Navigation Menu+

50. Qaf

Árabe - Español
VersoArabe - Español
50.1ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ O
50.11.  q. ¡Por el glorioso Corán! 
50.2بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ O
50.22.  Pero se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: "¡Esto es algo asombroso! 
50.3أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ O
50.33.  ¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos..." 
50.4قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ O
50.44.  Ya sabemos qué es lo que de ellos consume la tierra. Tenemos una Escritura que conserva. 
50.5بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ O
50.55.  Pero han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de confusión. 
50.6أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ O
50.66.  ¿No ven el cielo que tienen encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado? 
50.7وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ O
50.77.  Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie primorosa, 
50.8تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ O
50.88.  como ilustración y amonestación para todo siervo arrepentido. 
50.9وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ O
50.99.  Hemos hecho bajar del cielo agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el grano de la cosecha, 
50.10وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ O
50.1010.  esbeltas palmeras de apretados racimos, 
50.11رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ O
50.1111.  para sustento de los siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así será la Resurrección. 
50.12كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ O
50.1212.  Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos, 
50.13وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ O
50.1313.  los aditas, Faraón, los hermanos de Lot, 
50.14وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ O
50.1414.  los habitantes de la Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los enviados. Y se cumplió Mi amenaza. 
50.15أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ O
50.1515.  ¿Es que Nos cansó la primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación. 
50.16وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ O
50.1616.  Sí, hemos creado al hombre. Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su misma vena yugular. 
50.17إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ O
50.1717.  Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda, 
50.18مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ O
50.1818.  no pronunciará ninguna palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado. 
50.19وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ O
50.1919.  La agonía del moribundo traerá la Verdad: "¡Ahí tienes lo que rehuías!" 
50.20وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ O
50.2020.  Se tocará la trompeta. Ése es el día de la Amenaza. 
50.21وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ O
50.2121.  Cada uno vendrá acompañado de un conductor y de un testigo. 
50.22لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ O
50.2222.  "Estas cosas te traían sin cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante". 
50.23وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ O
50.2323.  Su compañero dirá: "Esto es lo que tengo preparado". 
50.24أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ O
50.2424.  "¡Arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado, 
50.25مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ O
50.2525.  adversario del bien, violador de la ley, escéptico, 
50.26الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ O
50.2626.  que ponía, junto con Alá, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!" 
50.27قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ O
50.2727.  Su compañero dirá: "¡Señor! No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya profundamente extraviado". 
50.28قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ O
50.2828.  Dirá: "¡No discutáis ante Mí! Ya os amenacé por anticipado. 
50.29مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ O
50.2929.  Mi sentencia es inmutable. Yo no soy injusto con Mis siervos". 
50.30يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ O
50.3030.  El día que digamos a la gehena: "¿Estás ya llena?", ella dirá: "¿Aún hay más?" 
50.31وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ O
50.3131.  Y el Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá, bien cerca: 
50.32هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ O
50.3232.  "Esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador, 
50.33مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ O
50.3333.  que tiene miedo secreto al Compasivo y viene con corazón contrito. 
50.34ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ O
50.3434.  ¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!" 
50.35لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ O
50.3535.  Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más. 
50.36وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ O
50.3636.  ¡A cuántas generaciones hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron el país en busca de escape. 
50.37إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ O
50.3737.  Hay en ello, sí, una amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el oído y es testigo. 
50.38وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ O
50.3838.  Creamos los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio. 
50.39فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ O
50.3939.  ¡Ten paciencia, pues, con lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y de su puesta! 
50.40وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ O
50.4040.  ¡Glorifícale durante la noche y después de la azalá! 
50.41وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ O
50.4141.  ¡Estate atento al día que el pregonero llame de cerca, 
50.42يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ O
50.4242.  al día que se oiga, de verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección. 
50.43إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ O
50.4343.  Somos Nosotros Quienes damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo. 
50.44يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ O
50.4444.  El día que la tierra se abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para Nosotros. 
50.45نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ O
50.4545.  Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el Corán a quien tema Mi amenaza!
Transliteración

Qaf

1.QAAAF Wal – Qur – ‘aanil Majiid.

