Navigation Menu+

70. Al-Mariy (Las Gradas)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
70.1سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ O
70.11.  Alguien ha pedido un castigo inmediato 
70.2لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ O
70.22.  para los infieles, que nadie pueda rechazar, 
70.3مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ O
70.33.  que venga de Alá, Señor de las gradas. 
70.4تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ O
70.44.  Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años. 
70.5فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا O
70.55.  ¡Ten, pues, digna paciencia! 
70.6إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا O
70.66.  Piensan que está lejos, 
70.7وَنَرَاهُ قَرِيبًا O
70.77.  pero Nosotros pensamos que está cerca. 
70.8يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ O
70.88.  El día que el cielo parezca metal fundido, 
70.9وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ O
70.99.  y las montañas, copos de lana, 
70.10وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا O
70.1010.  y nadie pregunte por su amigo ferviente. 
70.11يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ O
70.1111.  Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones, 
70.12وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ O
70.1212.  a su compañera, a su hermano, 
70.13وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ O
70.1313.  Al clan que lo cobijó, 
70.14وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ O
70.1414.  a todos los de la tierra. Eso le salvaría. 
70.15كَلَّا إِنَّهَا لَظَى O
70.1515.  ¡No! Será una hoguera, 
70.16نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى O
70.1616.  que arrancará el cuero cabelludo 
70.17تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى O
70.1717.  y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda, 
70.18وَجَمَعَ فَأَوْعَى O
70.1818.  a quien amase y atesore. 
70.19إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا O
70.1919.  El hombre es de natural impaciente. 
70.20إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا O
70.2020.  Pusilánime cuando sufre un mal, 
70.21وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا O
70.2121.  mezquino cuando la fortuna le favorece. 
70.22إِلَّا الْمُصَلِّينَ O
70.2222.  Se exceptúa a quienes oran 
70.23الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ O
70.2323.  perseverando en su azalá, 
70.24وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ O
70.2424.  parte de cuyos bienes es de derecho 
70.25لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ O
70.2525.  para el mendigo y el indigente, 
70.26وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ O
70.2626.  que tienen por auténtico el día del Juicio, 
70.27وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ O
70.2727.  que temen el castigo de su Señor 
70.28إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ O
70.2828.  -nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-, 
70.29وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ O
70.2929.  que se abstienen de comercio carnal, 
70.30إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ O
70.3030.  salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche, 
70.31فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ O
70.3131.  mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-, 
70.32وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ O
70.3232.  que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen, 
70.33وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ O
70.3333.  que dicen la verdad en sus testimonios, 
70.34وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ O
70.3434.  que observan su azalá. 
70.35أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ O
70.3535.  Esos tales estarán en jardines, honrados. 
70.36فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ O
70.3636.  ¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido, 
70.37عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ O
70.3737.  en grupos, por la derecha y por la izquierda? 
70.38أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ O
70.3838.  ¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia? 
70.39كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ O
70.3939.  ¡No! Les creamos de lo que saben. 
70.40فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ O
70.4040.  ¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces 
70.41عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ O
70.4141.  de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo! 
70.42فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ O
70.4242.  ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado, 
70.43يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ O
70.4343.  el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas, 
70.44خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ O
70.4444.  la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Sa – ‘ala saaa – ‘ilun – bi – ‘Azaabinw – waaqi’ –

2.Lil – kaafiriina laysa lahuu daafi’.

3.Minallaahi ZIL – MA – ‘AARIJ.

4.Ta’ – rujul – malaaa – ‘ikatu war – Ruuhu ‘ilayhi fii Yawmin – kaana miq – daaruhuu khamsiina ‘alfa sanah:

5.Fasbir Sabran – jamiilaa.

6.‘Innahum yarawnahuu ba – ‘iidaa:

7.Wa naraahu qariibaa.

8.Yawma takuunus – samaaa – ‘u kal – muhli.

9.Wa takuunul jibaalu kal – ‘ihn.

10.Wa laa yas – ‘alu hamiimun hamiimaa.

11.Yubassaruunahum, ya – waddul – mujrimu law – yaftadii min ‘Azaabi Yaw – mi – ‘izim – bi – baniih.

12.Wa saahibatihii wa ‘akhiih.

13.Wa fasiilatihillati tu’ – wiih.

