Navigation Menu+

27. An-Naml (Las Hormigas)

[et_pb_section bb_built=»1″ admin_label=»Sección» fullwidth=»off» specialty=»off» transparent_background=»off» allow_player_pause=»off» inner_shadow=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» custom_padding=»0px||0px|» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» make_equal=»off» use_custom_gutter=»off»][et_pb_row admin_label=»Fila» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»0px||0px|» allow_player_pause=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_equal=»off» parallax_1=»off» parallax_method_1=»off» parallax_2=»off» parallax_method_2=»off»][et_pb_column type=»1_3″][et_pb_image admin_label=»Imagen» src=»http://coran.org.ar/web/wp-content/uploads/2017/03/bismillah01.png» show_in_lightbox=»off» url_new_window=»off» use_overlay=»off» animation=»left» sticky=»off» align=»left» force_fullwidth=»off» always_center_on_mobile=»on» use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid» /][/et_pb_column][et_pb_column type=»2_3″][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section bb_built=»1″ admin_label=»Sección» fullwidth=»off» specialty=»off» transparent_background=»off» allow_player_pause=»off» inner_shadow=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» make_equal=»off» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»0px|||»][et_pb_row admin_label=»Fila» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»|30px||» allow_player_pause=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_equal=»off» parallax_1=»off» parallax_method_1=»off» parallax_2=»off» parallax_method_2=»off» custom_margin=»10px||10px|»][et_pb_column type=»2_3″][et_pb_toggle admin_label=»Arabe» title=»Árabe – Español» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