2.Bal ‘ajiibuuu ‘an – jaaa – ‘ahum – Munzirun – minhum faqaalal – kaafiruuna haazaa shay – ‘un ‘ajiib!

3.‘A ‘izaa mitnaa wa kunnaa turaabaa? Zaalika Raj ‘um – ba ‘iid!

4.Qad ‘alimnaa maa tanqusul – ‘ardu minhum: wa ‘indanaa Kitaabun Hafiz.

5.Bal kazzabuu bil – Haqq lammaa jaaa – ‘ahum fahum fiii ‘amrin – mariij.

6.‘Afalam yanzuruuu ‘ilas – samaaa – ‘I fawqahum kayfa banay – naahaa wa zayyan naahaa wa maa lahaa min – furuuj?

7.Wal – ‘arda madadnaahaa wa ‘alqaynaa fiihaa rawaasiya wa ‘ambatnaa fiihaa min – kulli zaw – jim – bahiij.

8.Taksiratanw – wa zikraa li – kulli ‘abdim – muniib.

9.Wa naz zalnaa minas – samaaa – ‘I maaa – ‘am – mubaarakan fa – ‘ambatnaa bihii jannatinw wa habbal – hasiid;

10.Wan nakhla baasiqaatil – lahaa tal – ‘un – nadiid;

11.Rizqal – lil – ‘ibaadi wa ‘ahyaynaa bihii baldatam maytaa. Kazaalikal – khuruuj.

12.Kazzabat qablahum Qawmu Nuuhinw wa ‘As haabur – Rassi wa Samuud.

13.Wa ‘Aadunw – wa Fir – ‘awnu wa ‘Ikhwaanu Luut.

14.Wa ‘As – haabul – ‘aykati wa Qawmu Tubba’; kullun – kazzabar – rusula fa haqqa Wa – ‘iid.

15.‘Afa – ‘a – yiinaa bil – khalqil – ‘awwal; bal hum fii labsim – min – khalqi – jadiid?

16.Wa laqad khalaqnal – ‘insaana wa na’ lamu maa tuwas wisu bihii nafsuh: wa Nahnu ‘aqrabu ‘ilayhi min hablil – wariid.

17.‘Iz yatalaqqal mutalaqqiyaa ni ‘anil – yamiini wa ‘anish – shimaala qa – ‘iid.

18.Maa yalfizu min qawlim ‘illaa laday hi raqiibun ‘atiid.

19.Wa jaaa – ‘at sakratul – mawti bil – haqq: zaalika maa kunta minhu tahiid!

20.Wa nufikha fis – Suur: zaalika Yawmul – Wa – ‘iid.

21.Wa jaaa – ‘at kullu nafsim – ma – ahaa saaa – ‘iqunw – wa shahiid.

22.Laqad kunta fii ghaflatimmin haazaa fa – kashafnaa ‘anka ghitaaa – ‘aka fa – basarukal Yawma hadiid!

23.Wa qaala Qariinuhuu haazaa maa laday – ya ‘atiid!

24.‘Al – qiyaa fii Jahannama kulla kaffaarin ‘aniid.

25.Mannaa – ‘il – lil – khayri mu’- tadim – muriib;

26.‘Allazii ja – ‘ala ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhara fa – ‘alqiyaahu fil – ‘Azaabish – shadiid.

27.Qaala Qariinuhuu Rabbanaa maaa ‘atghaytuhuu wa laa – kin kaana fii dalaalim – ba ‘iid.

28.Qaala laa takhtasimuu laday ya wa qad – qaddamu ‘ilaykum – bil – wa – ‘iid.

