Navigation Menu+

2. Al-Baqarah (La Vaca)

[et_pb_section bb_built=»1″ admin_label=»Sección» fullwidth=»off» specialty=»off» transparent_background=»off» allow_player_pause=»off» inner_shadow=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» custom_padding=»0px||0px|» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» make_equal=»off» use_custom_gutter=»off»][et_pb_row admin_label=»Fila» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»0px||0px|» allow_player_pause=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_equal=»off» parallax_1=»off» parallax_method_1=»off» parallax_2=»off» parallax_method_2=»off»][et_pb_column type=»1_3″][et_pb_image admin_label=»Imagen» src=»http://coran.org.ar/web/wp-content/uploads/2017/03/bismillah01.png» show_in_lightbox=»off» url_new_window=»off» use_overlay=»off» animation=»left» sticky=»off» align=»left» force_fullwidth=»off» always_center_on_mobile=»on» use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid» /][/et_pb_column][et_pb_column type=»2_3″][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section bb_built=»1″ admin_label=»Sección» fullwidth=»off» specialty=»off» transparent_background=»off» allow_player_pause=»off» inner_shadow=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» make_equal=»off» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»0px|||»][et_pb_row admin_label=»Fila» make_fullwidth=»off» use_custom_width=»off» width_unit=»on» use_custom_gutter=»off» custom_padding=»|30px||» allow_player_pause=»off» parallax=»off» parallax_method=»on» make_equal=»off» parallax_1=»off» parallax_method_1=»off» parallax_2=»off» parallax_method_2=»off» custom_margin=»10px||10px|»][et_pb_column type=»2_3″][et_pb_toggle admin_label=»Arabe» title=»Arabe» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

VersoÁrabe - Español
2.1الم
2.11 . `lm. 
2.2ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَ
2.22 . Ésta es la Escritura, exenta de dudas, como dirección para los temerosos de Alá, 
2.3الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّـلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
2.33 . que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído. 
2.4وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
2.44 . creen en lo que se te ha revelado a ti y antes de ti, y están convencidos de la otra vida. 
2.5أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
2.55 . Ésos son los dirigidos por su Señor y esos los que prosperarán. 
2.6إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
2.66 . Da lo mismo que adviertas o no a los infieles: no creen. 
2.7خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
2.77 . Alá ha sellado sus corazones y oídos; una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible. 
2.8وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
2.88 . Hay entre los hombres quienes dicen: "Creemos en Alá y en el último Día", pero no creen. 
2.9يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ
2.99 . Tratan de engañar a Alá y a los que creen; pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos. 
2.10فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
2.1010 . Sus corazones están enfermos y Alá les ha agravado su enfermedad. Tendrán un castigo doloroso por haber mentido. 
2.11وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِي الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
2.1111 . Cuando se les dice: "¡No corrompáis en la tierra!", dicen: "Pero ¡si somos reformadores!" 
2.12أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ
2.1212 . ¿No son ellos, en realidad, los corruptores? Pero no se dan cuenta. 
2.13وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ
2.1313 . Cuando se les dice: "¡Creed como creen los demás!", dicen: "¿Es que vamos a creer como creen los tontos?" Son ellos los tontos, pero no lo saben. 
2.14وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَى شَيَاطِيـْنِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ
2.1414 . Cuando encuentran a quienes creen, dicen: "¡Creemos!" Pero, cuando están a solas con sus demonios, dicen: "Estamos con vosotros, era sólo una broma". 
2.15اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
2.1515 . Alá les devolverá la broma y les dejará que persistan en su rebeldía, errando ciegos. 
2.16أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
2.1616 . Ésos son los que han trocado la Dirección por el extravío. Por eso, su negocio no ha resultado lucrativo y no han sido bien dirigidos. 
2.17مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَاراً فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لاَّ يُبْصِرُونَ
2.1717 . Son como uno que alumbra un fuego. En cuanto éste ilumina lo que le rodea, Alá se les lleva la luz y les deja en tinieblas: no ven. 
2.18صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ
2.1818 . Son sordos, mudos, ciegos, no se convierten. 
2.19أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ
2.1919 . O como si viniera del cielo una nube borrascosa, cargada de tinieblas, truenos y relámpagos. Se ponen los dedos en los oídos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Alá cerca a los infieles. 
2.20يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.2020 . El relámpago les arrebata casi la vista. Cuando les ilumina, caminan a su luz; pero, cuando les oscurece, se detienen. Si Alá hubiera querido, les habría quitado el oído y la vista. Alá es omnipotente. 
2.21يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.2121 . ¡Hombres! Servid a vuestro Señor, Que os ha creado, a vosotros y a quienes os precedieron. Quizás, así, tengáis temor de Él. 
2.22الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَّالسَّمَاءَ بِنَاءً وَّأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَّأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.2222 . Os ha hecho de la tierra lecho y del cielo edificio. Ha hecho bajar agua del cielo, mediante la cual ha sacado frutos para sustentaros. No atribuyáis iguales a Alá a sabiendas. 
2.23وَإِنْ كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءَكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
2.2323 . Si dudáis de lo que hemos revelado a Nuestro siervo, traed una sura semejante y, si es verdad lo que decís, llamad a vuestros testigos en lugar de llamar a Alá. 
2.24فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ وَلَن تَفْعَلُواْ فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
2.2424 . Pero, si no lo hacéis -y nunca podréis hacerlo-, guardaos del fuego cuyo combustible lo constituyen hombres y piedras, y que ha sido preparado para los infieles. 
2.25وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.2525.  Anuncia la buena nueva a quienes creen y obran bien: tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Siempre que se les dé como sustento algún fruto de ellos, dirán: "Esto es igual que lo que se nos ha dado antes". Pero se les dará algo sólo parecido. Tendrán esposas purificadas y estarán allí eternamente. 
2.26إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي أَن يَّضْرِبَ مَثَلاً مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـذَا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَّيَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفَاسِقِينَ
2.2626.  Alá no se avergüenza de proponer la parábola que sea, aunque se trate de un mosquito. Los que creen saben que es la Verdad, que viene de su Señor. En cuanto a los que no creen, dicen: "¿Qué es lo que se propone Alá con esta parábola?" Así extravía Él a muchos y así también dirige a muchos. Pero no extravía así sino a los perversos. 
2.27الَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُّوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
2.2727.  Quienes violan la alianza con Alá después de haberla concluido, cortan los lazos que Alá ha ordenado mantener y corrompen en la tierra, esos son los que pierden. 
2.28كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتاً فَأَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
2.2828.  ¿Cómo podéis no creer en Alá, siendo así que os dio la vida cuando aún no existíais, que os hará morir y os volverá a la vida, después de lo cual seréis devueltos a Él? 
2.29هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.2929.  Él es Quien creó para vosotros cuanto hay en la tierra. Y subió al cielo e hizo de él siete cielos. Es omnisciente. 
2.30وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُّفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.3030.  Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a poner un sucesor en la tierra". Dijeron: "¿Vas a poner en ella a quien corrompa en ella y derrame sangre, siendo así que nosotros celebramos Tu alabanza y proclamamos Tu santidad?" Dijo: "Yo sé lo que vosotros no sabéis". 
2.31وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَـؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.3131.  Enseñó a Adán los nombres de todos los seres y presentó éstos a los ángeles diciendo: "Informadme de los nombres de éstos, si es verdad lo que decís". 
2.32قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
2.3232.  Dijeron: "¡Gloria a Ti! No sabemos más que lo que Tú nos has enseñado. Tú eres, ciertamente, el Omnisciente, el Sabio". 
2.33قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُمْ بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
2.3333.  Dijo: "¡Adán! ¡Infórmales de sus nombres!" Cuando les informó de sus nombres, dijo: "¿No os he dicho que conozco lo oculto de los cielos y de la tierra y que sé lo que mostráis lo que ocultáis?" 
2.34وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لِآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
2.3434.  Y cuando dijimos a los ángeles: "¡Prosternaos ante Adán!". Se prosternaron, excepto Iblis. Se negó y fue altivo: era de los infieles. 
2.35وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَO
2.3535.  Dijimos: "¡Adán! ¡Habita con tu esposa en el Jardín y comed de él cuanto y donde queráis. pero no os acerquéis a este árbol! Si no, seréis de los impíos". 
2.36فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَّلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ
2.3636.  Pero el Demonio les hizo caer, perdiéndolo, y les sacó del estado en que estaban. Y dijimos: "¡Descended! Seréis enemigos unos de otros. La tierra será por algún tiempo vuestra morada y lugar de disfrute". 
2.37فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.3737.  Adán recibió palabras de su Señor y Éste se volvió a él. Él es el Indulgente, el Misericordioso. 
2.38قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.3838.  Dijimos: "¡Descended todos de él! Si. pues, recibís de Mí una dirección, quienes sigan Mi dirección no tendrán que. temer y no estarán tristes. 
2.39وَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.3939.  Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos, esos morarán en el Fuego eternamente". 
2.40يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُواْ بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
2.4040.  ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y sed fieles a la alianza que conmigo concluisteis. Entonces, Yo seré fiel a la que con vosotros concluí. ¡Temedme, pues, a Mí y sólo a Mí! 
2.41وَآمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُواْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَّإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
2.4141.  ¡Creed en lo que he revelado en confirmación de lo que habéis recibido! ¡No seáis los primeros en no creer en ello, ni malvendáis Mis signos! ¡Temedme, pues, a Mí. y sólo a Mí! 
2.42وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.4242.  ¡No disfracéis la Verdad de falsedad, ni ocultéis la Verdad conociéndola! 
2.43وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ
2.4343.  ¡Haced la azalá, dad el azaque e inclinaos con los que se inclinan! 
2.44أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْـتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
2.4444.  ¿Mandáis a los hombres que sean piadosos y os olvidáis de vosotros mismos siendo así que leéis la Escritura? ¿Es que no tenéis entendimiento? 
2.45وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ
2.4545.  ¡Buscad ayuda en la paciencia y en la azalá! Sí, es algo difícil, pero no para los humildes, 
2.46الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُوا رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
2.4646.  que cuentan con encontrar a su Señor y volver a Él. 
2.47يَا بَنِي إِسْرَآئِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.4747.  ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos. 
2.48وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْئاً وَّلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
2.4848.  Temed un día en que nadie pueda satisfacer nada por otro, ni se acepte la intercesión ajena, compensación ni auxilio. 
2.49وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوْءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
2.4949.  Y cuando os salvamos de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente. 
2.50وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
2.5050.  Y cuando os separamos las aguas del mar y os salvamos, anegando a las gentes de Faraón en vuestra presencia. 
2.51وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
2.5151.  Y cuando nos dimos cita con Moisés durante cuarenta días. Luego, cuando se fue, cogisteis el ternero, obrando impíamente. 
2.52ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمْ مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.5252.  Luego, después de eso, os perdonamos. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
2.53وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2.5353.  Y cuando dimos a Moisés la Escritura y el Criterio. Quizás, así, fuerais bien dirigidos. 
2.54وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنْـفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.5454.  Y cuando Moisés dijo a su pueblo: ¡Pueblo! Habéis sido injustos con vosotros mismos al coger el ternero. ¡Volveos a vuestro Creador y mataos unos a otros.! Esto es mejor para vosotros a los ojos de vuestro Creador. Así se aplacará. Él es el Indulgente, el Misericordioso". 
2.55وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
2.5555.  Y cuando dijisteis: "¡Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Alá claramente". Y el Rayo se os llevó, viéndolo vosotros venir. 
2.56ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.5656.  Luego, os resucitamos después de muertos. Quizás, así, fuerais agradecidos. 
2.57وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِنْ كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
2.5757.  Hicimos que se os nublara y que descendieran sobre vosotros el maná y las codornices: "¡Comed de las cosas buenas de que os hemos proveído!" No fueron injustos con Nosotros, sino que lo fueron consigo mismos. 
2.58وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَّادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَّقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
2.5858.  Y cuando dijimos: "¡Entrad en esta ciudad, y comed donde y cuando queráis de lo que en ella haya! ¡Entrad por la puerta prosternándoos y decid '¡Perdón!'" Os perdonaremos vuestros pecados y daremos más a quienes hagan el bien. 
2.59فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْـزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
2.5959.  Pero los impíos cambiaron por otras las palabras que se les habían dicho e hicimos bajar contra los impíos un castigo del cielo por haber obrado perversamente. 
2.60وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
2.6060.  Y cuando Moisés pidió agua para su pueblo. Dijimos: "¡Golpea la roca con tu vara!" Y brotaron de ella doce manantiales. Todos sabían de cuál debían beber. "¡Comed y bebed del sustento de Alá y no obréis mal en la tierra corrompiendo!" 
2.61وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَآؤُوْاْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ
2.6161.  Y cuando dijisteis: "¡Moisés! No podremos soportar una sola clase de alimento. ¡Pide a tu Señor de parte nuestra que nos saque algo de lo que la tierra produce: verduras, pepinos, ajos, lentejas y cebollas!" Dijo: "¿Vais a cambiar lo que es mejor por algo peor? ¡Bajad a Egipto y hallaréis lo que pedís!" La humillación y la miseria se abatieron sobre ellos e incurrieron en la ira de Alá. Porque no habían prestado fe a los signos de Alá y habían dado muerte a los profetas sin justificación. Porque habían desobedecido y violado la ley. 
2.62إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.6262.  Los creyentes, los judíos, los cristianos, los sabeos, quienes creen en Alá y en el último Día y obran bien. esos tienen su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.63وَإِذْ أَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.6363.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: "¡Aferraos a lo que os hemos dado y recordad su contenido! Quizás, así, seáis temerosos de Alá". 
2.64ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُـنْـتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ
2.6464.  Luego, después de eso, os volvisteis atrás y, si no llega a ser por el favor de Alá en vosotros y por Su misericordia, habriáis sido de los que pierden. 
2.65وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ
2.6565.  Sabéis, ciertamente, quiénes de vosotros violaron el sábado. Les dijimos: "¡Convertíos en monos repugnantes!" 
2.66فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
2.6666.  E hicimos de ello un castigo ejemplar para los contemporáneos y sus descendientes, una exhortación para los temerosos de Alá. 
2.67وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
2.6767.  Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "Alá os ordena que sacrifiquéis una vaca". Dijeron: "¿Nos tomas a burla?" Dijo: "¡Alá me libre de ser de los ignorantes!", 
2.68قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَّلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرُونَ
2.6868.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo ha de ser ella". Dijo: "Dice que no es una vaca vieja ni joven, sino de edad media. Haced, pues, como se os manda". 
2.69قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
2.6969.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare de qué color ha de ser". Dijo: "Dice que es una vaca amarilla de un amarillo intenso, que haga las delicias de los que la miran". 
2.70قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ البَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
2.7070.  Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare cómo es, pues todas las vacas nos parecen iguales. Así. si Alá quiere, seremos, ciertamente, bien dirigidos". 
2.71قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلاَ تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لاَّ شِيَةَ فِيهَا قَالُواْ الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَO
2.7171.  Dijo: "Dice que es una vaca que no ha sido empleada en el laboreo de la tierra ni en el riego del cultivo, sana, sin tacha". Dijeron: "Ahora has dicho la verdad". Y la sacrificaron, aunque poco faltó para que no lo hicieran. 
2.72وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْـتُمْ تَكْتُمُونَ
2.7272.  Y cuando matasteis a un hombre y os lo recriminasteis, pero Alá reveló lo que ocultabais. 
2.73فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا كَذَلِكَ يُحْيِ اللّهُ الْمَوْتَى وَيُرِيْكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
2.7373.  Entonces dijimos: "¡Golpeadlo con un pedazo de ella!" Así Alá volverá los muertos a la vida y os hará ver Sus signos. Quizás, así, comprendáis. 
2.74ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.7474.  Luego, después de eso, se endurecieron vuestros corazones y se pusieron como la piedra o aún más duros. Hay piedras de las que brotan arroyos, otras que se quiebran y se cuela el agua por ellas, otras que se vienen abajo por miedo a Alá. Alá está atento a lo que hacéis. 
2.75أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُّؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
2.7575.  ¿Cómo vais a anhelar que os crean si algunos de los que escuchaban la Palabra de Alá la alteraron a sabiendas, después de haberla comprendido? 
2.76وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
2.7676.  Y, cuando encuentran a quienes creen, dicen: "¡Creemos!" Pero, cuando están a solas, dicen. "¿Vais a contarles lo que Alá os ha revelado para que puedan esgrimirlo como argumento contra vosotros ante vuestro Señor? ¿Es que no razonáis?" 
2.77أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
2.7777.  ¿No saben que Alá conoce lo que ocultan y lo que manifiestan? 
2.78وَمِنْهُمْ أُمِّـيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ
2.7878.  Hay entre ellos gentiles que no conocen la Escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar. 
2.79فَوَيْلٌ لِّـلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْـتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
2.7979.  ¡Ay de Aquellos que escriben la Escritura con sus manos y luego dicen: Esto viene de Alá, para, luego, malvenderlo! ¡Ay de ellos por lo que sus manos han escrito! ¡Ay de ellos por lo que han cometido! 
2.80وَقَالُواْ لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُوْدَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّهِ عَهْدًا فَلَنْ يُّخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.8080.  Dicen: "El fuego no nos tocará más que por días contados". Di: "¿Os ha prometido algo Alá? Pues Alá no faltará a Su promesa. ¿O es que decís contra Alá lo que no sabéis?" 
2.81بَلَى مَنْ كَسَبَ سَـيِّـئَةً وَّأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيـئَـتُهُ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.8181.  ¡Pues sí! Quienes hayan obrado mal y estén cercados por su pecado, esos morarán en el Fuego eternamente. 
2.82وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.8282.  Pero quienes hayan creído y obrado bien, esos morarán en el Jardín eternamente. 
2.83وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِىْ إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَّذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَّأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيْلاً مِّنكُمْ وَأَنْتُمْ مُّعْرِضُونَ
2.8383.  Y cuando concertamos un pacto con los hijos de Israel: "¡No sirváis sino a Alá! ¡Sed buenos con vuestros padres y parientes, con los huérfanos y pobres, hablad bien a todos, haced la azalá dad el azaque!" Luego, os desviasteis, exceptuados unos pocos, y os alejasteis. 
2.84وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُم مِّنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
2.8484.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros: "¡No derraméis vuestra sangre ni os expulséis de casa unos a otros!" Lo aceptasteis, sois testigos. 
2.85ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَّأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.8585.  Pero sois vosotros los que os matáis y expulsáis a algunos de los vuestros de sus casas, haciendo causa común contra ellos con pecado y violación de la ley. Y, si acuden a vosotros como cautivos, los rescatáis. El haberlos expulsado era ya ilícito. Entonces, ¿es que creéis en parte de la Escritura y dejáis de creer en otra parte? ¿Qué merecen quienes de vosotros tal hacen sino la ignominia en la vida de acá y ser enviados al castigo más duro el día de la Resurrección? Alá está atento a lo que hacéis. 
2.86أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنْصَرُونَ
2.8686.  Ésos son los que han comprado la vida de acá a cambio de la otra. No se les mitigará el castigo ni encontrarán quien les auxilie. 
2.87وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ
2.8787.  Dimos a Moisés la Escritura y mandamos enviados después de él. Dimos a Jesús, hijo de María, las pruebas claras y le fortalecimos con el Espíritu Santo. ¿Es que tenías que mostraros altivos siempre que venía a vosotros un enviado con algo que no deseabais? A unos les desmentisteis, a otros les disteis muerte. 
2.88وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلاً مَّا يُؤْمِنُونَ
2.8888.  Dicen: "Nuestros corazones están incircuncisos". ¡No! Alá les ha maldecido por su incredulidad. Es tan poco lo que creen... 
2.89وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ
2.8989.  Y cuando les vino de Alá una Escritura que confirmaba lo que ya tenían - antes, pedían un fallo contra los que no creían -, cuando vino a ellos lo que ya conocían, no le prestaron fe. ¡Que la maldición de Alá caiga sobre los infieles! 
2.90بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَّكْفُرُواْ بِمَا أَنْزَلَ اللّهُ بَغْياً أَنْ يُّنَزِّلُ اللّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَنْ يَّشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
2.9090.  ¡Qué mal negocio han hecho, no creyendo en lo que Alá ha revelado, rebelados porque Alá favoreció a quien Él quiso de Sus siervos, e incurriendo en Su ira una y otra vez! Los infieles tendrán un castigo humillante. 
2.91وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِينَ
2.9191.  Y cuando se les dice: "¡Creed en lo que Alá ha revelado!", dicen: "Creemos en lo que se nos ha revelado". Pero no creen en lo que vino después. que es la Verdad, en confirmación de lo que ya tenían. Di: "¿Por qué, pues, si erais creyentes, matasteis antes a los profetas de Alá?", 
2.92وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ
2.9292.  Moisés os aportó pruebas claras. pero, ido, cogisteis el ternero, obrando impíamente. 
2.93وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ
2.9393.  Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: "¡Aferraos a lo que os hemos dado y escuchad!" Dijeron: "Oímos y desobedecemos". Y, como castigo a su incredulidad, quedó empapado su corazón del amor al ternero. Di: "Si sois creyentes, malo es lo que vuestra fe os ordena". 
2.94قُلْ إِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِنْدَ اللّهِ خَالِصَةً مِّنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.9494.  Di: "Si se os reserva la Morada Postrera junto a Alá, con exclusión de otras gentes, entonces ¡desead la muerte. si sois consecuentes!" 
2.95وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ
2.9595.  Pero nunca la desearán por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos. 
2.96وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُّعَمَّرَ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
2.9696.  Verás que son los más ávidos de vivir, más aún que los asociadores. Hay entre ellos quien desearía vivir mil años, pero eso no le libraría del castigo. Alá ve bien lo que hacen. 
2.97قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
2.9797.  Di: "Si hay alguien enemigo de Gabriel -él es quien, autorizado por Alá, lo reveló a tu corazón, en confirmación de los mensajes anteriores, como dirección y buena nueva para los creyentes-, 
2.98مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ
2.9898 . si hay alguien enemigo de Alá, de Sus ángeles, de Sus enviados, de Gabriel y de Miguel, Alá, a Su vez, es enemigo de los infieles".
2.99وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الْفَاسِقُونَ
2.9999.  Te hemos revelado, en verdad, signos claros y sólo los perversos pueden negarlos. 
2.100أَوَكُلَّمَا عَاهَدُواْ عَهْداً نَّبَذَهُ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
2.100100.  ¿Es que siempre que conciertan una alianza van algunos de ellos a rechazarla? No, la mayoría no creen. 
2.101وَلَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ كِتَابَ اللّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
2.101101.  Y, cuando viene a ellos un Enviado mandado por Alá, que confirma lo que han recibido, algunos de Aquellos a quienes se había dado la Escritura se echan la Escritura de Alá a la espalda, como si no supieran nada. 
2.102وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
2.102102.  Han seguido lo que los demonios contaban bajo el dominio de Salomón. Salomón no dejó de creer, pero los demonios sí, enseñando a los hombres la magia y lo que se había revelado a los dos ángeles, Harut y Marut, en Babel. Y éstos no enseñaban a nadie, que no dijeran que sólo eran una tentación y que, por tanto, no debía dejar de creer. Aprendieron de ellos cómo dividir a un hombre de su esposa. Y con ello no dañaban a nadie sino autorizados por Alá. Aprendieron lo que les dañaba y no les aprovechaba, sabiendo bien que quien adquiría eso no iba a tener parte en la otra vida. ¡Qué mal negocio han hecho! Si supieran... 
2.103وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُواْ واتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّه خَيْرٌ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
2.103103.  Si hubieran creído y temido a Alá, la recompensa de Éste habría sido mejor. Si supieran... 
2.104يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.104104.  ¡Creyentes! ¡No digáis: "¡Raina!" (1) , sino "¡Unzurna!" (2)  y escuchad! los infieles tendrán un castigo doloroso.
2.105مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
2.105105.  Los que no creen, tanto gente de la Escritura como asociadores, no desearían que vuestro Señor os enviara bien alguno. Pero Alá particulariza con Su misericordia a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso. 
2.106مَا نَنسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَا أَوْ مِثْلِهَا أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.106106.  Si abrogamos una aleya o provocamos su olvido, aportamos otra mejor o semejante. ¿No sabes que Alá es omnipotente? 
2.107أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
2.107107.  ¿No sabes que el dominio de los cielos y de la tierra es de Alá y que no tenéis. fuera de Alá, amigo ni auxiliar? 
2.108أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُواْ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَى مِن قَبْلُ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
2.108108 . ¿O preferís pedir a vuestro Enviado, como fue Moisés pedido antes? Quien cambie la fe por la incredulidad se ha extraviado del camino recto. 
2.109وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.109109.  A muchos de la gente de la Escritura les gustaría hacer de vosotros infieles después de haber sido creyentes, por envidia, después de habérseles manifestado la Verdad. Vosotros, empero, perdonad y olvidad hasta que venga Alá con su orden. Alá es omnipotente. 
2.110وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.110110.  Haced la azalá y dad el azaque. El bien que hagáis como anticipo a vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.111وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
2.111111.  Y dicen: "Nadie entrará en el Jardín sino los judíos o los cristianos." Ésos son sus anhelos. Di: "¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!" 
2.112بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.112112.  ¡Pues si! Quien se someta a Alá y haga el bien, tendrá su recompensa junto a su Señor. No tiene que temer y no estará triste. 
2.113وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَى شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
2.113113.  Los judíos dicen: "Los cristianos carecen de base", y los cristianos dicen: "Los judíos carecen de base", siendo así que leen la Escritura. Lo mismo dicen quienes no saben. Alá decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. 
2.114وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
2.114114 . ¿Hay alguien que sea más impío que quien impide que se mencione Su nombre en las mezquitas de Alá y se empeña en arruinarlas? Hombres así no deben entrar en ellas sino con temor. ¡Que sufran ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra! 
2.115وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.115115 . De Alá son el Oriente y el Occidente. Adondequiera que os volváis, allí está la faz de Alá. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.116وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
2.116116 . Dicen: "Alá ha adoptado un hijo". ¡Gloria a Él! ¡No! Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo Le obedece. 
2.117بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
2.117117 . Es el Creador de los cielos y de la tierra. Y cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es. 
2.118وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
2.118118 . Los que no saben dicen: "¿Por qué Alá no nos habla o nos viene un signo?" Lo mismo decían sus antecesores. Sus corazones son iguales. En verdad, hemos aclarado los signos a gente que está convencida. 
2.119إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ
2.119119 . Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas y como monitor, y no tendrás que responder de los condenados al fuego de la gehena. 
2.120وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
2.120120 . Ni los judíos ni los cristianos estarán satisfechos de ti mientras no sigas su religión. Di: "La dirección de Alá es la Dirección". Ciertamente, si sigues sus pasiones después de haber sabido tú lo que has sabido. no tendrás amigo ni auxiliar frente a Alá. 
2.121الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
2.121121 . Aquellos a quienes hemos dado la Escritura y la leen como debe ser leída. creen en ella. Quienes, en cambio, no creen en ella, esos son los que pierden. 
2.122يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.122122 . ¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos. 
2.123وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ تَنفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ
2.123123 . Temed un día en que nadie pueda satisfacer nada por otro, ni se acepte ninguna compensación ni aproveche ninguna intercesión. ni sea posible auxilio alguno. 
2.124وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
2.124124 . Y cuando su Señor probó a Abraham con ciertas órdenes. Al cumplirlas, dijo: "Haré de ti guía para los hombres". Dijo: "¿Y de mi descendencia?" Dijo: "Mi alianza no incluye a los impíos". 
2.125وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْناً وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِO
2.125125.  Y cuando hicimos de la Casa lugar de reunión y de refugio para los hombres. Y: "¡Haced del lugar de Abraham un oratorio!" Y concertamos una alianza con Abraham e Ismael: que purificaran Mi Casa para los que dieran las vueltas, para los que acudieran a hacer un retiro, a inclinarse y a prosternarse. 
2.126وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَـَذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَى عَذَابِ النَّارِ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
2.126126.  Y cuando Abraham dijo: "¡Señor! Haz de ésta una ciudad segura y provee de frutos a su población, a Aquellos que crean en Alá y en el último Día". Dijo: "A quienes no crean, les dejaré que gocen por breve tiempo. Luego. les arrastraré al castigo del Fuego. ¡Qué mal fin...!" 
2.127وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
2.127127.  Y cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Casa: "¡Señor, acéptanoslo! ¡Tú eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe! 
2.128رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.128128.  ¡Y haz, Señor, que nos sometamos a Ti, haz de nuestra descendencia una comunidad sumisa a Ti, muéstranos nuestros ritos y vuélvete a nosotros! ¡Tú eres, ciertamente, el Indulgente, el Misericordioso! 
2.129رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ
2.129129.  ¡Señor! Suscita entre ellos a un Enviado de su estirpe que les recite Tus aleyas y les enseñe la Escritura y la Sabiduría les purifique! Tú eres, ciertamente, el Poderoso, el Sabio". 
2.130وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
2.130130.  ¿Quién sino el necio de espíritu puede sentir aversión a la religión de Abraham? Le elegimos en la vida de acá y en la otra vida es, ciertamente, de los justos. 
2.131إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
2.131131.  Cuando su Señor le dijo: "¡Sométete!". Dijo: "Me someto al Señor del universo". 
2.132وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
2.132132.  Abraham ordenó hacer lo mismo a sus hijos varones, y también Jacob: "¡Hijos míos! Alá os ha escogido esta religión. Así, pues, no muráis sino sometidos a Él". 
2.133أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـهَكَ وَإِلَـهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَـهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
2.133133.  ¿Fuisteis, acaso, testigos de lo que dijo Jacob a sus hijos varones cuando iba a morir. "¿A quién serviréis cuando yo ya no esté?" Dijeron: "Serviremos a tu Dios, el Dios de tus padres Abraham, Ismael e Isaac, como a un Dios Uno. Nos sometemos a Él". 
2.134تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
2.134134.  Ésa es una comunidad ya desaparecida. Ha recibido lo que merecía, como vosotros recibiréis lo que merezcáis. No tendréis que responder de lo que ellos hacían. 
2.135وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
2.135135.  Dicen: "Si sois judíos o cristianos, estáis en la vía recta". Di: "No, antes bien la religión de Abraham, que fue hanif  (3)  y no asociador".
2.136قُولُواْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
2.136136.  Decid: "Creemos en Alá y en lo que se nos ha revelado, en lo que se reveló a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las tribus, en lo que Moisés, Jesús y los profetas recibieron de su Señor. No hacemos distinción entre ninguno de ellos y nos sometemos a Él". 
2.137فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
2.137137.  Así, pues, si creen en lo mismo que vosotros creéis, estarán en la vía recta. Pero si se desvían, estarán entonces en oposición. Alá te bastará contra ellos. Él es Quien todo lo oye. Quien todo lo sabe". 
2.138صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ
2.138138.  ¡Tinte de Alá! Y ¿Quién puede teñir mejor que Alá? Somos Sus servidores. 
2.139قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِي اللّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ
2.139139.  Di: "¿Vais a discutir con nosotros sobre Alá. siendo así que Él es nuestro Señor y Señor vuestro? Nosotros respondemos de nuestras obras y vosotros de las vuestras. Y Le servimos sinceramente. 
2.140أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.140140.  ¿O diréis que Abraham, Ismael, Isaac, Jacob y las tribus fueron judíos o cristianos?" Di: "¿Quién sabe más? ¿Vosotros o Alá? ¿Hay alguien que sea más impío que quien oculta un testimonio que ha recibido de Alá? Alá está atento a lo que hacéis". 
2.141تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
2.141141.  Ésa es una comunidad ya desaparecida. Ha recibido lo que merecía como vosotros recibiréis lo que merezcáis. No tendréis que responder de lo que ellos hacían. 
2.142سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2.142142.  Los necios de entre los hombres dirán: "Qué es lo que les ha inducido a abandonar la dirección hacia la que se orientaban?" Di: "De Alá son el Oriente y el Occidente. Dirige a quien Él quiere a una vía recta". 
2.143وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
2.143143.  Hemos hecho así de vosotros un comunidad moderada, para que seáis testigos de los hombres y para que el Enviado sea testigo de vosotros. No pusimos la dirección hacia la que antes te orientabas sino para distinguir a quien seguía al Enviado de quien le daba la espalda. Ciertamente, es cosa grave, pero no para Aquellos a quienes Alá dirige. Alá no va a dejar que se pierda vuestra fe. Alá es manso para con los hombres, misericordioso. 
2.144قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
2.144144.  Vemos cómo vuelves tu rostro al cielo. Haremos, pues, que te vuelvas hacia una dirección que te satisfaga. Vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Dondequiera que estéis, volved vuestro rostro hacia ella. Aquellos que han recibido la Escritura saben bien que es la Verdad que viene de su Señor. Alá está atento a lo que hacen. 
2.145وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
2.145145.  Aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la Escritura., no siguen tu dirección, ni tú debes seguir la suya, ni siguen unos la dirección de otros. Y, si sigues sus pasiones, después de haber sabido tú lo que has sabido, entonces, serás de los impíos. 
2.146الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
2.146146.  Aquellos a quienes hemos dado la Escritura la conocen como conocen a sus propios hijos varones. Pero algunos de ellos ocultan la Verdad a sabiendas. 
2.147الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
2.147147.  La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan! 
2.148وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.148148.  Todos tienen una dirección adonde volverse. ¡Rivalizad en buenas obras! Dondequiera que os encontréis, Alá os juntará. Alá es omnipotente. 
2.149وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2.149149.  Vengas de donde vengas, vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Ésta es la Verdad que viene de tu Señor. Alá está atento a lo que hacéis. 
2.150وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2.150150.  Vengas de donde vengas. vuelve tu rostro hacia la Mezquita Sagrada. Estéis donde estéis, volved vuestros rostros hacia ella, de modo que nadie, excepto los que hayan obrado impíamente, puedan alegar nada contra vosotros. Y no les tengáis miedo a ellos, sino a Mí. Así completaré Mi gracia en vosotros. Y quizás. así, seáis bien dirigidos. 
2.151كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
2.151151.  Igual que os hemos mandado un Enviado de entre vosotros para que os recite Nuestras aleyas, para que os purifique, para que os enseñe la Escritura y la Sabiduría, para que os enseñe lo que no sabíais. 
2.152فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ
2.152152.  ¡Acordaos de Mí, que Yo Me acordaré de vosotros! ¡Dadme las gracias y no Me seáis desagradecidos! 
2.153يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
2.153153.  ¡Vosotros, los que creéis, buscad ayuda en la paciencia y en la azalá! Alá está con los pacientes. 
2.154وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
2.154154.  ¡Y no digáis de quienes han caído por Alá que han muerto! No, sino que viven. Pero no os dais cuenta... 
2.155وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
2.155155.  Vamos a probaros con algo de miedo, de hambre, de pérdida de vuestra hacienda, de vuestra vida, de vuestros frutos. Pero ¡anuncia buenas nuevas a los que tienen paciencia. 
2.156الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
2.156156.  que, cuando les acaece una desgracia, dicen: "Somos de Alá y a Él volvemos"! 
2.157أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
2.157157.  Ellos reciben las bendiciones y la misericordia de su Señor. Ellos son los que están en la buena dirección. 
2.158إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
2.158158.  Safa y Marwa figuran entre los ritos prescritos por Alá. Por eso, quien hace la peregrinación mayor a la Casa o la menor, no hace mal en dar las vueltas alrededor de ambas. Y si uno hace el bien espontáneamente, Alá es agradecido, omnisciente. 
2.159إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَـئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
2.159159.  Quienes ocultan las pruebas claras y la Dirección que hemos revelado, después de habérselo Nosotros aclarado a los hombres en la Escritura, incurren en la maldición de Alá y de los hombres. 
2.160إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
2.160160.  Pero Aquellos que se arrepientan y se enmienden y aclaren, a esos Me volveré. Yo soy el Indulgente, el Misericordioso. 
2.161إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
2.161161.  Los que no crean y mueran siendo infieles, incurrirán en la maldición de Alá. de los ángeles y de los hombres, en la de todos ellos. 
2.162خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
2.162162.  Eternos en ella, no se les mitigará el castigo, ni les será dado esperar. 
2.163وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
2.163163.  Vuestro Dios es un Dios Uno. No hay más dios que Él, el Compasivo, el Misericordioso. 
2.164إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
2.164164.  En la creación de los cielos y de la tierra, en la sucesión de la noche y el día, en las naves que surcan el mar con lo que aprovecha a los hombres, en el agua que Alá hace bajar del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta, diseminando por ella toda clase de bestias, en la variación de los vientos, en las nubes, sujetas entre el cielo y la tierra, hay, ciertamente, signos para gente que razona. 
2.165وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ
2.165165.  Hay hombres que, fuera de Alá, toman a otros que equiparan a Él y les aman como se ama a Alá. Pero los creyentes aman a Alá con un amor más fuerte. Si vieran los impíos, cuando vean e castigo, que la fuerza es toda de Alá y que Alá castiga severamente... 
2.166إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ
2.166166.  Cuando los corifeos se declaren irresponsables de sus secuaces, vean el castigo y se rompan los lazos que les unían... 
2.167وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
2.167167.  Los secuaces dicen: "Si pudiéramos volver, nos declararíamos irresponsables de ellos, como ellos se han declarado de nosotros". Así Alá les mostrará sus obras para pesar de ellos. ¡Nunca saldrán del Fuego! 
2.168يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
2.168168.  ¡Hombres! ¡Comed de los alimentos lícitos y buenos que hay en la tierra y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado. 
2.169إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
2.169169.  Os ordena lo malo y lo deshonesto y que digáis contra Alá lo que no sabéis. 
2.170وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ
2.170170.  Y cuando se les dice: "¡Seguid lo que Alá ha revelado!", dicen: "¡No! Seguiremos las tradiciones de nuestros padres". Pero ¿y si sus padres eran incapaces de razonar y no estaban bien dirigidos? 
2.171وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ
2.171171.  Los incrédulos son como cuando uno grita al ganado, que no percibe más que una llamada, un grito: son sordos, mudos, ciegos, no razonan. 
2.172يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
2.172172.  ¡Creyentes! ¡Comed de las cosas buenas de que os hemos proveído y dad gracias a Alá, si es a Él solo a Quien servís! 
2.173إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْـزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.173173.  Os ha prohibido sólo la carne mortecina, la sangre. la carne de cerdo y la de todo animal sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá. Pero si alguien se ve compelido por la necesidad -no por deseo ni por afán de contravenirno peca. Alá es indulgente, misericordioso.
2.174إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَـئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.174174.  Quienes ocultan algo de la Escritura que Alá ha revelado y lo malvenden, sólo fuego ingerirán en sus entrañas y Alá no les dirigirá la palabra el día de la Resurrección ni les declarará puros. Tendrán un castigo doloroso. 
2.175أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ
2.175175.  Ésos son los que han trocado la Dirección por el extravío. el perdón por el castigo. ¿Cómo pueden permanecer imperturbables ante el Fuego? 
2.176ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
2.176176.  Esto es así porque Alá ha revelado la Escritura con la Verdad. Y quienes discrepan sobre la Escritura están en marcada oposición. 
2.177لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
2.177177.  La piedad no estriba en que volváis vuestro rostro hacia el Oriente o hacia el Occidente, sino en creer en Alá y en el último Día, en los ángeles, en la Escritura y en los profetas, en dar de la hacienda. por mucho amor que se le tenga, a los parientes, huérfanos, necesitados, viajero, mendigos y esclavos, en hacer la azalá y dar el azaque, en cumplir con los compromisos contraídos, en ser pacientes en el infortunio, en la aflicción y en tiempo de peligro. ¡Ésos son los hombres sinceros, esos los temerosos de Alá! 
2.178يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَى بِالْأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
2.178178.  ¡Creyentes! Se os ha prescrito la ley del talión en casos de homicidio: libre por libre, esclavo por esclavo, hembra por hembra. Pero, si a alguien le rebaja su hermano la pena, que la demanda sea conforme al uso la indemnización apropiada. Esto es un alivio por parte de vuestro Señor, una misericordia. Quien, después de esto. viole la ley, tendrá un castigo doloroso. 
2.179وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.179179.  En la ley del talión tenéis vida, ¡hombres de intelecto! Quizás, así, temáis a Alá. 
2.180كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
2.180180.  Se os ha prescrito que, cuando uno de vosotros vea que va a morir dejando bienes, haga testamento en favor de sus padres y parientes más cercanos conforme al uso. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá. 
2.181فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَ مَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.181181.  Si alguien lo cambia luego de haberlo oído, pecará sólo el que lo cambie. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.182فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.182182.  Pero, si alguien teme una injusticia o ilegalidad por parte del testador y consigue un arreglo entre los herederos, no peca. Alá es indulgente, misericordioso. 
2.183يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
2.183183.  ¡Creyentes!; Se os ha prescrito el ayuno, al igual que se prescribió a los que os precedieron. Quizás, así, temáis a Alá. 
2.184أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.184184.  Días contados. Y quien de vosotros esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Y los que, pudiendo, no ayunen podrán redimirse dando de comer a un pobre. Y, si uno hace el bien espontáneamente, tanto mejor para él. Pero os conviene más ayunar. Si supierais... 
2.185شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
2.185185.  Es el mes de ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres y como pruebas claras de la Dirección y del Criterio. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él. Y quien esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Alá quiere hacéroslo fácil y no difícil. ¡Completad el número señalado de días y ensalzad a Alá por haberos dirigido! Quizás, así seáis agradecidos. 
2.186وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
2.186186.  Cuando Mis siervos te pregunten por Mí, estoy cerca y respondo a la oración de quien invoca cuando Me invoca. ¡Que Me escuchen y crean en Mí! Quizás, así, sean bien dirigidos. 
2.187أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
2.187187.  Durante el mes del ayuno os es lícito por la noche uniros con vuestras mujeres: son vestidura para vosotros y vosotros lo sois para ellas. Alá sabe que os engañabais a vosotros mismos. Se ha vuelto a vosotros y os ha perdonado. Ahora, pues, yaced con ellas y buscad lo que Alá os ha prescrito. Comed y bebed hasta que, a la alborada, se distinga un hilo blanco de un hilo negro. Luego, observad un ayuno riguroso hasta la caída de la noche. Y no las toquéis mientras estéis de retiro en la mezquita. Éstas son las leyes de Alá, no os acerquéis a ellas. Así explica Alá Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, Le teman. 
2.188وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.188188.  No os devoréis la hacienda injustamente unos a otros. No sobornéis con ella a los jueces para devorar una parte de la hacienda ajena injusta y deliberadamente. 
2.189يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
2.189189.  Te preguntan acerca de los novilunios. Di: "Son indicaciones que sirven a los hombres para fijar la época de la peregrinación". La piedad no estriba en que entréis en casa por detrás. sino en que temáis a Alá. ¡Entrad en casa por la puerta y temed a Alá! Quizás, así prosperéis. 
2.190وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
2.190190.  Combatid por Alá contra quienes combatan contra vosotros, pero no os excedáis. Alá no ama a los que se exceden. 
2.191وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ
2.191191.  Matadles donde deis con ellos, y expulsadles de donde os hayan expulsado. Tentar es más grave que matar. No combatáis contra ellos junto a la Mezquita Sagrada, a no ser que os ataquen allí. Así que, si combaten contra vosotros, matadles: ésa es la retribución de los infieles. 
2.192فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.192192.  Pero, si cesan, Alá es indulgente, misericordioso. 
2.193وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ
2.193193.  Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda culto a Alá. Si cesan, no haya más hostilidades que contra los impíos. 
2.194الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
2.194194.  El mes sagrado por el mes sagrado. Las cosas sagradas caen bajo la ley del talión. Si alguien os agrediera, agredidle en la medida que os agredió. Temed a Alá y sabed que Él está con los que Le temen. 
2.195وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوَاْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
2.195195.  Gastad por la causa de Alá y no os entreguéis a la perdición. Haced el bien. Alá ama a quienes hacen el bien. 
2.196وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
2.196196.  Llevad a cabo la peregrinación mayor y la menor por Alá. Pero, si os veis impedidos, ofreced una víctima conforme a vuestros medios. No os afeitéis la cabeza hasta que la víctima llegue al lugar del sacrificio. Si uno de vosotros está enfermo o tiene una dolencia en la cabeza, puede redimirse ayunando, dando limosna u ofreciendo un sacrificio. Cuando estéis en seguridad, quien aproveche para hacer la peregrinación menor, mientras llega el tiempo de la mayor, que ofrezca una víctima según sus posibilidades. Pero, si no encuentra qué ofrecer, deberá ayunar tres días durante la peregrinación mayor y siete a su regreso, esto es, diez completos. Esto atañe a aquél cuya familia no reside en las cercanías de la Mezquita Sagrada. ¡Temed a Alá! ¡Sabed que Alá es severo en castigar! 
2.197الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى وَاتَّقُونِ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ
2.197197 . Ya se sabe cuáles son los meses de la peregrinación. Quien decida hacerla en esos meses se abstendrá durante la peregrinación de comercio carnal, de cometer actos impíos y de discutir. Alá conoce el bien que hacéis. ¡Aprovisionaos! La mejor provisión es el temor de Alá...¡Temedme, pues, hombres de intelecto! 
2.198لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُواْ اللّهَ عِندَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّآلِّينَ
2.198198.  No hacéis mal, si buscáis favor de vuestro Señor. Cuando os lancéis desde Arafat, ¡recordad a Alá junto al Monumento Sagrado! Recordadle... cómo os ha dirigido... cuando erais, ates, de los extraviados. 
2.199ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.199199.  ¡Haced, luego, como los demás y pedid perdón a Alá! Alá es indulgente, misericordioso. 
2.200فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ
2.200200.  Cuando hayáis cumplido vuestros ritos, ¡recordad a Alá como recordáis a vuestros antepasados o con más fervor aún! Hay entre los hombres quienes dicen: "¡Señor! ¡Danos en la vida de acá!" Ésos no tendrán parte en la otra vida. 
2.201وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
2.201201.  Otros dicen: "¡Señor! ¡Danos bien en la vida de acá y en la otra y presérvanos del castigo del Fuego!"
2.202أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
2.202202.  Ésos tendrán parte según sus méritos. Alá es rápido en ajustar cuentas... 
2.203وَاذْكُرُواْ اللّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
2.203203.  ¡Recordad a Alá en días determinados! Quien los reduzca a dos días no hace mal; como tampoco quien se demore, si es que teme a Alá. ¡Temed a Alá! ¡Sabed que seréis congregados hacia Él! 
2.204وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ
2.204204.  Hay entre los hombres alguno cuya manera de hablar sobre la vida de acá te gusta, que toma a Alá por testigo de lo que su corazón encierra. Es un fogoso discutidor. 
2.205وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الفَسَادَ
2.205205.  Pero, apenas te vuelve la espalda, se esfuerza por corromper en el país y destruir las cosechas y el ganado. Alá no ama la corrupción. 
2.206وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ
2.206206.  Y. cuando se le dice: "¡Teme a Alá!", se apodera de él un orgullo criminal. Tendrá la gehena como retribución. ¡Qué mal lecho...! 
2.207وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
2.207207.  Hay entre los hombres quien se sacrifica por deseo de agradar a Alá. Alá es manso con Sus siervos. 
2.208يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
2.208208.  ¡Creyentes! ¡Entrad todos en la Paz y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado. 
2.209فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.209209.  Pero si, después de haber recibido las pruebas claras, cometéis un desliz, sabed que Alá es poderoso, sabio. 
2.210هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلآئِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
2.210210.  ¿Qué esperan sino que Alá y los ángeles vengan a ellos en un nublado? La cosa está ya decidida. Todo será devuelto a Alá. 
2.211سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
2.211211.  Pregunta a los Hijos de Israel cuántos signos claros les dimos. Si uno, después de recibir la gracia de Alá, la cambia... Alá es severo en castigar. 
2.212زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
2.212212.  La vida de acá ha sido engalanada a los ojos de los infieles, que se burlan de los que creen. Pero los temerosos de Alá estarán por encima de ellos el día de la Resurrección. Y Alá provee sin medida a quien Él quiere. 
2.213كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
2.213213.  La Humanidad constituía una sola comunidad. Alá suscitó profetas portadores de buenas nuevas, que advertían, y reveló por su medio la Escritura con la Verdad para que decida entre los hombres sobre aquello en que discrepaban. Sólo Aquellos a quienes se les había dado discreparon sobre ella, a pesar de las pruebas claras recibidas, y eso por rebeldía mutua. Alá quiso dirigir a los creyentes hacia la Verdad, sobre la que los otros discrepaban. Alá dirige a quien Él quiere a una vía recta. 
2.214أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللّهِ قَرِيبٌ
2.214214.  ¿O creéis que vais a entrar en el Jardín antes de pasar por lo mismo que pasaron quienes os precedieron? Sufrieron el infortunio y la tribulación y una conmoción tal que el Enviado y los que con él creían dijeron: "¿Cuándo vendrá el auxilio de Alá?" Sí, el auxilio de Alá está cerca. 
2.215يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
2.215215 . Te preguntan qué deben gastar. Di "Los bienes que gastéis, que sean para los padres, los parientes más cercanos, los huérfanos, los necesitados y el viajero". Alá conoce perfectamente el bien que hacéis. 
2.216كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
2.216216.  Se os ha prescrito que combatáis, aunque os disguste. Puede que os disguste algo que os conviene y améis algo que no os conviene. Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
2.217يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىَ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.217217.  Te preguntan si está permitido combatir en el mes sagrado. Di: "Combatir en ese mes es pecado grave. Pero apartar del camino de Alá -y negarle- y de la Mezquita Sagrada y expulsar de ella a la gente es aún más grave para Alá, así como tentar es más grave que matar". Si pudieran, no cesarían de combatir contra vosotros hasta conseguir apartaros de vuestra fe. Las obras de Aquellos de vosotros que apostaten de su fe y mueran como infieles serán vanas en la vida de acá y en la otra. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
2.218إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أُوْلَـئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.218218.  Quienes creyeron y quienes dejaron sus hogares, combatiendo esforzadamente por Alá, pueden esperar la misericordia de Alá. Alá es indulgente, misericordioso. 
2.219يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ كَذَلِكَ يُبيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
2.219219.  Te preguntan acerca del vino (4)  y del maysir, Di: "Ambos encierran pecado grave y ventajas para los hombres, pero su pecado es mayor que su utilidad". Te preguntan qué deben gastar. Di: "Lo superfluo". Así os explica Alá las aleyas, Quizás, así, meditéis
2.220فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.220220.  sobre la vida de acá y la otra. Te preguntan acerca de los huérfanos. Di: "Está bien mejorar su condición; pero, si mezcláis vuestra hacienda con la suya, tratadles como a hermanos". Alá distingue al corruptor del reformador. Y si Alá hubiera querido os habría afligido. Alá es poderoso, sabio. 
2.221وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
2.221221.  No os caséis con mujeres asociadoras hasta que crean. Una esclava creyente es mejor que una asociadora, aunque ésta os guste más. No caséis con asociadores hasta que éstos crean. Un esclavo creyente es mejor que un asociador, aunque éste os guste más. Ésos os llaman al Fuego, en tanto que Alá os llama al Jardín y al perdón si quiere, y explica Sus aleyas a los hombres. Quizás, así, se dejen amonestar. 
2.222وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ
2.222222.  Te preguntan acerca de la menstruación. Di: "Es un mal. ¡Manteneos, pues, aparte de las mujeres durante la menstruación y no os acerquéis a ellas hasta que se hayan purificado! Y cuando se hayan purificado, id a ellas como Alá os ha ordenado". Alá ama a quienes se arrepienten. Y ama a quienes se purifican. 
2.223نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
2.223223.  Vuestras mujeres son campo labrado para vosotros. ¡Venid, pues, a vuestro campo como queráis, haciendo preceder algo para vosotros mismos! ¡Temed a Alá y sabed que Le encontraréis! ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! 
2.224وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.224224.  Jurando por Alá, no hagáis de Él un obstáculo que os impida practicar la caridad, ser temerosos de Alá y reconciliar a los hombres. Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.225لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
2.225225.  Alá no tendrá en cuenta la vanidad de vuestros juramentos, pero sí tendrá en cuenta la intención de vuestros corazones. Alá es indulgente, benigno. 
2.226لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
2.226226.  Quienes juren no acercarse a sus mujeres tienen de plazo cuatro meses. Si se retractan,... Alá es indulgente, misericordioso. 
2.227وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.227227.  Si se deciden por el repudio,... Alá todo lo oye, todo lo sabe. 
2.228وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُواْ إِصْلاَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكُيمٌ
2.228228.  Las repudiadas deberán esperar tres menstruaciones. No les es lícito ocultar lo que Alá ha creado en su seno si es que creen en Alá y en el último Día. Durante esta espera, sus esposo tienen pleno derecho a tomarlas de nuevo si desean la reconciliación. Ellas tienen derechos equivalentes a sus obligaciones, conforme al uso, pero los hombres están un grado por encima de ellas. Alá es poderoso, sabio. 
2.229الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلاَّ أَن يَخَافَا أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللّهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
2.229229.  El repudio se permite dos veces. Entonces, o se retiene a la mujer tratándola como se debe o se la deja marchar de buena manera. No os es lícito recuperar nada de lo que les disteis, a menos que las dos partes teman no observar las leyes de Alá. Y, si teméis que no observen las leyes de Alá, no hay inconveniente en que ella obtenga su libertad indemnizando al marido. Éstas son las leyes de Alá, no las violéis. Quienes violan las leyes de Alá, esos son los impíos. 
2.230فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
2.230230.  Si la repudia, ésta ya no le será permitida sino después de haber estado casada con otro. Si este último la repudia. no hay inconveniente en que Aquellos vuelvan a reunirse, si creen que observarán las leyes de Alá. Éstas son las leyes de Alá Las explica a gente que sabe. 
2.231وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لَّتَعْتَدُواْ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ تَتَّخِذُواْ آيَاتِ اللّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.231231.  Cuando repudiéis a vuestras mujeres y éstas alcancen su término, retenedlas como se debe o dejadlas en libertad como se debe. ¡No las sujetéis a la fuerza, en violación de las leyes de Alá! Quien esto hace es injusto consigo mismo. ¡No toméis a burla las aleyas de Alá, antes bien recordad la gracia de Alá para con vosotros y lo que os ha revelado de la Escritura y de la Sabiduría, exhortándoos con ello! ¡Temed a Alá y sabed que Alá es omnisciente!
2.232وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
2.232232.  Cuando repudiéis a vuestras mujeres y éstas alcancen su término, no les impidáis que se casen con sus maridos, si se ponen buenamente de acuerdo. A esto se exhorta a quien de vosotros crea en Alá y en el último Día. Esto es más correcto para vosotros y más puro. Alá sabe, mientras que vosotros no sabéis. 
2.233وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَهَا لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلاَدَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.233233.  Las madres amamantarán a sus hijos durante dos años completos si desea que la lactancia sea completa. El padre debe sustentarlas y vestirlas conforme al uso. A nadie se le pedirá sino según sus posibilidades. No se dañará a la madre por razón de su hijo, ni al padre. Un deber semejante incumbe al heredero. Y no hay inconveniente en que el padre y la madre quieran, de mutuo acuerdo y luego de consultarse, destetar al niño. Y, si queréis emplear a una nodriza para vuestros hijos, no hacéis mal, siempre que paguéis lo acordado conforme al uso. ¡Temed a Alá y sabed que Alá ve bien lo que hacéis! 
2.234وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
2.234234.  Las viudas que dejéis deben esperar cuatro meses y diez días; pasado ese tiempo, no seréis ya responsables de lo que ellas dispongan de sí mismas conforme al uso. Alá está bien informado de lo que hacéis. 
2.235وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
2.235235.  No hacéis mal en proponer a tales mujeres casaros con ellas o en ocultarles vuestra intención de hacerlo. Alá sabe que pensaréis en ellas. Pero ¡no les prometáis nada en secreto! ¡Habladas, más bien, como se debe! ¡Y no decidáis concluir el matrimonio hasta que se cumpla el período prescrito de espera! ¡Sabed que Alá conoce lo que hay en vuestras mentes, de modo que cuidado con Él! Pero sabed que Alá es indulgente, benigno. 
2.236لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
2.236236.  No hacéis mal en repudiar a vuestras mujeres mientras aún no las hayáis tocado o asignado dote. Proveedles, no obstante, como se debe, el acomodado según sus posibilidades y el pobre según las suyas. Esto constituye un deber para quienes hacen el bien. 
2.237وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إَلاَّ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلاَ تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.237237.  Y, si las repudiáis antes de tocarlas y luego de haberles asignado dote, pagadles la mitad de lo asignado, a menos que ellas o aquél en cuya mano esté la conclusión del matrimonio renuncien a ello. La renuncia es más conforme al temor de Alá. No os olvidéis de mostraros generosos unos con otros. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.238حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ
2.238238.  ¡Observad las azalás -sobre todo. la azalá intermedia- y estad con devoción ante Alá! 
2.239فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
2.239239.  Si teméis algún peligro, de pie o montados. Y, cuando estéis en seguridad, ¡recordad a Alá... cómo os enseño lo que no sabíais...! 
2.240وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.240240.  Los que de vosotros mueran dejando esposas deberían testar en favor de ellas para su mantenimiento durante un año sin echarlas. Y, si ellas se van, no se os reprochará lo que ellas hagan honradamente respecto a su persona. Alá es poderoso, sabio. 
2.241وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
2.241241.  Hay que proveer a las repudiadas como se debe. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá. 
2.242كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
2.242242.  Así explica Alá Sus aleyas. Quizás, así, razonéis. 
2.243أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَاهُمْ إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ
2.243243.  ¿No has visto a quienes, por millares, dejaron sus hogares por miedo a la muerte? Alá les había dicho: "¡Morid!" Luego, les resucitó. Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría de los hombres no agradecen. 
2.244وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.244244.  ¡Combatid por Alá y sabed que Alá todo lo oye, todo lo sabe! 
2.245مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
2.245245.  ¿Quién será el que haga un préstamo generoso a Alá? Alá se lo devolverá multiplicado. Alá cierra y abre. Seréis devueltos a Él. 
2.246أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ مِن بَعْدِ مُوسَى إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
2.246246.  ¿No has visto a los dignatarios de los Hijos de Israel? Cuando, después de Moisés, dijeron a un profeta suyo: "¡Suscítanos a un rey para que combatamos por Alá!" Dijo: "Puede que no combatáis una vez que se os prescriba el combate". Dijeron: "¿Cómo no vamos a combatir por Alá si se nos ha expulsado de nuestros hogares y de nuestros hijos?" Pero, cuando se les prescribió el combate, volvieron la espalda, salvo unos pocos. Alá conoce bien a los impíos. 
2.247وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا قَالُواْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.247247.  Su profeta les dijo: "Alá os ha suscitado a Saúl como rey". Dijeron: "¿Cómo va él a dominar sobre nosotros si nosotros tenemos más derecho que él al dominio y no se le ha concedido abundancia de hacienda?" Dijo: "Alá lo ha escogido prefiriéndolo a vosotros y le ha dado más ciencia y más cuerpo". Alá da Su dominio a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.248وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
2.248248.  Su profeta les dijo: "El signo de su dominio será que el Arca (3)  volverá a vosotros, llevada por los ángeles, con sosiego de vuestro Señor y reliquia de lo que dejaron las gentes de Moisés y de Aarón. Ciertamente tenéis en ello un signo, si es que sois creyente
2.249فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
2.249249.  Y, cuando Saúl marchó con los soldados, dijo: "Alá os probará con un arroyo. Quien beba de él no será de los míos. Quien no lo pruebe, será de los míos, a menos que beba una sola vez del hueco de la mano". Y bebieron de él, salvo unos pocos. Y, cuando él y los que creían lo hubieron cruzado, dijeron: "Hoy no podemos nada contra Goliat y sus soldados". Los que contaban con encontrar a Alá dijeron: "¡Cuántas veces una tropa reducida ha vencido a otra considerable con permiso de Alá! Alá está con los que tienen paciencia". 
2.250وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
2.250250.  Y, cuando salieron contra Goliat y sus soldados, dijeron: "¡Señor! ¡Infunde en nosotros paciencia, afirma nuestros pasos, auxílianos contra el pueblo infiel!" 
2.251فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
2.251251.  Y les derrotaron con permiso de Alá. David mató a Goliat y Alá le dio el dominio y la sabiduría, y le enseñó lo que Él quiso. Si Alá no hubiera rechazado a unos hombres valiéndose de otros, la tierra se habría ya corrompido. Pero Alá dispensa Su favor a todos. 
2.252تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
2.252252.  Éstas son las aleyas de Alá, que te recitamos conforme a la verdad. Ciertamente, tú eres uno de los enviados. 
2.253تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَـكِنِ اخْتَلَفُواْ فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا اقْتَتَلُواْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
2.253253.  Éstos son los enviados. Hemos preferido a unos más que a otros. A alguno de ellos Alá ha hablado. Y a otros les ha elevado en categoría. Dimos a Jesús, hijo de María, las pruebas claras, y le fortalecimos con el Espíritu Santo. Si Alá hubiera querido, los que les siguieron no habrían combatido unos contra otros, después de haber recibido las pruebas claras. Pero discreparon: de ellos, unos creyeron y otros no. Si Alá hubiera querido, no habrían combatido unos contra otros. Pero Alá hace lo que quiere. 
2.254يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ
2.254254.  ¡Creyentes! Dad limosna de lo que os hemos proveído antes de que venga un día en que no sirvan ni comercio ni amistad ni intercesión. Los infieles, esos son los impíos. 
2.255اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
2.255255.  ¡Alá! No hay más dios que Él, el Viviente, el Subsistente. Ni la somnolencia ni el sueño se apoderan de Él. Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. ¿Quién podrá interceder ante Él si no es con Su permiso? Conoce su pasado y su futuro, mientras que ellos no abarcan nada de Su ciencia, excepto lo que Él quiere. Su Trono se extiende sobre los cielos y sobre la tierra y su conservación no le resulta onerosa. Él es el Altísimo, el Grandioso. 
2.256لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
2.256256.  No cabe coacción en religión. La buena dirección se distingue claramente del descarrío. Quien no cree en los taguts (4)  y cree en Alá, ese tal se ase del asidero más firme, de un asidero irrompible. Alá todo lo oye, todo lo sabe.
2.257اللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.257257.  Alá es el Amigo de los que creen, les saca de las tinieblas a la luz. Los que no creen, en cambio, tienen como amigos a los taguts, que les sacan de la luz a las tinieblas. Ésos morarán en el Fuego eternamente. 
2.258أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِـي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِـي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
2.258258.  ¿No has visto a quien disputaba con Abraham sobre su Señor porque Alá le había dado el dominio? Cuando Abraham dijo: "Mi Señor es Quien da la vida y da la muerte". Dijo: "Yo doy la vida y doy a muerte". Abraham dijo: "Alá trae el sol por oriente; tráelo tú por Occidente". Así fue confundido el infiel. Alá no dirige al pueblo impío. 
2.259أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىَ يُحْيِـي هَـذِهِ اللّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا فَأَمَاتَهُ اللّهُ مِئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِئَةَ عَامٍ فَانظُرْ إِلَى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَانظُرْ إِلَى حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ آيَةً لِّلنَّاسِ وَانظُرْ إِلَى العِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.259259.  O como quien pasó por una ciudad en ruinas. Dijo: "¿Cómo va Alá a devolver la vida a ésta después de muerta?" Alá le hizo morir y quedar así durante cien años. Luego, le resucitó y dijo: "¿Cuánto tiempo has permanecido así?" Dijo: "He permanecido un día o parte de un día". Dijo: "No, que has permanecido así cien años. ¡Mira tu alimento y tu bebida! No se han echado a perder. ¡Mira a tu asno! Para hacer de ti un signo para los hombres. ¡Mira los huesos, cómo los componemos y los cubrimos de carne!". Cuando lo vio claro, dijo: "Ahora sé que Alá es omnipotente". 
2.260وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِـي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَـكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
2.260260.  Y cuando Abraham dijo: "¡Señor. muéstrame cómo devuelves la vida a los muertos!" Dijo: "¿Es que no crees?" Dijo: "Claro que sí, pero es para tranquilidad de mi corazón". Dijo: "Entonces, coge cuatro aves y despedázalas. Luego, pon en cada montaña un pedazo de ellas y llámalas. Acudirán a ti rápidamente. Sabe que Alá es poderoso, sabio". 
2.261مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.261261.  Quienes gastan su hacienda por Alá son semejantes a un grano que produce siete espigas, cada una de las cuales contiene cien granos. Así dobla Alá a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.262الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لاَ يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواْ مَنًّا وَلاَ أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.262262.  Quienes gastan su hacienda por Alá sin hacerlo seguir de alarde ni agravio tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.263قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى وَاللّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ
2.263263.  Una palabra cariñosa, un perdón valen más que una limosna seguida de agravio. Alá Se basta a Sí mismo, es benigno. 
2.264يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
2.264264.  ¡Creyentes! No malogréis vuestras limosnas alardeando de ellas o agraviando, como quien gasta su hacienda para ser visto de los hombres, sin creer en Alá ni en el último Día. Ese tal es semejante a una roca cubierta de tierra. Cae sobre ella un aguacero y la deja desnuda. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Alá no dirige al pueblo infiel. 
2.265وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
2.265265.  Quienes gastan su hacienda por deseo de agradar a Alá y por su propio fortalecimiento son semejantes a un jardín plantado en una colina. Si cae sobre él un aguacero, da fruto doble; si no cae, rocío. Alá ve bien lo que hacéis. 
2.266أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
2.266266.  ¿Desearía alguno de vosotros poseer un jardín de palmeras y vides por cuyo bajo fluyeran arroyos, con toda clase de frutos, envejecer mientras sus hijos son aún débiles y que un torbellino de fuego cayera sobre el jardín y éste se incendiara? Así os explica Alá las aleyas. Quizás, así meditéis. 
2.267يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
2.267267.  ¡Creyentes! ¡Dad limosna de las cosas buenas que habéis adquirido y de lo que, para vosotros, hemos sacado de la tierra! Y no elijáis lo malo para vuestras limosnas, como tampoco vosotros lo tomaríais a menos que tuvierais los ojos cerrados. Sabed que Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza. 
2.268الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ وَاللّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
2.268268.  El Demonio os amenaza con la pobreza y os ordena lo deshonesto, mientras que Alá os promete Su perdón y favor. Alá es inmenso, omnisciente. 
2.269يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الْأَلْبَابِ
2.269269.  Concede la sabiduría a quien Él quiere. Y quien recibe la sabiduría recibe mucho bien. Pero no se dejan amonestar sino los dotados de intelecto. 
2.270وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
2.270270.  Sea cual sea la limosna que deis, sea cual sea el voto que hagáis, Alá lo conoce. Y los impíos no tendrán quien les auxilie. 
2.271إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
2.271271.  Si dais limosna públicamente, es algo excelente. Pero, si la dais ocultamente y a los pobres, es mejor para vosotros y borrará en parte vuestras malas obras. Alá está bien informado de lo que hacéis.
2.272لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ
2.272272.  No tienes tú por qué dirigirles sino que Alá dirige a quien Él quiere. Lo que hagáis de bien redundará en vuestro propio beneficio. Y no lo hagáis si no es por deseo de agradara Alá. Lo que hagáis de bien os será devuelto y no seréis tratados injustamente. 
2.273لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
2.273273.  Para los pobres que están en la miseria por haberse dedicado a la causa de Alá y que no pueden desplazarse. El ignorante los cree ricos porque se abstienen. Les reconocerás por su aspecto. No piden a la gente inoportunamente. Y lo que hacéis de bien, Alá lo conoce perfectamente. 
2.274الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.274274.  Los que gastan su hacienda de noche o de día, en secreto o en público, tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.275الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَى فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
2.275275.  Quienes usurean no se levantarán sino como se levanta aquél a quien el Demonio ha derribado con sólo tocarle, y eso por decir que el comercio es como la usura, siendo así que Alá ha autorizado el comercio y prohibido la usura. Quien. exhortado por su Señor. renuncie conservará lo que haya ganado. Su caso está en manos de Alá. Los reincidentes, esos serán los condenados al Fuego y en él permanecerán para siempre. 
2.276يَمْحَقُ اللّهُ الْرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
2.276276.  Alá hace que se malogre la usura, pero hace fructificar la limosna. Alá no ama a nadie que sea infiel pertinaz, pecador. 
2.277إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
2.277277.  Los que hayan creído y obrado bien, los que hayan hecho la azalá y dado el azaque tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes. 
2.278يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
2.278278.  ¡Creyentes! ¡Temed a Alá! ¡Y renunciad a los provechos pendientes de la usura, si es que sois creyentes! 
2.279فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ
2.279279.  Si no lo hacéis así, podéis esperar guerra de Alá y Su Enviado. Pero, si os arrepentís, tendréis vuestro capital, no siendo injustos ni siendo tratados injustamente. 
2.280وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
2.280280.  Si está en apuro, concededle un respiro hasta que se alivie su situación. Y aún sería mejor para vosotros que le condonarais la deuda. Si supierais... 
2.281وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
2.281281.  Temed un día en que seréis devueltos a Alá. Entonces, cada uno recibirá su merecido. Y no serán tratados injustamente. 
2.282يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ من رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُواْ وَلاَ تَسْأَمُوْاْ أَن تَكْتُبُوْهُ صَغِيرًا أَو كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللّهِ وَأَقْومُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوْاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّهُ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
2.282282.  ¡Creyentes!. Si contraéis una deuda por un plazo determinado, ponedlo por escrito. Que un escribano tome fiel nota en vuestra presencia, sin rehusarse a escribir como Alá le dé a entender. Que escriba. Que el deudor dicte en el temor de Alá, su Señor, y que no deduzca nada. Y si el deudor fuera necio, débil o incapaz de dictar, que dicte su procurador con fidelidad. Llamad, para que sirvan de testigos, a dos de vuestros hombres; si no los hay, elegid a un hombre y a dos mujeres de entre quienes os plazcan como testigos, de tal modo que si una yerra, la otra subsane su error. Que los testigos no se sustraigan cuando se les llame. Que no os repugne subscribir una deuda, sea pequeña o grande, precisando su vencimiento. Esto es más equitativo ante Alá, es más correcto para el testimonio y da menos lugar a dudas. A menos que se trate de una operación concluida entre vosotros sin intermediarios; entonces, no hay inconveniente en que no lo pongáis por escrito. Pero ¡tomad testigos cuando os vendáis algo! ¡Y que no se moleste al escribano ni al testigo! Si lo hacéis, cometeréis una iniquidad. ¡Temed a Alá! Alá os instruye. Alá es omnisciente. 
2.283وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
2.283283.  Y si estáis de viaje y no encontráis escribano, que se deposite una fianza. Si uno confía un depósito a otro, debe el depositario restituir el depósito en el temor de Alá, su Señor. Y no rehuséis deponer como testigos. Quien rehúsa tiene un corazón pecador. Alá sabe bien lo que hacéis.
2.284لِّلَّهِ ما فِي السَّمَاواتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
2.284284.  De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Lo mismo si manifestáis lo que tenéis en vosotros que si lo ocultáis, Alá os pedirá cuenta de ello Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es omnipotente. 
2.285آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللّهِ وَمَلَآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
2.285285.  El Enviado cree en cuanto le ha sido revelado por su Señor, y lo mismo los creyentes. Todos ellos creen en Alá, en Sus ángeles. en Sus Escrituras y en Sus enviados. No hacemos distinción entre ninguno de Sus enviados. Han dicho: "Oímos y obedecemos. ¡Tu perdón, Señor! ¡Eres Tú el fin de todo!" 
2.286لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
2.286286.  Alá no pide nada a nadie más allá de sus posibilidades. Lo que uno haya hecho redundará en su propio bien o en su propio mal. ¡Señor! ¡No castigues nuestros olvidos o nuestras faltas! ¡Señor! ¡No nos impongas una carga como la que impusiste a quienes nos precedieron! ¡Señor! ¡No nos impongas más allá de nuestras fuerzas! ¡Y absuélvenos, perdónanos, apiádate de nosotros! ¡Tú eres nuestro Protector! ¡Auxílianos contra el pueblo infiel!
[/et_pb_toggle][et_pb_toggle admin_label=»Transliteración» title=»Transliteración» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