VersoArabe -Español
27.1طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
27.11.   ts. Éstas son las aleyas del Corán y de una Escritura clara, 
27.2هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
27.22.   dirección y buena nueva para los creyentes, 
27.3الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
27.33.   que hacen la azalá, dan el azaque y están convencidos de la otra vida. 
27.4إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
27.44.   Hemos engalanado a sus propios ojos las acciones de los que no creen en la otra vida. Yerran ciegos. 
27.5أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
27.55.   Esos tales son los que sufrirán el castigo peor y los que perderán más en la otra vida. 
27.6وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
27.66.   En verdad tú recibes el Corán de Uno que es sabio, omnisciente. 
27.7إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
27.77.   Cuando Moisés dijo a su familia: "Distingo un fuego. Voy a informaros de qué se trata u os traeré un tizón ardiente. Quizás, así, podáis calentaros". 
27.8فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27.88.   Al llegar a él, le llamaron: "¡Bendito sea Quien está en el fuego y quien está en torno a él! ¡Gloria a Alá, Señor del universo! 
27.9يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
27.99.   ¡Moisés! ¡Yo soy Alá, el Poderoso, el Sabio!" 
27.10وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
27.1010.  Y: "¡Tira tu vara!" Y cuando vio que se movía como si fuera una serpiente, dio media vuelta para escapar, sin volverse. "¡Moisés! ¡No tengas miedo! Ante Mí, los enviados no temen. 
27.11إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
27.1111.   Sí, en cambio, quien haya obrado impíamente; pero, si sustituye su mala acción por una buena... Yo soy indulgente, misericordioso. 
27.12وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
27.1212.   Introduce la mano por la escotadura de tu túnica y saldrá blanca, sana. Esto formará parte de los nueve signos destinados a Faraón y su pueblo. Son gente perversa". 
27.13فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
27.1313.   Cuando Nuestros signos vinieron a ellos para abrirles los ojos, dijeron: "¡Esto es manifiesta magia!" 
27.14وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
27.1414.   Y los negaron injusta y altivamente, a pesar de estar convencidos de ellos. ¡Y mira cómo terminaron los corruptores! 
27.15وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
27.1515.   Dimos ciencia a David y a Salomón. Y dijeron: "¡Alabado sea Alá, que nos ha preferido a muchos de Sus siervos creyentes!" 
27.16وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
27.1616.   Salomón heredó a David y dijo: "¡Hombres! Se nos ha enseñado el lenguaje de los pájaros y se nos ha dado de todo. ¡Es un favor manifiesto!" 
27.17وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
27.1717.   Las tropas de Salomón, compuestas de genios, de hombres y pájaros, fueron agrupadas ante él y formadas. 
27.18حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27.1818.  Hasta que, llegados al Valle de las Hormigas, una hormiga dijo: "¡Hormigas! ¡Entrad en vuestras viviendas, no sea que Salomón y sus tropas os aplasten sin darse cuenta!" 
27.19فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
27.1919.  Sonrió al oír lo que ella decía y dijo: "¡Señor! ¡Permíteme que Te agradezca la gracia que nos has dispensado, a mí y a mis padres! ¡Haz que haga obras buenas que Te plazcan! ¡Haz que entre a formar parte, por Tu misericordia, de Tus siervos justos!" 
27.20وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
27.2020.   Pasó revista a los pájaros y dijo: "¿Cómo es que no veo a la abubilla? ¿O es que está ausente? 
27.21لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
27.2121.   He de castigarla severamente o degollarla, a menos que me presente, sin falta, una excusa satisfactoria". 
27.22فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
27.2222.   No tardó en regresar y dijo: "Sé algo que tú no sabes, y te traigo de los saba una noticia segura. 
27.23إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
27.2323.   He encontrado que reina sobre ellos una mujer, a quien se ha dado de todo y que posee un trono augusto. 
27.24وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
27.2424.   He encontrado que ella y su pueblo se postran ante el sol, no ante Alá. El Demonio les ha engalanado sus obras y, habiéndoles apartado del camino, no siguen la buena dirección, 
27.25أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
27.2525.   de modo que no se prosternan ante Alá, Que pone de manifiesto lo que está escondido en los cielos y en la tierra, y sabe lo que ocultáis y lo que manifestáis. 
27.26اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
27.2626.   Alá, fuera del Cual no hay otro dios, es el Señor del Trono augusto". 
27.27قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
27.2727.   Dijo él: "Vamos a ver si dices verdad o mientes. 
27.28اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
27.2828.   Lleva este escrito mío y échaselo. Luego, mantente aparte y mira qué responden". 
27.29قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
27.2929.   Dijo ella: "¡Dignatarios! Me han echado un escrito respetable. 
27.30إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
27.3030.   Es de Salomón y dice: '¡En el nombre de Alá el Compasivo el Misericordioso! 
27.31أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27.3131.   ¡No os mostréis altivos conmigo y venid a mí sumisos!'" 
27.32قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
27.3232.   Dijo ella: "¡Dignatarios! ¡Aconsejadme en mi asunto! No voy a decidir nada sin que seáis vosotros testigos". 
27.33قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
27.3333.   Dijeron: "Poseemos fuerza y poseemos gran valor, pero a ti te toca ordenar. ¡Mira, pues, qué ordenas!" 
27.34قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
27.3434.   Dijo ella: "Los reyes, cuando entran en una ciudad, la arruinan y reducen a la miseria a sus habitantes más poderosos. Así es como hacen. 
27.35وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
27.3535.   Yo, en cambio, voy a enviarles un regalo y ver con qué regresan los enviados". 
27.36فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
27.3636.   Cuando llegó a Salomón, dijo: "¿Queréis colmarme de hacienda? Lo que Alá me ha dado vale más que lo que él os ha dado. No, sino que sois vosotros quienes están contentos con vuestros regalos. 
27.37ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
27.3737.   ¡Regresa a los tuyos! Hemos de marchar contra ellos con tropas a las que no podrán contener y hemos de expulsarles de su ciudad, abatidos y humillados". 
27.38قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
27.3838.   Dijo él: "¡Dignatarios! ¿Quién de vosotros me traerá su trono antes de que vengan a mí sumisos?" 
27.39قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
27.3939.   Uno de los genios, un  ifrit  , dijo: "Yo te lo traeré antes de que hayas tenido tiempo de levantarte de tu asiento. Soy capaz de hacerlo, digno de confianza". 
27.40قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
27.4040.   El que tenía ciencia de la Escritura dijo: "Yo te lo traeré en un abrir y cerrar de ojos". Cuando lo vio puesto junto a sí, dijo: "éste es un favor de mi Señor para probarme si soy o no agradecido. Quien es agradecido, lo es en realidad, en provecho propio. Y quien es desagradecido... Mi Señor Se basta a Sí mismo, es generoso". 
27.41قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
27.4141.   Dijo: "¡Desfiguradle su trono y veremos si sigue la buena dirección o no!" 
27.42فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
27.4242.   Cuando ella llegó, se dijo: "¿Es así su trono?" Dijo ella: "Parece que sí". "Hemos recibido la ciencia antes que ella. Nos habíamos sometido. 
27.43وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ
27.4343.   Pero lo que ella servía, en lugar de servir a Alá, la ha apartado. Pertenecía a un pueblo infiel". 
27.44قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
27.4444.   Se le dijo: "¡Entra en el palacio!" Cuando ella lo vio, creyó que era un estanque de agua y se descubrió las piernas. Dijo él: "Es un palacio pavimentado de cristal". Dijo ella: "¡Señor! He sido injusta conmigo misma, pero, como Salomón, me someto a Alá, Señor del universo". 
27.45وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
27.4545.   Y a los tamudeos les enviamos su hermano Salih: "¡Servid a Alá!" Y he aquí que se escindieron en dos grupos, que se querellaron. 
27.46قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
27.4646.   Dijo: "¡Pueblo! ¿Por qué precipitáis el mal antes que el bien? ¿Por qué no pedís perdón a Alá? Quizás, así, se os tenga piedad". 
27.47قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
27.4747.   Dijeron: "Os tenemos, a ti y a los que te siguen, por aves de mal agüero". Dijo: "Vuestro augurio está en manos de Alá. Sí, sois gente sujeta a prueba". 
27.48وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
27.4848.   En la ciudad había un grupo de nueve hombres, que corrompían en la tierra y no la reformaban. 
27.49قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
27.4949.   Dijeron: "¡Juramentémonos ante Alá que hemos de atacarles de noche, a él y a su familia! Luego, diremos a su pariente próximo que no presenciamos el asesinato de su familia y que decimos la verdad". 
27.50وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
27.5050.   Urdieron una intriga sin sospechar que Nosotros urdíamos otra. 
27.51فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
27.5151.   Y ¡mira cómo terminó su intriga! Les aniquilamos a ellos y a su pueblo, a todos. 
27.52فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
27.5252.   Ahí están sus casas en ruinas, en castigo de su impiedad. Ciertamente, hay en ello un signo para gente que sabe. 
27.53وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
27.5353.   Salvamos, en cambio, a los que creían y temían a Alá. 
27.54وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
27.5454.   Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: "¿Cometéis deshonestidad a sabiendas? 
27.55أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
27.5555.   ¿Os llegáis a los hombres, por concupiscencia, en lugar de llegaros a las mujeres? Sí, sois gente ignorante". 
27.56فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
27.5656.   Lo único que respondió su pueblo fue: "¡Expulsad de la ciudad a la familia de Lot! Son gente que se las dan de puros". 
27.57فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
27.5757.   Les preservamos del castigo, a él y a su familia, salvo a su mujer. Determinamos que fuera de los que se rezagaran. 
27.58وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
27.5858.   E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos...! 
27.59قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
27.5959.   Di: "¡Alabado sea Alá! ¡Paz sobre Sus siervos, que Él ha elegido! ¿Quién es mejor: Alá o lo que Le asocian?" 
27.60أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
27.6060.   ¿Quién, si no, ha creado los cielos y la tierra y hecho bajar para vosotros agua del cielo, mediante la cual hacemos crecer primorosos jardines allí donde vosotros no podríais hacer crecer árboles? ¿Hay un dios junto con Alá? Pero es gente que equipara. 
27.61أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
27.6161.   ¿Quién, si no, ha estabilizado la tierra, colocado por ella ríos, fijado montañas y puesto una barrera entre las dos grandes masas de agua? ¿Hay un dios junto con Alá? Pero la mayoría no saben. 
27.62أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
27.6262.   ¿Quién, si no, escucha la invocación del necesitado, quita el mal y hace de vosotros sucesores en la tierra? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Qué poco os dejáis amonestar! 
27.63أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
27.6363.   ¿Quién, si no, os guía por entre las tinieblas de la tierra y del mar, quién envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Alá está por encima de lo que Le asocian! 
27.64أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
27.6464.   ¿Quién, si no, inicia la creación y luego la repite? ¿Quién os sustenta de los bienes del cielo y de la tierra? ¿Hay un dios junto con Alá? Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" 
27.65قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
27.6565.   Di: "Nadie en los cielos ni en la tierra conoce lo oculto, fuera de Alá. Y no presienten cuándo van a ser resucitados. 
27.66بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
27.6666.   Al contrario, su ciencia no alcanza la otra vida. Dudan de ella, más aún, están ciegos en cuanto a ella se refiere". 
27.67وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
27.6767.   Los infieles dicen: "Cuando nosotros y nuestros padres seamos tierra, ¿se nos sacará? 
27.68لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
27.6868.   ¡Esto es lo que antes se nos prometió, a nosotros y a nuestros padres! ¡No son más que patrañas de los antiguos!" 
27.69قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
27.6969.   Di: "¡Id por la tierra y mirad cómo terminaron los pecadores!" 
27.70وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
27.7070.   ¡No estés triste por ellos ni te angusties por sus intrigas! 
27.71وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
27.7171.   Dicen: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?" 
27.72قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
27.7272.   Di: "Quizás algo de aquello cuya venida queréis apresurar esté ya pisándoos los talones". 
27.73وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
27.7373.   Sí, tu Señor dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen. 
27.74وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27.7474.   En verdad, tu Señor conoce lo que ocultan sus pechos y lo que manifiestan. 
27.75وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
27.7575.   No hay nada escondido en el cielo ni en la tierra que no esté en una Escritura clara. 
27.76إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
27.7676.   Este Corán cuenta a los Hijos de Israel la mayor parte de aquello en que discrepan. 
27.77وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
27.7777.   Es, sí, dirección y misericordia para los creyentes. 
27.78إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
27.7878.  Tu Señor decidirá entre ellos con Su fallo. Es el Poderoso, el Omnisciente. 
27.79فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
27.7979.   ¡Confía en Alá! Posees la verdad manifiesta. 
27.80إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
27.8080.   Tú no puedes hacer que los muertos oigan, ni que los sordos oigan el llamamiento si vuelven la espalda. 
27.81وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
27.8181.   Ni puedes dirigir a los ciegos, sacándolos de su extravío. Tú no puedes hacer que oigan sino quienes creen en Nuestros signos y están sometidos a Nosotros. 
27.82وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
27.8282.   Cuando se pronuncie contra ellos la sentencia, les sacaremos de la tierra una bestia que proclamará ante ellos que los hombres no estaban convencidos de Nuestros signos. 
27.83وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
27.8383.   El día que, de cada comunidad, congreguemos a una muchedumbre de los que desmentían Nuestros signos, serán divididos en grupos. 
27.84حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّا ذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.8484.   Hasta que, cuando vengan, diga: "¿Habéis desmentido Mis signos sin haberlos abarcado en vuestra ciencia? ¿Qué habéis hecho si no?" 
27.85وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
27.8585.   Se pronunciará contra ellos la sentencia por haber obrado impíamente y no tendrán qué decir. 
27.86أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
27.8686.   ¿No ven que hemos establecido la noche para que descansen y el día para que puedan ver claro? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree. 
27.87وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
27.8787.   El día que se toque la trompeta, se aterrorizarán quienes estén en los cielos y en la tierra, salvo aquéllos que Alá quiera. Todos vendrán a Él humildes. 
27.88وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
27.8888.  Verás pasar las montañas, que tú creías inmóviles, como pasan las nubes: obra de Alá, Que todo lo hace perfecto. Él está bien informado de lo que hacéis. 
27.89مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
27.8989.   Quienes presenten una obra buena obtendrán una recompensa mejor aún y se verán, ese día, libres de terror, 
27.90وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.9090.   mientras que quienes presenten una obra mala serán precipitados de cabeza en el Fuego: "¿Se os retribuye por algo que no hayáis cometido?" 
27.91إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
27.9191.   "He recibido sólo la orden de servir al Señor de esta ciudad, que Él ha declarado sagrada. ¡Todo Le pertenece! He recibido la orden de ser de los sometidos a Él, 
27.92وَأَنْ أَتْلُوَاْ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ
27.9292.   y de recitar el Corán. Quien sigue la vía recta la sigue, en realidad, en provecho propio. Pero quien se extravía... Di: "Yo no soy sino uno que advierte". 
27.93وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
27.9393.   Di también: "¡Alabado sea Alá! él os mostrará Sus signos y vosotros los reconoceréis. Tu Señor está atento a lo que hacéis".