29.Maa – yubaddalul – Qawlu ladayya wa maaa ‘ana bizallaamil – lil – ‘Abiid.

30.Yawma naquulu li – Jahannama halimtala’ – ti wa taquulu hal – min – maziid?

31.Wa ‘uzlifatil – Jannatu lil – Muttaqiina ghayra ba – ‘iid.

32.Haazaa maa tuu – ‘aduuna likulli ‘awwaabin hafiz.

33.Man khashiyar – Rahmaana bilghaybi wa jaaa – ‘a bi – qalbim – muniib:

34.‘Udkhuluuhaa bi – Salaam; zaalika Yawmul – khuluud!

35.Lahum – maa yashaaa – ‘uuna fiihaa wa Ladaynaa maziid.

36.Wa kam ‘ahlanaa qablahum – min – qamin hum ‘ashaddu minhum batshan – fanaqqabuu fil – bilaad? Hal mim – mahiis?

37.‘Inna fii zaalika la – Zikraa liman – kaana lahuu qalbun ‘aw ‘alqas – sam – ‘a wa huwa shahiid.

38.Wa laqad kahalqnas samaawaati wal – ‘arda wa maa baynahumaa fii Sittati ‘Ayyaam; wa maa massanaa mil – lughuub.

39.Fasbir ‘alaa maa yaquuluuna wa sabbih bi – Hamdi Rabbika qabla tuluu – ‘ish – shamsi wa qablal – ghuruub.

40.Wa minal – layli fasabbih – hu wa ‘adbaaras – sujuud.

41.Wastami’ Yawma yunaadil – Munaadi mim – makaanin – qariib.

42.Yawma yasma – ‘uunas – Sayhata bil – haqq: zaalika Yawmul – khuruuj.

43.‘Innaaa Nahnu nuhyii wa numiitu wa ‘ilay – nal – Masiir!

44.Yawma tashaqqaqul – ‘ardu ‘anhum siraa – ‘aa: zaalika hashrun ‘alaynaa yasiir.

45.Nahnu ‘a’- lamu bimaa yaquuluuna wa maaa ‘anta ‘alayhim – bi – jabbaar. Fa – zakkir bil – Qur – ‘aani many – yakhaafu wa – ‘iid!

Tasfir

Qaf

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura trata, en un principio, de la veracidad del mensaje de Muhammad (saws) y de cómo los incrédulos se negaron a creer que les llegará un Mensajero de entre ellos mismos y que podrían ser resucitados después de la muerte. Expone también las pruebas cósmicas que demuestran que nada Le impide a Allah resucitar a los muertos, pues Él los creó la primera vez y sabe lo que les susurran sus corazones, y ha registrado sus obras en un libro que no omite ningún detalle. Esta sura también nos muestra cómo los incrédulos intentarán, el Día del Juicio Final, justificarse de su incredulidad en la vida terrena alegando haber seguido a sus compañeros de entre los demonios y eso no les servirá de nada, pues su discusión terminará cuando entren todos en el fuego, y Allah reserva Su condescendencia a los creyentes que morarán eternamente en el Paraíso. Y termina hablando de la orden dada al Profeta (saws) para que tenga paciencia ante las ofensas de los incrédulos, pues éstos no tomaron en consideración el destino que tocó a los incrédulos del pasado, y le pide que se mantenga fiel en la adoración de Allah y con certeza de la Resurrección, consolándole con que su misión es sólo hacer llegar el mensaje a los creyentes y no dominar a los incrédulos.

Aleya 1-2

Qaf. Es una letra del alfabeto árabe que abre esta sura tal como lo acostumbra hacer el Qur’an en otras suras para desafiar y despertar la mentes. Luego dice: Juro por el Qur’an glorioso, noble y sagrado: Te enviamos, ¡Muhammad (saws)!, para que adviertas a través de él a la gente, pero los habitantes de Meca no creen; al contrario, les extrañó que les llegara un Mensajero de su propia raza para advertirles sobre la Resurrección; los incrédulos dijeron: ¡Esto es algo extraño e inverosímil!