14.Wa man fil – ‘ardi jamii – ‘an – summa yunjiihi:

15.Kallaa! Innahaa lazaa!

16.Nazzaa ‘atal – lish – shawaa!

17.Tad – ‘uu man ‘adbara wa tawallaa.

18.Wa jama – ‘a fa – ‘aw – ‘aa!

19.‘Innal-‘insaana khuliqa haluu-‘aa;-

20.‘Izaa massahush – sharru jazuu – ‘aa;

21.Wa ‘izaa massahul – khayru manuu – ‘aa;

22.‘Illal – Musalliin;

23.‘Allaziina hum ‘alaa Salaatihim daaa – ‘imuun;

24.Wallaziina fiii ‘amwaalihim haqqum – ma’ – luum.

25.Lis – saaa – ‘ili wal – mahruum;

26.Wallaziina yusaddiquuna bi – Yaw – mid – Diin.

27.Wallaziina – hum – min ‘azaabi Rabbihim mushfiquun.

28.Inna ‘azaaba Rabbihim ghayru ma’ – muun;

29.Wallaziina hum li – furuujihim haafizuun.

30.‘Illaa ‘alaaa ‘azwaajihim ‘aw maa malakat ‘aymaanuhum fa – ‘innahum ghayru maluumiin.

31.Famanibtaghaa waraaa – ‘az lika fa – ‘ulaaa – ‘ika humul – ‘aaduun;

32.Wallaziina hum li – ‘amaanaatihim wa ‘ahdihim raa – ‘uun;

33.Wallaziina hum bi-shahaadaatihim qaaa-‘imuun;

34.Wallaziina hum ‘alaa Salaatihim yuhaafizuun;

35.‘Ulaaa – ‘ika fii Jannaatim – mukramuun.

36.Famaa – lillaziina kafaruu qibaraka muhti – ‘iin.

37.‘Anil – yamiini wa ‘anish – shimaali ‘iziin?

38.‘A – yatma – ‘u kullum – ri – ‘imminhum ‘any – yud khala Jannata Na – ‘iim?

39.Kallaa! ‘Innaa khalaqnaahum mimmaa – ya’ – lamuun!

40.Falaaa ‘uqsimu bi – Rabbil – Mashaariqi wal – Maghaaribi ‘innaa la – Qaadiruun.

41.‘Alaa ‘an – nubaddila khayram – minhum wa maa Nahnu bi – masbuuqiin.

42.Fazarhum yakhuuduu wa yal – ‘abuu hattaaa yulaaquu Yawma – humullazii yuu – ‘aduun!

43.Yawma yakhrujuuna minal – ‘ajdaasi – siraa – ‘an ka – ‘annahum ‘ilaa nusubiny – yuufiduun.

44.Khaashi – ‘atan ‘absaaruhum tarhaquhum zillah! Zaalikal – Yawmul – lazii kaanuu yuu – ‘aduun!

Tasfir

Las Gradas (Al-Mà-ârij)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

En esta sura encontramos la amenaza (a los incrédulos) del Día del Juicio Final; y una intimidación en la descripción del enorme terror y el castigo, el cual no acepta (en recompensa) en rescate ni a los hijos, ni a la esposa, ni a los hermanos o ni a la tribu, y ni siquiera a la humanidad en su totalidad. En ella (en la sura) se anuncia la flaqueza del hombre en momentos de adversidad y felicidad, excepto a quien Allah haya provisto con taqwa (temor de Allah), y, facilitado las buenas obras, pues estarán a salvo de aquella debilidad. También se expresa el reproche a los incrédulos por su errónea ambición. Concluye aconsejando (Allah), al Mensajero (saws), que los abandone en su necedad y juego, hasta que se encuentren con el día que esta prometido.

Aleya 1-2-3

Alguien pide apresuradamente en tono burlón que se concrete el castigo de Allah sobre los incrédulos. No habrá manera de escapar de él. Será desatado por Allah, Quien es el Señor de los Cielos.

Aleya 4

Los ángeles y Gabriel se elevan hacia donde desciendan sus órdenes en un día cuya duración es de 50 mil años, años mundanos.

Aleya 5-6-7

¡Muhammad (saws)!, ten paciencia con sus burlas y su insistencia en pedir la precipitación del castigo, una paciencia sin angustias ni quejas; ciertamente que los incrédulos observan el Día del Juicio Final pensando que jamás acontecerá, pero nosotros lo sabemos; ciertamente en nuestro decreto nada Nos es imposible.

