Navigation Menu+

73. Al-Muzzamil (El Arrebujado)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
73.1يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ O
73.11.   ¡Tú, el arrebujado! 
73.2قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا O
73.22.   ¡Vela casi toda la noche, 
73.3نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا O
73.33.   o media noche, o algo menos, 
73.4أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا O
73.44.   o más, y recita el Corán lenta y claramente! 
73.5إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا O
73.55.   Vamos a comunicarte algo importante: 
73.6إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا O
73.66.   la primera noche es más eficaz y de dicción más correcta. 
73.7إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا O
73.77.   Durante el día estás demasiado ocupado. 
73.8وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا O
73.88.   ¡Y menciona el nombre de tu Señor y conságrate totalmente a Él! 
73.9رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا O
73.99.   El Señor del Oriente y del Occidente. No hay más dios que Él. ¡Tómale, pues, como protector! 
73.10وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا O
73.1010.   ¡Ten paciencia con lo que dicen y apártate de ellos discretamente! 
73.11وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا O
73.1111.   ¡Déjame con los desmentidores, que gozan de las comodidades de la vida! ¡Concédeles aún una breve prórroga! 
73.12إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا O
73.1212.   Disponemos de cadenas y de fuego de gehena, 
73.13وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا O
73.1313.   de alimento que se atraganta y de castigo doloroso. 
73.14يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا O
73.1414.   El día que tiemblen la tierra y las montañas, y se conviertan las montañas en montones dispersos de arena... 
73.15إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا O
73.1515.   Os hemos mandado un Enviado, testigo contra vosotros, como antes habíamos mandado un enviado a Faraón. 
73.16فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا O
73.1616.   Faraón desobedeció al enviado y le sorprendimos duramente. 
73.17فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا O
73.1717.   Si no creéis, ¿cómo vais a libraros de un día que hará encanecer a los niños? 
73.18السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا O
73.1818.   El cielo se entreabrirá. Se cumplirá Su promesa. 
73.19إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا O
73.1919.   Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor! 
73.20إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
73.2020.   Tu Señor sabe que pasas en oración casi dos tercios de la noche, la mitad o un tercio de la misma, y lo mismo algunos de los que están contigo. Alá determina la noche y el día. Sabe que no vais a contarlo con exactitud y os perdona. ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis del Corán! Sabe que entre vosotros habrá unos enfermos, otros de viaje por la tierra buscando el favor de Alá, otros combatiendo por Alá, ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis de él! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Haced un préstamo generoso a Alá! El bien que hagáis como anticipo para vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá como bien mejor y como recompensa mayor. ¡Y pedid el perdón de Alá! Alá es indulgente, misericordioso.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyuhal – MUZZAMMILU

2.Qumil – layla ‘illaa qaliilaa.

3.Nisfahuuu ‘a – winqus – minhu qaliilaa,

4.‘Aw zid ‘alayhi wa rattilil – Qur – ‘aana tartiilaa.

5.‘Innaa sanulqii ‘alayka Qawlan – saqiilaa.

6.‘Inna naashi – ‘atal – layli hiya ‘ashaddu wat – ‘anw – wa ‘aqwamu Qiilaa.

7.‘Inna laka fin – nahaari sabhan – tawiilaa.

8.Wazkurisma Rabbika wa tabattal ‘ilayhi tabtiilaa.

9.Rabbul – Mashriqi wal – Maghribi Laaa ‘ilaaha ‘illaa Huwa fattakhiz – hu Wakiilaa.

10.Wasbir – ‘alaa maa yaquuluuna wahjurhum hajran – ja – miilaa.

11.Wa zamii wal – mukazzibiina ‘ulinna’ – mati wa mah – hil – hum qaliilaa.

12.Inna ladaynaaa ‘ankaa – lanw – wa Jahiimaa.

13.Wa Ta – ‘aaman – zaa ghussatinw – wa ‘Azaaban ‘aliimaa.

14.Yawma tarjuful – ‘ardu wal – jibaalu wa kaanatil – jibaalu kasiibam – mahiilaa.

15.‘Innaaa ‘arsalnaaa ‘ilaykum Rasuulan – shaahidan ‘alaykum kamaaa ‘arsalnaaa ‘ilaa fir – ‘awna Rasuulaa.

16.Fa – ‘asaa Fir – ‘awnur – Rasuula fa – ‘akhaznaahu ‘akhzanw – wabiilaa.

17.Fakay – fa tattaquuna ‘in – kafartum Yawmany – yaj – ‘aluk – wildaana shiibaa.

18.‘As – samaaa – ‘u munfatirum – bih? Kaana wa’ – duhuu maf – ‘uulaa.

19.‘Inna haazihii Tazkirah: faman shaaa – ‘attakhaza ‘ilaaa Rabbihim Sabiilaa!

20.‘inna Rabbaka ya’ – lamu ‘annaka taquumu ‘adnaa min – sulusa – yil – layli wa taaa – ‘ifatum – minallaziina ma – ‘ak. Wal – laahu yuqaddirul – layla wan – nahaar. ‘Alima ‘allan tuhsuuhu fataaba ‘alaykum faq – ra – ‘uu maa ta – yassara minal – Qur – ‘aan. ‘Alima ‘an – sayakuunu minkum – mardaa wa ‘aakharuuna yad – ribuuna fil – ‘ardi yabtaghuuna min – Fadlillaahi wa ‘aakharuuna yuqaatiluuna fii Sabiilillaah. Faqra – ‘uu maa tayas – sara minhu wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘aatuz – Zakaata wa ‘aqridul laaha Qardan Hasanaa. Wa maa tuqaddimuu li – ‘anfusikum min khay – rin – tajiduuhu ‘indallaahi huwa khay – ranwwa ‘A’ – zama ‘Ajraa. Was – taghfirul – laah: ‘innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

r – Rahiim.

