Navigation Menu+

75. Al-Qiyamat (La Resurrección)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
75.1لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ O
75.11.  ¡No! ¡Juro por el día de la Resurrección! 
75.2وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ O
75.22.  ¡Que no! ¡Juro por el alma que reprueba! 
75.3أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ O
75.33.  ¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos? 
75.4بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ O
75.44.  ¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos. 
75.5بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ O
75.55.  Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino. 
75.6يَسْـئَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ O
75.66.  Pregunta: "¿Cuándo será el día de la Resurrección?" 
75.7فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ O
75.77.  Cuando se ofusque la vista, 
75.8وَخَسَفَ الْقَمَرُ O
75.88.  se eclipse la luna, 
75.9وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ O
75.99.  se reúnan el sol y la luna, 
75.10يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ O
75.1010.  ese día, el hombre dirá: "Y ¿adónde escapar?" 
75.11كَلَّا لَا وَزَرَ O
75.1111.  ¡No! ¡No habrá escape! 
75.12إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ O
75.1212.  Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor. 
75.13يُنَبَّؤُاْ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ O
75.1313.  Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer. 
75.14بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ O
75.1414.  ¡Más aún! El hombre testificará contra sí mismo, 
75.15وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ O
75.1515.  aun cuando presente sus excusas. 
75.16لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ O
75.1616.  No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla! 
75.17إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ O
75.1717.  ¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo! 
75.18فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ O
75.1818.  Y, cuando lo recitemos, ¡sigue la recitación! 
75.19ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ O
75.1919.  Luego, a Nosotros nos toca explicarlo. 
75.20كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ O
75.2020.  Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz 
75.21وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ O
75.2121.  y descuidáis la otra vida. 
75.22وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ O
75.2222.  Ese día, unos rostros brillarán, 
75.23إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ O
75.2323.  mirando a su Señor, 
75.24وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ O
75.2424.  mientras que otros, ese día, estarán tristes, 
75.25تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ O
75.2525.  pensando que una calamidad les alcance. 
75.26كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ O
75.2626.  ¡No! Cuando suba hasta las clavículas, 
75.27وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ O
75.2727.  se diga: "¿quién es encantador?", 
75.28وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ O
75.2828.  crea llegado el momento de la separación 
75.29وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ O
75.2929.  y se junte una pierna con otra, 
75.30إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ O
75.3030.  ese día la marcha será hacia tu Señor. 
75.31فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى O
75.3131.  No creyó, ni oró, 
75.32وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى O
75.3232.  antes bien, desmintió y se desvió. 
75.33ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى O
75.3333.  Luego, se volvió a los suyos con andar altanero. 
75.34أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى O
75.3434.  ¡Ay de ti! ¡Ay! 
75.35ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى O
75.3535.  ¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay! 
75.36أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى O
75.3636.  ¿Cree el hombre que no van a ocuparse de él? 
75.37أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى O
75.3737.  ¿No fue una gota de esperma eyaculada 
75.38ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى O
75.3838.  y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa. 
75.39فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى O
75.3939.  E hizo de él una pareja: varón y hembra. 
75.40أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى O
75.4040.  Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Laa ‘uqsimu bi – Yawmil – Qiyaamati;

2.Wa laaa ‘uqsimu bin – nafsillaw – waahah.

3.‘Ayahsabul – ‘insaanu ‘allan – najma – ‘a ‘izaamah?

4.Balaa Qaadiriina ‘alaaa ‘an – nusawwiya banaanah.

5.Bal – yuriidul – ‘Insaanu liyafjura ‘amaamah.

6.Yas – ‘alu ‘ayyaana Yawmul QIYAAMAH?

7.Fa – ‘izaa bariqal – basaru.

8.wa khasafal Qamar.

9.Wa jumi – ‘ash – shamsu wal – qamar.

10.Yaquulul – ‘insaanu Yawma – ‘izin ‘aynal – mafarr?

11.Kallaa laa wazar!

12.‘Ilaa Rabbika Yawma – ‘izinil – mustaqarr.

13.Yunabba – ‘ul insaanu Yawma ‘izim – bimaa qaddama wa ‘akhkhar.

14.Balil – ‘insaanu ‘alaa nafsihii basiirah.

15.Wa law ‘alqaa ma – ‘aaziirah.

16.Laa tuharrik bihii lisaanaka li – ta’ jala bih.

17.‘Inna ‘alaynaa jam – ‘ahuu wa qur – ‘aanah;

18.Fa – ‘izaa qara’ – naahu fattabi’ qur – ‘aanah:

19.Summa ‘inna ‘alaynaa bayaanah:

20.Kallaa bal tuhibbuunal – ‘aajilata.

21.Wa tazaruunal – ‘Aakhirah.

22.Wujuuhuny Yawma – ‘izin – naadirah;

23.‘Ilaa Rabbihaa naazirah;

24.Wa wujuuhuny Yawma – ‘izim – baasirah.

25.Tazunnu ‘any – yuf – ‘ala bihaa faaqirah;

26.Kallaaa ‘izaa balaghatit – taraaqiya.

27.Wa qiila man – raaq?

28.Wa zanna ‘annahul – fiqaaq;

29.Wal – taffatis – saaqu bis – saaq:

30.‘Ilaa Rabbika Yawma – ‘izinil – masaaq!

31.Falaa saddaqa wa laa sallaa.

32.Wa laakin – kazzaba wa tawallaa!

33.Summa zahaba ‘ilaaa ‘ahlihii yatamattaa!

34.‘Awlaa laka fa – ‘awlaa!

35.Summa ‘awlaa laka fa – ‘awlaa!