Bismillahir Rahmaanir –Ra–hiim.

1.‘ALIF – LAAM- MIIIM.

2.Zaalikal – kitaabu laa rayba fiih. Hudal – lil – Muttaqiin;

3.‘allaziina – yu’minunna bil – Ghaybi wa yuqiimunas – Salaata wa, mimmaa razaqnaahum yunfiquun;

4.Wallaziina yu’– minuna bimaaa ‘unzila’ ilayka wa maaa ‘unzila min – qablik, wa bil –‘Aakhirati hum yuuqin – uun.

5.‘Ulaaa – ‘ika ‘alaa Hudam – mir –Rab – bihim wa ‘ulaaa – ‘ika humul Muf – lihuun.

6.‘Innal – laziina kafaruu sawaaa –‘un ‘alay – him ‘a – ‘ anzartahum ‘am lam tunzir hum laa yu’ –minuun.

7.khatamallaahu ‘alaa quluubihim wa ‘alaa sam – ‘ihim, wa ‘alaa ‘absaarihim ghishaawah; wa lahum ‘azaabum ‘aziim.

8.Wa min – naasi manyya – quulu ‘aamannaa billaahi – wa bil – Yaw – mil – ‘Aa – khiri wa maa hum – bi – mu’ miniin.

9.Yukhaadi – ‘uunallaaha wallaziina ‘aamanuu: wa maa yakhda’ uuna ‘illaaa anfusahum wa maa yash – ‘uruun.

10.fii quluubihim – maradun fazaada humullaahu maradaa. Wa lahum ‘azaabun ‘ aliimum – bimaa kaanuu yakzibuun.

11.Wa ‘izaa qiila lahum laa tufsiduu fil – ‘ardi’ qaaluuu ‘in – namaa nahnu mus – lihuun.

12.‘Alaaa ‘innahum humul – muf – siduuna wa laakil – laa yash – ‘uruun.

13.Wa ‘izza qilla lahum ‘aaminuu kamaaa ‘aamana – naasu qaaluu ‘a – nu’– minu kamaaa ‘aa- manas’ sufahaaa’ Alaaa innahum humus’ sufahaaa’ – ‘ u wa laakil – laa ya’ – lamuun.

14.Wa ‘ izaa laqul – laziina ‘aamanuu qaaluuu ‘aamannaa wa ‘izaa khalaw ‘ilan shayatiini – him qaaluuu ‘innaa ma – ‘akum ‘innamaa nahnu mustahzi – ‘uun.

15.‘Allahu yas – tahzi – ‘ bihim wa yamuddu – hum fii tughyaanihim ya’ – mahuun

16.‘Ulaaa – ‘ ikallazii – nashtara – wud – dalaalata bilhudaa: famaa rabihat – tijaara – tuhum wa maa kaanuu muhtadinn.

17.Masaluhum kamasa – lillazis – tawqada naaraa; falammaaa ‘adaaa ‘at maa hawlahuu zahabal –laahu bi – nuurihim wa tarakahum fil zulumaatil – laa yubsiruun.

18.Summum – bukmum ‘umyun fahum laa yarji – ‘uun.

19.‘Aw kasayyi – bim – minas – samaaa ‘i fiihi zulmaatunw wa ra’ – dunw wa barq:Yaj – ‘aluuna saabi – ‘ahum fiii ‘aa – zaani – him minassawaa – iqi – hazaral – mawt. Wallahu muhitum – bil kaafiriin.

20.Yakaadul – barqu yakhtafu ‘absaarahum: kullamaaa ‘adaaa – ‘a lahum – mashaw fiihi wa ‘izaaa azlama ‘alayhim qaamuu. Wa law shaaa’ – ‘al – laahu la – zahaba bisam – ‘ ihim: wa ‘absaarihim: ‘innallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

21.Yaaa – ‘ayyu han – naasu’ bu – duu Rabba – kumullazii khalaqa kum wallaziina min – qablikum la- ‘allakum tataquun.

22.‘Allaziija – ‘ala lakumul – ‘arza firaa – shanw – wasmaaa ‘a binaa an: wa ‘anzala minas- samaaa – ‘i maa – anfa – ‘akh – raja bihii minas – samaraati rizqal – lakum : falaa taj – aluu lil –laahi ‘andaadanw – wa ‘antum ta’ – lamuun.

23.Wa ‘in – kuntum fii ray – bim – mimmaa nazzal – naa ‘alaa ‘Abdinaa fa’-tuu bi-Suuratimmim mis-lih; wad-‘uu shuhadaaa-‘akum-min – duunillahi ‘in – kuntum saadi-qiin.

24.Fa ‘illam – taf –‘aluu wa lan – taf – ‘aluu fattaqun – Naaral-latii waquudu – han – naasu wal –hijaaratu ‘u –‘iddat lil – Kaafiriin.

25.Wa bashshir – rillaziina ‘aa – manuu wa ‘amilus – Saali – haati ‘anna lahum jan – naatin – tajrii min – tahtihal – anhaar Kulla – maa ruziquu minhaa min – samaratir – rizqan qaaluu hazallazii ruziqunaa min – qablu wa ‘utuu – bihii mutashaabihaa. Wa lahum fiihaaa ‘azwaajum – mu – tah – harah; wa hum fihaaa khaaliduun.

26.‘Innallaaha laa yastahyiii ‘any yadriba masalam – maa ba – ‘uudatan – famaa fawqahaa. Fa -‘ammallaziina ‘aamanuu faya’ – lamuuna ‘annahul – Haqqu mir – Rabbihim; wa ‘ammal – laziina kafaruu fayaquuluuna maa zaaa ‘araa – dallaahu bihaa – za masalaa?Yudillu bihii kasiiranw-wa yahdii bihii kasiiraa: wa maa yu-zillu bihiii ‘illal – Faasi – qiin;

27.‘Allaziina yanqu – duuna ‘Ah – dallahi mim – ba’ – di mii – saaqihii, wa yaqta –‘uuna maaa ‘amarallaahu bihiii ‘any – yuu – sala wa yufsiduuna fil – ‘ard: ‘ulaa – ‘ika humul khaa – siruun.

28.Kayfa takfaruuna billaahi wa kuntum ‘am – waatan fa – ‘ah – yaakum; summa yumiitukum summa yuhyiikum summa ‘ilayhi turja –‘uun.

29.Huwal – lazii khalaqa lakum – maa fil – ardi jamii – ‘aa summas – tawaaa ‘ilas – Samaaa –‘i fa- sawwaa hunna sab – ‘a samaa – waat; wa Huwa bi kulli shay – ‘in ‘aliim.

30.Wa ‘iz qaala Rabbuka lil – malaaa – ‘ikati ‘Innii jaa –‘ilun – fil –‘ardi KHALIIFAH” Qaaluuu ‘ataj – ‘alu fiihaa many – yufsidu fiihaa wa yasfi – kud – dimaaa? wa nahnu nusabbihu bi – Hamdika wa nuqaddisu lak. Qaala‘Innii ‘a’ – lamu maa laa ta’– lamuun.”

31.Wa ‘allama ‘Aadamal – ‘as – maaa –‘a kullahaa summa ‘aradahum ‘alal – malaaa – ‘ikati faqaala ‘ambi –‘uunii bi – ‘asmaa – ‘i – haaa. ‘u – laaa –‘i ‘in – kuntum , saadiqiin.

32.Qaaluu “Subhaanaka laa ‘ilma lanaaa ‘illaa maa ‘allamtanaa; ‘innaka ‘antal –‘Aliimul – Hakiim.

33.Qaala “Yaaa – ‘Adamu ‘ambi – hum – bi –‘asmaa – ‘ihim. ‘Falammaaa ‘amba –‘hum bi ‘asmaaa –‘ihim qaala ‘alam ‘aqul – lakum ‘inniii ‘a’ – lamughay – bas – sa maawaati wal – ‘ardi wa ‘a’- lamu maa tubdunna wa ma kuntum taktu – muun.

34.Wa ‘ iz qulnaa lil – malaaa – ‘ikatis juduu li – ‘Aadama fasajaduuu ‘illaaa ‘Ibliis: ‘abaa was ‘takbara wa kaana mi – nal – Kaafiriin.

35.Wa qulnaa yaaa – ‘Aadamus – kun ‘anta wa zaw – jukal – Jannata wa kulaa minhaa raghadan hay – – su shi’– tumaa; wa laa taqrabaa haazihish – shajarata fata – kuunaa minaz – zaalimiin.

36.Fa – ‘azalla – humash – shay – taanu ‘anhaa fa – ‘akh – raja – humaa mimmaa kaanaa fiih. Waqulnah – bituu ba’ – dukum li – badin ‘aduww. Wa lakum fil – ‘ardi musta qarrunw – wa mataa –‘un ‘ilaa hin.

37.Fata – laqqaaa ‘ Aadamu mir – Rabbihii kalimaa – tin fa – taaba ‘alayh: ‘innahuu Huwat – Tawwaa – bur – Rahiim.

38.Qulnah – bituu minhaa ja – mii – ‘aa; fa ‘immaa ya’ – ti – yan – nakum minnii Hudan faman tabi – a Hudaa – ya falaa khaw – fun ‘alaihim wa laa hum yah – zanuum.

39.Wallaziina kafaruu wa kaz – zabuu bi – ‘Aayaatinaaa ‘ulaaa –‘ika As – haabun Naar; hum fiihaa khaliduun.

40.Yaa –Baniii – ‘Israaa- ‘iilaz – kuruu ni’ matiyallatii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘awfuu bi- ‘ahdiii ‘uufi bi’ – Ahdikum wa ‘iyyaa ‘ya farhabuun.

41.Wa ‘aaminuu bimaaa ‘anzaltu musaddiqal – limaa ma’a – kum wala takuunuuu ‘awwala kaafirim bih. Walaa tash – taruubi – ‘Aayaatii samanan qaliilaa; wa ‘iyyaaya fattaquun.

42.Wa laa talbisul – Haqqa bil – baatili wa takumul – haqqa wa ‘antum ta’ – lamuun.

43.Wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘antu – Zakaata warka – ‘uu ma – ‘ar – raaki – ‘iin.

44.‘Ata’ – muruunan – naasa bil – birri wa tansawna ‘anfusakum wa ‘antum tatluunal – kitaaba? ‘Afalaa ta’ – qiluun?

45.Wasta – ‘iinuu bis – Sabri was – Slaah: wa ‘innahaa lakabii – ratun ‘illaa ‘alal – Khaashi – ‘iin.

46.‘Allaziina yazun nuu na’annahum – mulaaquu Rabbihim wa ‘aannahum ‘ilayhi raaji – ‘uun

47.Yaa – Baniii – ‘Israaa – ‘iilaz – kuruu ni’– mati – yal – latiii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘anni fad- daltukum ‘alal – ‘aalamiin.

48.Wattaquu yawmal – laa tajzii – nafsun ‘an – nafsin – shay – ‘anw – wa laa yuqbalu minhaa shafaa –‘atunw – wa laa yu’ – khazu minhaa ‘ad – lunw – wa laa hum yun – saruun.

49.Wa ‘iz najjay – naakum – min ‘Aali Fir – ‘awna yasuumuuna kum suuu – ‘al ‘azaabi yuzab- bihuuna ‘abnaaa- ‘akum wa yas – tahyuuna nisaaa – ‘akum; wa fii zaallikum balaa – ‘um – mir – Rabbikum ‘aziim.

50.Wa ‘iz faraqnaa bikumul – bahra fa – anjay – naakum wa ‘aghraq – naaa ‘Aala Fir – ‘awna wa – ‘antum tanzuruun.

51.Wa ‘iz waa – ‘adnaa Muusaaa ‘arba ‘iina lay – latan summat – takhaztu – mul – ‘ijlamim – ba’ – di – hii wa ‘antum zaalimuun.

52.Summa ‘afawnaa ‘ankum – mim – ba’ – di zaalika la – ‘allakum tash – kuruun.

53.Wa ‘iz aataynaa Muusal – Kitaaba wal – Furqaana la – ‘al – lakum tahtaduun.

54.Wa ‘iz qaala Muusaa li – Qaw – mihii yaa – qawmi ‘innakum zalamatum ‘an – fusakum bittikhaazikumul – ‘ijla fatuubuuu ‘ilaa Baari – ‘ikum faqtuluu ‘anfusakum; zaalikum khayrul – lakum ‘inda – Bari – ‘ikum. Fataaba ‘alaykum: ‘innahuu Huwat Tawwaa bur – Rahiim.

55.Wa ‘iz qultum yaa – Muusaa lan – nu’ – mina laka hattaa naral – laaha jahra – tan fa – ‘akha ‘zat – kumus – saa – ‘iqaatu wa ‘antum tanzuruun.

56.Summa ba – ‘asnaakum – mim – ba’– di mawtikum la – ‘al – lakum tash – kuruun.

57.Wa zallalnaa ‘alaykumul – gha – maama wa ‘anzalnaa ‘alay – kumul – Manna was – Salwaa; Kuluu min – tayyi – baaati maa razaqnaa – kum – wamanzala – munna wa laakin kaanuuu ‘anfusahum yazlimuun.

58.Wa ‘iz qulnad khuluu haazihil – qaryata fakuluu minhaa haysu shi’– tum raghadanw – wad – khululbaaba sujjadanw – wa quuluu hittatun – naghfir lakumkhatta – yaakum: wa sanaziidul – muh–siniin.

59.Fabadda – lallaziina zala–muu qaw – lan ghayral – lazii qiila lahum fa – ‘anzalnaa ‘alallaziina zalamuu rijzam – minas – sa- maaa – ‘i bimaa kaanuu yaf – suquun.

60.Wa ‘izis – tasqaa Muusaa liqawmihii faqulnadrib – bi – ‘Asaakal –hajar. Fan fajarat min – husnataa ‘ashrata ‘aynaa. Qad ‘alima kullu ‘unaasim ‘mashrabahum. Kuluu washrabuu mir rizqillahi wa laa ta’– ‘saw fil – ‘ardi mufsidiin.

