá con otro tanto. Les cubrirá la humillación -no tendrán quien les proteja de Alá-, como si jirones de tinieblas nocturnas cubrieran sus rostros. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
10.28 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
10.2828.   El día que les congreguemos a todos, diremos a los asociadores: "¡Quedaos donde estáis, vosotros y vuestros asociados!" Les separaremos a unos de otros y sus asociados dirán: "¡No era a nosotros a quienes servíais! 
10.29فَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
10.2929.   Alá basta como testigo entre nosotros y vosotros de que no hacíamos caso de vuestro servicio". 
10.30هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ وَرُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
10.3030.   Allí, cada uno experimentará de nuevo lo que hizo en vida. Serán devueltos a Alá, su verdadero Dueño, y se esfumarán sus invenciones. 
10.31قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
10.3131.   Di: "¿Quién os procura el sustento del cielo y de la tierra? ¿Quién dispone del oído y de la vista? ¿Quién saca al vivo del muerto y al muerto del vivo? ¿Quién lo dispone todo? Dirán: "¡Alá!" Di, pues: "¿Y no vais a temerle?" 
10.32فَذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلاَّ الضَّلاَلُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
10.3232.   Ése es Alá, vuestro verdadero Señor. Y ¿qué hay más allá de la Verdad, sino el extravío? ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! 
10.33كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُواْ أَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
10.3333.   Así se ha cumplido la sentencia de tu Señor contra los perversos: no creerán. 
10.34قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ قُلِ اللّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
10.3434.   Di: "¿Hay alguno de vuestros asociados que inicie la creación y luego la repita?" Di: "Alá inicia la creación y luego la repite. ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados!" 
10.35قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
10.3535.   Di: "¿Hay algunos de vuestros asociados que dirija a la Verdad?" Di: "Alá dirige a la Verdad. ¿Quién tiene más derecho a ser seguido: quien dirige a la Verdad o quien no da con la buena dirección, a menos de ser dirigido? Pero ¿qué os pasa?, ¿qué manera de juzgar es ésa?" 
10.36وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلَيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
10.3636.   Pero la mayoría no siguen sino conjeturas, y, ante la Verdad, las conjeturas no sirven de nada. Alá sabe bien lo que hacen. 
10.37وَمَا كَانَ هَـذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَى مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
10.3737.   Este Corán no puede haberlo inventado nadie fuera de Alá. No sólo eso, sino que viene a confirmar los mensajes anteriores y a explicar detalladamente la Escritura, exenta de dudas, que procede del Señor del universo. 
10.38 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
10.3838.   O dicen: "Él lo ha inventado". Di: "Si es verdad lo que decís, ¡traed una sura semejante y llamad a quien podáis, en lugar de llamar a Alá!" 
10.39بَلْ كَذَّبُواْ بِمَا لَمْ يُحِيطُواْ بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
10.3939.   Al contrario, han desmentido lo que no abarcan en su ciencia y aquello cuya interpretación aún no han recibido. Así desmintieron sus antecesores. ¡Y mira cómo terminaron los impíos! 
10.40وَمِنهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لاَّ يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ
10.4040.   De ellos hay quien cree en él y quien no, pero tu Señor conoce mejor que nadie a los corruptores. 
10.41وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
10.4141.   Si te desmienten, di: "Yo respondo de mis actos y vosotros de los vuestros. Vosotros no sois responsables de lo que yo haga y yo no soy responsable de lo que vosotros hagáis". 
10.42وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يَعْقِلُونَ
10.4242.   De ellos hay quienes te escuchan. Pero ¿puedes tú hacer que los sordos oigan, aun cuando no comprendan...? 
10.43وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ
10.4343.   De ellos hay quien te mira. Pero ¿puedes tú dirigir a los ciegos, aun cuando no vean...? 
10.44إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
10.4444.   Alá no es nada injusto con los hombres, sino que son los hombres los injustos consigo mismos. 
10.45وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاءِ اللّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
10.4545.   Y el día que les congregue, será como si no hubieran permanecido más de una hora del día. Se reconocerán. Perderán quienes hayan desmentido el encuentro de Alá. No fueron bien dirigidos. 
10.46وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ
10.4646.   Lo mismo si te mostramos algo de aquello con que les amenazamos que si te llamamos, volverán a Nosotros. Luego, Alá será testigo de lo que hacían. 
10.47وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.4747.   Cada comunidad tiene un enviado. Cuando venga su enviado, se decidirá entre ellos con equidad y no serán tratados injustamente. 
10.48 وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
10.4848.   Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís...?" 
10.49قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
10.4949.   Di: "Yo no tengo poder para dañarme ni para aprovecharme sino tanto cuanto Alá quiera. Cada comunidad tiene un plazo. Cuando vence su plazo, no pueden retrasarlo ni adelantarlo una hora". 
10.50قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
10.5050.   Di: "¿Qué os parece? Si os sorprendiera Su castigo de noche o de día, ¿querrían los pecadores aún adelantarlo? 
10.51أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
10.5151.   ¿Dejáis el creer en él para cuando ocurra? Creed ahora, cuando pedís adelantarlo". 
10.52ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
10.5252.   Se dirá a los impíos: "¡Gustad el castigo eterno! ¿Se os retribuye por otra cosa que por lo que habéis merecido?" 
10.53وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ
10.5353.   Te pedirán información: "Entonces, eso ¿es verdad?" Di: "¡Sí, por mi Señor!, que es verdad y no podréis escapar". 
10.54وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ الْعَذَابَ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
10.5454.   Todo impío que poseyera cuanto hay en la tierra, lo ofrecería como rescate. Disimularán su pena cuando vean el castigo. Se decidirá entre ellos con equidad y no serán tratados injustamente. 
10.55أَلاَ إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَلاَ إِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
10.5555.   ¿No es de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¡Lo que Alá promete es verdad! Pero la mayoría no saben. 
10.56هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
10.5656.   Él da la vida y da la muerte. Y seréis devueltos a Él. 
10.57يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
10.5757.   ¡Hombres! Habéis recibido una exhortación procedente de vuestro Señor, remedio para los males de vuestros corazones, dirección y misericordia para los creyentes. 
10.58 قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُواْ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
10.5858.   Di: "¡Que se alegren del favor de Alá y de Su misericordia. Eso es mejor que lo que ellos amasan!" 
10.59قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللّهِ تَفْتَرُونَ
10.5959.   Di: "¿Habéis visto el sustento que Alá ha hecho bajar para vosotros? ¿Y habéis declarado esto lícito y aquello ilícito? ¿Es que Alá os lo ha permitido o lo habéis inventado contra Alá?" 
10.60وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُونَ
10.6060.   El día de la Resurrección ¿qué pensarán los que inventaron la mentira contra Alá? Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen. 
10.61وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
10.6161.   En cualquier situación en que te encuentres, cualquiera que sea el pasaje que recites del Corán, cualquier cosa que hagáis, Nosotros somos testigos de vosotros desde su principio. A tu Señor no se Le pasa desapercibido el peso de un átomo en la tierra ni en el cielo. No hay nada, menor o mayor que eso, que no esté en una Escritura clara. 
10.62أَلاَ إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
10.6262.   Ciertamente, los amigos de Alá no tienen que temer y no estarán tristes. 
10.63الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
10.6363.   Creyeron y temieron a Alá. 
10.64لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10.6464.   Recibirán la buena nueva en la vida de acá y en la otra. No cabe alteración en las palabras de Alá. ¡Ése es el éxito grandioso! 
10.65وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
10.6565.   ¡Que no te entristezca lo que digan! El poder pertenece, en su totalidad, a Alá. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe. 
10.66أَلاَ إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الْأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاءَ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
10.6666.   ¿No es, acaso, de Alá lo que está en los cielos y en la tierra? ¿Qué siguen, pues, quienes invocan a otros asociados, en lugar de invocar a Alá? No siguen sino conjeturas, no formulan sino hipótesis. 
10.67هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
10.6767.   Él es Quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanséis en ella, y el día para que podáis ver claro. Ciertamente, hay en ello signos para gente que oye. 
10.68 قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الْأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
10.6868.   Dicen: "Alá ha adoptado un hijo". ¡Gloria a Él! Él es Quien Se basta a Sí mismo. Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. ¡No tenéis ninguna autoridad para hablar así! ¿Decís contra Alá lo que no sabéis? 
10.69قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
10.6969.   Di: "Quienes inventen la mentira contra Alá no prosperarán". 
10.70مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
10.7070.   Tendrán breve disfrute en la vida de acá y, luego, volverán a Nosotros. Luego, les haremos gustar el castigo severo por no haber creído. 
10.71وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُواْ إِلَيَّ وَلاَ تُنظِرُونِ
10.7171.   Cuéntales la historia de Noé, cuando dijo a los suyos: "¡Pueblo! Si os molesta que esté entre vosotros y que os amoneste con los signos de Alá, yo confío en Alá. Aunaos, pues, con vuestros asociados y no os preocupéis más. ¡Decidid, luego, respecto a mí y no me hagáis esperar!" 
10.72فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
10.7272.   Pero, si dais media... Yo no os he pedido un salario. Mi salario incumbe sólo a Alá. He recibido la orden de ser de los que se someten a Alá. 
10.73فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
10.7373.   Le desmintieron, pero les salvamos a él y a quienes estaban con él en la nave, y les hicimos sucesores. Y anegamos a quienes desmintieron Nuestros signos. ¡Y mira cómo terminaron los que habían sido advertidos! 
10.74ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ
10.7474.   Después de él, mandamos a otros enviados a sus pueblos, que les trajeron las pruebas claras, pero no estaban para creer en lo que antes habían desmentido. Así es como sellamos los corazones de los que violan la ley. 
10.75ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
10.7575.   Luego, después de ellos, enviamos a Moisés y a Aarón con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios. Pero fueron altivos. Eran gente pecadora. 
10.76فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
10.7676.   Cuando recibieron la Verdad, venida de Nosotros, dijeron: "¡Esto es, ciertamente, manifiesta magia!" 
10.77قَالَ مُوسَى أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
10.7777.   Moisés dijo: "¿Os atrevéis a tachar de magia la Verdad que habéis recibido?" Los magos no prosperarán. 
10.78 قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
10.7878.   Dijeron: "¿Has venido a nosotros con objeto de apartarnos de lo que nuestros padres seguían, para que la dominación de la tierra pase a vosotros dos? ¡No tenemos fe en vosotros!" 
10.79وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
10.7979.   Faraón dijo: "¡Traedme acá a todo mago entendido!" 
10.80فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
10.8080.   Y cuando llegaron los magos, Moisés les dijo: "¡Tirad lo que vayáis a tirar!" 
10.81 فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
10.8181.   Y cuando tiraron, dijo Moisés: "Lo que habéis traído es magia. Alá va a destruirlo. Alá no permite que prospere la obra de los corruptores. 
10.82 وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
10.8282.   Y Alá hace triunfar la Verdad con Sus palabras, a despecho de los pecadores". 
10.83 فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ
10.8383.   Sólo una minoría de su pueblo creyó en Moisés, porque tenían miedo de que Faraón y sus dignatarios les pusieran a prueba. Ciertamente, Faraón se conducía altivamente en el país y era de los inmoderados. 
10.84 وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
10.8484.   Moisés dijo: "¡Pueblo! Si creéis en Alá, ¡confiad en Él! Si es que estáis sometidos a Él..." 
10.85 فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
10.8585.   Dijeron: "¡Confiamos en Alá! ¡Señor! ¡No hagas de nosotros instrumentos de tentación para el pueblo impío! 
10.86 وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
10.8686.   ¡Sálvanos por Tu misericordia del pueblo infiel!" 
10.87 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
10.8787.   E inspiramos a Moisés y a su hermano: "¡Estableced casas para vuestro pueblo en Egipto y haced de vuestras casas lugares de culto! ¡Y haced la azalá!" ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! 
10.88 وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
10.8888.   Moisés dijo: "¡Señor! Tú has dado a Faraón y a sus dignatarios lujo y bienes en la vida de acá para terminar, ¡Señor!, extraviando a otros de Tu camino. ¡Señor! ¡Borra sus bienes y endurece sus corazones a fin de que no crean hasta que vean el castigo doloroso!" 
10.89قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
10.8989.   Dijo: "Vuestra plegaria ha sido escuchada. ¡Id los dos por la vía recta y no sigáis el camino de los que no saben!" 
10.90وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَآ إِلٰـهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
10.9090.   Hicimos que los Hijos de Israel atravesaran el mar. Faraón y sus tropas les persiguieron con espíritu de rebeldía y hostilidad hasta que, a punto de ahogarse, dijo: "¡Sí, creo que no hay más dios que Aquél en Quien los Hijos de Israel creen! Y soy de los que se someten a Él". 
10.91آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
10.9191.   "¿Ahora? ¿Después de haber desobedecido y de haber sido de los corruptores? 
10.92فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
10.9292.   Esto no obstante, hoy te salvaremos en cuanto al cuerpo a fin de que seas signo para los que te sucedan". Son muchos, en verdad, los hombres que no se preocupan de Nuestros signos... 
10.93وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
10.9393.   Hemos instalado a los Hijos de Israel en un lugar bueno y les hemos proveído de cosas buenas. Y no discreparon sino después de haber recibido la Ciencia. Tu Señor decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
10.94فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
10.9494.   Si tienes alguna duda acerca de lo que te hemos revelado, pregunta a quienes, antes de ti, ya leían la Escritura. Te ha venido, de tu Señor, la Verdad. ¡No seas, pues, de los que dudan! 
10.95وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
10.9595.   Y ¡guárdate de ser de los que desmienten los signos de Alá; si no, serás de los que pierden! 
10.96إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ
10.9696.   Aquéllos contra quienes se ha cumplido la sentencia de tu Señor no creerán, 
10.97وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
10.9797.   aunque reciban todos los signos, hasta que vean el castigo doloroso. 
10.98 فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ آمَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
10.9898.   ¿Por qué no ha habido ninguna ciudad que haya creído y a la que su fe haya aprovechado, fuera del pueblo de Jonás...? Cuando creyeron, les evitamos el castigo, vergonzoso en la vida de acá y les permitimos gozar aún por algún tiempo. 
10.99وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّى يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
10.9999.   Si tu Señor hubiera querido, todos los habitantes de la tierra, absolutamente todos, habrían creído. Y ¿vas tú a forzar a los hombres a que sean creyentes, 
10.100وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
10.100100.   siendo así que nadie está para creer si Alá no lo permite? Y Se irrita contra quienes no razonan. 
10.101قُلِ انظُرُواْ مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ
10.101101.   Di: "¡Mirad lo que está en los cielos y en la tierra!" Pero ni los signos ni las advertencias sirven de nada a gente que no cree. 
10.102فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
10.102102.   ¿Qué esperan, pues, sino días como los de quienes pasaron antes de ellos? Di: "¡Esperad! Yo también soy de los que esperan". 
10.103ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُواْ كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ
10.103103.   Luego, salvaremos a Nuestros enviados y a los que hayan creído. Salvar a los creyentes es deber Nuestro. 
10.104قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
10.104104.   Di: "¡Hombres! Si dudáis de mi religión, yo no sirvo a quienes vosotros servís en lugar de servir a Alá, sino que sirvo a Alá, Que os llamará. He recibido la orden de ser de los creyentes". 
10.105وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
10.105105.   Y: "¡Profesa la Religión como hanif y no seas asociador!" 
10.106وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ
10.106106.   No invoques, en lugar de invocar a Alá, lo que no puede aprovecharte ni dañarte. Si lo hicieras, entonces, serías de los impíos. 
10.107وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
10.107107.   Si Alá te aflige con una desgracia, nadie sino Él podrá librarte de ella. Si Él te desea un bien, nadie podrá oponerse a Su favor. Se lo concede a quien Él quiere de Sus siervos. Él es el Indulgente, el Misericordioso. 
10.108 قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
10.108108.   Di: "¡Hombres! Os ha venido, de vuestro Señor, la Verdad. Quien sigue la vía recta, la sigue, en realidad, en provecho propio. Y quien se extravía, se extravía, en realidad, en detrimento propio. Yo no soy vuestro protector". 
10.109وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
10.109109.   ¡Sigue lo que se te ha revelado y ten paciencia hasta que Alá decida! ¡Él es el Mejor en decidir!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam. Raa. Tilka ‘Aa – yaatul – kitaabil – Hakiim.