Aleya 3

¿Es posible que, después de que muramos y seamos polvo, volvamos? Esta Resurrección de la muerte es algo inverosímil.

Aleya 4

Bien sabemos lo que la Tierra toma de sus cuerpos después de la muerte, y tenemos un libro minucioso y bien conservado.

Aleya 5

No analizaron lo que el Mensajero les trajo; lo rechazaron inmediatamente sin pensar ni razonar; están, pues, en un estado de inestabilidad y perplejidad.

Aleya 6

Son inconscientes; ¿no observaron el Cielo levantado sobre ellos sin ninguna columna? ¿Cómo completamos su construcción y lo adornamos con los astros, sin que haya en él ninguna grieta que sea su defecto?

Aleya 7

Y dimos apariencia llana a la Tierra y afirmamos en ella montañas sólidamente fijadas con profundidad. Y pusimos en ella toda variedad de radiantes especies de plantas para regocijo de los que ven.

Aleya 8

Hicimos de todo esto un recordatorio y una muestra para todo siervo que retorna a su Señor, analizando las pruebas de Su poder.

Aleya 9

E hicimos bajar del cielo agua que trae mucho bien y beneficios; con esta agua hicimos brotar jardines con árboles, flores y frutas; y hacemos brotar con ella los granos de siembra que son cosechados.

Aleya 10

Las palmeras, que parecen elevarse hasta el cielo, cuyos racimos están cargados de frutos.

Aleya 11

Los hicimos brotar para alimento de nuestros siervos y dimos vida a la Tierra yerma, cuyas plantas eran desecadas; es así como los muertos saldrán de las tumbas el Día de la Resurrección.

Aleya 12-13-14

Muchas naciones anteriores desmintieron a sus Mensajeros. El pueblo de Noé, los llamados gente de Ar-Rass (gente del pozo), los de Thamud, los de ‘Ad y del Faraón, la gente de Lot y de los habitantes conocidos como los de Al-Ayka, los de Tubba’. Todos estos pueblos desmintieron a sus Mensajeros y merecieron el aniquilamiento que se les había advertido.

Aleya 15

¿O es que no se cumple Nuestra voluntad o se terminó Nuestro poder, o es que no fuimos Quien creó primero para que no podamos retornarlos a la vida? No Nos afecta su opinión; al contrario, ellos están en duda y confusión sobre una Resurrección después de la muerte.

Aleya 16

Juro: ciertamente que creamos al hombre y sabemos lo que le susurra su corazón. Y Nos, en Nuestra sabiduría, estamos más cerca de él que su aorta, que es lo más íntimo en su ser.

Aleya 17

En donde se juntan los dos ángeles guardianes uno a la derecha y el otro a la izquierda, para registrar sus obras.

Aleya 18

Nadie dice nada sin que haya un ángel escriba listo para registrar sus palabras.

Aleya 19

Y cuando llegue la agonía de la muerte con la verdad, fuera de toda duda, esta es la realidad de la cual intentabas huir.

Aleya 20

Y cuando resuene la trompeta de la Resurrección, el trompetazo del día del castigo que les adviertes.

Aleya 21

Y vendrá toda alma, justa o corrupta, acompañada de quien la conduzca al lugar de reunión y tendrá quien testimonie por sus obras.

Aleya 22

Luego se dirá, reprochando al incrédulo: Ciertamente que estabas distraído totalmente de todo lo que ahora estás soportando; ahora, hemos quitado el velo que te impedía ver los asuntos de la otra Vida; ahora tu vista es fuerte y penetrante.

Aleya 23

Y el demonio que lo acompañaba en la vida terrena dirá: Este incrédulo que está conmigo está listo para el Infierno por mi influencia desviadora.

