Navigation Menu+

4. An-Nissa (Las Mujeres)

Arabe
VersoÁrabe - Español
4.1يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
4.11.  ¡Hombres! ¡Temed a vuestro Señor, Que os ha creado de una sola persona, de la que ha creado a su cónyuge, y de los que ha diseminado un gran número de hombres y de mujeres! ¡Temed a Alá, en Cuyo nombre os pedís cosas, y respetad la consanguinidad! Alá siempre os observa. 
4.2وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
4.22.  Dad a los huérfanos los bienes que les pertenecen. No sustituyáis lo malo por lo bueno. No consumáis su hacienda agregándola a la vuestra. Sería un gran pecado. 
4.3وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ
4.33.  Si teméis no ser equitativos con los huérfanos, entonces, casaos con las mujeres que os gusten: dos, tres o cuatro. Pero. si teméis no obrar con justicia, entonces con una sola o con vuestras esclavas. Así, evitaréis mejor el obrar mal. 
4.4وَآتُواْ النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
4.44.  Dad a vuestras mujeres su dote gratuitamente. Pero, si renuncian gustosas a una parte en vuestro favor, haced uso de ésta tranquilamente. 
4.5وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
4.55.  ¡No confiéis a los incapaces la hacienda que Alá os ha dado para subsistir!, ¡sustentadles de ella y vestidles! ¡Y habladles con cariño! 
4.6وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا
4.66.  Examinad a los huérfanos hasta que alcancen la juventud, Cuando los creáis ya maduros, pasadles su hacienda. No la consumáis pródiga y prematuramente antes de que alcancen la mayoría de edad. El rico, que no se aproveche. El pobre, que gaste como es debido. Cuando les entreguéis su hacienda, requerid la presencia de testigos. Alá basta para ajustar cuentas... 
4.7لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
4.77.   Sea para los hombres una parte de lo que los padres y parientes más cercanos dejen; y para las mujeres una parte de lo que los padres y parientes más cercanos dejen. Poco o mucho, es una parte determinada. 
4.8وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا
4.88.  Si asisten al reparto parientes, huérfanos, pobres, dadles algún sustento de ello y habladles con cariño. 
4.9وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُواْ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا
4.99.   Quienes dejen menores de edad y estén intranquilos por ellos, que tengan miedo. Que teman a Alá y digan palabras oportunas. 
4.10إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
4.1010.   Quienes consuman injustamente la hacienda de los huérfanos, sólo fuego ingerirán en sus entrañas y arderán en fuego de la gehena. 
4.11يُوصِيكُمُ اللّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَآؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لاَ تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.1111.   Alá os ordena lo siguiente en lo que toca a vuestros hijos: que la porción del varón equivalga a la de dos hembras. Si éstas son más de dos, les corresponderán dos tercios de la herencia. Si es hija única. la mitad. A cada uno de los padres le corresponderá un sexto de la herencia, si deja hijos; pero, si no tiene hijos y le heredan sólo sus padres, un tercio es para la madre. Si tiene hermanos, un sexto es para la madre. Esto, luego de satisfacer sus legados o deudas. De vuestros ascendientes o descendientes no sabéis quiénes os son más útiles. Ésta es obligación de Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.12وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُواْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
4.1212.   A vosotros os corresponde la mitad de lo que dejen vuestras esposas si no tienen hijos. Si tienen, os corresponde un cuarto. Esto, luego de satisfacer sus legados o deudas. Si no tenéis hijos, a ellas les corresponde un cuarto de lo que dejéis. Si tenéis, un octavo de lo que dejéis. Esto. luego de satisfacer vuestros legados o deudas. Si los herederos de un hombre o de una mujer son parientes colaterales y le sobrevive un hermano o una hermana, entonces, les corresponde, a cada uno de los dos, un sexto. Si son más, participarán del tercio de la herencia, luego de satisfacer los legados o deudas, sin dañar a nadie. Ésta es disposición de Alá. Alá es omnisciente, benigno. 
4.13تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
4.1313.  Éstas son las leyes de Alá. A quien obedezca a Alá y a Su Enviado, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente. ¡Éste es el éxito grandioso! 
4.14وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
4.1414.   A quien, al contrario, desobedezca a Alá y a Su Enviado y viole Sus leyes. Él le introducirá en un Fuego, eternamente. Tendrá un castigo humillante. 
4.15وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُواْ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً
4.1515.  Llamad a cuatro testigos de vosotros contra aquéllas de vuestras mujeres que cometan deshonestidad. Si atestiguan, recluidlas en casa hasta que mueran o hasta que Alá les procure una salida. 
4.16وَاللَّذَانَ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4.1616.  Si dos de los vuestros la cometen, castigad a ambos severamente. Pero, si se arrepienten y enmiendan, dejadles en paz. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.17إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً
4.1717.  Alá perdona sólo a quienes cometen el mal por ignorancia y se arrepienten en seguida. A éstos se vuelve Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.18وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
4.1818.  Que no espere perdón quien sigue obrando mal hasta que, en el artículo de la muerte, dice: "Ahora me arrepiento". Ni tampoco quienes mueren siendo infieles. A éstos les hemos preparado un castigo doloroso. 
4.19يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا
4.1919.  ¡Creyentes! No es lícito recibir en herencia a mujeres contra su voluntad, ni impedirles que vuelvan a casarse para quitarles parte de lo que les habíais dado, a menos que sean culpables de deshonestidad manifiesta. Comportaos con ellas como es debido. Y si os resultan antipáticas, puede que Alá haya puesto mucho bien en el objeto de vuestra antipatía. 
4.20وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً
4.2020.  Y si queréis cambiar de esposa y le habíais dado a una de ellas un quintal, no volváis a tomar nada de él. ¿Ibais a tomarlo con infamia y pecado manifiesto? 
4.21وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
4.2121.  Y ¿cómo ibais a tomarlo, después de haber yacido y de haber concertado ella con vosotros un pacto solemne? 
4.22وَلاَ تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلاً
4.2222.  En adelante. no os caséis con las mujeres con que han estado casados vuestros padres. Sería deshonesto y aborrecible. ¡Mal camino...! 
4.23حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالاَتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللاَّتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللاَّتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ اللاَّتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُواْ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلاَئِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلاَبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إَلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4.2323.  En adelante, os están prohibidas vuestras madres, vuestras hijas, vuestras hermanas, vuestras tías paternas o maternas, vuestras sobrinas por parte de hermano o de hermana, vuestras madres de leche, vuestras hermanas de leche, las madres de vuestras mujeres, vuestras hijastras que están bajo vuestra tutela, nacidas de mujeres vuestras con las que habéis consumado el matrimonio -si no, no hay culpa-, las esposas de vuestros propios hijos, así como casaros con dos hermanas a un tiempo. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.24وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.2424.  Y las mujeres casadas, a menos que sean esclavas vuestras. ¡Mandato de Alá! Os están permitidas todas las otras mujeres, con tal que las busquéis con vuestra hacienda, con intención de casaros, no por fornicar. Retribuid, como cosa debida, a aquellas de quienes habéis gozado como esposas. No hay inconveniente en que decidáis algo de común acuerdo después de cumplir con lo debido. Alá es omnisciente, sabio. 
4.25وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
4.2525.  Quien de vosotros no disponga de los medios necesarios para casarse con mujeres libres creyentes, que tome mujer de entre vuestras jóvenes esclavas creyentes. Alá conoce bien vuestra fe. Salís los unos de los otros. Casaos con ellas con permiso de sus amos y dadles la dote conforme al uso, como a mujeres honestas, no como a fornicadoras o como amantes. Si estas mujeres se casan y cometen una deshonestidad, sufrirán la mitad del castigo que las mujeres libres. Esto va dirigido a aquellos de vosotros que tengan miedo de caer en pecado. Sin embargo, es mejor para vosotros que tengáis paciencia. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.26يُرِيدُ اللّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
4.2626.  Alá quiere aclararos y dirigiros según la conducta de los que os precedieron, y volverse a vosotros. Alá es omnisciente, sabio. 
4.27وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيمًا
4.2727.  Alá quiere volverse a vosotros, mientras que los que siguen lo apetecible quieren que os extraviéis por completo. 
4.28يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
4.2828.  Alá quiere aliviaros, ya que el hombre es débil por naturaleza. 
4.29يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلاَ تَقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
4.2929.  ¡Creyentes! No os devoréis la hacienda injustamente unos a otros. Es diferente si comerciáis de común acuerdo. No os matéis unos a otros. Alá es misericordioso con vosotros. 
4.30وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا
4.3030.  A quien obre así, violando la ley impíamente, le arrojaremos a un Fuego. Es cosa fácil para Alá. 
4.31إِن تَجْتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلاً كَرِيمًا
4.3131.  Si evitáis los pecados graves que se os han prohibido, borraremos vuestras malas obras y os introduciremos con honor. 
4.32وَلاَ تَتَمَنَّوْاْ مَا فَضَّلَ اللّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُواْ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
4.3232.  No codiciéis aquello por lo que Alá ha preferido a unos de vosotros más que a otros. Los hombres tendrán parte según sus méritos y las mujeres también. Pedid a Alá de Su favor. Alá es omnisciente. 
4.33وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
4.3333.  Hemos designado para todos herederos legales de lo que dejen: los padres, los parientes más cercanos, los unidos a vosotros por juramento. Dadles su parte. Alá es testigo de todo. 
4.34الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللّهُ وَاللاَّتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
4.3434.  Los hombres tienen autoridad sobre las mujeres en virtud de la preferencia que Alá ha dado a unos más que a otros y de los bienes que gastan. Las mujeres virtuosas son devotas y cuidan, en ausencia de sus maridos, de lo que Alá manda que cuiden. ¡Amonestad a aquellas de quienes temáis que se rebelen, dejadlas solas en el lecho, pegadles! Si os obedecen, no os metáis más con ellas. Alá es excelso, grande. 
4.35وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُواْ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلاَحًا يُوَفِّقِ اللّهُ بَيْنَهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
4.3535.  Si teméis una ruptura entre los esposos, nombrad un árbitro de la familia de él y otro de la de ella. Si desean reconciliarse, Alá hará que lleguen a un acuerdo. Alá es omnisciente, está bien informado. 
4.36وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا
4.3636.  ¡Servid a Alá y no Le asociéis nada! ¡Sed buenos con vuestros padres, parientes, huérfanos, pobres, vecinos -parientes y no parientes-, el compañero de viaje, el viajero y vuestros esclavos! Alá no ama al presumido, al jactancioso, 
4.37الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
4.3737.  a los avaros y a los que empujan a otros a ser avaros, a los que ocultan el favor que Alá les ha dispensado, -hemos preparado para los infieles un castigo humillante-. 
4.38وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَـاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا
4.3838.  a los que gastan su hacienda para ser vistos de los hombres, sin creer en Alá ni en el último Día. Y si alguien tiene por compañero al Demonio, mal compañero tiene... 
4.39وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا
4.3939.  ¿Qué les habría costado haber creído en Alá y en el último Día y haber gastado en limosnas parte de aquello de que Alá les ha proveído? Alá les conoce bien. 
4.40إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
4.4040.  Alá no hará ni el peso de un átomo de injusticia a nadie. Y si se trata de una obra buena, la doblará y dará, por Su parte, una magnífica recompensa. 
4.41فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَـؤُلاَءِ شَهِيدًا
4.4141.  ¿Qué pasará cuando traigamos a un testigo de cada comunidad y te traigamos a ti como testigo contra éstos? 
4.42يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الْأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللّهَ حَدِيثًا
4.4242.  Ese día, los que fueron infieles y desobedecieron al Enviado querrán que la tierra se aplane sobre ellos. No podrán ocultar nada a Alá. 
4.43يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلاَةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
4.4343.  ¡Creyentes! No os acerquéis ebrios a la azalá. Esperad a que estéis en condiciones de saber lo que decís. No vayáis impuros -a no ser que estéis de viaje- hasta que os hayáis lavado. Y si estáis enfermos o de viaje, si viene uno de vosotros de hacer sus necesidades, o habéis tenido contacto con mujeres y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por el rostro y por las manos. Alá es perdonador, indulgente. 
4.44أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ
4.4444.  ¿No has visto a quienes han recibido una porción de la Escritura? Compran el extravío y quieren que vosotros os extraviéis del Camino. 
4.45وَاللّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللّهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللّهِ نَصِيرًا
4.4545.  Alá conoce mejor que nadie a vuestros enemigos. Alá basta como amigo. Alá basta como auxiliar. 
4.46مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً
4.4646.  Algunos judíos alteran el sentido de las palabras y dicen: "Oímos y desobedecemos... ¡Escucha, sin que se pueda oír! ¡Raina!" (*) , trabucando con sus lenguas y atacando la Religión. Si dijeran: "Oímos y obedecemos...¡Escucha! ¡Unzurna!", sería mejor para ellos y más correcto. Pero Alá les ha maldecido por su incredulidad. Creen, pero poco.
4.47يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ آمِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللّهِ مَفْعُولاً
4.4747.   Vosotros, los que habéis recibido la Escritura, ¡creed en lo que hemos revelado, en confirmación de lo que ya poseíais, antes de que borremos los rasgos de los rostros, antes de que los pongamos del revés o les maldigamos como maldijimos a los del sábado! (*) ¡La orden de Alá se cumple! 
4.48إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا
4.4848.  Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá comete un gravísimo pecado. 
4.49أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
4.4949.  ¿No has visto a quienes se consideran puros? No, es Alá Quien declara puro a quien Él quiere y nadie será tratado injustamente en lo más mínimo. 
4.50انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا
4.5050.  ¡Mira cómo inventan la mentira contra Alá! Basta eso como pecado manifiesto. 
4.51أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاَءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً
4.5151.  ¿No has visto a quienes han recibido una porción de la Escritura? Creen en el chibt y en los taguts (*) y dicen de los infieles: "Éstos están mejor dirigidos que los creyentes". 
4.52أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
4.5252.  A ésos son a quienes Alá ha maldecido, y no encontrarás quien auxilie a quien Alá maldiga. 
4.53أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
4.5353.  Aunque tuvieran parte en el dominio no darían a la gente lo más mínimo. 
4.54أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا
4.5454.  ¿Envidiarán a la gente por el favor que Alá les ha dispensado? Hemos dado a la familia de Abraham la Escritura y la Sabiduría. les hemos dado un dominio inmenso. 
4.55فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
4.5555.  De ellos, unos creen en ella y otros se apartan de ella. La gehena les bastará como fuego. 
4.56إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
4.5656.  A quienes no crean en Nuestros signos les arrojaremos a un Fuego. Siempre que se les consuma la piel, se la repondremos, para que gusten el castigo. Alá es poderoso, sabio. 
4.57وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاًّ ظَلِيلاً
4.5757.  A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. Allí tendrán esposas purificadas y haremos que les dé una sombra espesa. 
4.58إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّواْ الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُواْ بِالْعَدْلِ إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
4.5858.  Alá os ordena que restituyáis los depósitos a sus propietarios y que cuando decidáis entre los hombres lo hagáis con justicia. ¡Qué bueno es aquello a que Alá os exhorta! Alá todo lo oye, todo lo ve. 
4.59يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِي الْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً
4.5959.  ¡Creyentes! Obedeced a Alá, obedeced al Enviado y a aquellos de vosotros que tengan autoridad. Y, si discutís por algo, referidlo a Alá y al Enviado, si es que creéis en Alá y en el último Día. Es lo mejor y la solución más apropiada. 
4.60أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُواْ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُواْ إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُواْ أَن يَكْفُرُواْ بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا
4.6060.  ¿No has visto a quienes pretenden creer en lo que se te ha revelado a ti y en lo que se ha revelado antes de ti? Quieren recurrir al arbitraje de los taguts (*) , a pesar de que se les ha ordenado no creer en ellos. El Demonio quiere extraviarles profundamente. 
4.61وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
4.6161.  Cuando se les dice: "¡Venid a lo que Alá ha revelado, venid al Enviado!", ves que los hipócritas se apartan de ti completamente. 
4.62فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
4.6262.  ¿Qué harán, entonces, cuando les aflija una desgracia por lo que ellos mismos han cometido y vengan a ti, jurando por Alá: "No queríamos sino hacer bien y ayudar"? 
4.63أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا
4.6363.  Esos tales son aquellos de quienes Alá conoce lo que encierran sus corazones ¡Apártate de ellos, amonéstales, diles palabras persuasivas que se apliquen a su caso! 
4.64وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
4.6464.  No hemos mandado a ningún Enviado sino para, con permiso de Alá, ser obedecido. Si, cuando fueron injustos consigo mismos, hubieran venido a ti y pedido el perdón de Alá, y si el Enviado hubiera también pedido el perdón por ellos, habrían encontrado a Alá indulgente, misericordioso. 
4.65فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا
4.6565.  Pero ¡no, por tu Señor! No creerán hasta que te hayan hecho juez de su disputa; entonces, ya no encontrarán en sí mismos dificultad en aceptar tu decisión y se adherirán plenamente. 
4.66وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا
4.6666.  Si les hubiéramos prescrito: "¡Mataos unos a otros!" o "¡Salid de vuestros hogares!", no lo habrían hecho, salvo unos pocos de ellos. Pero, si se hubieran conformado a las exhortaciones recibidas, habría sido mejor para ellos y habrían salido más fortalecidos. 
4.67وَإِذاً لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّـا أَجْراً عَظِيمًا
4.6767.  les habríamos dado entonces, por parte Nuestra, una magnífica recompensa 
4.68وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
4.6868.  y les habríamos dirigido por una vía recta. 
4.69وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقًا
4.6969.  Quienes obedecen a Alá y al Enviado, están con los profetas, los veraces, los testigos y los justos a los que Alá ha agraciado. ¡Qué buena compañía! 
4.70ذَلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ عَلِيمًا
4.7070.  Así es el favor de Alá. Alá basta como omnisciente. 
4.71يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانْفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُواْ جَمِيعًا
4.7171.  ¡Creyentes! ¡Tened cuidado! Acometed en destacamentos o formando un solo cuerpo. 
4.72وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
4.7272.  Hay entre vosotros quien se queda rezagado del todo y, si os sobreviene una desgracia, dice: "Alá me ha agraciado, pues no estaba allí con ellos". 
4.73وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ الله لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا O
4.7373.  Pero, si Alá os favorece, seguro que, dice, como si no existiera ninguna amistad entre vosotros y él: "¡Ojalá hubiera estado con ellos, habría obtenido un éxito grandioso!" 
4.74فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
4.7474.  ¡Que quienes cambian la vida de acá por la otra combatan por Alá! A quien. combatiendo por Alá, sea muerto o salga victorioso, le daremos una magnífica recompensa. 
4.75وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَـذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
4.7575.  ¿Por qué no queréis combatir por Alá y por los oprimidos -hombres, mujeres y niños que dicen: "¡Señor! ¡Sácanos de esta ciudad, de impíos habitantes! ¡Danos un amigo designado por Ti! ¡Danos un auxiliar designado por tí!"? 
4.76الَّذِينَ آمَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
4.7676.  Quienes creen, combaten por Alá. Quienes no creen, combaten por los taguts. Combatid, pues, contra los amigos del Demonio. ¡Las artimañas del Demonio son débiles! 
4.77أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلاَ أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً
4.7777.  ¿No has visto a aquellos a quienes se dijo: "¡Deponed las armas! ¡Haced la azalá y dad el azaque!"? Cuando se les prescribe el combate, algunos de ellos tienen tanto miedo de los hombres como deberían tener de Alá, o aún más, y dicen: "¡Señor! ¿Por qué nos has ordenado combatir? Si nos dejaras para un poco más tarde..." Di: "El breve disfrute de la vida de acá es mezquino. La otra vida es mejor para quien teme a Alá. No se os tratará injustamente en lo más mínimo". 
4.78أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللّهِ فَمَا لِهَـؤُلاَءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
4.7878.  Dondequiera que os encontréis, la muerte os alcanzará, aun si estáis en torres elevadas. Si les sucede un bien, dicen: "Esto viene de Alá". Pero, si es un mal, dicen: "Esto viene de ti". Di: "Todo viene de Alá". Pero ¿qué tienen éstos, que apenas comprenden lo que se les dice? 
4.79مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا
4.7979.  Lo bueno que te sucede viene de Alá. Lo malo que te sucede viene de ti mismo. Te hemos mandado a la Humanidad como Enviado. Alá basta como testigo. 
4.80مَّنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللّهَ وَمَن تَوَلَّى فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
4.8080.  Quien obedece al Enviado, obedece a Alá. Quien se aparta... Nosotros no te hemos mandado para que seas su custodio. 
4.81وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ وَاللّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً
4.8181.  Y dicen: "¡Obediencia! Pero, cuando salen de tu presencia, algunos traman de noche hacer otra cosa diferente de lo que tú dices. Alá toma nota de lo que traman de noche. ¡Apártate, pues, de ellos y confía en Alá! ¡Alá basta como protector! 
4.82أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلاَفًا كَثِيرًا
4.8282.  ¿No meditan en el Corán ? Si hubiera sido de otro que de Alá, habrían encontrado en él numerosas contradicciones. 
4.83وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُواْ بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُوْلِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لاَتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلاَّ قَلِيلاً
4.8383.  Cuando se enteran de algo referente a la seguridad o al temor, lo difunden. Si lo hubieran referido al Enviado y a quienes de ellos tienen autoridad, los que deseaban averiguar la verdad habrían sabido si dar crédito o no. Si no llega a ser por el favor que de Alá habéis recibido y por Su misericordia, habríais seguido casi todos al Demonio. 
4.84فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَسَى اللّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَاللّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلاً
4.8484.  ¡Combate, pues, por Alá! Sólo de ti eres responsable. ¡Anima a los creyentes! Puede que Alá contenga el ímpetu de los infieles. Alá dispone de más violencia y es más terrible en castigar. 
4.85مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا
4.8585.  Quien intercede de buena manera tendrá su parte y quien intercede de mala manera recibirá otro tanto. Alá vela por todo. 
4.86وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
4.8686.  Si os saludan, saludad con un saludo aún mejor, o devolvedlo igual. Alá tiene todo en cuenta. 
4.87اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ حَدِيثًا
4.8787.  ¡Alá! ¡No hay más dios que Él! Él ha de reuniros para el día indubitable de la Resurrección. Y ¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo? 
4.88فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً
4.8888.  ¿Por qué vais a dividiros en dos partidos a propósito de los hipócritas? Alá les ha rechazado ya por lo que han hecho. ¿Es que queréis dirigir a quien Alá ha extraviado? No encontrarás camino para aquél a quien Alá extravía. 
4.89وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاءً فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّى يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا
4.8989.  Querrían que, como ellos, no creyerais, para ser iguales que ellos. No hagáis, pues, amigos entre ellos hasta que hayan emigrado por Alá. Si cambian de propósito, apoderaos de ellos y matadles donde les encontréis. No aceptéis su amistad ni auxilio, 
4.90إِلاَّ الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَآؤُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُواْ قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْاْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلاً
4.9090.  a menos que sean aliados de gente con la que os una un pacto, o que vengan a vosotros con el ánimo oprimido por tener que combatir contra vosotros o contra su propia gente. Si Alá hubiera querido, les habría dado poder sobre vosotros y habrían combatido contra vosotros. Si se mantienen aparte, si no combaten contra vosotros y os ofrecen someterse, entonces no tendréis justificación ante Alá contra ellos. 
4.91سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُواْ فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّواْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
4.9191.  Hallaréis a otros que desean vivir en paz con vosotros y con su propia gente. Siempre que se les invita a la apostasía, caen en ella. Si no se mantienen aparte, si no os ofrecen someterse, si no deponen las armas, apoderaos de ellos y matadles donde deis con ellos. Os hemos dado pleno poder sobre ellos. 
4.92وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلاَّ خَطَئًا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَئًا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ أَن يَصَّدَّقُواْ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مْؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللّهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4.9292.  Un creyente no puede matar a otro creyente, a menos que sea por error. Y quien mate a un creyente por error deberá exonerar a un esclavo creyente y pagar el precio de sangre a la familia de la víctima, a menos que ella renuncie al mismo como limosna. Y si la víctima era creyente y pertenecía a gente enemiga vuestra, deberá exonerar a un esclavo creyente. Pero, si pertenecía a gente con la que os une un pacto, el precio de sangre debe pagarse a la familia de la víctima, aparte de la liberación de un esclavo creyente. Y quien no disponga de medios, ayunará dos meses consecutivos, como expiación impuesta por Alá. Alá es omnisciente, sabio. 
4.93وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
4.9393.  Y quien mate a un creyente premeditadamente, tendrá la gehena como retribución, eternamente. Alá se irritará con él, le maldecirá y le preparará un castigo terrible. 
4.94يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُواْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
4.9494.  ¡Creyentes! cuando acudáis a combatir por Alá, cuidado no digáis al primero que os salude: "¡Tú no eres creyente!", buscando los bienes de la vida de acá. Alá ofrece abundantes ocasiones de obtener botín. ¡Vosotros también erais así antes y Alá os agració! ¡Cuidado, pues, que Alá está bien informado de lo que hacéis! 
4.95لاَّ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُـلاًّ وَعَدَ اللّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
4.9595.  Los creyentes que se quedan en casa, sin estar impedidos, no son iguales que los que combaten por Alá con su hacienda y sus personas. Alá ha puesto a los que combaten con su hacienda y sus personas un grado por encima de los que se quedan en casa. A todos, sin embargo, ha prometido Alá lo mejor, pero Alá ha distinguido a los combatientes por encima de quienes se quedan en casa con una magnífica recompensa, 
4.96دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4.9696.  con el rango que junto a Él ocupan, con perdón y misericordia. Alá es indulgente, misericordioso. 
4.97إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَآئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ قَالُواْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا فَأُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
4.9797.  Los ángeles dirán a aquellos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos: "Cuál era vuestra situación?" Dirán: "Éramos oprimidos en la tierra". Dirán: "¿Es que la tierra de Alá no era vasta como para que pudierais emigrar?" Esos tales tendrán la gehena como morada. ¡Mal fin...! 
4.98إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
4.9898.  Quedan exceptuados los oprimidos -hombres, mujeres y niños-, que no disponen de posibilidades y no son dirigidos por el Camino. 
4.99فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
4.9999.  A éstos puede que Alá les perdone. Alá es perdonador, indulgente. 
4100وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللّهِ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
4100100.  Quien emigre por Alá, encontrará en la tierra mucho refugio y espacio. La recompensa de aquél a quien sorprenda la muerte, después de dejar su casa para emigrar a Alá y a Su enviado, incumbe a Alá. Alá es indulgente, misericordioso. 
4101وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
4101101.  Cuando estéis de viaje, no hay inconveniente en que abreviéis la azalá, si teméis un ataque de los infieles. Los infieles son para vosotros un enemigo declarado. 
4102وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلْيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّواْ فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَى أَن تَضَعُواْ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ إِنَّ اللّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
4102102.  Cuando estés con ellos y les dirijas la azalá, que un grupo se mantenga de pie a tu lado, arma en mano. Cuando se hayan prosternado, que vayan atrás y que otro grupo que aún no haya orado venga y ore contigo. ¡Que tengan cuidado y no dejen las armas de la mano! Los infieles querrían que descuidarais vuestras armas e impedimenta para echarse de improviso sobre vosotros. No hay inconveniente en que dejéis a un lado las armas si la lluvia os molesta o estáis enfermos, pero ¡tened cuidado! Alá ha preparado un castigo humillante para los infieles. 
4103فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَاذْكُرُواْ اللّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ إِنَّ الصَّلاَةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا
4103103.  Cuando hayáis terminado la azalá recordad a Alá de pie, sentados o echados. Y, si os sentís tranquilos, haced la azalá. La azalá se ha prescrito a los creyentes en tiempos determinados. 
4104وَلاَ تَهِنُواْ فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ إِن تَكُونُواْ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4104104.  No dejéis de perseguir a esa gente. Si os cuesta, también a ellos, como a vosotros, les cuesta, pero vosotros esperáis de Alá lo que ellos no esperan. Alá es omnisciente, sabio. 
4105إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللّهُ وَلاَ تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا
4105105.  Te hemos revelado la Escritura con la Verdad para que decidas entre los hombres como Alá te dé a entender. ¡No abogues por los traidores! 
4106وَاسْتَغْفِرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4106106.  ¡Pide perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
4107وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
4107107.  ¡No discutas defendiendo a los que obran deslealmente consigo mismos! Alá no ama al que es traidor contumaz, pecador. 
4108يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لاَ يَرْضَى مِنَ الْقَوْلِ وَكَانَ اللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
4108108.  Se esconden de los hombres, pero no pueden esconderse de Alá, Que está presente cuando traman de noche algo que no Le satisface. Alá abarca todo lo que hacen. 
4109هَاأَنتُمْ هَـؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً
4109109.  ¡Mirad cómo sois! Discutís en favor de ellos en la vida de acá, pero ¿quién va a defenderles contra Alá el día de la Resurrección? ¿Quién será entonces su protector? 
4110وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ يَجِدِ اللّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا
4110110.  Quien obra mal o es injusto consigo mismo, si luego pide perdón a Alá, encontrará a Alá indulgente, misericordioso. 
4111وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
4111111.  Quien peca, peca, en realidad, en detrimento propio. Alá es omnisciente, sabio. 
4112وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
4112112.  Quien comete una falta o un pecado y acusa de ello a un inocente, carga con una infamia y con un pecado manifiesto. 
4113وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ وَأَنزَلَ اللّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
4113113.  Si no llega a ser por el favor de Alá en ti y por Su misericordia, algunos de ellos habrían preferido extraviarte. Pero sólo se extravían a sí mismos y no pueden, en modo alguno, dañarte. Alá te ha revelado la Escritura y la Sabiduría y te ha enseñado lo que no sabías. El favor de Alá en ti es inmenso. 
4114لاَّ خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
4114114.  En muchos de sus conciliábulos no hay bien, salvo cuando uno ordena la limosna, lo reconocido como bueno o la reconciliación entre los hombres. A quien haga esto por deseo de agradar a Alá, le daremos una magnífica recompensa. 
4115وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
4115115.  A quien se separe del Enviado después de habérsele manifestado claramente la Dirección y siga un camino diferente del de los creyentes, le abandonaremos en la medida que él abandone y le arrojaremos a la gehena. ¡Mal fin...! 
4116إِنَّ اللّهَ لاَ يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاءُ وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا
4116116.  Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá está profundamente extraviado. 
4117إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلاَّ شَيْطَانًا مَّرِيدًا
4117117.  En lugar de invocarle a Él, no invocan sino a deidades femeninas. No invocan más que a un demonio rebelde. 
4118لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
4118118.  ¡Que Alá le maldiga! Ha dicho: "He de tomar a un número determinado de Tus siervos, 
4119وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّهِ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
4119119.  he de extraviarles, he de inspirarles vanos deseos, he de ordenarles que hiendan las orejas del ganado y que alteren la creación de Alá!" Quien tome como amigo al Demonio, en lugar de tomar a Alá, está manifiestamente perdido. 
4120يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا
4120120.  Les hace promesas y les inspira vanos deseos, pero el Demonio no les promete sino falacia. 
4121أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
4121121.  La morada de esos tales será la gehena y no hallarán medio de escapar de ella. 
4122وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلاً
4122122.  A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. ¡Promesa de Alá. verdad! Y ¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo? 
4123لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلاَ أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا
4123123.  Esto no depende de lo que vosotros anheléis ni de lo que anhele la gente de la Escritura. Quien obre mal será retribuido por ello y no encontrará, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
4124وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَـئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ نَقِيرًا
4124124.  El creyente, varón o hembra, que obre bien, entrará en el Jardín y no será tratado injustamente en lo más mínimo. 
4125وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً O
4125125.  ¿Quién es mejor, tocante a religión. que quien se somete a Alá, hace el bien y sigue la religión de Abraham, que fue hanif (*) ? Alá tomó a Abraham como amigo. 
4126وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا O
4126126.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá todo lo abarca. 
4127وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ الَّاتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا O
4127127.  Te consultan a propósito de las mujeres. Di: "Alá os da a conocer Su parecer sobre ellas, aparte de lo que ya se os ha recitado en la Escritura a propósito de las huérfanas a las que aún no habéis dado la parte que les corresponde y con las que deseáis casaros, y a propósito de los niños débiles, y que tratéis con equidad a los huérfanos. Alá conoce perfectamente el bien que hacéis. 
4128وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا O
4128128.  Y si una mujer teme malos tratos o aversión por parte de su marido, no hay inconveniente en que se reconcilien, pues es mejor la reconciliación. El ánimo es propenso a la codicia, pero si hacéis bien a otros y teméis a Alá,... Alá está bien informado de lo que hacéis. 
4129وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا O
4129129.  No podréis ser justos con vuestras mujeres, aun si lo deseáis. No seáis, pues, tan parciales que dejéis a una de ellas como en suspenso. Si ponéis paz y teméis a Alá,... Alá es indulgente, misericordioso. 
4130وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا O
4130130.  Si se separan, Alá enriquecerá a cada uno con Su abundancia. Alá es inmenso, sabio. 
4131وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُواْ اللّهَ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا O
4131131.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Hemos ordenado a quienes, antes de vosotros, recibieron la Escritura, y a vosotros también, el temor de Alá. Si no creéis,... de Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá Se basta a Sí mismo es digno de alabanza. 
4132وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً O
4132132.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá basta como protector. 
4133إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا O
4133133.  ¡Hombres! Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por otros. Alá es capaz de hacerlo. 
4134مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا O
4134134.  Quien desee la recompensa de la vida de acá, sepa que Alá dispone de la recompensa de la vida de acá y de la otra. Alá todo lo oye, todo lo ve. 
4135يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا O
4135135.  ¡Creyentes! Sed íntegros en la equidad, cuando depongáis como testigos de Alá, aun en contra vuestra, o de vuestros padres o parientes más cercanos. Lo mismo si es rico que si es pobre, Alá está más cerca de él. No sigáis la pasión faltando a la justicia. Si levantáis falso testimonio u os zafáis,... Alá está bien informado de lo que hacéis. 
4136يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا O
4136136.  ¡Creyentes! Creed en Alá, en Su Enviado, en la Escritura que ha revelado a Su Enviado y en la Escritura que había revelado antes. Quien no cree en Alá, en Sus ángeles, en Sus Escrituras, en Sus enviados y en el último Día, ese tal está profundamente extraviado. 
4137إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ آمَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً O
4137137.  A quienes crean y luego dejen de creer, vuelvan a creer y de nuevo dejen de creer, creciendo en su incredulidad, Alá no está para perdonarles ni dirigirles por un camino. 
4138بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
4138138.  Anuncia a los hipócritas que tendrán un castigo doloroso. 
4139الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا O
4139139.  Toman a los infieles como amigos, en lugar de tomar a los creyentes. ¿Es que buscan en ellos el poder? El poder pertenece en su totalidad a Alá. 
4140وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا O
4140140.  Él os ha revelado en la Escritura : "Cuando oigáis que las aleyas de Alá no son creídas y son objeto de burla, no os sentéis con ellos mientras no cambien de tema de conversación; si no, os haréis como ellos". Alá reunirá a los hipócritas y a los infieles, todos juntos, en la gehena. 
4141الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللّهِ قَالُواْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُواْ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلاً O
4141141.  Están a la expectativa, a ver cómo os va. Cuando tenéis éxito con la ayuda de Alá, dicen: "Pues ¿no estábamos con vosotros?" Pero, si los infieles obtienen un éxito parcial, dicen: "¿No tuvimos ocasión de venceros y, en cambio, os defendimos contra los creyentes?" Alá decidirá entre vosotros el día de la Resurrección. Alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes. 
4142إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُواْ إِلَى الصَّلاَةِ قَامُواْ كُسَالَى يُرَآؤُونَ النَّاسَ وَلاَ يَذْكُرُونَ اللّهَ إِلاَّ قَلِيلاً O
4142142.  Los hipócritas tratan de engañar a Alá, pero es Él Quien les engaña. Cuando se disponen a hacer la azalá lo hacen perezosamente, sólo para ser vistos de los hombres, apenas piensan en Alá. 
4143مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَلاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً O
4143143.  Vacilantes, no se pronuncian por unos ni por otros. No encontrarás camino para aquél a quien Alá extravía. 
4144يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ لِلّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا O
4144144.  ¡Creyentes! No toméis a los infieles como amigos, en lugar de tomar a los creyentes. ¿Queréis dar a Alá un argumento manifiesto en contra vuestra? 
4145إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا O
4145145.  Los hipócritas estarán en lo más profundo del Fuego y no encontrarás quien les auxilie, 
4146إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا O
4146146.  salvo si se arrepienten, se enmiendan, se aferran a Alá y rinden a Alá un culto sincero. Éstos estarán en compañía de los creyentes y Alá dará a los creyentes una magnífica recompensa. 
4147مَّا يَفْعَلُ اللّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا O
4147147.  ¿Por qué va Alá a castigaros si sois agradecidos y creéis? Alá es agradecido, omnisciente. 
4148لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا O
4148148.  A Alá no le gusta la maledicencia en voz alta, a no ser que quien lo haga haya sido tratado injustamente. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
4149إِن تُبْدُواْ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا O
4149149.  Que divulguéis un bien o lo ocultéis, que perdonéis un agravio... Alá es perdonador, poderoso. 
4150إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً O
4150150.  Quienes no creen en Alá ni en Sus enviados y quieren hacer distingos entre Alá y Sus enviados, diciendo: "¡Creemos en unos, pero en otros no!", queriendo adoptar una postura intermedia, 
4151أُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا O
4151151.  ésos son los infieles de verdad. Y para los infieles tenemos preparado un castigo humillante. 
4152وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَـئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا O
4152152.  Pero a quienes crean en Alá y en Sus enviados, sin hacer distingos entre ellos, Él les remunerará. Alá es indulgente, misericordioso. 
4153يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا O
4153153.  La gente de la Escritura te pide que les bajes del cielo una Escritura. Ya habían pedido a Moisés algo más grave que eso, cuando dijeron: "¡Muéstranos a Alá claramente!" Como castigo a su impiedad el Rayo se los llevó. Luego, cogieron el ternero, aun después de haber recibido las pruebas claras. Se lo perdonamos y dimos a Moisés una autoridad manifiesta. 
4154وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا O
4154154.  Levantamos la montaña por encima de ellos en señal de pacto con ellos y les dijimos: "¡Prosternaos al entrar por la puerta!" Y les dijimos: "¡No violéis el sábado!" Y concertamos con ellos un pacto solemne. 
4155فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بَآيَاتِ اللّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً O
4155155.  ...por haber violado su pacto, por no haber creído en los signos de Alá, por haber matado a los profetas sin justificación y por haber dicho: "Nuestros corazones están incircuncisos". ¡No! Alá los ha sellado por su incredulidad, de modo que tienen fe, pero poca. 
4156وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا O
4156156.  ...por su incredulidad por haber proferido contra María una enorme calumnia, 
4157وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا O
4157157.  y por haber dicho: "Hemos dado muerte al Ungido, Jesús, hijo de María, el enviado de Alá", siendo así que no le mataron ni le crucificaron, sino que les pareció así. Los que discrepan acerca de él, dudan. No tienen conocimiento de él, no siguen más que conjeturas. Pero, ciertamente no le mataron, 
4158بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
4158158.  sino que Alá lo elevó a Sí. Alá es poderoso, sabio. 
4159وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا O
4159159.  Entre la gente de la Escritura no hay nadie que no crea en Él antes de su muerte. Él día de la Resurrección servirá de testigo contra ellos. 
4160فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ كَثِيرًا O
4160160.  Prohibimos a los judíos cosas buenas que antes les habían sido lícitas, por haber sido impíos y por haber desviado a tantos del camino de Alá. 
4161وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُواْ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا O
4161161.  por usurear, a pesar de habérseles prohibido, y por haber devorado la hacienda ajena injustamente. A los infieles de entre ellos les hemos preparado un castigo doloroso. 
4162لَّـكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاَةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُوْلَـئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا O
4162162.  Pero a los que, de ellos, están arraigados en la Ciencia, a los creyentes, que , creen en lo que se te ha revelado a ti y a otros antes de ti, a los que hacen la azalá, a los que dan el azaque, a los que creen en Alá y en el último Día, a ésos les daremos una magnífica recompensa. 
4163إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإْسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا O
4163163.  Te hemos hecho una revelación, como hicimos una revelación a Noé y a los profetas que le siguieron. Hicimos una revelación a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob, as tribus, Jesús, Job, Jonás, Aarón y Salomón. Y dimos a David Salmos. 
4164وَرُسُلاً قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلاً لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا O
4164164.  Te hemos contado previamente de algunos enviados, de otros no -con Moisés Alá habló de hecho-, 
4165رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا O
4165165.  enviados portadores de buenas nuevas y que advertían, para que los hombres no pudieran alegar ningún pretexto ante Alá después de la venida de los enviados. Alá es poderoso, sabio. 
4166لَّـكِنِ اللّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا O
4166166.  Pero Alá es testigo de que lo que El te ha revelado lo ha revelado con Su ciencia. Los ángeles también son testigos, aunque basta Alá como testigo. 
4167إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلاَلاً بَعِيدًا O
4167167.  Los que no creen y desvían a otros del camino de Alá están profundamente extraviados. 
4168إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً O
4168168.  A los que no crean y obren impíamente Alá nunca les perdonará ni les dirigirá por otro camino 
4169إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا O
4169169.  que el camino de la gehena, en la que estarán eternamente, para siempre. Es cosa fácil para Alá. 
4170يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْرًا لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا O
4170170.  ¡Hombres! Ha venido a vosotros el Enviado con la Verdad que viene de vuestro Señor. Creed, pues, será mejor para vosotros. Si no creéis... De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Alá es omnisciente, sabio. 
4171يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ انتَهُواْ خَيْرًا لَّكُمْ إِنَّمَا اللّهُ إِلَـهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً O
4171171.  ¡Gente de la Escritura! ¡No exageréis en vuestra religión! ¡No digáis de Alá sino la verdad: que el Ungido, Jesús, hijo de María, es solamente el enviado de Alá y Su Palabra, que Él ha comunicado a María, y un espíritu que procede de Él! ¡Creed, pues, en Alá y en Sus enviados! ¡No digáis ‘Tres'! ¡Basta ya, será mejor para vosotros! Alá es sólo un Dios Uno. ¡Gloria a Él! Tener un hijo...Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra... ¡Alá basta como protector! 
4172لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً لِّلّهِ وَلاَ الْمَلآئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعًا O
4172172.  El Ungido no tendrá a menos ser siervo de Alá, ni tampoco los ángeles allegados. A todos aquellos que tengan a menos servirle y hayan sido altivos les congregará hacia Sí. 
4173فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا O
4173173.  En cuanto a quienes hayan creído y obrado bien, Él les dará, por favor, Su recompensa y aún más. Pero a quienes hayan tenido a menos servirle y hayan sido altivos, les infligirá un castigo doloroso. No encontrarán, fuera de Alá, amigo ni auxiliar. 
4174يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا O
4174174. ¡ Hombres! Os ha venido de vuestro Señor una prueba. Y os hemos hecho bajar una Luz manifiesta. 
4175فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَاعْتَصَمُواْ بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا O
4175175.  A quienes hayan creído en Alá y se hayan aferrado a Él, les introducirá en Su misericordia y favor y les dirigirá a Sí por una vía recta. 
4176يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُواْ إِخْوَةً رِّجَالاً وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ O
4176176.  Te piden tu parecer. Di: "Alá os da el Suyo a propósito de los parientes colaterales. Si un hombre muere sin dejar hijos, pero sí una hermana, ésta heredará la mitad de lo que deja, y si ella muere sin dejar hijos, él heredará todo de ella. Si el difunto deja dos, éstas heredarán los dos tercios de lo que deje. Si tiene hermanos, varones y hembras, a cada varón le corresponderá tanto como a dos hembras juntas. Alá os aclara esto para que no os extraviéis. Alá es omnisciente".
Transliteración