61.Wa ‘iz qultum yaa – Mussaa lan – nasbira – ‘alaa ta –‘aa – minw – waahidin fad – ‘u lanaa. Rabbaka yukhrij lanaa mim – maa tumbitul – ‘ardu mim – baqli – haa wa qissaaa – ‘ihaa wa fuu – mihaa wa ‘adasihaa wa basalihaa. Qaala ‘atas – tabdiluu – nal – lazii huwa ‘adnaa billazii huwa khayr?’Ihbituu misran – fa –‘inna lakum ‘maa sa – altum. Wa duribat ‘alayhimuz – ‘zillatu wal – mas – kanah; wa baaa – ‘uu bi – gha – dabim – minallaah. Zaalika bi – an – nahum kaanuu yakfu – runna bi –‘aayatillaahi wa yaqtuluunan – nabiy – yinna bi – ghairil – haqq. Zaalika bimaa ‘asaw – wa kaanuu ya’ – taduun.

62.‘Innal- laziina ‘aa – manuu wallaziina haaduu wab – Nasaaraa was – saabi- ‘iina man ‘aamana billaahi wal – Yawmil –‘Aakhiri wa ‘amila saalihan falahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim; wa laa khaw – fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

63.Wa ‘iz ‘akhaznaa miisaaqakum wa rafa’ – naa fawqakumut – tuur: khuzuu maaa ‘aatay – naakum – bi quwwatinw – waz- kuruu maa fiihim la – ‘allakum tat – taquun.

64.Summa tawal – laytum – mim – ba’ – di zaalik: Falaw – laa fad – lul – laahi’alaykum wa rahmatuhuu la – kuntum – minal – khaasi – riin.

65.Walaqad ‘alim – tumul laziina’ – tadaw minkum fis – sabbti fa – qulnaa lahum kuunuu qira – datan khaasi – lin!

66.Faja – ‘alnaahaa nakaalal – limaa bayna yadayhaa – wa maa khal – fahaa wa maw – ‘izatal – lil – Muttaqiin.

67.Wa ‘iz qaala Muussa liqawmihiii ‘innallaahaya’ – mu – rukun ‘an – tazabahuu BAQARAH. Qaaluuu ‘a- tattakhi- zunaa huzuwaa? Qaala ‘a – ‘uuzu bil- laahi ‘an ‘akuuna minal – jahiliin!

68.Qaalud –‘ulaanaa Rabbaka yubaiyyil – lanaa maa hii!  Qaala ‘innahuu yaquulu bikr, ‘awaanum – bayna zaalik: faf – ‘aluu maa tu’ – maruun.

69.Qaalud – ‘u lanaa Rabbaka yubayyil – lanaa maa law – nuhaa. Qaala ‘’innahuu yaquulu ‘in – nahaa baqaratun – saf – raaa – ‘u faaqi- ‘ul –lawnuhaa tasurrun- naaziriin.

70.Qaalud – ‘u lanaa Rabbaka Yubayyil – lanaa maa hiya ‘in – nal – baqara tashabaha ‘alay – naa; wa –‘innaaa ‘in – shaaa – ‘al – laahu la – muhtaduun.

71.Qaala ‘innahuu yaquulu ‘in – nahaa baqaratul laa zaluu – lun – tusirul – ‘arda wa laa tasqil – hars; musallamutul laa shiyata fihaa Qaalu – ‘aanaji – tabil – haqq. Faza – bahuuha wa man kaaduu yaf –‘aluun.

72.Wa ‘iz qatalum nafsan – faddaara’ – tum fiihaa: wallaahu mukhrijum – maa kuntum taktumuun.

73.Faqul- nadribuuhu bi – ba’ – di – haa. Kazaalika yuhyil – laahul – mawtaa wa yuriikum ‘Aayaati – hii la – ‘allakum ta’ – qiluun.

74.Summa qasat quluubukum – mimba’ – di zaalika fahiya kal – hijaarati ‘aw ‘ashaddu qaswah. Wa ‘inna minal-hijaarati lamaa yatafajjaru minhul-‘anhaar; Wa inna minhaa la – maa yash- shaqqaqu fa – yakhruju – minhul – maaa’ Wa ‘inna minhaa lamaa yahbitu min khash – yatil – laah. Wa mallaahu bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ maluun.

75.‘Afa – tatma – ‘uuna ‘any – yu’ – minuu lakum wa qad kaana fariiqum – minhum yasma – ‘ uuna Kalaamallahi summa yuharrifuunahuu mim – ba’ – di maa ‘aqaluuhu wa hum ya’ lamuun?

76.Wa ‘izaa laqullaziina ‘aa – manuu qaluuu ‘aamannaa: wa ‘izaa khalaa ba’ – duhum ‘ilaa ba’ din – qaaluuu ‘atuhaddi – suunahum – bimaa fatahalllaahu ‘alaykum li – yuhaaaj- juukum bihii ‘inda Rab – bikum? ‘Afalaa ta’qiluun?

77.‘ Awalaa ya’ – lamuuna an – nallaaha ya’ – lamu maa yusir – runna wa maa yu’ linuun?

78.Wa minuhum ‘Ummiyyuun laa ya’ – lamuunal – Kitaaba ‘illaaa ‘amaaniyya wa ‘in hum ‘illaa yazunnuun.

79.Fa – waylul – lillaziina yaktu – buunal – Kitaba bi’ – aydiihim – summa yaquuluuna hazaa min ‘indillaahi li – yashtaruu bihii samanan – qaliilaa! Fa waylul – lahum- mimmaa khatabat ‘aydiihim wa wayluul – lahum – mimaa yaksibuun!

80.Wa qaaluu lan – tamassanan – Naaru ‘illaaa ‘ayyaamam – ma’ – duudah. Qul ‘attakhaztum ‘indallaahi ‘ahdan – fal – any – yukhlifallaahu ‘ahdahuuu am ‘taquuluuna ‘alallaahi maa laa ta’ – la – muun?

81.Balaa man – kasaba sayyi – ‘atanw – wa ‘ahaatat bihii kha – tiii – ‘atuhuu fa – ‘ulaa – ‘ika ‘As – haabun – Naar: hum fiihaa khaaliduun.

82.Wallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabul – Jannah: hum fiihaa khaaliduun.

83.Wa ‘iz ‘akhaznaa Miisaaqa Baniii – ‘Israaa – ‘iila laa ta’ – buduuna ‘illalaah: wa bil – waali – dayni ‘ihsaananw wa – zil – qur – baawal – yataamaa wal – masakiini wa quuluu linnaasi husnanw wa‘aqiimus ‘Salaata wa ‘aatuz – Zakaah. Summa tawal – lay – tum ‘illaa qaliilam – minkum wa ‘antum – mu’ – riduun.

84.Wa ‘iz ‘akhaznaa Miisaaqakum laa tasfikuuna dimaaa ‘akum wa laa tukhrijuuna ‘anfusakum min – diyaarikum; summa ‘aqrartum wa ‘antum tash – haduun.

85.Summa ‘antum haaa –‘ulaaa – ‘i taq – tuluuna ‘anfusa kum wa tukhrijunna fariiqamminkum – min – diyaarihim; ta– zaaharuuna ‘alayhim – bil – ismil wal – ‘udwaan; wa ‘iny – yatuu – kum ‘usaaraa tufaaduuhum wa huwa muharramun ‘alaykum ikhraajuhum . ‘Afa – tu’ – minuu nabiba’ – dil – Kitaabi wa takfu–ruuna bi – ba’?: Famaa jazaaa –‘ u many – yaf – ‘alu zalalika minkum ‘illaa khiz – yun fil – ha – yaatid – dunyaa? Wa Yaw – mal Qiyaamati yuradduuna ‘ilaaa ‘ashaddil – ‘azaab. Wa mal – laahu bi – gaafilin ‘ammaa ta’ – maluum.

86.‘Ulaaa – ‘ikallazii – nashtara Wul – hayaatad – Dunyaa bil ‘Aa – khirati falaa yukhaffafu ‘an – humul – ‘azaabu wa laa hum yunsaruun .

87.Walaqad ‘aataynaa Muusal – Kitaaba wa qaffaynaa mim – ba’ – dihii birrusul wa aaataynaa ‘Iisabna – Maryamal Bayyi – naati wa ‘ayyadnaahu bi – ruu – hil – qudus. ‘Afa – kullamaa jaaa – ‘akum Rasuulum bimaa laa tahwaa ‘ anfusukumus ‘ takbartum? Fa – fariiqan kazzabtum wa fariqan taqtuluun?

88.Wa qaalu quluubunaa ghulf; bal – la – ‘anahumullaahu bi – kufri – him fa – qaliilam maa yu’ – minuun.

89.Wa lammaa jaaa – ‘ahum Kitaabum min ‘indillaahi Musaddiqul – limaa ma – ‘ahum wa kaanuu min – qablu yastaftiihuuna ‘alal – laziina kafaruu, – falamamaajaa –‘ahum – maa – ‘arafuu kafaruu bihii fala’ natullaahi ‘alal – Kaafiriin.

90.Bi’ – sa – mash taraw bihiii ‘an – fusahum ‘any – yakfuruu bi – maaa – anzal – allaahu baghyan ‘ any – yunazzilal – laahu min – fadlihii ‘alaa many – yashaaa ‘u min ‘ibaadih. Fabaaa – ‘uu bi- ghadabin ‘alaa ghadab. Wa lil – kaafi – riinaa Azaabum – muhiin.

91.Wa ‘izaa qiila lahum ‘aaminuu bimaaa ‘anzalal – laaahu qaaluu nu’ – minu bimaa ‘un – zila ‘alaynaa wa yak furuuna bimaa waraaa – ‘ahuu wa huwal – Haqqu musaddiqal ‘limaa ma – ‘ahum. Qul falima taqtuluuna ‘ambiyaaa – ‘allaahi min – qabluu ‘inkuntum – mu’ – miniin:

92.Wa laqad jaaa – ‘akum – Muusaa bil – Bayyinaati summat – takhaz – tumul – ‘ijla mim – ba’ – dihii wa ‘antum zaalimuun.

93.Wa ‘iz ‘akhaznaa Misaaqakum wa rafa’ – naa fawqa – kumut –Tuur: Khuzuu maaa ‘aataynaakum bi – quwwatinw – wasma –‘uu . Qaalu sami’ – naawa ‘asaynaa: wa ushribuu fii quluubihimul – ‘ijla bi – kufrihi. Qulbi’ samaa ya’ – murukum – bihiii ‘iimaanukum ‘in – kuntum mu’ – miniin.

94.Qul ‘in – kaanat lakumud – Daarul – ‘Aakhiratu ‘indallaahi khaalisatam – min – duunin – naasi fatamannawul – mawta ‘in – kuntum saadiqiin.

95.Wa lany yatamannaw – hu ‘abadam – bimaa qaddamat ‘aydiihim . Wallaahu ‘Aliimum – biz –zaalimiin.

96.Wala – tajidannahum ah’ – rasan – naasi ‘alaa hayaah. Wa minallaziina ‘ashrakuu yawaddu ‘ahaduhum law yu’ – ammaru ‘alfa sanah: wa maa huwa bi – muzahzihihii minal – ‘azaabi ‘any – yu –‘ammar. Wallaahu Basiirum – bimaa ya’ – maluun..

97.Qulman – kaana ‘ aduwawal – li –Jibrilla fa –‘innahuu nazzala – huu ‘alaa qalbika bi – ‘iznillaahi musaddiqal – limaa bayna ya – dayhi wa hudanw – wa bushraa lil – Mu’ – miniin.

98.Man – kaana ‘aduwwal – lil – laahi wa malaaa – ‘ikatihii wa rusulihi wa Jibriila wa Miikaala fa –‘innal – laaha ‘aduwwul lil – kaafiriin.

99.Wa laqad ‘anzalnaaa ‘ilayka ‘Aayaatim – bayyinaat; wa man yakfuru bihaaa ‘illal – faasiquun.

100.‘Awa – kullamaa ‘aahaduu ‘ahdan – nabazahuu fariiqum – minhum? – Bal ‘aksaruhum la yu’ – minuun.

101.Wa lammaa jaaa – ‘ahum Rasuulum – min ‘indillaahi mu – saddiqul – limaa ma – ‘ahum nabaza fariiqum – minal – laziina ‘uutul – kitaaba kitaaballaahi waaraaa – ‘a zuhuurihim ka – ‘an – nahum laa ya’ – la – muun!

102.Wattaba – ‘uu maa tatlush – shayaati – inu ‘alaa mulki Sulaymaan. Wa maa kafara Sulay – maa – nu wa laakin nash – shayaa – tii – na kafaruu yu – ‘allimuunan – naa – sas – sihir, wa maaa ‘unzila ‘alal – ma – lakayni bi, Baabila Haaruuta – wa Maarut. Wamaa yu – ‘alli maani min ‘ahadin hattaa yaquulaaa ‘innamaa nahnu fitnatun falaa takfur. Fayata – ‘allamuuna minhu – maa maa yufarriquuna bihii baynal – mar – ‘i wa zawjih. Wa maa hum bi – daaar- riina bihii min ‘ahadin ‘illaa bi – ‘iznil – laah. Wa yata –‘alla muuna maa yadurruhum wa laayanfa – ‘uhum. Wa laqad ‘alimuu – lama nishtaraahu maa lahuu fil – ‘Aakhirati min khalaaq. Wa labisa maa sharaw bihiii ‘anfusahum, law kanuu ya’ – lamuun.

103.Wa law ‘annahum ‘aamanuu wat – taqaw lamasuubatum – min ‘indillaahi khayr: law kaanuu ya’ – lamuun.

104.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aa – manuu laa taquuluu raa – ‘inaa wa quulunzurnaa was – ma – ‘uu. Wa lil – kaafiriiina Aazaabun ‘aliim.

105.Maa Yawaddullaziina kafaruu min ‘Ahlil – Kitaabi walal – Mushrikiina ‘any – yunazzala ‘alaykum – min khayrim mir’Rabbikum. Wallaahu yakhtassu bi – rahmatihii many – yashaaa’: wallaahu Zul Fadlil – ‘aziim.

106.Maa nansakh min ‘aa yatin ‘aw nunsihaa na’ – ti bi – khayrim minhaaa ‘aw mislihaa: ‘alam ta’ – lam ‘anallaaha ‘alaa kulli shay ‘in – Qadiir?

107.‘Alam ta’ – lam ‘annallaaha lahuu mulkus – samaawaati wal’ard? Wa maa lakum min duu – nillaahi minw – waliyyinw – walaa nasiir.

108.‘Am turiiduuna ‘an – tas – ‘aluu Ra – suulakum kamaa su – ‘ila Muusaa min – qabl? Wa many – yata – baddalil- kufra bil – ‘Iimaani faqqad dalla sawaaa – ‘assabiil.

109.Wadda kasiirum – min ‘Ahlil – Kitaabi law yarudduunakum mimba’– di ‘iimaan- ikum kuf- faaran, hasadam min ‘indi ‘anfusihim min – ba’ – di maa tabayyana lahumul Haqq. Fa’– fuu was fahuu hataa – ya’ – tiyallaahu bi – ‘amrih: ‘in – nallaaha ‘alaa kulli shay – ‘in – Qadiir.

110.Wa ‘aqiimus – Salaata wa ‘aatuz – Zakaah: Wa maa tuqad – dimuu li – ‘anfu – sikum – min khayrin – taji – duuhu ‘indal – laah: ‘in – nallaaha bimaa ta’ – maluuna Basiir.

111.Wa qaaluu lany – yad – khu – lal – Jan – nata ‘illaa man – kaana Huudan ‘aw Na – saaraa. Tilka ‘amaaniy – yahum. Qul haatuu burhaanakum ‘in – kuntum saadiqiin.

112.Balaa, man ‘aslama wajha – huu lillaahi wa huwa muhsinun falahuuu ‘ajruhuu ‘inda Rabbih; wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun

113.Wa qaalatil –Yahuudu laysatin – Nasaaraa ‘alaa shay’in wa qaalatin’ Nasaaraa laysatil Yahuudu ‘alaa shay – ‘inw wa hum yatluunal ‘Kitaab. Kazaa – lika Qaalal – laziina laa ya’ la – muna mislah qawlihim. Fal – laahu Yahkumu baynahum Yawmal Qiyaamati fi – maa fii kaanuu fiihi yakkhtalifuun.

114.Wa man ‘azlamu mim – mam – mana ‘a masaajidallaahi ‘any – yuzkara fiihas – muhuu wasa – ‘aafii kharaabihaa? ‘ulaaa – ‘ika maa kaana lahum ‘ay – yad – khuluu- haaa ‘ilaa khaaa – ‘ifiiin. Lahum fid – dunyaa khiz – yunw wa lahum fil – ‘Aakhirati ‘azaabun ‘aziim.

115.Wa lillaahi –Mashriqu wal – Magh – rib: Fa – ‘aynamaa tu – walluu fa – samma Waj – hul – laah. ‘Innal – laah. ‘Innal – laaha Waasi ‘un ‘Aliim.

116.Wa qaalutta – Khazaallaahu waladanSubhaanah! Bal – lahuu maa fis – sa – maawati wal – ‘ard: kullul – lahuu qaani – tuun.

117.Badii –‘us – samaawaati wal – ‘ard: wa ‘izaa qadaaa ‘amran fa –‘innamaa yaquulu lahuu “KUN” Fayakuun.

118.Wa qaala lal – laziina laa ya’ – lamuuna law laa yukallimu – nallaahu ‘aw ta’ – ti – inaaa ‘Aayah? Kazaalika qaalal – laziinamin – qablihim – misla qawlihim. Tash – aabahat quluubuhum. Qad bayyannal ‘aayaati li – qawminy yuuqinuun.

119.‘Innaaa ‘arsalnaaka bil – haqqi bashiiranw wa naziiranw walaatus – ‘alu ‘an ‘As – haabil – Jahiim.

120.Wa lan – tardaa ‘ankal – Yahuudu wa lan – Nasaaraa hattaa tatabi – ‘a milla – tahum. Qul ‘inna Hudal – laahi huwal – Hudaa. Wa la –‘init – taba’ ta ahwaaa- ‘ahum ba’ – dallazii jaaa – ‘akaminal – ‘ilmi maa laka minallaahi minw – waliy – yinw wa laa nasiir.

121.Allaziina ‘aatay – naahumul Kitaaba yatluunahuu haqqa tilaawatih: ‘Ulaaa – ‘ika yu’ – minuuna bih. Wa many yakfur bihii fa – ‘ulaaa – ‘ika hu mul – khaasiruun.

122.Yaa – Baniii ‘Israaa – ‘iila az – kuruu ni’matiyallatiii ‘an – ‘amtu ‘alaykum wa ‘annii faddal – tukum ‘alal – ‘aalamiin.

123.Wattaqu Yawmal – laatajziinafsun ‘an nafsin shay – ‘anw wa laa yuqbalu minhaa ‘adlunw wa laa tanfa – ‘uhaa shafaa – ‘atunw wa laa hum yunsaruun.

124.Wa ‘izibtalaaan ‘Ibrahiima Rabbuhuu bi – kalimaatin fa – ‘atam mahun: qala ‘Innii jaa – ‘iluka lin maasi ‘Imaamaa. Qala wa min zurriyyatii! Qaala laa yanaalu ‘ahdizza – limiin.

125.Wa ‘izja –‘alnal Bayta masaabatal linnaasi wa ‘am – naa: wattakhizuu mim Maqaami ‘Ibrahiima musallaa: wa ‘ahidnaaa ‘ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa- ‘iila ‘an- tahhiraa Baytiya littaaa.‘ifiina wal – ‘aa – kifiina war – rukka – ‘is – sujuud.

126.Wa ‘iz qaala ‘Ibraahiimu Rabbij ‘al haaza Baladan ‘Aaminanw ‘warzuq ‘ahlahuu minas – samaraati man ‘aamana minhum billaahi wal Yawmil. ‘Aakhir – Qaala wa man – kafa – ra – fa – ‘umatti – ‘uhuu qaliilan – summa ‘adtarruhuuu ‘ilaa ‘azaabin – Naar, wa bi’ sal – masiir!

127.Wa ‘izyarf – ‘u ‘ibrahii – mul – qawaa – ‘ida minal – Bayti wa ‘Ismaa –‘ill: Rabba – naa ta – qab – bal minnaa: ‘innaka ‘Antas – Samii – ‘ul – ‘Aliim.

128.Rabbanaa waj ‘alnaa Muslimayni laka wa min zurriyyatinaaa ‘Ummatam – Musli – matal – lak; wa ‘arinaa manaasika naa wa tub ‘alaynaa, ‘Innaka ‘Antat Tawwaabur – Rahiim.

129.Rabbanaa wab – as fiihim Rasuulam – minhum yatluu ‘alayhim ‘Ayaatika wa yu – ‘allimu – humul – Kitaaba wal – Hikmata wa Yuzakkiihim: ‘innaka ‘Antal – ‘Aziizul – Hakiim.

130.Wa many – yarghabu ‘am – Millati ‘Ibrahiima ‘illaa man safiha nafsah? Wa laqadista – Faynaahu fid – dunyaa: wa ‘innahuu fil – ‘Aakhirati laminas – Saalihiin.

131.‘Iz qaala lahuu Rabbu – huuu ‘aslim qaala ‘aslamtu li Rabbil – ‘aalamiiin.

132.Wa wassaa bihaaa ‘Ibraahiimu baniihi wa ya’ – quub: yaa – baniyya ‘in – nallaahas – tafaa lakumud – Diina falaa tamuu – tunna ‘illaa wa ‘antum Muslimuun.

133.‘Am kuntum shuha – daa – ‘a ‘iz hadara Ya’ – quubal – mawtu ‘iz qaala li – baniihi maa ta’ – budu na mim – ba’dii? Qaa – luu na’ – buddu ‘Ilaahaka wa ‘Ilaaha ‘aabaaa – ‘ika ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaqa ‘ Ilaahanw – Waa – hidaa: wa nahnu lahuu Muslimuun.

134.Tilka ‘ummatun qad khalat, Lahaa maa kasabat wa lakum – maa kasabtum. Wa laa tus- ‘aluuma ‘ammaa Kaanuu ya’maluun.

135.Wa qaaluu kuunuu Huu – dan ‘aw Nasaara tahtaduu. Qul bal Millata ‘Ibraahiima Haniifaa, wa maa kaana minal’ mushrikiin.

136.Quuluuu ‘aamannaa bil – laahi wa maa ‘unzila ‘ilaaina wa maa ‘unzila ilaaa ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa –‘ilaa wa ‘Ishaaqa wa Ya’ – quuba wal – ‘as – baa – ti wa maaa ‘uutiya Muusaa wa ‘Iisaa wa maaa ‘uutiyan – nabiy – yuuna mir – Rab – bihim. Laa nufarriqu bayna ‘ahadim – minhum, wa nahnu lahuu Muslimuun.

137.Fa – ‘in ‘aamanuu bi – mizli maaa ‘aamantum – bihii faqa’ dihta – daw. Wa ‘in – tawallaw fa ‘innamaa hum fii shiqaaq: fa – sa – yakfiikahumullaah, wa Huwas- Samii – ‘ul – ‘Aliim.

138.Sibghatallaah: wa man’ ah – sanu minallaahi sibghah? Wa nahnu lahuu ‘aabiduun.

139.Qul’ atu – haaajjuu – nannaa fillaahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum; wa la – naaa ‘a’ – maa – lunaa wa lakum ‘a’– maa lukum; wa nahnu lahuu mukh – lisun.

140.‘Am taquuluuna ‘inna ‘Ibraahiima wa ‘Ismaa – ‘iila wa ‘Is – haaqa wa ya’ – quuba wal‘ Asbaata kaanuu Huudan ‘aw Nasaaraa? Qul ‘a’ antum ‘a’ – lamu ‘amillaah? Wa man ‘azlamu mimman – katama shahaadatan ‘indahuu minal- laah? Wa mal laahu bi – ghaafilin ‘ammaa ta’ – maluun.

141.Tilka ‘Ummatun – qad khalat, Lahaa maa kasabat wa la – kum – maa kasabtum. Wa laa tus – ‘aluuna ‘ammaa kaanuu ya’ – maluun

142.Sa – Yaquulus – sufa – Haaa – ‘U minan – naasi maa wallaahum ‘an – Qiblati – himul – latii kananuu ‘alayhaa? Qul lil – laahil – Mashriqu wal – maghrib: yahdii many yashaaa – ‘u ‘ilaa Siraatim – Mustaqiim.

143.Wa Kazaalika ja – ‘alanaa – kum; Um – matanw – Wasatal – lii – ta – kuunuu shuha – daaa- ‘a’ alan – naasi wa yakuunar – Rasuulu ‘alaykum Shahiidaa. Wa maa ja – ‘alnal – Qiblatal – latii Kunta ‘alayhaa ‘illaa li – na’ – lama many –yattabi – ‘ur – Rasuula min – many – yanqalibu ‘alaa ‘aqibayh. Wa ‘in – kaanat lakabiiratan ‘illaa ‘alallazi – ina hadallaah. Wa maa kaanallaahhu liyudii – ‘a ‘iimaanakum. ‘Innallaaha binnaasi la – Ra – ‘uu – fur – Rahiim.

144.Qad naraa taqalluba wajhika fis – samaaa’: falanuwalli – yannaka Qiblatan – tardaaha. Fa – walli waj – haka shatral – Masjidil – Haraam. Wa hay – su maa kuntum Fawalluu wujuuhakum shatrah. Wa ‘innal – laziina ‘uutul ‘kitaaba laya’ – la – munna ‘an – nahul – haqqumir – Rabbihim. Wa mallaahu bi – ghaafilin ‘ammaa ya’ – maluun.

145.Wa la – ‘in ‘ataytal – laziina ‘uutul – Kitaaba bi – kulli ‘Aayatim – maa tabi – ‘uu Qiblatak; wa maa ‘anta bi – taabi: in Qiblatahum; wamaaba’- duhum bi – taabi – in Qiblata ba’d. Wa la – ‘inittaba’ – ta ‘ahwaaa –‘ahum – mim – ba’ – di maa jaaa – aka minal – ‘ilmi; innaka ‘izalla – minaz – zaalimiin.

146.‘Allaziina ‘aataynaa humul – Kitaaba ya’ – rifuunahuu kamaa ya’ – rifuuna‘abnaaa – ‘ahum: wa‘inna fariiqam – min – hum la – yak – tumuunal – Haqqa wa hum ya’– lamuun.

147.‘Al – Haqqu mir – Rabbika falaa takuunanna minal – mumtariin.

148.Wa li –kullinw – wijhatun huwa muwalliihaa fastabiqul – Khayraat. ‘Ayna maa takuunuu ya’ – ti’ bikumul – laahu jamii – ‘aa. ‘Innallaaha ‘alaa kulli shay –‘in Qadiir.

149.Wa min hay – su kharajta fawailli waj – haka shatral Masjidil Haraam; wa ‘innahuu lal – haqqu mir – Rabbik, wa mal – laahu bi ghaafilin ‘ammaa ta’ – maluun.

150.Wa min hay – su kharaja fawalli waj – haka shatral – Masjidil – Haraam; wa hay – su maa kuntum fawalluu wujuuhakum shatrahuu li – ‘allaa yakuuna lin naasi ‘alaykum hujjatun ‘illal – laziina zalamuu minhum; falaa takhshawhum wakshawnii; wa li – ‘utimma ni’- matii ‘alaykum wa la –‘al – lakkum tahtaduun.

151.Kamaaa ‘arsalnaa fiikum Rasuulam’ minkun yatluu ‘alaykum ‘Aayaatinaa wa yuzakkiikum wa yu- ‘allimukumul – Kitaaba wal – Hikmata wa yu – ‘allimukum – maa lam takuunuu ta’ – lamuun.

152.Faz – kuruuniii ‘az – kurkum washkuruu lii wa laa takfuruun.

153.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanusta – ‘iinuubis ‘Sabri was’ Salaah: Iinallaaha ma – as’ – saabiriin.

154.Wa laa taquuluu li many – yuqtalu fii sabiilil – laahi ‘am – waat. Bal ‘ah – yaaa – ‘unw- wa laa- kil- laa tash ‘uruun.

155.Wa lanablu – wannakum – bi shay – ‘im – mina al – khawfi waljuu – ‘i wa naqsim – minal – ‘amwaali wal ‘anfusi was – samaaraat: wa bash – shiris – Saabiriin.

156.‘Al – laziina ‘izaaa ‘asaabat – hummu – siibatum qaaluuu ‘innaa lillaahi wa ‘in – naaa ‘ilayhi raaji- ‘uun.

157‘Ulaaa – ‘ika ‘alayhim salawaatum mir – Rabbihim wa rahmah: wa ‘ulaa- ‘ika hu – mul – Muhtaduun.

158.‘Innas – Safaawal – Marwata min – sha – ‘aaa – ‘irillaah. Faman hajjal – Bayta’ awi’ – tamara falaa junaaha ‘alayhi ‘any – yat – taw –wafa bihi maa. Wa man – tataw – wa – ‘a khayran fa – ‘innallaha Shaakirun ‘Aliim.

159.‘Innallaziina yaktumuuna maaa ‘anzalnaa minal bayyi naati wal –hudaa mim ba’ – di maa bayyan naahu linnaasi fil – Kitaabi ‘ulaaa ‘ika yal – ‘anu humul laahu wa yal ‘anu humul laa ‘inuun.

160.Illal laziina taabuu wa‘as lahuu wa bayyannu fa ‘ulaaa – ‘ika ‘atuubu ‘alayhim: wa ‘A nat Tawwaabur Rahiim.

161.‘Inaallaziina kafaruu wa maatuu wa hum kuffaarun ‘ulaaa – ‘ika ‘alayhum la’– natul – laahi wal malaaa ‘ikati wan naasi ‘ajma – ‘iin.

162.Khaalidiina fiihaa: laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaruun.

163.Wa ‘ilaahukum ‘Ilaahunw Waa hid Laa ‘ilaaha illaa Huwar Rahmaanur – Rahiim.

164.‘Inna fil khalqis – samaawaati wal – ‘ardi wakhtilaafil – layli wan –nahaari wal fulkillati tajrii fil bahrii bimaaynfa ‘un naasa wa maaa ‘anzalallahu minas samaa – ‘i mim – maaa in fa ahyaa bihil – arda ba da mawtihaa wa bassa fiihaa min kulli daaabbah: wa tasriifir’– riyaahi was – sahhaabil – musakh khari baynas – sa maaa –‘i wal ‘ardi la ‘Aayaatil li qaw miny – ya’ – qiluun.

165.Wa minannaasi many – yartakhizu min – duunillaahi ‘andaadany yuhib buunahum ka hubbillaah. Wallaziina ‘aa manuuu ‘ashaddu hubbal lillaahi. Walaw yaral – laziina zalamuuu ‘iz yarawnal ‘azaaba ‘annal Quwwata lillaahi jami ‘anwwa ‘annal – laaha Shadiidul –‘azaab.

166.‘Iz Tabarra –‘allazii – nattubi – ‘uu minallaziinat – taba –‘uu wa ra – ‘a wul – ‘azaaba wa taqatta –‘at bihimul ‘asbaab.

167.Wa qaalal – laziinat – taba – ‘uu law ‘anna lanaa karratan fa – natabarra – ‘aminhum kamaa tabarra- ‘uu minnaa. Kazaalika yuriihimullaahu ‘a’ maalahum hasaraatin ‘alayhim. Wa maa hum bi – khaarijiina minan – Naar

168.Yaaa- ‘ayyuhan – naasu kuluu mim – maa fil –‘ardi Halaalan – tayyibaa; wa laa tattabi –‘uu khutuwaatish –Shay – taan. ‘In – nahuu lakum ‘aduw – wum mubiin.

169.‘Innamaa ya’ – murukum – bissuuu’i – wal – fah – shaaa – ‘i wa ‘antaquuluu ‘alal – laahi maa laa ta’ – lamuun.

170.Wa ‘izaa qiila lahumut – tabi – ‘uu maaa ‘anzalal – laahu qaaluu bal – nattabi ‘u maa ‘al faynaa ‘alayhi ‘aabaaa – ‘anaa. ‘A – wa – law kaana ‘aabaaa – ‘uhum laa ya’– qiluuna shay – ‘anw – wa laa yahta duun?

171.Wa masalullaziina kafaru kama – salil – lazii yan – ‘iqu bimaa laa yasma – ‘u’illaadu – ‘aaa – ‘anw –wanidaaa – ‘aa. Sum – mum – buk – mum ‘um yun fa – hum laa ya’ qiluun.

172.Yaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu kuluu min – tayyibaati maa razaqnaakum washkuruu lillahi ‘in – kuntum ‘iyyahu ta’ – buduun.

173.‘Innamaa harrama ‘alay – kumul – may – tata waddama wa lahmal – khin – ziiri wa maa ‘u- hilla bihiii li – ghayrillaah. Fa – manid – turaa ghayra baaghinw – wa laa ‘aadin – falaaa ‘isma ‘alayh. ‘Innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

174.‘Innallaziina Yaktumuuna maa ‘anzalallahu minal – Kitaabi wa yashta – ruuna bihii samanan qaliilan ‘ulaaa – ‘ika maa ya’ – kuluuna fii butuuni –him ‘illan – Naara wa laa yukal limu – humullaahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkiihim wa lahum ‘azaabun ‘aliim.

175.‘Ulaaa- ‘ikallazii – nashtara – wud – dalaata bil – hudaa wal – ‘azaaba bil maghfirah. Famaa ‘asbarahim ‘alan – Naar!

176.Zaalika bi – annallaaha nazzalal – Kitaaba bil –Haqq Wa ‘innallazii – nakh talafuu fil – Kitaabi lafii shiqaaqim ba’iid.

177.Laysal – birra ‘antuwalluu wujuuhakum qibalal – Mashriqi wal – maghribi wa laakinnal birra man ‘aamana billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhiri wal ma – laa ‘ikati wal Kitaabi wan- nabiy yiin:wa ‘aa- tal – maala ‘alaa hubbihii zawil – Qurbaa wal –yataamaa wal masaakiina wabnas nas- sabili wa – saaa – ‘iliina wa fir riqaab ; wa aqaamas – Salaata wa ‘aataz Zakaah; wal muufuuna bi’ ahdihim ‘izaa ‘aahaduu; was –Saabiriina fil ba’- saa- ‘i waddarraaa- ‘i wa hiinal ba’s. ‘Ulaaa – ‘ikal – laziina sadaquu: wa‘ulaaa –‘ika humul – Mutta – quun.

178.Yaaa- ‘ayyuhallaziina ‘aamanuu kutiba ‘alaykumul – Qisaasu fil – qatlaa: ‘alhuruu bil – hurri wal- ‘abdu bil – ‘abdi wal – ‘unsabil – ‘unsaa. Faman ‘ufiya lahuu min ‘akhiihi shay –‘un fattibaa – ‘um – bil – ma’ ruufi wa ‘adaaa – ‘un ‘ilayhi bi – ‘ihsaan. Zaalika takhfiifum – mir – Rabbikum wa rahmah. Fama – ni’ – tadaa ba’ – da zaalika falahum ‘azaabun ‘aliim.

179.Wa lakum fil – Qisaasi Hayaatuny – yaaa – ‘ulil – albaabi la ‘allakum tattaquun.

180.Kutiba ‘alaykum ‘izaa Hadara ‘ahadakumul – mawtu ‘in – taraka khay – ranil – wa siyyatu lil – waalidayni wal- ‘aqrabiina bil – ma’ – ruuf; haqqan ‘alal – Muttaqiin.

181.Famam – baddalahuu ba’ – da maa sami’ – ‘ahuu fa – ‘innaamaaa ‘is – muhuu ‘alallaziina yubaddiluunah. ‘Innal – laaha samii –‘un ‘Aliim.

182.Faman khafa mim – muusin – janafan ‘aw ‘isman fa – ‘aslaha baynahum falaa ‘isma ‘alayh: ‘innallaha Ghafuurur – Rahiim

183.Yaaa – ‘ayyu – hallaziina ‘aamanuu kutiba ‘alay – kumus – Siyaamu kamaa kutiba ‘alal lazina min qablikum la – ‘alla – kum tatta – quun.

184.‘Ayyaaman – ma – duudaat: faman – kaana minkum – mariidan ‘aw ‘alaa sa farin – fa –‘iddatum – min ‘ayyaamin; ukhar. Wa ‘alal – laziina yutii – qunahuu fidya –tun ta – ‘aamu miskiin. Faman –tatawwa –‘akhay – ran fahuwa khayrullahu. Wa ‘an – tasuumuu khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’ – lamuun.

185.Shahru Ramadaa – nallaziii ‘unzila fiihil – Qur –‘aanu hudal – linnaasi wa bayyinaatim minal – hudaa wal – furqaan. Faman – shahida min – kumush – Shahra fal – yasumh. Wa man kaana marridan ‘aw ‘alaa safarin fa ‘iddatum – min ‘ayyaa – min ‘u – khar. Yuridullaahu bikumul – yusra wa laa yuriidu bikumul ‘usr. Wa litukmi – lul –‘iddata wa lituk abbirullaha ‘alaa maa hadaakum wa la – ‘allakum wa la – ‘allakum tashkuruun.

186.Wa ‘izaa sa – ‘alaka ‘ibaadii ‘ annii fa – ‘innii Qariib: ‘ujibu da’ – watad – daa –‘i ‘izaa da ‘aani fal – yastajiibuu lii wal – yu’ minuu bii la – ‘allahum yarshuduun.

187.‘U – hilla lakum laylatas –Siyaamir – rafasu ‘ilaa nisaaa – ‘ikum. Hunna iibaasul – lakum wa ‘antu m libaasul –lahunn wa ‘antu m libaasul –lahunn. ‘Alimal – laahu ‘annakum kuntum takhtaanuuna ‘anfusakum fataaba ‘alaykum wa ‘afaa ‘ankum; fal –‘aana baa – shiruu –hun –na wabtaghuu maa katabal – laahu lakum, wa kuluu washrabuu hattaa yata –bayyana lakumul – khaytul ‘abyadu minal khaitil ‘aswadi minal – Fajr. Summa ‘atimmus – siyaama ‘ilal – layl; wa laa tubaashi ruuhunna wa ‘antum ‘aakifuuna fil masaajid. Tilka huduud – ullaahi falaa taq – rabuuhaa Kazaalika yubay – yinullaahu ‘Aayaatihii linnaasila – ‘allahum yatta – quun.

188.Wa laa ta’ – kuluuu ‘am – waalakum bay – nakum bil – baa – tili wa tudluu bihaaa ‘ilal –huk – kaami li – ta’ –kuluu fariiqam – min ‘amwaalin – naasi bil –‘ismi wa ‘an –tum ta’ – lamuun

189.Yas –‘aluunaka ‘anil –‘ahillah. Qulhiya mawaaqiitu linnaasi wal – Hajj. Wa laysal – birru bi –‘an – ta’ – tul – buyuuta min – zuhuurihaa wa laa kinnal – birra manit – taqaa. Wa’ –tul – buyuuta min ‘ abwaabiha : wa – taqullaaha la – ‘al- lakum tuflihuun.

190.Wa qaatiluu fii sabiilil – laahil laziina yuqaatiluunakum wa laa ta’ – taduu; ‘innallaaha laa yuhibbul – mu’ – ta – diiin.

191.Waq – tuluuhum hay – su saqif – tu muuhum wa ‘akrijuu – hum – min hay su ‘akhrajuukum wal fitnatu ‘ashaddu minal – qatl. Wa laa tu – qaatiluuhum ‘indal – Masjidil – Haraami hattaayu – qaatiluukum fiihh; fa – ‘in – qaata – luukum faqtu – luuhum. Kazaa – lika jazaa – lika jazaa – ‘ul – kaafiriin.

192.Fa – ininta – haw fa ‘innal lahaa Ghafuurur – Rahiim.

193.Wa qaatiluuhum hattaa laa takuuna fitnatunwa – wa – ya – kuunad – Diinu lillaah; fa – ininta – haw falaa ‘udwaana ‘illaa ‘alaz –zaalimiin.

194.‘Ash – Shahrul –Haraamu bish – shahril – harami wal – hu – rumaatu qisaas. Famani’ – tadaa ‘alaykum fa’ taduu ‘alayhi bi misli ma tadaa ‘alaykum. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘an – nallaaha ma ‘al –Muttaqiin.

195.Wa – ‘anfiquu fii sabiilli laahi wa laa tulquu bi- ‘aydii – kum ‘ ilat – takhlukah. Wa ‘ahsi – nuuu ‘inallaaha yuhibbul – Muh – siniin.

196.Wa ‘atimmul – Hajja wal ‘ umrata lillah, Fa ‘in ‘uh – sir – tum famas – taysara minal – hadyi, wa laa tah liquu ru – ‘uusakum hataa yablughal – hadyu mahil – lah. Faman – kaana minkum mariidan ‘aw bihiii ‘ azam – mir – ra’ sihii fa – fidyatum – min – siyaamin ‘aw sadaqatin ‘aw nusuk. Fa – ‘izaaa ‘amintum faman – tamatta – ‘a bil – ‘Um – rati ‘ila al – Hajji famastaysara minal –hady. Famal – lam yajid fa – siyaamu salaa – sati ‘ayyaamin – fil – Hajji wa sab –‘atin ‘izaa raja’ – tum. Tilka ‘asharatun – kaamilah. Zaalika limal – limal – lam yakun ‘ah- luhuu haa – diril – Masjidil – Haraam. Wat – taqul – lahaa wa’- lamuuu ‘annal – lahaa Shahiidul –‘iqaab.

197.‘Al – Hajju ‘ash – huruum – ma’ – luumaat. Faman – farada fiihinnal – Hajja falaa rafasa wa laa fusuuqa wa laa jidaala fil – Haji. Wa maa taf – ‘aluu min khayr – iny – ya’ – lam – hullah. Wa tazaw – waduu – fa – ‘inna Khay –razzaadit –taqwaa. Wat – taaquuni yaaa – ‘ulil – ‘al – baab.

198.Laysa ‘alaykum junaahun ‘an tab – taghuu fadlam – mir – Rabbikum. Fa ‘izaaa ‘afadtum – min ‘Arafaatin – fazkurullaaha ‘indal–Mash – ‘aril – Haraam. Waz- kuruuhu kamaa hadaakum, wa ‘in – kuntum – min qablihii la – minad – daaal – liin.

199.Summa ‘ afiiduu min haysu ‘afaadan – naasu was tagh – firullaah. ‘Innallaaha Ghafuurur – Rahiim.

200.Fa – ‘izaa qa – daytum – ma – naasika – kum faz – kurullaaha kazikrikum ‘aabaaa – ‘akum ‘aw ‘ashadda zikraa. Fa – minan – naasi many – yaquulu Rabbanaaa ‘aati –naa fid – dunyaa wa maa lahuu fil – Aakhirati min khalaaq.

201.Wa minhum – many – ya – quulu Rabba – naaa ‘aatinaa fid – dunyaa hasanatawn – wa fil – ‘Aa – khirati hasanatanw – wa qinna ‘azaaban – Naar.

202.‘Ulaaa – ‘ika lahum nasiibum – mimma kasabuu: wallaahu Sarii – ‘ul – hisaab.

