Navigation Menu+

60. Al-Mumtahana (La Examinada)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
60.1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ O
60.11.  ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a los enemigos Míos y vuestros, dándoles muestras de afecto, siendo así que no creen en la Verdad venida a vosotros! Expulsan al Enviado y os expulsan a vosotros porque creéis en Alá vuestro Señor. Si salís para luchar por Mi causa y por deseo de agradarme, ¿les tendréis un afecto secreto? Yo sé bien lo que ocultáis y lo que manifestáis. Quien de vosotros obra así, se extravía del camino recto. 
60.2إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ O
60.22.  Si dan con vosotros, son para vosotros enemigos y os maltratan de obra y de palabra. Querrían que no creyerais... 
60.3لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ O
60.33.  El día de la Resurrección no os aprovecharán ni vuestros parientes ni vuestros hijos. Él fallará acerca de vosotros. Alá ve bien lo que hacéis. 
60.4قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَاؤُا مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ O
60.44.  Tenéis un bello modelo en Abraham y en los que con él estaban. Cuando dijeron a su pueblo: "No somos responsables de vosotros ni de lo que servís en lugar de servir a Alá. ¡Renegamos de vosotros! ¡Ha aparecido, entre nosotros y vosotros, hostilidad y odio para siempre mientras no creáis en Alá Solo!" No es de imitar, en cambio, Abraham cuando dijo a su padre: "He de pedir perdón para ti, aunque no pueda hacer nada por ti contra Alá. ¡Señor! Confiamos en Ti y a Ti nos volvemos arrepentidos. ¡Eres Tú el fin de todo! 
60.5رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ O
60.55.  ¡Señor! ¡No hagas de nosotros instrumento de tentación para los infieles! ¡Perdónanos, Señor! Eres Tú el Poderoso, el Sabio". 
60.6لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ O
60.66.  Tenéis en ellos un bello modelo para quien cuenta con Alá y con el último Día. Pero quien vuelve la espalda,... Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza. 
60.7عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
60.77.  Quizá establezca Alá la amistad entre vosotros y los que de ellos tenéis por enemigos. Alá es capaz, Alá es indulgente, misericordioso. 
60.8لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ O
60.88.  Alá no os prohíbe que seáis buenos y equitativos con quienes no han combatido contra vosotros por causa de la religión, ni os han expulsado de vuestros hogares. Alá ama a los que son equitativos. 
60.9إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ O
60.99.  Lo que sí os prohíbe Alá es que toméis como amigos a los que han combatido contra vosotros por causa de la religión y os han expulsado de vuestros hogares o han contribuído a vuestra expulsión. Quienes les tomen como amigos, ésos son los impíos. 
60.10يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيْمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ O
60.1010.  ¡Creyentes! Cuando vengan a vosotros mujeres creyentes que hayan emigrado, ¡examinadlas! Alá conoce bien su fe. Si comprobáis que de verdad son creyentes, no las devolváis a los infieles: ni ellas son lícitas para ellos ni ellos lo son para ellas. ¡Reembolsadles lo que hayan gastado! No tenéis nada que reprocharos si os casáis con ellas, con tal que les entreguéis su dote. Pero no retengáis a las infieles. Pedid lo que hayáis gastado, y que ellos también pidan lo que hayan gastado. Ésa es la decisión de Alá. Él decide entre vosotros. Alá es omnisciente, sabio. 
60.11وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ O
60.1111.  Si alguna de vuestras esposas se pasa a los infieles y, luego, os toca a vosotros vencer, dad a aquéllos cuyas esposas hayan huido otro tanto de lo que habían gastado. ¡Temed a Alá, en Quien creéis! 
60.12يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ O
60.1212.  ¡Profeta! Cuando las creyentes vengan a ti a prestarte juramento de fidelidad, de que no asociarán nada a Alá, que no robarán, que no fornicarán, que no matarán a sus hijos, que no dirán calumnia forjada entre sus manos y pies, que no te desobedecerán en lo que se juzgue razonable, acepta su juramento y pide a Alá que les perdone. Alá es indulgente, misericordioso. 
60.13يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ O
60.1313.  ¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a gente que ha incurrido en la ira de Alá! Desesperan de la otra vida, como los infieles desesperan de los sepultados.
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tattakhizuu ‘aduwwii wa ‘aduwwakum ‘awliyaaa – ‘a tulquuna ‘ilay – him – bil – mawaddati wa qad kafaruu bimaa jaaa – ‘akum – minal – Haqqi, yukhrijuunar – Rasuula wa ‘iyyaakum ‘antu’ – minuu billaahi Rabbikum! ‘In kuntum kharajtum jihaadan fii Sabiilii wabtighaaa – ‘a Mardaatii tusirruuna ‘ilay – him bil – mawaddatii wa ‘ana ‘a’ – lamu bimaaa ‘akh – fay – tum wa maaa – ‘a lantum. Wa many – yaf – ‘alhu minkum faqad dalla Sawaaa – ‘as – Sabiil.