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.Yaaa – ‘ayyuhan – naasut – taquu Rab – bakumullazii khalaqakum – min Nafsinw – waahidatinw – wa khalaqa minhaa zawjahaa wa bassa minhumaa rijaalan – kasi – iranw – wanisaaa – ‘aa. Watta – qullaa hallazii tasaaa – ‘aluuna bihii wal – ‘arhaam. ‘Innallaaha kaana ‘alaykum Raqiibaa.

2.Wa ‘aatul – yataamaaa ‘amwaalahum wa laa tatabadda-lul-khabiisa bit-tayyib. Wa laa ta’ – kuluuu ‘amwaala – hum ‘ilaaa ‘amwaalikum. ‘Innahuu kaana huuban – kabiiraa.

3.Wa ‘in khiftum ‘allaa tuqsituu fil – yataama fan – kihuu maa taaba lakum – minan – nisaaa – ‘imasnaa wa sulaasa wa rubaa; Fa inkiftum ‘allaa ta’ – diluu fawaa – hidatan ‘awmaa ma lakat ‘ay – maanukum. Zaalika adnaaa ‘allaa ta – ‘uu – luu.

4.Wa ‘aantun – nisaa – ‘a saduqaatihinna nihlah; fa – ‘in – tibna lakum an – shay – ‘im – minhu nafsan fakuluuhu haniii – ‘am – mariii – ‘aa.

5.Wa laa tu’ – tussufahaaa – ‘a ‘amwaala – kumullatiii ja – ‘alal – laahu lakum qiyaamanw – war – zuquuhum fiihaa waksuuhum wa quuluuu lahum qawlam – ma’ – ruufaa.

6.Wab – talul – yataamaa hattaaa ‘izaa balaghun – nikaah; fa – ‘in ‘aanastum – minhum rushdan – fadfa – ‘uuu ‘ilay – him ‘am – waalahum; wa laa ta’ – kuluuhaaa ‘is raafanw – wa – bidaaran – ‘any – yakbaruu. Wa mankaana ghaniyyan – fal – yasta’ – fif. Wa mankaana faqiiran – fal – ya’ kul bil – ma’ – ruuf. Fa – ‘izaa dafa’ – tum ‘ilay – him – ‘am wallahum fa – ‘ash – hiduu ‘alayhim; wa kafaa billaahi Hasiibaa.

7.Lir – riijaali – nasiibum – mim – maa tarakal – waalidaaani wal – ‘aqwabuuna – wa lin – nisaaa – ‘I nasiibum – mimmaa tarakal – waalidaani wal – ‘aqrabuuna mimmaa qalla minhu ‘aw kasur. Nasiibam – mafruudaa.

8.Wa ‘izaa hadaral – qismata ‘ulul – qur baa wal – yatamaa wal – masaakiinu far – zuquuhum minhu wa quuluu lahum qawlam – ma’ – ruufaa.

9.Wal – yakh – shallaziina law tarakuu – min khalfihim zurriy yatan di – ‘aafan khaafuu ‘alayhim: fal – yattaqullaaha wal – yaquuluu qawlan – sadiidaa.

10.‘Innallaziina ya’ – kuluuna ‘amwaalal – yataamaa zulman ‘innamaa ya’ – kuluuna fii butuunihim Naaraa: Wa sa – yaslawna – sa – ‘iiraa.

11.Yuusii – kunullaahu fiii ‘awlaadikum; lizzakari mislu hazzil – ‘unsa – yayn: fa – ‘in kunna nisaaa – ‘an – fawqas – natayni falahunna sulusaa maa tarak; wa ‘in kaanat waahidatan – fala – han – nisf Wa li – ‘aba – wahyhi likulli waahidim – min – hu mas – sudusu mimmaa taraka  ‘in kaana lahu walad; fa – ‘illam yakullahuu wal – adunw wa warisahuuu ‘ abawaahu fali – ‘um – mihis – sulus; fa – in – kaana lahuuu ‘ikh – watun – fali – ‘ummi – his –sudusu mim – ba’ – di wa – siyyatiny – yuusii bihaaa ‘awdayn. ‘Aabaaa – ‘ukum wa ‘abnaaa – ‘ukum laa tadruuna ‘ayyuhum ‘aqrabu lakum naf ‘aa. Fariidatam – minallaah; ‘innallaaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

12.Wa lakum nisfu maa taraka ‘azwaa – jukum ‘illam – yakulla – hunna walad; fa – ‘in – kaana la – hunna waladun falakumur – rubu – ‘u mimmaa tarakna mimba’ – di Wa – siyyatiny – yuusiina bihaaa ‘ aw dayn. Wa lahum – nar – rubu – ‘u mimmaa taraktum ‘illam – yakul – lahum walad; fa ‘in – kaana lakum waladun fa – lahunnas – sumunu mimmaa taraktum – mim – ba’ – di Wa siyyatin – tuu – suuna biihaaa ‘awdayn. Wa ‘in kaana rajuluny yuu – rasu kalaalatan ‘a – wimra – ‘atunw – wa lahuuu ‘akhun ‘aw ‘ukhtum – fali – kulli waahidim – min – humas – sudus; fa – ‘in – kanuuu ‘ak –sara min zaalika fahum shura – kaaa – ‘u fissulusi mimba’ – di Wa – siyyatiny – yuusaa bihaaa ‘aw daynin ghayra mudaaarr. Wa – siyyatam – minallaah; wallaahu ‘Aliimuun Haliim.

13.Tilka Huduudullaah: wa many yut – ‘ilaaha wa Rasuulahuu yudkhilhu jan naatin tajrii min – tahtihal – ‘Anhaaru khaal – idiina fiihaa: wa zaalikal fawzul – ‘aziim.

14.Wa many – ya’ – sillaaha wa Rasuulahuu wa yata – ‘adda huduudahuu yud – khilhu Naraan khalidan fiihaa: wa lahuu ‘azaabum – muhiin.

15.Wallaa tiiya’ – tiinal faahi – shata min – nisaaa – ‘ikum fastash – hiduu ‘alayhinna ‘arba – ‘atam – minkum; fa – ‘in – shahiduu fa – ‘amsikuuhunnafil – bu – yuuti hattaa yatawaffaa – hun – nal – mawtu ‘aw yaj – ‘alallaahu lahunna sabiilaa .

16.Wallazaani ya’ – tiyaanihaa minkum fa – ‘aazuuhumaa. Fa – ‘in – taabaa wa ‘aslahaa fa – ‘a’ – riduu ‘anhumaa ‘innal – laaha kaana Taw waabar – Rahiimaa.

17.‘Innamat – tawbatu ‘alallaahi lillazi –ina ya’ – maluunassuuu – ‘a bi – jahaalatin summa yatuubuuna min qariibin fa – ‘ulaaa ‘ikayatuu bul – lahuu ‘alayhim: wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

18.Wa laysa – tittaw – batu lillaziina ya’ – maluunas – sayyi – ‘aat. Hattaaa ‘izaa hadara ‘ahadahumul – mawtu qaala ‘innii tub tul – ‘aana awalallaaziina yamuutuuna wa hum kuffar: ‘Ulaaa – ‘ika ‘a’ – tadnaa lahum ‘azaaban ‘aliimaa.

19.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa yahillu lakum ‘antarisun – nisaaa ‘a karhaa. Wa laa ta’ – duluuhunna litazhabuu bi – ba’ – di maaa ‘aatay – tumuu – hunna ‘il – laaa ‘any – ya’ – tiina bifaa – hi – shatim – mubayyinah; wa ‘aashiruu – hunna bil – ma’ – ruuf. Fa – ‘in – karih – tumuuhunna fa – ‘asaaa ‘an – takrahuu shay – ‘anw – wa yaj ‘alallaahu fiihi khay – ran kasiiraa.

20.Wa – ‘in ‘arattumus – tib – daala zawjim – makaana zawjinw – wa ‘aataytum ‘ihdaahunna qintaaran – falaa ta’ – khuzuu minhu shay – ‘aa: ‘ata’ – khuzuunahuu buhtaananw – wa ‘ismam – mubiinaa.

21.Wa kayfa ta’ – khuzuuna – huu wa qad ‘afdaa ba’ dukum ‘ilaa ba’ – dinw – wa ‘akhazna minkum – miisaaqan ghaliizaa?

22.Wa laa tankihuu maa nakaha ‘aabaaa ‘ukum – minan – nisaaa – ‘I ‘illaa maa qad salaf: ‘innahuu kaana faahishatanw – wa maqtaa, wa saaa – ‘a sabiilaa.

23.Hurrimat ‘alaykum ‘ummahaatukum wa banaa – tukum wa ‘akhawaa – tukum wa ‘amma – tukum wa khaalaa – tukum wa banaatul – ‘akhiwa banaatul – ‘ukhti wa ‘ummahaatukumul – laatiii ‘arda – ‘nakum wa ‘akhawaa – tukum – minar – radaa – ‘ati wa ‘umma – haatu nisaaa – ‘ikum wa rabaaa – I – ‘bukumul – laatii fii hujuurikum – min nisaaa – ‘ikumul – laatii dakhal – tum bihinna- fa – ‘illam takuunuu dakhaltum – bi – hinna falaa junaaha ‘alaykum; wa halaaa – ‘ilu ‘abnaa – ‘ikumul – laziina min ‘aslaa – bikum wa ‘an tajma – ‘uu baynal – ‘ukhtayni ‘illaa maa qad salaf; ‘innallaaha kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

24.WAL – MUHSANAATU minan – nisaaa – ‘i ‘illaa maa malakat ‘ay – maanukum. Kitaaballaahi alaikum. Wa ‘uhilla lakum maa waraaa – ‘a zaalikum ‘antab – taghuu bi – ‘amwaa – likum – muhsi – niina ghayra musaa fihiin. Famas – tamta’ – tum bihii min – hunna fa – ‘aatuuhunna ‘ujuu – rahaunna fariidah. Wa laa junaha ‘alaykum fiimaa taraa – daytum – bihii mim – ba’ – dil – fariidah; ‘in nallaaha kaana ‘Aliiman Hakiimaa.

25.Wa mallam yastati’ minkum tawlan ‘any – yankihal – Muhsanaatil Mu’ minaati fa – mimmaa malakat ‘aymaanukum – min – fatayaa – tikumul – Mu’ – ‘minaat: wallaahu ‘a’ – lamu bi – ‘iimaanikum Ba’ – dukum –mim ba’ – d: fankihuu – hunna bi – ‘izni ‘ahli – hinna wa ‘aatuu – hunna ‘ujuura – hunna bil – maruufi muhsanaatin ghayra musaafihaatinw wa laa muttakhi – zaati ‘akh – daan. Fa ‘izaa ‘uhsinna fa – ‘in ‘atayna bi – faahi – shatin fa – ‘alay – hinna nisfu maa ‘alal – muhsanaati minal – ‘azaab. Zaalika liman khashiyal – ‘anata minkum.wa an tas biru khairullakum wallaahu ghafurur – rahim.

26.Yuridullaahu liyubayyina lakum wa yahdiyakum sunanal – la ziina min – qablikum wa yatuuba ‘alaykum: wallaahu ‘Aliimun Hakiim.

27.Wallaahu yuriidu ‘any – yat – uuba ‘alaykum; wa yuridul – la ziina yattabi – ‘uunash – shahawaa – ti ‘an – tamiiluu may – lan ‘aziimaa.

28.Yurii – dullaahu ‘any – yukhaffifa ‘ankum; wa khuliqal – ‘insaanu da – ‘iifaa.

29.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa ta’ – kuluuu ‘amwaalakum baynakum – bil – baatili ‘illaa ‘an – takuuna tijaaratan ‘an – ta – raadim – minkum: wa laa taqtuluuu ‘anfusakum: ‘innalaaha kaana bikum Rahiimaa!

30.Wa many – yaf – ‘al zaalika ‘udwaan – anw – wa zulman –fa –sawfa nusliihi Naaraa; wa kaana zaalika ‘alallaahi yasiiraa.

31.‘In – taj – tanibuu  kabaaa – ‘ira maa tun – hawna ‘anhu nu – kaffir ‘ankum sayyi – ‘aatikum wa nud – ‘khilkkum –Mud – khalan kariimaa.

32.Wa laa tatamannaw maa fad – dalal – laahu bihii ba’ – dukum ‘alaa ba’ – d. Lir – rijalali nasiibum mim – mak – tasabuu – wa linnaasi – ‘i nasiibum – mimak – tasabn. Was – ‘alullaaha min – fad – lih. ‘Innallaaha kaana bi – kulli shay – ‘in ‘Aliimaa.

33.Wa li – kullin ja – ‘alnaa mawaa liya mimmaa tarakal – waalidaani wal – ‘aqra – buun. Wallaziina ‘aqadat ‘aymaanukum fa – ‘aatuuhum nasii – bahum ‘innallaaha kaana ‘alaa kulli shay – ‘in –Shahiidaa.

34.‘Ar – rijalalu qawwaamuuna ‘alan – nisaaa – ‘ibimaa faddalal – laahu ba’ dahum ‘alaa ba’ – dinw – wa bimaaa ‘anfaquu min ‘amwaali him. Fas – Saalihaatu qaani – tatum haafizaatul – lil ghaybi bimaa hafizallaah. Wallaatii  takhaa – fuuna nushuu – zahunna fa – ‘izuuhunna wahjutuuhunna fil – madaajih–I wadribuhun fa – ‘in ‘ata’ – nakuum falaa tabghuu ‘alayhinna sabiilaa: innallaaha kaana ‘Aliyyan – kabiiraa.

35.Wa ‘in khiftum shiqaqa baynihimaa fab – ‘asuu hakamam – min ‘ahlihii wa hakamam – min ‘ahlihaa. ‘Iny – yuriidaaa ‘islaahany – yuwaffi – qillaahu baynahumaa: ‘innallaaha kaana ‘Aliiman Khabiiraa.

36.Wa’ – budullaaha wa laa tushrikuu bihii shay – ‘anw – wa bil waalidayni ‘ihsaananw – wa bizil – qurbaa wal – yataamaa wal – masakiini wal – jaari –zil qurba wal – jaaril – junubi was – saahibi bil – jambi wabnis – sabiili wa maa malakat ‘aymaanukum: ‘innalaaaha laa yuhibbu man – kaana mukh – taalan–fakhuuraa;

37.‘Allaziina yab – khaluuna wa ya’ muuru – nannaasa bil – bukhli wa yaktumuuna maaa ‘aataa – humullaahu min – fadlih; wa ‘a’- tadnaa lil kaafiriinaa ‘azaabam – muhiinaa; –

38.Wallaziina yunfi –quuna ‘am waalahum ri – ‘aaa – ‘annaasi wa laa yu’minuuna billaahi wa laa bil – Yawmil ‘Aakir. Wa many yakunish – shaytaanu lahuu qariinan – fasaaa – ‘a qariinaa.

39.Wa maa zaa ‘alay – him law ‘aamanuu billaahi wal – Yawmil – ‘Akhiri wa ‘anfaquu mimmaa razqa – humullaah? Wa kaanallaahu bihim ‘Aliimaa.

40.‘Innallaaha laa yazlimu misqaala zarrah: wa‘in-taku – hasanatany – yudaa – ‘ifhaa wa yu’ – ti milla – dunhu ‘ajran ‘aziimaa.

41.Fa – kayfa ‘izaa ji’ – naa min kulli ‘ummatim – bi – shahiidinw – waji’ – naabika ‘alaa haaa – ‘u –laaa – ‘I –Shahiidaa?

42.Yawma – ‘iziny – yawaddul– laziina kafaru wa ‘asa – wur – Rasuula law tu – sawwaa bihi – mul – ‘ard: walaayaktumuu – nallaaha hadiisaa!

43.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu laa taqrabus – salaata wa ‘antum sukaaraa hattaa ta’ – lamuun maa taquuluuna wa laa junuban ‘illaa ‘aabiriin sabiilin hattaa taghtasiluu. Wa in – kuntum – mardaaa ‘aw ‘alaa safarin ‘aw jaaa – ‘a ‘ahadum – minkum – minal ghaaa ‘iti ‘aw laamastu – mun – nisaaa – ‘a falam tajiduu maaa – ‘an fata – yamma – muusa – ‘iidan tayyiban – fam sahuu bi – wujuuhikum wa ‘aydiikum: ‘innallaaha kaana ‘Afuwan Ghafuuraa.

44.‘Alam tara‘ilallaziina ‘uutuu nasiiban minal – Kitaabi yash – taruunad – dalaalata wa yuriduuna ‘an – tadillus – sabiil.

45.Wallaahu ‘a’ lamu bi – ‘a’ – daaa – ‘ikum – wa kafaa bil –laahi. Waliy-yanw-wa kafaa bil-laahi Nasiiraa.

46.Minal – laziina haaduu yuharrifuunal – kalima ‘amma – waadi – ‘ihii wa yaquuluuna sami’ – naa wa – ‘asaynaa wasma’ ghayra musma – ‘inw – wa raa – ‘inaalayyam – bi –‘al sinatihim wa ta’ – nan fiddiin. Wa law ‘annahum qaaluu sami’ – naa wa ‘ata’ – naa wasma’ wan – zurnaa lakaana kahyral – lahum wa ‘aqwama wa laakilla ‘anahumul – laahu bi –kufrihim falaa yu’ – minuunaa ‘illaa qaliilaa.

47.Yaaa – ayyu-hallaziina ‘uutul – Kitaaba ‘aaminuu bimaa nazzalnaa musaddiqal – limaa ma –‘akum – min – qabli ‘an – nat – misa wujuuhan fanaruddahaa ‘alaaa ‘ad baarihaaa ‘aw nal – ‘anahum kamaa la ‘annaaa ‘As – haabas – Sabt. Wa kaana ‘amrullaahi maf – ‘uulaa.

48.‘Innal – laaha laa yaghfiru ‘any – yushraka bihii wa yaghfiru maa duuna zaalika limany yashaaa’. Wa many yushrik billaahi faqadif – taraaa ‘isman ‘aziimaa.

49.‘Alam tara ‘ilallaziina yuzakkuuna ‘anfusahum? Balillaahhu yuzakkii many – yashaaa – ‘u wa laa yuzlamuuna fatiilaa.

50.‘Unzur kayfa yaftaruuna ‘alallaahil – kazib! Wakafaa bihiii ‘ismam – mubiinaa!

51.‘Alam tara ‘ilallaaziina ‘uutuu nasiiban – minal – Kitaabi yu’ – minuuna bil – Jibti wat – Taaghuuti wa yaquuluuna lillaziina kafaruu haaa – ‘ulaaa – ‘i‘ahdaa minallaziina ‘aamanuu sabiilaa?

52.‘Ulaa – ‘ikallaaziina la – ‘ana – humul – laah: wa many – yal – ‘anillaahu falan – tajida lahuu nasiiraa.

53.‘Am lahum nasiibum – minal – mulki fa – ‘izal – laa yu’ tuu – nannaasa naqiiraa?

54.‘Am yahsuduu – nan – naasa ‘alaa maaa ‘aataahumullaahu min – fadlih? Faqad ‘aataynaa ‘Alaa ‘Ibrahiimal – Kiitaaba wal – Hikmata wa ‘aataynaahum – mulkan ‘aziimaa.

55.Faminhum – man ‘aamana bihi wa minhum – man sadda ‘anh wa kafaa bi Jahannama sa – ‘iiraa.

56.‘Innallaziina kafaruu bi – ‘aayaatinaa sawfa nusliihimm Naaraa. Kullamaa nadijat juluuduhum baddalnaahum juluudan ghayrahaa li – yazuuqul – ‘azaab: ‘innallaaha kaana ‘Aziizan Hakiima.

57.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati sanud – khiluhum Jannatin – tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khaalidiina fiihaaa ‘abada: lahum fiihaa ‘azwaajum – mutah – harah: wa nudkhiluhum zillan – zaliilaa.

58.‘Innallaaha ya’ – murukum ‘an – tu – ‘addul – ‘amaanati ‘ilaaa ‘ah – lihaa wa ‘izaa hakamtum bay – nannaasi ‘an – tah – kumun bil – ‘adl. ‘Innallaaha ni – ‘immaa ya – ‘izukum – bih! ‘Innallaaha kaana samii – ‘am – Basiiraa.

59.Yaaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aa manuuu ‘atii – ‘ullaaha wa ‘atii – ‘ur – Rasuula wa ‘ulil – ‘amri minkum. Fa ‘in – tanaaza’ – tum fii shay- ‘in fa – ruduuhu ‘ilallaahi war Rasuuli – ‘in kumtum tu’ – minuuna bilaahi wal – Yawmil – ‘Akhir. Zalika khayrunw – wa ‘ahsanu ta’ – wiilaa.

60.‘Alam tara ‘ilallaziina yaz – ‘umuuna ‘annahum ‘aamanuu bimaaa ‘unzila ‘ilayka wa maa ‘unzila min – qablika yuriduuna ‘any – yatahaakamuuu ‘ilat – Taaghuuti wa qad ‘umiruu ‘any – yakfuruu bih. Wa yuridush – Shaytaanuu ‘any – yudillahum dalaalam – ba – ‘iidaa.

61.Wa ‘izaa qiila lahum  ta – ‘aalaw ‘ilaa maaa ‘anzalallaahu wa ‘ilar – Rasuuli ra – ‘aytal – Munaa – fiqiina yasudduna ‘aanka suduu – daa.

62.Fa – kayfa ‘izaaa ‘asaabat – hum – musiibatum – bimaa qad – damat ‘aydiihim summa jaaa – ‘uuka yahlifuuna billaahi ‘in ‘arad – naaa ‘illaaa ‘ihsaanaw wa tawwfiiqaa!

63.‘Ulaaa – ‘ikallaziina ya’ – la – mullaahu maa fii quluubihim fa – ‘a’ rid anhum wa ‘iz – hum wa qul – lahum fiii ‘anfusihim qawlam – baliighaa.

64.Wa maaa ‘arsalnaa mir – Rasuulin ‘illaa liyutaa ‘a bi – ‘iznillaah. Wa law ‘annahum ‘iz –zalamuu ‘anfusahum jaaa – ‘uuka fastagh – farullaaha watagh – faralahumur – Rasuulu lawaja – dullaaha Tawwaa – bar – Rahiimaa.

65.Falaa wa Rabbika laa yu’ minuuna hattaa yuhakkimuu – ka fiimaa shajara baynahum summa laa yajiduu fiii ‘anfusihim harajam – mimmaa qa-day – ta wa yusallimuu tasliimaa.