2.‘A – kaana linnaasi ‘ajaban ‘an ‘awhaynaaa ‘ilaa rajulim – minhum ‘an ‘anzi rinnaasa wa bashshiril – laziina ‘aamanuuu ‘anna lahum qadama Sid – qiin ‘inda Rabbihim? Qaalal – kaafiruuna ‘inna haaza lasaahi rum – mubiin!

3.‘Inna Rabba – kumullaa – hul – lazii khalaqas – samaa – waati wal – ‘arda fii sittati ‘ayyaa – min – summas – tawaa ‘alal – ‘Arshi yudab – birul – ‘amr. Maa – shafii – ‘in ‘illaa mim – ba’ – do ‘iznih. Zaali – kumul – laahu Rabbukum fa’ – buduuh: ‘afalaa tazak – karuun?

4.Ilay – hi marji – ‘ukum jami – ‘aa. Wa dallaahi haqqaa. ‘Innahuu yabda – ‘ul – Khalqa summa yu – ‘iiduhuu li – yajzi – yal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati bil – qist; wallaziina kafaruu lahum sharrabum – min hamii – minw wa ‘azaabun ‘aliimum – bimaa kaanuu yak – furuun.

5.Hu – wallazii – ja – ‘alash – shamsa di – yaaa ‘anw wal – qamara nuuraw wa qadda – rahuu ma naazila lita’ – lamuu ‘ada – das siniina wal – hisaab. Maa khalaqal – laahu zaalika ‘illaa bil – haqq. Yufassi – lul ‘Aayaati li – qawminy – ya’ – lamuun.

6.‘Inna fikh – tilaafil – layli wannahaa – ri wa maa khala – qal – laahu fis – samaa – waati wal – ‘ardi la – ‘Aayatil – li qaw – miny yat – taquun.

7.‘Innal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘anaa wa raduu bil – Hayaatid – dunyaa watma ‘annuu bihaa wallaziina hum ‘an ‘Aayaatinaa ghaafiluun.

8.‘Ulaaa – ‘ika ma’ waa – humun – Naaru bimaaa kaanuu yak – si – buun.

9.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saali – haati yahdii – him Rabbu – hum – bi ‘iimaanihim: tajrii miin – tahtihimul – ‘anhaaru fii Jannaatin na – ‘iim.

10.Da’ – waa – hum fiihaa subhaana – kal – laa – humma wa tahiyya – tuhum fiihaa Salaam! Wa ‘aakhiru da’ – waa hum ‘anil Hamdu lillaahi rabbil – ‘aalamiin!

11.Wa law yu – ‘ajji – lullaahu linnaa – sish – sharras – ti’ – jaalahum bilkhayri laqu – diya ‘ilay – him ‘ajalu – hum. Fanaza – rulla – ziina laa yarjuuna liqaaa – ‘anaa fii tughyaa – nihim ya’ – mahuun.

12.Wa ‘izaa massal – ‘insaanad – durru da – ‘aanaa lijam – bihiii ‘aw qaa – idan ‘aw qaaa – ‘imaa. Falammaa kashafnaa ‘anhu durahuu marra ka – ‘allam yad – ‘unaaa ‘ilaa durrim – massah! Kaazalika zuyyi – na lil – musrifiina maa kaanuu ya’ – maluuu!

13.Wa laqad ‘ahlaknal – quruuna min – qabli – kum lammaa zalamuu wa jaaa – ‘athum rusuluhum – bil – Bayyi – naati wa maa kaanuu li – yu’ – minuu! Kazaalika najzil – qawmal – mujrimiin!

14.Summa ja – ‘alnaakum khalaaa – ‘ifa fil ‘ardi mim – ba’ – di – him linanzura kayfa ta’ – maluun!

15.Wa ‘izaa tutlaa ‘alayhim ‘Aayaatu – naa Bayyi – naatin qaalal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘ana Bayyii – naatin qaalal – laziina laa yarjuuna liqaaa – ‘ana’ ti bi – Qur – ‘aanin ghayri haazaaa ‘aw baddih. Qul maa ya – kuunu liii ‘an ‘u – baddilh. Qul maa ya kuunu liii ‘an ‘u – baddi – lahuu min – tilqaaa – ‘I nafsii: ‘in ‘attabi – ‘u ‘illaa maa yuu – haaa ‘ilayy: ‘innii ‘akhaafu ‘in ‘a – saytu Rabbii ‘Azaaba Yawmin ‘Aziim.

16.Qul – law shaaaa – ‘allaahu maa talaw – tuhuu ‘alaykum wa ‘adraa – kum – bih. Faqad la bistu fiikum ‘umuram – min – qablih: ‘afalaa ta’ – qiluun?

17.Faman ‘azlamu mimma – niftaraa ‘al – allaahi kaziban aw kazzaba bi ‘Aayaatih. ‘Innahuu laa yufli – hul – mujri – muun.

18.Wa ya’ – buduuna min – duunil – laahi maa laa yaduruhum wa laa yanfa – ‘uhum wa yaquuluuna haaa ‘ulaaa – ‘I shufa – ‘aaa – ‘unaa ‘in – dallaah. Qul ‘atu – nabbi – ‘uunal – laaha bimaa laa ya’ – lamu fissamaawaati wa laa fil – ‘ard? Sub haanahuu wa Ta – ‘aalaa ‘ammaa yushrikuun!

19.Wa maa kaanan – naasu ‘illaaa ‘umma tanw waa – hidatan fakh – talafuu – wa law laa kalima – tun sabaqat mir – Rabbika laqudiya baynahum fiimaa fiihi yakh – talifuun.

20.Wa yaquu – luuna law laaa ‘unzila ‘alayhi ‘Aayatum – mir – Rabbih? Faqul ‘innamal – Ghaybu lillaahi fantaziruu: ‘innii ma – ‘akum – minal – munta – ziriin.