[/et_pb_toggle][et_pb_toggle admin_label=»Transliteración» title=»Transliteración» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Taa – Siin. Tilka ‘Aayaatul Qur – ‘aani wa kitaabin – mubiin;

2.Hundanw – wa Bushraa lil Mu’ miniin,

3.‘Allaziina yuqiimuunas – Salaata wa yu’ – tuunaz – Zakaata wa hum – bil – ‘Aakhirati hum yuuqinuun.

4.‘Innallaziina laa yu’ – minuuna bil – ‘Aakhiraati zayyannaa lahum ‘a’ – maalahum fahum ya’ – mahuun.

5.‘Ulaaa – ‘ikallaziina lahum suuu – ‘ul ‘azaabi wa hum fil – ‘Aakhirati humul ‘akhsaruun.

6.Wa ‘innka latulaqqal – Qur ‘aana mil – ladun Hakiimin ‘Aliim.

7.‘Iz qaala Muusaa li – ‘ahlihii ‘inniii ‘aamastu naaraa; sa – ‘aa – tiikum – minhaa bi – khabarin ‘aw ‘aatiikum – bishihaabin qabasil la – ‘allakum tastaluun.

8.Falammaa jaaa – ‘ahaa nuu diya ‘am – buurika man – fin – Naari wa man hawlahaa; wa Sub – haanallaahi Rabbil – ‘Aalamiin.

9.Yaa – Muusaaa ‘innaHuuu ‘Anal – laahul – ‘Aziizul – Hakiim!

10.Wa ‘alqi ‘asaak! Falammaa ra – ‘aahaa tahtazzu ka – ‘annahaa jaaannunw – wallaa mudbiranw – wa lam yu – ‘aqqib yaa – Muusaa laa takhlaf: ‘innii laa yakhaafu ladayyal – mursaluun.

11.‘Illaa man – zalama summa bad – dala husnam – ba’ da suuu ‘in – fa – ‘innii Ghafuurur – Rahiim.

12.Wa ‘adkhil yadaka fii jay – bika takhruj baydaaa – ‘a min ghayri suuu ‘in: fii tis – ‘I ‘Aayaatin ‘ilaa Fir – ‘awnaa wa qawmih: ‘in – nahum kaanuu qawman – faasiqiin.

13.Falammaa jaaa – ‘at – hum ‘Aayaatunaa mubasiratan qaaluu haazaa sihrum – mubiin!

14.Wa jahaduu bihaa was – tayqanat – haaa ‘anfusuhum zulmanw – wa ‘uluw – waa; fanzur kayfa kaana ‘aaqi – batul – mufsidiin!

15.Wa laqad ‘aataynaa Daawuuda wa Sulaymaana ‘ilmaa: wa qaalal – Hamdu – lillaahillazii faddalanaa ‘alaa kasiirim – min ‘ibaadihil – Mu’- miniin!

16.Wa warisa Sulaymaanu Daawuuda wa qaala yaaa – ‘ayyuhannaasu ‘ullimnaa Mantiqat – Tayri wa ‘uutiinaa min – kulli shay’: ‘inna haazaa lahu wal – Fadlul – mubiin!

17.Wa hushira li – Sulaymaana junuu duhuu minal – jinni wal – ‘insi wattayri fahum yuuzaa – ‘uun.

18.Hattaaa ‘izaa ‘ataw ‘alaa Waadin – Namli qaalat namlatuny – yaaa ‘ayyuhan namlud – khuluu masakinakum, laa yahtimannakum Sulaymaanu wa junuuduhuu wa hum laa yash – uruun.

19.Fatabassama daahikam – min qawlihaa wa qaala Rabbi ‘awzi’ – niii ‘an ‘ashkura ni’ – mata kallaatiii ‘an – ‘amta ‘alayya wa ‘alaa waalidayya wa ‘an ‘a’ – mala saalihan tardaahu wa ‘adkhilnii bi – Rahmatika fii ‘ibaadikas – saalihiin.

20.Wa tafaqqadat Tayra fa – qaala maa liya laaa – ‘aral – Hud – hud ‘am kaana minal ghaaa – ‘ibiin?

21.La ‘u ‘azzibannahuu ‘azaaban shadiidan ‘aw la – ‘azbahanna – huuu ‘aw laya’ – tiyannii bi – sultaanim – mubiin.

22.Famakasa ghayra ba – ‘idiin faqaala ‘ahattu bimaa lam tuhit bihii wa ji’ – tuka min – Saba – ‘im – binaba – ‘iny – yaqiin.

23.‘Innii wajattumra – ‘atan tam – likuhum wa ‘uutiyat min kulli shay ‘inw – walahaa arshun ‘aziim.

24.Wajjattuhaa wa qawmahaa yasjuduuna lish – shamsi min duunil – laahi wa zayyana lahumush – Shaytaanu ‘a’ maalahum fasadda – hum ‘anis – Sabiili fahum laa yah – taduun;

25.‘Allaa yasjuduu lillaahil – lazii yukhrijul – khab – ‘a fis – samawaati wal – ‘ardi wa ya’ – lamu maa tukhfuuna wa maa tu’ linuun.

26.‘Allaahu laa ‘ilaaha ‘illaa Huwa Rabbul – ‘Arshil – ‘Aziim!

27.Qaala sananzuru ‘asadaqta ‘am kunta minal – kaazibiin!

28.‘Izhab bi – kitaabii haazaa fa – ‘alqih ‘ilayhim summa ta – walla ‘anhum fanzur maa zaa yarji – ‘uun.

29.Qaalat yaaa – ‘ayyuhal – mala – ‘u ‘innii ‘ulqiya ‘ilayya kitaabun – kariim.

30.‘Innahuu min – Sulaymaana wa ‘innahuuu “Bismillaahir – Rahmaanir – Rahiim”

31.‘Allaa ta’luu ‘alayya wa’ tuu nii Muslimiin.

32.Qaalat yaaa – ‘ayyuhal – mala ‘u ‘aftuunii fii amrii: maaa kuntu qaati – ‘atan ‘amran hattaa tash – haduun.

33.Qaaluu nahnu ‘uluu – quw – watinw wa ‘uluu ba’- sin shadiid: wal – ‘amru ‘ilayki fanzurii maa – zaa ta’ muriin.

34.Qaalat ‘innal – muluuka ‘izaa dakhaluu qaryatan ‘afsaduuhaa wa ja – ‘aluuu ‘a – ‘izzata ‘ah lihaaa ‘azillah: wa kazaalika yaf – ‘aluun.

35.Wa ‘innii mursilatun ‘ilayhim bihadiyyatin fanaaziratum – bima yarji ‘ul – mursaluun.