66.Wa law ‘annaa katabnaa ‘alayhim ‘aniqtuluuu ‘anfusakum ‘awikh – rujuu min – diyaarikuum – maa fa – ‘aluuhu illaa qaliilum – minhum: wa law ‘annahum fa’ – aluu maa yuu – ‘azuuna bihii lakaana khay – rallahum wa ‘ashadda tasbiitaa;

67.Wa ‘izalla – ‘aatay – naahum – milla dunnaaa ‘ajran ‘aziimaa;

68.Wa lahaday – naahum Siraatam – musta – qiimaa.

69.Wa many – yuti – ‘illaaha war – Rasuula fa – ‘ulaaa – ‘ika ma – ‘allaziina ‘an – ‘amal – laahu ‘alayhim minan – Nabiy – yiina was Siddiqiina wash – Shuhadaaa – ‘i was-Saali – hiin wa hasuna ‘ulaaa – ‘ika Rafiiqaa.

70.Zaalika – Fadlu minal – laah: wa kafaa billaahi ‘Aliimaa.

71.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu khuzuu hizrakun fanfiruuu subaatin ‘awinfiruu jamii – ‘aa.

72.Wa – ‘inna minkum lamella yubatti – ‘ann: fa – ‘in ‘asaabat – kum – musii – batun – qaala qad ‘an – ‘amallaahu ‘a – layya ‘iz lam ‘akum – ma – ‘ahum shahiidaa.

73.Wa la – ‘in ‘asaa – bakum fadlum – minallaahi la –yaquulanna ka – ‘allam takum – baynakum wa – bay- nahuu ma – wadda – tuny – yaalay – tanii kuntu ma – ‘ahum fa – ‘afuuza fawzan ‘aziimaa!

74.Fal – yuqaatil fii Sabii – lillaa hillaziina yash – ruunal – hayaatad – dunyaa bil – ‘Aakhirah. Wa many yuqaatil fii sabiilillaahi fayuq – tal ‘aw yagh – lib fa sawfa’nu’ – tiihi ‘ajran ‘aziimaa.

75.Wa maa lakum laa tuqaatiluuna fii sabii –lillaahi wal – mustad – ‘afiina minar – rijaali wan – nisaaa’ -i wal – widaanillaziina yaquu – luuna Rabanaaa ‘akh – rijaa min haazihil – qaryatiz – zaalimii ahluhaa; waj – ‘al – lanaa mil – la – dunka waliy – yanw – waj –‘al – lanaa milladunka nasiiraa!

76.‘Allaziina ‘aamanuu yaquu – tiluuna fii Sabiilillaahi; wallaziina kafaruu yuqaa – tiluuna fii sabiilit – Taaghuuti faqaa – tiluuu ‘aw – liyaaa – ‘ash – Shaytaan: ‘inna – kay –dash – Shaytaani kaana da –‘iifaa.

77.‘Alam tara‘iial – laziina qiila lahum kuffuuu ‘aydi – yakum –wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘aatuz –Zakaah? Falammaa kutiba ‘alay – himul – qitaalu ‘izaa fariiqum – minhum yakh –shaw – nan – naasa ka – kash yatillaahi ‘aw ‘a shada kash – yah, wa qaaluu Rabbanaa lima kataba ‘alaynal – qitaal? Law laa ‘akh – khartanaa ‘ilaaa ‘ajalin – qariib? Qul mataa – ‘uddunyaa qaliil: wal ‘Aakhiratu khayrul – li – manit taqaa wa laa tuzlamuuna fatiilaa.

78.‘Ayna maa takuunuu yudrik – ku mul mawtu wa law kuntum fii buruujim – mushayyadah. Wa ‘in – tusib – hum hasanatuny – yaquuluu haazihii min – ‘in dillaah; wa‘in – tusib – hum sayyi – ‘atuny yaquuluu haazihii min ‘indik. Qul kul lum – min ‘indillaah. Famaa li – haaa – ‘ulaa – ‘il – qawmi laaa yakaaduuna yaf – qa – hunna hadiisaa?

79.Maaa ‘asaabaka min hasanatin fami –nallaah; wa maaa ‘asabaka min sayyi ‘atin fa – min nafsik. Wa alsalnaka linnasi rasulla Wa kafaa billaahi shahiidaa.

80.Many – yuti – ‘ir Rasuula fa –qad ‘ataa –‘allaah: wa man – tawallaa famaaa ‘arsal – naaka ‘alay – him hafiizaa.

81.Wa yaquuluuna Taaa – ‘ah; fa – ‘izaa barazuu min ‘indika bayyata taaa –‘ifatum –minhum ghayrallaazii taquul. Wallaahu yak – tubu maa yubayyi – tuun; fa – ‘a’ –rid ‘anhum wa ta – wakkal ‘alallaah: wa kafaa billahi wakiilaa.

82.‘Afalaa yatadabba – ruunal – Qur – ‘aan? Wa law kaana min ‘indi ghayrillaahi lawajaduu fiihikh – tilaafan – kasiiraa.

83.Wa ‘izaa jaaa – ‘ahum ‘amrum minal ‘amni ‘awil – khawfi ‘azaa –‘uu bih. Wa law radduu – hu ‘ilar –Rasuuli wa ‘ilaaa ‘ulil – ‘amri minhum la – ‘alima – hullaziina yastam – bituunahuu minhum. Wa law laa Fadlullaahi ‘alaykum wa Rahmatuhuu lat – ta – ba’ – tumush – Shaytaana ‘ilaa qaliilaa.

84.Faqaatil fii saabiilillaah: laa tukallafu ‘illaa nafsaka wa harridil – Mu’ – miniin. ‘Asallaahu ‘any – yakuffa ba’ – sal – laziina kafaruu: wallaahu ‘ashaddu ba’ – sanw – wa ‘ashaddu tankiilaa.

85.Many yash- fa’ shafaa ‘atan hasanatany – yakul– lahuu basii-bum-minhaa; wa many-yash -fa’ shafaa-‘atan-sayyi-‘atany-yakul-lahuu kiflum – minhaa: wa kaanal – laahu ‘alaa kulli shay – ‘im – Muqiitaa.

86.Wa ‘izaa huyyi – tum bi – tahiyyatin fahayyuu bi – ‘ahsana minhaaa ‘aw rudduuhaa. ‘Innallaaha kaana ‘alaa kulli shay – ‘in Hasiibaa. .

87.‘Allaahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu: layajma ‘annakum ‘ilaa Yawmil – Qiyaamati laa rayba fiih. Wa man ‘asdaqu minallaahi hadiisaa?

88.Famaa lakum fil – Munaafiqiima fi – ‘atayni wallaahu ‘arkasahum – bimaa kasabuu? ‘A – turiiduuna ‘An-tahduu man ‘adal – laallaah? Wa many – yudli – lillaahu falan – tajida lahuu Sabiilaa.

89.Wadduuu law tak – furuuna kamaa kafaruu fata – kuunuuna sawaaa – ‘an falaa tattakhizuu minhum ‘aw – liyaaa – ‘a hattaa yuhaajiruu fii Sabiilillaah; fa – ‘in tawal – law fa – khuzuuhum waq – tuluuhum haysu wajattu – muuhum; wa laa  tat – takhizuu minhum waliy – yanw – wa laa nasiiraa:

90.‘Illal – laziina yasi – luuna ‘ilaa qaw – min- bay – nakum wa baynahum – miisaaqun ‘aw jaaa – ‘uukum hasirat suduuruhum ‘any – yuqaati – luukum ‘aw yuqaa – tiluu qaw – mahum. Wa law shaaa ‘allaahu lasallatahum ‘alaykum falaqaatalukum. Fa – ‘ini’ – tazaluukum falam yuqaatiluukum wa ‘al – qaw ‘ilay – kumus – salama famaa ja – ‘alallaahu lakum ‘alay – him sabiila.

91.Sataji – duuna ‘akhariina yuriiduuna ‘any – ya’ – manuukum wa ya’ – manuu qawmahum: kullamaa ruduuu ‘ilal – taziluukum wa yulquuu ‘ilaykumus salama wa yakuf – fuuu ‘aydiyahum fakhzuuhum waqtuluuhum haysu saqif – tumuuhuum: wa ‘ulaaa – ‘ikum ja – ‘alna lakum ‘alay – him sultaanam – mubiinaa.

92.Wa maa kaana  li – Mu’ – minin ‘any yaqtula Mu’ – minan ‘illaa khata – ‘aa. Wa man qatala Mu’-minan khata – ‘an fa – tahriiru raqabatim – Mu’ – minatinw – wa diyatum – musalla – matun ‘ilaaa ‘ahlihiii ‘illaaa ‘any – yassaddaquu. Fa – ‘in – kaana min – qawmin ‘adunw – wil – lakum wa huwa Mu’ – minun fatah – riiru raqaba – tim – Mu’- minah. Wa ‘in kaana min qawmin – baynakum wa baynahum – miisaaqun fadiyatum – musalla – matun ‘ilaaa ‘ahlihii wa tah – riiru raqabatim – Mu’ – minah. Famal – lam yajid fa siyaamu shahrayni muta – taabi – ‘ayni: tawbatam – minallaah: wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

93.Wa many yaqtul Mu’ – minam – muta – ‘ammidan – fa – jazaaa – ‘uhuu jahannamu khaalidan – fiihaa wa ghadiballaahu ‘alayhi wa la – ‘anahuu wa’ a – ‘addalahuu ‘azaaban ‘aziimaa.

94.yaaa – ‘ayyu – hallaziina aamanuu ‘izaa darab – tum fii sabiilillaahi fata – bayyanuu wa laa taquuluu liman ‘alqaaa ‘ilayku – mus – salaama lasta Mu’ – minaa! Tab – taghuuna ‘aradal – hayaa – tid – dunyaa: fa ‘indallaahi maghaanimu kasiirah. Kazaalika kuntum – min qablu famannal- laahu ‘alaykum fata – bayyanuu ‘Innal – laaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

95.Laa yastawil – qaa – ‘iduna minal Mu’ miniina ghayru ‘uliddarari wal – Mujaa- hiduuna fii Sabiilillaahi bi – ‘amwaa – lihim wa – ‘anfu – sihim. Faddalal – laahul – Mujaa – hidiina bi – ‘amwaa – lihim wa ‘anfusihim ‘alalqaa – ‘idiina darajah. Wa kullanw – wa ‘adallaahul – husnaa: wa fadda – lallaahul – Mujaa- hidiina ‘alal – qaa – ‘idiina ‘ajran ‘aziimaa;

96.Darajatim – minhu wa maghfiratanw – wa rahmah. Wa kaanallaahu Gahfuurar – Rahiima.

97.‘Innal – laziinata- waffaa – hu – mul – malaaa – ‘ikatu zaalimiii – ‘anfu – sihim qaaluu fiima kuntum? Qaaluu kunnaa mustad – ‘afiina fi – ‘ard. Qaaluuu ‘alam takun ‘ardul – laahi waasi – ‘atan fatu – haajiruu fiihaa? Fa – ‘ulaaa – ‘ika ma – waaahum jahannam – wa saaa – ‘at masiiraa;

98.‘Illal – mustad – ‘afiina – minar – rijaali wan – nisaaa – ‘I wal – wil – daani laa yah – taaduuna sabiilaa.

99.Fa – ‘ulaaa – ‘ika ‘asallaahu ‘any – ya’ fuwa ‘anhum: wa kaanallaahu ‘Afuwwan Ghafuuraa.

100.Wa many – yuhaajir fii sabiilillaahi yajid fil – ‘ard – mu – raa ghaman kasiiranw – wa sa- ‘ah. Wa many – yakhruj mim – bay tihii muhaajiran ‘ilallaahahi wa Rusuulihii summa yudrik – hul – mawtu faqad waqa – ‘a ‘ajruhuu ‘alallaah: wa kaanallaahu Ghafuurar – Rahiimaa.

101.Wa ‘izaa darab – tum fil – ‘ardi fa laysa ‘alaykum junaahun ‘antaq – suruu minas. Salaaati ‘in – khiftum ‘any –yaftina kumul laziina kafaruu: ‘innal – kaafiriina kaanuu lakum ‘aduw – wam mubiinaa.

102.Wa ‘izaa kunta fiihim fa – ‘aqamta lahumus – Salaata fal – taqum taaa – ‘ifatum –minhum – ma – ‘aka wal – ya’ – khuzuuu ‘asli- hatahum: fa – ‘izaa sajaduu fal – yakuunuu minw – waraaa – ‘ikum .wal – ta’ – ti taaa ‘ifatun ‘ukh – raa lam yu – salluu fal – yusalluu ma – ‘aka wal – ya’ – khuzuu hizra – hum wa ‘asli hata hum. Waddallaziina. Kafaruu law tagh – fuluuna ‘an ‘asli – hatikum wa ‘amti – ‘atikum faya – miiluuna ‘alaykum – may latanw – waa hidah. Wa laa junaaha ‘alayykum ‘in kaana bikum azam mim matarin awkuntum mardaaa ‘an tada ‘uuu ‘asli – hatakum: wa khuzuu hizrakum. ‘Innallaaha ‘a – ‘adda lil kaafiriina ‘azaaban muhiinaa.

103.Fa- ‘izaa qaday – tumus – Salaata faz – kurullaaha qiyaamanw – waqu – ‘uudanw – wa ‘alaa junuubikum. Fa – ‘izat – ma’ – nan – tum – fa – ‘aqii –mus – Salaah: ‘innas –Salaata kaanat ‘alal – Mu’ – mniina kitaabam –mawquutaa.

104.Wa laa tahinuu fib – tighaaa ‘il – qawm ‘In takuunu ta’ – la – muuna fa – ‘innahum ya’ – lamuu – na kamaa ta’ – lamuun; wa tar juuna minallaahi maa laa yarjuun. Wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

105.‘Innaaa ‘anzalnaaa ‘ilaykal kitaaba bil – haqqi li – tahkuma baynannaasi bimaaa ‘araakal – laah: wa laa takul – lil – khaaa – ‘iniina khasiimaa;

106.Wastagh – firillaah; ‘innallaaha kaana Ghafurrar – Rahiimaa.

107.Wa laa tujaadil ‘anillaziina yakh – taanuuna ‘anfusahum ‘innal – laaha laa yuhibbu man kana akhawwaanan ‘asiimaa;

108.Yastakh – funa minannaas wa laa yastakh – fuuna minallaahi wa huwa ma – ‘ahum ‘iz yubayyi – tuna maa laa yardaa minal – qawl: wa kaanallaahu bimaa ya’ maluuna Muhii –taa.

109.Haaa – ‘antum haaa – ‘ulaaa – ‘I jaadaltum ‘anhum fil – hayaatid –dunyaa. Famany – yujaadi – lullaaha ‘anhum Yaw – mal Qiyaamati ‘ammany – yakuunu ‘alayhim wakiilaa?

110.Wa many – ya’ – mal suuu – ‘an‘aw yazlim nafsahuu summaa yastaghfiril – laaha yajidillaaha Ghafuurar – Rahiimaa.

111.Wa many – yaksib ‘isman – fa – ‘inna – maa – yak –sibuuhuu ‘alaanafsih; wa kaanal – laahu ‘Aliiman Hakiimaa.

112.Wa many – yaksib khatiii – ‘atan ‘aww ‘isman –summa yarmi bihii bariii – ‘an – faqadin – tamala buhtaananw – wa ‘ismam – mubiinaa.

113.Walaw laa fadlullaahi ‘alayka wa Rahmatuhuu la – hammat –taaa ‘ifatum – minhum ‘any – yudil – luuk. Wa maa yud – illuuna ‘illaaa ‘anfusahum wa maa yadurruunaka minshay’ – Wa ‘anzalal –laahu ‘alaykal kitaaba wal – Hikamata wa ‘allamaka maa lam takum ta’ –lam wa kaana fadlullaahi ‘alayka ‘aziima.

114.Laa khayra fii kasiirim – min naj – waahum ‘illaa man ‘amara bisadaqatin ‘aw ma’ – ruufin ‘aw ‘islaahim – baynan – naas. Wa many – yaf – ‘al  zaali – kab – tighaa – ‘a mardaa – tillaahi fa – sawfa nu’ – tiihi – ajran ‘aziimaa.

115.Wa many – yushaaqi – qir Rasuula mim ba’ – di maa tabayyana lahul –hudaa wa yatta – bi’ – ghayra sabiilil – Mu’ miniina – nu wallihii maa ta – wallaa wa nuslihii jahannam; wa – saaa – ‘at masiiraa!

116.Innaallaaha laa yagh – firu ‘any yushraka bihii wa yaghfiru maa duuna zaalika limany – yashaaa’ wa many – yushrik billaahi faqad dalla dalaalam – ba – ‘iidaa.

117.‘Iny – yad – ‘uuna min – duu nihii ‘il – laaa ‘innaasaa: wa ‘inyyad – ‘uuna ‘illaa Shaytaanam –muriidaa.

118.La – ‘ana – hullaah. Wa qaala la ‘atta khizanna min ‘ibaadika nasiibam – maf – ruudaa;

119.Wa la – ‘udillannahum wa la – ‘umanni – yannahum wa la – ‘aamuran – nahum fala – yubatti – kuuna ‘aazaanal – ‘an ‘aami wa la – ‘aamu rannahum fala – yu –ghayyi – runna khalaqallaah. Wa many – yatta – khizish – Shay – taana waliyyam – min – dunillaahi faqad khsira khus – raanam – mubiinaa.

120.Ya – ‘iduhum wa yamanniihim; wa maa ya – ‘iduhumush – Shay – taanu ‘illaa ghuruuraa.

121.‘Ulaa – ‘ikama’ – waahum Jahannamu wa laa yajiduuna ‘anhaa mahiisaa.

122.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus saalihaati sanaud – khilu – hum Jannaatin tajrii min – tahtihal – ‘anhaaru khalidiina fiihaa ‘abadaa. Wa’ – dallaahi haqqaa; wa man ‘asdaqu minallaahi qiilaa?

123.Laysa bi – ‘amaa – niyyikum wa laaa ‘amaa – niyi ‘AhlilKitaab. Many – ya’ mal suuu – ‘ay – yujza bihii Wa ala yajid lahauu min dunillaahi waliyyanw – wa laa na – siiraa.

124.Wa many – ya’ mal minas – saalihaati min – zakarin ‘aw ‘unsaa wa huwa Mu’ – minun fa – ‘ulaaa – ‘ika yadikhu – luunal – Jannata wa laa yuz – lamuuna naqiiraa.

125.Wa man ‘ahsanu diinam mimman ‘aslama waj – hahuu lillaahi wa huwa Muhsununw –wattaba – ‘a Millata ‘Ibrahiima Haniifaa? Watakhazallaahu ‘Ibrahiima khaliilaa.

126.Wa lillaahi maa fissamaa waati wa maa fil – ‘ard; wa kaanal laahu bi- kulli shay –‘im – Muhiitaa.

127.Wa yastaf – tuunaka fin – Nisaaa; Qullillaahu yuftiikum fii – hinna wa maa yutlan alaykum fil – kitabi fii yataa – man – nisaaa -: ‘illaatii laa tu’ – tuna hunna maa kutiba lahunna wa targhabuuna ‘an – tan – kihuu – hunna wal – mustad – ‘afiina minal – wildaani wa ‘an – taquumuu lil – yataamaa bil – qist. Wa maa taf – ‘aluu min khayrin – fa – ‘innal – laaha kaana bihii ‘Aliimaa.

128.Wa ‘inimra – ‘atun khaafat mim – ba’ – lihaa  nushuuzan ‘aw – ‘I raadan falaa junaaha ‘alayhimaaa ‘any – yus – lihaa baynahumaa sulhaa; was –Sulhu khayr; wa ‘uh- diratil – ‘anfusush –shuhh. Wa ‘in tuhsinuu wa tattaquu fa – ‘innal – laaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

129.Wa lan – tastatii – ‘uuu ‘an – ta’ diluu baynan – nisaaa – ‘I wa law harastum falaa tamiiluu kullal – mayli fataza – ruuhaa kal – mu – ‘allqah. Wa ‘in tuslihuu wa tattaquu fa – ‘innalllaaha kaana Ghafuurar – Rahiimaa.

130.Wa – ‘iny – yata – farraqaa yugh – nil – laahu kullam – min – sa – ‘atih: wa kaanal – laahu Waasi – ‘an Hakiimaa.

131.Wa lillaahi maa fisaamaa – waati wa maa fil – ‘ard. Wa laqad wassay – nallaazi – ina ‘uutul – kitaaba min – qablikum wa ‘iyyaakum ‘anitta qullaah. Wa ‘in – tak – furuu fa – ‘inna lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil – ‘ard; wa kaanallaahu Ghaniyyan Hamiidaa.

132.Wa lillaahi maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard; wa kafaa billaahi Wakiilaa.

133.‘Iny – yasha’ yuz – hibkum ‘ayyu hannaasu wa ya’ – ti bi – ‘aakhariin; wa kaanallaahu ‘alaa zaalika Qadiiraa.

134.Man kaana yuriidu sawaa – bad – dunyaa fa – ‘indallaahi sawaa – buddunyaa wal – ‘Aakhirah; wa kaanallaahu Samii – ‘am – Basiiraa

135.Yaaa – ‘ayyu – hallaaziina ‘aa – mannu kuunuu qawwaamiina bil – qisti shuhadaaa – ‘alillaahi walaw ‘alaaa ‘anfu – sikum ‘a – wil – dayni wal – ‘aqra – biin, ‘iny’ yakun ghaniyyan ‘aw faqii ran fal laahu ‘awlaa bihimaa. Falaa tattabi – ‘ul – hawaaa ‘an ta’ – diluu, wa ‘in tal – wuuu ‘aw tu’ –riduu fa – ‘innallaaha kaana bimaa ta’ – maluuna khabiiraa.

136.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘aaminuu billaahi wa  Rasuulihii wal – kitaa – billazii nazzala ‘alaa Rasuulihii wal – kitaa – billazii ‘anzala min qabl. Wa many – yakfur billaahi wa malaaa – ‘ikati – hii wa kutubihi wa Rasulihii wal yaumil akhiri. Faqad-dalalam ba’idah.

137.‘Innal – laziina ‘aamanuu summa kafaruu summa ‘aamanuu summa kafaruu summaz – daaduu kufral – lam yakunillaahu – li yaghfira lahum wa laa liyahdi – yahum Sabiilaa.

138.Bash – shiril – Munaa – fiqiina bi – ‘anna lahum ‘azaaban ‘aliimaa;

139.‘Allaziina yattakhi – zuunal – kaafiriina ‘aw – liyaa – a minduunil – Mu’ –miniin: ‘a – yabtaghuuna ‘inda – humul – ‘izza fa – ‘innal – izzata lillaahi jamii – ‘aa?

