Navigation Menu+

87. Al-‘ala (El Altísimo)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
87.1سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى O
87.11.  ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo, 
87.2الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى O
87.22.  Que ha creado y dado forma armoniosa, 
87.3وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى O
87.33.  Que ha determinado y dirigido, 
87.4وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى O
87.44.  Que ha sacado el pasto 
87.5فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى O
87.55.  y, luego, hecho de él oscuro heno! 
87.6سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَى O
87.66.  Te haremos recitar y, así no olvidarás, 
87.7إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى O
87.77.  salvo lo que Alá quiera. Él conoce lo patente y lo escondido. 
87.8وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى O
87.88.  Te facilitaremos el acceso a la mayor felicidad. 
87.9فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى O
87.99.  ¡Amonesta, pues, si la amonestación aprovecha! 
87.10سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى O
87.1010.  Se dejará amonestar quien tenga miedo de Alá, 
87.11وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى O
87.1111.  y la evitará el infame, 
87.12الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى O
87.1212.  que arderá en el tan grande Fuego. 
87.13ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى O
87.1313.  sin en él morir ni vivir. 
87.14قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى O
87.1414.  ¡Bienaventurado, en cambio, quien se purifique, 
87.15وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى O
87.1515.  quien mencione el nombre de su Señor y ore! 
87.16بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا O
87.1616.  Pero preferís la vida de acá, 
87.17وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى O
87.1717.  siendo así que la otra es mejor y más duradera. 
87.18إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى O
87.1818.  Esto se encuentra en las Hojas primeras, 
87.19صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى O
87.1919.  las Hojas de Abraham y de Moisés.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir -Ra-hiim.

1.Sabbihisma Rabbikal – ‘A’ laa.

2.‘Allazii khalaqa fasawwaa;

3.Wallazii qaddara fahadaa;

4.Wallaziii ‘akhrajal – mar – ‘aa.

5.Fa – ja – ‘alahuu ghusaaa – ‘an ‘ahwaa.

6.Sanuqi – ‘uka falaa tansaaa.

7.‘Illaa maa shaaa – ‘allaah: ‘inna – Huu ya’ – lamul – jahra wa maa yakhfaa.

8.Wa nuyassiruka lil – Yusraa.

9.Fa – zakkir ‘in – nafa – ‘atiz – zikraa.

10.Sa – yazzakkaru many – yakhshaa;

11.Wa yatajanna – buhal – ‘ashqaa,

12.‘Allazii yaslan – Naaral – kubraa.

13.Summa laa yamuutu fiihaa wa laa yahyaa.

14.Qad ‘aflaha man – tazakkaa.

15.Wa zakarasma Rabbihii fasallaa.

16.Bal – tu’ – siruunal – hayaatad – dunyaa;

17.Wal – ‘Aakhiratu khayrunw – wa ‘abqaa.

18.‘Inna haazaa lafis – Suhu fil ‘uulaa,

19.Suhufi ‘Ibraahiima wa Muusaa.

Tasfir

El Altísimo (Al-Alá)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

La sura comienza por glorificar al Creador que todo lo creó, lo perfeccionó, y determinó para cada cosa lo que le conviene, y la guía hacia Él. Hace brotar el pasto, y lo transforma en heno. Luego las aleyas informan que Allah va a enseñar el Sagrado Qur’an al Profeta (saws), y que lo memorizará, sin olvidar ninguna parte del mismo, salvo lo que Allah disponga, y que Él lo guiará por el sendero más fácil. Luego ordena al Mensajero (saws) amonestar con el Sagrado Qur’an a los piadosos, que se beneficiarán de la amonestación, mientras que el extraviado se aparta de ella, pero será arrojado a la gran hoguera. Asevera que la bienaventuranza será para los que se purifican, recuerdan a su Señor y rezan. Y termina afirmando que sus aleyas ratifican lo que estipularon los registros de Abraham y Moisés, con ambos sea la paz.

Aleya 1

Purifica el nombre de tu Señor de todo lo que Le es inconveniente,

Aleya 2

El que todo lo creó, lo perfeccionó y lo armonizó,

Aleya 3

El que determina toda la creación, la predestina y la encamina,

Aleya 4

Aquél que hizo brotar de la Tierra lo que sustenta a los animales,

Aleya 5

transformándolo luego en heno seco verduzco.

Aleya 6

Haremos de ti, ¡Muhammad (saws)!, un recitador inspirado, sin que olvides lo que memorizas.

Aleya 7

Salvo lo que disponga Allah que olvides; ciertamente, exaltado sea, sabe todo cuanto manifiestan Sus criaturas, y todo cuanto esconden de dichos y acciones.

Aleya 8

Y te encaminará en el sendero fácil en todos los casos.

Aleya 9

Amonesta, pues, a la gente porque la amonestación es provechosa,

Aleya 10

que el temeroso se persuadirá con tu amonestación.

Aleya 11

Pero rehuirá el desventurado, empecinado en el error y la incredulidad,

Aleya 12

que entrará en la gran hoguera del Infierno, destinada a él como castigo;

Aleya 13

donde entonces no morirá para descansar con la muerte, ni tampoco vivirá una vida tranquila.

Aleya 14

Bienaventurado es el que se purifica de la incredulidad y de la desobediencia,

Aleya 15

y glorifica el nombre de su Creador, con la lengua y corazón, y, obediente, ora con humildad.

Aleya 16

Pero vosotros no preferís lo que os lleva al triunfo, sino que por el contrario os importa más la vida mundana que el Más Allá,

Aleya 17

siendo éste mejor por la pureza de sus delicias, y su perpetuidad.

Aleya 18-19

Ciertamente que todo lo citado en esta sura es confirmado por las páginas de Abraham y de Moisés. Por lo tanto, es plenamente coincidente con lo que dicen las religiones, y con lo registrado en los Libros revelados.

Pin It on Pinterest