2.‘Iny – yas – qafuukum yakuunuu lakum ‘a’ – daaa – ‘anw – wa yabsutuu ‘ilay – kum ‘ay – diyahum wa ‘alsinatahum – bissuuu – ‘I wa wadduu law takfuruun.

3.Lan – tanfa – ‘akum ‘arhaamukum wa laaa – ‘awlaadukum Yawmal – Qiyaamah: yafsilu baynakum: wallaahu bimaa ta’ – maluuna Basiir.

4.Qad kaana lakum ‘uswatun hasanatun fiii ‘Ibraahiima wallaziina ma – ‘ahuuu ‘iz qaaluu liqawmihim ‘innaa buduuna min – duunillaah: kafarnaa bikum wa badaa bay – nanaa wa bay – nakumul – ‘adaawatu wal – baghdaaa – ‘u ‘abadan – hattaa tu’ – minuu billaahi Wahdahuuu ‘illaa qawla ‘Ibraahiima li – ‘abiihi la ‘astagh – firanna laka wa maaa ‘amliku laka minallaahi minshay’. Rabbanaa ‘alay – ka tawakkalnaa wa ‘ilay – ka ‘anab – naa wa ‘ilay – kal – Masiir.

5.Rabbanaa laa taj – ‘alnaa fitnata – lil – laziina kafaruu waghfir lanaa Rabbanaa! ‘Innakaa ‘Antal – ‘Aziizul Hakiim.

6.Laqad kaana lakum fiihim ‘uswatun hasanatul – liman – kaana yarjullaaha wal – Yawmal – ‘Aakhir. Wa many – yatawalla fa – ‘innallaaha Huwal – Ghaniyyul – Hamiid.

7.‘Asallaahu ‘any – yaj – ‘ala baynakum wa baynallaziiina ‘aaday – tum minhum – mawaddah. Wallaahu Qadiir; wal – laahu Ghafuurur – Rahiim.

8.Laa yanhaa – kumullaahu ‘anillaziina lam yuqaa – tiluukum fid – Diini wa lam yukhrijuukum – mindiyaarikum ‘an – tabar – ruuhum wa tuqsituuuu ‘ilay – him: ‘innal – laaha yuhibbul – Muqsitiin.

9.‘Innamaa yanhaa – kumullaahu ‘anil laziina qaataluukum fid – Diini wa ‘akhrajuukum – min diyaarikum wa zaaharuu ‘alaaa ‘ikhraajikum ‘an – tawallawhum. Wa many – yatawallahum fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

10.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu ‘izaa jaaa – ‘akumul – Mu’ minaatu Muhaajiraatin famtahinuuhunn: ‘Allaahu ‘a’ – lamu bi – ‘iimaanihinn: fa – ‘in ‘alim – tumuuhunna Mu’ – minaatin – falaa tarji – ‘uuhunna ‘ilal – kuffaar. Laa hunna hillul – lahum wa laa hum yahilluuna lahuun. Wa ‘aatuuhum – maaa ‘anfaquu. Wa laa junaaha ‘alay – kum ‘an – takihuuhunna ‘izaa ‘aataytumuuhunna ‘u juurahuun. Wa laa tumsiluu bi – ‘isamil – kawaafiri was – ‘aluu maaa ‘anfaqtum wal – yas ‘aluu maaa anfaquu. Zaalikum hukmul – laah. Yahkumu baynakum. Wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

11.Wa ‘in – faatakum shay – ‘um – min ‘azwaajikum ‘ilal – kuffaari fa – ‘aaqabtum fa – ‘aatullaziina zahabat ‘azwaajuhum misla maaa – ‘anfaquu. Wattaqullaa – hallazii ‘antum – bihil Mu’ – minuun.