203.Waz- kurullaaha fiii ‘ay – yaa – mim – ma’ – dudaat. Faman ta –‘ajjala fii yaw – mayni falaa ‘isma ‘alayh, wa man ta – ‘akhkhara falaaa ‘ isma ‘alayhi li – manit – taqaa. Watta – qullaaha wa’ – lamuuu ‘an – nakum ‘ilayhi tuhsharuun.

204.Wa minannaasi many – yu’ – jibuka qawluhuu fil – hayaa – tid dunyaa wa – yush – hidullaaha ‘alaa maa fii qalbihii wa huwa ‘alad – dul – khisaam.

205.Wa ‘izaa tawallaa sa – ‘aa fil – ‘ardi li – yufsida fiiha wa yuh – likal – harsa wan – nasl. Wal – laahu laa yuhibbul – fasaad.

206.Wa ‘izaa qiila lahuttaqil – laaha ‘aka – hazat – hul – ‘izzatu bil – ‘ismi fahasbuhu jahannam; wa la – bi’ – sal – mihaad!

207.Wa minan – naasi many – yash rii – naf – sahub – tighaaa – ‘a Mardaatillaah; wal – laahu Ra- ‘uufum – bil – ‘ibaad.

208.Yaaa – ‘ayyu – hal – laziiiina ‘aamanud – Khuluu fis –Silmi kaaafaah; wa laa tat – tabi – ‘uu khutwaatish – Shaytaan. ‘Innahuu lakum ‘aduw – wum – mubiin.

209.Fa – ‘in – zalaltum – mim – ba’ – di maa jaaa – ‘atkumul – Bayyinaatu fa – ‘lamuuu ‘annallaaha ‘Aziizun – Hakiim.

210.Hal yanzuruuna ‘illaaa ‘any – ya’ – tiya – humullaahu fii zulalim – minal gha – maami wal – malaaa – ‘ ikatu wa qudiyal – ‘amr? Wa ‘ilallaahi turja – ‘ul – ‘umuur.

211.Sal Baniii – ‘Is – raaa – ‘iila kam ‘aataynaahum – min ‘Aayatim – bayyinah. Wa many – yubaddil ni’ – matallaahi mim – ba’ di maa jaaa – ‘at – hu fa –‘in – nallaaha Shadi – idul – ‘iqaab.

212.Zuyyina lillaziina kafarul – hayaatud – dunyaa wa yas – kharuuna minallaziina ‘aamanuu. Walla – ziinat taqaw fawqahum Yawmal – Qiyaamah. Wal – laahu yarzuqu many – yashaaa – ‘u bi ghayri hisaab.

213.Kaanan – naasu ‘ummatanw – waahi – dah; faba –‘asal- laahun – nabiyiina Mubash – shiriina wa Munziriin: wa ‘an zala ma –‘ahmumul – Kitaaba bil – haaqi li- yahkuma baynan – naasi fiimakh – talafuu fiih. Wa makhtalafa fiihi ‘illallaziina ‘uutuuhu mim – ba’ – dimaajaaa – ‘at – humul- bayyinaatu baghyam – baynahum. Fadadallaa – hullaziina ‘aama – nuu li – makh talafuu fiihi minal – Haqqi bi – ‘iznih. Wallaahu yahdii many – yashaaa – ‘u ‘ilaa Siraatim Mustaqiim.

214.‘Am hasibtum ‘an – tad – khulul – Jan- nata walammaa ya’ – tikum – masa – lullaziina khalaw min – qablikum? Massa – hu – mul ba’ – saaa – ‘waddar raa – ‘u wa zul ziluu hattaa yaquular – Rasuulu wallazi – ina ‘aamanuu ma ‘ahuu mataa nasrullah? ‘Alaaa ‘inna nasrallaahi qariib!

215.Yas – ‘aluunaka maa zaa yunfiquun. Qul maaa ‘anfaq – tum – min khayrin – falil – walil – dayni wal – ‘aqrabiins wal – yataa – maa wal masaakiini wab – nis – sabiil. Wa maa taf –‘aluu min khayrin fa – ‘inallaaha bihii ‘Aliim.

216.Kutiba ‘alaykumul – qitaalu wa huwa kurhul – lakum. Wa ‘asaaa ‘an takhrahuu shay – ‘anw wa huwa khayrul – lakum. Wa ‘asaaa ‘an – tuhibbuu shay – ‘anw wa huwa sharrul – lakum. Wal – laahu ya’ –lamu wa ‘an – tum laa talamuun.

217.Yas – ‘aluunaka ‘anish – Shahril Haraami qitaalin fiih. Qul qitaalun fiihi kabiir. Wa saadun ‘am – sabiilillaahi wa kufrum – bihii wal – Masjidil –Haraami wa ‘ikh – raaju ‘ahlihii minhu ‘akbaru ‘indal – laah. Wal – fitnatu ‘akbaru minal – qatl. Wa laa yazaaluuna yaqaatiluuna – kum hattaa yarud – duu – kum ‘an – Diinikum ‘inis – ta – taa – ‘uu. Wa many yartadid minkum ‘an – Diinihii fayamut wa huwa kaa – firun fa ‘ulaaa – ‘ika habitat ‘a’ – maaluhum fid – dunyaa wal – ‘Aakhirah. Wa ‘ulaaa – ‘ika ‘As – haabun – Naari hum fiiha khaaliduun.

218.‘Inallaziina ‘aamanuu wallaziina haajaruu wa jaa – haduu fii Sabiilillaahi ‘ulaa – ‘ika yarjuuna Rahmatal – laah wal – laahu Ghafuurur – Rahim.

219.Yas – ‘aluunaka ‘anil – khamri wal maysir. Qul fiihi– maaa ‘ismun – kabiirunw wa manaafi – ‘u linnaas: wa ‘ismu – humaaa ‘akbaru min – naf – ‘ihimaa. Wa Yas –‘aluunaka maa zaa yunfiquun. Qulil – ‘afw – ‘kazaalika yubayyi nul – laahu lakumul –‘aayaati la – ‘al – lakum tata fakkaruun.

220. Fiddunyaa wal –‘Aakhirah. Wa yas – ‘aluunaka ‘anil yataamaa. Qul ‘islaahul lahum khayr. Wa ‘In – tukhaalituu hum ‘ikhwaanukum. Wal – laahu ya’ – lamul muf – sida minal – muslih. Wa law shaaa ‘allaahu la – ‘a’ –natakum: ‘innal: ‘innal laaha ‘Aziizun Hakiim.

221.Wa laa tankihul – mushri kaati hat taa yu’ – minn: wa la. ‘amatum mu’ minatun khayrum – mim mushrikatinw wa law ‘a’- jabat – kum. Wa laa tunkihul mushrikiina hatta yu’ minuu: wa la – ‘abdun mu’ –minun – khayrum – mim mushrikinw wa law ‘a’ – jabakum. ‘ulaaa ‘ika yad – ‘uuna ‘ilan –Naar. Wallaahuu yad – ‘uuu ‘ilal –Jannati wal – maghfirati bi – ‘iznih, wa yu – bayyinu ‘aayatihii lin naasi la – ‘al – lahum yatazakkaruun.

222.Wa Yas – ‘aluunaka ‘anil mahiid Qul huwa ‘azan – fa’ – tazilun – nisaaa – ‘a fil mahiidi wa laa taqrabuu – hunna hattaa yat – hum. Fa – ‘izaa ta – tahharna fa’ tuu – hunna min hay su ‘amara kumul laah.‘Innal – laaha yuhibbut. Tawwaa – biina wa yuhibbul – Muta tahhiriin.

223.Nisaaa – ukum harsul la kum: fa’ tuu harsakum ‘annaa shi’ – tum; wa qad dimuu li –‘anfusikum; wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘annakum – mulaa – quuh: wa bashsiril Mu’ –miniin.

224.Walaa taj – ‘alullaaha ‘urdatal – li – ‘ay – maanikum ‘an – tabarruu wa tattaquu wa tuslihuu bay – nan – naas; wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

225.Laa yu – ‘aakhizu – kumul – laahu bil – baghwi fiii ‘ay –maniikum wa laakiny – yu ‘aakhizu– kum bimaa kasabat quluubukum; wallaahu Ghafuurun Haliim.

226.Lillaziina yu’ – luuna min – nisaa – ‘ihhim tarabbusu ‘arba – ‘ati ‘ashh – hur! Fa – in – faaa –‘uu fa – ‘innallaaha gahfuurur – Rahiim.

227.Wa ‘in ‘azamut – talaaqa fa – ‘innal – laaha samii –‘un ‘Aliim.

228.Wal – mutallaqaatu yatarab – basna bi – anfusi – hinna salaasata quruuu’. Wa laa yahillu lahunna ‘any – yaktumna maa khalaqallaahu fiii ‘ar – haa – mihinna ‘in – kunna yu’ – minna billaahi wal – Yawmil – Akhir. Wa bu –‘uulatuhunna ‘ahaq – qu bi – raddihinna fii zaalika ‘in ‘araaduuu ‘islaahaa.wa la – hunna mislullazii ‘alayhinna bil – ma’ – ruuf: wa lir –rijaali ‘alayhinna darajah. Wallaahu ‘Aziizun Hakiim

229.At – talaaqu marrataan: fa ‘imsaakum – bima’ – ruufin ‘aw tasriihum – bi – ‘ihsaan. Wa laa yahillu lakum ‘an- ta’ – khuzuu mimmaaa ‘aatay – tumuuhunna shay –‘an ‘illaaa ‘any – yakhaa – faaa ‘allaa yuqiimaa Huduudal – laah. Fa –‘in khiftum ‘allaa yuqimaa Huduudallaahi falaa junaaha ‘alayhimaa fimaf – tadat bih. Tilka Huduudallaahi falaa ta’ – taduuhaa many – yata –‘adda Huduudallaahi fa – ‘ulaaa – ‘ika humuz – zaalimuun.

230.Fa – ‘in – tallaqahaa falaa tahillu lahuu mim – ba; – du hattaa tankiha zawjan ghay – rah: fa – ‘in tallaqahaa falaa junaaha ‘alay- himaaa ‘any – yataraaja – ‘aaa ‘in zannaaa ‘any – yuqiimaa Huduudallaah. Wa tilka Huduudullaahi yubayyi – nuhaa laqaw – miny – ya’ – lamuun.

231.Wa ‘izaa tallaqtumun – nisaaa –‘a fabalaghna ‘ajalahunna fa – ‘amsikuuhunna bi – ma’ – ruu fin ‘aw sar – rihuu –hunna bi – ma’ – ruuf. Wa laa tum – sikuuhunna dirarnl – lita’ – taduuu. Wa many – yaf –‘al zaalika faqad zalama naf – sah. Wa laa tattahizuuu ‘Aayaatillaah hu – zuwaa, wazkuruu ni’ – matallaahi ‘alaykum wa maaa ‘anzala ‘alaykum minal –kitaabi wal – Hikmatiya ‘izukum – bih. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘an nal – laaha bikulli shay –‘in Aliim.

232.Wa ‘izaa tallaqtumun – nisaaa ‘a fabalaghna ‘ajalahunna falaa ta’ duluuhunna ‘any – yan – kihna ‘azwaa jahunna ‘izaa taraadaw baynahum bil – ma –ruuf. Zaalika yuu – ‘azu bihii man – kana minkum yu’ – minu billaahi wal – Yawmil – ‘Aakhir. Zaalikum ‘azkaa lakum wa ‘athar. Wallaahu ya’ –lamu wa ‘antum laa ta’ – lamuun.

233.Wal – waalidaatu yurdi’ – na ‘awlaada hunna haw – layni kaa – milayni liman ‘araada ‘any – utimmarradaa – ‘ah. Wa ‘alal – mawluudi lahuu rizquhunna wa kiswatuhunna bil – ma’ ruuf. Laa tukallafu nafsun ‘illaa wus ‘ahaa. Laa tudaaarra waa – li – datum bi waladihaa waa laa maw – luudul – laahu bi waladihii wa ‘alal – waarisi mislu zaalik. Fa – ‘in ‘araada fisaalan ‘an taraadim – min – humaa wa tashaa – wurin – falaa junaaha ‘alayhi – maa. Wa ‘in ‘arattum ‘an – tas –tar – di – ‘uuu ‘awlaadakum falaa junaaha ‘alaykum ‘izaa sallam – tum – maaa ‘aataytum – bil – ma’ ruuf. Wattaqullaaha wa’ – lamuuu ‘annallaaha bimaa ta’ – maluuna Basiir.

234.Wallaziina yutawaffawna minkum wa yazaruuna ‘azwaa – jany – yatarab – basna bi – ‘anfusi – hinna ‘arba – ‘ata ‘ash – hurinw wa ‘ashraa. Fa – ‘izaa balaghna ‘ajalahunna falaa junaaha ‘alay – kum fiima fa – ‘alna fiii ‘anfusi – hinna bil – ma’ – ruuf. Wallaahu bimaa ta’ – maluuna Khabiir.

235.Wa laa junaaha ‘alaykum fiimaa ‘arradtum bihii min khit – batin – nisaa – ‘i ‘aw ‘aknantum fii ‘anfusikum. ‘Ali – mal – laahu ‘annakum satazkuruuna – hunna wa laakillaa tuwaa – ‘iduu hunna sirran ‘il – laaaa ‘an – taquuluu qawlam  – ma’ – rufaa. Wa laa ta’ zimuu ‘uqdatan Nikaahi hat – taa Yablughal Kitaabu ‘ajalah. Wa’ la muuu ‘annal lahaa ya’ lamu maa fiii ‘anfusikum fah – zaruuh: wa’ lamuuu ‘annallaaha Ghafuurun Haliim.

236.Laa junaaha ‘alaykum ‘in tallaqtu mun nisaaa – ‘a maa lam tamassuu hunna ‘aw taf riduu lahunna fariidah. Wa matti ‘uu – hunna. ‘alalmuusi – ‘i qadaruhuu wa ‘alalmuqtiri qadaruh. Mataa – ‘am – bilma’ – ruuf. Haq – qan ‘alal – Muhsiniin.

237.Wa ‘in tallaqtumuu hunna min qabli ‘an – tamas –suuhunna wa qad far – adtum lahunna farii datan fa – nisfu maa farad tum ‘illaaa ‘any ya’ – fuuna ‘aw ya’ fu wallazii bi yadihii ‘uqdatun Nikaah Wa ‘an ta’ – fuuu ‘aqrabu littaq waa. Wa laa tansawul fadla baynakum ‘Innallaaha bimaa ta’ – mauluuna Basiir.

238.Haafizuu ‘alas Salawaati was Sala atil wustaa: wa quumuu lillaahi qaani – tiin.

239.Fa ‘in khiftum fa rijaalan ‘aw rukbaanaa. Fa ‘izaaa ‘amin – tum fazkurullaha kamaa ‘alla makum maa lam takuunuu ta’ – lamuun.

240.Wallaziina yutawaffawna minkum wa yazaruuna ‘azwaa – janw – was –siyyat – alli – ‘azwaajihim – mataa ‘an ‘ilal – hawli ghayra ‘ikh – raaj. Fa – ‘in kharajna falaa junaaha ‘alaykum fii maa fa – ‘alna fiii ‘anfusihinna mim – ma’ ruuf. Wallaahu ‘Aziizun – Hakim.

241.Wa lil – mutallaqaati mataa – ‘um – bil – ma’ ruuf. Haqqan ‘alal – Muttaqiin.

242.Kazaalika yubayyinul – laahu – lakum ‘Aayaatihii la –‘allakum ta’ – qiluun.

243.‘Alam tara ‘ilallaziina Kharajuu  min diyaarihim wa hum ‘uluufun hazaral mawt? Fa –qaala lah mullaahu muu – tuu: summa ‘ah – yahum. ‘Innallaaha la – Zuu Fadlin ‘alanaasi wa laakinna ‘aksaran – naasi laa yash – kuruun.

244.Wa qaa – tiluu fii sabiilillaahi wa’ – lamuun ‘anallaaha Samii – ‘un ‘Aliim.

245.Man – zallazii yuqridullaaha Qardan Hasanan fa – yudaa – ‘ifahuu lahuu ‘ad ‘aafan – kasiirah? Wal – laahu yaqbidu wa yab – sutu. Wa ‘ilayhi turja – ‘uun.

246.‘Alam tara ‘ilal – mala ‘imim – Baniii – ‘Israaa – ‘iila mim – ba’ – di Muusaa? ‘Iz qaalu li – nabiyyil – lahumud ‘as lanaa Malikan – nuqaatil fii Sabiilil – laah. Qaala hal ‘asaytum ‘in – kutiba ‘alaykumul – qitaalu ‘allaa tuqaatiluu? Qaaluu wa maa lanaaa ‘allaa tuqaatiluu? Qaaluu wa maa lanaaa ‘allaa nuqaatila fii Sabii – lillaahi wa qad ‘ukhrijnaa min diyaarina wa ‘abnaa ‘inaaa? Falammaa kutiba ‘alay himul – qitaalu tawallaw ‘ilaa qaliilam – minhum. Wallaahu ‘Aliimum – biz zaal – imiin.

247.Wa qaala lahum Nabiy – yuhum ‘innallaaha qad ba ‘asa lakum Taaluuta Malikaa Qaaluuu ‘annaa yakuunu lahul – mulku ‘alaynaa wa nahnu ‘a – nahnu ‘a – haqqu bil mulki minhu wa lam yu’ ta sa ‘atam minal maal? Qaala ‘innallaa – hasafaahu ‘alaykum wa zaadahuu basta – tan fil – ilmi wal – jism. Wallaahu yu’ tii mulkahuu many – yashaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

248.Wa qaala lahum Nabiyyuhum ‘inna ‘aayata –Mulkihii ‘any – ya’ – tikumut – Taa – butu fiihisakiinatum – mir – Rabbikum wa baqiy – yatum – mimmaa taraka ‘Aalu – Muusa wa ‘Aalu – Haaruuna tahmilu – hul – malaaa – ‘ikah. ‘Inna fii zaalika la –‘aayat – allakum ‘in: kuntum – Mu’ – miniin.

249.Fa – lammaa fasala taaluutu bil – ju – nuudi qaala ‘innal – laaha mubtaliikum – bi nahar. Faman – shariba minhu falaysa min – nii: wa mal – lam yat – ‘amhu fa –‘in – nahuu minniii ‘illaa manightarafa ghur – fatam – bi – yadih. Fasharibuu minhu ‘illaa qaliilam – minhum. Falammaa jaawazahuu huwa walla – ziina ‘aamanuu ma – ‘ahuu qaaluu laa taaqata lanal – Yawma bi – Jaa – luuta wa junuudih. Qaal – allaziina ya – zunnuuna ‘annahum – mu laaqul – laahi kam – min – fi –‘atin – qaliillatin ghalabat fi – ‘atan kasiira – tam – bi – ‘iznil – laah? Wallaahu ma – ‘as – Saabiriin.

250.Wa lammaa barazuu li – Jaaluuta wa junuudihii qaalu Rabbanaaa ‘afrigh ‘alaynaaa sab – ranw wa sabbit ‘aqdaamana wansurnaa ‘alal’ – Qawmil kaafiriin.

251.Fa – hazamuuhum – bi – ‘iznil – laahi wa qatala Daawuudu Jaaluuta wa ‘aataahul – laahul – Mulka wal – Hikamta wa ‘alla – mahuu mimmaa yashaaa’. Wa law laa daf – ‘ullaahin – naasa ba’ – dahum – bi – ba’ – dil – lafasadatil – ‘ardu wa laa – kinnallaaha Zuu – Fadlin –‘alal – ‘aalamiin.

252.Tilka “Aayatullaahi natluu – haa ‘alayka bil – haqq; wa ‘innaka laminal – Mursaliin.

253.TILKAR – RUSULU faddalnaa ba’ – dahm – alaa ba’ – d. Minhum man – kalla – mallaahu wa rafa – ‘a ba’ – dahum darajaat. Wa ‘aataynaa ‘Iisabna – Maryamal – Bayyinaati wa ‘ayyadnaa – hu bi – ruuhil – qudus. Wa law shaa – ‘allaahu maqtata – lallaziina mim – ba’ di maa jaaa – ‘at – humul – Bayyi – naatu wa laa – kinikh – talafuu fa – minhum man ‘aamana wa min – hum – man – kafar. Wa law shaaa – ‘allaahu maq – tataluu; wa laa – kinnal – laaha yaf – ‘alu maa yuriid.

254.Yaaa – ‘ayyuhallaziina ‘aamanuuu ‘anfiquu mimmaa razaqnaakum – min – qabli ‘any – ya’ – tiya Yawmul – laa bay –‘un – fiihi wa laa khulatunw – wa laa shafaa – ‘ah. Wal – kaafiruuna humuz – zaalimuun.

255.‘Allahu laaa ‘ilaaha ‘illaa Huu. ‘Al –Hayyuk –Qayyun. Laa ta’ – khuzuhuu sina – tunw – wa laa nawm. Lahuu maa fis – samaawati wa maa fil – ‘ardi. Man – zal – laazii yashfa – ‘u ‘indahuuu ‘illaa bi – ‘iznih? Ya’ – lamu maa bayna ‘aydiihim wa maa khalfahum. Wa laa yu – hiituuna bi – shay – ‘im min ‘il – mihiii ‘illaa bimaa shaaa’. Wasi –‘a Kursiyyu – hus – Samaawaati wal – ‘ard; wa laa ya –‘uudu – huu hifzu – humaa wa Huwal – ‘Aliyyul – ‘Aziim.

256.Laaa ‘ikraaha fid – Diin. Qatta – bayya – nar – Rushdu minal –Ghayy. Famany yakfur bit – Taa –ghuuti wa yu’ – min – bil – laahi faqadis – tamsaka bil –‘urwatil – wusqaa – Lan – fisaama lahaa. Wallaahu Samii – ‘un ‘Aliim.

257.‘Allaahu Waliy – yullaziina ‘aamanuu yukhjuhum minaz – zulumaati ‘ilan – nuur. Wal – laziina kafaruuu ‘aw – liyaaa – ‘u – humut –Taaghuutu yukhri – juunahum minan – Nuuri ‘ilaz – zulu – maat. ‘Ulaaa – ‘ika ‘As – haabun Naari hum fiihaa Khaliduun.

258.‘Alam tara ‘ilal – lazii haaajja ‘Ibraahiima fii Rabbihiii ‘an ‘aataahullaahul – mulk? ‘Iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbiyal lazii yuh – yii wa yumiitu Qaala ‘ana ‘uh – yii wa umiit. Qaala ‘Ibraa – hiimu fa – ‘in – nal – laaha ya’ tii bish –Shamsi minal – Mashriqi fa’ – ti bihaa minal –Maghribi fa – buhital lazii kafar. Wallaahu laa yahdil qawmaz – zaalimiin.

259.‘Aw kallazii marra ‘alaa qaryatinw – wahiya khaawi’ ‘yatun ‘alaa ‘uruu – shihaa. Qaaala ‘annaa yuhyii haazihil – laahu ba’ da mawtihaa? Fa ‘amaata – hullaahu mi – ‘ata ‘aamin – summa ba – ‘asah. Qaala kamla bist? Qaala la – bistu yawman ‘aw ba’- da yawm. Qaala bal – labista mi – ‘ata ‘aamin – fan – zur ‘ilaa ta – ‘aamika wa sharaabika lam yata – sannah. Wan – zur ‘ilaa himaa – rika! Wa linaj – ‘ala – ka ‘aayatal – linnaasi wan zur ‘ilal –‘izaami kayfa nun – shizuhaa summa naksuuhaa lahmaa. Falammaa tabayyana lahuu qaala ‘a’ – lamu ‘annal – laaha ‘alaa kulli shay – ‘in. Qadiir .

260.Wa ‘iz qaala ‘Ibraa – hiimu Rabbi ‘arinii kayfa tuh yil – mawtaa. Qaala ‘awa lam tu’ – min? qaala balaa wa laakilli – yatma – ‘inna qalbii. Qaala fakhuz ‘arba – ‘atam minat- tayri fasur – hunna ‘ilayka summaj – ‘al ‘alaa kulli jabalim – min – hunna juz’an summad – ‘u – hunna ya’– tii – naka sa’ – yaa. Wa’ – lam ‘annal – lahaa ‘Aziizun Hakiim.

261.Masalul – laziina yunfiquu – na ‘am – waalahum fii Sabiililla – hi Kamasali hab – batin ‘ambatat sab ‘a sanaabila fii kulli sumbulatim – mi – ‘atu habbah. Wallaahu yudaa – ‘ifu limany – ya –shaaa’. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

262.‘Al – laziina yunfiquuna ‘am – waalahum fii Sabiilillaahi summa laa yutbi – ‘uuna maaa ‘anfaquu man –nanw wa laaa ‘azal – lahum ‘ajruhun ‘inda Rabbihim, wa laa khaw – fun ‘alayhim wa laa hum yahkzanuun.

263.Qawlum – ma’ ruufunw maghfiratum khayrum – min – sadaqatiny yatba – ‘uhaaa ‘azaa. Wallaahu Ghaniy – yun Haliim.

264.Yaaa –‘ayyu –hallaziina ‘aa – manuu laa tub – tiluu sadaqaatikum – bil – manni wal – ‘azaa kallazii yunfiqu maalahuu ri –‘aaa – ‘annasi wa laa yu’ – minu billaahi wal –Yawmil –‘Aakhir. Famasaluhuu kamasali safwaanin ‘alayhi turaabun – fa ‘asaabahuu waabilun – fatarakahuu sal – daa. Laa yaqdiruuna ‘alaa shay –‘im –mimma kasabuu. Wallaahu laa yahdil – qawmal – kaafiriin.

265.Wa masalul – laziina yunfiquuna ‘am waalahu – mubtighaaa –‘a mardaatillaahi wa tasbiitam min ‘anfusihim kamasali jannatim bi – rab – watin ‘asaabahaa waabilun – fa –‘aatat ‘ukulahaa di’ – fayn. Fa – ‘il lam yusib – haa waabilun fatall. Wallaahu bimaa ta’ – mauluuna Basiir.

266.‘A –yawaddu ‘a – hadukum ‘an – takuuna lahuu jannatum – min – na – khiil – inw – wa ‘a’ – naabin tajrii min tahtihal – ‘anhaaru lahuu fiihaa min kullis –sama –raati wa ‘asaabahul – kibaru wa lahuu zurriy – yatun du –‘afaaa – ‘u fa –‘asaabahaaa ‘i’ – saarun fiihi naarun fahtaraqat? Kazaalika yubayyi – nullaahu lakumul – ‘aayaati la – ‘allakum tata – fakkaruun.

267.Yaaa –‘ayyu – hallaziina ‘aamanuuu ‘anfiquu min tayyibaai maa kasabtum wa mimmaaa ‘akhrajnaa lakum – minal –‘ard. Wa laa ta – yamma – mul – khabiisa minhu tunfiquuna wa lastum – bi – ‘aakhiziiihi ‘illaaa ‘an tughmiduu fiih. Wa’ – lamuuu ‘annallaaha Ghany – yun Hamiid.

268.‘Ash –Shay – taanu ya – idukumul – faqra wa ya’ – murukum – bil – fashaaa’ allaahu ya – ‘idukum maghfiratam minhu wa fadlaa. Wallaahu Waasi – ‘un ‘Aliim.

269.Yu’ til – Hikmata many – yashaaa’: wa many – yu’ tal –Hikmata faqad ‘uutiya khayran kasiiraa. Wa maa yaz –zakkaru ‘illaaa ‘ulul – ‘albaab.

270.Wa maaa ‘anfaqtum – min – nafaqatin ‘aw nazartum – min – nazrin fa – ‘innallaaha ya’ – lamuh. Wa maa liz – zaalimiina min ‘ansaar. ‘In – tubdus – Sadaqaati fani – ‘immaa hii; wa ‘in – tukhfuu – haa wa tu’ – tuuhal – fuqaraaa – ‘a fa – huwa Khayrul – lakum: wa yukaf – firu ‘ankum – min – sayyi – ‘aatikum, wallahu bimaa ta’- maluuna Khabiir.

271.‘In – tubdus –Sadaqaati fani – ‘immaa hii; wa ‘in – tukhfuu – haa wa tu’ tuuhal fuqaraaa – ‘a fa – huwa – khayrul – lakum : wa yukaf – firu ‘ankum – min – sayyi – ‘aatikum Wallaahu bimaa ta’ – maluuna khabiir.

272.Laysa ‘alayka hudaahum wa laa – kinnallaaha yahdii many – yashaaa’. Wa maa tunfiquu min khayrin – fali – ‘anfu – sikum: wa maa tunfiquuna ‘illabti ghaaa – ‘a Wajhillaah. Wa tunfiquu min khayriny – yuwaffa ‘ilaykum wa ‘antum laa tuzlamuun.

273.Lil – fuqaraaa – ‘Illaziina ‘uh – siruu fii Sabii – lillaahi laa yas – tatii – ‘uuna darban – fil – ‘ardi yah – sabuhumul – jaahilu agh – niyaaa – ‘a minat – ta ‘affuf. Ta’ – rifuhum bi – siima – hum laa yas – ‘aluu – nannaasa il – haafaa. Wa maa tunfiquu min khay – rin fa – ‘innallaaha bihii ‘Aliim.

274.‘Allaziina yunfiquuna ‘am – waalahum bil – layli wan – nahaari – sirranw – wa’ alaa – niyatan falahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim: wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yah – zanuun.

275.‘Allaziina ya’ – kuluunar – Ribaa laa yaquumuuna ‘illaa kamaa yaquu – mul – lazii yata khabbatuhush –Shay – taanu minal – mass. Zaalika bi – ‘annahum qaa – luuu ‘innamal Bay –‘u mis –‘lur – Ribaa. Wa ‘ahallal – laahul – Bay – ‘a wa harramar – Ribaa. Faman – jaaa – ‘ahuu maw – ‘iza –tum mir – Rabihii fantahaa falahuu maa salaf: wa ‘amruhuu ‘ilallaah. Wa man ‘aada fa – ‘ulaaa – ‘ika ‘as-haabun – Naar: hum fiihaa khliduun.

276.Yamha – qullaa – hur – Ribaa wa yur – bis –Sadaqaat. Wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin ‘asiim.

277.‘Innal – laziina ‘aamanuu wa – ‘amilus – saalihaati wa ‘aqaamus –Salaata wa ‘aata – wuz – Zakaata lahum ‘ajruhum ‘inda Rabbihim: wa laa khaw fun ‘alayhim wa laa hum yahzanuun.

278.Yaaa –‘ayyuhallaziina ‘aa – manut taqullaaha wa zaruu maa baqiya minar – Ribaa ‘in – kuntum Mu’ – miniin.

279.Fa – ‘illam taf – ‘aluu fa’ – zanuu bi – harbin – minallaahi wa Rasuulih: wa ‘in tubtum falakum ru – ‘ussu ‘amwaalikum laa tazlimuuna wa laa tuzlamuun.

280.Wa ‘In – kaana zuu – ‘usratin fa – nazi – ratun ‘ilaa maysarah, wa ‘an – tasad – daquu khayrul – lakum ‘in – kuntum ta’ – lamuun.

281.Wattaquu Yawman – turja ‘uuna fiihi ‘ilaallaah. Summa tuwaffaa kullu nafsim – maa kasabat wa hum laa yuz – lamuun

282.Yaaa –‘ayyhuhallaziina ‘aamanuuu ‘izaa tadaa – yantum – bi – daynin ‘ilaaa ‘ajalim – musam – man faktubuuh. Wal yaktub – bay – nakum kaatibum – bil – ‘adl. Wa laa ya’ba kaatibun ‘any – yaktuba kamaa ‘allama – hullaahu fal – yaktub. Wal yumli – lillazii ‘alayhil – haqqu wal – yat – taqil – lahaa Rabbahuu wa laa yabkhas minhu shay –‘aa. Fa – ‘in kaanallazii ‘alayhil – haqqu safiihan ‘aw da – ‘iifan ‘awlaa yastatii – ‘u ‘any yumilla huwa fal – yumlil waliyyuhuu bil –‘adl. Wastash hiduu shahiidayni mir – rijaali –kum: fa – ‘illam ya – kuunaa rajulayni fa – rajulunw – wamra – ‘ataani mimman – tardawna mi – nash – shuha – daa–i’ ‘an – tadilla ‘ih – daahu – maa fa’tuzakkira ‘ih – daahumal – ‘ukhraa. Wa laa ya’ – bash – shuha daa – ‘u ‘izaa maa du – ‘uu. Wa laa tas – ‘amuuu ‘an taktu – buuhu saghiiran ‘aw kabiiran ‘ilaaa ‘ajalih. Zaalikum ‘aqsatu ‘indallaahi wa ‘aqwamulish – shahaa – dati wa ‘andnaaa ‘allaa tartaabuu ‘illaa ‘an – takuuna tijaara – tan haadiratan tudiiruunaahaa baynakum fa – laysa ‘alaykum junaahun ‘allaa tak – tubuhaa. Wa ‘ash – hiduu ‘izaa tabaaya’ – tum. Wa laa yudaaarra kaatibunw – wa laa shahiid. Wa ‘in – taf – ‘aluu fa – ‘innahu fusuuqum – bikum Wattaqullaah: wa yu – ‘alli – mukumullaah. Wallaahu bi kulli shay – ‘in ‘Alliim.

283.Wa ‘in – kuntum ‘alaa safariinwwa lam taji – duu kaatiban fari – haanum – maq – buudah. Fa – ‘in ‘a – mina ba’ – dukum ba’dan – fal – yu – ‘addillazi’ – tumina ‘amaana – tahuu – wal – yatta –qillaaha Rabbah. Wa laa takhtumush – shahaadah: wa many yaktumhaa fa – ‘innahuuu ‘aasimun – qal –buh. Wallaahu bimaa ta’ – ma – luuna ‘Aliim.

284.Lillaahi maa fis – samaawaati wa maa fil – ‘ard. Wa ‘in – tubduu maa fii ‘an – fusikum ‘aw tukhfuuhu yuhaa – sibkum – bihillaah. Fa yaghfiru limany – yashaaa – ‘u wa yu – ‘azzibu many – yashaaa’ – wal –laahu ‘alaa kulli shay – ‘in Qadiir.

285.‘Aa – manar –Rasuulu bimaaa ‘unzila ‘ilayhi mir –Rabbihi wal – Mu – minuun. Kullun ‘aamana billaahi wa ma – laa ‘ikati – hii wa kutubihii a rusulih. Laa nufarriqu bay – na ‘ahadim mir – rusulih. Wa qaaluu sami’naa wa ‘ata’ – naa: Ghuf- raanaka Rabbanaa wa ‘ilay – kal – masiir.

286. Laa yukalli – fullaahu nafsan ‘illaa wus – ‘aha. Lahaa maa kasabat wa ‘alay – haa mak –tasabat. Rabbanaa laa tu – ‘aa – khiznaaa in nasiinaaaa ‘aw ‘akhta’ naa. Rabbanaa wala tahmil alaynaaa ‘isran kamaa hamalta – huu ‘alal – laziina min – qablina. Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih. Wa’ – fu ‘an – naa – waghfir lanaa war – hamnaa. ‘Anta Mawlaana fan – surnaa ‘alal – qawmil – kaafiriin.

[/et_pb_toggle][et_pb_toggle admin_label=»Tasfir» title=»Tasfir» open=»off» open_toggle_background_color=»#ffffff» open_toggle_text_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_background_color=»#a5a5a5″ closed_toggle_text_color=»#ffffff» title_font=»Open Sans Condensed||||» title_font_size=»22″ use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid»]

La vaca (Al-Baqarah)

Introducción

En el Nombre de Allah, El Compasivo, El Misericordioso

Este sura fue revelado en la ciudad de Medina, después de la emigración (del Profeta y la pequeña comunidad de musulmanes desde Meca) y es la de mayor extensión de acuerdo al orden de compilación. Comienza detallando y exponiendo el sentido de las últimas afirmaciones de la sura de Al-Fatiha (la Introducción) y afirmando que el Qur’an es la fuente de la buena guía y menciona aquellos a los que Allah agració con Su complacencia y a aquellos incrédulos e hipócritas que merecieron Su ira. Resalta también la veracidad del Qur’an y que su convocatoria es justa y verídica, luego menciona los tres diferentes tipos de personas: los creyentes, los incrédulos y los hipócritas y llama a adorar a Allah solamente y advierte a los incrédulos y anuncia gracia y dones para los sinceros creyentes. Luego se dirige exclusivamente a los hijos de Israel con su convocatoria y llamado para que reconsideren, reflexionen y rememoren su actitud respecto a los mensajes divinos, recordándoles el trato que Allah les había dispensado (a sus antecesores) y sus hechos y relaciones con Moisés (la paz sea con él), e igualmente les recuerda a Abraham y a Ismael y la construcción del Santuario Sagrado de la Kaa’ba por ellos. Estos temas abarcan casi la mitad del sura con menciones dirigidas a los creyentes a fin de que tengan en cuenta y recuerden lo sucedido a judíos y cristianos. Confirma, dirigiéndose a los creyentes del Qur’an, mencionando las cosas comunes que comparten los seguidores de Moisés y la comunidad de Muhammad (saws), todos ellos descendientes de Abraham, y menciona también la cuestión de la Qibla, o sea la debida orientación que deben adoptar los creyentes en sus rezos. Luego informa respecto a la unicidad de Allah, recordando las pruebas de Allah que la confirman, y continúa refiriéndose a la errónea idea de asociar a Allah (divinidades) y menciona los alimentos ilícitos y que sólo Allah tiene la autoridad para autorizar y prohibir. Sigue informando sobre las bases de la obra y acción del bien y menciona algunas de las reglas del ayuno y de los testamentos, y advierte a quienes se apropian ilícitamente de los bienes de los demás, y se refiere a las normas de las penalidades, la lucha armada, la peregrinación, la ley del Talión, de los embriagantes, los juegos de azar, el matrimonio, el divorcio, el amamantamiento y los plazos de espera fijados a la mujer divorciada para que pueda celebrar nuevas nupcias y otros temas; luego enfoca el tema de las doctrinas religiosas, como los mensajes proféticos, la Unicidad y la Resurrección; cita las disposiciones respecto a las erogaciones, la usura, el comercio y los contratos de préstamos y créditos, y finaliza con un ruego de los creyentes a su Señor suplicándole auxilio y victoria. La sura fija un número apreciable de bases doctrinales, entre las cuales: Mantenerse en el sendero señalado por Allah, cumpliendo los dictados de Su religión, lo que permite la plena felicidad en este mundo y en el Otro; que no es de persona cuerda y juiciosa pregonar y convocar a las buenas obras y acciones y olvidar imponerse a sí mismo tales prescripciones; que es imprescindible y obligatorio priorizar el bien sobre el mal; y priorizar el bien mayor y más abarcativo sobre el menor de limitados efectos, es decir optar por lo superior sobre lo inferior. Determina que las bases de la religión son tres: la fe en Allah, la fe en la Resurrección y en el bien obrar, y que se toma en cuenta la fe y las acciones para juzgar y recompensar; que las condiciones de la fe son la aceptación plena, y su confirmación en el corazón, de todo lo transmitido por el Mensajero Muhammad (saws) (1) ; y que los no musulmanes no se contentarán con los musulmanes hasta que éstos adopten la religión (y creencias) de ellos; y que la autoridad legal plena corresponde a la gente de fe y justicia y no a los incrédulos y opresores; y que la fe en la religión de Allah como Él la ha revelado exige unión y consenso y que no adaptarse a estos dos principios como buena guía, produce la discordia y la división; y que se debe buscar el auxilio y el apoyo en la paciencia y la oración para encarar y concretar las grandes empresas; y que aferrarse a la ciega imitación es una actitud falaz (y negativa) que conduce a la ignorancia, al error y al sectarismo estéril. Declara luego, respecto a los alimentos, que Allah ha hecho lícitos a sus siervos aquellos alimentos que son puros y ha prohibido algunos alimentos inmundos determinados, y que no es prerrogativa de nadie, sino de Allah solamente, el autorizar o prohibir, y que los alimentos prohibidos están permitidos en casos de excepción para quien se enfrente a emergencias extremas, puesto que las necesidades ineludibles hacen lícita la utilización de lo ilícito en la medida de lo imprescindible y no más allá. Fija la norma general de que la religión (el Islam) está asentada y determinada en lo accesible y de fácil realización y en la eliminación de dificultades insuperables, puesto que Allah no impone a ninguna alma más de lo que ella puede realizar y no ordena a sus siervos algo superior a sus limitaciones y posibilidades; exponer la vida al riesgo de aniquilamiento es pecado; cada cosa o iniciativa se obtiene a través de aplicar sus causales y los medios conducentes a su logro. La coerción en materia de religión está prohibida y la defensa armada es legítima en el Islam como defensa y para asegurar la libertad religiosa y la soberanía del Islam en su propia sociedad; el musulmán tiene derecho a obtener y gozar de lo que le corresponde de los bienes de este mundo y debe cumplir con sus obligaciones respecto a la vida postrera; cubrir las necesidades y carencias y determinar el bien (general) es uno de los supremos propósitos de la legislación. Finalmente recuerda que la fe, la temperancia y la paciencia son condiciones necesarias para que una minoría de justos se imponga sobre una mayoría de opresores; y que apropiarse injustamente de los bienes de otros está prohibido y es pecado; y que cada individuo es compensado por sus obras y acciones propias y no por las obras y acciones de otros y afirma que la mente sana y juiciosa percibe la sabiduría en la creación de la legislación islámica, que defiende el derecho y el bien común de los seres humanos.

—————————

(1)(saws): (Que Allah le bendiga y le dé la paz)

Aleya 1

Alif, Lam, Mim . Allah comienza la revelación de esta sura con estas letras para señalar la inimitabilidad del Qur’an, que está compuesto de letras como las que utilizan los árabes para componer su idioma y que a pesar de ello no pueden emular el Sagrado Qur’an. Asimismo, al ser pronunciadas separadamente, su sonido predispone la atención suprema por parte del oyente.

Aleya 2

Este es el Libro perfecto. Es el Qur’an que revelamos y que ningún ser juicioso y equitativo pone en duda que proviene de Allah. Tampoco hay duda de la veracidad de los reglamentos que incluye. El Qur’an contiene la orientación perfecta, para quienes aspiran a conocer la verdad y buscan evitar el castigo divino.

Aleya 3

Estos son los que creen firme y obedientemente en los acontecimientos que no han presenciado y creen en lo que está más allá de los sentidos, como la existencia de los ángeles y la llegada del Último Día, porque la base de la religiosidad es la creencia (y fe) en lo que no es visible; son los que cumplen la oración con puntualidad, dirigiéndose a Allah y con verdadera reverencia a Él; los que ofrecen y dan una parte de lo que Allah les ha concedido, en los distintos actos de bien, beneficencia y la caridad.

Aleya 4

Y los que creen en el Qur’an revelado por Allah a ti, Muhammad (saws), y creen en lo que contiene de legislación y relatos, actúan de acuerdo con sus indicaciones y mandatos, creen en los Libros relevados a los Profetas anteriores a ti, como el Pentateuco, el Evangelio y otros, dado que los mensajes de Allah, en su origen, son uno solo. Estos se diferencian de los demás porque creen firmemente en el Día de la Resurrección y en el Juicio Final y sus acontecimientos de recompensa y castigo.