Tasfir

El Arrebujado (Al-Muzzammil)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

En esta sura, Allah ordena a su Enviado que disponga de una gran porción de la noche para orar y recitar el Qur’an pausadamente, el cual de inmediato, junto a un grupo de los que se hallaban con él, cumplieron con esta orden. Al final de la sura, Allah les alivió esto ordenándoles que oren, paguen su contribución social, den caridad a los pobres y pidan perdón. En el transcurso de la sura (Allah) ordena a su Mensajero que tenga paciencia con lo que dicen los desmentidores y que les abandone a aquello que ha preparado su Señor como castigo para ellos. Para luego amenazar a los incrédulos con el mismo castigo que acaeció sobre Faraón y su pueblo cuando desobedecieron al Profeta de su Señor, y atemorizarles con las calamidades del Juicio.

Aleya 1-2-3-4

Tú, que te has envuelto en tu manto, levántate durante toda la noche a orar, salvo un poco de ella (la noche), mantente despierto (orando) durante la mitad de ella o disminuye de la mitad hasta que sea un tercio, o bien aumenta a la mitad hasta que sean dos tercios y lee en ella el Qur’an pausadamente, evidenciando cada letra y pausa, una lectura completa sin fallas.

Aleya 5

¡Mensajero!, ciertamente te hemos enviado el Qur’an que contiene órdenes, prohibiciones y obligaciones dificultosas.

Aleya 6

Por cierto que los actos de adoración que se llevan a cabo durante la noche se arraigan profundamente en el corazón, es más clara la voz y más correcta la recitación del Qur’an.

Aleya 7

Ciertamente que durante el día estás envuelto en tus necesidades (personales) y ocupado en la transmisión del mensaje, por lo que durante la noche dedícate a la adoración de tu Señor.

Aleya 8

Y que sea frecuente a tu lengua el nombre de Quien te ha creado y cuidado. Y retírate de todo para adorar a tu Señor.

Aleya 9

Él es el Dueño del Oriente y el Occidente, nadie es adorado con derecho salvo Él, tómalo como protector de tus asuntos, y como garante en lo que te ha prometido.

Aleya 10

Y ten paciencia con lo que dicen de leyendas y mitos, y apártate de ellos en tu corazón, y distínguete de ellos en tus actos, ignorándoles y abandonando la idea de vengarte de ellos.

Aleya 11

Y déjame con los desmentidores, aquellos que tienen bienestar, y dales un plazo aunque sea corto.

Aleya 12-13

Para los desmentidores poseemos en el Más Allá nudos pesadísimos, un fuego abrasador y un alimento que se atraganta y no se puede devolver o tragar, y un castigo dolorosísimo e insoportable.

Aleya 14

El día que se estremezcan la Tierra y las montañas violentamente, y se conviertan las montañas en arena amontonada y dispersa, luego de haber sido una piedra rígida y firme.

Aleya 15-16

Gente de Meca, ciertamente os hemos enviado a Muhammad (saws), como Mensajero y testigo en el Día del Juicio, de la aceptación o la negación (de la religión), así como enviamos al Profeta Moisés a Faraón y al desobedecer éste (Mi mensaje) le tomamos (dándole muerte violentamente).

Aleya 17

¿Cómo es que vais a defenderos si es que descreéis el castigo de un día que convertirá, con su terror, al niño en un anciano débil?

Aleya 18

Los Cielos con su fortaleza y grandiosidad, se encontrarán resquebrajados en ese día terrible y terrorífico; la promesa de Allah tendrá lugar sin duda.

Aleya 19

Ciertamente que estas aleyas que evidencian la promesa (del castigo) son una advertencia; entonces quien quiera beneficiarse de ella que tome un camino hacia su Señor, con piedad y temor.

Aleya 20

¡Muhammad (saws)!, por cierto que tu Señor sabe que permaneces despierto (orando) algo menos de dos tercios de la noche, y otras veces la mitad y un tercio de ella, y junto a ti un grupo de tus compañeros, y no puede determinar la noche y el día y conocer la exactitud de sus horas sino Allah; Él sabe que no podéis medir cada tramo de la noche y el día, y por esto os ha rebajado vuestra obligación (de adorar durante casi toda la noche); entonces leed durante vuestra oración lo que podáis, porque Él sabe que habrá entre vosotros enfermos, a quienes les sería muy dificultoso permanecer en vigilia y otros que viajan comerciando o por trabajo, buscando el sustento de Allah y otros que combaten por la causa de Allah para hacer que su palabra (religión) sea la más elevada; entonces recitad lo que podáis del Qur’an y perseverad en el cumplimiento de la oración y dad la contribución social obligatoria y dadle a Allah un préstamo generoso, dando a los pobres una caridad por encima de lo que les corresponde. Y del bien que hagáis encontrareis la recompensa junto a Allah (es decir tras la muerte); ésta será mejor que lo que habéis dejado en el mundo y más recompensado. Y pedid perdón de Allah por vuestros pecados y por vuestra insuficiencia en las buenas obras; por cierto que Allah es perdonador de los pecados de los creyentes, misericordioso con ellos.

Pin It on Pinterest