140.Wa qadnazzala – ‘alaykum fil – kitaabi ‘an‘izaa sami’– tum ‘Aayaa – tillaahi yukfaru bihaa wa yustah – za ‘ubihaa falaa taq – ‘uduu ma – ‘ahum hattaa yakhuuduu fii  hadiisin ghayrih. ‘Innakum ‘izam misluhum. ‘Innallaaha jaami – ‘ul – Munaa – fiqiina wal – kaafiriina fii Jahannama jamii – ‘aa;

141.‘Allaziina yatarab basuuna bikum: fa – ‘in – kaana lakum fathum – minallaahi qaaluuu ‘alam nakum – ma ‘akum? Wa ‘inkaana lil – kaafiriina nasiibun – qaaluuu ‘alam nastah wiz ‘alaykum wa namna’ –kum mi – nal Mu’- miniin? Fallaahu yahkumu baynakum Yawmal Qiyaamah. Wa lany – yaj – ‘alallaahu lil – kaafiriina ‘alal. Mu’ miniina sabiilaa;

142.‘Innal – Munaa – fiqiina yukhaadi- ‘uunallaaha wa Huwa – khaadi – ‘uhum. Wa ‘izaa qaamuuu ‘ilas – Salaati qamuu kusaalaa yuraaa – ‘uunan – naasa wa laa yazkuruu – nallaaha ‘illaa qaliilaa:

143.Muzab – zabiina bayna zaalik. Laaa ‘ilaa haaa – ‘u – laaa – ‘i wa laaa ‘ilaa haa – ‘ulaa’. Wa many – yuzli – lillaahu falan-tajida lahuu Sabiilaa.

144.Yaa-‘ayyu-hallazina ‘aa-manuu laa tattakhizul-kaa-firii-na ‘awli-yaaa- ‘a min-duu-nil-Mu’-miniin. ‘Aturiiduuna ‘an taj-‘aluu lil-laahi’alaykum sul-taan-am-mubiinaa?

145.‘Innal-Munaa-fiqiina fid-darkil-‘asfali minan-naar; wa lan tajida lahum nasiiraa;-

146.Illal-laziina taabuu wa ‘as-lahuu wa’–tasamuu billahi wa ‘akh-lasuu diinahum lillaa-hi fa-‘ulaaa-‘ika ma-‘al-Mu’-miniin. Wa sawfa yu’ -tilaa-hul-Mu’-miniina ‘ajran ‘azii-maa.

147.Maa yaf-‘alullahu bi-‘azaabikum ‘in-shakartum wa ‘aamantum? Wa kaanal-laahu Shaakiran ‘Aliimaa.

148.LAA YUHIBBUL-LAA-HUL-jahra bissuuu-‘i minal-qawli illaa man-zulim; wa kaanal-laahu Samii-‘an ‘Alii-maa.

149.‘In-tubduu khayran ‘aw tukh-fuuhu ‘aw ta’-fuu ‘an-suuu-‘in-fa-innal-laaha kaana ‘Afuwwan-Qadiiraa.

150.‘Innallaziina yakfuruuna billahi wa Rusulihii wa yurii-duuna ‘any-yufarriquu bay-nallahi wa Rusulihii wa yaquu-luuna nu’-minu biba’-zinw-wa nakfuru biba’-zinw-wa yurii-duuna ‘any-yattakhizuu bayna zaalika sabilaa.

151.‘Ulaaa-‘ika humul-kaafiruuna haqqa; wa’a’-tadnaa lil-kaafiriina ‘azaabam-muhii-naa.

152.Wallaziina ‘aamanuu bil-laahi wa Rusulihii wa lam yufarriquu bayna ‘ahadim-minhum ‘ulaaa-‘ika sawfa yu’-tii-him’ujuu-rahum; wa kaa-nal-laahu Gafuurar-Rahiimaa.

153.Yas-‘aluka ‘Ahlul-Kitaa-bi ‘an-tunazzila ‘alayhim Kitaa-bam-minas- samaaa-‘i faqad sa-‘aluu Muusaaa ‘akbara min-zaalika faqaaluuu ‘arinallaaha jah-ratan-fa-‘akhazat-humus-saa-‘iqatu bi-zulmihim. Sum-matta-khazul-‘ijla mim-ba’-di maa jaaa-‘at-humul-Bayyinaa-tu fa-‘afawnaa ‘an-zaalik; wa ‘aataynaa Muusaa sul-taanam-mubiinaa.

154.Wa rafa’-naa fawqa-humut-Tuura bi-Miisaa-qihim wa qulnaa lahumud-khulul-baaba sujja-danw-wa qulnaa lahum laa ta’-duu fis-Sabti wa ‘a-khaz-naa minhum-Miisaaqan galii-zaa.

155.Fa-bimaa naq-zihim-Mii-saaqahum wa kufrihim-bi-‘Aa-yaatillaahi wa qatti-himul-‘am-bi-yaaa-‘a bi-gayri haqqinw-wa qawlihim quluubunaa gulf; -bal taba-‘allaahu ‘alayhaa bi-kufrihim falaa yu’-minuun a ‘illaa qaliilaa;

156.Wa bi-kufrihim wa qaw-lihim ‘alaa Maryama buh-taa-nan ‘aziimaa;

157.Wa qawlihim ‘innaa qatal-nal-Masiiha ‘lisabna-Maryama Rasuulallaah; -wa maa qata-luuhu wa maa salabuuhu wa laakin-shubbiha lahum: wa’innal-laziinakh-talafuu fiihi la-fii shakim-minh; maaa lahum-bihii min ‘il-min illat-tibaa-‘azzann; wa maa qataluuhu yaqiinaa;

158.Bar-rafa-‘a-hullaahu ‘ilayh; wa kaanallaahu ‘Aziizan Hakiimaa;

159.Wa’immin ‘Ahlil-Kitaabi’illaa la-yu’-minanna bihii qab-la maw-tih; wa Yawmal-Qiyaa-mati yakuunu ‘alayhim shahii-daa;

160.Fabi-zulmim-minallaziina haadu harramnaa ‘alayhim taayi-baatin ‘u-hillat lahum wa bi-saddihim ‘an Sabii-lillaahi kasiiraa;

161.Wa ‘akh-zihimur-Ribaa wa qad nuhuu ‘anhu wa ‘akli-him ‘amwaa-lannaasi bil-baa-til; -wa ‘a’-tadnaa lil-kaafiriina min hum ‘azaaban ‘alimaa.

162.Laakinir-Raasi-khuna fil-‘ilmi minhum wal-Mu’-minuuna yu’-minuuna bi-maaa ‘unzila ‘ilayka wa maaa ‘unzila min-qablika wal-muqiimiinas-Salaata wal mu’-tuunaz-Zakaata wal-Mu’-mi-nuuna billaahi wal-Yawmil-‘Aakhir; ‘ulaaa-‘ika sanu’-tii-him ‘ajran ‘aziimaa.

163.‘Innaaa ‘aw-haynaaa ‘ilayka kamaaa ‘aw-haynaaa ‘ilaa Nuuhinw-wanna-biyyiina mim-ba’-dih; wa ‘aw-haynaaa ‘ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa-‘iila wa ‘Is-haaqa wa Ya’-quuba wal-‘asbaati wa ‘lisaa wa ‘Ayyuuba wa Yuunusa wa Haaruuna wa Sulaymaan; wa ‘aataynaa Daawuuda Zabuuraa.

164.Wa rusulan-qad qasas-naahum ‘alayka min-qablu wa rusulal-lam naqsus-hum ‘alayk; wa kalla-mallahu Muusaa tak-liimaa;

165.Rusulam-mubash-shiriina wa munziriina li’-alla yakuu-na linnaasi ‘alallaahi hujjatum-ba’-dar-rusul; wa kaanal-laahu ‘Aziizan Hakiimaa.

166.Laaki-nillahu yash-hadu bimaaa ‘anzala ilayka ‘anzalahuu bi-‘ilmihii wal-malaaa-‘ikatu yash-haddun; wa kafaa billahi Shahiidaa.

167.‘Innal-laziina kafaruu wa sadduu ‘an-Sabii-lillaahi qad zalluu zalaalam-ba-‘iidaa.

168.‘Innal-laziina kafaruu wa zalamuu lam yakunillaahu ki-yagfira lahum wa laa li-yahdi-yahum tariqaa.

169.‘Illaa tariiqa Jahannama khaalidiina fiihaaa ‘abada. Wa kaana zaalika ‘alal-laahi yasiiraa.

170.Yaaa-‘ayyu-hannaasu qadjaaa-‘akumur-Rasuulu bil-haqqi mir-Rabbikum fa-‘aaminuu khayrallakum. Wa ‘in takfuruu fa-‘inna lil-laahi maa fis-samaawaati wal-‘arz; wa kaanallaahu ‘Aliiman Hakiimaa.

171.‘Yaa-‘ahlal-Kitabbi laa tagluu fii diinikum wa laa ta-quuluu ‘alallahi ‘illal-haq. ‘Innamal-Masiihu ‘lil-sabnu-Maryama Rasuulullaahi wa Kalimatuh, ‘alqaa-haaa ilaa Maryama wa ruuhum-minh. Fa-‘aaminuu billaahi wa Rusulih. Wa laa taquuluu ‘Salaasah’; ‘intahuu khay-rallahum; ‘innamal-laahu ‘lla-hunw-Waahid; Sub-haanahuuu ‘any-yakuuna lahuu walad. Lahuu maa fis-samaawaati wa maa fil-‘arz. Wa kafaa bil-laahi Wakiilaa.

172.Lany-yas-tankifal-Masii-hu ‘any-yakuuna -Abdal-lil-laa-hi wa lal-malaaa-‘ikatul-mu-qarra-buun. Wa many-yas-tankif ‘an ‘ibaa-datihii wa yas takbir fasa-yah-shuruhum ‘ilay-hi jamii-‘aa.

173.Fa-‘ammal-laziina’aama-nuu wa ‘amilus-saali-haati fa-yu-waffiihim ‘ujuurahum wa yazii-duhum-min fazlih; wa ‘ammal-laziinas-tankafuu was-takbaruu fayu-‘azzi-buhum ‘azaaban ‘aliimaa: Wa laa yaji-duuna lahum-min-duunil-laahi waliy-yanw-wa laa nasiiraa.

174.Yaaa-‘ayyu-hannaasu qad jaaa-‘akum Bur-haanum-mir-Rabbikum wa ‘anzalnaaa ‘ilay-kum Nuuram-mubiinaa.

175.Fa- ‘ammal-laziina ‘aamanuubil-laahi wa’-tasamuu bihii fasa-yud-khiluhum fii Rahmatim-minhu wa Fazlinw-wa yah-diihim ilayhi Siraatam-Musta-qiimaa.

176.Yas-taf-tuunak. Qulillaahu yuf-tiikum fi-l-Kalaalah. ‘Inimru-‘un halaka lay-sa lahuu waladunw-wa la-huuu ‘ukh-tun-falahaa nisfu maa tarak; wa huwa yarisu-haaa ‘illam yakul-lahaa walad. Fa- ‘in-kaanatasna-tayni fala-humas-sulusaani mimmaa tarak; wa’in kaanuuu ‘ikh-watar-rijaalanw-wa nisaaa- ‘anfa-liz-zakari mislu hazzil -‘un-sa-yayn. Yubayyi-nullaahu la-kum ‘an-taziluu. Wallaahu bi-kulli shay-‘in ‘Aliim.

Tasfir

Las Mujeres (An-Nisâa)

Introducción

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Este sura fue revelado a lo largo de un período de pocos meses después de la súbita batalla de Uhud, en la cual muchos musulmanes fueron matados debido principalmente a la desobediencia y a la falta de disciplina. Esto causó una preocupación respecto de los huérfanos, viudas y cautivos de guerra. Se hizo una declaración sobre algunos de los derechos de las mujeres que habían sido negados durante el paganismo. Este sura, por primera vez en la historia de las religiones, trata de la ley de la limitación de la poligamia. La Torá permite la pluralidad de esposas al mismo tiempo y dicha regla no fue derogada en el Evangelio. El Islam limitó la poligamia a cuatro esposas y le puso condiciones. El sura también trata de los hipócritas que ayudaron a los enemigos del Islam, y en esta etapa el Islam comenzó a adquirir sus propias características y (al ser purificado del paganismo) la sociedad se purificó de los elementos paganos que persistían en ella. La sura también trata de algunos principios básicos que guían a la humanidad en general y a los musulmanes en particular, conducta (moral), maneras, igualdad y justicia aplicados a la vida familiar, los huérfanos, matrimonio, divorcio, instituciones benéficas y la insistencia en la reconciliación, cuando es posible y en armonía con la bondad. En este sura Allah ha proclamado Sus mandatos relativos al derecho hereditario de la propiedad y a las mujeres con las que está prohibido unirse en matrimonio. Otros temas también han sido tratados en este sura y ellos incluyen: la acción de adoración durante la guerra, la falta de respeto de algunos de la gente del Libro, como su discurso con calumnias contra la Virgen María y la crucifixión de Cristo. Aquellos a los que Allah perdona y aquellos a los que se les negará el perdón por la incrédula irreverencia de incorporarle otras deidades.

Aleya 1

¡Humanos! Temed a vuestro Señor que os creó de un solo ser, del cual concibió a su esposa y de ambos se diseminaron innumerables hombres y mujeres: todos vosotros provenís de ese mismo ser. Temed, pues, a Dios, a cuyo auxilio recurrís para satisfacer vuestras necesidades y cuyo nombre invocáis recíprocamente tratando vuestros asuntos, y respetad los vínculos sanguíneos, sean cercanos o lejanos; no los rompáis, porque Allah os está vigilando permanentemente, no le escapa nada de cuanto hacéis y os reserva la debida recompensa o castigo.

Aleya 2

Dad a los huérfanos su patrimonio y conservadlo. No les recobréis lo malo privándolos de lo bueno. No os apropiéis de su hacienda sumándola a la vuestra; tal procedimiento constituye un grave delito.

Aleya 3

Si teméis ser injustos para con los huérfanos -siendo éste grave delito- temed pues el sufrimiento de vuestras esposas faltando a la equidad en vuestro trato para con ellas al casarse con más de cuatro. Podéis casaros con dos, tres o cuatro, teniendo la certidumbre de vuestra capacidad de tratarlas con equidad; mas si teméis no poder ser equitativos, casaos con una sola o conformaos con vuestras siervas. Ello es lo más adecuado para no caer en la iniquidad y en el abuso, y es lo más adecuado para no tener numerosa progenie y no estar en condiciones de proveer a sus necesidades.

Aleya 4

Dotad de buen grado a las mujeres, sabiendo que no tenéis ningún derecho en las dotes concedidas; mas si ellas consienten concederos una parte de la dote, disfrutadla con buen provecho.

Aleya 5

No eroguéis a los ineptos, los que son incapaces de manejar el patrimonio que Allah os ha confiado, pues el patrimonio del huérfano y del incapaz se considera vuestro patrimonio que os incumbe preservar para que no se desperdicie, pues Dios hizo que sea el fundamento de la vida; mas dadles del fruto de este patrimonio lo que necesitan para su sustento y su vestimenta, y tratadles con benevolencia y emplead para con ellos un lenguaje agradable.

Aleya 6

Sed atentos en cuanto a la facultad de juicio de los huérfanos antes de alcanzar la pubertad, y si observáis que ellos son aptos para el matrimonio, experimentad su sensatez, entregadles, entonces, sus patrimonios, guardaos de malversarlos antes de que alcancen la mayoría de edad y les sean entregados. Aquellos tutores ricos, que se abstengan de disponer del patrimonio de los huérfanos; quienes son pobres, que se limiten a disponer del lo mínimo suficiente acostumbrado; mas cuando les entreguéis su hacienda hacedlo ante testigos; Allah es vigilante, pues basta Allah como contador.

Aleya 7

A los hijos (varones) corresponde una legítima parte de la herencia que dejan los padres y los allegados parientes; y a las mujeres, también les corresponde una legítima parte de lo que dejan los padres y los allegados parientes sin obstrucción ni modicidad. Tales partes son obligatoriamente evaluadas, ya sean exiguos o grandes los bienes heredados.

Aleya 8

Si durante el reparto de la herencia se hacen presentes parientes, huérfanos y menesterosos- no legítimos herederos-, consideradlos, dándoles algo de la herencia en consideración a sus sentimientos, porque así se les quita la envidia de sus corazones; mas estas donaciones deben ser hechas con benevolencia.

Aleya 9

Que los hombres no sean injustos para con los huérfanos, que sean precavidos de la injusticia que puede alcanzar a sus propios hijos, tal como ellos se comportaron con los huérfanos; que teman a Allah en su trato a los huérfanos, que los traten con benevolencia, observando lo justo que no daña a nadie.

Aleya 10

Porque los que malversan el patrimonio de los huérfanos y se apoderan injustamente de su hacienda sólo consumirán lo que los conduce al Infierno, y el Día del Juicio Final serán castigados severamente.

Aleya 11

Allah os ordena hacer heredar a vuestros hijos y a vuestros padres cuando os alcanza la muerte, haciendo reinar la justicia y la concordia, acordando al varón el equivalente de lo que corresponde a dos hijas si el difunto tuvo varios varones y mujeres. En caso de que tuviera más de dos hijas les corresponden las 2/3 partes de la hacienda. Se deduce de la prescripción divina que la parte correspondiente a dos hijas es igual a la de más de dos. Si el difunto deja una sola hija, a ésta le corresponde la mitad de la herencia; si deja un padre y una madre y un hijo varón o una hija, a cada uno de sus padres le corresponde la sexta parte; si no tiene hijos y sólo lo heredan sus padres, le corresponde a la madre la tercera parte y el resto al padre. Si tiene hermanos, la madre hereda la sexta parte y el resto lo heredará el padre; y los hermanos no heredan nada. Todos estos dividendos se entregarán a quien corresponda después de pagar todas las deudas del difunto y los legados que haya fijado dentro del marco de la legislación. Tal es lo que Allah prescribió con Su sabiduría y prudencia, pues vosotros ignoráis quiénes os serán más beneficiosos, sí vuestros padres o vuestros hijos. Ciertamente el bien está en lo que ordenó Allah, pues Él es sapientísimo y prudente.

Aleya 12

Corresponde al esposo la mitad de cuanto deje la esposa, siempre y cuando no deje un hijo de él o de otro esposo. Si tiene, le corresponde al esposo la cuarta parte después de satisfechos legados y deudas; y a la esposa -una o más- le corresponde la cuarta parte de lo que deja el esposo, siempre y cuando no tenga de ella o de otra un hijo. En caso de tenerlo, corresponde a la esposa o a las esposas la octava parte, después de satisfechos legados y deudas. Si el difunto, o difunta, no tiene hijos o padres y tiene un hermano o una hermana de la madre, corresponde a cada uno de ellos la sexta parte. En caso de que sean más de lo señalado les corresponde a ellos juntos la tercera parte que se repartirán igualmente, sean varones o mujeres, después de satisfacer las deudas y cumplir los legados que no lesionan los derechos de los legítimos herederos. Los legados no deben sobrepasar la tercera parte de la herencia, satisfechas las deudas. Observad pues, lo estipulado por Allah el Sapientísimo del comportamiento de los justos e injustos; el Clemente que no apresura el castigo de los injustos.

Aleya 13

Tales son los preceptos estipulados en la herencia. Son las prescripciones fijadas por Allah para que sus criaturas las observen y no las transgredan. Aquel que obedece y se ajusta a lo que prescribió Allah y su Profeta, tendrá la recompensa del Paraíso eterno (1) .

————————-

(1) El régimen de la herencia estipulado en el Qur’an demostró ser el más justo de las leyes del mundo. Así fue reconocido por los juristas europeos. Lo que comprueba que el Qur’an es la revelación divina, puesto que difiere totalmente de lo que aplicaban los persas, los romanos o cualquier otra legislación anterior y observa las siguiente reglas justas:

a) Hizo que la transmisión de la herencia sea regimentada por la justicia y no por la voluntad del que la deja, sin anular, sin embargo, esta voluntad, dejándole la libertad de legar la tercera parte de su patrimonio para reparar cualquier deficiencia religiosa, como el no haber pagado el Zakat -tributo obligatorio que debe pagar el musulmán a la caja de la comunidad- o para ayudar a los menesterosos allegados o parientes no herederos legítimos, prohibiendo, por lo tanto, el legado que obedece al pecado o a persistir en el pecado, y faculta al jurista a distribuir las 2/3 partes a los legítimos herederos, satisfechos los legados lícitos y las deudas, o distribuir la totalidad de la herencia si no hay legado lícito o existiendo un legado inferior a la tercera parte de la herencia. Lo faculta a otorgar el resto a los legítimos herederos.

b) Otorgando las 2/3 partes de la herencia a los más allegados sin discriminación de edad, dando la preferencia a los hijos, siendo éstos la continuación del difunto, sin privar, sin embargo, a la madre o a la abuela, al padre o al abuelo de sus dividendos aunque les toca menos que a los hijos propios.

c) Las prescripciones coránicas observaron el otorgamiento en la medida de la necesidad y de las obligaciones; es por ello que otorgó a los hijos y a las hijas un dividendo mayor por las necesidades de la vida que tienen por delante contrariamente a los padres y madres que se acercan a la muerte. Se observa, asimismo, que el factor necesidad hizo que el hijo varón tenga derecho al doble de la hija mujer, porque incumbe al hijo varón más obligaciones que a la mujer, pues el varón tiene la obligación de atender las necesidades de sus hijos, debe velar por su educación y debe satisfacer y atender las necesidades de la mujer, porque la naturaleza humana hizo que la mujer sea la responsable de la organización de la casa, y el cuidado, educación y bienestar de sus hijos, e hizo que el hombre deba trabajar fuera de la casa para sustentar las necesidades de la familia. No cabe duda de que el otorgamiento está basado sobre la necesidad de los herederos y constituye justicia e igualdad, y omitir considerar la necesidad, constituye un acto de injusticia.

d) La ley islámica, en materia de herencia, tiende a distribuir y no a sumar otorgando todo el patrimonio al primogénito; tampoco otorga la herencia a los hijos varones privando a las mujeres, ni a los hijos privando a los padres; tampoco priva a los hermanos y a los tíos y a los primos, sino que privilegia a los más allegados; es rarísimo que el legislador otorgue la totalidad de la herencia a un solo heredero.

e) No priva a la mujer de heredar, como era costumbre en la sociedad árabe preislámica. Hacerla heredar constituye un signo de consideración y una forma de otorgarle su derecho. Además, la ley islámica no priva a los allegados de la mujer de sus derechos de heredar, pues les otorga sus derechos como lo hizo para los allegados del padre, pues las hermanas y hermanos maternos heredan como heredan las hermanas y hermanos carnales; mas aún, en ciertas ocasiones los hijos de la madre reciben más de lo que reciben los hermanos carnales; es una manera de ensalzar la maternidad y reconocer los lazos de sangre, lo que ninguna legislación preislámica había conocido. Es, pues, la ley de Allah el Prudente y Omnisapiente.