Aleya 5

Estos creyentes calificados con los atributos anteriormente citados están guiados por Allah. Ellos se mantienen firmes y bien encaminados y son los únicos que triunfan y consiguen lo que buscan y desean, como recompensa a su persistencia, esfuerzos y obediencia a los mandatos de Allah y su alejamiento de las prohibiciones divinas.

Aleya 6

Tal es el caso de los bien encaminados; en cambio, a los ignorantes que se han empeñado en su rechazo del mensaje de Allah, les será exactamente igual, ¡Muhammad (saws)!, que les adviertas o dejes de advertirles.

Aleya 7

La incredulidad se ha apoderado de ellos, al grado que sus corazones parecieran estar sellados por un velo, de manera que nada penetra en ellos, más de lo que ya contienen, y que sus oídos también permanecen sellados y no captan la real advertencia (de Allah), y que sus ojos están cubiertos y no ven los signos de Allah que conducen a la fe; estos son merecedores del tormento más fuerte.

Aleya 8

También entre los incrédulos existe otro grupo de gente que dice con sus lenguas lo que no se halla en sus corazones; se muestran como que tienen fe y dicen: Creemos en Allah y en el Día de la Resurrección, y no son veraces en su pretensión y no se incluyen en la comunidad de los creyentes.

Aleya 9

Engañan a los creyentes con tal proceder y piensan que engañan a Allah, pues suponen que Él no conoce sus secretos e intenciones, y sin embargo, Él es conocedor de todos sus secretos y de todas sus confidencias. En realidad se engañan a sí mismos, dado que el daño de su proceder recaerá sobre ellos tarde o temprano, pues quien engaña a otro, creyéndolo ignorante sin serlo, está engañándose a sí mismo.

Aleya 10

Anida en sus corazones la enfermedad de la envidia y el rencor hacia los creyentes, agravada por la perversión de sus creencias, y Allah les aumentará su enfermedad aún más al hacer que la verdad triunfe y esto les dañará por cuanto persisten en su envidia, rencor y obstinación; recibirán doloroso tormento en esta vida y en la postrera como resultado de sus falacias, mentiras e ingratitud.

Aleya 11

Y si alguno de los creyentes dice a estos hipócritas: no provoquéis corrupción en la Tierra, impidiendo el acceso a los senderos que conducen a Allah, ni difundáis la discordia, ni encendáis el fuego de la guerra, rechazarán toda inculpación de corrupción y exclamarán respaldándose en su extremada vanidad: ¡No somos más que (personas) virtuosas! Tal es la cualidad de todo pervertidor malvado y vanidoso: supone que sus perversiones son actos de bien.

Aleya 12

¡Creyentes! Tened en cuenta que estos son la gente de la perversión; con seguridad no perciben su perversión debido a su soberbia y no comprenden el mal final que les afectará como consecuencia de su hipocresía.

Aleya 13

Y si alguno de sano juicio les aconseja y les guía bien, diciéndoles: cumplid con los preceptos, tened fe sincera como las personas virtuosas, quienes escuchan la voz de la razón, se burlan, se envanecen y responden: ¡No nos conviene seguir a esos ignorantes e insensatos! Allah les castiga por esta altanería y su atrevimiento y dictamina que sólo ellos mismos son los ignorantes e insensatos, aunque no se den cuenta de que la ignorancia y la falta de comprensión son exclusivamente de sus peculiaridades.

Aleya 14

Y cuando estos hipócritas se encuentran con los creyentes sinceros, les dicen: Creemos en lo que vosotros creéis, en la veracidad del Mensajero y su mensaje, y compartimos con vosotros la misma ley y doctrina; mas cuando se alejan de los creyentes y se reúnen con sus compañeros y amigos que se parecen a los demonios en su práctica de la discordia y la perversión, les dicen: ¡Estamos con vosotros. Hacemos lo que hacéis y seguimos vuestras acciones, y lo que dijimos a los creyentes fue para burlarnos despectivamente de ellos!.

Aleya 15

Más Allah les castigará por sus burlas y determinará para ellos la pena de humillación por su burla y desconsideración, y les tratará como a los burlones y les permitirá continuar con su repulsiva opresión que les mantiene ciegos ante la verdad, y luego les aplicará Su gran tormento.

Aleya 16

Estos (hipócritas) han elegido el extravío en lugar de la buena guía, asemejándose al comerciante que opta por traficar con malas mercancías inservibles y así no gana en su comercio y pierde su capital. Estos, con sus acciones, yerran el camino y no se hallan en la buena guía.

Aleya 17

Y con su hipocresía se hallan como quien enciende un fuego para aprovecharlo con su gente y cuando (las llamas) comienzan a alumbrar las cosas en sus entornos, Allah les apaga la luz y los deja en intensa oscuridad que no les permita ver nada. Ello porque Allah les había concedido los medios de la buena orientación y ellos no se acogieron a tales medios y sus vistas quedaron borrosas, y así merecieron quedar en la confusión, la perplejidad y el extravío.

Aleya 18

Estos se asemejan a los sordos por haber perdido el don de la audición, dado que no oyen la verdad con aceptación y predisposición, y se asemejan a los mudos, dado que no hablan respecto a la verdad ni de la buena orientación, y se asemejan a quienes han perdido la vista, dado que su visión no la aprovechan para contemplar y meditar, ni para prevenirse y abandonar sus malos hábitos y extravíos.

Aleya 19

Por su perplejidad y confusión, por su estado de congoja y tensión, por su incapacidad de distinguir entre lo que les beneficia y lo que les perjudica, son comparados a un grupo de gente que fueron sorprendidos por lluvias con fuertes truenos y rayos y se colocan las puntas de sus dedos en sus oídos para no oír los ruidos ensordecedores de los truenos, temiendo morir y creyendo que evitan la muerte tapándose los oídos, y cuando (oyen) la revelación coránica aclarando y mencionando las tinieblas de la incredulidad y anunciando las amenazas del castigo y mencionando la fe y su luz radiante, detallando las advertencias y las distintas clases de tormentos, se niegan a escucharlo y tratan de desentenderse de él, suponiendo que apartarse de oír el Qur’an les liberará del castigo. Más Allah conoce a los incrédulos y los abarca en Su dominio desde todos los lados con Su sabiduría y poderío infinitos.

Aleya 20

El relámpago de fuerte advertencia casi (elimina) arranca sus vistas por su potencia. El relámpago les va alumbrando el camino al compás de su luz intermitentemente y caminan varios pasos ayudados por su luz, mas cuando se apaga y crece la oscuridad, se detienen confusos y sorprendidos; y así estos hipócritas, que ven como se muestran ante ellos las señales y los portentos, les asombra su luz y se proponen enmendarse, pero poco después vuelven a la incredulidad y a la hipocresía. Si Allah quisiera, eliminaría sus oídos y su visión sin el trueno ni el relámpago, ya que Su poder es infinito y si desea realizar algo lo hace, pues nada para Él es impedimento ni en los Cielos ni en la Tierra.

Aleya 21

¡Humanos! Adorad a vuestro Señor que os generó y dio vida y desarrollo, como creó a quienes os antecedieron. Él es Creador de toda cosa; quizá adorándole predispondréis vuestras almas y las prepararéis para glorificar a Allah y temerlo, y así purificaréis vuestras almas sometiéndolas a la verdad y haciéndolas temer las nefastas consecuencias.

Aleya 22

Es Allah el Único que aplanó la Tierra con Su poder y allanó su forma para facilitaros permanecer y beneficiaros de ella, y constituyó sobre vosotros el Cielo, con sus planetas y estrellas cual elevado edificio, y os prodigó el medio de vida- el agua- que hace descender del Cielo y con el cual hace germinar las plantas y los árboles de fruto con cuyos beneficios os proveyó; no es aceptable, pues, con esto, que os imaginéis que Allah tiene similares a los cuales deberíais adorar como lo adoráis a Él. Él aconseja y vosotros sabéis por vuestra sana naturaleza que no tiene igual ni asociado; no falseéis ni desviéis este (conocimiento) natural que os otorgó el Creador al crearos.

Aleya 23

Si estáis en dudas respecto a la veracidad de este Qur’an que revelamos de modo sucesivo a Nuestro siervo Muhammad (saws), tenéis en vuestras manos las claras y evidentes razones que os muestran la verdad; tratad entonces de presentarnos una sura igual a las de este Qur’an, en su elocuencia, sabiduría, ciencia y demás dictados de virtudes y recta guía y llamad, para ello, a quienes atestigüen en vuestro favor de que habéis logrado producir una sura similar y requerid el apoyo y la ayuda de ellos; pero no hallaréis tales testigos ni tal apoyo y ayuda. Estos testigos no son Allah, pues Allah es Quien apoya a Su siervo Muhammad (saws) con su Libro y es su testigo en todas sus acciones. Intentad lo que os proponemos si es sincera vuestra duda y sospecha respecto a Nuestra Revelación (el Qur’an).

Aleya 24

Si no podéis componer una sura similar a las suras del Qur’an, y no podréis hacerlo en ningún modo ni circunstancia, dado que ello no está dentro de las posibilidades ni capacidades de ningún ser creado, puesto que el Qur’an es la palabra del Creador, os conviene evitar las causas que os llevarán al tormento en la vida postrera, que es el fuego cuyo combustible y leña serán los incrédulos y las piedras (de las cuales están hechos los ídolos). Dicho fuego está preparado para atormentar a los obstinados negadores de la verdad.

Aleya 25

Y si tal es el castigo de los impúdicos perversos incrédulos, el Paraíso es el habitáculo de los sinceros creyentes. Informa, ¡Muhammad! (saws), a quienes creen en Allah, Su Enviado y Su Libro y aceptaron la verdad sin dudas ni sospechas y hacen buenas obras, dales una noticia que les alegrará y llenará de gozo sus corazones: Allah les ha dispuesto jardines fructíferos atravesados por ríos bajo sus árboles y palacios y cada vez que Allah les provee de algunos de sus frutos, dicen: Estos frutos se asemejan a los que antes recibimos, esto porque los ven parecidos en su tipo y forma, pero son distintos en sabor y deleitación. Además poseerán esposas de inmaculada e intacta pureza, carentes de defectos. En este Paraíso permanecerán eternamente vivos y no saldrán de él.

Aleya 26

Allah expone a la gente parábolas para clarificarles la verdad, utilizando para sus parábolas los diminutos seres vivientes y asimismo las grandes cosas. Los que no creen, los incrédulos, desvalorizan la ejemplificación con los minúsculos seres vivientes como los mosquitos y las arañas; mas Allah les recuerda que a Él no Le avergüenza, como ocurre a sus siervos, utilizar para ello cualquier elemento por más insignificante que sea, y así cabe que utilice la mención de un mosquito, o algo más grande que ello para sus parábolas. Los creyentes comprenden el significado de cada parábola y saben que es una verdad procedente de Allah, pero los incrédulos lo reciben con rechazo diciendo: ¿Qué quiso Allah significar con este ejemplo? Deben saber que tal parábola será causa de extravío para quienes rehúsan la verdad y no la desean, y será causa para guiar a los sinceros creyentes con la verdad que desean, y no es motivo de extravío salvo para los desviados rebeldes.

Aleya 27

Quienes quiebran el pacto de Allah y no asumen la fuerte y firme alianza que les insufló en sus propias almas al crearlas y darles su naturaleza, alianza asegurada por la razón y el intelecto de los cuales los proveyó y por los mensajes y los Mensajeros; y cortan los lazos que Allah dispuso que se mantuvieran, como los lazos familiares, los de la buena relación, la piedad y la misericordia entre los seres humanos, y se dedican a corromper con malos tratos, pésimo comportamiento, azuzando las discordias, provocando las guerras y destruyendo las culturas; estos son los que terminan perdidos por haber corrompido su propia esencia, y por eliminar y cortar lo que debe existir entre ellos y los demás de cariño y buena relación, condescendencia y misericordia, y así tendrán humillación y escarnio en esta vida y el oprobio y el tormento en la Otra.

Aleya 28

¡Asombra vuestra posición, incrédulos! ¿Cómo os aferráis a la incredulidad sin tener ningún argumento en el cual apoyaros? La observación de vuestra propia existencia no os deja excusa para ser incrédulos; erais muertos y Allah os creó y os dio el don de la vida y os conformó en la mejor prestancia, y Él es quien os hará morir cuando os llegue la hora suprema y luego os resucitará a la vida nuevamente para juzgaros y castigaros: a Él y no a otro habéis de retornar.

Aleya 29

Y Allah, a Quien es un deber adorar y obedecer, es Quien os benefició creando para vuestro bienestar y provecho todos los dones existentes en la Tierra, y luego Su voluntad se dirigió hacia los Cielos y los constituyó en siete Cielos ordenados que contienen lo que alcanzáis a ver y lo que no alcanzáis a ver. Allah es omnisciente de todas las cosas.

Aleya 30

Allah, enaltecido sea, manifiesta que Él es Quien dio vida al ser humano y le otorgó poder sobre la Tierra, y manifiesta luego las bases sobre las cuales lo conformó y el conocimiento que en él depositó respecto de las cosas y le recuerda tales hechos; por tanto tú, ¡Muhammad (saws)!, recuerda cuando (Allah) dijo a los ángeles: Ubicaré sobre la Tierra a quien le daré poder y dominio sobre ella; y éste es Adán y su descendencia, a quienes Allah les hizo sus representantes en la Tierra a fin de edificarla y urbanizarla. Entonces los ángeles inquirieron respecto al secreto que esto implicaba, diciendo: ¿Ubicarás sobre la Tierra a quienes se den a la corrupción con sus rebeldías y pecados y derramarán sangre por agresión y asesinato impulsados por su natural inclinación hacia las tentaciones, mientras que nosotros Te exaltamos, renegando de todo lo que no convenga con Tu divinidad, y santificamos Tu nombre y Te adoramos? Su Señor les respondió: Yo sé lo que vosotros no sabéis respecto al beneficio de esta decisión Mía.

Aleya 31

Luego de crear a Adán y enseñarle los nombres de las cosas y sus características, a fin de que se establezca firmemente en la Tierra y se beneficie de ella, Allah expuso tales cosas a los ángeles y les inquirió: Nombradme los nombres de estas cosas y sus características, si es que sois veraces en vuestra suposición de tener más derecho en representarme en la Tierra, como afirmáis que no existe mejor que vosotros, dado que Me obedecéis y adoráis.

Aleya 32

Los ángeles comprendieron y constataron su incapacidad, y exclamaron: ¡Señor nuestro!, nosotros Te exaltamos y renegamos de todo lo que no condiga con Tu majestuosidad, confesamos y reconocemos nuestra incapacidad y deponemos nuestra oposición, pues no poseemos más conocimiento que el que Tú nos diste. Tú eres el Omnisciente de todo, el Sabio de toda obra que haces.

Aleya 33

Allah dijo a Adán: informa a los ángeles acerca de las cosas. Adán obedeció demostrando su superioridad sobre ellos. Entonces Allah, recordándoles que Su omnisciencia abarca todas las cosas, les dijo: ¿No os he dicho que conozco todo lo que está oculto en los Cielos y la Tierra y nadie más que Yo lo conoce? Y conozco lo que manifestáis en vuestras palabras y lo que ocultáis en vuestras almas.

Aleya 34

¡Profeta!, recuerda cuando dijimos a los ángeles: Reverenciad a Adán en señal de homenaje, de saludo y reconocimiento de su superioridad; y todos los ángeles obedecieron, menos Iblis, quien se negó a prosternarse ante Adán, y así se convirtió en su opositor y negador de las mercedes de Allah, de Su sabiduría y de Su conocimiento.

Aleya 35

Allah ordenó a Adán y a su pareja que vivieran en el Paraíso de la abundancia, diciéndole: ¡Habita tú y tu mujer en el Paraíso y comed de él lo que deseéis, con gozo y abundancia, sin que ello os cause trabajo, ni cansancio; de cualquier lugar que queráis, tomad los frutos que os apetezcan! Pero Allah les mencionó y señaló especialmente un árbol y les previno de comer de sus frutos diciéndoles: no os acerquéis a este árbol y no comáis de él. Si incumplís esta prohibición seréis rebeldes e inicuos.

Aleya 36

Mas, Iblis, rencoroso y envidioso de Adán, comenzó a tejer engaños y a tentar a Adán y a su compañera para que comieran de ese árbol, hasta que cedieron y comieron (de sus frutos) y Allah los alejó de lo que gozaban de Sus generosos dones y gracias y les ordenó que descendieran a la Tierra, en donde vivirían ambos y su descendencia y se enfrentarían cual enemigos unos de otros por egoísta rivalidad y malas tentaciones de Satanás. La Tierra será su lugar de estabilidad facilitándoles su supervivencia y gozo de sus propios bienes, hasta que llegue la hora suprema a cada uno de ellos.

Aleya 37

Adán y su esposa se dieron cuenta de su equivocación y el daño que se produjeron a sí mismos, y Allah inspiró a Adán palabras para que las pronunciara como arrepentimiento y petición de perdón, y Adán las pronunció. Allah las aceptó y le perdonó, porque Él es generoso en aceptar el arrepentimiento y es el Misericordioso con Sus criaturas débiles.

Aleya 38

Y dijimos a Adán, a su esposa y a Iblis: Descended a la Tierra, en donde tendréis obligaciones y mandamientos que cumplir cuando os los comunique, que con seguridad os llegará: Quienes se avengan a Mis mandatos y transiten el camino de Mi guía no sentirán miedo y no les alcanzará aflicción por no conseguir alguna recompensa, pues Allah no desperdicia el galardón de quien bien obre.

Aleya 39

Quienes nieguen y desmientan a los Mensajeros de Allah y a Sus Libros, ésos son la gente del Infierno, donde permanecerán eternamente, sin poder salir.

Aleya 40

¡Hijos de Israel!, recordad los dones que os otorgué, y a vuestros padres, recordadlos y cumplid con la obligación de agradecérmelos, y cumplid vuestro compromiso conmigo, que habéis reconocido y os habéis obligado a sostener: que es la Fe, firme creencia, el buen obrar y creer en los Profetas que vendrían después de Moisés, cumplid con Mi Pacto, que yo cumpliré con Mi promesa con vosotros: la buena recompensa y el bienestar permanente; no temáis a nadie más que a Mí y estad prevenidos contra las causas que motiven Mí ira sobre vosotros.

Aleya 41

Y creed en el Qur’an que he revelado y que confirma los Libros que poseéis y que contienen el conocimiento de la Unicidad de Allah y Su adoración, así como la práctica de la justicia entre los humanos; y no os apresuréis en desconocer y negar el Qur’an, convirtiéndonos en los primeros incrédulos y desmentidores del mismo, siendo que vosotros debéis ser los primeros en creer en el Qur’an, y no abandonéis las evidentes aleyas de Allah, por una pequeña compensación en los bienes efímeros de este mundo, y temed sólo a Mí, transitad Mi camino y rechazad la falsedad.

Aleya 42

Y no confundáis la verdad que revelo con la falsedad que vosotros componéis, y no ocultéis la verdad de la cual emana la veracidad de la misión de Muhammad (saws), sabiendo con certeza que es la pura, la veraz y la auténtica.

Aleya 43

Y aceptad la convocatoria a la fe, cumplid perfectamente la oración, dad el Zakat a sus merecedores y orad en conjunto con la comunidad musulmana, para que así logréis la recompensa de la oración y de observarla en grupo. Cumplir con todo esto, implica que seáis musulmanes.

Aleya 44

¡¿Exigís de la gente que hagan muchas obras de bien, que sean obedientes a Allah y se alejen del pecado y la rebeldía, mientras vosotros no cumplís con lo que proclamáis?! Exigís perjudicando vuestras propias almas cual si os olvidarais de ellas, a pesar de que leéis la Torah (Pentateuco) que fija amenazas y severas advertencias cuando los dichos contradicen los hechos ¿Es que no poseéis juicio que os impida actuar de este modo tan reprobable?

Aleya 45

Recurrid a la paciencia y al refreno del alma para que soporte lo que no le es grato, en el cumplimiento de los mandamientos de la fe, entre ellos el del ayuno; y buscad el auxilio en la oración que purifica el corazón e inhibe de las acciones impúdicas y repudiables. Por estas razones la oración no es gravosa ni molesta, no lo es para los sinceros obedientes, que aman acatar las órdenes de Allah y cuyos corazones se apaciguan al invocarlo

Aleya 46

Estos obedientes de corazón apaciguado, creen firmemente en el Día del Juicio Final y que se encontrarán con su Señor en la Resurrección, a Quien retornarán para rendir cuentas por sus acciones y recibir Su recompensa.

Aleya 47

¡Pueblo de Israel!, recordad los dones con que os agracié al salvaros de la opresión del Faraón, guiaros en la recta senda y daros dominio en la Tierra, después de haber estado privados de toda posesión en ella; agradeced pues a Quien os ha brindado dichos dones obedeciéndole, y recordad que yo he dado a vuestros progenitores lo que no he concedido a nadie de vuestros contemporáneos. Estas palabras y advertencias están dirigidas a toda la comunidad judía en general, y de especial modo a los propios grupos del Mensajero Muhammad(saws).

Aleya 48

Y temed el gravoso Día del Juicio, el Día de la Resurrección, cuando ningún alma podrá proteger a otra de nada, ni suplirá ninguna alma a otra en nada, ni se aceptará de alma alguna presentar intercesor, ni se aceptará ninguna clase de ofrecimiento en rescate de los pecados; y nadie podrá impedir el tormento a quienes se lo merecen.

Aleya 49

Y recordad que os salvamos de la opresión de Faraón y su séquito, quienes os imponían los más dolorosos tormentos, que degollaban a vuestros varones recién nacidos, por el temor de que entre ellos surgiera quien suprimiera y acabara con el dominio y el reino del Faraón, y dejaban con vida a las niñas para utilizarlas. En tales tormentos y riesgos de que desaparecierais, hay una dura prueba a que os ha sometido vuestro Señor y una grande y extrema prueba para vosotros mismos.

Aleya 50

Y recordad de entre las mercedes de Allah para con vosotros, cuando separamos las aguas del mar por vuestra causa, para que lo cruzarais y os salvarais de la persecución del Faraón y sus ejércitos, y que por Nuestra merced os salvasteis y Nos vengamos de vuestros enemigos, ahogándoles ante vuestros ojos, para que vieseis cómo naufragaban y cómo el mar se cerraba sobre ellos, al tiempo que vosotros salíais de su cauce.

Aleya 51

Y recordad cuando vuestro Señor prometió a Moisés los cuarenta días para que se dirigiera a Allah. Moisés fue a la cita y, al regresar, os halló desviados, adorando al becerro hecho por el Samiri para vosotros, y así fuisteis rebeldes asociando otra divinidad a Allah, Que os creó y salvó.

Aleya 52

Luego os perdonamos y borramos el castigo que merecíais, cuando os arrepentisteis y rogasteis el perdón de vuestro crimen; quizá por tal perdón agradeceréis a vuestro Señor por haberos dispensado Su perdón y Su gracia.

Aleya 53

Y recordad nuestra merced para con vosotros al revelar a Moisés, vuestro Profeta, Nuestro Libro la Torá, con normas que separan la verdad de la falsedad y distinguen entre lo lícito y lo ilícito, para que os guiéis por su luz y evitéis el extravío reflexionando su texto y contenido.

Aleya 54

Y recordad cuando el Mensajero Moisés que os enviamos os dijo: Pueblo mío, os habéis hecho un enorme daño a vosotros mismos, tomando el becerro del Samiri como objeto de adoración; pedid, pues, el perdón de vuestro Señor, Quien os creó de la nada, resistiendo a la malas inclinaciones de vuestras almas que os ordenan el mal; mortificadlas a fin de humillarlas. Y Allah os ayudó y guió en ello y así fue una acción de bien para vosotros ante vuestro Creador, Que aceptó vuestro arrepentimiento y os absolvió, pues Él es el Más Remisor para con Sus siervos, y de amplia misericordia.

Aleya 55

Y recordad cuando dijisteis a Moisés: No haremos ante ti ninguna profesión de fe hasta que veamos a Allah claramente con nuestros ojos, sin que Lo oculte a nosotros nada; y así cayó sobre vosotros un rayo y fuego desde el Cielo que os aterrorizaron y fue un castigo por vuestra obstinación y vuestra iniquidad y por exigir lo que es imposible que ocurra, para satisfacer vuestro deseo; comprobasteis y visteis vuestra nefasta situación y lo que os alcanzó de desgracia por los efectos del rayo.

Aleya 56

Luego os despertamos y os revivimos de vuestra parálisis y os indicamos cómo agradecer y reconocer Nuestra merced por ello, y cómo debíais afianzaros reconociendo las mercedes y los derechos de Allah, cumpliendo, de esta forma, con los derechos de Allah y agradeciendo a vuestro Creador

Aleya 57

Y de Nuestras mercedes para con vosotros, fue hacer que las nubes os cubrieran y dieran sombra que os protegía del excesivo calor, y hacer descender sobre vosotros el maná (que es una materia dulce como la miel, que cae y se acumula sobre los árboles al salir el sol), e hicimos descender las codornices en bandadas que os llegaban de mañana y de noche para que os alimentarais y gozarais, y os dijimos: Comed de las cosas buenas de Nuestra provisión; más ellos renegaron de esta merced y ello no Nos perjudicó sino que se dañaron a sí mismos, puesto que el perjuicio de la rebeldía cae sobre ellos.

Aleya 58

Y recordad, hijos de Israel, cuando os dijimos: entrad a esta ciudad grande que os señaló vuestro Profeta Moisés, y comed de sus bienes lo que gustéis sin medida y en abundancia, con la condición de que vuestro ingreso sea con reverencia y obediencia(a Allah) y por la puerta cuyo nombre os indicó vuestro Profeta, y pedid a Allah, en ese momento, que os perdone vuestros pecados, pues a quien lo pida con sinceridad le perdonaremos sus pecados y a quien fuera bienhechor, obediente, le aumentaremos la recompensa y la consideración, además del perdón y la dispensa.

Aleya 59

Pero quienes oprimieron se opusieron a las disposiciones de su Señor y dijeron algo distinto a lo que les había ordenado formular, burlándose y revelándose, y Allah hizo caer sobre los opresores el tormento, cual castigo a su herejía, oposición y desobediencia a las disposiciones de su Señor.

Aleya 60

Y recordad, hijos de Israel, el día en el cual vuestro Profeta Moisés pidió a su Señor las fuentes (de Allah), cuando os abatía la sed en el desierto, y entonces os dimos misericordia diciendo a Moisés: ¡Golpea con tu bastón las rocas! Y surgió el agua en doce fuentes. Cada grupo, eran doce, tuvo su fuente y cada tribu conoció el lugar donde beber, y os dijimos: comed del maná y las codornices y bebed de estas aguas fluyentes y abandonad vuestro modo de actuar y no os sumerjáis en la corrupción sobre la Tierra e inhibios de los pecados.

Aleya 61

Y recordad también, vosotros judíos, el día que vuestros antecesores fueron dominados por la arrogancia y el desdén y no tuvieron en cuenta la obligación de respetar las mercedes de Allah y considerarlas, diciéndole a Moisés: No soportamos el comer de un sólo alimento- en referencia al maná y las codornices-; pide a tu Señor de parte nuestra que haga brotar para nosotros lo que la tierra produce, verduras, pepinos, lentejas, cebollas y ajos. Asombrado Moisés, se molestó con ellos y les respondió: Preferís esos productos sobre lo que es más preferible y mejor, es decir el maná y las codornices; descended del Sinaí e ingresad a alguna ciudad y hallaréis lo que deseáis. Por causa de su arrogancia, desdén y obstinación, estos judíos se vieron cubiertos por la humillación, la miseria y la indignidad y se merecieron la ira de Allah, por su continua y pertinaz rebeldía y obstinación y por su contumacia en la incredulidad y la negación de los portentos de Allah, y por asesinar a los Profetas, violando la verdad consistente y confirmada. Los impulsó a tales incredulidades y asesinatos la inclinación de sus almas por la rebeldía, la agresión y el quebrantamiento de todo límite en sus pecados.

Aleya 62

Los que creyeron en los Profetas anteriores, y los judíos, cristianos y los sabeos, que sacralizan los planetas y las estrellas (como creación y portentos de Allah), y creyeron en los ángeles y en la misión de Muhammad (saws) tras su designación como Mensajero, y creyeron firmemente en la unicidad de Allah Altísimo, en la Resurrección, el Juicio en el Día Final y obran en pro del bien durante su vida terrenal, todos ellos tienen su recompensa preparada con su Señor y no les afligirá temor por algún castigo ni les alcanzará la tristeza por no haber conseguido el goce de alguna recompensa. Es Allah Quien no desperdicia la recompensa de los que bien obren (2) .

————————

(2)El texto coránico se refiere a los cristianos, judíos, sabeos…etc. Anteriores a la designación del Profeta Muhammad(saws) como Mensajero de Allah.

Aleya 63

Y recordad (hijos de Israel) el momento en el cual os impusimos el Pacto y la Alianza, elevando sobre vosotros la montaña del (Sinaí), con Nuestro poder, como sombra, y tuvisteis miedo y os sometisteis. Entones os dijimos: Tomad lo que os damos de buena guía y recto sendero con firmeza y dedicación y recordad (siempre) su contenido dirigido a quien lo cumpla y lo aplique, y así protegeréis vuestras almas del castigo.

Aleya 64

Más después y a pesar de todo ello, os opusisteis, y si no fuera por la gracia de Allah y Su misericordia para con vosotros y Su deseo de retrasar el tormento (que os merecíais), os hubierais contado entre los extraviados y los condenados.

Aleya 65

Y sin duda vosotros conocisteis a quienes quebrantaron el sábado de entre vosotros, y se dedicaron a pescar en tal día, que es día de fiesta y descanso y toda actividad en él está prohibida, y cómo Allah degradó los corazones de los rebeldes y se convirtieron en simios y les alejó de Su misericordia, y fueron expulsados como perros de los cuales se aparta la gente y siente repulsión y repugnancia por la convivencia con ellos.

Aleya 66

Allah los expuso a tal situación, en la que habían caído, como ejemplo y advertencia para otros que se inclinaran por obrar como ellos. Ejemplo para sus contemporáneos y para quienes vinieran después de ellos y también cual consejo y lección para quienes tengan temor de su Señor, puesto que éstos son los que se benefician de los consejos, advertencias y ejemplos.

Aleya 67

Y recuérdales, Muhammad (saws), cuando Moisés dijo a su gente con motivo del asesinato de un hombre sin que se pudiera identificar al asesino: Allah os ordena que sacrifiquéis una vaca como inicio de averiguación e identificación del asesino; mas ellos se asombraron y dudaron que hubiera relación entre el asesinato y el degüello de la vaca y dijeron le: ¿Te burlas de nosotros, Moisés? Y les respondió: me refrendo en la educación y enseñanzas que Allah me ha inculcado y no procederé como persona ignorante que se burle de Sus siervos.

Aleya 68

No convencidos respecto a la relación entre el asesinato y el sacrificio de una vaca, díjoles Moisés: Allah me ha informado que no debe ser (un animal) de edad ni muy joven, sino de término medio entre la vejez la juventud; por tanto, ¡cumplid con lo que Allah os ordena!

Aleya 69

Pero persistieron en sus dudas y dijeron: Pide a Allah que informe del color de dicha vaca; contestó Moisés: Dice Allah que debe ser de color canela amarillento, fuerte y destacado y sin manchas (de otro color), agradable a la vista por la pureza de su color y su claridad.

Aleya 70

Más persistieron en sus preguntas y dijeron: Ruega a tu Señor que nos aclare el tipo y las características de tal vaca, pues las vacas nos parecen todas muy similares y si se nos aclara esto, la identificaremos, si Allah quiere.

Aleya 71

Les respondió Moisés: Dice Allah: Es una vaca que no ha sido sometida a las labores de labranza y cultivo, ni a las del riego de la tierra en sementera o con vegetales en crecimiento; y debe estar libre de todo defecto, deformación y enfermedad, sin otro color discordante con la totalidad del propio de su cuerpo. Entonces dijeron a Moisés: Ahora nos has informado con claridad; y buscaron y hallaron la vaca que reunía tales condiciones y procedieron a degollarla, luego de estar a punto de negarse a hacerlo, según sus excesivas preguntas y por lo prolijo de sus pláticas.

Aleya 72

Y acordaos, judíos, del día en que matasteis a una persona y os acusasteis y reprochasteis mutuamente del crimen, mas Allah conocía la verdad de este hecho y la manifestaría a pesar de querer vosotros ocultarla.

Aleya 73

Y os hemos dicho por boca de Moisés: golpead el cuerpo del asesinado con parte de esta vaca, y lo hicisteis, y Allah revivió al asesinado y éste denunció el nombre de quien le había matado e inmediatamente cayó muerto. Tal hecho fue un milagro que Allah otorgó a Moisés (3) , pues Allah es todopoderoso y con este poder, como lo habéis comprobado, revivirá a los muertos el Día de la Resurrección. Allah os muestra los signos de Su poder, y así quizá las comprenderéis y las tomaréis como enseñanza y en consideración.

————————–

(3)Esta explicación configuraría un relato separado de la acción de sacrificar una vaca y la orden de Allah de degollar al animal, un relato aparte dirigido a permitirles alimentarse de su carne, como lección moral, dado que convivían con el pueblo egipcio, el cual (por motivos de sus creencias) sacralizaba a los vacunos y los judíos permanecían aún influenciados por tal sacralización y prueba de ello es que aceptaron adorar la estatua del becerro. Así se hizo imprescindible imponerles el degüello de una vaca para eliminar los rastros de tal influencia y eso explica las razones de la orden del degüello y aclara sus discusiones (con Moisés) exigiendo explicaciones y detalles y no mostrando voluntad y obediencia, hasta que finalmente cumplieron con lo que se les ordenaba y procedieron a degollar la vaca. Después de estar a punto de negarse a hacerlo.

Aleya 74

Mas vosotros, judíos, a pesar de tantas evidencias y portentos, no os habéis convencido ni obedecido ni permanecido firmes en fidelidad, y vuestros corazones no se conmovieron ni se enternecieron, sino que se endurecieron y permanecieron duros y ásperos como las piedras, y aún más duros. Las piedras se rompen y dispersan cual si poseyeran reacción propia. Hay rocas desde las cuales surgen aguas torrentosas que forman ríos, y otras que se parten y dan paso a surgentes fuentes, y otras que son afectadas por el poder de Allah y Su decisión y se derrumban desde lo alto de las montañas en cumplimiento de lo que Allah ha dispuesto según Su voluntad. Sin embargo, vuestros corazones, judíos, no se conmueven y ¡ay de vosotros por ello!, pues Allah no desconoce vuestras acciones y os aleccionará con todos los diversos modos de castigos si no agradecéis los tipos tan variados de los dones (que Allah os da).

Aleya 75

En cuanto a vosotros, creyentes (musulmanes), no os corresponde ambicionar ni esperar que los judíos adopten vuestra fe y acepten vuestra autoridad, pues en todas sus sectas se hallan reunidas todas las fracciones de la degradación y la vileza que separan entre ellos y la fe en la verdad. Un grupo de ellos, los rabinos, escuchan las palabras de Allah en la Torá y las comprenden en su real significado, y sin embargo se empeñan en falsearlas y darles otro sentido sabiendo que es la verdad y que los Libros que Allah ha revelado no deben ser cambiados (ni falseados).

Aleya 76

Un grupo hipócrita de los judíos, al encontrarse con los sinceros musulmanes, trataban de engañarles diciéndoles: Creemos que estáis con la verdad y que Muhammad (saws) es el Profeta anunciado y descrito en la Torá. Mas cuando se hallaban con otros grupos de entre ellos, estos les reprochaban su descuido y equivocaciones al manifestar por boca propia, mientras trataban de engañar a los sinceros musulmanes, afirmaciones que beneficiaban a éstos, sus rivales, y que contrariaban los procederes engañosos y sus exigencias y condiciones, al mencionar las profecías insertas en la Torá respecto a las señas particulares del Profeta Muhammad (saws), y así les daban argumentos y razones que se volverían contra los propios judíos, el Día de la Resurrección.

Aleya 77

Y a estos y aquellos, ¿acaso se les olvidó que Allah no necesita de tales argumentos y razones, pues Él conoce tanto lo que ocultan como lo que manifiestan?

Aleya 78

Y hay entre lo judíos un grupo de ignorantes y analfabetos, que no saben respecto a la Torá más que mentiras concordantes con sus deseos y aspiraciones. Son mentiras inventadas y elaboradas por sus rabinos, convenciéndoles de que son verdades contenidas en la Torá.

Aleya 79

Tales rabinos obtendrán sólo aniquilación y tormentos porque escriben textos con sus propias manos y luego dicen a los iletrados y analfabetos: Estos son de la Torá que ha venido de parte de Allah; es para obtener con ello fútiles bienes y elementos de uso mundano y así se agencian estas futilezas y elementos al precio de la verdad y la veracidad; ¡ay de ellos por lo que falsean y atribuyen a Allah! y ¡ay de ellos por lo que obtienen como fruto de sus falsedades!

Aleya 80

Y entre las causas de discusiones y oposiciones entre ellos que les inculcan sus rabinos, está la que les asegura falsamente que el fuego del Infierno no alcanzará a ningún judío más que por contados días, así haya cometido cualquier tipo de transgresiones (y pecados). Diles, Muhammad (saws): ¿Habéis pactado con Allah al respecto y logrado sosiego y seguridad, dado que sabéis que Allah no anula Sus pactos ni los retrasa, o es que vosotros, judíos, atribuís a Allah vuestras mentiras?

Aleya 81

La verdad es que atribuís a Allah vuestras mentiras, pues la autoridad y la ley de Allah es general y se aplica y ejecuta en todas Sus criaturas sin distinción entre judíos y no judíos, pues quien cometa un mal cuyas consecuencias perniciosas le envuelvan hasta cerrarle los caminos de la salvación, se sumará a los condenados al fuego infernal donde permanecerá eternamente.

Aleya 82

Y quienes han creído y obrado el bien poseerán el Paraíso, por su fidelidad y cumplimiento de los mandamientos de su fe, como el obrar por el bien y hacer acciones bondadosas, y estarán disfrutando del Paraíso

Aleya 83

Y vosotros, judíos, además de todas vuestras falsedades, poseéis un pasado rebosante de crímenes y rompimiento de pactos y transgresiones a lo que Allah os ha fijado como límites. Recordad que os hemos impuesto un pacto en la Torá: Que no adoraríais más que a Allah, y que haríais el bien a vuestros progenitores, a los parientes, a los huérfanos y a los indigentes, y que debíais utilizar la buena palabra en vuestras conversaciones con la gente en términos que os acercaran a ellos y no los alejaran de vosotros y que cumpliríais lo que se os había impuesto de rezos, oraciones y Zakat; y recordad vuestra actitud ante este pacto, pues lo habéis desconocido e incumplido, menos algunos pocos de vosotros que respetaron la verdad.

Aleya 84

Y os impusimos el pacto y compromiso en la Torá, que no derramaríais la sangre unos de otros y que algunos de vosotros no debían abandonar sus lugares de residencia, y tal pacto y compromiso reconocéis que figuran en vuestro Libro y atestiguáis su veracidad.

Aleya 85

Y he aquí que os matáis entre vosotros y un grupo de vosotros expulsa injustamente a otro de sus hogares con el apoyo y la ayuda de ajenos y con agresión y alevosía y cuando cae un grupo de vosotros prisionero en manos de quienes os apoyan y ayudan, os ponéis a la tarea de rescatarlos de su cautiverio pagando el rescate, y si se os pregunta por qué razón respondéis: nuestros Libros nos ordenan que rescatemos nuestros judíos prisioneros. ¿No os mandan vuestros Libros no derramar la sangre de vuestros hermanos y no expulsarlos de sus casas y hogares? ¿Es que aceptáis parte de lo legislado en los Libros y negáis y rechazáis parte? Sabed entonces que la pena que le corresponde a quien de vosotros así actúe será la humillación y el fracaso en esta vida y que en el Día de la Resurrección, Allah, Que conoce sus acciones y sus secretos, les someterá al más fuerte tormento(4)

—————————

(4)Habitaban, antes del Islam, en la ciudad de Medina, dos tribus árabes enfrentadas y enemistadas: los Aws y los Jazray y dos tribus judías: los Qurayza y los Nadir. Los Qurayza eran aliados de los Aws y los Nadir de los Jazray, y cuando se suscitaba un enfrentamiento entre las dos tribus árabes se sumaban a cada bando sus aliados judíos, participaban en la lucha contra la tribu adversaria y contra los judíos aliados a la misma a pesar de la hermandad de religión y no ahorraban esfuerzos en derramar la sangre de sus correligionarios y en expulsarlos de sus hogares; pero cada una de las dos tribus judías procedían a rescatar a los judíos del otro bando que hubieran caído prisioneros en manos de tal bando y si se les inquiría: ¿Por qué los rescatáis si ellos peleaban junto a vuestros enemigos contra vosotros?, respondían que Allah les ordenó en la Torá que no derramen la sangre unos de otros y que no se expulsen de sus hogares unos a otros. Son transgresores que acatan parte del Libro y desconocen y rechazan otra.

Aleya 86

Han caído en tal situación por haber preferido las posesiones momentáneas y efímeras de este mundo, sobre los goces y bienes permanentes de la vida postrera y así aparecen como habiendo adquirido la vida del mundo al precio de la vida del otro, el postrero, y por tanto no se les disminuirá el tormento de infierno y no hallarán quien los salve de él.

Aleya 87

Y recordad también, ¡Oh, judíos!, vuestras posiciones extraviadas y criminales frente a Moisés y frente a quienes os enviamos de los Mensajeros después de Moisés. Os enviamos a Moisés y le proveímos de la Torá, y tras él enviamos varios Mensajeros: Jesús, el hijo de María, entre ellos, a quien reafirmamos con los milagros y auxiliamos con el Espíritu Santo, que es Gabriel, el fiel Mensajero de la Revelación; y cuando os llegabais alguno de tales Mensajeros vosotros considerabais que su misión no concordaba con vuestras apetencias ilegitimas, os negabais a escucharle y, ensoberbecidos, rechazabais seguirle y así a algunos Mensajeros los desmentíais y a otros los asesinabais.

Aleya 88

Igual posición asumisteis frente a Nuestro Mensajero Muhammad (saws), el último de los Profetas, pues le habéis respondido cuando os convocó al Islam: Nuestros corazones están cubiertos con velos que no dejan que les llegue tu convocatoria y casi no comprendemos nada de lo que dices. Pero sus corazones no estaban en el estado que pretendían, sino que se vanagloriaron y prefirieron el extravío a la buena guía, así Allah les maldijo por su incredulidad y debilitó su fe y fidelidad.

Aleya 89

Así cuando llegó a ellos Nuestro Mensajero con el Qur’an, que es un Libro que proviene de Allah y que confirma lo que les revelamos en la Torá, lo rechazaron por obstinación y envidia, dado que se lo hacía conocer un Mensajero que no pertenecía a su pueblo israelita, a pesar de que cuando se enfrentaban con los idólatras en una polémica o combate, decían que Allah les daría la victoria con el envío del Sello de los Profetas, anunciado en su Libro con la descripción de sus señas particulares, coincidentes en un todo con las señas y rasgos y atributos de Muhammad (saws). ¡Que la maldición de Allah caiga sobre quienes, como ellos, son tozudamente obstinados, negadores y opuestos a la verdad!