21.Wa – ‘izaaa ‘azaq – nannaasa rahmatam – mim – ba’di darraaa – ‘a massat hum ‘izaa lahum – makrun – fiii ‘Aayaa – tinaa! Quill – laahu ‘asra – ‘u makraa! ‘Inna rusulanaa yak – tubuuna maatam – kuruun!

22.Hu – wallazii yu – sayyi – ru – kum fil – barri wal – bahr; hattaaa ‘izaa kuntum fil – fulk; wa ja – rayna bihim bi – riihin tayyi – ba – tinw wa farihuu bihaa jaaa – ‘at haa riihun ‘aasifunw wa jaaa – ‘ahumul – mawju min kulli makaaninw wa zannuuu ‘annahum ‘uhiita bihim da – ‘a – wul – laaha much – li – siina lahud – Diin: la – ‘in ‘anjaytanaa min – haazihii lana – kuunanna minash – Shaa – kiriin!

23.Falammaaa ‘anjaahum izaa hum – yab – ghuuna fil – ‘ardi bi – ghayril – haqq! Yaaa – ‘ayyu – hannaasu ‘innamaa bagh – yukum ‘alaaa ‘anfusikum ma – taa – ‘al – Hayaa – tiddun – yaa: summa ‘ilaynaa marji – ‘ukum fa – nu – nabbi – ‘ukum bimaa kuntum ta’ – maluun.

24.‘Innamaa Masalul – Hayaatid – dunyaaa kamaaa – ‘in ‘anzalnaahu minas – samaaa – ‘I fakh – talata bihi nabaatul – ‘ardi mim maa ya’ ku – lunnaasu wal – ‘an – ‘aam: hat – taaa ‘izaaa ‘akhazatil – ‘ardu zukh – rufahaa wazzayya – nat wa zanna ‘ahluhaaa ‘an-nahum qaadi – ruuna ‘alayhaaa ‘ataa – haaa ‘amrunaa lay – lan ‘aw nahha – ran faja – ‘alnaahaa hasiidam ka – ‘allam taghna bil ‘ams! Kazaalika nufassi – lul – ‘Aayaati li – qawminy yata – fak – karuun.

25.Wal – laahu yad – ‘uuu ‘ilaa Daaris Salaam: wa yahdii manyya – shaa – ‘u ‘ilaa siraatim – Mustaqiim.

26.Lilla – ziina ‘ahsanul – husnaa wa ziyaadah! Wa laa yar – haqu wujuuha – hum qatarunw – wa la Zillah! ‘Ulaaa – ‘ika As haabul – jannah; hum fiihaa khaaliduun.

27.Wallaziina kasabus – sayyi – ‘aati jazaa – ‘u sayyi – ‘atim – bimislihaa wa tarhaqu hum zil – lah: maa lahum – minallaahi min ‘aasim: Ka – ‘anna – maaa ‘ughshiyat wujuu – huhum qita – ‘amminal – layli muzlimaa: ‘ulaaa ‘ika ‘As – haabun Naari hum fiiha khaaliduun!

28.Wa yawma nah – shuruhum jamii – ‘an summa naquulu lillaaziina ‘ashra kuu makaa – nakum ‘antum wa shura kaaa ‘ukum. Fa – zayyalnaa bay – nahum wa qaala shura – kaaa – ‘uhum – maa kuntum ‘iyyaa – naa ta’ – bu – duun!

29.Fakafaa billaahi shahiidam – bayna – naa wa bayna – kum ‘in – kunnaa ‘an ‘ibaada – tikum lagha – filiin!

30.Hunaa – lika tabluu kullu nafsim – maaa ‘aslafat wa rudduuu ‘ilal – laahi Maw – laa humul – Haqqi wa dalla ‘anhum maa kaanuu yaf – taruun.

31.Qul manyyar – zuqukum – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ardi ‘ammanyyam likus sam – ‘a wal – ‘absaara wa manyyukh – rijul hay – ya minal – mayyiti wa yukbrijul – mayyita minal – hayyi wa many – yudab birul ‘amr? Fasaya – quuluunallaa. Faqul ‘afalaa tattaquun?

32.Fazaa likumul – laahu Rabbukumul – Haqq: famaa zaa ba’ – dal – Haqqi ‘illad – dalaal? Fa – ‘anna tus – rafuun?

33.kazaa – lika haqqat kalimatu Rabbika ‘alal – laziina fasaquuu ‘annahum laa yu – mi – nuun.

34.Qul hal min – shura – kaaa – ‘I kum mayyabda – ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduh? Qulillaahu yabda – ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduhuu fa – ‘annaa tu’ – fakuun?

35.Qul hal min shura – kaaa – ‘I – kum mayyahdiii ‘ilal – Haqq? Quill – laahu yahdii lil – Haqq. ‘Afa – many – yahdiii ‘ilal Haqqi ‘ahaqqu ‘any – yut – taba – ‘a ‘ammal laa yahiddiii ‘illaaa ‘anyyuhdaa? Famaa lakum? Kayfa tah kumuun?

36.Wa maa yattabi – ‘u ‘ak – saruhum ‘illaa zannaa: ‘innaz – zanna laa yughnii minal Haqqi shay – ‘aa. ‘Innallaaha ‘Aliimum – bimaa yaf – ‘aluun.

37.Wa maa kaana haazal – Qur – ‘aanu ‘anyyuf – taraa min – duunil – laahi wa laakin tasidii – qallazii bayna yadayhi wa tafsii – lal – kitaabi laa rayba fiihi mir – Rabbil – ‘Aala – miin.

38.‘Am yaquuluunaf – taraah? Qul fatuu bi – suuratim – mislihii wad – ‘uumanis – tata’ – tum min duunillaahi ‘in – kuntum Saadiqiin!

39.Bal – kazzabuu bimaa lam yuhiituu bi – ‘ilmi hii wa lammaa ya’ tihim ta’ willuh: kazaa lika kazzaballaziina min – qablihim fanzur kayfa kaana ‘aaqi – batuz – zaali – miin!

40.Wa miinhum – many yu’ – minu bihii wa minhum – mallaa yu’ – minu bih: wa Rabbuka ‘a’ – lamu bil – muf – sidiin.

41.Wa ‘in – kazza – buuka faquul – lii ‘amalii wa lakum ‘amalukum! ‘Antum bariii ‘uuna mimmaaa ‘a’ – malu wa ‘ana bariiii – ‘um – mimmaa ta’ – maluun?

42.Wa minhum – many – yas tami – ‘uuna ‘ilayk: ‘afa – ‘anta tusmi – ‘us – summa wa law kaanu laa ya – qiluun?

43.Wa minhum – many – yanzuru ‘ilayk ‘afa – ‘anta tahdil – ‘umya wa law kaanuu laa yubsiruun?

44.‘Innallaaha laa yazlimuun naasa shay ‘anwwa – laa – kinnan – naasa ‘anfusahum yaz – limuun.

45.Wa yawma – yah – shuruhum ka – ‘alllam – yal – basuuu ‘illaa saa – ‘atam – minan – nahaari yata – ‘aara – fuuna bay – nahum. Qad khasi – ral – laziina kazzabuu bi – liqaaa – ‘illaahi wa maa kaanuuu muhtadiin.

46.Wa ‘imma nuri – yannaka ba’ – dal lazii na – ‘iduhum ‘aw nata – waffa – yannaka fa – ‘ilay – naa marji – ‘uhum summal – laahu shahii – dun ‘alaa maa yaf – ‘aluun.

47.Wa lii – kulli ‘umma – tir Rasuul: fa ‘izaa jaaa – ‘a Rasuuluhum qudiya bay – nahum – bil – qisti wa hum laa yuz – lamuun.

48.Wa yaquu – luuna mataa haazal wa’ du – ‘in – kuntum saadi – qiin.

49.Qul – laaa ‘amliku linaf – sii darranw wa laa naf – ‘an ‘illaa maa shaaa – ‘allah. Li – kulli ‘Ummatin ‘ajal: ‘izaa jaaa – ‘a ‘ajaluhum falaa yasta’ – khiruuna saa – ‘atanwwa laa yas – taqdimuun.

50.Qul ‘ara – ‘aytum ‘in ‘ataakum ‘azaa – buhum ba – yaatan ‘aw nahaaram – maa – zaa yasta’ – jilu minhul – mujri – muun.

51.‘A – summa ‘izaa maa waqa – ‘a ‘aaman – tum – bih? ‘Aaal – ‘aana wa qad kuntum – bihii tasta’ – jiluun!

52.Summa qiila lillaaziina zalamuu zuuquu ‘azaa – bal – khuld! Hal tuj – zawna ‘illaa bimaa kuntum taksibuun.

53.Wa yas – tambi – ‘uunaka ‘a – haqqun – huu? Qul ‘ii wa Rabbiii ‘innahuu la haqq! Wa maaa ‘antum – bi – mu – jiziin!

54.Wa law – ‘anna li – kulli nafsin – zalamat maa fil – ‘ardi laftadat bih: wa ‘asarrun – nadaamata lammaa ra – ‘a wul – ‘azaab: wa quid – ya bay – na – hum – bil – qisti wa hum laa yuzlamuun.

55.‘Alaaa ‘inna lillaahi maa fis – samaawaati wal – ‘ard? ‘Alaaa ‘inna wa’ – dallaahi haq – qunw wa laa – kinana ‘aksarahum laa ya’ – lamuun?

56.Huwa yuh – yii wa yumiitu wa ‘ilay – hi turja – ‘uun.

57.Yaaa – ‘ayyu – hannaasu qad jaaa – ‘atkum – maw – ‘izatum – mir – Rabbikum wa shifaaa – ‘ul – limaa fissuduuri wa Hudanw wa Rahmatul – lil – Mu’ – miniin.

58.Qul bi – Fad – lillaahi wa bi – Rahmatihii fabi – zaalika fal – yaf – rahuu: huwa khay – rum –mimmaa yajma ‘uun.

59.Qul ‘ara – ‘aytum – maaa ‘anzalal – laahu lakum – mir – rizqin faja – ‘altum – minhu haraa – manw wa halaa – laa. Qul ‘aaal – laahu ‘azina lakum ‘am ‘alal – laahi taftarun?

60.Wa maa zannul – laziina yaf – taruuna ‘alal – laahil – kaziba Yawmal – Qi – yaamah? ‘Innal – laaha la – Zuu – Fadlin ‘alan – naasi wa laa – kinna ‘aksa – rahum laa yash – kuruun.

61.Wa maa takuunu sha’ – ninw – wa maa tatluu minhu min Qur – ‘aa – ninw – wa laa ta’ – maluuna min ‘amaalin ‘illaa kunnaa ‘alay – kum Shuhuu – dan ‘iz tufii duuna fiih. Wa maa ya’ – zubu ‘ar – Rabbika mim – misqaali zarratin fil – ‘ardi wa laa fissamaa – ‘I wa laaa ‘asgara min – zaa – lika wa laaa akbara ‘illaa fii kitaa – bim – Mubiin.

62.‘Alaaa ‘inna ‘Awli – yaaa – ‘allaahi laa kaw – fun ‘alay – him wa laa hum yah – zanuun.

63.‘Allaziina ‘aamanuu wa kaanuu yatta quun:

64.Lahumul – Bushraa fil – Hayaa – tiddunyaa wa fil – ‘Aakhirah: Laa tabdiila li kalimaatillah. Zaalika huwal – Fawzul – ‘Aziim.