Aleya 14

Y aquel que se rebele y transgreda las leyes divinas será castigado por el fuego eterno que sufrirán tanto su cuerpo como su alma.

Aleya 15

En cuanto a aquellas que hayan incurrido en adulterio confirmado por cuatro testigos conocidos por su imparcialidad, serán confinadas en sus casas -como medio de preservarlas y de poner coto a la depravación- hasta que la muerte les alcance o que Allah les depare una vida proba con un nuevo matrimonio o el arrepentimiento.

Aleya 16

Los hombres y mujeres solteros que incurren en fornicación, tienen un castigo limitado -siempre que el pecado haya sido confirmado por cuatro testigos-; una vez arrepentidos, después del castigo, no se les debe recordar su delito ni amonestarlos; pues Allah Misericordioso acepta el arrepentimiento del contrito.

Aleya 17

El arrepentimiento de los que incurren en el pecado por necesidad, imprudencia y falta de sensatez y se arrepienten antes de su muerte, hace que Allah los absuelva. Allah es Sapientísimo y Prudente y conoce la sinceridad de los arrepentidos.

Aleya 18

La absolución no alcanzará a los que cometen obscenidades y no se arrepienten hasta que la muerte les sorprenda y dicen: ahora declaro mi arrepentimiento; tampoco serán absueltos los que mueren incrédulos. Allah reservó a todos ellos un severo castigo.

Aleya 19

¡Creyentes!, no os está permitido considerar a las mujeres como objeto; no os está permitido heredarlas contra su voluntad sin antes entregarles sus dotes; no debéis presionarlas para apropiaros de una parte de la dote que les hayáis otorgado, ni tampoco presionarlas para retomar algo que les hayáis dado de patrimonio, a menos que ellas hayan cometido un delito evidente de ofensas, inmoralidad o lujuria; entonces podréis presionarlas para retomar algo de lo que les hayáis dado antes, al separaros. ¡Creyentes!, debéis convivir bien con vuestras esposas, tanto en la conversación como en el trato; si las detestáis por un defecto físico, moral u otro, tened paciencia, no os apresuréis a separaros de ellas, podría ser que desapreciarais algo que Allah os proveyó de mucho bien, pues sólo Allah es Sapientísimo.

Aleya 20

En caso de divorciar a una esposa, para casaros con otra, y que hayáis dado a una de ellas un patrimonio considerable, no os está permitido retomar algo de lo que le habéis dado. ¿Seréis capaces de retomarlo por imputación e iniquidad manifiesta?

Aleya 21

¿Cómo podéis retomar lo que habéis dotado cuando habéis convivido íntimamente con ellas y ellas han recibido de vosotros un solemne y fuerte compromiso bendecido por Allah, como es el sagrado lazo matrimonial?

Aleya 22

No os caséis con las mujeres que desposaron vuestros padres. Es una obscenidad detestada por Allah y por los hombres. Es un abominable designio. Allah perdona a los que hayan incurrido en este procedimiento en la época preislámica (2) .

————————-

(2) Los árabes en la época preislámica tenían costumbres que no dignificaban a la mujer, bien tiránicas para con ellas, costumbres que rompían los lazos familiares. Antes del Islam, cuando moría el padre, su hijo heredaba a la esposa del mismo, sin siquiera un contrato matrimonial previo, y cuando un hombre árabe repudiaba a su esposa, exigía la devolución de todo lo que le había dado, injustamente; algunos llegaban a impedir a la esposa divorciada contraer un nuevo matrimonio. El advenimiento del Islam dignificó a la mujer, la amparó de la tiranía de los hombres; vedó heredar a las mujeres, prohibió la devolución de la dote, permitió a las divorciadas contraer nuevas nupcias, prohibió presionarlas o toda coacción para apoderarse de su hacienda. Era permitido, antes del Islam, casarse con una mujer que fuera esposa del padre. El Islam considera una obscenidad detestada por Allah y los hombres de bien semejante unión.

Aleya 23

Os está vedado casaros con vuestras madres, vuestras hijas, vuestras hermanas, vuestras tías, vuestras sobrinas, vuestras nodrizas, vuestras hermanas de leche y las madres de vuestras esposas. Las vedadas de entre las mujeres que no son del linaje de parentesco de sangre: las madres nodrizas, las hermanas de leche (3) , las madres de las esposas, las hijas de las esposas con las cuales habéis consumado matrimonio, las esposas de los hijos legítimos, las hermanas de sus esposas, en vida. Los hechos consumados en la época preislámica son absueltos, pues Allah es Misericordioso para con vosotros en lo que os prescribió.

————————-

(3) La ley coránica se destacó, entre las legislaciones en vigor, vedando los lazos matrimoniales con las nodrizas y las hermanas de leche, porque el niño lactante se nutre del cuerpo de la nodriza como se nutría del cuerpo de su madre el feto antes de nacer. Vedar el matrimonio con la nodriza dignificó a ésta, elevándola al rango de madre, y estimula el amamantamiento que es la mejor nutrición para los lactantes.

Aleya 24

Os está vedado contraer matrimonio con las mujeres casadas, salvo las cautivas de guerra con los idólatras, con las cuales el acto sexual las desvincula de su anterior matrimonio, y se torna en acto libre y lícito para vosotros. Limitaos, pues, a lo que Allah prescribió; pero, fuera de lo mencionado, os está permitido procuraros, mediante vuestros bienes, esposas castas. Os está vedado practicar el adulterio y el amor libre. Dotad a aquellas con quien hayáis convenido una dote, porque es un deber que no se puede eludir; sin embargo no es pecado si os hacéis recíprocas concesiones; pues Allah es Sapientísimo de cuanto hacen sus criaturas. Prudente en lo que les prescribe para su propio bien.

Aleya 25

Pero aquel que no dispone de recursos suficientes para contraer matrimonio con las creyentes libres, podrá hacerlo, según sus medios, con una esclava, de entre vuestras mozas creyentes. Allah está enterado de vuestra verdadera fe y lealtad. No despreciéis a las esclavas, porque vosotros y ellas sois iguales en materia de religión. Casaos, pues, con ellas, con el permiso de sus amos y dotadlas convenientemente a la luz de lo acostumbrado y justo entre vosotros. Elegidlas castas, no adúlteras evidentes ni amancebadas; una vez casadas, si incurren en adulterio, sufrirán sólo la mitad del castigo que corresponde a las libres. Sin embargo, está permitido contraer matrimonio con las esclavas en el estricto caso de incapacidad de contraer matrimonio con las creyentes libres, evitando, así, caer en adulterio, pero si os abstenéis y observáis la castidad es mucho mejor para vosotros. Allah es, pues, Indulgentísimo, Misericordiosísimo.

Aleya 26

Allah quiere esclareceros los mejores caminos; dilucidaros la conducta que seguían los que os precedieron y encaminaros en el sendero de la obediencia. Allah es Sapientísimo, Prudente para vuestro bien.

Aleya 27

Allah desea encaminaros en el sendero de su obediencia y que os apartéis de aquellos que sólo buscan satisfacer sus concupiscencias obscenas, para desviaros profundamente del sendero de la verdad.

Aleya 28

Allah desea aliviaros con lo que os prescribió para facilitar vuestra conducta, porque Allah creó al hombre débil para con sus instintos y deseos; es por ello que prescribió al hombre observar lo que se adapta, con facilidad, a su naturaleza.

Aleya 29

¡Creyentes! No hagáis transacciones fraudulentas con vuestra hacienda; os está permitido el comercio mediante el mutuo consentimiento; no os arruinéis unos a otros desviándoos de las órdenes de vuestro Señor. No incurráis en delito entre hermanos. Sabed que descendéis de una sola alma. Allah es Misericordiosísimo para con vosotros.

Aleya 30

Mas quien cometa actos prohibidos por Allah, agrediendo y extralimitándose en sus derechos, lo introduciremos en el fuego infernal; y ello es fácil para Allah.

Aleya 31

Si os apartáis de los pecados mortales que Allah os proscribió, absolveremos vuestras faltas si sois persistentes en vuestros esfuerzos de rectitud, y os proporcionaremos, en esta vida y en la Otra, un lugar digno preferencial.

Aleya 32

Que los hombres no ambicionen aquello con que Allah agració a las mujeres, y que ellas no ambicionen lo que Allah agració a los hombres, pues cada uno de ellos está dotado de lo que más conviene a su naturaleza para enfrentar la vida con todos sus derechos; que cada uno procure que Allah le conceda más gracia, desarrollando sus aptitudes, porque Allah es Omnisapiente, otorgando a cada cual lo que le conviene.

Aleya 33

A cada uno de los hombres y de las mujeres les hemos instituido herederos de sus haciendas para sucederlos, que son los padres, los más allegados y los que el difunto acordó que lo hereden si no tiene herederos legítimos y que lo defiendan en caso de necesidad. Dad, pues, a cada cual su legítimo derecho sin mermar. Sabed que Allah está siempre presente con vosotros observando cuanto hacéis.

Aleya 34

Los hombres tienen el deber de proteger a las mujeres, así como la responsabilidad de velar por sus necesidades, porque Allah les otorgó y dotó las cualidades necesarias para cumplir esta misión y merecer este derecho. Porque los hombres son quienes deben pensar para ganar el sustento de sus familias. Las buenas esposas son las que obedecen a sus esposos, las timoratas que velan sobre toda su hacienda, y conservan su pudor durante su ausencia. Mas de aquellas de quienes sospecháis desobediencia, exhortadlas con la buena palabra, mas si persisten, relegadlas solas en su lecho y si persisten, pegadles (4) sin humillarlas. Pero si os obedecen mediante las tres admoniciones citadas, no las provoquéis oprimiéndolas. Sabed que Allah os observa, y os castigará si las agredís, porque Allah es Excelso.

————————-

(4) Pegar sin motivos no es la conducta del musulmán. El Profeta dijo: «Los malos de entre vosotros son los que pegan a sus mujeres».

Aleya 35

Y si presumís un desacuerdo entre los esposos y teméis una ruptura que les lleve a la separación, apelad a un árbitro de la familia de él y otro de la de ella; si ambos desean reconciliarse, Allah les reconciliará para conseguir seguramente el bien de ambos, desarrollando una vida matrimonial armoniosa o para consumar la separación por las buenas. Allah es conocedor de todo lo que hacen los seres humanos.

Aleya 36

Adorad sólo a Allah y no Le asociéis a nadie. Y tratad a vuestros padres con benevolencia y sin fallas. Asimismo, tratad con benevolencia a vuestros allegados, a los huérfanos, a los menesterosos por ser pobres o víctimas de las catástrofes, al vecino cercano y al vecino no pariente, al compañero de trabajo o el de la ruta, o al que te visita, al viajero necesitado y a vuestros siervos, porque Allah no estima a los presuntuosos ni a los soberbios, aquellos que carecen de misericordia y que aman ser halagados.

Aleya 37

Aquellos que suman a la soberbia y a la altanería la avaricia, los tacaños que, no beneficiando a los demás ni con su hacienda ni con su ayuda, incitan a los demás a la avaricia y ocultan lo que Allah les agració de su bondad sepan que les hemos destinado un castigo ignominioso degradante.

Aleya 38

Tampoco Allah aprecia a aquellos que erogan ostentosamente su hacienda para que la gente los observe y halague, y no creen en Allah ni en el Día del Juicio y siguen a Satanás; mas quien tenga a Satanás por colega, ¡qué pésimo colega!

Aleya 39

¡Qué malos son! ¿Qué les dañaría si creyeran en Allah y en el Día del Juicio Final e hicieran caridad con algo de lo que Allah les agració, con buena intención, esperando la recompensa de su Señor, como recomienda una verdadera creencia? Allah está enterado de todo lo que se oculta.

Aleya 40

Ciertamente, jamás Allah frustrará a nadie ni lo lesionará en lo mínimo en lo que le corresponde, aumentará al caritativo la recompensa por sus buenas acciones, aunque sean mínimas, y multiplicará su gracia para las buenas acciones, sin pedir nada a cambio.

Aleya 41

¿Qué será de estos tacaños, desobedientes, cuando presentemos, en el Día del Juicio Final, a los Profetas como testigos de sus pueblos, y te presentes, ¡Profeta!, como testigo de tu nación dentro de la cual existen semejantes insubordinados?

Aleya 42

En este día, los desobedientes e insubordinados ansiarán que los trague la tierra, como los muertos en sus tumbas, sin poder ocultar nada a Allah, Que pondrá en evidencia todo cuanto hicieron.

Aleya 43

¡Creyentes! No emprendáis la oración estando ebrios, hasta que sepáis lo que decís, y no acudáis a las mezquitas cuando estáis impuros- salvo si os halláis viajando, entonces podéis transitar por las mezquitas- hasta que os hayáis purificado-lavando todo vuestro cuerpo-, mas si estáis enfermos y no podéis usar el agua por temor que ésta pueda crecer la enfermedad o demorar la cura, entonces recurrid a la tierra limpia, y si alguno de vosotros acaba de hacer sus necesidades o tenéis relaciones con vuestras mujeres y no halláis agua para purificaros, recurrid también a la tierra limpia y aseaos con ella, vuestros rostros y vuestras manos; porque Allah es Remisorio, Indulgentísimo.

Aleya 44

¿Acaso no te asombra la conducta de aquellos que fueron agraciados con los Libros anteriores y se apartan del camino recto, incurriendo en el error, y ambicionaron que os apartéis como ellos de la verdad, que es el recto sendero de Allah?

Aleya 45

Pero Allah conoce mejor que nadie a vuestros verdaderos enemigos, y está más enterado de lo que abrigan sus almas. Ciertamente la protección de Allah os ampara, os preserva y salvaguarda; no pidáis, pues, ninguna protección que no sea la de Allah. Os bastará su auxilio; no pidáis el auxilio de nadie.

Aleya 46

Entre los judíos hay quienes desnaturalizan las palabras de sus Escrituras y dicen a los Profetas: hemos oído pero no queremos obedecer. Oye, y no serás oído. Y dicen: Ra’ina deformando en sus lenguas y calumniando a la religión. Y si hubieran dicho: Oímos y obedecemos, y escúchanos y Unzurna (pedimos un lapso de tiempo para recapacitar), hubiera sido mejor para ellos y más correcto. Pero Allah los ha expulsado de su misericordia debido a su incredulidad, así que sólo responde a la fe en Allah un número reducido de entre ellos.

Aleya 47

¡Adeptos del Libro revelado por Allah!, creed en el Qur’an que revelamos a Muhammad(saws), corroborando lo que tenéis, antes de que os castiguemos desfigurando vuestros rostros volviéndolos del lado opuesto, sin nariz ni ojos ni cejas o excluyéndoos de Nuestra misericordia como lo hicimos con aquellos que desobedecieron Nuestra orden de no pescar el sábado; y la sentencia de Allah es ejecutoria y nadie la puede anular.

Aleya 48

Ciertamente que Allah jamás perdonará que se le asocie divinidad alguna; mas fuera de ello perdona a quien le plazca, porque quien asocie algo a Allah incurre en una calumnia contra Allah y comete un pecado mortal.

Aleya 49

No te asombre el comportamiento de estos incrédulos que calumnian a Allah con sus acciones; les evidenciamos sus malas acciones que les parecen buenas, y se halagan a ellos mismos santificándose; pero sólo Allah distingue al bueno del malo y santifica a quien le plazca, y no frustra en lo mínimo a ningún ser humano.

Aleya 50

Mira como inventan con ello la mentira acerca de Allah, lo que constituye un evidente delito que demuestra su mala fe.

Aleya 51

¿No te asombras del comportamiento de quienes fueron agraciados con el conocimiento del Libro y satisfacen a los ídolos y creen en Satanás, y dicen de los idólatras: Están mejor encaminados que los creyentes?

Aleya 52

Estos son los que Allah execró y excluyó de su misericordia, más quien sea maldecido y expulsado de la misericordia de Allah, no tendrá jamás quien lo auxilie ni quien lo proteja de la ira de Allah.

Aleya 53

Estos fueron privados de la facultad de someterse a la verdad, como fueron privados del reino; y si lo hubieran obtenido, no habrían beneficiado a los humanos en lo más mínimo.

Aleya 54

¡Cómo envidian a los árabes por lo que Allah agració como merced enviando, de entre ellos, un Profeta, cuando Allah había concedido a Abraham y a su familia -que es vuestro padre y el de ellos – el Libro revelado, la profecía y un importante reino!

Aleya 55

Los que aceptaron a Abraham y su familia son creyentes en su Libro revelado a ellos. Los otros se alejaron de él; a éstos últimos le basta el fuego infernal.

Aleya 56

Por cierto que los que negaron nuestras pruebas evidentes y desmintieron a los Profetas serán introducidos en un fuego infernal que les quemará sus pieles, que serán sustituidas por otras pieles – sensibles – cada vez que sean abrasadas, para permanecer en el tormento del castigo. Allah es poderoso en su sentencia, prudente en su procedimiento, retribuye Su severo castigo a los que mueran abjuradores.

Aleya 57

En cambio los que creyeron en lo que Allah les reveló y practicaron el bien serán recompensados por su fe y sus acciones y les introduciremos en jardines bajo cuyos árboles corren ríos, donde morarán eternamente, y allí tendrán esposas puras y perfectas, libres de toda impureza, y les brindaremos una vida llena de bienaventuranza.

Aleya 58

¡Creyentes!, Allah os ordena: Restituid con justicia lo que os fue confiado por Allah y por los humanos a su dueño, y no seáis injustos cuando juzguéis. Este es un consejo de vuestro Señor, observadlo, como excelente consejo. Ciertamente Allah, Omnioyente de todo cuanto se dice, Omnividente de todo cuanto se hace, conoce perfectamente quién restituyó lo confiado y quién traicionó la confianza, quién aplicó justicia y quién se extravió, y recompensa a cada ser a la luz de su comportamiento.

Aleya 59

¡Creyentes!, creed en lo que os aportó Muhammad(saws). Obedeced a Allah y a Su Enviado, así como a aquellos que os gobiernan entre los musulmanes que observan la verdad y la justicia, los que observan y practican las leyes divinas. Si surge algún desacuerdo entre vosotros, acudid a lo que Allah os prescribió en el Libro y lo que Su Enviado os estipuló. Pues Allah os reveló Su Libro y el Profeta os lo explicó, pues en ellos encontraréis la sentencia justa en lo que disputáis y la mejor solución que os evitará las disputas que os ocasionarán los conflictos.

Aleya 60

¡Profeta! ¿No te asombras de aquellos que pretenden creer en lo que te fue revelado en el Libro y lo que fue revelado antes que a ti, y, sin embargo, aspiran a ser juzgados por lo que los lleva al extravío y la depravación que es lo que Allah no prescribió su reprobación? Es que el demonio quiere desviarlos del sendero de lo justo y lo acertado para extraviarlos profundamente.

Aleya 61

Y cuando se les dice: Aproximaos a lo que Allah reveló como leyes, en el Qur’an, y aproximaos al Profeta para que os las evidencie, ves a los hipócritas apartarse de ti desdeñosamente.

Aleya 62

¿Qué será de aquellos cuando les azote un infortunio a causa de la malicia de sus almas y su mal obrar, y se refugien en ti, jurando en tu presencia que sólo aspiraban- con sus palabras y su comportamiento- al bien y a la reconciliación?

Aleya 63

Aquellos que juran que sólo aspiran al bien y a las buenas acciones, Allah bien conoce lo que encierran en sus corazones y la mentira de sus dichos; no prestes atención a lo que dicen, mas exhórtalos a seguir la verdad; exhórtalos y diles palabras sabias que lleguen a lo más profundo de sus almas.

Aleya 64

Jamás enviamos un Profeta sin que su mensaje exhorte a la obediencia de Allah; y aquellos que se amparan en la hipocresía, o desobedecen, o desmienten sus mensajes, se condenan a sí mismos. Si aquellos que se condenaron hubiesen vuelto al camino recto, recurriendo a ti implorando el perdón de Allah, y tú hubieses implorado el perdón para ellos, en consideración del cambio de su actitud, hubieran encontrado acerca de Allah la aceptación de su arrepentimiento.

Aleya 65

¡Por tu Señor!, nunca serán creyentes, adeptos de lo justo, sometidos a la verdad hasta que te tomen como juez en sus disensiones, acepten, sin angustia alguna, tu sentencia y se sometan espontáneamente a ti; como se someten los verdaderos creyentes.

Aleya 66

Pero si les hubiéramos prescrito la gran carga ordenándoles exponer sus vidas en un combate permanente, o abandonar sus hogares, sólo te habrían obedecido algunos de ellos; pero Allah, glorificado sea, no hace soportar más que dentro de los límites de la capacidad de cada uno; pero si hubieran acatado lo que se les aconsejó, hubiesen encontrado el bien y la gracia en esta vida y en la Otra, y ello les hubiera afirmado su fe y asegurado el sosiego y la estabilidad.

Aleya 67

Cumpliendo el mandato de Allah, con su infinita bondad, les habría concedido Su magnífica recompensa por causa de su acatamiento.

Aleya 68

Por causa de su acatamiento- en la medida de sus posibilidades- Allah les habría encaminado en el sendero recto que no involucra extralimitación alguna.

Aleya 69

Porque aquellos que obedecen a Allah y al Profeta, aceptando sus sentencias, estarán con quienes Allah agració y encaminó exitosamente en esta vida y en la Otra, y les incluirá con sus Profetas y sus seguidores que siguieron sus caminos, con los mártires que se sacrificaron en aras de la causa de Allah, con los bienhechores sinceros en sus acciones y con los virtuosos. ¡Qué buena compañía!

Aleya 70

Tal es el alto rango con el cual Allah, en su infinita bondad, dignifica a aquellos que obedecen sinceramente a Allah y a su Profeta, porque Allah conoce los comportamientos y otorga las recompensas correspondientes.