12.Yaaa – ‘ayyuhan – Nabiyyu ‘izaa jaaa – ‘akal – Mu’ – minaatu yubaayi’ – naka ‘alaa ‘allaa yushrikna billaahi shay – ‘anw – wa laa yasriqna wa laa yazniina wa laa yaqtulna ‘awlaadahunna wa laa ya’ – tiina bi – buhtaaniny – yaftariinahuu baynaa ‘aydihiinna wa ‘arjuulihinna wa laa ya’ – siinaka fii ma’ – ruufin – fabaa –yi’ – hunna wastaghfir la – hunnallaah: ‘innalaaaha Ghafuurur – Rahiim.

13.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa tatawallaw qawman ghadiballaahu ‘alayhim qad ya – ‘isuu minal – ‘Aakhirati ka – maa ya – ‘isal –kuffaaru min ‘ashaabil – qubuur.

Tasfir

La Examinada (Al-Mumta h ana)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura se inicia prohibiendo a los creyentes fraternizar con los incrédulos, enemigos de Allah y enemigos de ellos, por su persistencia en la incredulidad y por haber expulsado al Mensajero y a los creyentes de sus hogares en Meca. También indicó que el odio de los incrédulos está siempre al acecho. En cualquier momento despierta, cuando se encuentran o caen en sus manos. Luego nos muestra el buen ejemplo de Abraham y sus compañeros, que se desligaron de los asociadores y de los que adoraban fuera de Allah, anunciándoles su enemistad hasta que creyeran únicamente en Allah. Esa es la posición de los que desean encontrar a Allah y temen Su castigo. Aclara con quién se puede fraternizar de los incrédulos y con quién no. Aquellos que no combaten nuestra religión ni colaboran contra nosotros, sí podemos confraternizar con ellos y tratarlos con justicia. Pero aquellos que nos combaten y nos desean expulsar, con esos Allah nos prohibió confraternizar o relacionarnos. Establece la situación de las creyentes que emigraron a tierra islámica y dejaron esposos asociadores. Y la situación de las asociadoras cuyos esposos emigraron y las dejaron en tierra de idólatras. Luego aclaró el juramento de fidelidad de las mujeres y sobre qué juraron fidelidad al Mensajero de Allah (saws). La sura finaliza con lo que se inició: la prohibición de confraternizar con los incrédulos enemigos merecedores de la ira de Allah. Esta es la confirmación del veredicto del principio.

Aleya 1

¡Creyentes en Allah y Su Mensajero! No toméis a Mis enemigos y vuestros enemigos como auxiliares por quienes sentís aprecio sincero. Ellos niegan lo que os ha llegado de la fe en Allah, en Su Mensajero y Su Libro. Expulsaron al Mensajero y os expulsaron a vosotros de vuestros hogares, sólo por creer en vuestro Señor. Si es que salís a combatir por Mi causa y buscando Mi complacencia, no confraternicéis con mis enemigos. Os encontráis con ellos secretamente y confraternizáis. Yo sé lo que ocultáis y lo que manifestáis. Quien toma al enemigo de Allah como aliado ha errado el sendero recto.

Aleya 2

Si os encuentran y estáis a su alcance se os manifestará su enemistad. Veréis sus manos y sus lenguas lanzar lo que os daña. Desean que seáis incrédulos como ellos.

Aleya 3

No os beneficiarán vuestros parientes ni vuestros hijos que son enemigos de Allah y vuestros. El Día de la Resurrección Allah os separará; Sus enemigos irán al fuego y Sus amigos irán al Paraíso. Allah ve muy bien lo que hacéis.