65.Wa laa yah – zunka qaw – luhum. ‘Innal – ‘izzata lillaahi jamii – ‘aa; Hu – was – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

66.‘Alaa ‘inna lillaahi manfis – sama – waati wa maa – fil – ‘ard. Wa maa yattabi – ‘ullaziina yad – uuna min – duunil – laahi shurakaaa’? ‘Inyyattabi – ‘uuna ‘il – laz – zan – na wa ‘in hum ‘illaa yakhrusuun.

67.Hu – wallaziina ja – ‘ala lakumul layla li – taskunuu fiihi wanna – haara mub – siraa. ‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – li – qawminy – yasma – ‘uun.

68.Qaa – lutta – khazal – laahu waladan Subhaanah! Huwal – Ghaniyy! Lahuu maa Fissa – maawaati wa maa fil – ‘ard! ‘In ‘indakum – min sul – taanim bi – haazaa! ‘Ataquuluuna ‘alal – laahi ama laa ta’ – lamuun?

69.Qul ‘innal – laziina yaf – taruuna ‘alal – laahil – kaziba laa yuf – lihuun.

70.Mataa – ‘un – fiddun – yaa summa ‘ilay – naa marji – ‘uhum summa nuzii – quhumul – ‘Azaa – bash – shadiida bimaa kaanuu yakfuruun.

71.Wat – lu ‘alay – him naba – ‘a Nuuh ‘Iz qaala li – qaw – mihii yaa – Qawmi ‘in – kaana kabura ‘alay – kum – maqaami wa taz – kiirii bi – Aayaa – til – laahi fa – ‘alal – laahi tawakkal – tu fa – ‘ajmi – ‘uuu ‘amrakum wa shurakaaa – ‘akum summa laa yakun ‘amrukum ‘alay – kum ghummatan sum maqduuu ‘ilay – ya wa laa tunzi – ruun.

72.Fa – ‘in – tawallaytum famaa sa – ‘altukum – min – ajr: ‘in ‘ajriya ‘illaa ‘alal laahi wa ‘umirtu ‘an ‘akuuna minal – Muslimiin.

73.Fakaz – zabuuhu fanaj – jaynaahu wa mamma – ‘ahuu fil –Fulki wa ja – ‘alnaa hum khalaaa – ‘ifa wa ‘aghraq – nallaziina kazzabuu bi – ‘Aayaa – tiinaa. Fanzur kay – fa kaana ‘aaqibatul – mun – zariin!

74.Summa ba – ‘asnaa mim – ba’ – dihii Rusulan ‘ilaa qawmihiim fajaaa – ‘uuhum – bil – bay – yi – naati famaa kaanuu li – yu’ minuu bimaa kazzabuu bihii minqabl. Kazaalika natba – ‘u quluubil – mu’ tadiin.

75.Summa ba – ‘asnaa mim ba’- di him Muusaa wa Haaruuna ‘ilaa Fir – ‘awna wa mala – ‘I – hii bi – ‘Aayaatinaa fas – takbaruu wa kaanu qawmam – mujrimiin.

76.Falammaa jaaa – ‘ahumul – Haqqu min ‘indinaa qaaluuu ‘innaa haa – zaa lasih – rum – mubiin!

77.Qaala Muusaaa ‘ata – quuluuna lil Haqqi lammaa jaaa – ‘akum? ‘A – sihrun haazaa? Wa laa yuflihus – saahi – ruun.

78.Qaaluu ‘aji – tanaa lital – fitanaa ‘ammaa wajad – naa ‘alayhim ‘aabaaa – ‘anaa wa takuuna la – kumal – kibri – yaaa – ‘u fil – ‘ard? Wa maa nahnu lakumaa bi Mu’ miniin!

79.Wa qaala Fir – ‘aw – nu’ – tuunii bi kulli saa – hiriin ‘Aliim.

80.Fa – lammaa jaaa – ‘as sa – haratu qaala lahum – Musaaa ‘al – quu ‘antum – mulquun!

81.Fa – lamaaa ‘alqaw qaala Muusaa maa ji’ tum – bihis – sihr: ‘innallaaha sa – yubtiluh: ‘innal – laaha laa yus – lihu ‘amalal – mufsidiin.

82.Wa yu’hiqqul – laahul – Haqqa bi kalimaaa – tihii wa law karihal – mujrimuun!

83.Fa – maaa ‘aamana li – Muusaaa ‘illaa zur – riyya – tum – min qawmihii ‘alaa khawfim – min. Fir – ‘awna wa mala – ‘ihim ‘anyyaf – ti – nahum; wa ‘inna Fir – ‘awna la ‘aalin – fil – ‘ardi wa ‘innahuu laminal – mus – rifiin.

84.Wa qaala Muusaa yaa – qawmi ‘inkuntum ‘aaman – tum billaahi fa – ‘alayhi ta – wakkaluuu ‘in – kuntum – Muslimiin.

85.Faqaaluu ‘alal – laahi tawakkal – naa Rabba – naa laa taj – ‘alnaa fitnatal – lil qawmiz – zaali – miin.

86.Wa najji – naa bi – Rah – matika minal qawmil – kaafi – riin.

87.Wa ‘aw hay – naaa ‘ilaa Muusaa wa ‘akhii – hi ‘an ta – bawwa – ‘aa li Qaw – mikumaa bi – Misra bu – yuu – tanw waj – ‘aluu bu – yuutakum Qiblatanw – wa ‘aqiimus – Salaah: wa bashshiril – Mu’- miniin!

88.Wa qaala Muusaa Rabbanaaa ‘innaka ‘aa – tayna Fir – ‘awna wa mala – ‘ahuu ziina – tanw – wa ‘am – waalan fil – Hayaatid dunyaa Rabbanaa li – yudilluu ‘an – Sabiilik. Rabba – natmis ‘alaaa ‘amwaa – lihim washdud ‘alaa quluu bihim falaa yu’- minuu hattaa yara – wul ‘azaabal – ‘aliim.

89.Qaala qad ‘ujii – bad – Da’- watukumaa fasta – qiimaa wa laa tattabi ‘aaani sabii – lallaziina laa ya’ lamuun.

90.Wa jaa – waz – naa bi – Baniii – ‘Israaa – ‘iilal – bahra fa – ‘atba – ‘ahum fir – ‘awnu wa junuu – du – huu baghyanw wa ‘adwaa. Hattaaa ‘izaaa ‘adra – kahul – gharaqu qaala ‘aamantu ‘anna – Huu laaa ‘ilaa – haa ‘illallaziii ‘aamanat bihii Banuuu – ‘Israaa – ‘iila wa ‘ana minal – Muslimiin.

91.‘Aaal; ‘aana wa qad ‘a – sayta qablu wa kunta minal – muf – sidiin!

92.Fal – yaw – ma nunaj – jiika bi – badanika lita – kuuna liman khalfaka ‘Aayah; wa ‘inna kasiiram – minan naasi ‘an ‘Aayaa – tinaa la – ghaafiluun!

93.Wa laqad baw – wa; naa Baniii ‘Israaa – ‘iila Mu – bawwa – ‘a sidqinw wa razaq – naa – hum – minat – tay – yibaat; fa – makh – talafuu hattaa jaaa – ‘a – humul – ‘ilm. ‘Innaka Rabbuka yadqii bay – nahum Yawmal – Qiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakh – talifuun.

94.Fa – ‘in kunta fii shakkim – mim – maaa ‘anzalnaaa ‘ilay – ka fas – ‘alil – laziina yaqra – ‘uunal – kitaaba min qablik: laqad jaaa – ‘akal – Haqqu mir – Rabbika falaa takunanna minal – mumtariin.

95.Wa laa takuu – nanna minal – laziina kazza – buu bi – ‘Aayatillaahi fata – kuuna minal – khaaasiriin.

96.‘Innal – laziina haqqat ‘alayhim kalimatu Rabbika laa yu’ – mi – nuun.

97.Wa law jaaa – ‘at – hum kullu ‘Aayatin hattaa yara – wul – ‘azaa – bal – ‘aliim.

98.Fa – law laa kaanat qaryatun ‘aamanat fa – nata – ‘ahaaa ‘illaa Qawma YUUNUS? Lammaaa ‘aamanuu kashaf – naa ‘anhum ‘Azaabal – khiz – yi fil Hayaatid – dunyaa wa matta’ – naahum ‘ilaa hiin.

99.Wa law shaaa – ‘a Rabbuka la ‘aamana man – fil – ‘ardi kulluhum jamii’aa! ‘Afa ‘anta tukri – hunnaasa hatta yakuunuu Mu’ – miniin?

100.Wa maa kaana li – nafsin ‘antu’ mina ‘illaa bi – ‘Iz – nillaah: wa yaj – ‘alu – rijsa ‘alal – laziina laa ya’ – qiluun.

101.Qullin – zuruu maa zaa fissamaa – waati wal – ‘ard; wa maa tughnil – ‘Aayaatu wan nuzuru ‘an – qawmil – laa yu’- minuun.

102.Fahal – yanta –ziruuna ‘illaa misla ‘ayyaa – millaziina khalaw min – qablihim? Qul fantaziruuu ‘innii ma’ – akum – minal muntaziriin.

103.Summa nu – najjoo rusulanaa wallaziina ‘aamanuu: kazzalik. Haqqan ‘alay naa nunjil – Mu’- miniin!

104.Qul – yaaa – ‘ayyuhannaasu ‘in kuntum fii shakkim – mindiinii falaaa ‘a; – budul – laziina ta’ – buduuna minduunil – laahi wa laakin ‘a’ – budul – laahal – lazii yata –waffaa – kum: wa – ‘umiru ‘an ‘akuuna minal – Mu’ – miniin.

105.Wa ‘an ‘aqim waj – haka lid – Diini hanii – faa – wa laa takuunanna minal – Mushrikin.

106.Walaa tad – ‘u min – duunil – laahi maa laa yanfa – ‘uka wa laa yadurruk: fa – ‘in fa – ‘alta fa – ‘innaka ‘izam – minaz – zaalimiin

107.Wa ‘iny yamsas – kallaahu bi – durrin falaa kaashifa lahuuu ‘illaa Huuu: wa ‘inyyu – ridka bi – khayrin – falaa raaadda li – fadlih – yusiibu bihii many – yashaaa – ‘u min ‘ibaa – dih. Wa Huwal – Ghafuurur – Rahiim.

108.Qul yaaa – ‘ayyu – hannaasu qad – jaaa ‘akumul – Haqqi mir Rabbikum Fama nihtadaa fa – ‘innamaa yahtadii li – nafsih; wa man dalla fa – ‘inna – maa ya – dillu ‘alayhaa; wa maaa ‘ana ‘alay – kum – bi – wakiil.

109.Wattabi’ maa yuuhaaa ‘ilayka was – bir hattaa yah – kumul – laahu wa Huwa khayrul – haa – kimiin.