Aleya 90

Perdedores, han vendido sus almas por mantenerse agresivos y abusadores, e inclinarse por sus confusos deseos y su fanatismo e intransigencia en considerarse un pueblo superior, y así rechazaron y negaron infielmente Nuestra revelación por odio y rencor hacia otros elegidos por Allah con exclusión de ellos, los judíos, para el envío de un Mensajero de entre esos otros. Negaron así a Allah el poseer la libertad de elección para revelar desde Su generosidad a quien Él desee de entre sus siervos, y obtuvieron ira sobre ira por su incredulidad, obstinación y envidia. Los incrédulos como ellos hallarán un tormento doloroso y humillador.

Aleya 91

Tal era la situación que cubría sus almas, utilizando excusas y argumentos ante la gente para justificar su rechazo y la no-aceptación del Qur’an cuando eran convocados a creer y aceptar la fe, diciendo que sólo creían en lo que les fue revelado y descreían y rechazaban lo demás. Mas mentían con su pretendida fe en lo que les fue revelado en la Torá, puesto que su rechazo del Qur’an, que ratifica el contenido del Libro que tienen, es un rechazo y negación de éste mismo y porque asesinaron a los Profetas que les llamaron a cumplir con la revelación que ya conocían, y el haberlos matado es la más contundente prueba de su falta de fe en la misión profética.

Aleya 92

Mas vosotros, judíos, sois claramente incrédulos y descreídos de vuestros propios Libros, y ya habíais renegado y vuelto al politeísmo en la época del mismo Moisés, quien os mostró las evidencias y los milagros que confirmaban la veracidad de su misión; mas pronto, al ausentarse Moisés para implorar y hablar con su Señor, os abocasteis a la adoración del becerro, volviendo a vuestra anterior idolatría, siendo vosotros inicuos, injustos y falsificadores.

Aleya 93

Y cuando regresó Moisés trayéndonos la Torá y visteis las obligaciones que sus disposiciones contenían, las estimasteis demasiada carga y dudasteis de ella (de la Torá), y entonces Allah os mostró un signo confirmante de la veracidad de ese Libro y del beneficio que sus enseñanzas os reportaban, elevando sobre vuestras cabezas el monte Sinaí, de tal modo que pareció como toldo sobre vosotros, y temisteis que cayera sobre vosotros, y entonces proclamasteis aceptación y obediencia. Nos os impusimos un pacto: que no os conduciríais por medio de vuestras pasiones personales en la interpretación del contenido de este Libro, y respondisteis: oímos y obedecemos; mas vuestras obras y acciones ponen al descubierto vuestra pertinaz rebeldía y desobediencia y que la fe no está asumida en vuestros corazones. No es posible que la fe se asuma en los corazones de un pueblo apasionado en su adoración del becerro. ¡Pésimamente os dirige tal fe que pretendidamente proclamáis!

Aleya 94

Injustificadamente presumís que Allah os atribuyó, de entre todas las gentes, el goce del Paraíso después de la muerte. Si en verdad creéis tal presunción, amad y desead la muerte para que no tarde en llegaros tal goce, que gratuitamente os atribuís.

Aleya 95

Pero, en realidad, no desean la muerte jamás, por cuanto han cometido de transgresiones y opresiones que están en conocimiento de Allah, El cual sabe que mienten en sus presunciones. El goce eterno será en el Día de la Resurrección para los piadosos y virtuosos y no para los inmorales como ellos.

Aleya 96

Los hallarás, Muhammad (saws), más aferrados a la vida que todas las gentes, así sea una vida respetable o humillante, y su aferramiento y apego es mayor que el de los idólatras asociadores, los cuales no creen que exista Resurrección ni Paraíso. Así que desea cada uno vivir mil años, pero aunque se prolongue su tiempo en vida aún más, no dejará de recibir lo que le espera del castigo de Allah, Quien conoce a los opresores (e injustos) y les hará sufrir la pena de sus malas obras.

Aleya 97

Algunos judíos presumen ser tus enemigos y descreen del Qur’an (que te revelamos) porque son enemigos de Gabriel, que te comunica el mismo; diles entonces, Profeta: Quien sea enemigo de Gabriel es también enemigo de Allah, puesto que Gabriel no trae el Libro cual si fuera de su propia autoría, sino que lo comunicó por orden de Allah y como confirmación de los anteriores Libros celestiales y confirmación de vuestro propio Libro; el Qur’an es guía y albricias para los creyentes.

Aleya 98

Quien sea enemigo de Gabriel o Miguel o de cualquier ángel o Mensajero de Allah, quienes no obran ni transmiten más que lo que Allah les ordena, es considerado enemigo de Allah e infiel a Él, y Allah es enemigo de los incrédulos.

Aleya 99

Y lo que en tu corazón, Profeta, hace descender Gabriel no es más que claras aleyas que no pueden ser menos que creíbles para quien busca la verdad y no las rechazan más que los obstinados que están fuera de los cánones primigenios (de Allah).

Aleya 100

Y así los judíos, con sus permanentes vacilaciones y oscilaciones en la doctrina y la fe, vacilaron en el cumplimiento de todo pacto que suscribían: cada vez que pactaban con los musulmanes o con otros un convenio, un grupo de ellos lo rechazaba, pues la mayoría de los judíos no prestan fe a la inviolabilidad de los pactos ni a lo Sagrado de las alianzas y promesas o tratados.

Aleya 101

Y cuando les llegó un Mensajero de parte de Allah, con los rasgos y señales exactos y correspondientes con los descritos en sus Libros, y éste es Muhammad (saws), un gran grupo de ellos negó lo anunciado en sus propios Libros respecto a este Mensajero, cual si tales anuncios no estuvieran escritos ni mencionados, ni ellos tuvieran noticia y conocimiento de los mismos.

Aleya 102

Ya habían creído en las falsedades afirmadas por sus demonios y los transgresores impúdicos e inmorales de su propia gente, respecto a Salomón y su reino y poderío: pretendieron divulgar y hacer creíble que Salomón no era Profeta ni Mensajero que recibía la revelación de Allah, sino simplemente un hechicero que se apoyaba en sus hechicerías y éstas le afirmaron y consolidaron su poderío y por medio de tales hechicerías dominó a los genios y a los pájaros y a los vientos, y así atribuyeron a Salomón la incredulidad y el ateísmo. Pero no era Salomón infiel ni ateo, sino que eran incrédulos y ateos los impúdicos demonios por haber difamado y falseado a Salomón, y luego comenzaron a enseñar a la gente la hechicería que poseían y la que aún persistía de la hechicería revelada en Babilonia a los dos ángeles Harut y Marut, quienes no la enseñaban a nadie sin antes prevenirle: Lo que te enseñaremos conduce a la discordia y a la incredulidad y por tanto ten en cuenta esto y prevente y cuídate de practicarlo. Pero la gente no se avino a este consejo y advertencia y aplicaron lo que aprendieron de los dos ángeles para separar al hombre de su esposa. Y esos demonios cayeron en la incredulidad, puesto que utilizaron sus afirmaciones calumniosas y difamatorias y sus falsas leyendas, como medios y respaldo para enseñar la hechicería a los judíos. Pero no pueden dañar a nadie con sus hechicerías, puesto que Allah es Quien permite que se concrete un daño, si Él quiere, y todo lo que se tome y aplique de las hechicerías de tales demonios se vuelve en perjuicio de quien lo practique, en su fe y en su vida postrera, y ningún provecho obtendrá de tales prácticas. Los judíos saben con certeza evidente que quien se oriente hacia tales prácticas de hechicería no tendrá participación en los dones de la postrera vida. ¡Que pésima elección han hecho para sí, por no poseer los mínimos restos de sabiduría!

Aleya 103

Pero si hubieran creído en la verdad y tenido prevención de la majestad y excelencia de su Señor, Allah les hubiera recompensado con el mejor galardón y esto sería más beneficioso para ellos.

Aleya 104

Mas vosotros, creyentes, tomad prevenciones frente a estos judíos y no le pidáis al Profeta Muhammad (saws), cuando os recite la Revelación coránica: Ra’ina (protégenos), en el sentido que estáis pidiéndole que os tenga en consideración y despaciosamente os recite la Revelación para comprenderla y memorizarla, pues los judíos perversos os imitan en tal expresión y sus lenguas se retuercen con ella al pronunciarla de modo que suene una insultante palabra que ellos conocen y que dirigen al Profeta para burlarse de él entre ellos; pero vosotros, creyentes, utilizad otra palabra en la cual no hallarán los judíos lugar para la perversidad y burlas, y decid: Unzurna (espéranos) y prestad buena atención a lo que os comunica el Profeta. Sabed que Allah tiene reservado para el Día de la Resurrección un doloroso tormento para estos que se burlan del Mensajero Muhammad (saws),

Aleya 105

y sabed que estos impíos y ateos judíos y los asociadores adoradores de ídolos sólo persiguen y desean vuestro perjuicio y no quieren que vuestro Señor os otorgue algún bien; mas Allah no tiene en consideración sus deseos y esperanzas ni lo que detestan, pues Allah elige otorgar Su misericordia a quien Él desea, pues Él es Poseedor de todo el bien.

Aleya 106

Te han pedido, Muhammad(saws), que les muestres milagros como los que les mostró Moisés, y otros Profetas israelitas, Nos es suficiente el haberte apoyado con (la revelación) del Qur’an y si Nos dejamos de apoyar a un Profeta de hoy con milagros de Profetas anteriores o hubiéramos hecho olvidar a las gentes el recuerdo de tales milagros, hacemos que se concreten con él mejores milagros o similares, como afirmación y referencia a su veracidad, pues Allah es todopoderoso.

Aleya 107

Y Él es el poseedor del dominio en los Cielos y la Tierra y vosotros no tenéis otro sostén que os auxilie y ayude, fuera de Él.

Aleya 108

¿O quizá deseáis proponer que vuestro Mensajero Muhammad (saws) os muestre determinados milagros, a semejanza e imitación de los hijos de Israel contemporáneos de Moisés, que le exigieron que realizara detallados milagros? Vuestra propuesta oculta obstinación e inclinación a la incredulidad y el ateísmo, como lo ocultaban las propuestas de los israelitas a su Mensajero Moisés, y quien prefiera la obstinación y la incredulidad a la fidelidad de la verdad y de la fe, se habrá desviado del recto y firme camino.

Aleya 109

Muchísimos judíos desean que reneguéis y volváis al ateísmo y la incredulidad (vosotros musulmanes) luego de haber abrazado la fe, a pesar de que su propio Libro (la Torá) les señala que estáis en la verdad, y tal desean porque os envidian y temen que el poder y la autoridad sean de vosotros y escapen de sus manos; apartaos, pues, de ellos, y perdonadles y tenedles consideración hasta que Allah os señale otro trato y relación con ellos, pues Él tiene poder para daros dominio sobre ellos, dado que Él es todopoderoso.

Aleya 110

Y manteneos en los principios de vuestra religión, practicando y cumpliendo la oración y dando el Zakat, pues los que obréis bien y con caridad hallaréis vuestra recompensa ante Allah, que conoce vuestros actos y los ve y considera.

Aleya 111

De las falsedades de los judíos y de los cristianos y sus mentiras, esperan, es lo que presume cada uno de ellos, que no entre al Paraíso más que quien sea de alguna de sus religiones; para el judío los judíos y para el cristiano los cristianos. Para tal presunción, pedidles que os muestren las evidencias y pruebas inequívocas, si son veraces.

Aleya 112

Y no hallarán pruebas de tal presunción para mostrároslas, pues la verdad (en esta cuestión) es que Allah reserva los dones del Paraíso, y recompensa en el Día de la Resurrección y les evita el temor y la tristeza a aquellos que son sinceros con Allah y seguidores de la verdad y realizan buenas acciones.

Aleya 113

Y asombra comprobar que así como son ambos enemigos del Islam, son enemigos entre sí; dicen los judíos: los cristianos no poseen nada de la verdad, y los cristianos dicen lo mismo de los judíos, y ambos grupos se basan en sus Escrituras. Además, los asociadores idólatras de entre los árabes, que nada conocen de los Libros revelados respecto a judíos y cristianos conjuntamente, repiten lo que cada grupo de estos dos dice del otro. Nos dice Allah, afirmamos que los tres grupos expresan verdades en sus acusaciones, pues ninguno de ellos posee la verdad incuestionable, y se aclarará y demostrará esto cuando Allah, juzgue entre ellos, en el Día de la Resurrección, aquellas cuestiones en las que discrepaban.

Aleya 114

Y pruebas y evidencias de su mutua enemistad y de la enemistad que todos ellos manifiestan a los musulmanes, es el actuar de algunas de las sectas judías y cristianas, que se dedican a destruir los templos de otras sectas de su propia religión, y los idólatras de entre los árabes prohibieron a los musulmanes el ingreso y permanencia en la Mezquita Sagrada de Meca. Por lo tanto, nadie más opresor que quienes impiden que se recuerde a Allah en los lugares de adoración y se proponen destruirlos; estos sufrirán humillación y deshonra en este mundo y un gran tormento en la otra Vida. No deberían haber cometido semejantes y graves crímenes, sino que deberían haber respetado y considerado la sacralidad de los templos, ingresando en ellos con reverencia, y no debían impedir a otros recordar el nombre de Allah en ellos.

Aleya 115

Y si los idólatras impidieron a los musulmanes observar sus oraciones en el Templo Sagrado (de Meca), ello no imposibilitó a los musulmanes orar y adorar a Allah, pues todas las direcciones y todos los lugares de la Tierra son posesión de Allah y Él acepta del musulmán su oración y lo contempla con Su complacencia, cualquiera sea el lugar en el cual cumpla con su adoración; y Allah es condescendiente y de amplia tolerancia y no dificulta a sus siervos, pues Él conoce la intención (y predisposición) de quien a Él se dirige.

Aleya 116

Y Aquel que posee tal potestad y que todo lo existente en el Universo está bajo Su dominio y autoridad y sometido a Su voluntad, es superior y todopoderoso como para tener necesidad de descendencia o atribuírsele un hijo, como proclaman los judíos, los cristianos y los idólatras.

Aleya 117

¿Cómo ha de necesitar descendencia o poseer hijo Quien creó maravillosamente los Cielos y la Tierra y todo lo que ellos contienen se sometió a Su voluntad y nada se opone a Él ni Le imposibilita, y cuando desea dar existencia a algo le dice: ¡Sé!, y es?

Aleya 118

Persisten los idólatras de entre los árabes en su obstinación y oposición a Muhammad (saws) y le exigen lo mismo que los pueblos antiguos exigieron a sus Profetas, diciendo que no creerán en Muhammad (saws) como Profeta a menos que Allah les hable directamente y reciban una evidencia palpable que pruebe su veracidad (y legitimidad) tal como dijeron los israelitas a Moisés: No te creeremos hasta que veamos a Allah y nos hable, y tal como exigieron a Jesús sus compañeros que les hiciera descender desde el cielo una mesa servida. Estas actitudes y pretensiones demuestran que los corazones de los incrédulos y los obstinados son similares en cada nación o comunidad, y que la verdad la captan solamente quienes poseen clarificadas sus apreciaciones y razonamientos y su inteligencia acepta y obedece la fe y busca la verdad.

Aleya 119

Y te hemos enviado, Muhammad (saws), con realidades evidentes, elogiador para los creyentes y amonestador para los incrédulos, y solamente debe difundir Nuestro mensaje y no se te responsabilizará por la falta de fe de quien no te ha creído, de los condenados al Infierno.

Aleya 120

No te mortifiques ni te agotes por conformar a los obstinados de entre los judíos y los cristianos, pues estos no se complacerán de ti hasta que aceptes sumarte a sus creencias y congregaciones, a las cuales consideran la verdadera guía, mientras que para el Islam no existe otra guía que la que proviene de Allah, y quien elija seguir los deseos de aquellos, luego de saber y conocer lo que te hemos revelado de la verdad, no tendrá el Día de la Resurrección, delante de Allah entonces, a intercesor que le auxilie ni tendrá defensor que le salve del tormento.

Aleya 121

Sin embargo, existe un grupo de judíos y un grupo de cristianos que ha estudiado y comprendido los textos verdaderos y legítimos de sus propias Escrituras y las leen sin ambigüedades, con su real sentido, y así descubrieron lo que en ellos fue desvirtuado y traspolado; estos creen en las verdades reveladas en sus Escrituras y en consecuencia creen en el Qur’an. Quienes renieguen y descrean de cualquier Libro revelado, serán los verdaderos perdedores.

Aleya 122

¡Israelitas, aceptad vosotros la fe! Recordad Mi inmensa gracia para con vosotros cuando os libré de la opresión del Faraón y ahogué a éste, y os di el maná y las codornices, y suscité entre vosotros los Profetas y os enseñé la sabiduría del Libro y otras gracias con que os honré, y os preferí por un lapso de tiempo a las gentes, constituyéndoos en fuente de Profetas y profecías.

Aleya 123

Temed el castigo de Allah el día que ninguna alma podrá evitar a otra nada y no se le aceptará rescate, ni le aprovechará intercesión, y los incrédulos no encontrarán en ese día auxiliador excepto Allah.

Aleya 124

Y recordad cuando Allah impuso a vuestro antecesor Abraham abrumadoras obligaciones y éste las cumplió perfectamente. Allah le anunció: Te constituiré en Imán (conductor) de los pueblos, que te seguirán y seguirán tu ejemplo; y Abraham solicitó a su Señor que constituya a su descendencia en imanes también, y Allah le contestó que a tal condición no llegarán los malvados y opresores de su descendencia. Y le informó que en su descendencia habría tanto piadosos como impúdicos y malvados.

Aleya 125

Y recordad la historia de la edificación de la Casa Sagrada de Allah, hecha por Abraham y su hijo Ismael, en la Meca. Esta historia (relato) contiene ejemplos y consejos de gran claridad para quien tenga un corazón puro y limpio. Y recordad que Nos hemos constituido esta Casa para que sea lugar de visita y refugio seguro para toda persona que a ella llegue y ordenamos a los hombres (gentes) que tomen el sitio en el que se ubicó Abraham para comenzar a edificar la Kaa’ba, como lugar para realizar sus plegarias, y confiamos a Abraham y a Ismael que protegieran a la Santa Casa de todo lo que no condijera con su santidad y que la dispusieran con perfección y comodidad para quien llegara a ella con intención de circunvalarla o permanecer haciendo I’tikaf (5) (en meditación) y para los sinceros orantes.

———————–

(5) I’tikaf es quedarse en la mezquita consagrándose a Allah durante cierto tiempo.

Aleya 126

Y recordad la solicitud de Abraham a su Señor para que constituya a la población que surgiría alrededor de la Santa Casa una localidad segura y que les provea a aquellos pobladores que crean en Allah y en el Día del Juicio, de los frutos de la Tierra y sus riquezas, y Allah le respondió que no escatimará a los impíos los bienes durante su corta vida y luego en el Día de la Resurrección les dirigirá al tormento del infierno y ¡qué mal fin tendrán estos!

Aleya 127

Y luego, cuando Abraham y su hijo Ismael elevaron los cimientos de la Santa Casa mientras rogaban: ¡Señor nuestro, Oh Creador y Constituidor nuestro! Acepta de nosotros esta acción que efectuamos para complacencia y homenaje a Tu majestuoso Rostro, pues Tú eres Quien oye nuestros ruegos y conoce la pureza de nuestra intención (6) .

———————–

(6) La Kaa’ba es el más antiguo de los lugares santos. Después de la época de Abraham y antes del Islam, los árabes peregrinaban a ese lugar. Se dice que la Kaa’ba es la primera construcción hecha por los ángeles antes del descenso de Adán.

Aleya 128

Señor nuestro, favorécenos y haz que seamos sinceros a Ti y haz de nuestra descendencia gente sincera a Ti y enséñanos las formas de adorarte en Tu Casa Sagrada y en sus aledaños y perdónanos si nos olvidamos o nos equivocamos. Tú eres de amplia aceptación del arrepentimiento de Tus siervos y les perdonas por Tu magnanimidad y misericordia.

Aleya 129

Señor nuestro, haz surgir de nuestra descendencia un Mensajero de entre ellos que les comunique Tus evidencias y les enseñe lo que se le revele del Libro y de una ciencia beneficiosa y una ley perfecta y los purifique de sus viles costumbres, pues Tú eres el Vencedor, el Dominador, el Sabio en Tus decisiones, en Tus órdenes y en lo que decides prohibir.

Aleya 130

No rechaza integrar la comunidad de Abraham más que quien humilla su propia naturaleza y su propia razón. Allah ha elegido a Abraham en esta vida, y en la postrera será de los justos y virtuosos cercanos a Allah.

Aleya 131

Y respondió Abraham a la orden de su Señor cuando Allah le solicitó que fuera sumiso a Él, diciendo: Se someten al Señor del Universo todas las criaturas, los hombres, los genios (7) y los ángeles.

———————–

(7) Genios: Criaturas inteligentes creadas por Allah. Entre ellos los hay sinceros e incrédulos. Ver Sura 72 del Sagrado Qur’an.

Aleya 132

Y no se limitó Abraham a este testimonio, sino que recomendó a sus hijos su senda de salvación y buena guía, y lo imitó su nieto Jacob recomendando a sus hijos seguir tal tradición y les explicó que Allah había elegido para ellos la religión de la unicidad (monoteísmo), y que Allah les exigió que no vivieran y murieran sino como musulmanes en esta religión (el Islam).

Aleya 133

Vosotros, judíos, pretendéis que permanecéis en la religión en la cual vivió y murió Jacob; ¿es que fuisteis testigos presentes cuando le llegó la muerte y supisteis en qué fe murió? ¿O es que no sabéis que Jacob y sus hijos eran musulmanes monoteístas y no eran judíos como vosotros y tampoco cristianos, y que presintiendo su muerte reunió a sus hijos y les preguntó: ¿Qué adoraréis después de mi muerte? Le respondieron: adoraremos a tu Señor (Allah) y (Él) de tus padres Abraham, Ismael e Isaac, Allah Uno, y a Él somos sumisos.

Aleya 134

Y luego, ¿qué os sucede a vosotros judíos que disentís respecto a ellos? Jacob y sus hijos fueron un grupo que ya no existen, cuyos logros, mientras vivieron, les pertenecen y vosotros no seréis juzgados por sus acciones y obras y no os beneficiarán en nada, sino que sólo os pertenecen las que realicéis vosotros mismos.

Aleya 135

Mas estos judíos persisten en sus debates y discusiones y cada grupo de ellos pretende que su comunidad es la más perfecta y dirigiéndose a vosotros, musulmanes, os dicen los judíos: Haceos judíos y os hallaréis en la senda recta; y os dicen los cristianos: Haceos cristianos y hallaréis la verdad firme. Contestadles: No adoptaremos ninguna de las dos confesiones, dado que ambas han sido tergiversadas y desviadas de sus verdaderas esencias y han sido infiltradas por idolatrías y politeísmo y se han alejado de la fe de Abraham; así, pues, nosotros nos mantenemos en el Islam que revivió la fe de Abraham en su pureza y originalidad.

Aleya 136

Y decidles: Creemos en Allah y lo que nos ha revelado en el Qur’an y creemos asimismo en lo que fue revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac y a Jacob y a sus hijos, y en la Torá que Allah comunicó a Moisés, la original sin tergiversaciones, y el Evangelio que Allah comunicó a Jesús sin sus tergiversaciones, en lo que fue comunicado a todos los Profetas por su Señor, entre los cuales no hacemos distingos, teniendo fe en algunos o descreyendo y negando a otros. Con estas afirmaciones nuestras acatamos las disposiciones de Allah.

Aleya 137

Y si tanto judíos como cristianos, muestran una fe coincidente con la vuestra, se habrán orientado en la verdadera senda y si por contrario persisten en su obstinación y rechazo, caerán en continua disputa y desacuerdo con vosotros. Mas Allah, Oh Profeta Muhammad(saws), se encargará de la resolución de tal situación, asumiéndola Él y evitándote sus discusiones y discordias, pues Él oye lo que argumentan y conoce lo que sostienen en sus pechos.

Aleya 138

Y decidles: Allah nos guió a Su senda recta y nos hizo saber Su argumento; ¿y acaso hay quien es mejor guía y orientador que Allah? Nosotros musulmanes no acatamos más que a Allah y no practicamos más que aquello a lo que nos ha guiado y orientado.

Aleya 139

Y decidles: ¿nos discutiréis respecto a Allah, pretendiendo que Él no elige Profetas más que de entre vosotros, judíos y cristianos? Él es vuestro Señor y el Señor creador de todas las cosas, y a ningún pueblo cabe tener a Allah como suyo, excluyendo a otro pueblo; Él otorga su Misericordia a quien quiera y juzga a todo pueblo según sus acciones sin mirar ni considerar sus genealogías, y a nosotros musulmanes nos ha guiado por el sendero recto para realizar nuestras obras y nos ha agraciado con la virtud de ser sinceros totalmente a Él.

Aleya 140

Y decidles aún: ¿Nos discutiréis respecto a Abraham, a Ismael, a Isaac y a Jacob y sus hijos, las tribus, y pretendéis convencer de que todos ellos eran judíos o cristianos como vosotros, mientras que no fueron revelados la Torá y el Evangelio con las que se conformaron el judaísmo y el cristianismo, sino mucho más tarde después de dichos personajes? Allah nos ha comunicado y dado a conocer esta verdad, ¿o es que vosotros sois más sabios o Allah es más sabio? Más aún, Allah os ha hecho conocer esta verdad por medio de vuestros propios Libros; entonces no ocultéis la verdad consignada en ellos, pues ¿hay quien sea más perjudicado que aquel que oculta una verdad que conoce por su Libro? ¡Allah os castigará porque os sumís en las falsedades, pues Él no desconoce vuestras acciones! (8) .

————————

(8) Las leyes positivistas en los distintos países del mundo sancionan la prestación del falso testimonio, o sea, decir mentiras. El Qur’an lo sanciona también. Sin embargo, considera el mero hecho de silenciar el testimonio, un pecado e injusticia. Es un crimen que no tiene condena concreta en la Legislación Islámica, sino que su sanción o condena está en manos del gobernante. El castigo está incluido en el capítulo del correctivo o la reprimenda (es una pena inferior a la sanción correctiva).

Aleya 141

Y más aún, ¿por qué os empeñáis vosotros, judíos y cristianos, en discutir y polemizar sobre tales (Mensajeros y Profetas)? Ellos son personas que ya se fueron y han pasado y las obras y los merecimientos que hayan ganado y acreditado durante su vida les pertenecen a ellos y vosotros no seréis responsabilizados por sus acciones y tampoco nada os agenciaréis de sus méritos; sólo tendréis lo que hayáis obrado.

Aleya 142

Los judíos, los politeístas y los hipócritas de escaso razonamiento, que se habían confundido y extraviado con sus indeseables pasiones partidistas impidiéndoles razonar y comprender, reprocharán y negarán a los musulmanes el cambio de orientación (Qibla) en sus rezos, de Jerusalén (a la cual dirigían sus rostros) que tenían por cierta y verdadera orientación, por otra Qibla, la Kaa’ba (en La Meca). Diles entonces, Profeta: Todas las orientaciones son dominio de Allah y ninguna de ellas es de mayor estima que otra en sí misma, sino que Allah es Quien elige la orientación que le plazca y la designa como Qibla para la oración y es Él Quien orienta, según Su voluntad, a todo pueblo hacia el recto camino que le elige y le designa en especial, y la misión del Mensajero Muhammad (saws) ha llegado y abroga todos los mensajes y misiones anteriores, y así la verdadera Qibla es la Kaa’ba (9) .

————————

(9) La conversión de Al-Qibla de Jerusalén a Meca sucedió a los diecisiete meses de la llegada del Profeta Muhammad (saws) a Medina.

Aleya 143

Por esta Nuestra voluntad y por su concreción, os hemos guiado hacia el camino más recto y os hemos constituido a vosotros musulmanes en una comunidad de justos y piadosos, os hemos agraciado con la verdadera religión y las buenas obras, para que seáis quienes decidiréis y confirmaréis la verdad respecto a las legislaciones anteriores (a la vuestra), y a Nuestro Mensajero Muhammad (saws) le hemos dado autoridad sobre vosotros para que durante su vida os perfeccione y luego de su muerte su ejemplo, conducta y dichos y hechos os guíen. En cuanto a la Qibla de Jerusalén, que te habíamos decretado utilizar, Profeta, por un lapso de tiempo, la hemos constituido cual prueba y examen para los musulmanes a fin de que se distingan quienes acatan tal determinación obedientemente, de quienes, dominados por sus pasiones e inclinaciones vanidosas apegadas al acervo de Abraham (reedificador, junto a su hijo Ismael de la Kaa’ba en Meca, residencia de la aristocracia árabe y centro del culto idolátrico de todas las tribus de la península árabe), se rebelan contra las decisiones de Allah y extravían el recto sendero. El deber de orientarse a Jerusalén para orar significó una dura prueba, menos para quien hubiera sido agraciado con la guía de Allah, y el cumplir con tal acto formaba parte de las bases de la fe y por tanto, quien orientaba su rostro hacia Jerusalén en sus rezos mientras existió tal mandato, no se menguará su fe, ni su adoración; esto por misericordia de Allah y Su compasión.

Aleya 144

Y hemos visto, Muhammad(saws), cómo auscultabas el cielo, con la esperanza de que descienda la Revelación, informándote del cambio de la Qibla de Jerusalén por la de la Kaa’ba, que tú amas por ser la Qibla de Abraham, el padre de los Profetas y el padre biológico de los primeros israelitas hijos de Isaac y de los árabes (hijos de Ismael); y la Qibla de la Kaa’ba, en Meca, contiene la estancia de Abraham y es la Qibla única unificadora aun si es opuesta la Qibla de los judíos. Respondemos a tus solicitudes: oriéntate en tus oraciones hacia la Mezquita Sagrada y vosotros, creyentes, orientaos a ella desde cualquier lugar donde os encontréis. La gente del Libro no aceptan de vosotros que cambiéis la Qibla de Jerusalén, sabiendo ellos por sus propias Escrituras que vosotros sois la gente de la Kaa’ba y saben que la determinación de Allah dispone designar para cada religión una especial y que esto es la verdad proveniente de su Señor; mas desean suscitar la discordia entre vosotros y alentar en vosotros dudas sobre vuestra fe, pero Allah tiene cuenta de ellos y les juzgará por lo que hacen.

Aleya 145

La negativa de la gente del Libro y su oposición a que cambies de Qibla no se funda en una confusión posible de ser disipada por la razón de un claro argumento, sino que su negativa y oposición surgen de la obstinación y la soberbia, y si tú, Muhammad(saws), le presentaras todas las razones definitorias posibles, respecto a qué Qibla es la verdadera, no la aceptarían ni te seguirían en ella. Y si los judíos ambicionan que vuelvas a su Qibla (Jerusalén) y condicionan su ingreso y adopción del Islam a esto, sus esperanzas quedan frustradas pues tú, Profeta, no adoptarás su Qibla. Ellos mismos, los poseedores de la Escritura, se mantienen cada grupo adherido a una Qibla propia: ni los cristianos se orientan a la fe de los judíos, ni estos se orientan a la fe de los cristianos y cada uno de ellos cree que el otro carece de razón y verdad. Por tanto tú, Profeta, mantente firme en tu Qibla (la Kaa’ba), no aceptes sus pretensiones y quien de los tuyos acepte sus apasionadas pretensiones, después de haber sabido de su falsedad y de saber que vuestra posición es la verdadera, será considerado un opresor, sumido fuertemente en su opresión.

Aleya 146

Ambos grupos poseedores de las Escrituras saben con certeza que la orientación hacia la Qibla de la Kaa’ba es lo que corresponde en verdad y reconocen que tú, Muhammad(saws), eres el Profeta descrito en sus Libros y designado con claras señas y particularidades, como la que menciona que cuando surjas te orientarás en tus oraciones hacia la Kaa’ba y saben con certeza que eres el Profeta esperado y que tu Qibla es la Kaa’ba, con la misma certeza que reconocen a sus propios hijos con claridad y sin confusiones. Pero algunos de ellos ocultan esta verdad intencionadamente y de acuerdo a sus intereses y su fanatismo falaz por su credo y en protección de sus poderes de privilegio y asimismo intentan desviaros de vuestras creencias.

Aleya 147

La verdad es la que te ha llegado de Allah Altísimo y no lo que utilizan engañosamente los poseedores de las anteriores Escrituras: Manteneos, musulmanes, en la certeza de lo revelado por Allah, y no seáis de quienes dudan y vacilan, pues la cuestión de la Qibla es parte de tal verdad revelada a la cual debéis aferraros sin tener en cuenta a quienes se os oponen.

Aleya 148

Esta Qibla a la cual te hemos orientado, Muhammad(saws), es tu Qibla y la de tu comunidad, así como cada pueblo tiene una Qibla a la cual se orienta en sus oraciones según su propia y precedente religión y no hay en ello ningún privilegio, sino que el privilegio y la excelencia consisten en cumplir con lo ordenado (por Allah) y en hacer las buenas obras. ¡Apresuraos, pues, en hacer las buenas obras y competid en ello! Pues Allah os juzgará por ellas, cuando os reúna el Día de la Resurrección desde cualquier lado en que os halléis y nadie escapará a Su juicio. En Sus manos están todas las cosas, dar muerte, conceder la vida y la Resurrección.

Aleya 149

Profeta, oriéntate hacia la Sagrada Mezquita en tus oraciones y desde todo lugar en que te halles y en toda situación, así sea cuando te halles en tu hogar o te halles de viaje fuera del lugar de permanencia. Tal es la verdad acorde con la sabiduría de tu Señor, que es contigo piadoso; aférrate a tal verdad tú y tu comunidad, pues Allah os dará la mejor recompensa. Él conoce ampliamente todo y nada se le oculta de vuestras acciones.

Aleya 150

Cumple con la obligación y el orden de Allah respecto a la Qibla y aferraos a ella, tú y tu comunidad, y dirige tu rostro hacia la Sagrada Mezquita desde cualquier lugar en que te halles en tus viajes y vosotros, musulmanes orientaos hacia ella desde cualquier punto de la Tierra en que estéis, sea en tránsito o en residencia permanente, a fin de terminar con los argumentos que utilizan vuestros oponentes y sus discusiones con vosotros si ven que no acatáis esta disposición de cambio de Qibla. Dirán los judíos: ¿Por qué Muhammad(saws) reza orientando su rostro hacia Jerusalén, cuando el Profeta anunciado en nuestros Libros debe orientarse hacia la Kaa’ba? Y por otro lado dirán los paganos asociadores árabes: ¿Cómo es que afirma pertenecer a la comunidad de Abraham y se opone a su Qibla? Así, los injustos y extraviados que hay en ambos grupos no cesarán, por perversos y por permanecer lejos de la verdad, en sus polémicas y discusiones y extravíos, sino que dirán: Muhammad(saws) ha optado por la Kaa’ba sólo por razones de inclinación hacia la religión de su pueblo y amor a su país. No toméis en consideración sus posiciones pues sus ofensas no os dañarán. Allah dice: Temedme y no contrariéis mis órdenes, ya que con esta disposición hemos querido completar Nuestras mercedes para con vosotros y que esta Qibla a la que os he orientado sea causa de mayor y más firme convocatoria y razón para afirmaros en la guía recta y el éxito permanente.

Aleya 151

Os hemos orientado hacia la Sagrada Mezquita debido a que hemos hecho surgir un Mensajero de entre vosotros, que os comunica las evidencias culminadas de Nuestras mercedes para con vosotros, del mismo modo que completamos Nuestra gracia, el Qur’an. El Mensajero, Muhammad(saws), purifica vuestras almas de modo visible y comprobable de la suciedad de asociar a Allah otras divinidades y de los caracteres inmorales y las malas costumbres y os enseña con sabiduría las ciencias coránicas y las beneficiosas y os enseña lo que no sabríais conocer por vosotros mismos, justo cuando os hallabais en la ignorancia más abyecta y el extravío más ciego.

Aleya 152

Creyentes, recordadme por medio de vuestra obediencia y os recordaré con Mis recompensas y agradecedme los dones que os dispensé y no neguéis estos dones rebelándoos contra lo que os he ordenado.

Aleya 153

Y auxiliaos a vosotros mismos en todo lo que encaréis o dejéis de encarar con la paciencia y la templanza frente a los asuntos agobiantes, y con la oración que es la madre de la adoración y los deberes de la fe, pues Allah con Su poderío invencible está con los pacientes y es un conductor y auxiliador.

Aleya 154

La paciencia conduce al bienestar y la felicidad en ambas estancias, la de este mundo y la del postrero; entonces no os sustraigáis del esfuerzo en pro de Allah y no temáis a la muerte al enfrentarlo, pues quien muera en la Guerra Santa no está muerto, sino que vive una vida excelsa, cierta, aunque los que viven en este mundo no lo pueden percibir.

Aleya 155

La paciencia es la coraza del creyente y es el arma con la cual vence las grandes dificultades y las situaciones agobiantes y graves. Os sorprenderán muchas dificultades graves y os probaremos con el gran miedo a vuestros enemigos, con el hambre y la falta de provisiones y de bienes y la disminución de vuestro número y de los frutos que poseéis y sólo la acendrada paciencia os protegerá en tales duras pruebas. ¡Profeta!, anuncia a los pacientes de corazón y de palabra, la mejor de las promesas y recompensas.

Aleya 156

Anúnciales a los que, al enfrentarse a lo que les produce dolor y daño, creen y aceptan que el bien y el mal los decide Allah y que todo estado de cosas y situación es dominio de Allah y dicen: Somos posesión de Allah Altísimo y a Él retornaremos y no decidimos nada de nosotros mismos. Y a Él agradecemos lo que nos otorga, y sólo debemos ser pacientes ante las calamidades, pues Allah posee la remuneración y la recompensa.

Aleya 157

Estos creyentes pacientes, de firme fe en Allah, reciben las mejores albricias, las del perdón y la remisión de Allah y de Sus gracias, ya que son los bien guiados al camino del bien y la rectitud.

Aleya 158

Y así como Allah engrandeció y elevó el valor de la Kaa’ba al constituirla en orientación y Qibla para la oración, elevó la consideración de los dos montes (colinas) que están frente a ella, Safa y Marwa, y los constituyó en parte del rito de la Peregrinación, siendo entonces obligatorio, después de hacer las circunvalaciones alrededor de la Kaa’ba, marchar a paso rápido y sostenido siete veces entre ambas colinas. Algunos de vosotros, creyentes, sentían resistencia a esta práctica por creerla costumbre de la época preislámica, pero en verdad es uno de los símbolos del Islam y no implica incomodidad para quien haya decidido efectuar la Peregrinación o la visitación, el realizar tal marcha entre ambas colinas. El creyente debe hacer todo el bien que pueda, pues Allah conoce sus acciones y por ellas le recompensará.

Aleya 159

Los que pretenden negaros vuestra religión son dos grupos: uno es la gente del Libro, que son los que conocen la verdad y la ocultan a sabiendas y por obstinación, y el segundo, el grupo de los paganos asociadores, cuyos ojos están ciegos respecto a la verdad y han tomado múltiples Dioses en lugar de Allah. Los de las Escrituras que conocen las pruebas de tu veracidad, Muhammad(saws), han comprobado la verdad en tu religión y luego ocultaron dichas evidencias y las apartaron del alcance de la gente; sobre estos, Allah volcará Su ira y los apartará de Su misericordia. Así como serán maldecidos por los ángeles, los creyentes entre los seres humanos y los genios. Estos rogarán a Allah también que expulse a los injustos de la gente del Libro de Su misericordia.

Aleya 160

Sólo exceptuará a quien se arrepienta y obre bien y renuncie a silenciar lo que sabe, y se prevenga proclamando lo que ocultaba de las señas y atributos del Mensajero Muhammad(saws) y del Islam; a ellos Allah les aceptará su arrepentimiento y borrará su pecado, pues Él es Quien acepta el arrepentimiento de Sus siervos por compasión y misericordia.

Aleya 161

Pero los que persisten en la incredulidad y mueren en tal estado sin pedir el perdón de Allah y sin arrepentirse, serán merecedores de la maldición de Allah, de los ángeles y de toda la humanidad.

Aleya 162

Y permanecerán en esta maldición y en el fuego infernal, y no se les aliviará el tormento, ni se les aplazará, aunque lo pidan.

Aleya 163

Vuestro Dios el Único, es Uno, y no hay Dios sino Él. Y no existe poder en otro y Él es Quien posee el atributo de la misericordia y es el Misericordioso con Sus siervos al haberlos creado y formado.

Aleya 164

Ha mostrado pruebas y signos de Su existencia y divinidad a los dotados de intelecto, entre ellos los Cielos que veis, en los cuales circulan los planetas en orden, sin aglomeración ni choques, y que producen el calor y la luz que llegan a vuestro sistema y a la Tierra, y sus aguas y su corteza, y marcan la sucesión de la noche y el día, con todo lo que genera de beneficios esta sucesión, y las naves que atraviesan los mares trasladándoos a vosotros y vuestros bienes y elementos, y solamente Allah las impulsa, y enviando los vientos que transportan la lluvia que al descender da vida a los animales, riega la tierra y las plantaciones, y las diversas corrientes de vientos y las nubes que penden entre el Cielo y la Tierra. ¿Todos estos portentos, acaso se han constituido por sí mismos con tal sincronización, precisión y orden o son la creación del Sapientísimo y Poderosísimo?

Aleya 165

Y a pesar de tales portentos y claras evidencias, alguna gente de razón confundida y extraviada ha tomado para sí Dioses aparte de Allah, a los cuales obedecen y adoran cual a Allah y los consideran similares a Él, pero el creyente se somete a Allah solamente, sólo a Él obedece, sin pausas ni detenimientos. Pero estos confundidos y extraviados, cuando su fidelidad a sus Dioses decae frente a las tragedias que les sorprenden, recurren a Allah, ensalzado sea, buscando auxilio; ellos que han perjudicado y oprimido a sus propias almas, si vieran lo que les alcanzará de tormentos el Día del Juicio, cuando se exhiba el dominio de Allah y la obediencia sea a Él solamente, entonces renunciarían a sus actitudes criminales y las abandonarían.

Aleya 166

En ese Día, los seguidores de la idolatría confiarán y esperarán que sus líderes les liberen del extravío en que vivieron, más éstos negarán responsabilidad, amistad y haberles conocido y les repudiarán diciéndoles: nosotros no os hemos convocado a aceptar nuestra obediencia en rebeldía a vuestro Creador, sino que vuestra elección fue producto de vuestras propias malsanas pasiones y mala conducta. Así quedarán rotas las relaciones y los aprecios que mutuamente se brindaban en la vida terrenal y se mostrarán enemigos unos de otros.

Aleya 167

Y los seguidores de tales perversos conductores descubrirán que estaban en extravío evidente cuando secundaron a sus líderes en lo falso y desearán volver a la vida terrenal para negar a estos líderes del mismo modo que éstos los repudiaron y desconocieron en este Día y contemplarán sus malas acciones y se lamentarán y arrepentirán y serán conducidos al fuego infernal del cual nunca podrán salir.

Aleya 168

¡Seres humanos!, alimentaos de lo que Allah ha creado en la Tierra de cosas lícitas cuya prohibición no ha sido decretada, y que son agradables y deseadas por vosotros, y no sigáis a Satanás, que os tienta y embellece lo ilícito de los alimentos y os indica apartaros de los lícitos y permitidos. Sabéis bien de la enemistad de Satanás para con vosotros y ya es manifiesto lo repudiable de las inclinaciones que os señala.