36.Falammaa jaaa – ‘a Sulaymaana qaala ‘atumidduunani bi – maa – lin Famaaa ‘aataaniyal – laahu khayrum – mimmaaa ‘aataakum! Bal ‘antum – bihadiy – yatikum tafra – huun!

37.‘Irji’ ‘ilayhim falana’ – ti yannahum bijunuudil – laa qibala lahum – bihaa wa lanukhrijannahum minhaaa azillatanw – wa hum saaghiruun.

38.Qaala yaaa – ‘ayyuhal – mala – ‘u ‘ayyukum ya’ – tiinii bi – ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tiinii bi – ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tiinii bi ‘arshi – haa qabla ‘any – ya’- tuunii muslimiin?

39.Qaala ‘Ifriitum – minal – jinni ‘ana aatiika bihii qabla – ‘an ta – quuma mim – maqaamik: wa ‘inni ‘alayhi laqawiyyun ‘amiin.

40.Qaalallazii ‘indahuu ‘ilmum – minal kitaabi – ‘ana ‘aatiiik bihii qabla ‘any yartadda ‘ilay ka tarfuk! Falammaa ra ‘aahu mustaqirran ‘indahuu qaala haazaa min – fadli Rabbii; liya – bluwaniii ‘a – ‘ashkuru ‘am ‘akhfur. Wa man – shakara fa – ‘innamaa yashkuru li – nafsih; wa man kafara fa – ‘inna Rabbii Ghaniyyun kariim!

41.Qaala nakkiruu lahaa ‘arsha – haa nanzur ‘atahtadii ‘am takuunu minal – laziina laa yahtaduun.

42.Falammaa jaaa – ‘at qiila ‘ahaakazaa ‘arshuk? Qaalat ka – ‘annahuu huu; wa uutiinal – ‘ilma min – qablihaa wa kunnaa Muslimiin.

43.Wa saddahaa maa kaanat – ta’ – budu min – duunillaah ‘innahaa kaanat min – qawmin kaafiriin.

44.Qiila lahad – khulis – sarh: falammaa ra – ‘at – hu hasibat – hu lujjatanw – wa kashafat ‘an – saa – qayhaa. Qaala ‘innahuu sarhum – mumarradum – min – qawaa – riir. Qaalat Rabbi ‘Innii zalamtu nafsii wa ‘aslamtu ma – ‘a Sulaymaana lillaahi Rabbil – Aalamiin.

45.Wa laqad ‘arsalnaaa ‘ilaa Samuuda ‘akhaahum Saalihan ‘ani’ budullaaha fa ‘izaa hum farii qaani yakhtasimuun.

46.Qaala yaa qawmi lima tasta’ jiluuna bis sayyi ‘ati qablal hasanati? Law laa tastaghfiruu nallaaha la ‘allakum turhanuun.

47.Qaalut – tayyamaa bika wa bimam ma – ‘ak. Qaala taaa – ‘iruukum ‘in – dallaahi bal ‘antum qawmun tuf – tanuun.

48.Wa kaana fil madiinati tis ‘atu rahtiny – yufsiduuna fil – ‘ardi wa laa yuslihuun.

49.Qaaluu taqaasamuu bil – laahi lanubayyi – tannahuu wa ‘ahlahuu summa lanaquulanna li – waliy – yihii maa shahid – naa mahlika ‘ahlihii wa ‘innaa la saadiquun.

50.Wa makaruu makranw – wa makarnaa makranw – wa hum laa yash ‘uruun.

51.Fanzur kayfa kaana ‘aaqibatu makrihim ‘annaa dammamaahum wa qawmahum ‘ajma – ‘iin.

52.Fatilka buyuutuhum khaawiyatam bimaa zalamuu. ‘Inna fii zaalika la – Aayatal – liqaw – miny – ya’ – lamuun.

53.Wa ‘anjaynallaziina ‘aa – manuu wa kaanuu yattaquun.

54.Wa Luutan ‘iz qaala li – qawmihiii ‘ata’ – tuunal – faa – hishata wa ‘antum tub – siruun?

55.‘A – ‘innakum lata’- tuunar – rijaala shahwatam – min – duunim – nisaaa’? Bal ‘antum qawmun tajhaluun!

56.Famaa kaana jawaaba qawmihiii ‘il – laaa ‘an qaaluu ‘akhrijuu ‘aala Luutim – min – qaryatikum: ‘innahum ‘unaa – suny – yata – tah – haruun!

57.Fa – ‘anjaynaahu wa ‘ahlu – huuu ‘il lamra – ‘atahu qaddar – naahaa minal – ghaabiriin.

58.Wa ‘amtamaa ‘alayhim – mataraa: fasaa ‘a matarul – mun zariin!.

59.Qulil Hamdu lillaahi wa Salaamun ‘alaa ‘ibaadilul lazii nastafaa. Aaallaahu khay run ‘ammaa yushrikuun?

60.‘AMMAN KHALAQAS – Samaawaati wal – ‘arda wa ‘anzala lakum – minas – samaaa – ‘I maa – ‘aa? Fa ‘ambatnaa bihii badaaa – ‘iqa zaata bahjah: maa kaana lakum ‘an – tumbituu shajarahaa. ‘A – ‘ilaahum – ma – ‘allaah? Bal hum qawmuny – ya’ – diluun.

61.‘Amman – ja – ‘alal – ‘arda qaraaranw – wa ja – ‘ala khilaalahaa ‘anhaaranw – wa ja – ‘ala lahaa rawaasiya wa ja – ‘ala baynalbrayni haajizaa? ‘A – ‘ilaahum ma – ‘allaah? Bal ‘aksaruhum laa ya’ lamuun.

62.‘Ammany – yujiibul – mudar – ra ‘izaa da – ‘aahu wa yakshifus – suuu – ‘a wa yaj ‘alukum khulafaaa – ‘al – ‘ard? ‘A ‘ilaahum – ma – ‘allaah? Qaliilan – maa tazakkaruun!

63.‘Ammany – yahdiikum fii zulu maatil – barri wal – bahri wa many – yursilur – riyaaha bushram – bayna yaday Rahmatih? ‘A – ‘ilaa hum – ma’ allaah? Ta ‘aalal lahu ‘ammaa yushrikuun!

64.‘Ammany – yabda ‘ul – khalqa summa yu – ‘iiduhuu wa manyyarzu – qukum – minas – samaaa – ‘I wal – ‘ard? ‘A – ‘Ilaahum ma – ‘allah? Qul haa – tuu burhaana – kum ‘in kuntum saadiqiin!

65.Qul – laa ya’ – lamu man – fis – samaawaati wal – ‘ardi – ghayba ‘illallaah; wa maa yash – ‘uruuna ‘ayyaana yub – ‘asuun.

66.Baliddaaraka ‘ilmuhum fil – ‘Aakhirah: bal hum fii shakkin – minhaa; bal hum – minhaa ‘amuun!

67.Wa qaalallaziina kafaruuu ‘a – ‘izaa kunnaa turaabanw wa ‘aabaaa – ‘unaaa ‘a – ‘innaa lamukhrajuun?

68.Laqad wu – ‘idnaa haazaa nahnu wa ‘aabaaa ‘unaaa min – qablu in haazaaa ‘illaaa ‘asaa tiirul ‘awwaliin.

69.Qul siiruu fil – ‘ardi fanzuruu kayfa kaana ‘aaqibatul – mujrimiin.

70.Wa laa tahzan ‘alayhim wa laa takun fii dayqim – mim – maa yamkuruun.

71.Wa yaquuluuna mataa haazal – wa’ du ‘in – kuntum saadiqiin?

72.Qul ‘asaaa ‘any – yakuuna ra – difa lakum ba’- dullazii tasta’- jiluun!

73.Wa ‘inna Rabbaka la – Zuu – fadlin ‘alannaasi wa laakinna ‘ak sarahum laa yash – kuruun.

74.Wa ‘inna Rabbaka la – ya’ lamu maa tukinnu suduuruhum wa maa yu’ lihuun.