Tasfir

Jonás (Yûnus)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelado en Meca; consta de 109 aleyas; señala, en primer lugar, la importancia del Libro Sagrado (el Qur’an), y lo que dicen los idólatras del Profeta; luego se refiere al Universo, las evidencias de Allah, enaltecido sea, las pruebas referentes al Día del Juicio Final, la situación de los incrédulos en ese Día, las incriminaciones dirigidas a sus creencias, la situación de los humanos en la prosperidad y en la adversidad, el poder de Allah sobre todas las cosas y la impotencia de los ídolos ante cualquier cosa. En esta sura el Qur’an desafía a los incrédulos a presentar una sura semejante a las suyas, aunque sea inventada, que encierre las amenazas del castigo de Allah, enaltecido sea, y que mencione asimismo el estado de las almas de los humanos y cómo Allah vigila las obras de los humanos. Luego dirige su consuelo al Profeta por la incredulidad de la gente a pesar de las evidencias contundentes, narrando el relato de los Profetas que le precedieron y sus enunciaciones, como el relato de Noé, de Moisés, Aarón, el Faraón, los israelitas; y señala también a Jonás, cuyo nombre es el título de esta sura.

Aleya 1

Alif. Lam. Ra . Son letras del alfabeto árabe con las cuales Allah inicia esta sura, cuyo sentido sólo Allah conoce, y que señalan que el Qur’an se compone de letras de este mismo alfabeto en su sentido intrínseco; y a pesar de ello, «¡fuisteis incapaces de imitarlo!». Estas letras llaman la atención de los idólatras que no encuentran más remedio que escucharlo, a pesar de que hayan convenido no escuchar las aleyas coránicas precisas, tanto en su estilo como en sus sentidos, y cuyo contenido es lo que puede beneficiar a los humanos en lo que se refiere a su religión y a su vida.

Aleya 2

¿Cómo los humanos se asombran y luego rechazan lo que revelamos a un hombre de su estirpe (Muhammad(saws)) para amonestarles con el castigo de Allah y albriciar a aquellos que creyeron que obtendrán un sublime grado de dignidad cerca de su Señor, Quien cumplirá inexorablemente? ¡Estos incrédulos no tenían por qué decir que Muhammad(saws), Nuestro Enviado, es un fascinador evidente!

Aleya 3

¡Humanos!, por cierto que vuestro Señor es Allah Único que creó los Cielos y la Tierra y todo cuanto hay en ellos, en seis días (1) cuya perdurabilidad sólo Allah conoce; luego asumió el mando para regir Solo el Universo, así como los asuntos de Sus criaturas. Nadie participa con Él en Su poder entre Sus criaturas. Nadie puede interceder a favor de otro sin Su beneplácito. ¡Tal es Allah el Creador, vuestro Señor, el que os concede sus gracias! ¡Adoradle a Él sólo pues, y creed en Su Mensajero! ¡Creed en Su Libro! Os incumbe reflexionar acerca de la gracia de Allah y meditar en las evidencias que comprueban Su unicidad.

————————-

(1) Allah creó el Universo en seis etapas; cada etapa tiene su propia duración. Los seis días enunciados en la aleya se refieren a estas etapas. En el inconmensurable Universo se evidencian los prodigios que comprueban el infinito poder divino, tal como la sujeción del sol, de la luna y de las estrellas en provecho de la humanidad, la alternancia de la noche y el día. La aleya cita la noche antes del día, porque las tinieblas fueron el origen del Universo, mas el día se origina por los rayos luminosos del sol a través de la atmósfera de la tierra, que gira sobre su propio eje exponiendo su superficie al sol.

Aleya 4

Tal como Allah inició la creación, a Él sólo seréis retornados tanto vosotros como todo lo que creó. Tal es Su promesa infalible. Por cierto que es Él Quien inició la creación con Su poderío, y es Él Quien volverá a iniciarla otra vez después de la aniquilación para retribuir, con Su justicia ecuánime, a los creyentes que acatan sus prescripciones; mas los incrédulos tendrán bebida hirviendo y un severísimo castigo por su incredulidad.

Aleya 5

Allah, Quien creó los Cielos y la Tierra, es Quien originó el sol alumbrador y la luna luminosa y les determinó sus diferentes posiciones que influyen sobre su cambiante luminosidad para que sepáis calcular vuestro tiempo y determinar el número de los años y su cómputo (2) . Allah no creó esto sino con Su prudente sabiduría. Él, alabado sea, es Quien dilucida las evidencias, en Su Libro, las cuales prueban Su infinito poder para que reflexionéis con vuestras mentes y os ajustéis a lo que evidencia el saber.

————————-

(2) Esta aleya evidencia una verdad que la ciencia ha revelado sólo últimamente; de que el sol es un cuerpo inflamado y fuente de luz y de calor, cuando la luna sólo refleja la luz que emana del sol y se hace por ello luminosa. Por ello hablando del sol, Allah, enaltecido sea, la definió: luz, por ser fuente de la luz; que en cuanto a la luna la calificó de luminosa; la aleya señala asimismo una verdad astronómica, la de que la luna gira alrededor de la tierra ocupando, así una posición especial cada día en relación con la tierra, sabiendo que su rotación dura un mes lunar y es así que contemplando la rotación de la luna se pueden calcular los días, los meses y los años.

Aleya 6

Por cierto que en la alternancia de la noche y el día, las diferencias de sus respectivas duraciones en la creación de los Cielos y de la Tierra y todo cuanto existe de creaciones de Allah, son evidencias y pruebas que dan el testimonio de la divinidad del Creador y de Su infinito poder, a los que quieren evitar Su ira y temen Su castigo.

Aleya 7

Ciertamente, los que no creen en la Resurrección y en la comparecencia ante Allah en el Día del Juicio Final, y se convencieron de manera ilusoria de que la vida mundana es el término de su existencia y se entregaron a la misma sin esmerarse en obrar para la Otra, olvidando las evidencias de Allah que comprueban lo inevitable de la Resurrección y el Juicio Final;

Aleya 8

estos tendrán por albergue el fuego infernal por cuanto hayan acumulado de incredulidad y de malas obras.

Aleya 9

En cuanto a aquellos que creyeron sinceramente y dedicaron su vida a realizar el bien, su Señor les compensará por su fe y les encaminará, el Día de la Resurrección, hacia los jardines en que corren los ríos, en donde gozarán eternamente de la dicha perfecta.

Aleya 10

En estos jardines, las plegarias de los creyentes y sus invocaciones serán para glorificar, ensalzar y loar a Allah; contrariamente a los que proferían los incrédulos en la vida mundana, allí el saludo de Allah y los mutuos saludos de los creyentes serán «paz», como consagración de la seguridad y la quietud del alma, culminando siempre su invocación con el loor a Allah, quien les guió en el sendero de la fe para triunfar y ganar Su beneplácito.

Aleya 11

Y si Allah precipitara el mal que los humanos consuman para sí – con sus obras – del mismo modo que se apresuran a pedir el bien, les hubiese aniquilado a todos, pero Allah con Su soberanía posterga su destrucción a la luz de lo que se manifiesta de ellos según su conocimiento, evidenciándose así Su infinita justicia condenándoles, ya que dejaron las evidencias como cargas sobre ellos empecinándose en el desvío, siguiendo el camino de la perdición y de la iniquidad.

Aleya 12

Mas cuando el infortunio azota al hombre en su persona, en su hacienda o en cualquier otra cosa, percibe su debilidad e implora a su Señor en cualquier posición en que esté: acostado, sentado o de pie, para que su Señor disipe su aflicción; mas cuando Allah lo socorre disipando su infortunio, se aparta de Allah y se obstina en su rebeldía, olvidando la gracia de Allah como si no le hubiese acaecido nada y no hubiera implorado a Allah para socorrerlo. Es así como Satanás embelleció a los ojos de los incrédulos sus obras y todo el mal que cometieron, y todo lo vano que perpetraron.

Aleya 13

Es así como habíamos aniquilado a pueblos anteriores a vosotros, por la incredulidad que opusieron a sus Profetas que les presentaron las evidencias de su misión, exhortándoles a la fe; mas Allah sabía que por su obstinación, rebeldía e incredulidad, jamás creerían. Reflexionad, pues, ¡incrédulos qurayshíes! Del mismo modo que aniquilamos a esos pueblos, aniquilaremos a los criminales de entre vosotros.

Aleya 14

Después de haberos percatado de lo que sucedió a vuestros antecesores, os hemos designado, ¡Nación de Muhammad(saws)!, sucesores en la Tierra para que la fructifiquéis, y para observar cómo os comportáis, destacando lo que habréis escogido, ya sea la obediencia o la rebeldía.

Aleya 15

Mas cuando fueron evidenciados, a los incrédulos, los prodigios coránicos dictados por Nuestro Mensajero Muhammad(saws); los que no temieron el castigo de Allah ni esperaban Su gracia, dijeron: Preséntanos otro libro que no sea el Qur’an, o bien modifica lo que no nos gusta en él. ¡Profeta!, diles: No me incumbe por mi propia voluntad, modificarlo; soy tan sólo seguidor y notificador de lo que me revela mi Señor, porque temo el castigo del Día aciago de extremo rigor.

Aleya 16

¡Mensajero!, diles: Si Allah no hubiese resuelto revelarme el Qur’an y no hubiera deseado que os lo notificara, no me lo hubiera revelado ni lo hubiese yo recitado ni notificado a vosotros; pero lo reveló y me encargó la misión de notificároslo y os lo he recitado tal como me lo ordenó. Ya viví entre vosotros mucho tiempo antes de que me fuera revelado y sin embargo, nunca pretendí ninguna misión, ni os había recitado nada, y vosotros mismos siempre me atribuisteis la franqueza, la lealtad y la honestidad; mas llegó la revelación y la orden de notificárosla. ¡Reflexionando, pues, razonad y contemplad el pasado y el presente!

Aleya 17

¿Habrá alguien más inicuo para sí mismo que aquél que fragüe mentiras, o quien desmienta las evidencias que el Mensajero recibe de Allah?. ¡Por cierto que el incrédulo nunca tendrá éxito y los perversos nunca prosperarán y que sólo cosecharán la ira de Allah, enaltecido sea.

Aleya 18

Estos idólatras impostores que atribuyen a Allah copartícipes, adoran falsos ídolos que no pueden perjudicarles ni beneficiarles y dicen: ¡Estos ídolos serán nuestros intermediarios ante Allah. ¡Mensajero!, diles: ¡¿ Por ventura, señalaríais a Allah un copartícipe del que Él ignore su existencia en los Cielos y en la Tierra?! Glorificado y ensalzado sea Allah, Que está libre de cuanto le atribuís con vuestra adoración a esos copartícipes.

Aleya 19

Desde el inicio y por la naturaleza de su creación, los humanos formaban una sola nación; luego Allah envió Sus mensajeros para orientarlos y guiarlos de acuerdo a la revelación divina, mas la naturaleza humana imbuida de las dos tendencias: la del bien y la del mal, hizo que la tendencia hacia el mal se impusiera a varios humanos, a través de la concupiscencia y las tentaciones del demonio, lo que provocó las discrepancias; y si no hubiera sido por un decreto de tu Señor acordando a los incrédulos un plazo, postergando su aniquilación en un término fijado, Allah les hubiese apresurado el castigo y el aniquilamiento por su discrepancia, tal como sucedió a otros pueblos anteriores.

