Navigation Menu+

92. Al-Lail (La Noche)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
92.1وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى O
92.11.  ¡Por la noche cuando extiende su velo! 
92.2وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى O
92.22.  ¡Por el día cuando resplandece! 
92.3وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى O
92.33.  ¡Por Quien ha creado al varón y a la hembra! 
92.4إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى O
92.44.  Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos. 
92.5فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى O
92.55.  A quien da, teme a Dios, 
92.6وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى O
92.66.  y cree en lo más bello, 
92.7فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى O
92.77.  le facilitaremos el acceso a la mayor felicidad. 
92.8وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى O
92.88.  En cambio, a quien es avaro, cree bastarse a sí mismo 
92.9وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى O
92.99.  y desmiente lo más bello, 
92.10فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى O
92.1010.  le facilitaremos el acceso a la mayor adversidad, 
92.11وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى O
92.1111.  y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado. 
92.12إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى O
92.1212.  Sí, es de incumbencia Nuestra la Dirección. 
92.13وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى O
92.1313.  Sí, es cosa Nuestra la otra vida y ésta. 
92.14فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى O
92.1414.  Os he prevenido contra un fuego llameante, 
92.15لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى O
92.1515.  en el cual sólo arderá el infame, 
92.16الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى O
92.1616.  que desmiente y se desvía, 
92.17وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى O
92.1717.  el cual evitará quien de veras teme a Dios, 
92.18الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى O
92.1818.  que da su hacienda para purificarse, 
92.19وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى O
92.1919.  que, cuando hace un favor, no lo hace con ánimo de ser retribuido, 
92.20إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى O
92.2020.  sino tan sólo por deseo de agradar a su altísimo Señor. 
92.21وَلَسَوْفَ يَرْضَى O
92.2121.  ¡Sí, ése quedará satisfecho!
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.

1.Wal – layli ‘izaa yaghshaa;

2.Wan – Nahaari ‘izaa tajallaa;

3.Wa man khalaqaz – zakara wal – ‘unsaaa;

4.‘Inna sa’ – yakum la – shattaa.

5.Fa – ‘ammaa man – ‘a’ – taa wattaqa,

6.Wa saddaqa bil – Husnaa,

7.Fasa – nu yas – siruhuu lil – Yusraa.

8.Wa ‘ammaa mam – bukhila wastaghnaa.

9.Wa kazzaba bil – Husnaa.

10.Fasa – nu – yas – siruhuu lil – ‘usraa;

11.Wa maa yughnii ‘anhu maaluhuu ‘izaa taraddaa.

12.‘Inna ‘alaynaa lal – hudaa.

13.Wa ‘inna lanaa lal – ‘Aakhirata wal – ‘Uulaa.

14.Fa – ‘anzartukum Naaran – talazzaa.

15.Laa – yaslaahaa ‘illal – ‘ashqaa.

16.‘Allazii kazzaba wa ta – wallaa.

17.Wa sa – yujannabuhal – ‘atqa’.

18.‘Allazii yu’ – tii maalahuu yatazakkaa.

19.Wa maa li – ‘ahadin ‘indahuu min – ni’ – matin – tujzaaa.

20.‘Illabtighaaa – ‘a Wajhi rabbihil – ‘A’ – laa;

21.Wa la – sawfa yardaa

Tasfir

La Noche (Al-Lail)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Allah jura tres veces que las obras de los humanos son variadas: unas bien encaminadas, otras extraviadas. Al que crea y gaste de su hacienda en el bien, tema a su Señor, y crea en el bien, Allah lo encamina por el sendero recto de la facilidad. Y al avaro, que se ensoberbece y niega el bien, Allah lo encamina por el sendero de la dificultad, y de nada le valdrá su hacienda cuando caiga en el castigo. Las aleyas evidencian, seguidamente, que Allah asume por Su gracia mostrar los caminos de la bienaventuranza, y que están en Sus manos los asuntos de esta vida y de la Otra. Y conmina con el fuego a los que se extravían, de lo cual están a salvo los piadosos.

Aleya 1

Juro por la noche cuando se extiende su oscuridad,

Aleya 2

y el día cuando irradia su luz,

Aleya 3

y la sabiduría divina, que creó los dos géneros, varón y hembra, de todo tipo de ser que genera.

Aleya 4

Que ciertamente los empeños humanos son variados; unos serán bienaventurados por sus esfuerzos, y otros desgraciados por los mismos.

Aleya 5-6-7

El que gaste por causa de Allah, tema a su Señor, y se aparte de lo vedado por Él, creyendo en las virtudes del bien, constituidas por la fe en Allah con certeza, con conocimiento, le predispondremos para la virtud, que conduce hacia el sendero de la facilidad y de la tranquilidad, encaminándolo hacia el bien.

Aleya 8-9-10

Al avaro, que escatima su fortuna sin gastarla en lo ordenado por Allah, prefiriendo ensoberbecerse respecto de Allah, y desmiente el bien, lo predispondremos para ser encaminado por el sendero que lleva a la dificultad, y al tormento eterno;

Aleya 11

¿y de qué le valdrá entonces su hacienda que escatimó, para salvarlo del castigo?

Aleya 12

A Nos atañe, de acuerdo con la sabiduría, indicar a Nuestras criaturas el camino de la bienaventuranza.

Aleya 13

Y sólo a Nos corresponde con exclusión determinar el asunto de ambos mundos, éste y el del Más Allá.

Aleya 14

Os he amonestado, pues, con un fuego abrasador, inflamado,

Aleya 15-16

en el cual sólo será arrojado el impío que desmiente la verdad, y niega los signos de su Señor.

Aleya 17-18

En cambio, serán apartados del fuego los que temen y se precaven grandemente de la impiedad y las rebeldías, que sacrifican su hacienda en el bien, purificándose de la avaricia y la mezquindad,

Aleya 19

sin que este bienhechor espere de nadie ninguna recompensa ni auxilio que lo ayude,

Aleya 20

sino que eroga anhelando contemplar la faz de su Señor Altísimo.

Aleya 21

Y ya obtendrá de su Señor lo que anhela de la forma más completa, hasta verse complacido.

Pin It on Pinterest