Aleya 169

Satanás os embellece lo que es dañino y malo por naturaleza y os perjudica en vuestra salud deseando que practiquéis malas acciones y que os conduzcáis siguiendo suposiciones e ilusiones y así atribuyáis a Allah prohibiciones y permisiones, licitudes e ilicitudes carentes de razones, de sabiduría y de pruebas explícitas.

Aleya 170

Los que están desviados del camino recto tienen por costumbre mantenerse aferrados a lo que han heredado de sus ancestros en creencias y obras y si se les convoca a aceptar lo que ha llegado de buena guía de Allah, responden: no abandonaremos lo que vimos hacer a nuestros padres. Grande y manifiesta ignorancia, es preferir la conducta de los padres a la obediencia a Allah y mantenerse en Su guía, pues, ¿cómo se atreven manifestar tal convicción aun si sus antecesores nada sabían de la religión y no se alumbraban con la luz de la buena guía y la fe?

Aleya 171

El ejemplo de quien convoca a estos incrédulos negadores de la verdad y la buena guía y ellos no le responden ni comprenden a qué les convoca, es como el caso del pastor que habla a sus ovejas y éstas no le entienden y sólo llega a sus oídos su voz sin comprender sus palabras; tal es la situación de éstos: sordos a la voz de la verdad, ciegos sus ojos, mudas sus lenguas, no hablan nada bueno ni se apoyan en inteligencia o razón.

Aleya 172

Hemos hecho permitido a la gente, todo lo lícito que hemos creado en la tierra y prevenido y reconvenido que sigan los pasos de Satanás. Si así se conducen y obran estarán bien guiados y si se niegan, pues Nos privilegiaremos a los creyentes con Nuestra guía y les indicaremos claramente lo lícito y lo ilícito. Fieles creyentes: se os ha permitido comer los alimentos deliciosos y no dañinos; agradeced a Allah por cuanto os ha otorgado de Sus mercedes al facilitar las buenas cosas y buenos alimentos haciéndolos permitidos y agradeced el don de la obediencia y el de responder a Sus mandatos para la complementación de vuestra fidelidad y adoración a Él.

Aleya 173

Lo que hemos prohibido comer no es lo que pretendidamente nombran los idólatras asociadores y los judíos. Lo que hemos prohibido a vosotros, creyentes musulmanes, es el comer la carne del animal muerto, el que no fue degollado (y desangrado) e igual prohibición rige para la carne de cerdo y lo que fue degollado invocando otro nombre que el de Allah, como invocar el nombre de un ídolo u otra representación idolátrica. Pero quien se vea en la necesidad (10) ineludible de tomar algo de tales alimentos prohibidos, por hambre que no halla con que saciarla más que con ellos o porque le obligan a comerlos, no habrá cometido falta; mas dejará de lado las prácticas preislámicas de la era de la ignorancia, quien recurra a estas cosas prohibidas, y no se inclinará por sus malas costumbres y no deberá consumir más que lo imprescindible para saciar su hambre.

————————-

(10) El estado de necesidad permite recurrir al alimento ilícito, dado que se corre el riesgo de muerte. Así, no debe el obligado excederse de los límites necesarios y tampoco debe buscar por preferencia el alimento prohibido que se vea obligado ineludiblemente a consumir.

Aleya 174

Un grupo de los que conocían con certeza lo revelado por Allah, ocultaban partes de la revelación a cambio de conseguir (obtener) algo de los bienes mundanos: así los judíos ocultaban mucho de lo que estaba en la Torá referido a los atributos y señas del Mensajero Muhammad (saws) por temor a que adoptaran el Islam los miembros de su comunidad y así desaparecería su influencia sobre ellos y perderían sus ingresos y sus deliciosos alimentos que al obtenerlos por estos inmorales caminos se asemejan a fuego que consume, dado que los conducirán al fuego infernal. Allah les despreciará e ignorará el Día de la Resurrección y no les purificará de sus suciedades y se hallarán frente a un fuerte y doloroso tormento.

Aleya 175

Tales son los criminales que eligieron el extravío y la falsedad sobre la buena guía, y así se hicieron acreedores al tormento en la vida postrera en lugar del perdón y la remisión. Se asemejan a quien compra la falsedad por el valor de la verdad, o lo que conlleva extravío por el valor de la buena guía. Asombra su situación y conducta: están dispuestos a soportar las causas que conducen al tormento y aceptan de buen grado lo que les lleva al mismo,

Aleya 176

se han hecho merecedores de lo que se fijó de tormento para ellos por ser falsarios e incrédulos al Libro que Allah hizo descender pleno de verdad y certeza. No se pusieron de acuerdo entre sí respecto al Libro, con desacuerdos profundos, a los que los impulsó su inclinación por las discusiones, su estar al margen de la verdad y por dejarse conducir por sus pasiones; y así falsificaron su texto, lo pervirtieron y lo transmitieron e interpretaron contrariando sus significados.

Aleya 177

La gente ha exagerado y se ha extendido sin motivo en sus comentarios respecto a la cuestión de la Qibla, cual si ésta fuera, con exclusión, la fuente de todo el bien. Y tal consideración no es real, puesto que la firmeza y el sostén de la religión y la suma del bien no consisten en orientarse hacia un lugar determinado al oriente o al poniente, sino que el dominio del bien consiste en diversos asuntos y cuestiones, algunas de las cuales forman parte de la doctrina perfecta y real y otras constituyen parte fundamental de las virtudes, las oraciones y ritos. De las que integran la doctrina se destacan: la fe en Allah y en el Día de la Resurrección y la reunión de todas las criaturas y el Juicio y sus consecuencias en el Día del Juicio, la fe y creencia en los ángeles y en los Libros revelados a los Profetas, y la fe en los mismos Profetas; y de las prácticas fundamentales mencionamos: dar de los propios bienes con satisfacción y de buen corazón a los pobres de entre los parientes y a los huérfanos, y a aquellos que se hallan en fuerte necesidad y al borde de la miseria y a los viajeros cuyas provisiones y medios se han agotado y no hallan lo necesario que los ayude a llegar a destino, y a los mendicantes a quienes la necesidad les obligó a mendigar ayuda, y a la liberación de esclavos. Y en tercer lugar mencionamos: la persistencia en el deber de la oración, y cuarto: restar y pagar de los bienes y réditos el Zakat que determina la Ley coránica, y quinto: cumplir sin mengua con las promesas y pactos convenidos respecto a lo personal y a los bienes comprometidos, y sexto: paciencia, calma y resignación si al creyente le alcanza daño o perjuicio en su persona o sus bienes, o en el momento de la lucha contra los enemigos del Islam en caso de guerra. Quienes cumplan con estas creencias y estas acciones y obras de bien, serán los de fe verdadera, veraces en su ejercicio y su fe y son los que se previenen contra la incredulidad y los vicios alejándose de los mismos.

Aleya 178

Y entre las leyes que os hemos impuesto, creyentes, está la que legisla respecto al asesinato premeditado. Os hemos impuesto aplicar la pena de compensación igualitaria en caso de asesinato, pero no utilizaréis los métodos y medios opresivos de la era preislámica, que compensaban con la pena de muerte matando al no inculpado, hombre libre, por la muerte de un esclavo y al hombre inocente por la muerte de una mujer y al líder libre de culpa en lugar de su subordinado que hizo el asesinato y dejando así sin castigo el verdadero culpable. Aplicaréis la ley de este modo: el individuo libre será muerto por asesinar a otro de su misma condición de libre, y de igual modo, en el caso del esclavo por esclavo y de mujer por mujer. Los fundamentos de la norma de la compensación equivalente es impedir la agresión en forma de asesinato con la muerte del asesino por motivo de venganza o instintos perniciosos o espurios intereses. En cuanto a los próximos a la víctima con derecho a reclamar vida por vida, se les pide un espíritu elevado de consideración procediendo con bien y devolviendo con la piedad el daño que han sufrido, privilegiando el perdón, sin mengua de su derecho a la compensación monetaria o material de cualquier tipo por la muerte de su pariente, que deseen convenir. Los parientes con el derecho de sangre exigirán la aplicación de este dictamen disculpando al asesino sin imponerle compensaciones gravosas que no puede cumplir, como asimismo no le reprocharán agresivamente su mala acción. El asesino deberá abonar la compensación sin dilaciones ni menguas. Nuestra ley de juzgamiento para el caso de asesinato que os imponemos del modo mencionado, implica alivio para vosotros, creyentes, en comparación con la ley de la Torá judía que sólo acepta y obliga a compensar vida por vida sin otra alternativa. Asimismo nuestra disposición legal conlleva gran misericordia para vosotros musulmanes, al permitir la opción por el perdón de quienes lo desean, evitando lastimar al culpable (o quitarle la vida). Sabed, pues, que quien quebrante esta disposición legal de ahora en adelante, recibirá un tormento doloroso en ésta y en la postrera vida (11) .

—————————

(11) En la época preislámica, la de la ignorancia y el paganismo, los árabes hacían distingo entre poderosos y débiles. Así si se asesinaba a un dirigente, no se conformaban con aplicar la pena de muerte al asesino en compensación, sino que exigían quitar la vida a un dirigente o líder de la tribu del culpable, sin que tal líder hubiera sido matado. Vemos que la sangre derramada provocaba distingo y que las almas en su concepto no eran iguales en valor, situación que el Islam no podía permitir que subsistiera, y legisló la ley del Talión, compensación equivalente e igualitaria y de acuerdo a esta ley, cada vida pagará con vida, y quien mate será muerto y el hombre libre si mata a otro de su condición, lo mismo el esclavo y la mujer por mujer. Esto significa igualar toda sangre y no reconocer la existencia de sangres «nobles» o «azules» y sangres «no nobles». Se entiende señaladamente que el esclavo no morirá en lugar del hombre libre y ni éste en lugar del esclavo en compensación. Pero la franca expresión en otra aleya coránica y en unas frases del Profeta da a entender que el dictamen por aplicación del Talión, compensación equivalente, significa vida por vida, ley externa que estaba en la Torá, el Evangelio y el Qur’an donde Allah Altísimo dice: «Y les hemos impuesto la pena de vida por vida» (ver sura La Mesa); el Profeta dijo: «La sangre de todos los musulmanes es equivalente» y dijo: «Vida por vida». Es de destacar que el Islam, en la cuestión de la ley del Talión para los asesinatos, tuvo en cuenta una razón que no está considerada por los juristas: dio a los parientes y quien tuviera el derecho del rescate de la sangre de su allegado o tutelado, el derecho de dictaminar y optar por el tipo de compensación equivalente para calmar su ira e impedir el derramamiento de sangre inocente. Así podían optar por el derecho del perdón o la compensación de vida por vida. En cuanto a las autoridades, no impedirán la ejecución de la compensación de vida por vida, si es que comprueban que hay en ello excusa y motivación y existe un bien mayor que evite un mal menor. El Islam no toma en cuenta las motivaciones del asesinato puesto que todo asesino es un opresor cualesquiera fueran sus motivaciones. La consideración de las motivaciones ha conducido a sentir compasión por el criminal y a perjudicar y descuidar a la víctima y esto ha conducido a su vez a la pésima costumbre de la venganza por mano propia, desencadenándose así una continua criminalidad asesina de venganzas mutuas entre dos familias o bandos o varios que se enfrentan, todo ello causado por la falta de comprensión a los sentimientos de los parientes y allegados con derecho de sangre. Esta doctrina jurídica del Islam es materia de estudio hoy en las universidades europeas.

Aleya 179

La misericordia de Allah para con vosotros es enorme, al imponeros la compensación equivalente (Qisas), puesto que con tal disposición se concreta para la sociedad una vida con orden y tranquilidad, dado que quien decida asesinar, al saber que con ello pierde su propia vida, no ejecutará su propósito, porque al quitar la vida de su víctima, pierde la suya propia. La costumbre de la época preislámica de la ignorancia y el desorden, que aceptaba la venganza en la persona del líder por el liderado y del inocente por el culpable, producía gran discordia y alteración del orden y la seguridad. Por tanto, los hombres juiciosos deben sopesar y meditar en la singularidad de la pena de compensación equivalente y llegarán a captar la bondad de Allah para guiarlos al camino de la piedad y al cumplimiento de los mandatos de Allah Altísimo.

Aleya 180

Así como legislamos la disposición del Qisas, en pro de la protección de la sociedad y su mejoramiento, hemos dispuesto la ley testamentaria que persigue el bien para la familia, y la protección de su permanencia. Así, quien muestre signos de próxima muerte y sepa que la muerte le alcanzará pronto e indefectiblemente y posea bienes, deberá asignar de ellos parte para sus progenitores si aún viven y para sus parientes más próximos, los cuales no tengan carácter de herederos, teniendo en cuenta distribuir de buena manera y aceptablemente según el buen juicio, no dando al pariente rico y privando al pobre, sino privilegiando al necesitado y sólo igualará entre quienes se hallen en igual situación de indigencia. Esta imposición que formulamos es de obligatoria aplicación para quien prefiera la piedad y respetar los mandatos de la religión.

Aleya 181

Formulada la voluntad el testador emitiendo su testamento, se considerará legal, de derecho y obligatorio no pudiéndose alterarlo ni cambiarlo, excepto en caso de evidente y comprobable oposición a lo justo y equitativo. Quien cambie este derecho alterando el justo testamento, conociendo esta ley y dictamen con seguridad, se habrá agenciado un pecado y falta gravísimos cuyo castigo recibirá, y quedará exento el testador de las consecuencias que se produzcan. Que nadie suponga que no recibirá castigo por alterar un testamento: Allah es Omnioyente y Omnisapiente y nada se oculta a Él, aunque parezca oculto o secreto.

Aleya 182

Pero si el testamento está formulado al margen de lo justo y del camino recto que señalamos, como en caso que el testador haya desprovisto al pariente pobre y haya testado a favor del rico o eliminó en su testamento a los parientes próximos y testó a favor de personas indigentes pero ajenas y sin derecho hereditario, y alguien conocedor de esta situación decide intervenir por amor al bien y la justicia y logra conciliar entre los favorecidos por el testamento, recomponiendo y corrigiendo éste de acuerdo a lo justo, exacto y equitativo, su intervención y propuesta de cambios y correcciones no le significará pecado de abuso o mala intención, y Allah no le reprobará por su intervención, pues Él es Remisor y Misericordioso.

Aleya 183

Así como os hemos prescrito Nuestra disposición de la «compensación equitativa e igualitaria» y la de testar, en beneficio y reforma de mejoramiento de vuestra sociedad y la protección de vuestras familias y sus derechos, también hemos creado la ley del ayuno para disciplina de vuestras personas y ordenamiento de vuestras pasiones e inclinaciones y como preferencia por vosotros respecto al animal irracional que se guía solamente por sus atavismos, sentido único de la supervivencia y apetitos naturales. La imposición que hemos ordenado del ayuno es igual a la que impusimos a los pueblos anteriores a vosotros. Entonces no consideréis gravosa tal imposición, puesto que la impusimos a todo el género humano. La obligación y el deber de ayuno y su cumplimiento, os sirven para bien cultivar y educar vuestras personas en la piedad y en la reafirmación de vuestras conciencias y para perfeccionar vuestras personas.

Aleya 184

Se os ha prescrito el ayuno durante pocos y contados días y si Allah lo hubiera querido, habría prolongado su duración, pero no ha querido exigiros lo que no podríais soportar. Así, quien esté enfermo y el ayuno le resultara perjudicial, o quien esté de viaje, en ambos casos pueden obviar el ayuno, uno hasta curarse y el otro hasta llegar a destino, cumpliendo luego con la prescripción y ayunando el período o días que falten para su finalización. En cuanto a razones distintas a enfermedad o viaje, como el caso de quien no puede ayunar sin que ello le cause perjuicio, por inconvenientes permanentes como la vejez extrema o enfermedad incurable, obviará el ayuno y tomará sus alimentos como de costumbre, pero deberá alimentar a un necesitado que carece de medios por cada día de desayuno. Quien ayune voluntariamente por sobre el período prescrito, se verá beneficiado, puesto que el ayuno es un bien y beneficio permanente para quienes comprendan la realidad de los ritos.

Aleya 185

Los días de ayuno son los del mes de Ramadán, sacro y engrandecido ante Allah, pues en este mes fue revelado el Qur’an, cual guía para toda la humanidad hacia el recto sendero por medio de sus claras enseñanzas que conducen al bien perfecto y que establecen la diferencia entre la verdad y la falsedad por siempre y para todas las épocas y generaciones. Quien vive durante el mes de Ramadán y se halla en salud y en su lugar de residencia, y no de viaje, deberá ayunar. Mas quien sufriera de enfermedad y que el ayuno lo perjudicara o quien estuviera viajando puede obviar el ayuno, mas cumplirá con los días de ayuno que no haya hecho, pues Allah no desea que vuestras obligaciones sean penosas, sino que desea para vosotros lo que sea de soportable cumplimiento y fácil de realizar. Él es Quien os guió a él a fin de que completéis el número de días que debéis ayunar y enaltezcáis a Allah por haberos orientado y bien conducido.

Aleya 186

Yo, Allah, observo a Mis siervos y conozco lo que hacen y lo que dejan de hacer, y si te preguntan, Muhammad(saws), diciendo: ¿Está Allah cerca de nosotros, como para saber qué ocultamos y qué evidenciamos y qué abandonamos?, respóndeles: Yo estoy más cerca de ellos de lo que suponen, y la prueba de ello es que el ruego de Mis siervos llega en el instante preciso y Yo, Allah, lo escucho y respondo en su preciso momento. Y si Yo así procedo, que respondan a Mí por medio de la fe en Mí y de Mí obediencia, que en ello radica su bienestar y límpido comportamiento.

Aleya 187

Allah os permite el acercaros a vuestras esposas, en las noches de los días de ayuno, por existir vínculos que os unen a ellas y ellas a vosotros en el transcurrir de la vida y el común habitáculo, y porque os es difícil apartaros de ellas y porque así se os alivia la convivencia. Allah conoce que renunciabais a parte de vuestros derechos, mortificabais vuestras personas, inhibiéndoos de acercaros a ellas en las noches del mes de Ramadán y decidió aliviaros de tales extremos y perdonar vuestra actitud de renuncia. Ahora que sabéis que vuestras relaciones están permitidas por Allah, no tengáis inconvenientes ni sentimientos de culpa por acercaros a vuestras esposas; gozad de lo que Allah os ha permitido; alimentaos y bebed durante el transcurso de las noches de Ramadán, en el lapso que llega hasta que percibáis la luz de la aurora diferenciándose de la oscuridad nocturna, como se diferencian en sus colores el hilo blanco del negro. Comprobado esto, comenzad a ayunar y completad vuestro ayuno hasta que el sol se oculte. El ayuno es uno de los deberes de adoración que exige una dedicación exclusiva al mismo y un abandono de las inclinaciones apasionadas del alma y las relaciones con vuestras mujeres durante las horas diurnas de los días prescritos. Quien desee retirarse en la mezquita y permanecer en ella con exclusividad debe renunciar algo del goce con su mujer, mientras se mantenga retirado en la mezquita. En esto, que hemos legislado para vosotros respecto al ayuno y el retiro, existen límites que Allah ha fijado. Respetad tales límites y no los traspaséis para transgredirlos. Allah ha ampliado y extendido el conocimiento de las restricciones a toda la humanidad para que las respeten y eviten las consecuencias de su trasgresión.

Aleya 188

Allah ha prohibido despojar o tomar los bienes de otros sin razones justas. Por tanto, que nadie se considere con derecho a los bienes ajenos sin una justificación de las que Allah legisló, como el caso de herencia, la donación y el contrato eficaz que permite la adquisición. Se puede dar el caso muy repudiable de quien dispute a un hermano una posesión sin tener justificativo y llegue un reclamo hasta las autoridades o los jueces buscando un dictamen que le otorgue la posesión y así despojar a dicho hermano del bien en disputa presentando falsos testimonios o pruebas amañadas, o más aún, un sucio soborno. ¡Cuán mala acción es ésta y cuán malas son las consecuencias que merecen de futuros castigos!

Aleya 189

Te inquirirán, Profeta, respecto a la Luna en estado creciente, que se muestra delgada cual un hilo y luego va creciendo hasta llegar a llenarse en plenitud, para luego comenzar a disminuir hasta llegar al estado de su comienzo inicial y nunca se muestra en un estado único como el Sol: ¿Qué hay tras estos cambios y qué significan, pues vemos que todos los meses hay un creciente que se agrega a otros muchos crecientes anteriores? Respóndeles, Profeta: La consecutiva aparición de estos crecientes lunares y sus diferentes desarrollos, conllevan sabia disposición y beneficios religiosos y seculares. Son señales que fijan los tiempos y momentos de las relaciones que trabáis entre vosotros para vuestra manutención y sustento y fija los tiempos de la Peregrinación, uno de los pilares de vuestra religión. Si el creciente lunar permaneciera en tal estado sin cambios como lo está el Sol, no podríais fijar el horario de vuestras actividades vitales y de vuestra Peregrinación. Vuestra ignorancia y desconocimiento de la sabia disposición de las alteraciones y variaciones del creciente, no debe ser causa para promover dudas respecto a la sabiduría del Creador. Tampoco es bueno que entréis en las casas por los techos, mas el bien consiste en la piedad de los corazones y su pureza y que ingreséis a las viviendas por sus puertas como lo hace la gente de bien y que busquéis la verdad y las razones rectas. Pedid, entonces, la complacencia de Allah hacia vosotros y prevenios de Su castigo, de modo que podáis tener éxito y bienestar y salvaros del tormento del fuego infernal.

Aleya 190

Es parte del permanente recuerdo de la presencia de Allah, el soportar y sobrellevar los sacrificios que exige obedecerle y el sacrificio más penoso para el alma es luchar contra los enemigos de Allah, pero, si se os agrede, combatid a vuestros agresores. Tenéis permiso para rechazar con las armas sus agresiones, mas no os convirtáis en agresores, comenzando vosotros la lucha o matando a quien no interviene en vuestra contra, el cual no ha tomado partido en ninguno de ambos bandos. Allah no ama a los agresores.

Aleya 191

Y matad a quienes os atacan buscando vuestra muerte, en donde los halléis, y expulsadlos de Meca, vuestra ciudad y patria de la cual os obligaron a salir, y no tengáis escrúpulos en actuar así, pues ellos han cometido acciones peores que el matar en la Mezquita Sagrada, tratando de introducir la confusión y la tentación en los sinceros creyentes para que renegasen del Islam por medio de la tortura, y ello en la Meca, hasta que se vieron obligados a huir con su religión y fe de su propia patria. Recordad que la Mezquita Sagrada posee sacralidad. No violéis su sacralidad, a menos que ellos la violen atacándoos en su recinto. Si os combaten allí, matadles y sabed que los venceréis con el apoyo de Allah. Tal es el castigo de los incrédulos: se les hace lo que ellos hacen con otros seres.

Aleya 192

Mas si renuncian a su incredulidad y abrazan el Islam, el Islam redime de los actos anteriores y Allah perdonará las consecuencias de su incredulidad, por generosidad y misericordia.

Aleya 193

Combatid a estos que intentaron mataros e impediros practicar vuestra religión por medio del daño y la tortura, hasta que sean arrancadas las raíces de la discordia y la falsedad y hasta que la religión y la fe sean para Allah. Así, si abandonan su incredulidad habrán salvado sus almas y evitado el castigo y no corresponderá atacarlos en esos momentos; mas debéis atacar a quien oprime su propia alma y la introduce en los pecados y rebeldías, y transgrede toda justicia y equilibrio de hecho y de palabra con sus actitudes.

Aleya 194

Si os agreden durante el mes de sacra prohibición de toda lucha, no renunciéis a combatirlos durante su curso, pues así como es de sacra prohibición para vosotros lo es para ellos, y si ellos violan la sacralidad que vosotros respetáis, enfrentadlos y responded en defensa de vuestras vidas. En la legislación que os dimos respecto a las prohibiciones sacras y a las cosas (12) y lugares santos, fijamos la de la compensación equivalente y la respuesta en correspondencia y similitud. Por tanto quien os agreda en lo que para vosotros es Sagrado, rechazad tal agresión con una agresión equivalente, pero temiendo y recordando a Allah. No os excederéis en el castigo y el Qisas y sabed que Allah es sostén de los piadosos.

———————

(12) En el concepto islámico todo el recinto de la Ka’ba y varios de Meca y sus aledaños que entran dentro de los ritos del peregrinaje son sacros.

Aleya 195

El esfuerzo y combate contra los incrédulos comprende el hacerlo ofreciendo la vida, como asimismo ofreciendo los propios bienes. Usad vuestra hacienda en los preparativos y elementos necesarios para el combate y sabed que combatir a estos incrédulos es combatir por la causa y en el sendero de Allah. Por tanto no dejéis de participar y luchar y gastar bienes y posesiones en tal combate, pues si renunciáis a la acción y os mostráis avaros, os dominará vuestro enemigo y os humillará y será cual si os hubierais entregado por vuestra propia mano a la extinción. Realizad lo que es de vuestro deber realizar con bondad, dedicación y esmero, pues Allah desea que las obras y acciones que realicéis sean hechas a la perfección.

Aleya 196

Cumplid con la Peregrinación y la Visita (‘Umra) por deber hacia Allah, en todos sus aspectos de modo completo y perfecto, con intención de lograr el beneplácito de Allah y no busquéis en su cumplimiento ganar algo de los bienes mundanos y sus adornos como la fama y la notoriedad. Si os proponéis peregrinar o efectuar la visita y habéis hecho el voto de purificación y se os presentara un enemigo en vuestro camino hacia la Meca, podréis abandonar el estado de purificación y renunciación, afeitando vuestra cabezas, pero antes debéis sacrificar lo que podáis conseguir: ovino, camélido o vacuno, y ofrecer su carne a los necesitados, en donación. No afeitéis vuestras cabezas hasta no cumplir con tal rito, pero quien entre en estado de purificación y renunciamientos, si el cabello de su cabeza le provoca malestares y daño en razón de enfermedad o problemas en su cuero cabelludo, no se le objetará el cortar su cabello, Entonces deberá compensar esto con ayuno durante tres días o en su lugar hacer caridad en alimentos a seis necesitados en cantidad que cubra suficientemente lo requerido por un día, o en su defecto sacrificará un ovino y hará de su carne caridad para los pobres y los necesitados. Mas cuando lleguéis a lugar seguro y pacificado sin haber sufrido impedimento de enemigo alguno en el camino y os propongáis efectuar la Peregrinación y la Visita y primero cumplisteis la Visita esperando el inicio de los actos de Peregrinación, deberéis sacrificar un ovino y donar su carne a los necesitados y a los pobres de los Santos Lugares. Quien no halle la res correspondiente o no posea los medios para adquirirla suplirá ello con tres días de ayuno en la Meca y siete más cuando regrese, en su hogar. Esta disposición rige para quien no fuere habitante de la Meca, mas no para los habitantes de la Meca.

Aleya 197

Sabéis que la peregrinación se efectúa durante meses conocidos por vosotros, puesto que dicho periodo lo conocíais desde la época de Abraham (La paz sea con el), y que comprende Shawwal, Dhul-Qi’da y Dhul-Hiyya. Quien se obligue al deber de peregrinar en tales meses y lo inicie, debe respetar sus normas. Entre dichas normas está el inhibirse de tener relaciones con su mujer, evitar lo pecaminoso, las malas palabras y los insultos y no formalizar vanas discusiones ni exhibiciones con sus compañeros de peregrinación y en general evitar toda causa de enfrentamiento y rivalidad, y así conseguir culminar su deber, signado por el bueno y noble comportamiento. El peregrino deberá esforzarse en realizar buenas acciones y rogar la recompensa de Allah por medio de la obra piadosa, dado que Allah conoce su situación y comportamientos y por ellos recompensará. Proveeos para el Día del Juicio con la piedad y la obediencia a los mandatos de Allah y la renuncia a lo que ha declarado no permitido. Tal es la mejor provisión. Y considerad el respeto y el temor a Allah, en lo que hagáis y en lo que decidáis no realizar, de acuerdo con el sano juicio y la sabiduría, evitando ensombrecer vuestras acciones con los impulsos de las pasiones e inclinaciones del alma y las cosas mundanas.

Aleya 198

Algunos de vosotros veían inoportuno continuar con sus actividades comerciales y hacer ganancias en la temporada de la peregrinación. No os prevengáis ni os preocupéis y proseguid vuestras actividades, buscando los beneficios por los caminos y métodos legales, y aspirad a obtener las mercedes de Allah y Su provisión. Cuando los peregrinos salgan de ‘Arafat luego de cumplir con el rito de permanencia y lleguen a Muzdalifa la noche de rememoración del sacrificio, que invoquen a Allah en este lugar santo, el monte de Muzdalifa, proclamando Su grandeza, respondiendo a Su llamado y reconociendo Su majestad. Que Le glorifiquen y alaben y agradezcan por haberles guiado a la Verdadera Religión y a Su firme adoración por medio de la peregrinación y otros ritos, puesto que antes de ello estaban extraviados y no hallaban el camino de la rectitud y el conocimiento.

Aleya 199

Un sector de los árabes, Quraysh, se inhibían de detenerse con la gente en ‘Arafat, a pesar de saber que en tal lugar se detuvo su padre Abraham(La paz sea con el). Se inhibían por soberbia y por evitar igualarse a los demás, siendo elles los habitantes de la Casa de Allah y sus residentes permanentes y pretendiendo que tal actitud suya era por su alta consideración y engrandecimiento a los Lugares Santos, no deseando salir de ellos hacia ‘Arafat, símbolo de licitud. Allah les exige que abandonen las costumbres preislámicas de las épocas de ignorancia y se presenten en ‘Arafat y se detengan en ella y que luego salgan como sale el conjunto de la gente, puesto que no existe privilegio y preeminencia de nadie sobre otra persona en el cumplimiento de los deberes y ritos religiosos. Todos deben rogar el perdón y la remisión de Allah en tales benditos lugares, y en ello consiste el motivo conducente a que Allah les condone y perdone sus excesos pecaminosos y delictivos y tenga misericordia de ellos.

Aleya 200

Cuando hayáis terminado con las acciones de la Peregrinación y sus rituales, desechad vuestra costumbre de la era de la ignorancia, que consistía en el orgullo de los padres y jactancia de sus hechos. Que vuestros recuerdos y glorificaciones sean para Allah. Recordadlo y mencionadlo como recordabais y mencionabais a vuestros padres, y más aún que a ellos, pues Él es el Poseedor y el Otorgador de los dones que gozaban vuestros padres, y que gozáis vosotros. Los lugares y estancias de la Peregrinación son lugares de ruego y solicitud de los favores, el bien y la misericordia de Allah. Algunos peregrinos limitaban sus ruegos a las cosas y bienes mundanos, sin preocuparse por las gracias y dones de la vida postrera. Tales no tendrán parte en la vida postrera.

Aleya 201

Existen otras gentes a quienes Allah ha guiado y bien orientado, quienes decidieron dirigirse con su corazón pidiendo los bienes de este mundo y del otro y rogaron a Allah que apartase de ellos el mal del fuego infernal y su tormento.

Aleya 202

Estos recibirán lo que fue asignado a ellos. Allah recompensará a cada cual de acuerdo con sus obras.

Aleya 203

Recordad a Allah, engrandeciendo Su Nombre y con otros conceptos, en días determinados, que son los de arrojar los guijarros en Mina: los días once, doce y trece. No es necesario que el peregrino permanezca los tres días mencionados en Mina arrojando los guijarros, sino que puede acortarlos a dos días, puesto que la base del bien es el temor a Allah, no el volumen del número. Tened siempre presente el recuerdo de Allah y sabed que a Él seréis reunidos a fin de responder por vuestras acciones y obras.

Aleya 204

Y si el temor y el recuerdo de Allah es el fundamento, un grupo de gente es el perdedor, dado que es distinto lo que ocultan en sus corazones de lo que manifiestan sus lenguas. Sus palabras tienen dulzura, te agradan, mas son amañadas por ellos buscando atraerse beneficios en esta vida mundana. Reafirman ante ti sus pretensiones diciendo que Allah es conocedor de la veracidad de sus corazones. La verdad es que ellos son los más firmes enemigos tuyos, Profeta, y los más crueles.

Aleya 205

Si alguno de ellos accede a dirigir algo y adquiere poder, no trabajará por el bien y el progreso, sino para el mal y la ruina de los plantíos y las descendencias. A éste, Allah no lo ama, dado que Él no ama la corrupción.

Aleya 206

Si le aconsejas recordándole que tema a Allah, reaccionará con furor y considerará el consejo como mengua de su orgullo y poder, y procederá a emprender abusos y atropellos respecto al caso en que le hubieras aconsejado, impulsado por fuerte capricho y obstinación. Recibirá por esto el tormento del infierno y ¡qué desagradable estancia es esta!

Aleya 207

Qué grande es la diferencia entre estos hipócritas y los verdaderos creyentes que entregan su vida por la causa de Allah y Su complacencia y por elevar la palabra de la verdad y enfrentar al agrupamiento hipócrita. Si el grupo creyente conduce alguno de los asuntos de la sociedad, tal sería por piedad de Allah hacia Sus criaturas y siervos. Su clemencia cubrirá a éstos al poner en manos de los creyentes piadosos la responsabilidad de su conducción, evitándoles el mal de los malvados y su perversidad.

Aleya 208

¡Creyentes! Sed pacíficos entre vosotros; no impulséis los partidismos de la era de ignorancia preislámica y otras causas de enfrentamientos y enemistad, y no caminéis por los senderos de Satanás, que os inducirá a la división puesto que Satanás es declarado enemigo vuestro.

Aleya 209

¡Creyentes! Si os desviáis de este camino al cual estáis convocados todos sin excepción, y luego de haberos sido comunicadas sus claras razones y argumentes de que es el camino verdadero, sabed entonces que seréis culpados por vuestro desvío, puesto que Allah es Poderoso y castiga a quien se oponga a Sus mandatos y es Sabio al estimar cada castigo en proporción y medida correspondiente a la falta producida.

Aleya 210

Mas éstos que se niegan a aceptar el Islam, ¿acaso esperan, para convencerse, ver a Allah claramente, en una nube junto con Sus ángeles, cuando ya Allah ha dispuesto disolver y cortar sus ambiciones? Todos los asuntos y cuestiones están en manos de Allah y Él dispone de ellas como desee, y ya ha determinado Su decisión al respecto, y Su decisión será cumplida sin impedimento ni revocación alguna.

Aleya 211

Pregunta a los israelitas cuántas pruebas y señales inequívocas les presentamos respecto a la veracidad y legitimidad del Profeta Muhammad (saws), que a la vez os guiaron hacia Allah. Más ellos renegaron y descreyeron de tales pruebas y señales y comenzaron a falsear sus significados. Así, luego de haber sido expuestas cual guía hacia el bien, se convirtieron en causas de incredulidad e impiedad de estos pérfidos. Mas quien cambie las mercedes de Allah de tal falsario modo, merece el gran tormento.

Aleya 212

Es evidente que el motivo de tal desviación y tal incredulidad es la codicia por los bienes de este mundo. Los incrédulos han sido guiados por el brillo ilusorio de los apetitos y pasiones de la vida mundana, y se burlan de quienes han creído y adoptado la fe, cuya preocupación y desenvolvimientos están orientados a la vida postrera. Y allí Allah elevará la posición de estos sinceros creyentes sobre la de tales incrédulos. En cuanto a la abundante posesión de riquezas y oropeles que detentan, ello no implica que sean superiores ni mejores (que los creyentes) en absoluto, pues las riquezas y bienes que Allah otorga no se calculan en relación a la fidelidad o incredulidad, sino según Su voluntad y deseo, y así Allah brinda bienes abundantes a algunos cual tentación y a otros se los retacea cual prueba.

Aleya 213

Los seres humanos son de igual naturaleza y ésta posee predisposición hacia el extravío, solo que algunos son ganados por las razones de la buena guía y otros son vencidos por el extravío y el error y de ahí su desacuerdo. Entonces Allah envió los Profetas como guía, anunciando y previendo, e hizo descender los Libros que contienen la verdad cual un juez que juzga entre los seres humanos, y así termina con las rivalidades y disidencias. Pero los que se beneficiaron con la conducción y enseñanzas de los Profetas son solamente los que creyeren fielmente. Son aquellos que Allah les guió en las cuestiones de desacuerdos hacia la verdad, pues Él es Quien agracia a los seguidores de la verdad, si éstos son sinceros.

Aleya 214

¿Es que estimáis que entraréis en el Paraíso simplemente por confesar y aceptar la fórmula del Islam, sin que os afecte lo mismo que afectó a quienes fueron antes que vosotros? A ellos los alcanzaron calamidades y castigos celestiales, y fueron conmovidos, al grado que su propio Profeta se quejó, y ellos con él, clamando: ¿Cuándo llegará el auxilio de Allah? Allah cumple su promesa y se les responde que Su auxilio está cercano.

Aleya 215

Profeta, los creyentes, te preguntarán respecto a sus contribuciones y aportes y el modo de efectuarlas; respóndeles: las contribuciones y aportes deben provenir de vuestras riquezas y medios lícitos y limpios y se ofrecerán a los padres, los parientes, los huérfanos, los necesitados y a quien esté lejos de su familia y sus bienes. Sabed que toda obra de bien que hagáis, Allah la conocerá y os recompensara por ella.

Aleya 216

Sabed que las contribuciones a favor de los huérfanos y los necesitados y otros, constituyen un modo de defender a la sociedad en su vida interna; que la lucha armada constituye su defensa contra los enemigos externos, y por ello se os ha prescrito a los musulmanes el combate y la lucha en defensa de vuestra fe y de vuestras vidas. Por propia inclinación las almas repulsan la pelea y la lucha, pero quizás repulséis lo que conlleva vuestro bien y améis lo que signifique vuestro daño; mas Allah conoce lo que desconocéis de vuestra propia convivencia e interés y vosotros no conocéis. Por tanto acatad lo que os ha impuesto.

Aleya 217

Profeta, los musulmanes repulsaron la lucha y el combate durante el transcurso del mes en que están prohibidos y te han consultado al respecto. Diles: Es cierto, la lucha durante el mes Sagrado es un grave crimen, pero más grave es la acción de vuestros enemigos que os han impedido el acceso a la Sagrada Mezquita y obstaculizado el camino de Allah para vosotros y expulsado a los musulmanes de la Meca. Los graves daños y perjuicios con que os acometieron, con intención de haceros renunciar a vuestra fe, son mayores y más condenables que cualquier combate. Por esta razón se ha permitido la lucha en el mes Sagrado de prohibición de la misma, para frenar y terminar dichas maldades, y por tanto vuestra lucha es una obra de envergadura y gran significado, puesto que con ella se previene lo que es más enorme e indeseado. Sabed, musulmanes, que el modo de éstos con vosotros es el camino de la opresión y el abuso criminal y que ellos no aceptan de vosotros tratos de justicia ni relaciones lógicas, y no dejarán de combatiros hasta haceros renegar de vuestra fe si pueden. Quienes de vosotros muestren debilidad frente a sus ataques y renieguen de su fe y terminen muriendo en la incredulidad, habrán anulado sus buenas obras en esta y en la otra Vida y serán contados entre los condenados al fuego infernal, donde permanecerán eternamente.

Aleya 218

Quienes han llegado a la fe sincera que los impulsó a emigrar de su patria y sus hogares para defender la religión y realizar esfuerzos para elevar la voz de la fe, estos esperan la recompensa más amplia de Allah para ellos, aunque hayan flaqueado en algo, pues Allah es Remisor, Perdonador y Clemente, y derrama Su clemencia sobre Sus siervos guiándolos y recompensándoles.

Aleya 219

Te consultarán, Muhammad(saws), respecto a los embriagantes y los juegos de azar. Diles: Conllevan grande perjuicio dañando la salud, trastornando la razón, diluyendo los bienes y fomentando el odio y la enemistad entre la gente; y aparentemente conllevan pequeños beneficios cual es el entretenimiento y la obtención (para algunos) de fáciles ganancias. Mas sus daños son mucho más grandes que estos beneficios. Por lo tanto, apartaos de los embriagantes y los juegos de azar. También te consultarán respecto a qué deben ofrecer en contribución. Diles que deben ofrecer por amor a la causa de Allah lo que les resulte de fácil contribución y que no les cause perjuicio. Así es como Allah os expone claramente las guías evidentes, para que meditéis sobre lo que resulte beneficioso para vosotros en este mundo y en el otro (13)

———————–

(13)Este texto coránico nos muestra que su legislación está dirigida a proteger los beneficios de las personas. Así, todo lo que conlleve un mayor beneficio en relación a su perjuicio debe ser buscado y lo que conlleve menor beneficio en relación a su perjuicio debe desecharse y no es legal realizarlo. El texto señala una situación real y existente en este mundo: las cosas del mundo aparecen con sus beneficios y sus males confundidos y mezclados. No existe en esta vida un bien total y perfecto. Tampoco existe un mal total. Consideramos los embriagantes como madre de todas las perversidades: obnubilan la razón y transforman al hombre en un animal. Pero deriva de los embriagantes un beneficio para algunos junto a sus dañinas e ilimitadas consecuencias. Y los juegos de azar que distraen y ocupan el alma, la persona y el juicio y los mantienen en un estado de permanente alteración, también conllevan beneficios para algunos a pesar de lo que contienen de transgresiones y delitos que pervierten la vida, la familia y todas las nobles y virtuosas relaciones humanas.

Aleya 220

Te consultarán, Profeta, respecto a la cuestión de los huérfanos y lo que ordena el Islam respecto a ellos. Diles, que el bien, para vosotros y para ellos, radica en mejorar su situación y en acogerlos y sumarlos a vuestros hogares y que os relacionéis con ellos con intención de beneficiarlos y no de corromperlos, pues son vuestros hermanos en este mundo y necesitan tal convivencia y relación con vosotros. Allah conoce quién de vosotros es piadoso y quién no. Prevenios, pues. Si Allah hubiera querido, os habría sometido a una gravosa obligación, mas por ello sólo os impone el cuidado de los huérfanos, sin obligaros a la convivencia y la relación. Si dejáis a los huérfanos abandonados y sin hacerles conocer las obligaciones correspondientes para con ellos, crecerán con odio y resentimiento a la comunidad y esto resultará en perjuicio de vuestra sociedad y en un penoso problema para vosotros. Si se los humilla y se ofende su dignidad de persona, surgirá de entre ellos quien odie a la comunidad y cometa iniquidades. Recordad que Allah es Poderoso y concreto sus disposiciones y es Sabio y no impone ninguna legislación que no sea para vuestro bien.