Aleya 20

Estos idólatras dicen: ¿Por qué no le fue acordado otro milagro que no sea el Qur’an para convencernos de la veracidad de su mensaje? Diles, ¡Mensajero!: Por cierto que las evidencias son misterios divinos y sólo Allah los conoce y si el Qur’an no os basta para convenceros, aguardad la sentencia de Allah entre vosotros y yo en lo que se refiere a lo que desmentís; yo también aguardaré con vosotros.

Aleya 21

Es costumbre humana que, cuando agraciamos a los hombres después de que les haya azotado la calamidad en sus personas o en sus patrimonios, no agradecen a Allah por lo que les dispensó, disipando su desgracia, sino que se obstinan en desmentir las evidencias y persisten en la incredulidad. ¡Mensajero!, diles: Allah es diestro y capaz de aniquilaros y de apresurar vuestro castigo, si no fuera por una decisión anticipada, postergándolo a un plazo que sólo Él conoce. Por cierto que los mensajeros angelicales están encargados de registrar cuanto tramáis para, luego, juzgaros y aplicaros el castigo merecido.

Aleya 22

Allah, cuyas gracias negáis y cuyas evidencias rechazáis, es sin embargo Quien os guía en la tierra, caminando o cabalgando, y en el mar en barcas que navegan impulsadas por los vientos hacia vuestro destino. Pero cuando os alegráis y os tranquilizáis, una tempestad os azota y os envuelven las olas de todas partes, terminando por creer que estáis perdidos. En tales momentos difíciles no encontraréis otro refugio fuera de Allah, implorándole sinceramente con la certeza de que no tenéis salvación alguna, sólo comprometiéndoos a que si os salva de esas dificultades, creeréis en Él y seréis de los agradecidos.

Aleya 23

Mas cuando fueron salvados de su perdición violaron su compromiso y retornaron apresuradamente a su maldad de siempre. ¡Humanos que renegáis de vuestros compromisos!, sabed que la consecuencia de vuestra agresión e iniquidad recae sobre vosotros, y que lo que gozáis en esta vida mundana no es más que futilidad efímera; luego retornaréis a Allah, Quien os juzgará y tratará según os hayáis comportado en esta vida!

Aleya 24

La realidad de la vida mundana, en su esplendor y encantamiento, y en su aniquilamiento después, es como la realidad del agua que cae del cielo y se entremezcla con las plantas de la tierra y se hace sustancia para nutrir a los humanos y a los animales, fructificando y embelleciendo la tierra durante un lapso de tiempo; y cuando esa belleza llega a su plenitud, y los humanos terminan creyendo que la poseen, beneficiándose de sus frutos y de sus beneficios, llega la sorpresa con Nuestra orden para que desaparezca todo, convirtiéndolo en cosecha segada, como si la tierra nunca hubiese sido habitada ni engalanada. En estos dos casos: el del florecimiento y esplendor y el de la destrucción y el aniquilamiento, como los elucidó Allah, esclarece los preceptos de las aleyas que los contienen para quienes reflexionan y razonan.

Aleya 25

Allah convida a Sus siervos que abrazan la fe y practican las buenas obras, al Paraíso, la morada de la paz y la seguridad, y guía a quien le place, o sea, al apto que tiene la predisposición y se inclina hacia el bien, hacia el sendero de la verdad, el sendero de la paz.

Aleya 26

Quienes practican el bien siguiendo la exhortación divina y quienes creyeron y obraron bien para su vida y su religión, obtendrán la bienaventuranza, y aún algo más: en la otra Vida obtendrán el Paraíso como morada, generosa condescendencia de Allah; en sus rostros no habrá signos de aflicción ni tristeza; estos son los que morarán eternamente en el Paraíso.

Aleya 27

En cambio, quienes no aceptan la exhortación divina y se entregan a la incredulidad, cometiendo pecados, serán retribuidos de la misma mala manera que se comportaron; estos serán humillados y no tendrán protector alguno que los salve del castigo de Allah; sus rostros estarán ennegrecidos por la aflicción y la tristeza que los embarga, como si los envolviese un velo de una noche tenebrosa. Estos serán presa del fuego infernal en donde sufrirán el tormento eterno.

Aleya 28

¡Mensajero!, recuerda el terror de ese día en que reuniremos a todos los humanos y diremos a los que adoraron los ídolos: Quedaos en vuestros lugares con los ídolos que tomasteis como copartícipes de Allah aguardando Su sentencia; entonces sucederá la discrepancia entre los idólatras y sus ídolos, que declinarán cualquier responsabilidad con respecto a sus adoradores, diciéndoles: No os hemos exhortado a adorarnos y no nos adorabais sino que adorabais a vuestra concupiscencia.

Aleya 29

Nos basta Allah con Su prudente sabiduría como decisivo testigo entre nosotros y vosotros; estábamos aislados de vosotros y no sentíamos que nos adorabais.

Aleya 30

Cada alma, en ese momento, sabrá cuanto haya hecho de bien y de mal, y experimentará la consecuencia de sus obras. En ese instante los idólatras se darán cuenta de la unicidad de Allah y se evidenciará la falacia de su profanación.

Aleya 31

¡Mensajero!, exhorta a la pura unicidad de Allah y di: ¿Quién os agracia desde el Cielo con la lluvia y en la Tierra con la germinación de las plantas y de los frutos? ¿Quién os dota del oído y de la visión? ¿Quién hace surgir la vida de la muerte como el caso de las plantas que brotan vivas de la tierra muerta? ¿Quién le pone límite a la vida como es el caso del hombre cuando muere? ¿Quién rige todos los asuntos del Universo entero con Su infinito poder y prudente sabiduría? Entonces, no tendrán más remedio que reconocer que sólo Allah es capaz de hacer todo aquello. ¡Profeta!, diles entonces: ¿Acaso no os era imperioso someteros a la verdad y temer a Allah soberano de todo Su Reino?.

Aleya 32

Ese es Allah Único, a Quien debéis adorar. Es vuestro único Señor, cuya divinidad se evidenció, y cuya adoración se impone sin atribuirle copartícipes. ¡No hay fuera de esta verdad de la unidad de Allah sino la falacia de la idolatría y la adoración de supuestos copartícipes! ¿Cómo os apartáis, pues, de la verdad para seguir lo vano?

Aleya 33

Es así como se evidenció la divinidad de Allah imponiéndose Su adoración. La sentencia de Allah fue justa para con los que se apartaron de Sus órdenes, rebeldes, no sumisos a la verdad, porque Allah, enaltecido sea, sólo guía en el sendero de la verdad a quien sigue Su senda, y no a aquel que se rebela contra Él.

Aleya 34

¡Mensajero!, di a esos idólatras: ¿Por ventura existe entre los ídolos, que considerasteis copartícipes de Allah, quien pueda originar la creación y luego reproducirla después de su aniquilamiento? ¡Por cierto que serán incapaces de responder! Diles entonces: ¡Sólo Allah Único puede crear de la nada y reproducirla! ¿Cómo podéis, pues, apartaros de creer en Él?.

Aleya 35

¡Mensajero!, di a esos idólatras: ¿Por ventura existe entre los ídolos que considerasteis copartícipes de Allah, quien pueda diferenciar entre el sendero de la verdad y el extravío; y alguien fuera de Allah, que pueda guiar en la senda de la verdad? ¡¿Por cierto que serán incapaces de responder?! ¿ Acaso quien es capaz de guiar hacia la verdad no es más digno de ser obedecido y adorado, que quien no es capaz de guiarse a sí mismo y, por tanto, no puede guiar a otros, a menos de ser guiado? Este es el caso de los líderes de la incredulidad, rabinos y monjes, que tomasteis como vuestros dioses fuera de Allah. ¿Cuál fue el motivo que os desvió al punto de considerarlos copartícipes de Allah? ¿Qué estado de ánimo os llevó a estos extraños preceptos?

Aleya 36

La mayoría de los idólatras no hacen más que conjeturar falsedades sin fundamento, mas la conjetura jamás prevalecerá sobre el verdadero conocimiento, como es el caso de estos idólatras. Allah está bien enterado de lo que hacen los cabecillas de la incredulidad y sus secuaces, y les castigará por cuanto hacen.

Aleya 37

No está dado a quien quiera fraguar este Qur’an, que por su desafío, sus preceptos y su manera de guiar hacia el bien, sólo puede ser una revelación de Allah, además de ser una dilucidación que asevera los preceptos verídicos revelados en los Libro divinos que lo precedieron, esclareciendo lo prescripto y afirmando las verdades y las leyes. Este Qur’an es el Libro indubitable revelado por Allah, milagroso, que nadie puede imitar.

Aleya 38

Sin embargo, los idólatras dicen que Muhammad(saws) ingenió este Qur’an. ¡Mensajero!, diles: Si este Qur’an fuese una obra humana, traed una sola sura que equipare a las suyas y apelad, para ello, a quienes queráis fuera de Allah, si sois sinceros en vuestra pretensión de que yo lo inventé.

Aleya 39

¡Pero los idólatras se apresuraron a desmentir el Qur’an sin alcanzar a analizarlo para saber lo que contiene!; no lo analizaron ellos mismos ni entendieron la interpretación de sus preceptos, acudiendo a otros que se creían más calificados para ello. De esta manera otros pueblos que les precedieron, desmintieron por ignorar a los Mensajeros – que les fueron enviados – desacreditando sus Libros; repara, pues, ¡humano!, cual fue el destino de los precedentes pueblos incrédulos y cómo Allah les hizo fracasar, los aniquiló y los castigo. Tal es la ley de Allah para aquellos que se les asemejan.

Aleya 40

Entre los que desmienten hay quienes creerán en el Qur’an después de percatarse de su contenido e interpretarán su significado, y otros que no creerán en él y permanecerán en su extravío. Allah, glorificado sea, bien conoce a los incrédulos y a los corruptos y les castigará por cuanto cometieron.

Aleya 41

Mas si persisten en desmentirte a pesar de las evidencias que comprueban tu profecía, ¡Mensajero!, diles pues: Por cierto que soportaré las consecuencias de mí obrar y vosotros soportaréis las consecuencias de lo que hacéis; yo seguiré mi obra sin que seáis responsables de lo que hago, ni yo sea responsable de lo que hacéis. Haced, pues, lo que queráis, que Allah recompensará o castigará a cada cual por cuanto hace.

Aleya 42

Entre estos incrédulos hay quienes te escuchan cuando les exhortas a seguir la religión de Allah, ¡Mensajero!, pero sus corazones están cerrados a tu exhortación. Pues no podrás hacer escuchar a los sordos, ni guiarlos hacia el bien, particularmente si se añade a su sordera su incapacidad de interpretar lo que les dices.

Aleya 43

Hay entre ellos quienes te miran y observan claramente en ti los rasgos que denotan tu condición de Profeta; sin embargo no se dejan guiar por ello, cual un ciego. No eres, pues, capaz de guiar a esos ciegos; la ceguera de la vista se equipara a la ceguera de la inteligencia. ¡Ambas cegueras no tienen solución!. El ciego no puede guiarse sin sus otros sentidos, y el extraviado no logra entender.

Aleya 44

Por cierto que Allah, glorificado sea, recompensa y castiga a los hombres con Su infinita justicia y Su absoluta equidad, mas los hombres se perjudican a sí mismos optando por la incredulidad a cambio de la fe.