75.Wa maa min ghaaa – ‘I batin fissamaa – ‘I wal – ‘ardi ‘illaa fii kitaabum – mubiin.

76.‘Inna haazal – Qur – ‘aana yaqussu ‘alaa Baniii – ‘Israaa – ‘iila ‘aksarallazii hum fiihi yakh – talifuun.

77.Wa ‘innahuu la – Hudanw – wa Rahmatul – lil – Mu’miniin.

78.‘Inna Rabbaka yaqdii baynahum – bi Hukmih: wa Huwal – ‘Aziizul – ‘Aliim.

79.Fatawwakkal ‘alallaah: ‘innaka ‘alal – Haqqil – mubiin.

80.‘Innaka laa tusmi – ‘ul mawtaa wa laa tusmi – ‘us – summaddu – ‘aaa – ‘a ‘izaa wal – law mud – biriin.

81.Wa maaa ‘anta bihaadil – ‘umyi ‘an dalaalatihim: ‘in tusmi ‘u ‘illaa many yu’- minu bi – ‘Aayaatinaa fahum Muslimuun.

82.Wa ‘izaa waqa ‘al – Qawlu ‘alayhim ‘akhrajnaa lahum Daaab batan minal ‘ardi tukallimuhum ‘annannaasa kaanuu bi ‘Aayaatinaa laa yuuqinuun.

83.Wa Yawma nahshuru min kulli ‘ummatin – fawjam – mim – many yukazzibu bi – ‘Aayaatina fahum yuuza ‘uun.

84.Hattaaa ‘izaa jaaa – ‘uu qaala ‘akazzabtum – bi – ‘Aayaatii wa lam tuhiituu bihaa ‘ilman ‘ammaa zaa kuntum ta’ – maluun?

85.Wa waqa – ‘al – Qawlu ‘alayhim – bimaa zalamuu fahum laa yantiquun.

86.‘Alam yaraw ‘annaa ja ‘alunal – Layla liyaskunuu fiihi wan Nahaara mubsiraa? ‘Innaa fii zaalika la ‘Aayaatil liqaw miny yu’ minuun!

87.Wa Yawma yunfakhu fis Suuri fafazi ‘a man fis – samaawaati wa man fii ‘ardi ‘illaah: wa kultum ‘atawhu daa khiriin.

88.Wa taral – jibaala tahsabuhaa jaamidatanw – wa hiya tamurru marras sahaab: sun ‘allaahillazii ‘atqana kulla shay’: ‘innahuu khabiirum bimaa taf – ‘aluun.

89.Man jaaa – ‘a bil – hasanati fala – huu khayrun minhaa; wa hum min faza ‘iny Yawma – ‘izin ‘aaminuun.

90.Wa man – jaaa – ‘a bis – sayyi – ‘ati fakubbat wujuuhuhum fin – Naar: hal tujzawna ‘illaa maa kuntum ta’- maluun?

91.‘Innamaaa ‘umiru ‘an ‘a’ buda Rabbahaazihil Baldatil – lazii harramahaa wa lahuu kullu shay ‘inw wa ‘umirtu ‘an ‘akuuna minal – Muslimiin.

92.Wa ‘an ‘atluwal Qur ‘aan lamanihtadaa fa ‘innamaa yahta dii linafsih: wa man dalla faqul ‘innamaaa ‘ana minal munziriin.

93.Wa quill Hamdulillaahi sa yurukum ‘Aayaatihii fata’ rifuunahaa: wa maa Rabbuka bi – ghaafiliin ‘ammaa ta’ maluun.

[/et_pb_toggle][et_pb_toggle admin_label=»Tasfir» title=»Tasfir» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

Las Hormigas(An-Naml)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

La sura de fue revelada en Meca. Fue iniciada con signos fonéticos llamando la atención respecto a la importancia del Qur’an que está compuesto en el habla de los árabes y que, sin embargo, no pueden producir algo parecido. Asimismo, esas letras llaman a los indiferentes a oír la palabra de Allah. Luego vino el relato de Moisés (la paz sea con él), mencionando algunos de sus milagros. La historia de David (la paz sea con él) y su heredero del reino, el Profeta Salomón (la paz sea con él); asimismo la reunión, ante éste, de los genios, los seres humanos y aves, su entendimiento de la lengua de los animales, su agradecimiento por esa merced. Luego fue mencionada la historia de la ausencia de la abubilla y su regreso con la historia de Balqis que adoraban ella y su pueblo al sol. También la sura sentencia acerca del envío del libro de Salomón a ella, y la respuesta de ésta mediante un obsequio luego de pedir la opinión de su pueblo. La sura menciona cómo llegó su trono por el poder del que tenía la sabiduría de la Escritura. Y, por fin, la entrada de Balqis en el palacio de Salomón, asombrada por lo visto en él y luego su obediencia y su fe en el Profeta. Asimismo, la sura relató la historia de Sâlih y su pueblo, la de Lot y su tribu y la salvación de su gente y la destrucción de los extraviados. La bendita sura llamó la atención hacia la creación de los Cielos y la Tierra y lo que contienen como signos del poder absoluto de Allah. Indicó el lugar del Sagrado Qur’an en la prédica y la negación de los asociadores a pesar de su perfecto milagro. Mencionó el evento que tendrá lugar en el futuro acerca de la salida de un animal que hablará con la gente. Luego llamó la atención hacia el Universo: cómo se aterrorizarán todos sus habitantes cuando suene la trompeta el Día de la Resurrección y cómo es la situación de la Tierra en la cual las montañas pasan como las nubes. Marcó el camino al Mensajero en su prédica y la obligación de alabar a Allah, Glorificado sea.

Aleya 1

Ta’. Sin . Dos Signos fonéticos con los que la sura se inició para llamar la atención hacia el secreto del milagro del Qur’an, aparte de indicar que este Libro está compuesto de letras que la gente usa en su habla. Estas letras sirven, asimismo, para preparar las mentes a oír y razonar. Estos son los signos de la revelación citada y que podéis leer. Es un Libro explícito para quien razone.

Aleya 2

Es guía para los creyentes hacia el camino del bien y la salvación en la vida mundana y en la Otra.

Aleya 3

Los creyentes son aquellos que cumplen con la oración en total sumisión llevando a cabo sus pilares; otorgan el Zakat en su momento y tienen certeza de la otra Vida y lo que se reservará en ella como recompensa y castigo.

Aleya 4

A los que no creen en el último Día, les hemos embellecido sus obras mediante la creación del deseo en ellos. Entonces están desorientados en su desvío.

Aleya 5

Esos son aquellos que tendrán el peor castigo y serán en la otra Vida de los más perdedores.

Aleya 6

¡Profeta!, ciertamente estás recibiendo el Qur’an que te está revelando Aquel a Quien nadie iguala en Su sabiduría y tiene el conocimiento absoluto de todo.

Aleya 7

Recuerda cuando Moisés dijo a su esposa y a quienes estaban con él, en el camino de regreso hacia Egipto: Es cierto que he divisado un fuego, os traeré de él una noticia acerca del camino, o un tizón encendido para que os calentéis del frío.

Aleya 8

Y cuando él se acercó, una voz le llamó: ¡Bendito sea quien está en el fuego y quien está a su alrededor, que son los ángeles y Moisés. ¡Glorificado sea Allah Señor del Universo!

Aleya 9

¡Moisés! Yo soy, ciertamente, Allah, el Único merecedor de la adoración, el Poderoso absoluto sobre todo, Quien pone cada cosa en su lugar adecuado.

Aleya 10

Para poder asumir la responsabilidad de tu prédica, ¡tira tu vara! Cuando la tiró y la vió reptar como si fuera una serpiente ágil y rápida, se alejó hacia atrás y no regresó a ella después de dar la espalda. Allah, glorificado sea, lo tranquilizó, diciendo: ¡No temas, los Enviados no temen ante Mí cuando les dirijo la palabra!