Aleya 71

¡Creyentes!, sed precavidos permanentemente con vuestros adversarios, y preparaos para desbaratar sus conspiraciones y combatidles en grupos que se sucedan o en masa.

Aleya 72

Sed también precavidos con los rezagados; ciertamente que existen entre vosotros aquellos que se rezagan, se desalientan y frustran, y cuando sufráis un revés dirán, regocijándose maliciosamente: Allah nos ha agraciado al no haber estado con ellos.

Aleya 73

Pero si con la gracia de Allah lográis la victoria e importantes botines, dirán entristecidos – como si no existiese vínculo alguno entre vosotros y ellos -: Ojalá hubiésemos estado con ellos; de tal manera hubiéramos os ganado un botín importante.

Aleya 74

Si existiesen entre vosotros quienes se rezaguen o frustren, porque su fe es débil, o desfalleciendo su voluntad, que combatan en aras de Allah y de la verdad aquellos que truncan su vida mundanal para ganar la Otra. Aquel que combata en aras de Allah y de la verdad obtendrá una de las dos excelencias: si muere en el combate, gana el mérito del martirio, y si logra la victoria, gana la gloria en la vida y, así, en ambos casos Allah le concederá una magnífica recompensa.

Aleya 75

¿Cómo legitimáis el no combatir en aras de Allah cuando los indefensos: hombres, mujeres y niños imploran auxilio remitiéndose a Allah diciendo: ¡Señor nuestro!. Sácanos del poder de estos opresores, auxílianos con tu poder y misericordia para que seamos gobernados por los creyentes y desígnanos un socorredor?.

Aleya 76

Los que creyeron en la verdad y se sometieron a ella, combaten en el sendero de Allah para que reine la justicia y el derecho; en cambio, los incrédulos son los que se obstinan, combaten en aras de la opresión y la depravación, y son, por lo tanto, los aliados de Satanás. ¡Creyentes!, combatid, pues, a los seguidores fanáticos de Satanás y sabed que seréis victoriosos con el apoyo de Allah, porque las artimañas de Satanás son endebles y la victoria pertenecerá a la verdad.

Aleya 77

¡Muhammad(saws)!, repara en aquellos que quisieron combatir antes de llegar la orden y se les dijo: No es aún la hora del combate. Contened vuestras manos, observad la oración y pagad el Zakat. Mas cuando les fue prescrita la lucha, he aquí que una parte de ellos temió a los hombres tanto o más que a Allah, y dijeron, asombrados: ¿Por qué se nos prescribió el combate?, imaginando que la lucha apresuraría sus muertes, y dijeron: ¿Por qué no nos concede una breve tregua para gozar de la vida? Diles: Avanzad en la lucha, aunque os alcance el martirio, pues los bienes mundanales, por muchos que sean, son ínfimos comparados a los de la otra Vida, porque la otra Vida es mucho más importante para el timorato, y Allah os recompensará por vuestras acciones, y no le escatimará a nadie en lo más mínimo.

Aleya 78

Os alcanzará la muerte doquiera os halléis, aunque os resguardéis en fortalezas inexpugnables. Estos desfallecientes, incrédulos, al alcanzar una victoria o un botín, dirán: Esto emana de Allah. En cambio, si les azota un infortunio o una derrota, te dicen: ¡Muhammad(PyB)!, esto proviene de ti, es el resultado de tu mal augurio. Diles: Todo lo que os sucede de bien o de mal emana de Allah, para probaros. ¿Qué les sucede a estos débiles, que apenas comprenden lo que se les dice?.

Aleya 79

¡Profeta!, todo lo que te sucede de prosperidad, de gracia, de vitalidad y de salvación, es una gracia de Allah, que te otorga generosamente. Y todo lo que te sucede de adversidad, de dificultad y de hechos detestables proviene de ti, como consecuencia de una negligencia o pecado cometido. Está claro que el mensaje está dirigido al Profeta, pero concierne a toda alma humana, ya que él no hizo nada que merezca lo detestable. Te hemos enviado como Mensajero para toda la humanidad, y Allah es testigo de tu prédica y de la aceptación del mensaje por los humanos. Allah es suficiente testimonio.

Aleya 80

Quien obedezca al Mensajero habrá obedecido a Allah, porque él sólo puede ordenar lo que ordenó Allah, y desaconseja lo que Allah ha vedado. De allí que la obediencia al Mensajero en el acatamiento y en la abstinencia, constituye una obediencia a Allah. Y para los que rechazan obedecerte, tu no has sido enviado sino enhorabuena, como amonestador. El resto es de nuestra incumbencia.

Aleya 81

Sin embargo, este grupo de reticentes dicen: Tus órdenes son obedecidas, encontrarás de nuestra parte, siempre, obediencia; mas cuando se retiran de tu asamblea y se alejan de ti, algunos de ellos traman algo que no les ordenaste hacer o vetar; mas Allah, enaltecido sea, registra todo lo que han maquinado en secreto. ¡No les des importancia! ¡Aléjate de ellos y encomiéndate a Allah y confía en Él! Porque Allah te es suficiente protector.

Aleya 82

¿Acaso esos hipócritas no meditan en el Libro de Allah (El Qur’an) para saber sus obligaciones en obedecer a Allah y seguir tus instrucciones, y que este Libro emana de Allah, por la afinidad de sus sentidos, por sus sentencias y por la corroboración de los mismos, lo que evidencia que emana de Allah? Porque si fuese de otro hallarían en él muchas contradicciones y grandes diferencias en sus prescripciones.

Aleya 83

Cuando este grupo de hipócritas conocen algo acerca de la fuerza o debilidad de los musulmanes, lo divulgan y difunden públicamente con el fin de confundirlos, sembrar el temor y la duda en sus corazones, o transmitir sus noticias a sus enemigos; pero si transmitiesen estas noticias al Mensajero y a sus autoridades y allegados compañeros, y les pidiesen conocer la verdad, los discretos de entre ellos hubieran conocido la verdad por parte del Mensajero y sus dirigentes. Si no fuese por la bondad de Allah afirmando la fe en vuestros corazones y disipando toda sedición; y si no fuese por Su misericordia otorgándoos los medios de la victoria, la mayoría de vosotros hubieran sido seducidos por Satanás y, salvo pocos, habrían seguido su encantamiento.

Aleya 84

Si entre vosotros estuviesen semejantes hipócritas, aléjate de ellos y lucha por la causa de Allah y de la verdad, porque tú eres responsable sólo de ti mismo; apela y estimula a los creyentes a la lucha, quizás Allah contenga, por ti y por ellos, la violencia de los incrédulos; porque Allah os respalda y os dará la victoria. Él es más poderoso y el más aniquilador para con los incrédulos.

Aleya 85

Ciertamente estos hipócritas defienden la perversidad; y la gente de la fe defienden la verdad, y quien interceda, de una buena acción, recibirá la recompensa correspondiente; y quien apoye a la gente del mal cargará con el peso del delito. Allah es Omnipotente y custodio de todas las cosas.

Aleya 86

Cuando quienquiera os salude deseándoos la paz, os dirija una bendición o una distinción, responded con la misma cortesía, o aún una mayor, porque Allah juzgará todos los actos y comportamientos, por mínimos que sean.

Aleya 87

No hay más divinidad que Allah, ni otro poder que el Suyo. Por cierto que os congregará, después de vuestra muerte, para el Día indudable, para el juicio y la recompensa. Él asevera esto. No dudéis de lo que dice. ¿Existe algún dicho más verídico que el Suyo?.

Aleya 88

¡Creyentes!, no tenéis que dividiros respecto de los hipócritas que fingen el Islam y esconden la incredulidad. ¿Qué son? ¿Creyentes o incrédulos? ¿Acaso se combaten o se emplazan? ¿Acaso son aptos a ser bien guiados o no se espera nada bueno de ellos? Sus aptitudes trastornaron sus perversos actos; la maldad se apoderó de ellos; no pretenderéis iluminar a quien Allah prescribió en su infinito saber que nunca será bien guiado; pues aquel a quien Allah prescribió ser desviado, jamás le hallaréis salvación.

Aleya 89

Vosotros ansiáis convencer a los hipócritas, y ellos ansían que reneguéis para que seáis como ellos. No les toméis, pues, ninguna confianza y no les consideréis de los vuestros hasta que emigren y combatan en aras del Islam. Sólo así dejarán de ser hipócritas; pero si rehúsan y se incorporan a las filas de vuestros enemigos, combatidles doquiera les halléis y no toméis a ninguno de ellos por confidente o socorredor.

Aleya 90

Dentro de los hipócritas que merecen la muerte por su crimen de pervertir a los creyentes, se exceptúan los que contrajeron alianza con un pueblo entre el cual existe una alianza con los creyentes que impide guerrear mutuamente; y aquellos que se encuentran desconcertados sin saber si deben combatir junto con su pueblo, enemigo de los musulmanes, o combatir con los creyentes. A los primeros no os es permitido combatirlos por la existencia de un convenio de alianza, y a los segundos, por encontrarse desconcertados. Si Allah hubiese querido, les habría hecho prevalecer y os hubieran combatido, pero si ellos no os combaten y ofrecen la paz, no debéis combatirlos porque no existe ningún motivo para hacerlo.

Aleya 91

Los que se ponen con vosotros siendo vencedores de los idólatras y se ponen con los idólatras siendo vencedores de los musulmanes, intentando ganar, así, vuestra confianza y la de su pueblo, éstos están en permanente extravío son verdaderos hipócritas; si no dejan de combatiros ni ofrecen la paz, combatidlos doquiera les halléis. Así, Allah concede a los creyentes motivo evidente para combatirlos.

Aleya 92

Esta distinción entre los hipócritas tiende a evitar que un creyente sea tomado por hipócrita y sea ajusticiado. No se puede matar a un creyente a menos que sea por error. En el caso de que un creyente muera por error en un estado islámico, el asesino debe pagar una indemnización a sus familiares y liberar un esclavo musulmán. Si el asesinado por error es creyente, pero pertenece a una comunidad enemiga de los musulmanes, en este caso el asesino debe liberar un esclavo creyente sin pagar la indemnización, ya que ésta puede ser aprovechada en contra de la comunidad islámica y porque la libertad de un esclavo significa dar vida, y, con ese acto, la comunidad islámica va a ser recompensada por lo que perdió (5) . Y si la víctima fue de un pueblo con el cual habéis acordado la paz, se debe liberar un esclavo musulmán y pagar una indemnización a sus familiares, porque en este caso el precio de sangre no será utilizado en contra de la comunidad islámica; y si el victimario por error no puede liberar un esclavo creyente, deberá ayunar dos meses consecutivos y completos- sin romper un solo día de ayuno- para expurgar su alma y educarla para que no peque otra vez. Allah, Sapientísimo y Prudente, está enterado de lo que se esconde y de las intenciones, Sapientísimo a los efectos de aplicar los castigos.

————————-

(5) La esclavitud es matar a la humanidad; liberar a un esclavo es vida para él. Si un creyente es asesinado por equivocación, y el asesino libera a un esclavo creyente, es como quien hace un favor a la comunidad por su liberación.

Aleya 93

Quien mata a un creyente intencionalmente, comete un crimen abominable y será castigado de acuerdo a su crimen: entrará en el Infierno, donde permanecerá eternamente, y Allah le execrará.

Aleya 94

Es un deber cuidarse de matar a un creyente durante el desarrollo del combate por la causa de Allah. Cuando marchéis a la guerra por la causa de Allah, tenéis que estar bien informados con quiénes vais a luchar, si son creyentes o son todavía idólatras, y no digáis al que os ofrece la paz: ¡Tú no eres creyente!, con el fin de apoderaros de su hacienda y botines; tenéis que acceder al llamado de la paz porque Allah os tiene reservados enormes trofeos. No olvidéis que fuisteis así en otro tiempo, pero Allah os agració con la fe. Sed precavidos, pues, para con los que enfrentáis, porque Allah está bien enterado; no se le escapa el mínimo detalle y os va a juzgar de acuerdo a lo que hacéis.

Aleya 95

Aquel que combate en nombre de Allah con semejante prudencia tiene un gran mérito. No se puede equiparar a los que luchan personalmente y con su hacienda, con los que quedan tranquilos en sus casas. Allah concede mayor dignidad a los que sacrifican sus personas y su hacienda que a los remisos que invocan varios motivos para justificar su falta de participar en el combate. Aun cuando Allah prometió a ambos la bienaventuranza, siempre confiere a los combatientes una recompensa superior a la de los remisos.

Aleya 96

Allah concede a los combatientes una grande y alta dignidad que cuenta entre las más altas que concede Allah, además de dignificarlos con Su indulgencia y misericordia.

Aleya 97

El musulmán debe emigrar a un estado islámico; no debe nunca aceptar la humillación, pues los ángeles – al arrancarles la vida – les dicen: ¿En qué condiciones estabais para aceptar la humillación y la degradación? Cuando contestan: Estábamos subyugados en la tierra por los no musulmanes, entonces los ángeles les replican: ¿Acaso la Tierra de Allah no era bastante amplia para que emigraseis?. Aquellos que aceptaban la humillación siendo capaces de emigrar tendrán el fuego por albergue. ¡Qué detestable destino!. El musulmán no debe aceptar vivir humillado; debe, al contrario, vivir apreciado y con dignidad.

Aleya 98

Aquellos que no estén en condiciones de emigrar, los hombres, las mujeres y los niños débiles que no tienen los medios ni las posibilidades de emigrar, son exceptuados del castigo.

Aleya 99

Pues éstos pueden esperar que Allah los indulte, porque Allah es remisor, indulgente.

Aleya 100

Mas aquel que emigra con la intención de apoyar la verdad, hallará en la Tierra, en la cual se refugie, infinitos lugares desde donde puede forzar a los enemigos de esta verdad; y encontrará abundante sustento, libertad y estima; tendrá, con ello, retribución y gran recompensa. Y aquel que abandone su casa para emigrar al estado fuerte, el de Allah y su Profeta, y lo sorprende la muerte antes de llegar a su destino, su recompensa está asegurada. Allah se dignó tomar por su cuenta otorgar esta recompensa, y le acordará Su remisión y Su misericordia, siendo la remisión y la misericordia Sus atributos.

Aleya 101

La oración ritual diaria es un deber que no tiene caducidad durante el viaje; sin embargo, su abreviación no constituye ningún delito. Cuando los musulmanes viajan y temen verse atacados por los incrédulos, les está permitido abreviar las oraciones. Las oraciones de cuatro Rak’at (6) se efectuarán en dos. La prudencia de no exponerse a los incrédulos es un deber, puesto que son enemigos evidentes.

————————-

(6) N de T: Es un ciclo de la oración musulmana, compuesta por las cuatro posiciones: de pie, inclinado, prosternado y sentado.

Aleya 102

¡Profeta!, cuando estés con ellos y les convoques a observar la oración, no olvidéis de tomar las precauciones contra los enemigos. Debéis dividiros en grupos: un grupo observa la oración encabezada por ti, mientras el otro grupo-armado- protege los equipos y pertrechos; y el grupo que está rezando contigo, alcanzada la mitad de la oración, retrocede, y el otro avanza para rezar contigo el resto de la oración, y cumplirá cada uno de los dos con lo que faltó de la oración (7) . Los dos complementos de la oración se llaman «oración subsecuente» y se observa al final de la oración y la «oración anticipada» que se cumple al principio de la oración colectiva; de esta manera, la oración se cumple entera a su debido tiempo. Los incrédulos ansiarían que descuidaseis vuestras armas y bagajes para coparos sorpresivamente mientras estáis rezando- colectivamente-. La lucha contra los incrédulos es un permanente deber. Mas no es pecado deponer vuestras armas si estáis enfermos o si una lluvia impidiera el combate. Sin embargo, debéis estar siempre precavidos. Sin duda que en la lucha hay un castigo de Allah para los incrédulos en la vida mundanal y les destinará, en la Otra, un sufrimiento humillante y degradante.

————————-

(7) La oración subsiguiente se cumple con el Imán (el que la dirige) al principio, y retrocedes a su final y luego cumples sólo lo que te faltó al principio de la oración; y aquel que faltó al cumplimento de la oración al principio, la termina colectivamente y luego reza solo lo que le faltó.

Aleya 103

Mas cuando hayáis cumplido la oración de la guerra- llamada oración del miedo- no olvidéis de mencionar permanentemente a Allah, en pie de combate, descansando o acostados, porque el acordarse de Allah fortifica los corazones y otorga la quietud. Disipado el miedo y recuperada la tranquilidad, observad la oración completa y cumplidla tal como ha sido ordenada, en su debido tiempo.

Aleya 104

No desfallezcáis en la persecución del enemigo que os ha declarado la guerra e intentó atacaros de todas partes. La guerra es, sin duda alguna, un dolor; pues si sufrís de sus heridas y de las cargas, ellos sufren tanto como vosotros. La única diferencia entre vosotros y ellos reside en que ellos no buscan la verdad ni lo justo y tampoco esperan de Allah cualquier recompensa, mientras que vosotros buscáis la verdad y lo justo, y esperáis la bienaventuranza eterna de Allah. Allah está enterado de vuestros actos y los de ellos. Sapientísimo, recompensará a cada cual por lo que hizo.

Aleya 105

Te hemos revelado el Qur’an autentificado; verdaderamente, que todo lo que está prescrito es verídico, esclareciendo la verdad hasta el Día del Juicio, para que sea tu guía cuando juzgas a los hombres. Júzgales, pues, y no seas defensor de los pérfidos.

Aleya 106

Cuando juzgues a los hombres, dirígete a Allah recordando su grandeza e implorando Su perdón y misericordia, pues la indulgencia y la misericordia son atributos de Allah.

Aleya 107

No abogues por los traidores que se empecinan en la traición sigilosamente, porque Allah aborrece a los traidores y a los pecadores.

Aleya 108

Aquellos que traicionan y se ocultan de la gente, no pueden ocultarse de Allah, porque está permanentemente presente con ellos, enterado de sus traiciones. Acuerdan de noche lo que no satisface a Allah; acusan a los inocentes. Allah, glorificado sea, conoce todo lo que traman.

Aleya 109

Si abogáis por ellos en la vida mundanal, y ellos no serán castigados en esta vida, en el Día del Juicio no encontrarán quién les defienda. Más, ¿quién acepta ser tutor de ellos para socorrerles?

Aleya 110

Ciertamente que la puerta del arrepentimiento está siempre abierta, pues quien peca cometiendo las malas acciones condenándose, y luego se arrepiente, pidiendo el perdón de Allah-con la firme intención de no volver a pecar otra vez- hallará a Allah indulgente, porque la indulgencia y la misericordia cuentan dentro de Sus atributos.

Aleya 111

Los daños de los pecados recaen siempre sobre los que los cometen; pues aquel que comete un pecado, en realidad lo hace en su propio perjuicio, ya que Allah, alabado sea, está enterado de lo que cometió y lo trata en consecuencia; luego castiga o perdona según determina Su sabiduría.

Aleya 112

Mas quien cometa faltas y peque y se las impute a un inocente, es comparable a quien roba y acusa a otro de lo que robó; aquél incurrió en dos pecados; primero, el de la mentira y la difamación, acusando a inocente, segundo, el pecado que cometió.

Aleya 113

Si no fuera por la bondad de Allah y Su misericordia para contigo, al elegirte para la revelación, dotándote con la perspicacia y la lucidez, un grupo de ellos habría intentado desviarte, mas comportándose así, sólo se desvían a sí mismos; porque Allah te asiste y tu clarividencia percibe la verdad tal cual; no te perjudicarán con su seducción y sus intentos de desviación. Pues Allah reveló el Qur’an, que es la balanza de la verdad, e introdujo la sabiduría en tu corazón; y te enseño la jurisprudencia y el juicio que sólo conociste por la revelación, porque la gracia de Allah para contigo es infinita.

Aleya 114

Los que ocultan las confidencias, o sólo las divulgan entre ellos, la mayoría de las mismas no tiene ninguna utilidad. Porque el mal cunde en el ocultamiento, salvo las confidencias de quien recomienda la caridad o la da, o incita a las acciones no reprobables, o a favorecer la concordia entre los hombres; todo ello constituye el bien obrar, y quien lo hace en aras de ganar el beneplácito de Allah, ciertamente, Allah, enaltecido sea, le otorga gran recompensa por lo que hace de bien en esta vida y en la Otra.

Aleya 115

Mas aquel que persista en discrepar con el Mensajero después de habérsele evidenciado la dirección del verdadero camino recto, y siga otro sendero opuesto al de los creyentes, entrando y sometiéndose al liderazgo de los enemigos de la fe, será uno de ellos, al tenerlos como sus líderes, y será introducido en el Infierno el Día del Juicio Final.

Aleya 116

Este doloroso destino está reservado a los enemigos del Islam, y es similar a los que atribuyeron copartícipes a Allah. Todo pecado es susceptible de ser perdonado, salvo aquel que atribuye copartícipes a Allah, y adora a otra divinidad que la de Allah, y el de empecinarse en oponerse al Mensajero de Allah en lo que a la verdad se refiere. Aquel que le atribuye copartícipes y Lo asocia en su adoración y en su sentimiento se extravía inmensamente del camino de la verdad, porque -comportándose así – perturba su mente y su alma.

Aleya 117

Aquel que hace ostentación de las manifestaciones del extravío que lo alejó del sendero de la verdad y lo llevó al politeísmo, adora en realidad a aquel que no oye, ni ve, ni daña ni favorece; y atribuye, a lo que adora, nombres femeninos como es el caso de «Al-Lat», «Al- ‘Uzza», «Manat» y otras; éste sólo invoca a Satanás.

Aleya 118

Ahora bien, Allah execró a Satanás, expulsándolo de su misericordia, y éste juró apoderarse de una parte de los siervos de Allah y seducirlos, tentándoles con su propia maldad.

Aleya 119

Su juramento tendía a extraviar a los que se dejan seducir para alejarlos del camino de la verdad, excitando sus concupiscencias y apetitos mundanos, extraviándoles en ilusiones, cosas y anhelos falsos; una vez seducidos, les induce en irrealidades terminando por hacerles adorar cosas falsas e ilusorias; como cuando les incitó a cercenar orejas de algunos camellos para desfigurar la creación de Allah, prescribiéndoles que el ganado cercenado no deberá sacrificarse, ni se emplee en tareas ni se le puede limitar el pasto; luego les incitó con la tentación para que aquello sea considerado una creencia; y que deben seguir sus pasos, tomándolo por único socorredor. Está claro que aquel que lo acepte como socorredor sufre una evidente pérdida al extraviarse de la verdad, pierde su juicio y le alcanzará la calamidad en la vida mundanal y el sufrimiento en la Otra.