36.‘A – yahsabul – ‘insaanu ‘any – yutraka sudaa?

37.‘alam yaku – nutfatam – mimmaniy – yiny – yumnaa?

38.Summa kaana ‘alaqatan – fa – khalaqa fasaw – waa.

39.Faja – ‘ala minhuz – zaw – jayniz – zakara wal – ‘unsaa.

40.‘Alaysa zaalika bi – qaadirin ‘alaaa ‘any – yuh – yiyal – mawtaa?

Tasfir

La Resurrección (Al-Qiyámat)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura cuenta acerca de la Resurrección de la gente, el Juicio, el Día de la Resurrección y sus complicaciones. Luego tranquiliza al Enviado (saws) sobre completar el Qur’an en su pecho (memorización) luego (la sura) dirige su reproche hacia quienes aman la vida mundanal y descuidan la Otra, comparando luego entre los rostros luminosos de los creyentes y los rostros ensombrecidos de los incrédulos (en el Día del Juicio) para contarnos luego sobre la situación del agonizante, cómo era negligente con sus obligaciones, hasta pensar que no sería juzgado por ello, para culminar (la sura) con las pruebas que demuestran la obligación de creer en la resurrección.

Aleya 1-2-3

Juro y confirmo Mi juramento sobre el Día de la Resurrección, que es una verdad inamovible. Así como también juro y confirmo Mi juramento sobre el alma que se censura a sí misma de cometer transgresiones y negligencias. ¡Por cierto que seréis resucitados luego de juntar lo que se dispersó de vuestros huesos! ¿Acaso el hombre considera, luego de que lo creáramos de la nada, que no juntaríamos lo que se descompuso y se dispersó de sus huesos?

Aleya 4

¡Sin duda que hemos de juntarlos! Así como somos capaces de reconstruir con precisión los huesos de sus dedos, ¿cómo no lo íbamos a ser con aquellos huesos grandes de su cuerpo?

Aleya 5

¡Más allá todavía de desmentir la resurrección! Desea el hombre permanecer pervertido por el resto de los días de su vida.

Aleya 6

Pregunta, en tono burlón y considerándolo lejano: ¿Cuándo será el Día de la Resurrección?

Aleya 7- 8-9-10

Cuando se ofusque la vista de espanto y estupor y se eclipse la luz de la luna y se junten el sol y la luna en su salida por (el poniente) occidente, el hombre dirá ese día: ¿Cómo huir del castigo?

Aleya 11-12

En rechazo a ti, ¡hombre!, y tu búsqueda de escape, no tendrás escapatoria sino hacia tu Señor solamente; se establecerá el siervo ya sea en el Paraíso o en el Infierno.

Aleya 13

El hombre será informado ese día de lo que presentó de buenas y malas obras.

Aleya 14-15

Si duda que ese día el hombre será testigo esclarecedor en su propia contra, evidenciando lo que hizo y lo que dejó de hacer y aunque presenten sus excusas y explicaciones, no podrán liberarse de ellas (las evidencias en su contra).

Aleya 16-17

¡Profeta!, No muevas tu lengua con el Qur’an cuando viene la revelación, tratando de recitarlo y memorizarlo; es nuestra responsabilidad (la de Allah) juntarlo en tu pecho y establecer su recitación en tu lengua.

Aleya 18-19

Entonces si te recita nuestro Enviado (el ángel Gabriel) sigue con atención su recitación en silencio; luego Nos (Allah) te explicaremos si algo de él no comprendes.

Aleya 20-21

Malditos sois por rechazar la Resurrección que es una verdad. Sin duda es porque vosotros amáis esta vida y sus placeres, y descuidáis la del Más Allá y sus gracias.

Aleya 22-23

Ese día habrá rostros hermosos y agradables y mirarán a su Señor sin ninguna clase de restricción en la forma, el modo o la distancia.

Aleya 24-25

Y ese día también habrá rostros sombríos y fruncidos, estando seguros que les acaecerá una calamidad al quebrárseles las vértebras.

Aleya 26-27-28-29-30

En rechazo a vosotros por amar la vida mundanal, la cual abandonaréis cuando llegue el alma hasta los huesos de la garganta (clavícula) y se digan los allí presentes, unos a otros: ¿Acaso hay algún hechicero que le hechice para salvarlo?, y piense el agonizante que lo que desciende sobre él no es sino la separación definitiva de su tan amada vida mundanal, llegando la dificultad a su extremo, juntándose una pierna a la otra al ser arrancada el alma (hálito vital); y ese día la marcha del siervo será hacia su Señor, ya sea con destino al Paraíso o al Infierno.

Aleya 31-32-33

El hombre desmintió la resurrección, así como tampoco creyó en el Enviado y el Qur’an; tampoco cumplió con las oraciones obligatorias predeterminadas, pero sí desmintió el Qur’an y se apartó de la fe, dirigiéndose luego hacia su familia erigiendo su espalda en clara arrogancia.

Aleya 34-35

Maldito seas, ¡desmentidor maldito!, nuevamente maldición eterna.

Aleya 36

¿Acaso considera este hombre desmentidor de la resurrección que será abandonado en la negligencia (sin ser vigilado), que progresará en su vida mundanal, para luego morir sin ser resucitado y juzgado según sus obras?

Aleya 37-38

¿Acaso no ha sido el hombre una gota de esperma eyaculado que tiene la capacidad de formarse en el útero, para luego convertirse en un coágulo de sangre compacto, creado por Allah, haciéndolo armonioso?

Aleya 39

Creando de él dos géneros: varón y mujer.

Aleya 40

¿No es acaso el Creador, hacedor de estas cosas, capaz de revivir al muerto después de juntar sus huesos?

Pin It on Pinterest