Aleya 45

¡Mensajero!, amonéstales acerca del día en que les congregaremos para el Juicio Final, cuando tendrán la certidumbre de la veracidad de la Resurrección que desmentían, y se acordarán de su vida mundana que les parecerá como si fuese una hora del día en que no practicaron el bien que debían hacer y en que se reconocerán, reprochándose mutuamente el hecho de haber vivido en la idolatría y el extravío. Los que desmintieron el Día del Juicio Final y no hicieron el bien en su vida terrenal para ganar la gracia de la otra Vida, son los perdedores.

Aleya 46

Ya sea que te mostremos, ¡Mensajero!, algo de lo que les conminamos, con tu victoria sobre ellos y el castigo que les infligiremos, o que te amparemos antes que ello suceda, su retorno será a Nos para juzgarlos y castigarlos. Allah, glorificado sea, es el Supervisor Omnipresente de todo cuanto hacen y les tratará a la luz de lo que hicieron en su vida.

Aleya 47

Cada pueblo tuvo su Profeta que les hizo llegar el mensaje de Allah. Unos creyeron y otros desmintieron. Cuando llegue el Día de la Congregación, cada Profeta testimoniará afirmando la incredulidad de los que desmintieron y la fe de los creyentes. Entonces Allah sentenciará entre ellos con Su perfecta justicia y nadie será defraudado, cada cual recibirá lo que merece de recompensa o de castigo.

Aleya 48

Mas los incrédulos se empecinan en negar el Día del Juicio Final y, burlándose, dicen: ¡¿Cuándo se cumplirá ese castigo con que nos amonestas, si sois veraces tú y los que te siguieron en lo que nos exhortáis para creerlo?!

Aleya 49

¡Mensajero!, diles: Por cierto que no está en mi poder procurarme el bien o el mal fuera de lo que Allah me prescribió. Entonces, ¿cómo puedo apresurar el castigo? ¡A cada nación Allah prescribió un destino ya fijado, y cuando ese destino se cumpla, no podrán jamás adelantarlo ni atrasarlo!

Aleya 50

Di a estos incrédulos ávidos de apresurar el castigo: Informadme, ¿qué beneficio obtendrán los criminales pecadores con apresurarles el castigo cuando ocurra? ¡Todo castigo es detestable!

Aleya 51

Negáis el castigo en estos momentos, mas si sobreviene, se os dirá: ¿Creéis ahora que lo veis y es lo que pretendíais apresurar en vuestra vida de apostatas?

Aleya 52

Luego se dirá a los que se perjudicaron a sí mismos con la incredulidad y la idolatría: ¡Sufrid el castigo eterno. Ahora sólo sois retribuidos por lo que habéis hecho en la vida!.

Aleya 53

Los incrédulos te pedirán, como burla y negación, que les informes si es cierto lo que les haces llegar con el Qur’an y con lo que les amonestas sobre el Día de la Resurrección. Diles: ¡Sí!, por Aquel que me creó, que ello sucederá sin ninguna duda y que jamás podréis impedir ni eludir el castigo que os azotará.

Aleya 54

Y si toda alma condenada por su politeísmo y apostasía, poseyera todo cuanto existe en la Tierra, aceptaría donarlo para redimirse del horrible castigo que verá ciertamente el Día del Juicio Final. Entonces sólo vivirá con lamentos y consternación en su interior por el espantoso castigo que percibirá y le embargará, imposibilitándole la facultad de pronunciar palabra alguna. Entonces se le aplicará equitativamente la sentencia de Allah, justo castigo por cuanto adelantó cada cual durante su vida.

Aleya 55

Que los humanos sepan que a Allah pertenece todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra, que todo está bajo Su control; que sepan que Su promesa es infalible; que nada está por encima de Su poderío y que nadie escapará a Su sentencia; pero se engañaron con la vida mundana y no se convencieron de ello.

Aleya 56

Allah, glorificado sea, otorga la vida de la nada y la quita al cabo de una existencia. A Él será el retorno en la otra Vida. Tal es Allah; nada es superior a Él.

Aleya 57

¡Humanos!, ya os llegó por intermedio de Muhammad(saws) el Libro de Allah, exhortándoos a abrazar la fe, a observar la obediencia, a anhelar el bien, y alejarse del mal, recordándoos el ejemplo de los pueblos que os precedieron, llamando vuestra atención sobre las maravillas de la creación para que reflexionéis acerca de la grandeza del Creador. En el Libro hay remedios para curar vuestros corazones del politeísmo y de la hipocresía, y guía para orientaros hacia el sendero recto. Todo lo cual constituye una misericordia para los que responden a la exhortación.

Aleya 58

Diles, ¡Mensajero! : Regocijaos con la gracia de Allah y Su misericordia para con vosotros haciendo revelar el Qur’an y exponiendo las leyes del Islam, lo que es preferible a todo cuanto los humanos puedan atesorar en su vida mundana, porque ello alimenta vuestros corazones y los cura de sus dolencias.

Aleya 59

¡Mensajero!, di a los incrédulos que obtuvieron algo de las riquezas mundanas: ¡Informadme acerca de los bienes lícitos con que Allah os agració, pero os arrogasteis la facultad personal de decidir sobre lo vedado y lo lícito, sin considerar la ley de Allah! Él, alabado sea, no lo os autorizó, mas vosotros mentís en ello acerca de Allah.

Aleya 60

¿Qué pensarán, el Día del Juicio Final, aquellos que fraguaban mentiras acerca de Allah, pretendiendo vedar y considerar lícito sin tener una evidencia para ello?. Allah les agració con muchas bondades haciéndolas lícitas para ellos y les prescribió leyes que contemplan su propio bien, pero la mayoría de ellos no agradecen a Allah Sus bondades, sino que fraguan mentiras acerca de Él.

Aleya 61

¡Mensajero!, por cierto que cumpliste con tu misión y Allah lo sabe bien, y en cualquier situación que te encuentres, cualquier parte del Qur’an que les recites, y cualquier cosa que hagáis tú y tu nación, Allah es testigo y Supervisor de ello cuando lo emprendéis. A Allah no se le escapa nada, aunque tenga el peso de un átomo en la Tierra y en los Cielos, ni algo menor o mayor que esté registrado en el Libro, evidente y lúcido.

Aleya 62

¡Atención, humanos!, sabed que quienes tienen fe en Allah y le obedecen, Allah los ama y ellos Lo aman; jamás serán presa del temor de la deshonra en la vida, ni del castigo en la otra Vida. Ellos no estarán tristes por lo que no alcanzaron en la vida, puesto que lo que les reserva Allah es mucho más grandioso.

Aleya 63

Ellos son aquellos que creyeron en todas las revelaciones emanadas de Allah; se sometieron a la verdad; se apartaron del pecado, e, imbuidos del temor a Allah, cumplieron sus obras.

Aleya 64

Son éstos los que obtendrán las mercedes en la vida, tal como Allah les prometió, acordándoles la victoria y la honorabilidad, y en la Otra se cumplirá la promesa de Allah, que es infalible, y esto constituye el verdadero triunfo.

Aleya 65

¡Mensajero!, no te apenes de lo que los idólatras dicen, burlándose, blasfemando, y no pienses que esta situación va a durar mucho, sino que la victoria será tuya y la gloria será del Islam, porque la absoluta omnipotencia pertenece a Allah y de Él depende el triunfo; Él te otorgará la victoria sobre ellos, porque Él, glorificado sea, conoce lo que traman y cómo son sus intenciones y les castigará por ello.

Aleya 66

¡Humanos!, sabed que sólo a Allah pertenecen los Cielos y la Tierra, y que los idólatras, en realidad, no siguen a ilusorios copartícipes de Allah, sino que persiguen falsas ilusiones que no tienen fundamento, atribuyendo la potestad a los que no poseen la facultad ni de perjudicarse ni de beneficiarse a sí mismos.

Aleya 67

Por cierto que Aquél a quien pertenece todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra, es quien estableció la noche para vuestro descanso de los esfuerzos de la lucha diaria, y el día luminoso para desarrollar vuestros quehaceres e impulsar vuestros intereses. Ciertamente que en la determinación de la noche y el día hay evidencias para quienes escuchan y razonan.

Aleya 68

Y si los idólatras asociaron a Allah piedras en su adoración y no Lo glorificaron como debía ser, atribuyéndole un hijo, Allah, enaltecido sea, es superior a todas estas falacias; no necesita tener un hijo, puesto que el hijo es una manifestación de necesidad para perpetuar la existencia del hombre, y Allah es Permanente y Eterno por sí mismo, y todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra le pertenece. ¡¿Cuál es, pues, la prueba de vuestra alegación?! ¡No os ingeniéis inventando falacias acerca de Allah, que no tienen un ápice de verdad!

Aleya 69

¡Mensajero!, diles a aquellos que se ingenian en elaborar falacias acerca de Allah y pretenden que tiene un hijo: Jamás prosperaréis.

Aleya 70

Gozarán de un usufructo en esta vida, que puede durar poco o mucho, pero que no deja de ser goce ilusorio comparado a lo que les espera, puesto que su retorno será a Nosotros; entonces les infligiremos un severo castigo por su incredulidad.

Aleya 71

Por cierto que lo que te sucede con tu pueblo ya había acontecido con los Profetas que te precedieron. Recita a los hombres, ¡Mensajero!, lo que te es revelado por tu Señor en el Qur’an, sobre el Profeta de Allah, Noé, que cuando sintió el odio de su pueblo y su enemistad, díjoles: Pueblo mío, si mi permanencia entre vosotros, para transmitir el mensaje de Allah, es para vosotros insoportable, yo persisto en mi exhortación, encomendándome a Allah. Preparaos, pues, vosotros y vuestros ídolos, y no ocultéis vuestra enemistad hacia mí; luego manifestad todo el mal que me deseáis si creéis ser capaces de perjudicarme. Por cierto que Allah es mi Protector.

Aleya 72

Mas si permanecéis rechazando mi prédica, ello no me perjudica, porque no os demando ninguna retribución por ello, ni por lo que yo tema perder, porque mi retribución sólo incumbe a Allah, quien me ordenó ser sumiso en todo lo que me prescribió.

Aleya 73

Y a pesar de los esfuerzos y la persistencia del Profeta Noé en la exhortación a su pueblo, éstos se obstinaron en desmentirlo y declararle su enemistad, pero Allah lo salvó a él y a los creyentes que se embarcaron en el Arca, determinando que sean los sucesores en la Tierra, después de haber aniquilado a los incrédulos, que se ahogaron en el diluvio. Repara, pues, ¡Muhammad(saws!, cuál fue el destino de los que desdeñaron la admonición.

Aleya 74

Luego, tras Noé, hemos enviado otros Profetas, exhortando a la creencia en la unicidad de Allah, albriciadores y amonestadores, apoyados por los prodigios que confirmaban su misión profética, pero sus pueblos los desmintieron como lo hizo el pueble de Noé; los infieles no se sometieron porque la incredulidad se impuso a la clarividencia y a la reflexión; así Allah cegó los corazones de los que transgredieron la verdad y las evidencias.