Aleya 120

Porque les embellece la perversidad prometiéndoles muchos beneficios al cometerla, inspirándoles anhelos e ilusiones, siendo sus promesas y su encantamiento nada más que decepciones.

Aleya 121

Aquellos que pierden el juicio y siguen las tentaciones de Satanás en su fuero interno, tendrán su albergue en el Infierno del cual no hallarán escapatoria.

Aleya 122

Tal es el destino de los seguidores de Satanás. En cambio, el destino de los que siguen a Allah será, ciertamente, el de alcanzar la bienaventuranza; son los que creyeron en Allah y en su Mensajero, y practicaron el bien sin correr detrás de las falsas ilusiones. Ciertamente Allah les introducirá, el día del Juicio Final, en el Paraíso en el cual corren ríos, lo que es muchísimo más importante que cualquier paraíso mundanal. Es la promesa de Allah, y la promesa divina es infalible, puesto que a Él pertenece todo lo que está en la creación. ¿Quién es más leal que Allah en lo que dice?

Aleya 123

Por cierto que la retribución divina no depende de lo que desea y sueña alcanzar el hombre, sino que depende del bien que hace durante toda su vida; la retribución no depende de lo que deseáis, ¡musulmanes!, ni de lo que desea y sueña la gente del Libro – judíos y cristianos -. La retribución y la salvación del castigo dependen de la fe y de las buenas acciones; quien cometa algún mal recibirá su merecido castigo y no hallará jamás otro protector ni defensor que no fuera Allah.

Aleya 124

Pero aquellos que practican el bien, en la medida de sus posibilidades, creyendo en Allah y en su Enviado, entrarán en el Paraíso de las delicias y serán retribuidos sin el mínimo regateo y sin ninguna discriminación entre hombres y mujeres, puesto que a la mujer le incumben las mismas cargas que al hombre y recibe las mismas merecidas recompensas o castigos.

Aleya 125

Ciertamente que cualquier buena acción emana de la creencia sana, y la mejor religión es la que lleva al hombre a ser leal a Allah, aquel que moviliza su mente y su alma en el sendero de Allah, aspirando a merecer su beneplácito; tal conducta educa las actitudes y la capacidad de compenetrarse de la misión del Mensajero y le lleva a practicar el bien permanentemente, siguiendo así los pasos del patriarca de los Mensajeros: Abraham (la paz sea con él), cuya religión es la religión de Allah, que lleva siempre a la búsqueda de la verdad. En Abraham(la paz sea con él) converge la unicidad religiosa de los musulmanes, judíos y cristianos; seguid, pues, su camino. Allah lo eligió y le confirió el calificativo de fiel amigo.

Aleya 126

Ciertamente que la lealtad a Allah y la sumisión a Sus decretos es la lealtad a Aquel que originó la creación de todo el universo. A Él pertenece todo lo que existe en los Cielos y en la Tierra: estrellas, galaxias, sol, luna, montañas, valles, desiertos y terrenos fértiles; Allah es Omnímodo. Su conocimiento abarca todo; está enterado de todo lo que hace el hombre, al cual retribuye o castiga, según lo que hace de bien o de mal.

Aleya 127

Consultaron al Profeta acerca de las mujeres que fueron y serán siempre delicadas: Allah instruyó a Su Enviado para que Él, a su vez, instruya acerca de los que son débiles en la familia, que son los niños y los huérfanos, consignando que las huérfanas de entre las mujeres que se desposan y no reciben sus dotes, así como los niños y los huérfanos – en general – todos ellos deben ser tratados con justicia, consideración, atención y misericordia. Allah está enterado de todo el bien o el mal que se hace, y recompensa o castiga a la luz de lo cometido.

Aleya 128

Si una esposa teme desinterés de parte de su marido, en el cumplimiento de sus responsabilidades familiares, no serán recriminados los esposos que busquen la reconciliación en buena forma; el más sensato de ambos debe iniciar la reconciliación que es siempre lo mejor; por cierto que cuando ambos cónyuges, impulsados por la avaricia del alma, se aferran a sus propios derechos, el solo camino de la reconciliación está en la complacencia de una de las dos partes; aquél que así proceda, será el excelente y el timorato. Allah estará enterado de su posición y lo recompensará en consecuencia.

Aleya 129

Tratar a las mujeres con igualdad en el cariño y la absoluta justicia de intercambio de sentimientos entre ambos, es casi imposible, aunque os empeñéis, como es el caso de un trato estrictamente equitativo entre varias esposas. Por esta razón no os inclinéis preferentemente a una de ellas, dejando a la otra como si estuviera abandonada – ni casada ni divorciada -. ¡Enmendad vuestras almas y edificad vuestras familias sobre las bases de la mejor conveniencia y no sobre las bases de la corrupción y el mal! Temed a Allah. Él es Remisorio y Misericordioso.

Aleya 130

En caso de aversión e imposibilidad de reconciliación, la separación es necesaria. Allah enriquecerá a cada cual con Sus mercedes, misericordia y gracia. Las mercedes dependen de Allah, Él es Misericordioso y Bondadoso. Él es Sabio y sabe poner cada cosa en su lugar.

Aleya 131

La esencia de la religión está en la sumisión voluntaria al Creador del Universo, al Amo de la majestuosidad, al Loable, y en el reconocimiento de Su absoluto poder, pues a Él pertenecen los Cielos y la Tierra. Prevaliéndose de Su poder dice: Habíamos recomendado a quienes fue concedido el Libro antes que vosotros, así como también a vosotros, ¡musulmanes!, que temáis a Allah y Lo adoréis, y no Lo reneguéis, pues Él es Dueño del gran poder en los Cielos y en la Tierra. Nada puede perturbar su poder. Allah es Autosuficiente y Fuente de toda riqueza y, sin embargo, vuestra creencia Le satisface, y alaba a Sus siervos las buenas acciones.

Aleya 132

Allah rige todo cuanto hay en los Cielos y la Tierra; Él es Dominante; es el Guía; es Quien toma todas las disposiciones para coordinar las cosas del universo. Prescribió que los humanos Le adoren, Le teman y se remitan a Él en todos sus asuntos.

Aleya 133

¡Humanos!, todos vosotros estáis sometidos al poder de Allah; Él es Omnipotente, el Vencedor; si quisiera os haría desaparecer y os reemplazaría por otros. Él es el Majestuoso y el Todopoderoso.

Aleya 134

Si los humanos ansían las delicias mundanas y sus provechos por las vías lícitas, Allah les concede las delicias de esta vida y de la Otra. Él es el único que posee a ambas.

Aleya 135

La justicia es el orden de la existencia; es la ley de que nadie discrepa. ¡Humanos, que os hayáis sometidos a Allah y a la verdad, aceptando el llamado de sus Mensajeros!, sed cuidadosos de vuestras propias personas en vuestro sometimiento a la justicia, cuidadosos para con los demás; socorred a los oprimidos; sed rectos y no codiciosos. Debéis ser incitados por un sentimiento de piedad para con los menesterosos, porque Él dispuso que haya ricos y pobres; Él es, pues, el más indicado para considerar la situación de uno y otro. Ciertamente que la concupiscencia influye sobre el alma para desviar al hombre del sendero de la verdad; no os entreguéis a la concupiscencia para no ser injustos; si sois celadores para que reine la justicia o para oponeros a ella, Allah está completamente enterado de todo lo que hacéis y os recompensará por el bien y os castigará por el mal.

Aleya 136

Ciertamente que todos los mensajes divinos son, en realidad, un solo mensaje, y este mismo mensaje emana de Allah. ¡Creyentes! Someteos, pues, a Allah y sedle leales y creed en Su Mensajero Muhammad(PyB); creed en el Libro que le fue revelado y obrad según está mencionado en el mismo; creed asimismo en los Libros revelados anteriormente, tal como fueron revelados sin ninguna tergiversación ni omisión. Pues aquél que descree en Allah Creador de todo cuanto existe, que descree en sus ángeles, en el mundo oculto, en Sus Libros, en Sus Mensajeros, y no cree en el Día del Juicio Final, se extravía del sendero recto y habrá penetrado en el camino del error.

Aleya 137

La fe es una sumisión absoluta a Allah, y un quehacer permanente de lo que es justo; los indecisos y los inquietos no son creyentes. Los que creen y luego reniegan, y otra vez creen y luego reniegan, acrecientan su incredulidad. Allah no les perdonará el mal que cometen ni les guiará hacia la verdad; porque el perdón de Allah involucra el arrepentimiento y el poner coto a las malas acciones, y Su encauzamiento está reservado a los que se orientan hacia la verdad y la buscan.

Aleya 138

¡Oh, Mensajero!, advierte a los hipócritas que sufrirán un severo castigo el Día del Juicio Final.

Aleya 139

Los hipócritas se someten a los incrédulos en vez de someterse a los creyentes. ¿Acaso piden dignidad a través de esos incrédulos? La dignidad y la nobleza son atributos de Allah, y sólo los otorga a sus siervos creyentes. Aquél que busca la dignidad aferrándose a Allah, la obtendrá, y el que la busca lejos de Allah, se humillará.

Aleya 140

Allah os reveló en el Sagrado Qur’an que cada vez que oís una aleya en la que creéis, y en cambio, los descreídos ironizan y se tornan infieles, no permanezcáis con ellos, hasta que toquen otro tema. Mas si oís su escarnecimiento y permanecéis con ellos, seréis sus cómplices. Ciertamente que el desenlace de los incrédulos y de los hipócritas es espantoso. Allah los juntará a todos en el Infierno el Día del Juicio Final.

Aleya 141

Esos hipócritas acechan y os miran con animosidad deseándoos el mal cuando lucháis contra los enemigos. Si Allah os concede la victoria y os abre el camino de la verdad, dicen a los creyentes: ¿Acaso no estábamos con vosotros siendo unos de vosotros?. Y si la victoria estuviese de parte de los incrédulos, se dirigirán a ellos diciéndoles: ¿Acaso no hicimos prevalecer vuestros asuntos en detrimento de nuestros intereses a tal punto que vuestros intereses y los nuestros se identificaron? , ¿acaso no os hemos brindado nuestro afecto para defenderos en vuestra lucha contra los creyentes?. Allah, alabado y enaltecido sea, juzgará a esos hipócritas el Día del Juicio Final. Jamás Allah otorgará la victoria a los incrédulos contra los creyentes que tuvieron fe en lo justo y en las buenas acciones.

Aleya 142

Ciertamente que los hipócritas, con su argucia, creen engañar a Allah ocultándole lo que albergan en sus almas, pero es Allah Quien les confunde librándoles a sus maquinaciones perversas; luego les juzgará a la luz de su forma de obrar. En verdad, éstos hipócritas tienen dos apariencias: una manifiesta, la que se exterioriza cuando se disponen a orar con indolencia haciendo ostentación de piedad ante los demás; la otra oculta, cuando sólo recuerdan a Allah pocas veces para dar libre curso a su hipocresía.

Aleya 143

Ciertamente los hipócritas están permanentemente en duda y en perturbación; ni pertenecen a los creyentes ni a los incrédulos, por debilidad de la fe de sus almas y por su extravío. Aquel que Allah desvía en su comportamiento, jamás estará bien encaminado.

Aleya 144

Uno de los motivos de su hipocresía reside en el hecho de que los hipócritas hayan tomado a los incrédulos como gobernantes. Evitad, pues, someteros al poder de los incrédulos; si lo hacéis, habréis incurrido en el evidente pecado de formar parte del clan hipócrita; seréis humillados por no haber buscado vuestra dignidad, en el poder de Allah, en la verdad y en las buenas acciones.

Aleya 145

Por cierto que los hipócritas ocuparán el lugar más profundo del infierno y jamás les encontrarás defensor alguno.

Aleya 146

Salvo quienes se arrepientan, y se encomienden y se aferren sólo a Allah, y consagren su vida a Allah, haciendo el bien; entonces se contarán entre los creyentes y recibirán sus recompensas, pues Allah concederá a los creyentes una magnífica recompensa en esta vida y en la Otra.

Aleya 147

Por cierto que Allah sólo pide – a los humanos – tener fe en Él, agradecer Sus mercedes; tal comportamiento os granjeará la recompensa divina por el bien que hacéis y las gracias que manifestáis a Allah; y os apartará del castigo, porque Allah es Retribuyente Sapientísimo, gratifica por el bien a Sus siervos y castiga por el mal a los que lo cometen.

Aleya 148

Allah advierte a Sus siervos contra la maledicencia, salvo el que haya sido ultrajado; a éste se le permite quejarse de quien lo ultrajó, manifestando su maldad. Allah, alabado sea, escucha la queja del ultrajado, y conoce la iniquidad del déspota, y lo castigará por su despotismo.

Aleya 149

Si ostentáis el bien o lo ocultáis, y perdonáis a los que os hicieron el mal, Allah os agraciará por seguir Su moral, pues Él es Magnánimo, Indulgentísimo, Omnipotente.

Aleya 150

Ciertamente que los que no creen en Allah ni en la misión de los Enviados, y los que se empeñan en dividir la creencia en Allah y en sus enviados y dicen: Creemos en algunos de Sus Mensajeros y negamos a otros, o sea que creen en los que quieren y niegan a los que no quieren; cuando su deber es creer en todos los enviados de Allah, porque la fe no se divide…

Aleya 151

Estos son los verdaderos incrédulos a los cuales Allah reservó un castigo ignominioso.

Aleya 152

Mas a aquellos que creyeron en Allah y en sus Enviados y no hicieron distingos entre ninguno de ellos, Allah les acordará una magnífica recompensa. Allah perdona a los arrepentidos, es Misericordioso con sus siervos.

Aleya 153

¡Mensajero!, te piden los adeptos del Libro (los judíos), empecinados, que les des una prueba de la veracidad de tu profecía; te pedirán que les hagas descender del cielo, directamente a ellos, un Libro específicamente para ellos, en el cual se les exhorta creer en ti y obedecerte; si consideras que lo que te pidieron es exagerado, no te apresures. ¿Acaso sus predecesores no se empecinaron cuando pidieron a Moisés mucho más que eso? Cuando le dijeron: ¡Muéstranos claramente a Allah! Entonces Allah les castigó por su empecinamiento cuando fueron fulminados por su iniquidad. Recuérdales otro crimen tan grande como abominable cuando adoraron el becerro de oro fuera del Creador, después de haberles llegado las evidencias que Moisés experimentó ante el Faraón y su séquito. Luego Allah les perdonó después de su arrepentimiento, cuando Allah afianzó a Moisés con la evidencia y la palabra concluyente.

Aleya 154

Y Allah les amenazó con elevar el monte por encima de ellos por haberse empecinado en no aceptar la ley de la Tora, hasta que la aceptaron y se comprometieron a cumplir el pacto y les ordenó entrar en la ciudad prosternándose ante Allah, y no extralimitarse en lo que les prescribió: No profanar el sábado, y se comprometieron a observar el pacto y todo lo prescrito.

Aleya 155

Y merecieron la cólera de Allah por haber quebrantado el pacto, por negar la ley de Allah, por asesinar inicuamente a los Profetas, por su empecinamiento en permanecer en el error y por haber declarado: ¡Nuestros corazones son insensibles a lo que nos exhortan! Allah sigiló sus corazones por su perfidia e incredibilidad; pues muy pocos de ellos creen.

Aleya 156

Y merecieron la cólera de Allah por incredulidad y por proferir graves calumnias acerca de María.

Aleya 157

Y merecieron la cólera de Allah por haber aseverado: !Por cierto que hemos matado al Mesías, Jesús hijo de María, el Enviado de Allah, cuando en realidad no es cierto que lo mataron, como pretendieron; no lo crucificaron como aseveraron, sino que sólo les pareció haberlo crucificado; cuando mataron y crucificaron a otro que se le parecía. Luego discreparon sobre si el que mataron era Jesús u otro. Por cierto que todos están en duda acerca de ello. Lo cierto es que conjeturan sobre lo que no saben a ciencia cierta. No mataron a Jesús absolutamente.

Aleya 158

Si no que Allah lo elevó hacia Él, salvándolo de sus enemigos. No lo crucificaron ni lo mataron. Allah es Todopoderoso y Prudente en lo que hace.

Aleya 159

No hay ninguno entre los adeptos de Libro – los judíos y los cristianos – que no conociera antes de morirse la verdad acerca de Jesús. La verdad acerca de Jesús es que es el siervo de Allah y Su Mensajero; y la fe en él no les sirve, entonces, por no haber creído en él a su debido tiempo; Jesús declarará contra ellos, el Día del Juicio Final, aseverando que cumplió con la misión de su Señor y que Jesús es el siervo de Allah y Su Mensajero.

Aleya 160

Por la iniquidad de los judíos y por haber desviado a mucha gente del sendero de Allah, Él les ha vedado varias cosas que les eran lícitas.

Aleya 161

Y por practicar la usura que Allah había prohibido y por estafar y apoderarse del patrimonio de la gente ilícitamente, Allah les castigó prohibiéndoles algunas cosas buenas, y ha destinado a los incrédulos, de entre ellos, un severo castigo.

Aleya 162

Pero los afirmados en la sabiduría de entre los judíos y los creyentes de tu nación, ¡Profeta!, creen en lo que te fue revelado y lo que fue revelado a los Mensajeros que te precedieron. Los que observan la oración y la practican como se debe y pagan el Zakat, creyendo en Allah y en la Resurrección y el Juicio Final, a esos Allah premiara por su fe y por su obediencia, con una magnífica recompensa.

Aleya 163

¡Profeta! Por cierto que te hemos revelado el Qur’an y su jurisprudencia, como la hemos revelado a Noé y a los Profetas que le sucedieron, como la hemos revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob, a las doce tribus que son los profetas descendientes de Jacob, a Jesús, a Job, a Jonás, a Aarón, a Salomón, y como concedimos los Salmos a David.

Aleya 164

Hemos enviado también a muchos otros Mensajeros, de algunos de ellos te hemos revelado sus noticias, y otros de los que no te hemos mencionado sus historias. El modo de revelación con Moisés fue que Allah le habló detrás de un velo y sin intermediario.

Aleya 165

Hemos enviado todos esos Mensajeros como albriciadores para los creyentes, prometiéndoles las recompensas, y como amonestadores para los incrédulos, advirtiéndoles del castigo que les alcanzará, para que la humanidad no tenga excusa alguna ante Allah Todopoderoso, Omnipotente y Prudente en sus sentencias.

Aleya 166

Pero si ellos no atestiguan la veracidad de tu misión, Allah da crédito a ella, que lo que te reveló lo hizo con Su infinita sabiduría, como lo atestiguan los ángeles, pero el testimonio de Allah te dispensa de todo otro.

Aleya 167

Los incrédulos que no te creyeron y que desviaron a la gente para que no entrasen en la religión de Allah, se apartaron muchísimo de la verdad.

Aleya 168

Los incrédulos que se perjudicaron a sí mismos, perjudicaron al Mensajero, y su misión, y perjudicaron a la gente ocultando la verdad; Allah no les perdonará si persisten en su incredibilidad, ni les guiará en el sendero de la salvación. Es, pues, inconcebible que Allah, enaltecido sea, perdone a esa clase de gente empecinada en el error.

Aleya 169

Serán encaminados al Infierno, en donde morarán eternamente, porque ello es fácil para Allah.

Aleya 170

¡Humanos! Ya os llegó – por parte de Allah – el Mensajero Muhammad(PyB) con la religión de la verdad; creed en lo que os trajo; será mejor para vosotros, pero si preferís negar, Allah no necesita de vuestra fe. Él es su dueño, a Él pertenece cuanto está en los Cielos y en la Tierra. Él es Omnipotente; es Prudente en su creación, no descuida la recompensa de aquel que hace el bien, ni omite el castigo del pecador.

Aleya 171

¡Adeptos del Libro!, no exageréis en vuestra religión extralimitándoos y no digáis de Allah sino la verdad, desmintiendo la misión de Jesús o asociándolo a Allah. Por cierto que el Mesías es un Mensajero como los demás. Allah lo creó con su poder y le confirió su verbo. Quien infundió su alma en María fue el Arcángel Gabriel; este es el misterio del poderío de Allah. Creed, pues, sinceramente en Allah y en todos sus enviados. No pretendáis la existencia de la Trinidad. Será mejor para vosotros que os apartéis de esta pretensión. Allah es Uno; no tiene copartícipe. ¡Glorificado sea! ¡Lejos está de tener un hijo! A Él pertenece todo cuanto existe en los Cielos y en la Tierra. Él es el Único que rige Su reino.

Aleya 172

El Mesías jamás desdeña ser siervo de Allah; tampoco desdeñan los ángeles allegados ser siervos de Allah; mas aquel que se ensoberbece al punto de no adorar a Allah, no escapará a su castigo el día en que congregará a los humanos para juzgarlos.

Aleya 173

Aquellos que creyeron y practicaron el bien, Allah les otorgará la recompensa de sus acciones y les aumentará generosamente sus mercedes; mas a aquellos que desdeñaron adorarle y se ensoberbecieron, negando su gracia, Allah les preparó un severo castigo, y nadie puede defenderlos o protegerlos de padecer este castigo.

Aleya 174

¡Humanos! Ya os llegaron las pruebas convincentes de la veracidad del Mensajero Muhammad(saws) y os hemos enviado, con la palabra, un Qur’an cual verdadera luz para iluminar vuestro camino y guiaros hacia la salvación.

Aleya 175

Aquellos que creyeron en Allah y sus mensajes y se aferraron a su religión serán introducidos, en la otra Vida, en Su Paraíso, y les concederá su inmensa misericordia, y los englobará en Su infinita gracia, afirmándoles, en la vida terrenal, en el sendero recto.

Aleya 176

¡Profeta!, te consultarán sobre la herencia de aquel que muere sin dejar un hijo o un padre detrás de él; di: Ciertamente la prescripción de Allah en este caso es: Si el difunto tiene una hermana, ésta hereda la mitad de lo que dejó; y si la difunta tuviera un hermano, éste hereda la totalidad, y si los herederos son dos hermanas heredan las dos terceras partes y si son varios hermanos, varones y mujeres, el varón hereda el doble del dividendo de la mujer. Allah os ha esclarecido para que no os extraviéis en el reparto de los dividendos. Allah está enterado de todo cuanto hacéis y os otorgará vuestras respectivas recompensas o castigos.

Pin It on Pinterest