Aleya 11

Pero para quienes hayan actuado injustamente y luego reemplazaron su equivocación por el bien, Yo soy, ciertamente, Indulgente, Grandioso, Misericordioso.

Aleya 12

Introduce tu mano en el escote de tu vestimenta, saldrá blanca sin manchas, forma parte de los nueve milagros (1) . Te envío al Faraón y a su pueblo; porque son gentes desobedientes a la orden de Allah.

————————–

(1) Aquellos nueve milagros son: la separación del mar en dos partes, la inundación, las langostas, los piojos, las ranas, la sangre, la sequía, la vara y la salida de la mano blanca sin defecto.

Aleya 13

Y cuando llegaron milagros claros y evidentes, estos dijeron: Esto es claramente pura magia.

Aleya 14

Los desmintieron negando su justificación de la veracidad del mensaje. La creencia en Allah dominó sus corazones; pero no se sometieron por haberse ensoberbecido mediante la injusticia y tiranía. ¡Profeta!, mira cómo fueron acabados aquellos que se acostumbraron a la corrupción y negaron entonces los milagros a pesar de su evidencia.

Aleya 15

Esto es la tiranía del Faraón a causa de su poder. Mira el poder justo, el de la sabiduría y profecía de David y su hijo Salomón (la paz sea con ellos).

Les dimos un amplio conocimiento de la legislación y una sabiduría de las normas. Entonces establecieron la justicia y alabaron a Allah que les singularizó por encima de muchos de Sus siervos veraces y sometidos a la verdad.

Aleya 16

El poder de David fue trasladado a su hijo Salomón (2) . Éste dijo: ¡Gente! Se nos ha enseñado el lenguaje de las aves y se nos ha dado todo lo necesario para reinar: Es cierto que estas gracias son el favor evidente mediante lo cual Allah nos privilegió.

————————–

(2) Salomón (la paz sea con él) es el hijo de David. Es Profeta y rey, vivió alrededor de 974 a 937 años AC. Allah le dio el privilegio de conocer el lenguaje de las aves.

Aleya 17

Para Salomón se reunieron sus ejércitos de genios, seres humanos y aves en un solo grupo. Fueron retenidos todos para formar un sólo ejército ordenado y sometido.

Aleya 18

Cuando llegaron al valle de las hormigas, una hormiga dijo: ¡Hormigas! Entrad a vuestros refugios para que los soldados de Salomón no os aplasten sin darse cuenta de vuestra existencia.

Aleya 19

Entonces Salomón sonrió por lo que dijo esa hormiga cuidadosa. Se dió cuenta de la gracia de Allah, glorificado sea, para con él y dijo: ¡Mi Creador!, otórgame la suerte de agradecer Tu merced con la que me has favorecido a mí y a mis padres. Guíame hacia las buenas obras que sean de Tu merced e inclúyeme, mediante Tu amplia Misericordia, entre Tus justos.

Aleya 20

Y supervisó a las aves en su ejército y no encontró a la abubilla. Entonces se asombró y dijo: ¿Qué sucedió que no veo a la abubilla? ¿Acaso está entre nosotros y yo no alcanzo a divisarla o está ausente?

Aleya 21

¡Por Allah! La castigaré, ciertamente, con un doloroso castigo a fin de rectificar su comportamiento o la degollaré, si su pecado es grande, a menos que me venga con una clara prueba para justificar su ausencia.

Aleya 22

La abubilla estaba en un lugar no tan lejos y su ausencia no se demoró mucho tiempo. Luego se presentó ante Salomón y le dijo: Me he enterado de algo que tú no tienes en conocimiento. He regresado a ti de Saba con una noticia importantísima y verídica.

Aleya 23

En el pueblo de Saba he encontrado a una mujer que reina sobre ellos. Se le ha dado de todos los bienes de la vida, y posee un trono magnífico que refleja la grandeza de su reino y el nivel de su poder.

Aleya 24

La encontré a ella y a su gente prosternándose ante el sol en lugar de prosternarse ante Allah. Satanás les ha embellecido sus actuaciones y creyeron que son buenas; sin embargo son malas. Así fueron extraviados del sendero de la verdad y no fueron guiados.

Aleya 25

¿Por qué no se prosternan ante Allah, glorificado sea, que es Quien hace salir lo oculto en los Cielos y la Tierra y sabe lo que ocultáis y lo que mostráis?

Aleya 26

Nadie merece la adoración fuera de Él. Allah es Dueño del poder absoluto y grande sobre todo lo que está en la existencia.

Aleya 27

Salomón dijo a la abubilla: Averiguaremos si dices la verdad o eres de los mentirosos.

Aleya 28

Ve con mi libro y entrégalo a ella y a su pueblo. Luego aléjate de ellos ocultándote en un sitio cerca para enterarte de lo que intercambian entre sí y cómo reaccionan.

Aleya 29

El libro le llegó a la reina y ella reunió a todos los honorables de su pueblo y la gente de su consejo y les dijo: ¡Gente! He recibido un libro de inestimable importancia.

Aleya 30

Luego les leyó el libro: fue iniciado con En el nombre de Allah, el Majestuosísimo y el Compasivo; Aquel que concede siempre Su misericordia a Sus criaturas.

Aleya 31

No os mostréis altivos conmigo y venid a Mí sumisos.

Aleya 32

Ella dijo al consejo de los nobles: ¡Mostradme lo correcto en este asunto tan delicado que me llegó. No sentencio acerca de un asunto sino en vuestra presencia.

Aleya 33

Le dijeron tranquilamente: Nosotros tenemos fuerza física. Somos gente audaz y no tememos la guerra. Toma, pues, una decisión y nosotros nos sometemos a ella.

Aleya 34

Ella dijo, tranquila y pacífica: Es cierto que cuando los reyes entran con sus ejércitos en una ciudad importante la corrompen; destruyen sus edificios y exterminan la descendencia y la hacienda. Así es como actúan.

Aleya 35

Yo, prefiriendo la paz y la estabilidad, voy a enviar a Salomón y a su pueblo un obsequio y esperaré para ver qué traen los enviados como noticia.

Aleya 36

Cuando los mensajeros llegaron a Salomón con el obsequio, éste les dijo manifestando las gracias de Allah para con él y dirigiendo la palabra a ella y a su pueblo a través de los enviados: ¿Acaso me tentáis con riquezas? Lo que Allah me ha otorgado como profecía, soberanía y mercedes es mejor que lo que os ha dado a vosotros, sino que, con vuestro obsequio y abundancia de vuestra hacienda, vosotros os alegráis; porque no sabéis sino lo que está relacionado con la vida mundana.

Aleya 37

Y dijo, dirigiendo la palabra a quien les representaba: ¡Mensajero!, regresa a ellos. ¡Por Allah! que vamos a salir con ejércitos a los que no podrán enfrentarse ni resistirse, y los expulsaremos de Saba humillados y abatidos.

Aleya 38

Salomón se dirigió hacia los seres humanos y genios sometidos a él por orden divina, mediante un poder extraño y dijo: ¿Quién de vosotros me traerá su gran trono antes de que vengan a mí sometidos y entregados?

Aleya 39

Un genio audaz dijo: Yo te lo traeré antes de que tú te levantes de tu asiento, yo soy capaz y confiable para ello.

Aleya 40

Aquel a quien Allah otorgó poder y sabiduría del Libro, dijo: Yo te lo traeré antes de que tú parpadees. Este último cumplió con su palabra. Cuando Salomón vio el trono instalado ante él, dijo: Esto es parte del favor de Allah que me creó y me auxilió mediante Sus bienes para probarme si voy a agradecer su merced o a ser ingrato. Quien agradece a Allah no hace sino cumplir con su deber y quien no agradece, ciertamente mi Señor es Rico, sin necesidad de agradecimiento y Generoso en las gracias.

Aleya 41

Salomón dijo a sus principales: Desfiguradle su trono cambiándolo en algunos de sus aspectos para ver si lo reconoce o lo desconoce.