Aleya 4

En verdad tenéis un buen ejemplo en Abraham y los que creyeron con él. Cuando dijeron a su gente: Nos desligamos de vosotros y de los ídolos que adoráis en vez de Allah. Los rechazamos. La enemistad y el odio mediarán entre nosotros hasta que creáis en Allah solo; pero las palabras de Abraham a su padre: Pediré perdón por ti, aunque no obtendré nada de Allah, estas palabras no son un ejemplo, puesto que ello fue antes de conocer su enemistad contra Allah. Cuando supo que era un enemigo de Allah, se desligó de él. Decid creyentes: Señor, en Ti confiamos, a Ti volvemos y a Ti es el regreso el Día de la Resurrección.

Aleya 5

Señor nuestro, no nos pongas en manos de los incrédulos. Y perdónanos nuestros pecados. En verdad eres el Poderoso, el Invencible y el Sabio en todos Tus actos.

Aleya 6

¡Creyentes!, ciertamente tenéis un buen ejemplo en Abraham y sus compañeros para la oposición a todos los enemigos de Allah. Este ejemplo es para los que desean el encuentro con su Señor y el Día del Juicio. Y los que rechazan este ejemplo son injustos consigo mismos; pues Allah es Autosuficiente, no necesita a nadie. El único merecedor de alabanza por sobre todos los demás.

Aleya 7

Tal vez Allah cree una fraternidad entre vosotros y los que combatís de entre los incrédulos introduciéndolos en la fe. Allah tiene poder completo, y Su perdón es amplio para quien se arrepiente; Allah es misericordioso con Sus siervos.

Aleya 8

Allah no os prohíbe que seáis generosos y confraternicéis con los incrédulos que no os han combatido ni os han expulsado de vuestros hogares. Allah quiere a los que son amables y conservan los lazos de amistad.

Aleya 9

Allah os prohíbe que confraternicéis con los que os combatieron por vuestra religión para que la abandonaseis, y os obligaron a dejar vuestros hogares o colaboraron en tal acción. ¡No los toméis como aliados! Y quien lo hace está siendo injusto consigo mismo.

Aleya 10

¡Creyentes! Si os llegan las creyentes emigrando de la tierra de los incrédulos, examinadlas para saber la sinceridad de su fe. Allah sabe la verdad sobre su fe. Y si veis que son creyentes, no las devolváis a sus esposos incrédulos. Las creyentes no son permitidas a los incrédulos ni los incrédulos son permitidos para las creyentes. Y devolved a los esposos incrédulos una cantidad de mutuo acuerdo por la dote de sus esposas creyentes que hayan emigrado hasta vosotros. No hay falta en que os caséis con tales emigrantes, si les entregáis sus dotes. Y no mantengáis los lazos matrimoniales con las incrédulas que se quedaron en tierra de los incrédulos o se fueron a ellas. Y pedid a los incrédulos lo que gastasteis en las dotes de tales mujeres que se fueron a tierra de incrédulos. Y que ellos os pidan lo que dieron a sus esposas que emigraron. Esta ley es un decreto de Allah, para juzgar entre vosotros. Allah es sapientísimo sobre los intereses de Sus siervos y es sapientísimo en Sus decretos.

Aleya 11

Y si algunas de vuestras esposas huyen con los incrédulos, y después los combatís, dadles a los que perdieron sus esposas una cantidad equivalente a la que les dieron como dote. Y temed a Allah en Quien creéis.

Aleya 12

¡Profeta! Si te llegan las creyentes y juran no asociar ninguna deidad a Allah, y juran no robar, no cometer adulterio, no matar a sus hijos, no atribuir a sus esposos los hijos que no son de ellos y que fueron obtenidos con traición y engaños y juran no contradecirte en lo bueno que les aconsejes; si juran todo eso, pedid a Allah que las perdone, Allah tiene un perdón y una misericordia inmensos.

Aleya 13

¡Vosotros, los que creéis en Allah y en Su Mensajero! ¡No confraternicéis con gente que merecieron la ira de Allah y han perdido toda esperanza de la otra Vida y su gran recompensa, como los incrédulos pierden toda esperanza de que los muertos resuciten de sus tumbas!

Pin It on Pinterest