Aleya 75

Luego enviamos a Moisés y a su hermano Aarón, ante el Faraón, soberano de Egipto, y ante su corte, apoyados por las pruebas evidentes, para exhortarlos a adorar sólo a Allah; mas tanto el Faraón como los suyos rechazaron la exhortación de Moisés y Aarón, y con su rechazo cometieron el mayor de los pecados.

Aleya 76

Mas cuando se dieron cuenta de Nuestra verdad a través de Moisés, y el prodigio de su bastón que se transformó en una serpiente ante sus ojos, dijeron: Por cierto que esto es pura magia.

Aleya 77

Entonces Moisés desaprobando sus afirmaciones, les dijo: ¡¿Cómo podéis calificar de pura magia la verdad que os traje de Allah?! ¡¿Acaso esta verdad que se evidenció ante vuestros ojos puede ser magia?! Heme aquí y os desafío a demostrar que se trata de magia; traed, pues, a los hechiceros para comprobar lo que aseveráis; jamás pudieron demostrarlo y por lo tanto nunca triunfaron.

Aleya 78

El Faraón y su séquito dijeron a Moisés: ¡¿Viniste acaso con el propósito de desviarnos de la religión de nuestros antepasados y de las tradiciones de nuestro pueblo, para que os sigamos y así obtener el reino, la grandeza y el poder hegemónico?! No creemos en vosotros dos ni en vuestra misión.

Aleya 79

Es así como pretendieron el Faraón y su pueblo que Moisés y su hermano eran hechiceros y no mensajeros de Allah; entonces ordenó que fueran congregados todos los famosos hechiceros de sus dominios.

Aleya 80

Y cuando llegaron los hechiceros y se presentaron ante Moisés para competir con él, haciendo gala de sus habilidades en público, Moisés les dijo: Demostrad lo que domináis en el arte de vuestra hechicería.

Aleya 81

Mas cuando arrojaron sus cuerdas y sus bastones, Moisés les dijo: ¡Lo que hicisteis es pura magia, y Allah, glorificado sea, lo desbaratará a través de mí!, porque Allah no permitirá que la obra de los corruptos sea provechosa y constructiva!

Aleya 82

No cabe duda que Allah con Su apoyo y Su prudente sabiduría no otorga la victoria a los idólatras que Lo odian y Lo combaten.

Aleya 83

Mas a pesar de las evidencias que comprueban la veracidad del Mensajero de Allah, los que creyeron en Moisés, entre el pueblo del Faraón, fueron muy pocos; inclusive ese reducido número lo hizo con el temor de que el Faraón y los suyos les obligaran con represalias a renegar de su nueva fe. ¡Cuán desmesurada era la tiranía del Faraón en Egipto! Era uno de esos tiranos que se extralimitaron en su soberbia.

Aleya 84

Pero Moisés dijo a los creyentes, consolándoles y animándoles: ¡Pueblo mío!, realmente la fe llegó a vuestros corazones y sois leales a Allah; entonces no temáis a nadie fuera de Él y a Él encomendaos; contad con Él y tened la seguridad de que la victoria, al fin, será vuestra si permanecéis firmes en el Islam (la sumisión leal y voluntaria a Allah).

Aleya 85

Y los creyentes dijeron: Sólo a Allah nos encomendamos; luego suplicaron a su Señor para que no hiciera de ellos un instrumento de sedición y sufrimiento en manos de los incrédulos.

Aleya 86

Rogaron a Allah diciendo: ¡Sálvanos de este pueblo de inicuos por lo que nos agraciaste, Tus Mercedes y Tu misericordia!

Aleya 87

Y hemos instruido a Moisés y a Aarón para disponer albergues a su pueblo en Egipto y para que conviertan sus hogares en santuarios para orientar a los que abracen la fe y respondan al llamado de Allah, observando la oración como Él manda. ¡Albricias para los creyentes!

Aleya 88

Y cuando los incrédulos persistieron, Moisés dijo: ¡Señor nuestro, por cierto que has concedido al Faraón y a su nobleza, lujo, ostentación de riquezas, hijos y poder en la vida mundana que los llevó a abusar, extraviar y desviar a los demás de la senda de la verdad. Mi Señor, haz que pierdan sus riquezas y que permanezcan sus corazones en la oscuridad para que no se guíen hacia la fe hasta no ver con sus propios ojos el severo castigo que será su destino, y así serán un ejemplo y escarmiento para los demás!

Aleya 89

Allah, enaltecido sea, dijo: Vuestra súplica ha sido recibida y concedida; seguid en la senda recta y apartaos del camino de aquellos que no perciben las cosas en su verdadero sentido, ni se someten a la pura verdad.

Aleya 90

Y cuando hicimos atravesar el mar a los israelitas, el Faraón y sus huestes les persiguieron para aniquilarlos; entonces los envolvimos en las aguas del mar y cuando el Faraón vio que se estaba ahogando, dijo: Ahora sí creo en el Allah en que creen los israelitas; me someto a Él, y me considero entre los sumisos obedientes.

Aleya 91

Mas Allah no aceptó del Faraón esa fe expresada en tal circunstancia ni su arrepentimiento manifestado en el trance de sentir la llegada de la muerte, después de haber vivido rebelde, corrompiendo la Tierra. Y es así como murió incrédulo y humillado.

Aleya 92

Y hoy, que abandonaste esta vida, rescatamos tu cadáver del mar para que sirvas de escarmiento a los que te adoraban y no esperaban para ti este fin humillante; pero muchos hombres descuidan las resplandecientes evidencias del Universo que demuestran el poder de Allah.

Aleya 93

Y deparamos a los israelitas una vida placentera en un buen territorio mientras observaban su religión, lejos de la iniquidad en la cual vivieron; les agraciamos con el sustento y las mercedes; mas cuando disfrutaron de la dignidad y de las gracias después de la humillación, discreparon y se dividieron a pesar de que se les evidenció lo verdadero y lo vano. Allah dirimirá sus discrepancias, y el Día del Juicio Final compensará o castigará a cada cual por cuanto haya hecho.

Aleya 94

Pero si estás en duda tú o alguien acerca de lo que te hemos revelado, consulta a quienes recibieron los libros divinos por intermedio de sus Profetas; encontrarás en ellos la tajante respuesta que confirma lo revelado; eso será prueba irrefutable de la veracidad. No hay pues lugar a dudas. Lo que te hemos revelado es la pura e indudable verdad. No seas como los que vacilan y se dejan embargar por las dudas.

Aleya 95

No seas tampoco, tú ni ninguno de tus seguidores, parte de los que desmienten las evidentes pruebas, para que la perdición y la ira de Allah no recaigan sobre ti, como el caso de los incrédulos. Esta advertencia vale tanto para el Mensajero de Allah(Muhammad(saws)), como para sus seguidores.

Aleya 96

Por cierto que quienes merecieron la sentencia divina por su incredulidad y su tenaz obstinación, no creerán aunque te afanes en convencerlos.

Aleya 97

Aunque les presentes cualquier prueba que evidencie tu misión, jamás se convencerán, y persistirán en su extravío que los llevará a merecer el severo castigo de Allah.

Aleya 98

Si cada ciudad creyera, su fe le sería útil, mas por la incredulidad perdieron los beneficios de la fe, excepto el pueblo de Yûnus (Jonás), que cuando creyeron se beneficiaron, los libramos del sufrimiento del afrentoso castigo en la vida mundanal hasta el Día del Juicio Final.

Aleya 99

Pero si Allah hubiese querido, todos los que pueblan la tierra hubiesen creído. No te apenes por los idólatras, puesto que no puede haber fe sin deseo ni anhelo sinceros. No puedes obligar a los humanos para que se sometan a la verdad y abracen la fe. No trates de coaccionarlos; jamás lograrás alcanzar tal objetivo, por más que te empeñes.

Aleya 100

Ningún humano creerá, si su alma no se inclina a la fe y sin que Allah le haya provisto de las necesarias condiciones y medios; mas todo aquél que no se oriente a la fe, merecerá la ira de Allah y Su castigo. La ley de Allah establece que Su castigo y Su ira caigan sobre los que se distraen de las evidencias y no reflexionan acerca de las mismas.

Aleya 101

¡Profeta!, di a esos recalcitrantes: Contemplad las evidencias irrefutables, en los Cielos y en la Tierra, que demuestran la divinidad y la unicidad de Allah; son más que suficientes para convenceros; pero por más evidencias, por más advertencias, los infieles no razonan, y si no creen no pueden esperar nada bueno. (3)

————————-

(3) Esta aleya, como muchas otras, invita a la contemplación y la reflexión. Invita al conocimiento del Universo y todo lo que atesora, puesto a disposición del hombre. Asimismo, esta aleya y otras invitan al conocimiento experimental por ser el camino lógico y razonable.

Aleya 102

¿Por ventura estos infieles aguardan otra suerte que no sea la de los pueblos de Noé, de Moisés y otras comunidades que los antecedieron y que fueron castigadas severamente?. Diles, ¡Mensajero!: Si esperáis un castigo semejante, hacedlo, yo lo esperaré con vosotros. Seréis pronto derrotados y os azotará el castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 103

Entonces salvaremos a nuestros mensajeros y a los creyentes, del castigo. Es la promesa de la salvación; y la promesa de Allah es infalible.

Aleya 104

¡Mensajero!, diles: Si tenéis duda sobre la veracidad de la religión que me fue revelada, sabed que a pesar de vuestras dudas, no adoraré vuestros ídolos, fuera de Allah; yo adoro a Quien impera sobre vuestro destino, El que os hará morir; a mí me ha sido ordenado ser uno de los creyentes.

Aleya 105

¡Mensajero!, sé firme en tu orientación hacia Allah, dedicado sólo a Él, y no te hundas tú y los creyentes que te siguieron en la corriente de los idólatras.

Aleya 106

No implores ni adores, fuera de Allah, al que no puede favorecerte ni perjudicarte, porque si lo hicieras, te hundirías con los inicuos e idólatras. Está claro que las advertencias dirigidas – en la aleya – al Mensajero están dirigidas también a su comunidad. Es la forma coránica de advertir.

Aleya 107

Si Allah te azotara con un infortunio, nadie más que Él podría liberarte del mismo; y si te concediese un bien, nadie podría privarte del mismo, porque es Él Quien concede por Su bondad el bien a quien quiere de Sus siervos. Él, glorificado sea, es Clementísimo y Misericordiosísimo.

Aleya 108

¡Mensajero!, haz llegar la exhortación de Allah a todos los humanos y diles: ¡Humanos!, os ha llegado la revelación de la verdadera ley de Allah. Pues aquél que quiera guiarse por ella, que se apresure a hacerlo; por cierto que el beneficio será para él sólo; y aquél que persista en el extravío, su desvío recaerá sobre él sólo, porque no me fue encomendado coaccionaros para que abracéis la religión; tampoco tengo ningún poder sobre vosotros.

Aleya 109

¡Mensajero!, persiste en la verdadera religión, siguiendo lo que te fue revelado, resignado por todo lo que te suceda en cumplimiento de tu misión, hasta que Allah sentencie entre tú y los incrédulos, otorgándote la victoria que te prometió a ti y a los creyentes, y la defección a los idólatras; porque Él es el más Ecuánime de los jueces.

Pin It on Pinterest