Aleya 42

Cuando la reina llegó, dirigió su mirada hacia su trono. Le preguntaron: ¿Acaso es parecido a tu trono? Ella respondió por tanta similitud: Parece como si fuera el mismo. Salomón y los que estaban con él dijeron: Nosotros habíamos recibido la sabiduría acerca de Allah, de Su poder y de la Verdad que vino de Él, éramos gente sometida a Allah y sincera en Su adoración.

Aleya 43

Ella adoraba unos ídolos que la hicieron alejarse de la adoración a Allah Altísimo. Ella y su gente eran incrédulos.

Aleya 44

Se le dijo después de esto: Entra en el palacio de Salomón. Tenía un piso de cristal debajo del cual había agua y peces. Ella descubrió sus piernas creyendo que estaba caminando sobre agua. Salomón le llamó la atención que era solamente un suelo de cristal. Le sorprendió aquel aspecto material. Se dió cuenta que su poder no valía nada comparado con el reino de Salomón el Profeta: ¡Señor mío! Actué injustamente contra mí misma mediante mi incredulidad y por haberme enorgullecido con mi reino. Me someto junto con Salomón a Allah, glorificado sea, Creador de los mundos, su Gobernador y Encargado de sus asuntos.

Aleya 45

Y hemos enviado a los de Thamud a su hermano Sâlih, invitándoles hacia la unicidad de Allah; pero se apresuraron al desacuerdo y la diferencia, dividiéndose en dos grupos: uno creyente y otro incrédulo.

Aleya 46

Sâlih, aconsejándoles, dijo: ¡Gente mía! ¿Por qué pedís que se apresure el castigo que os había prometido antes del arrepentimiento? Lo mejor es que pidáis el perdón de vuestro Señor y que creáis en Él, esperando Su misericordia.

Aleya 47

Dijeron: Vemos un mal presagio en ti y en quien está contigo, y nos tocó la sequía. Dijo: Las causas del mal y del bien están en la mano de Allah; pero vosotros sois gente sujeta a prueba.

Aleya 48

Los líderes de la maldad eran nueve, los cuales corrompían en la Tierra mediante sus opiniones y propagandas y no les importaba ninguna obra benefactora.

Aleya 49

Estos incrédulos dijeron unos a otros: Intercambiemos juramentos para confabularnos contra él y su gente a fin de matarlos y luego diremos al heredero de su sangre: No fuimos testigos de su tragedia ni la de su familia y decimos la verdad.

Aleya 50

Prepararon un plan para matar a Sâlih y su gente. Allah elaboró, asimismo, una estrategia para salvar a Su Profeta y a su gente de la matanza sin que ellos se dieran cuenta del plan de Allah.

Aleya 51

¡Profeta!, mira la consecuencia de su plan y la del Nuestro para con Nuestro Profeta. En verdad los hemos exterminado a ellos junto a su pueblo.

Aleya 52

Observa sus huellas, encuentras sus casas destruidas a causa de su injusticia, incredulidad y su firme resolución de dañar a Su Profeta. Es cierto que en lo que ocurrió a los de Thamud hay un signo para gente que sabe de Nuestro poder y luego recapacita.

Aleya 53

Hemos salvado del castigo al grupo que creyó en Sâlih; ellos temían a Allah.

Aleya 54

¡Profeta!, recuerda a Lot y a su pueblo desviado e irregular, cuando les dijo: ¿Cómo cometéis semejante pecado que sobrepasó toda inmoralidad e irregularidad, viendo el mal que causáis?

Aleya 55

¿Acaso se puede admitir, mentalmente y en la naturaleza, que deseéis, carnalmente, a los hombres en lugar de las mujeres? ¡Realmente sois gente presa de la locura y la ignorancia total, hasta llegar a no diferenciar entre la deshonestidad y la virtud!

Aleya 56

Pero la única respuesta de su pueblo cuando les prohibió esa actuación fue: ¡Expulsad a Lot y a sus seguidores de la ciudad; porque son gentes que se abstienen de compartir con nosotros ese acto.

Aleya 57

Los preservamos del castigo que iba a bajar sobre su pueblo, a él y a su familia excepto a su mujer que, según la sentencia de Allah, quedaría con los demás para recibir el castigo junto a los incrédulos.

Aleya 58

E hicimos caer sobre aquellos corruptores la lluvia del castigo y la desgracia. Fue una lluvia nefasta y destructora para quienes fueron advertidos del doloroso castigo y que sin embargo no se sometieron.

Aleya 59

¡Enviado!, di: Ciertamente, yo alabo a Allah, glorifico sólo a Él y le pido paz y salud para con Sus siervos, los que eligieron cumplir con Su mensaje. Y di a los idólatras: ¿Acaso la unicidad de Allah es mejor para quien creyó o la adoración de las imágenes que asociáis a Allah, sin que éstas tengan beneficio o daño alguno?

Aleya 60

¡Mensajero!, pregúntales acerca de Quien creó los Cielos y la Tierra y lo que está entre ellos; Quien hace bajar del cielo una lluvia beneficiosa para que crezcan jardines espléndidos y maravillosos. Vosotros nunca hubierais podido hacer crecer sus árboles diversificados en tipo, color y fruta. Esta armonía, en la creación, justifica que no existe con Allah otra divinidad más que Él; pero los incrédulos son gente que se desvía de la verdad y la fe y se inclina hacia la injusticia y la incredulidad.

Aleya 61

¡Enviado!, pregúntales a cerca de Quien aplanó la Tierra para que residierais en ella y lograr la estabilidad. Intercaló en ella ríos y puso sobre la tierra montañas para mantener su equilibrio. Separó el agua dulce y la salada mediante un velo para que no se mezclen. No hay más divinidad fuera de Allah, el único Creador; pero la mayoría de la gente no se benefician del saber verdadero, de manera que se refleja su ignorancia.

Aleya 62

¡Enviado!, pregúntales Quién contesta al necesitado en su súplica, cuando lo obliga la necesidad y se dirige hacia Allah en sumisión y humildad. Allah libera al ser humano de lo que impide su camino, como dificultades y maldades. Os hace sucesores, en la Tierra, tras vuestros antepasados. No hay más divinidad fuera de Allah, el Obsequiador de esa gracia; pero vosotros, ¡incrédulos!, raramente os dejáis aconsejar.

Aleya 63

¡Mensajero!, pregúntales con respecto a Quién les guía hacia el camino en la oscuridad de la noche, en la Tierra y en el mar. ¿Quién les manda el viento anunciando la lluvia, una misericordia de Allah? ¿Acaso hay otra divinidad fuera de Allah que puede hacer esto? ¡Glorificado sea Allah! No puede tener asociados.

Aleya 64

¡Enviado!, pregúntales Quién originó la creación la primera vez y luego la repite, después de haber desaparecido, como era antes. ¿Quién os hace bajar del Cielo el sustento y lo hace salir de la Tierra? No existe otra divinidad fuera de Allah que pueda hacer esto. ¡Profeta!, di reprobándoles y reprochándoles su actitud: Si tenéis otro Allah fuera de Allah, mostradnos una prueba de esto si pretendéis ser veraces.

Aleya 65

¡Mensajero!, di: Quien se singularizó en cumplir todos estos hechos anteriores es Él, el Único que conoce lo que está en los Cielos y la Tierra y lo oculto. Él es Allah, Uno y Único. La gente no sabe la hora en la que será resucitada de sus tumbas para rendir cuenta y recibir la recompensa.

Aleya 66

Se debilitó su conocimiento acerca del último Día, ignorando lo que pasará en él y dudando de su existencia. Y, por encima de todo esto, están ciegos para encontrar la verdad en todo lo que tiene que ver con este Día; porque la insinuación del demonio perjudicó su entendimiento.

Aleya 67

Los incrédulos, negando la resurrección, dijeron: ¿Acaso cuando nos transformemos en tierra después de que nuestros cuerpos y los de nuestros antepasados se descompongan, se nos hará surgir de nuevo a la vida?