Aleya 8-9-10

El día que el Cielo sea como la plata líquida y las montañas sean como la lana teñida, enrollada; el día en que los amigos íntimos no pregunten ni se interesen unos por otros, ya que cada uno de ellos se encontrará ocupado consigo mismo.

Aleya 11-12-13-14

A pesar de reconocerse mutuamente, no se preguntarán (por su situación). Él incrédulo ansiaría (para salvarse a sí mismo del castigo) dar en rescate a sus hijos, su esposa, su hermano, su tribu que le protegía, o a toda la humanidad, con tal de salvarse a través del rescate.

Aleya 15-16-17-18

Maldito (incrédulo), deja de lado tus ideas, lo que anhelas sobre el rescate. Ciertamente, el fuego es una llama abrasadora, que arrancará de forma espantosa la piel de tus manos, tus piernas y la totalidad de tus miembros, llamará (el fuego) por su nombre a quien se haya apartado de la verdad y haya abandonado la obediencia (a Allah). A quien acumuló bienes sin dar lo que le corresponde a Allah sobre ello.

Aleya 19-20-21-22-23

El hombre es por naturaleza insaciable, extremo en la desesperación y el enojo, si le afecta un daño o una dificultad, extremo en su avaricia, se niega (a dar) si es agraciado con la fortuna y la abundancia, salvo los orantes que observan permanentemente sus oraciones, sin abandonarlas en ningún momento de sus horarios preestablecidos (las cinco oraciones) debido a que Allah les protege y les incita a practicar el bien.

Aleya 24-25

Y aquellos que de sus bienes dan el porcentaje ordenado (por Allah) a quien pide ayuda y a quien se abstiene de pedir por pudor.

Aleya 26-24-28

Y aquellos que creen en el Día del Juicio (día en el que obtendrá cada uno según lo que obró), y se preparan para tal día obrando piadosamente, y aquellos que del castigo de su Señor son temerosos y por eso se apartan de las malas obras que enojan a Allah. Ciertamente nadie se encuentra a salvo de caer en el castigo de su Señor.

Aleya 29-30-31

Y aquellos que cuidan su sexualidad y no se dejan dominar por sus deseos, pero con sus esposas y esclavas no se cuidan, ya que con ellas no serán cuestionados (el Día del Juicio). Pero quien se exceda más allá de sus esposas y esclavas, ellos son los que transgreden lo lícito.

Aleya 32-33-34

A aquellos que cumplen con sus compromisos religiosos y sus compromisos con la gente, sin traicionarlos, no siendo negligente en su cumplimiento, y aquellos que atestiguan con la verdad sin ocultar lo que saben y aquellos que son cuidadosos con su oración, cumpliendo con ella de la manera más completa y perfecta.

Aleya 35

Aquellos que poseen estas cualidades loables estarán en el Paraíso, honrados y agasajados por Allah, el Altísimo.

Aleya 36-37-38

¿Qué es lo que les pasa a los incrédulos, que se dirigen en tu dirección y te rodean por derecha y por izquierda? ¿Es que cada uno de ellos ambiciona la entrada al Paraíso, a pesar de su incredulidad, siendo que escucharon la promesa de Allah y Su Enviado a los creyentes, de la entrada a un Paraíso de delicias?

Aleya 39

¡Que abandonen, pues, estos incrédulos sus ambiciones y ansias de entrar al Paraíso! Ciertamente Allah les ha creado de un líquido repugnante.

Aleya 40-41

Juro (Allah jura por Sí mismo) por el Señor de los orientes y occidentes que ciertamente podríamos darles muerte (a los incrédulos) y crear quienes sean más obedientes a Allah, y no estamos impedidos de concretar éste cambio.

Aleya 42

¡Muhammad (saws)!, déjalos que discutan en vano y jueguen con su vida mundana, hasta que se encuentren con su día, en el que se les había prometido el castigo.

Aleya 43-44

El día en que saldrán de las tumbas dirigiéndose hacia su juicio, como si ellos se dirigieran a lo que veneraron y a lo que adoraron en su vida en lugar de Allah, quedando sus miradas humilladas y sin poder levantar la vista; les cubrirá el desprecio, y la vergüenza. Este es el día que se les había prometido durante sus vidas y ellos lo desmintieron.

Pin It on Pinterest