Aleya 24-25

Se dirá a los dos ángeles: Arrojad al fuego a todo incrédulo extremado en la terquedad, que se apartó de la verdad, que impedía todo bien, tirano y trasgresor que dudaba de Allah, enaltecido sea, y de lo que reveló.

Aleya 26

Ese que tomó a otros dioses para adorarlos junto a Allah, arrojadle en el severísimo castigo.

Aleya 27

Respondiendo a la defensa del incrédulo, el demonio dirá: ¡Señor! No lo obligué a rebelarse, sino que él estaba en perdición, lejos de la verdad; lo que hice fue animarlo con mis susurros.

Aleya 28

Allah dirá a los incrédulos y a sus pares: ¡No discutáis ante Mí en el momento del Juicio y de la recompensa! Os adelanté una advertencia contra la incredulidad en la vida terrena a través de mis Mensajeros; pero no creísteis.

Aleya 29

Mi palabra no cambia, ni mi advertencia de introducir al fuego a los incrédulos, y no soy injusto con Mis siervos, pues no castigo a nadie sin pecado.

Aleya 30

El día en que diremos al Infierno para atribular a los incrédulos: ¿Ya estás lleno? Y responderá con furia contra ellos: ¿Hay más de estos inicuos para que entren aquí?

Aleya 31

Y se acercará el Paraíso adornado a los que temieron a su Señor, cumpliendo Su mandato y apartándose de Sus prohibiciones, a una distancia no muy lejana.

Aleya 32

Esta es la recompensa prometida a todo aquel que retorna a su Señor en estricta observancia de Su ley.

Aleya 33

Aquel que temió el castigo de Quien abarca todo con Su Misericordia, sin verlo ni tenerlo en su presencia; y llegó al Día del Juicio con su corazón entregado a Él.

Aleya 34

Se les dirá honrándoles: Entrad en el Paraíso confiados; el día en que entráis en el Paraíso es el día eterno, no tiene fin.

Aleya 35

Estos timoratos tendrán todo lo que desean en el Paraíso, y tenemos muchos más deleites que ningún corazón humano jamás pudo imaginar.

Aleya 36

Ya hemos destruido a muchos antes que a estos incrédulos en el pasado; era gente mucho más fuerte y poderosa que ellos; recorred la Tierra y profundizad la búsqueda y la investigación. ¿Tuvieron algún escape de la destrucción?

Aleya 37

Ciertamente que lo que Allah hizo con las naciones anteriores es un ejemplo para quien tiene un corazón consciente de la realidad, o una tendencia a la guía y está atento consciente.

Aleya 38

Juro que hemos creado los Cielos, la Tierra y toda la creación en seis días y no tuvimos cansancio alguno.

Aleya 39-40

¡Mensajero!, ten paciencia ante estas evidencias, pues, frente a lo que dicen estos desmentidores de falso y calumnias sobre tu mensaje. Y recuerda que tu Creador y Educador está exento de toda falla; alábalo al amanecer y a la media tarde, pues en ambos tiempos la adoración es grandiosa; y hazlo también en parte de la noche y después de tus oraciones.

Aleya 41-42

Presta atención a lo que te relato sobre el Día de la Resurrección, pues es muy importante, el Día en que el ángel pregonador llame desde un lugar cercano a los que llama. El Día en que resuene la segunda trompeta con la verdad que es la Resurrección. Ese será el día de la salida de las tumbas.

Aleya 43

Nos somos el único que da vida y muerte a las criaturas; y a Nos será el retorno en la Otra.

Aleya 44

El día en que se abra la Tierra saldrán de ella apresurados a su punto de reunión… Ese gran encuentro es sencillo y fácil sólo para Nos.

Aleya 45

Nos sabemos todas las mentiras que dicen de tu mensaje. Y tú no eres ningún impositor para que los obligues a lo que quieres, eres sólo un admonitor. Exhorta con el Qur’an a los creyentes que temen Mi castigo, a los que beneficie la amonestación.

Pin It on Pinterest