Aleya 68

Muhammad (saws) nos ha prometido esta resurrección, tal como hicieron los Mensajeros anteriores con nuestros padres, y si fuera verdad, estaría cumplido. En realidad, no son más que leyendas de los antepasados.

Aleya 69

¡Mensajero!, diles: ¡Id por la Tierra y observad las consecuencias que sufrieron los mentirosos, como castigo de Allah; tal vez os capacitéis mediante esto y así temáis el castigo del último Día.

Aleya 70

¡Enviado! No te entristezcas por los incrédulos que no quisieron seguirte. Tú tienes que transmitir y no te preocupes por sus intrigas y trabas. ¡Allah te auxiliará contra ellos!

Aleya 71

Los incrédulos exceden los límites de la negación y piden que les venga el castigo, diciendo: ¿Cuándo se cumplirá esta promesa de castigo con que nos amenazáis, si es verdad lo que decís que el castigo tocará a los que desmienten?

Aleya 72

¡Mensajero!, di: Pudiera ser que parte de este castigo que pedís os haya llegado o se esté aproximando.

Aleya 73

¡Enviado!, ciertamente tu Señor es el Dueño de las gracias y beneficencia para con toda la gente. Una señal de Su misericordia es el hecho de atrasar el castigo de los que desmienten; pero la mayoría de la gente no se da cuenta del favor de Allah, y no lo agradece.

Aleya 74

¡Mensajero!, es cierto que tu Señor sabe todo lo que ocultan y lo que muestran, como hechos y dichos reprobables, y, seguramente, les dará su merecido.

Aleya 75

No hay nada oculto, sea como fuera su tamaño, en los Cielos y la Tierra, que Allah no sepa ni haya registrado en un Libro explícito.

Aleya 76

En verdad, este Libro que fue revelado a Muhammad (saws) demuestra a los hijos de Israel la verdad de lo que fue revelado en la Torá acerca de las creencias, normas e historias. Asimismo les guía hacia lo correcto en lo que discreparon.

Aleya 77

Este Libro es, ciertamente, la guía que salva del extravío y la salvación del castigo para todos aquellos que creyeron en él.

Aleya 78

¡Profeta!, es cierto que tu Señor sentenciará entre la gente el Día del Juicio Final mediante Su justicia. Es el Vencedor al que no se puede rechazar Su sentencia, el Sabio que no se mezcla ante Él la verdad con lo falso.

Aleya 79

Pues confíate a Allah, lucha para difundir tu prédica, convencido de Su auxilio; porque tú estás en el camino de la evidente verdad. No te dejes preocupar por la negación de los incrédulos.

Aleya 80

¡Mensajero!, tú no puedes guiarlos, porque son inconscientes como los muertos, no oyen, como si fueran sordos y no están preparados para aceptar tu prédica por haber insistido en negarte.

Aleya 81

No está en tu poder guiar hacia la verdad a quienes son ciegos y no razonan ni puedes hacer escuchar sino a aquellos que creen en Nuestros signos. Entonces son sumisos y obedientes.

Aleya 82

Y cuando se pronuncie la realización de la promesa de Allah estableciendo la Hora y se aproxime el castigo de los incrédulos, Allah hará surgir a la gente una criatura de la Tierra que les dirá entre otras cosas: En realidad, los incrédulos no creían en Nuestros milagros ni tampoco en el último Día y ahora se ha realizado lo que habían desmentido. Esto es el terror de la Hora y de lo que sigue después (3) .

—————————-

(3) Esto es la interpretación de la aleya según el significado aparente de sus términos. Existen dos otras interpretaciones que la aleya puede abarcar: 1º (Dábba) criatura; esta palabra significa toda criatura que se desplaza, pueden ser seres humanos como pueden ser otros. Y aquí tiene el sentido de los seres humanos que van a aparecer antes del Día del Juicio Final. Cuando se haga realidad la palabra de Allah vendrá una gran multitud de creyentes para purificar la Tierra de la incredulidad. 2º (Dábba) criatura; esta palabra se refiere a los malos que se parecen, en su ignorancia, a las bestias como mencionó el Asfahaní: El significado es que, cuando se acerque el Día del Juicio Final crecerá la maldad y la corrupción, y así viene este día que los incrédulos negaban. Esto es lo que expresa aunque no explícitamente la frase citada

Aleya 83

¡Mensajero!, recuerda el Día en que reunamos de cada nación a un grupo de los que negaban Nuestros signos. Eran líderes seguidos, y ahora encabezarán a sus seguidores para rendir cuenta y recibir retribución.

Aleya 84

Y cuando estén ante Allah para rendir la cuenta, Él les dirá, reprochando y reprendiendo: Habéis desmentido todos Mis signos sin analizar para entender. ¿Qué estuvisteis haciendo, sabiendo que no fuisteis creados en vano?

Aleya 85

Les llegó el castigo a causa de haber actuado injustamente contra sí mismos mediante la incredulidad y, en consecuencia, son incapaces para defenderse y pedir perdón.

Aleya 86

Han visto cómo Allah ha creado la noche para que se descanse en ella e hizo el día iluminado para que arreglen su vida y busquen sustento. Hay, ciertamente, en ello signos evidentes acerca de la unicidad de Allah y Su divinidad, para gente que razone y crea.

Aleya 87

¡Enviado!, recuerda el Día en que Isráfil (ángel encargado de soplar el cuerno) sople en el cuerno con el permiso de Allah y tiemblen todos los que estén en los Cielos y la Tierra del terror causado por el soplo, excepto aquellos que Allah tranquiliza y libera del temor. Todas las criaturas regresarán a Allah humilladas y sometidas.

Aleya 88

¡Mensajero! Entonces verás las montañas, creyendo que están sólidas e inmóviles; pero en realidad se desplazan a la velocidad de las nubes. Esto es la obra de Allah que ha creado todas las cosas de manera perfecta. Él es, glorificado sea, perfecto en Su saber de lo que la gente hace como obediencia y rebeldía y les recompensará por ello.

Aleya 89

Quien hace en la vida mundana el bien, que es la fe y la sinceridad en la obediencia, obtendrá en el último Día la mejor retribución por las obras que ha adelantado. Semejantes siervos estarán a salvo del temor y del terror el Día del Juicio Final.

Aleya 90

Quien comete en la vida mundana los pecados que son la idolatría y la desobediencia y muere sin arrepentirse, será arrojado de cara al fuego el Día del Juicio Final y se le dirá entonces reprochando: Se te da tu merecido hoy a causa de tu idolatría y desobediencia.

Aleya 91

¡Enviado!, di a la gente: No se me ha ordenado adorar sino a Allah, Señor de esta ciudad (Meca), la cual bendijo y la hizo refugio seguro: No se derrama sangre en ella, no se caza en ella, no se cortan sus árboles… A Él, glorificado sea, pertenece todo lo que está en el Universo. Se me ordenó ser de los que se someten a Allah.

Aleya 92

Me fue ordenada la recitación del Qur’an en mi adoración, analizándolo e invitando hacia lo que contiene. Quien se deja guiar y cree en él, lo hace para beneficiarse a sí mismo; pero quien se extravía de la verdad, dile: Yo sólo soy Mensajero: advierto y transmito.

Aleya 93

¡Mensajero!, di: Alabado sea Allah por la gracia de la profecía y la guía. Allah os descubrirá en la vida mundana los signos de Su poder, y en el último Día os demostrará que la verdad es lo que os estoy comunicando. Allah no es incapaz para pediros cuenta, y no ignora lo que hacéis.

[/et_pb_toggle][/et_pb_column][et_pb_column type=»1_3″][et_pb_audio admin_label=»Audio» audio=»http://www.coran.org.ar/Moviles/Audios/027%20Son.mp3″ title=»An naml – (Audio)» background_layout=»dark» use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid» module_class=»sura-audio» background_color=»#2b9461″ title_font_size=»20″ /][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section]

Pin It on Pinterest