Aleya 221

La convivencia con los huérfanos no conlleva dificultades, pero sí las conlleva la convivencia con los asociadores idólatras. Por tanto, no formalizará el fiel musulmán, matrimonio con mujer asociadora idólatra que no practica ni posee religión derivada de alguno de los Libros celestiales, ni ningún hombre de vosotros creyentes se casará con mujer asociadora por razones de sus riquezas, su belleza su genealogía paterna y materna. Una mujer fiel creyente que haya caído prisionera y sea considerada esclava es mejor y preferible a la asociadora libre, poseedora de riquezas y hermosura y noble genealogía. No casará ninguno de vosotros a alguna pupila con varón asociador idólatra que no cree en los Libros celestiales, ni os impulsará a ello el hecho de que tal infiel sea preferido por sus riquezas y noble procedencia. El esclavo creyente fiel es mejor y preferible a tal individuo. Tened en cuenta que estos idólatras atraen a vuestros parientes y amigos a la oposición rebelde y a la asociación idólatra, y merecerán el fuego infernal por su proceder. Si Allah os convoca a alejaros y separaros de los incrédulos asociadores, en cuanto a lazos matrimoniales, os está convocando a vuestro propio bien y feliz orientación, cuya recompensa es el Paraíso y el perdón de vuestras faltas y a que transitéis con Su guía el sendero del bien. Así es como revela Sus leyes, Su guía a la gente; quizá, aprovechándolas, capten y comprendan su conveniencia y feliz orientación.

Aleya 222

Te preguntan, Profeta, respecto a tener relaciones con las esposas durante el período menstrual. Respóndeles: la menstruación es totalmente dañina y debéis absteneros de allegaros a vuestras esposas durante su duración, y no os relacionéis hasta que se purifiquen. Cuando se hayan purificado, podéis tener relaciones por los conductos naturales. Quien de vosotros haya quebrantado esta disposición y haya efectuado relación, que prometa a Allah no reincidir, pues Él ama que Sus siervos abunden en manifestaciones de arrepentimiento y practiquen continua purificación de las suciedades y las lujurias.

Aleya 223

Vuestras esposas son el receptáculo de vuestras descendencias; de igual modo que el terreno al aceptar la semilla hace brotar las plantas. Con este ejemplo os indico que os alleguéis a vuestras esposas en las formas que elijáis contactar siempre que sea por el lugar de la procreación. Tened temor de Allah en cuanto a convivencia y relaciones (carnales) con la mujer y sabed que os hallaréis ante Él y sois responsables frente a Él. Anunciamos la bienaventuranza para quienes se detengan y no trasgredan los límites fijados por Allah Altísimo.

Aleya 224

Creyentes, no expongáis el nombre de Allah a abundantes juramentos. Esto se contradice con la glorificación de Su Nombre y Su majestad. El cuidaros de abundar en juramentos por Su nombre resulta en un efectivo bien, en la piedad y en la capacidad de contribuir al bienestar entre la gente. Quien se cuide de estar jurando permanentemente, consigue que la gente le tenga gran consideración y respeto, confíe en él y acepte su sola palabra. Recordad que Allah oye vuestras expresiones y juramentos y conoce vuestras intenciones.

Aleya 225

Allah disculpa algunos de vuestros juramentos: lo que brotó de las lenguas como forma de juramento sin que tuviera un preciso objetivo y fin, ni confirmación en vuestros corazones, o si habéis supuesto y jurado que algo sucedió, no habiendo ocurrido aún, Allah no lo considerará como un real juramento, pero sí, os contará, lo que fuera de impulso y asentimiento hechos en vuestros corazones, decidiendo realizar determinada acción o renunciado a efectuarla. Lo mismo respecto a la expresión mentirosa con que se pretenda respaldar un juramento. Allah perdona a quien se arrepiente y es Generoso, pues dispensa lo que no ha involucrado al corazón.

Aleya 226

Los que han jurado que no se acercarán a sus mujeres, les concedemos un plazo de espera de cuatro meses, y si durante el transcurso de este lapso se acercan a sus mujeres, se considera a su matrimonio en vigencia y deberán hacer la expiación de su juramento, y Allah les perdonará y aceptará su expiación, por misericordia hacia ellos.

Aleya 227

Mas si no tuvieran relación con sus mujeres durante el lapso mencionado, les habrán causado daño y evidente perjuicio, y la única solución consiste en el divorcio. Que recuerden que Allah oye sus pensamientos, conoce sus situaciones, y por ellos los juzgará el Día de la Resurrección.

Aleya 228

Las divorciadas deberán aguardar, sin aspirar a un nuevo matrimonio (14a) el paso de tres períodos menstruales que aseguren la indemnidad de la matriz (14b) y que den la posibilidad de una reconciliación. Es ilícito ocultar lo que pudieran tener conformado en su matriz sea un feto o sangre menstrual. Tal es el comportamiento de las sinceras creyentes en Allah y en la firme convicción de hallarse ante Él el Día del Juicio Final.

————————-

(14) Dos observaciones y llamadas de atención:

a) Está acordado entender el plazo de tres menstruaciones que surge del significado se da a la palabra Quru’, inserta en el texto coránico, en el sentido de menstruación, siendo éste el criterio de la mayoría de los jurisconsultos. El maestro Al-Shafi’i interpreta el Quru’ en el sentido del estado de purificación entre dos menstruaciones, siendo según esta interpretación, el plazo de espera tres purificaciones.

b) Las demás condiciones y disposiciones respecto al plazo de espera según su clase y tipo, y la legislación que los abarca se mencionarán en otro lugar más adelante.

En cuanto a sus esposos, estos tienen el derecho de reintegrarlas a los lazos matrimoniales nuevamente durante el lapso de las tres menstruaciones mencionadas y ejercitarán este derecho con finalidad de hacer el bien y no causar perjuicio a sus mujeres. Las esposas tienen tanto de derechos como de obligaciones, dentro de lo que acepta la legislación (15) , y los hombres poseen el grado de protección y resguardo sobre las mujeres, la vida matrimonial y el cuidado de los hijos. Sabed que Allah está por sobre Sus siervos y ordena y legisla para los mismos lo que es acorde con la sapiencia.

—————————–

(15) Allah, Altísimo, otorgó a la mujer derechos en la misma medida que le impuso deberes y otorgó al esposo el grado de conductor y protector y le impuso el deber de actuar con justicia. La igualdad en los derechos conyugales en relación con la mujer con sus propios derechos y obligaciones era un principio inexistente en los pueblos antiguos: entre los romanos la mujer era una sierva en casa del esposo y existían obligaciones que cumplir sin tener ninguna clase de derechos. Igual situación en Persia y vemos que el Islam se adelantó al legislar a favor de la mujer con justicia.

Aleya 229

Para el divorcio, el esposo debe pronunciar la fórmula correspondiente dos veces, teniendo el derecho, luego de pronunciar cada una, de retener a su esposa a condición de esperar el término de los tres períodos menstruales o renovar su condición de protegida e intocable esposa, formalizando nuevo convenio matrimonial (con todas sus obligaciones). En tal situación estará obligado a concretar la decisión de retener a su esposa en condiciones de justo trato y relación bondadosa o, caso contrario, dar por terminada la vida conyugal siempre con obligación de brindarle buen trato, respetarla y honrarla sin mostrarle menosprecio. Y no os corresponde a vosotros ni es lícito retomar lo que habéis dado a vuestras esposas, menos en caso que temáis que los derechos del matrimonio no se sostengan, como lo ha revelado Allah Altísimo. Por tanto, vosotros musulmanes, si teméis que vuestras esposas no cumplan con los deberes y derechos conyugales en modo perfecto, Allah ha legislado que la esposa debe otorgar de sus bienes al esposo en compensación por su separación del mismo, siendo éstas las leyes que Allah ha decretado y dictaminado, y que no habréis de contrariar ni transgredir, pues, quien tal haga habrá oprimido y perjudicado a su propia alma y persona y oprimido y perjudicado a la sociedad en medio de la cual vive(16) .

—————————-

(16) Allah legisló respecto al divorcio y puso la determinación del mismo en manos del hombre inicialmente. Algunas personas imaginan que ello conduce a dañar la vida y facilitar la disolución de la familia y en apoyo de sus afirmaciones expresan que la proporción de divorcios en Egipto llega al 30% o más y que ello ha dado lugar a gran cantidad de (mujeres) desprotegidas. Es nuestro deber hablar respecto al porqué del derecho del esposo a decidir el divorcio y luego hablar respecto al comentario de quienes afirman conclusiones y efectos del divorcio.

a) Respecto del derecho dado al esposo, no le fue otorgado sin condiciones ni limitaciones, sino que se le condicionó psíquica y cuantitativamente en relación con la cónyuge con la cual ya hubiera formalizado relaciones y tales condiciones y limitaciones son: Primero: no puede pronunciar la formula de divorcio más que una sola vez en concepto de «retorno», es decir el esposo conserva el derecho de reanudar el matrimonio durante la vigencia del «lapso de espera», debiendo elegir entre reanudar el matrimonio o finiquitar la relación dejando a la esposa. Ello dentro de lo explicado respecto al significado de «lapso de espera». Esta situación pondrá en evidencia el estado de completa desavenencia y desacuerdo entre los cónyuges, lo cual hace imposible la vida matrimonial. Segundo: Le está prohibido al esposo divorciar a su cónyuge si está pasando el período menstrual en el que se producen cambios y molestias físicas y psíquicas y un estado de nerviosismo en la mujer. Los factores mencionados respecto a la mujer y el hecho de supresión de los contactos maritales pueden haber contribuido a las desavenencias y rechazos y desacuerdos.

b) En cuanto a la acusación de la existencia de un 30 % de casos de divorcio, si así fuera, tal porcentaje sería menor al existente entre los ingleses, norteamericanos y franceses (los cuales lanzan y difunden tal acusación). Agreguemos que no todos los divorcios constituyen una separación, ya que el repudio antes de consumar la relación marital no es considerado una catástrofe conyugal, sino que contrariamente es el único y rápido impedimento y freno a que ésta se produzca más adelante.

c) Respecto a Egipto, hemos realizado una investigación en juzgados de zonas donde se producían más casos de divorcios y comprobamos que la proporción de divorcios con separación total, eran debidos a la errada aplicación y utilización del derecho de ley (en su letra y espíritu). La aplicación correcta reduciría los casos de total separación de los cónyuges a la proporción de uno por ciento o como máximo entre uno y dos por ciento.

Aleya 230

Si el esposo pronuncia por tercera vez la formula de divorcio, luego de haberlo hecho dos meses antes, la relación queda rota y no tendrá derecho marital sobre su cónyuge, en el caso de decidir recomponer el matrimonio, hasta después que la esposa haya formalizado nuevo matrimonio con otro hombre y tenido relaciones conyugales con éste. Y si el segundo esposo la repudia y se divorcian, y ella llena las condiciones para formalizar matrimonio, les corresponde legalmente a ambos efectuarlo concretando un nuevo contrato matrimonial con todos los requisitos que exigen (la Sunna del Profeta y la Ley Coránica). Se obligarán a mantener una vida conyugal de buenas relaciones, observado todas las disposiciones legales que fijó Allah y que han sido dilucidadas para quienes creen en la Ley islámica y desean conocerla y aplicarla.

Aleya 231

Creyentes, si repudiáis a vuestras esposas, respetad los plazos prescriptos y la finalización del «lapso de espera», cuando podréis volver a retomarlas con intención y búsqueda de justicia, buena convivencia y evitando dañarlas. Podréis dejarlas hasta que pase el «plazo de espera», observando con ellas el buen trato en el momento de la separación y evitando todo gesto despreciativo. No es permitido, una vez decidida la reanudación de la relación conyugal por el esposo, que tal reanudación tenga por motivos perjudicar y mortificar a la mujer y prolongar «el plazo de espera». Quien así haga sólo conseguirá privarse de la felicidad de la vida conyugal, perder la confianza de la gente en él y ganarse el enojo de Allah. No toméis en broma, ni como pasatiempo, ni distracción las leyes de Allah que rigen la familia, su constitución y desarrollo, que han sido reveladas y registradas y que pusieron las riendas y conducción en manos del tutor garante responsable. No procedáis a repudiar sin motivos ni causa valedera y retener para retomar luego a vuestras esposas, con la finalidad en tanto de provocarles perjuicio y daño. Recordad las mercedes de Allah para con vosotros, en la elevada organización de la vida conyugal y recordad lo que os ha revelado en un claro y elocuente Libro confirmante de la misión del Mensajero Muhammad(saws) y conteniendo ciencias y conocimientos beneficiosos, ejemplos y relatos que os sirven de reflexión y guía. Constituid entre vosotros una defensa contra la ira de Allah, cumpliendo sus mandatos. Sabed que Allah lo conoce todo.

Aleya 232

Si divorciáis a vuestras esposas, cumplido el » plazo de espera», y si ellas desean reanudar nuevo matrimonio con el mismo esposo que la ha divorciado o con otro hombre distinto, no se lo podrá impedir el representante tutor, ni el esposo del cual se ha divorciado. Si ambas partes convienen en celebrar nuevo convenio matrimonial, prometiéndose vivir generosa y noblemente entre ellos, reanudarán la convivencia con mutuo buen trato. Estas son las enseñanzas y condiciones con las cuales se advierte a quienes creen en Allah y en el Día del Juicio Final. Ello garantiza el desarrollo de relaciones honestas en vuestra sociedad, y es más purificante para vuestras almas y personas que las relaciones impúdicas y dudosas. Sabed que Allah conoce lo que es conveniente para los seres humanos y lo que ocultan en su interior.

Aleya 233

Las madres amamantarán a sus hijos (17) durante dos años completos, pues ello es en beneficio del niño, y esto lo decidirán ambos progenitores o uno de ellos si notan que el hijo tiene necesidad de alimentarse durante todo el tiempo mencionado. Los padres están obligados, dado que los hijos son parte de su propia genealogía y progenie, a proveer a las madres de lo necesario en cuanto a alimentación y vestimenta, dentro de sus posibilidades, y no en modo exagerado ni tampoco menguado, dado que nadie está obligado a cumplir más allá de sus medios y posibilidades. La medida de las posibilidades del padre y el cumplimiento de estas obligaciones no podrán ser motivo de perjuicio y daño para la madre, menguándole los elementos de que debe proveerla o perjudicándola en sus labores de crianza. Asimismo el niño no será usado como excusa, para obligar al padre a gastos que no puede realizar o que se le impida gozar de la paternidad. En caso de muerte del padre o que éste fuera pobre e impedido de obtener ingresos, los gastos de mantenimiento del niño correrán por cuenta de quien haya ostentado la tutela del niño. Asimismo en caso de que ambos progenitores o uno de ellos desee suprimir el amamantamiento antes de cumplirse los dos años, siempre que ello vaya en beneficio del niño, no les significará penas ni les alcanzarán consecuencias legales. Si vosotros, padres, decidís contratar nodrizas para amamantar a vuestros hijos en lugar de sus madres, podréis hacerlo sin exponeros a consecuencias legales. Abonaréis a las nodrizas lo convenido con ellas totalmente. Observad a Allah en todos vuestros actos, pues Él los conoce y por ello os juzgará.

—————————–

(17) El texto coránico impone a la madre la obligación del amamantamiento y sólo en caso de imposibilidad se contratará una nodriza que suplante a la madre en tal función. Todos los jurisconsultos islámicos están de acuerdo en ello, dado que el proceso de amamantamiento constituye el alimento natural del niño y la leche materna concuerda con la necesidad vital de éste, puesto que el volumen de la misma va aumentando proporcionalmente con el crecimiento del niño. Los componentes de la leche materna acompañan las necesidades del niño, variando beneficiosamente sus elementos, y el amamantamiento también beneficia a la madre en muchos aspectos, y no la perjudica. Contribuye al mejoramiento de la salud general de quien lo efectúa agilizando el aparato digestivo e inclinándole a la selección de las materias alimenticias que necesita el niño. Asimismo se agregan a esto los beneficios que el amamantamiento produce en los órganos de reproducción de la madre al contribuir a su vuelta al estado natural, luego del parto. En cuanto a la suspensión del amamantamiento por prescripción médica, ésta debe realizarse por etapas. Es posible la suspensión antes del plazo de los dos años fijado si el estado de salud del niño ayuda a ello, pero en caso que su salud no lo ayude y tampoco esté en condiciones de recibir alimento por boca, deberá seguir alimentándose con leche materna hasta cumplirse el término de los dos años completos.

Aleya 234

Los que de vosotros mueran y dejen esposas no embarazadas, éstas deberán esperar luego del fallecimiento del esposo, un periodo de cuatro meses lunares y diez días sin aspirar a matrimonio. Tal período sirve a asegurar la inmunidad de la matriz y su ausencia de embarazo, y será también señal de respeto y luto por el esposo fallecido. Pasado este período, los tutores no se encontrarán en falta si permiten que sus tuteladas encaren labores honestas y permitidas por la ley, que les faciliten formalizar matrimonio. Vosotros, tutores, no deberéis impedirles tales acciones y ellas no deberán recurrir a labores que la Ley prohíbe y rechaza, pues Allah observa vuestras intimidades y conoce vuestras obras y por ellas os juzgará.

Aleya 235

Para vosotros, varones, no significará falta ni pecado proponeros la idea e intención de tomar en matrimonio a una mujer cuyo esposo falleció, mientras que ella está ligada a la obligación de esperar y a dejar transcurrir el período de espera impuesto a las que enviudan. Allah conoce que conversáis el tema de las mujeres continuamente debido a vuestra natural inclinación hacia ellas, y por esto os permite insinuarles vuestra intención sin declararla. Más les prometeréis matrimonio con limpias señales que signifiquen evidente cumplimiento e impliquen su no quebrantamiento y no signifiquen en absoluto invitaciones a actos inmorales. No formalizaréis el convenio matrimonial hasta que no haya transcurrido el período de espera. Estad seguros que Allah observa lo que en vuestros corazones ocultáis.

Por lo tanto, temed Su castigo y no hagáis lo que os ha prohibido. No desesperéis de Su misericordia si contrariáis sus mandatos. Él es de amplio perdón; acepta el arrepentimiento de Sus siervos y perdona las malas acciones. Allah es Condescendiente y no apura el castigo a quien viola las prohibiciones

Aleya 236

No hay falta para vosotros, esposos, ni obligación de dote si divorciáis a vuestras esposas antes de tener relaciones maritales con ellas y antes de fijarles la correspondiente dote. Pero en este caso les entregaréis una cantidad de bienes que les sirvan de consuelo y alivio a sus penas y lo haréis de buen grado y de común acuerdo. El pudiente dará según sus bienes y el pobre según su situación, y esta donación es parte de las buenas obras a las cuales se comprometen los individuos generosos, hacedores de bien y beneficencia.

Aleya 237

En caso de divorciar a vuestras mujeres antes de haber tenido relaciones maritales, pero habiendo fijado la dote, les corresponderá la mitad de tal dote y les debe ser entregada, a menos que ella renuncie a recibirla. Asimismo no tienen derecho a recibir más de la mitad, a menos que el esposo desee desprenderse de toda la cantidad de la dote y se la entregue toda. Que actuéis con generosidad y desprendimiento, esposos y esposas. Tiene más valor y es más aceptable para Allah y es acorde con el comportamiento de quienes son piadosos. Actuad así y no abandonéis las buenas costumbres y recordad que el bien consiste en las actitudes de desprendimiento, generosidad y buena relación, y ello atrae el cariño y el mutuo amor entre la gente. Allah observa vuestras conciencias y os juzgará y premiará por cuanto hagáis de bien y desprendimiento.

Aleya 238

Creyentes, esforzaos en efectuar la oración en su totalidad, y persistid en su cumplimiento, y controlad que vuestras oraciones sean perfectas cumpliendo con sus condiciones y recogiéndoos en el servicio puro y total a Allah y Su obediencia, Su recuerdo constante y Su reverencia y respeto.

Aleya 239

Si os encontráis en situación de riesgo y llega el momento de la oración, no dejéis de realizarla, y rezad como podáis, caminando o cabalgando. Alejado el peligro, cumplid la oración en todas sus partes como habéis aprendido, recordando a Allah agradeciéndole lo que os ha enseñado y con lo que os agració de seguridad.

Aleya 240

Quienes mueran de vosotros y dejen tras sí esposas, Allah os ordena que las dejéis permanecer en el hogar conyugal durante un año completo, cual consuelo y alivio de su soledad, y nadie tendrá el derecho de expulsarlas de dicho hogar, y sólo lo podrán hacer por propia voluntad en cualquier momento del año mencionado. Sus tutores no cometerán falta si las dejan manejarse libremente, disponiendo de sí mismas dentro de las normas de la Ley y sin comportarse indebidamente como ésta ordena. Obedeced a Allah en Sus leyes y disposiciones y obrad de acuerdo con lo que ha legislado para vosotros, y recordad que tiene poder para castigar al desobediente. Allah posee inmensa sabiduría, y no ha legislado más que lo que os beneficia, aunque escape a vuestros conocimientos el comprender tal sabiduría.

Aleya 241

Las mujeres divorciadas luego de consumado el matrimonio y la relación material, tienen derecho a recibir lo que les sirve de sustento, de los bienes conyugales, para que se hallen en conformidad y se consuelen. Se les darán tales bienes de buen grado y en relación con la riqueza o pobreza del esposo, pues esta acción es lo que obliga el temor a Allah.

Aleya 242

Con estas claras disposiciones y legislaciones que concretan el bien, Allah os muestra sus juicios, mercedes y portentos a fin de que las meditéis y actuéis según su beneficiosa aplicación.

Aleya 243

Profeta, reflexiona sobre el extraordinario relato y capta su lección: y es el referido a una comunidad que abandonaron sus residencias, huyendo del combate por temor a la muerte, y eran muchos miles, pero Allah dispuso para ellos que la muerte les alcanzase y la humillación los cubriese, a manos de sus enemigos, menos un grupo que decidió combatir y Allah les dio el triunfo. Y una vida noble y respetada, luego de haber visto aquella mortificante humillación, fue una gracia de Allah para con ellos, y esto obliga a agradecerle. Mas la mayoría de las gentes no son agradecidos.

Aleya 244

Si comprendéis que escapar a la muerte no salva de ella definitivamente, esforzaos y combatid y ofreced vuestras vidas para imponer la Palabra de Allah y tened por seguro que Allah oye lo que expresan los que renuncian y se retrasan en luchar y lo que expresan los que luchan y se esfuerzan y conoce lo que ocultan y recompensará por el bien con bien y por el mal con mal.

Aleya 245

Luchar y esforzarse en el sendero de Allah requiere bienes y medios; ofreced, pues, de vuestros bienes y riquezas. ¿Quién es el hombre que no gaste de sus bienes en pro de Allah y no lo haga de buen grado? Allah ha prometido devolverle duplicado varias veces lo que invierta de sus bienes. Toda posesión está en manos de Allah y la disminuye o la aumenta como quiera, y ello en lo que tenga que ver con vuestro bienestar y beneficio. A Él retornaréis y os recompensará por lo que habéis gastado. A pesar de que toda riqueza es una merced de Allah y de Su protección a vosotros, y de que es Él Quien provee o deja de proveer; a pesar de ello ha denominado al que contribuye con sus bienes: acreedor, cual si hiciera un préstamo, y ello para impulsaros a ofrecer de vuestros bienes y para que améis y deseéis contribuir con ellos y asegurándoos la redoblada recompensa en éste y en el otro mundo.

Aleya 246

Profeta, presta atención a la rara historia de un grupo de israelitas posteriores a Moisés, quienes solicitaron al Profeta que estaba entre ellos que les designase un gobernante capaz de unirlos luego de estar desunidos y que los condujese bajo su estandarte para engrandecer y elevar la palabra de Allah. Preguntárosles a su Profeta, para asegurarse de que la decisión era firme: ¿No se esperará de vosotros cobardía en caso que se os imponga el combate y la lucha? Respondieron que eso no les podía suceder a ellos, diciendo: ¿Cómo no hemos de combatir para recuperar nuestros derechos si el enemigo nos ha expulsado de nuestros lugares de residencia? Entonces Allah les prescribió, en respuesta a su solicitud, el combate y la lucha, mas ellos se echaron atrás, menos un grupo pequeño. Su negativa y renuncia a la lucha les significó un gran perjuicio a ellos, a su Profeta y a su fe, y Allah conoce ésta su actitud y les enjuiciará como se enjuicia a los opresores.

Aleya 247

Allah ha aceptado vuestra solicitud, les dijo su Profeta, y ha elegido a Saúl como vuestro gobernante. Mas sus líderes manifestaron oposición a la elección de Allah diciendo: ¿Cómo ha de ser Saúl nuestro rey, siendo que tenemos superioridad sobre él, quien no posee genealogía noble ni riquezas? Su Profeta les respondió: Allah lo ha elegido como gobernante sobre vosotros porque reúne todas las condiciones de un conductor, que son: una amplia experiencia en los asuntos de guerra, una capacidad de gobierno política, más una fuerte constitución corporal. El poder está en manos de Allah y Él lo facilita a quien quiere de Sus siervos, sin considerar aspectos heredados ni riquezas que los mismos posean. Las mercedes de Allah y Su ciencia todo lo abarca, y Él elige lo que implique beneficio para vosotros.

Aleya 248

Su Profeta les dijo más: La prueba de mi veracidad respecto a que Allah ha elegido a Saúl como gobernante para vosotros consiste en que volverá a vuestras manos el Tabernáculo de la Torah, que os fue quitado, y lo traerán los ángeles. El Tabernáculo contiene algunos elementos que pertenecieron a la familia de Moisés y a la de Aarón que de ambos descendieron, y cuando lo tengáis presente, se tranquilizarán vuestros corazones. Tenéis en esto una clara prueba para aceptar a Saúl y poneros a sus órdenes, si es que estáis dispuestos a obedecer la verdad y en ella creéis.

Aleya 249

Y cuando salieron en formación militar conducidos por Saúl, éste les dijo: Allah os pone a prueba para cuando crucéis un río que está en vuestro camino; no bebáis de sus aguas más que un sorbo, y quien tome más de un sorbo no será considerado integrante de nuestro ejército ni de nuestra formación, porque habrá desobedecido a Allah. No me acompañará más que quien no haya bebido más que sorbo. Mas no soportaron esta prueba y procedieron a beber en cantidad del agua de tal río, menos un pequeño grupo que obedeció, y Saúl condujo a este reducido número de pacientes y cruzó con ellos el río. Cuando vieron el gran número que integraba las fuerzas enemigas dijeron: No podremos combatir con éxito a las fuerzas de Goliat debido a su número y a la inferioridad del nuestro. Entonces algunos de ellos a los cuales Allah había afirmado sus corazones, porque tenían esperanza de hallar la recompensa que Allah reserva, dijeron: No temáis, puesto que en muchas ocasiones un pequeño número de sinceros creyentes se impuso sobre un crecido número de incrédulos, y tened paciencia, puesto que la ayuda y el auxilio de Allah llega a los pacientes.

Aleya 250

Y cuando los creyentes avanzaron para combatir a Goliat y su ejército, se dirigieron a Allah rogándole que los llenara de paciencia; que fortaleciera sus ímpetus, que los sostuviera firmes en el campo de batalla y que les otorgase la victoria sobre sus enemigos incrédulos.

Aleya 251

Y derrotaron a sus enemigos con el permiso de Allah. David mató a Goliat, siendo un soldado del ejército de Saúl, y Allah otorgó a David el poder- después de Saúl-, la profecía y toda ciencia provechosa. La Ley de Allah es apoyar a quienes difunden el bien en la Tierra y no provocan corrupción. Si Allah no impusiera victoriosamente Sus ejércitos sobre los corruptos, habría más corrupción, y si no impulsara a los perversos unos contra otros, la Tierra no prosperaría. Allah es de permanente benevolencia y mercedes que otorga a Sus siervos.

Aleya 252

Te hemos relatado esta historia verdadera, Muhammad(saws), para que la consideres y sea un ejemplo para ti y clara prueba de la legitimidad y veracidad de tu misión, y para que sepas que hemos de darte la victoria como la dimos a los Mensajeros que fueron antes de ti.

Aleya 253

Dichos Mensajeros, de los cuales hemos mencionado a alguna parte, a algunos los elevamos por sobre otros. Entre ellos está a quien Allah le habló directamente como Moisés, y a otros los elevó en grados mayores a los grados de todos los restantes. Este es Muhammad (saws), a quien le otorgó el compendio de toda misión, la perfección de la Ley y el sello de las misiones. Y entre los Mensajeros está Jesús, el hijo de María, a quien proveímos con milagros, como resucitar muertos, curar a los ciegos y a los leprosos, y le apoyamos con Gabriel, el Espíritu Santo. Todo estos Mensajeros se presentaron con la buena guía, la verdadera religión y las evidencias bien orientadoras. El resultado de ello debía ser que toda la gente acepara ser fiel y creyente, y dejaran el desacuerdo y no se mataran entre sí. Si Allah hubiera querido que no se mataran las gentes entre sí, luego de haberles llegado los Mensajeros con las claras evidencias que descubrían la verdad, no se hubieran producido desacuerdo entre ellos ni matanzas. Si Allah hubiera querido, no se hubieran combatido las gentes entre sí y no hubieran disentido, sino que todos hubieran abrazado la verdad; mas Allah hace lo que desea y en ello hay una gran sabiduría.

Aleya 254

Creyentes en Allah y en el Día Final, ofreced parte de lo que Allah os ha provisto, en los caminos del bien, y tomad la iniciativa antes de que llegue el Día de la Resurrección, en el cual valdrá sólo el bien hecho y en el cual no existirán los motivos de discusión y competencia. En ese día no podréis solucionar ni tratar lo que no pudisteis concretar en vuestra vida; tampoco os beneficiará el vender, ni las amistades ni la intercesión de ninguna persona sin el consentimiento de Allah. Ese día se expondrá claramente la opresión que practicaron los incrédulos, al no responder al llamamiento de la verdad.

Aleya 255

Sólo Allah posee el derecho de ser adorado con exclusión de todo otro. Él es el Existente, Quien dirige los asuntos de Su creación permanentemente, sin pausa ni sueño, ni nada parecido a estos efectos, puesto que no posee carencias en cosa alguna. Él es Quien con exclusividad posee el reino de los Cielos y la Tierra y nadie comparte con Él el reino. Por ello no le es posible a ninguna de sus criaturas interceder por alguien, sin el consentimiento de Allah. Él, el Altísimo, abarca toda las cosas y todos los hechos; está en Su conocimiento lo que fue y lo que será (el pasado y el futuro) y nadie puede alcanzar algo de la ciencia de Allah más que aquello que Él desea dar a conocer. Su poder es amplísimo. Abarca los Cielos y la Tierra, y no le es difícil conducir y controlar esto, ya que está por sobre toda carencia e incapacidad, y es de inmensa majestad y poder.

Aleya 256

No se obligará a nadie a ingresar a la religión (el Islam); claras son las evidencias maravillosas que alumbran el camino de la verdad y distinguen el del extravío. Quien se oriente hacia la fe y rechace todo lo que altera la razón y la domine y la desvíe de la verdad, se habrá adherido al más seguro motivo que le evitará caer en el extravío, como quien se tomó de un cordel fuerte prolijamente confeccionado en sus ataduras que le evita caer en un abismo. Allah oye lo que expresáis, conoce lo que hacéis y os recompensará y juzgará según vuestras acciones y obras.

Aleya 257

Allah conduce los asuntos de los creyentes. Les da su auxilio, y les rescata de las tinieblas de la duda y la indecisión, conduciéndoles a la luz de la verdad y la pacificación. Los incrédulos que no creen en Allah son dominados por los demonios y los impulsores del mal y el extravío, que los expulsan de la luz de la fe que habían adquirido en la primigenia creación y nacimiento. La luz brilla bajo las señales y portentos de Allah, pero los demonios conducen a las tinieblas de la incredulidad y la corrupción. Estos incrédulos, hacedores del mal, son gente del fuego infernal y en él estarán eternamente.

Aleya 258

Y recuerda, Profeta, a aquél que permaneció ciego a la fe y disintió con Abraham(La paz sea con el), el Amado de Allah, respecto a la divinidad de su Señor y Su unicidad, y cómo lo condujo la soberbia y vanidad de su reino, que Allah le había otorgado, a salir de la luz de la sana naturaleza para ingresar en las tinieblas de la incredulidad. Cuando Abraham(La paz sea con el) le dijo: por cierto que Allah da la vida y da la muerte, insuflando el espíritu en el cuerpo y al llegar el fin quitando ese espíritu, le respondió: ¡ Yo doy vida y doy muerte, perdonando a quien quiero y matando a quien quiero matar! Mas Abraham(La paz sea con el) para terminar la polémica le dijo: Allah hace surgir el sol desde el oriente, haz tú que surja desde el occidente si es que eres un Allah como pretendes. Aquí vaciló el tirano soberbio y quedó sin argumentos para disentir, dada la fuerza del razonamiento de Abraham(La paz sea con el), que puso al descubierto su incapacidad y vanidad. Allah no apoya a quienes persisten y se niegan obstinadamente a seguir la verdad.

Aleya 259

Y reflexiona, Profeta, en esta otra historia maravillosa: la historia de un individuo que llegó a una ciudad derruida, con sus viviendas de paredes y techos derrumbados y sus pobladores muertos y aniquilados y se preguntó: ¿Qué hará Allah para revivir a estos pobladores luego que han muerto? Allah le dio muerte y dejó que permaneciese en tal estado cien años y luego le resucitó para mostrarle la facilidad de la resurrección y eliminar su incredulidad en ello. Le preguntó: ¿Cuánto tiempo permaneciste muerto? Respondió, sin saber la extensión del lapso: Un día o parte de un día. Se le respondió: no, sino que permaneciste en estado de muerte cien años. Allah le hizo ver otra de las señales de Su poder diciéndole: Mira tus alimentos y comprueba que no están corrompidos y tus bebidas que no han sufrido cambios, y mira tu burro también. Todo esto lo hemos realizado para que vieras tú mismo y comprobaras que aquello que no creías respecto a la Resurrección luego de la muerte, se ha producido y demostrado, y que te constituiremos en una evidencia y prueba parlante para la gente, en prueba de la veracidad y realidad de la Resurrección. Luego Allah le ordenó que observara la maravillosa forma en que crea a los seres vivos y cómo forma sus huesos y los integra y luego los reviste de carne y les insufla el espíritu y así adquieren movimiento. Al comprobar el poder de Allah y la facilidad con que produce la Resurrección, confesó el individuo: ¡Reconozco que Allah es Todopoderoso!

Aleya 260

Profeta, recuerda la historia de Abraham(La paz sea con el) cuando dijo: Señor mío, hazme ver cómo revives a los muertos, y su Señor le inquirió respecto a su fe en la revivificación de los muertos, a fin de que Abraham(La paz sea con el) en su respuesta confirmara la eliminación de toda duda respecto a su creencia. Allah le dijo: ¿Es que no crees en la revivificación de los muertos? Respondió: Creo, pero te pido esto para aumentar la tranquilidad de mi corazón. Allah dijo: Toma cuatro aves vivas y tenlas contigo para identificarlas y reconocerlas claramente, luego sacrifícalas y divídelas en partes, y coloca sobre cada uno de los montes circundantes una parte de ellas, luego llámalas y verás que vienen volando hacia ti dotadas de vida como antes, y has de saber que nada es impedimento para Allah. Él posee la más efectiva sabiduría en toda cuestión.

Aleya 261

El caso de quienes ofrecen sus riquezas por la causa y obediencia a Allah y en las obras de bien, y reciben por ello la recompensa de Allah multiplicada varias veces, es como el caso de quien siembra una semilla en tierra y de ella surge una pequeña planta que porta siete espigas y en cada espiga hay cien granos. Este es un ejemplo de lo mucho que otorga Allah en recompensa de lo que gastáis y ofrecéis en esta vida mundana. Allah multiplica lo que da, a quien Él desee y es El de amplia generosidad, Conocedor de quien lo merece y de quien no.

Aleya 262

Quienes ofrecen sus riquezas en las diversas acciones de bien que fija la Ley, sin que luego lo reprochen, ni hagan ostentación ni se lo recuerden a quien con ello se beneficie, tendrán una gran recompensa, tal como su Señor lo ha prometido, y no les alcanzará temor, pena ni tristeza por cosa alguna.

Aleya 263

La palabra que consuela el alma, que no pone en evidencia la situación del pobre y que no es mencionada a otros, es preferible y mejor que una limosna acompañada de ofensas y perjuicios de palabra o de hecho. Allah prescinde de todo ofrecimiento que hagáis, acompañado de daño, y Él permite que los pobres accedan a las riquezas y bienes puros y lícitos y no apura su castigo a quien no ofrece bienes, esperando que recapacite y emprenda acciones de caridad.

Aleya 264

Creyentes, no perdáis la recompensa de vuestras caridades tratando de hacer pública vuestra ayuda a los necesitados, y así dañándolos. En tal caso seríais como quienes dan de sus bienes impulsados por el deseo de fama y elogio de la gente, y esos no creen en Allah ni en el Día Final. El caso de quien ama la ostentación es como la situación de una roca lisa, sobre la cual hay tierra y que al caer una lluvia intensa, ésta arrastra la tierra. Así como la lluvia arrastra la tierra fértil que produce, desde la roca lisa, de igual modo el reproche y el daño y la ostentación anulan la recompensa por las caridades que se efectúen y no permiten que se beneficien con ellas en nada quienes las reciben. Tal es la práctica y las características de los incrédulos; evitadlas, ya que Allah no conduce a los incrédulos hacia el bien y el discernimiento.

Aleya 265

El caso de quienes ofrecen y dan de sus bienes buscando la complacencia de Allah y por reafirmación a sí mismos de su propia fe, es como el caso del dueño de una huerta ubicada en terreno alto que se beneficia de la lluvia, sea abundante o escasa. Si le llega la abundante, produce el doble y si llega la lluvia escasa, le será suficiente para dar frutos por estar en tierra generosa y buena. Así produce frutos en ambos. Por tanto los creyentes de firme fe no perderán sus obras. Sabed que nada de vuestras acciones queda oculto a Allah.

Aleya 266

Ninguno de vosotros desearía poseer un huerto de palmeras datileras y vides- en medio del cual corriesen ríos y el huerto estuviese en plena producción de frutos de todo tipo como él desea- pero su avanzada edad ha debilitado sus fuerzas y tiene hijos de poca edad que no pueden lograr sustento. En tanto su huerto quedó improductivo, azotado por tormentas y fuertes vientos que provocaron su quema, cuando su anciano propietario y sus hijos pequeños más dependían de sus frutos. Similar situación es la de quien hace donación y caridad y luego la acompaña con reproches, daños y ostentación, anulando así la recompensa correspondiente a sus caridades y donaciones. No podrá luego hacer caridades de buen grado (por la desconfianza que inspiró su proceder). Con tal enseñanza Allah os revela las evidencias para que reflexionéis en ellas y actuéis según lo que indican.

Aleya 267

Creyentes, ofreced de lo bueno que obtenéis de vuestras labores y de lo que podéis sacar de la tierra, de sus plantíos, minerales y otros productos. No tratéis de ofrecer bienes de baja calidad y de perverso origen, siendo que vosotros no aceptaríais este tipo de limosnas y ofrecimientos sino con disimulada voluntad, pesar y condescendencia. Sabed que Allah no necesita de vuestras caridades y que Él es acreedor de toda alabanza por cuanto os ha guiado hacia el bien y la ventura.

Aleya 268

Satanás os atemoriza con el empobrecimiento y os disuade de hacer toda buena obra para alejaros de dar caridad y de hacer donaciones para obras del bien y os tienta con las perversidades y las rebeldías, mientras que Allah os asegura el perdón de vuestros pecados y una amplia recompensa en este mundo y el Otro, si dais de vuestros bienes para obras de bien. Allah posee extenso y amplio perdón y tiene poder para enriqueceros. A Él nada se le oculta de vuestros asuntos.

Aleya 269

Allah otorga sabiduría para ver y captar la verdad a quien quiera de Sus siervos. Quien tal recibe, ha recibido un inmenso bien, pues en ello reside el orden y la organización de los asuntos de este mundo y del Otro. Sólo se benefician con los consejos y la estima de las obras y acciones que indica el Sagrado Qur’an, quienes poseen un juicio sano que capta las verdades sin la presión y la tiranía de las pasiones corruptoras.

Aleya 270

Lo que gastéis en pro del bien o del mal u os hubierais comprometido a gastar… cubriendo un deber, Allah lo sabe y os recompensará de acuerdo con ello. Los opresores que invierten y gastan por ostentación o hacen de ello causa de daño, o gastan en pecado y rebeldía, no hallarán auxiliadores para ellos del tormento que Allah les impondrá en el Día del Juicio.

Aleya 271

Si hacéis públicamente vuestras caridades, pero sin ostentación, serán bien consideradas para vosotros y aceptadas y elogiadas por vuestro Señor. Mas si las dais en secreto a los pobres para evitarles un mal momento por recibirlas y lo hacéis por evitar la ostentación, habréis actuado bien y Allah perdonará parte de vuestros pecados a causa de haber buscado honestidad con vuestras caridades. Allah conoce lo que ocultáis y lo que mostráis y conoce vuestras intenciones en lo que manifestáis y en lo que ocultáis.

Aleya 272

No estás obligado, Muhammad(saws), a guiar a estos extraviados o conducirlos a las buenas acciones. Tú debes comunicar Nuestro mensaje y Nos corresponde guiar a quien deseamos. Lo que ofrendéis en ayuda de otros, volverá a vosotros, y Allah os recompensará por ello, siempre que con vuestras contribuciones no busquéis más que la complacencia de Allah. Todo lo que ofrezcáis con estas condiciones volverá a vosotros y os llegará su recompensa sin mengua, y sin perjuicio.

Aleya 273

Tales contribuciones y ofrecimientos serán para los pobres que con motivo de hallarse en el combate por la causa de Allah, no pudieron dedicarse a obtener el sustento o porque recibieron en el combate heridas que les impidieron salir en búsqueda de medios por la Tierra. Estos creyentes son pudorosos y no piden, y el que no sabe cree que son ricos, mas si averiguas sobre su situación, comprenderás su verdadera situación y la evidencia de ello. Lo que deis para el bien, Allah lo conoce y os recompensará en abundancia.

Aleya 274

Quienes tienen por costumbre y práctica donar y contribuir, lo hacen con agrado, sea de noche o de día abiertamente o en secreto. Estos tienen la recompensa de su Señor y no les alcanzará temor por cuestiones de su futuro y tampoco tristeza por lo que no habrán podido conseguir.

Aleya 275

Quienes negocian a través de la usura, están continuamente en un estado de descontrol y desorden, en todas sus acciones y empresas y en cualquier estado y situación en que se hallen. Su caso es el de alguien al que Satanás hubiera corrompido su razón y comenzó a tropezar y errar, debido a su locura. Pretenden asimilar la venta con la usura, con el argumento de que en ambos procederes existen ofertas y beneficios y que por tanto ambos son lícitos. Allah ha refutado su pretensión y les ha demostrado que la licitud y la ilicitud son de Su manejo, y que el argumento similar que sostienen no es veraz ni real. Allah decretó lícita la actividad de vender y decretó ilícita la usura. A quien llegue la disposición de su Señor prohibiendo la usura debe guiarse por ella. Se quedará con lo obtenido por la usura, antes de su prohibición, y su caso penderá del perdón de Allah. Mas quien vuelva a negociar por medio de la usura haciéndola permisible luego de saber de su prohibición, entrará al fuego infernal y permanecerá en él por siempre (18) .

————————-

(18) La usura que menciona el Sagrado Qur’an en la aleya 275 de esta sura, es la usura practicada en la era preislámica, y que consistía en aumentar las deudas en consideración al plazo y esto es ilícito y pecaminoso, sea de poco o mucho monto. Similar a este tipo de usura es la que afectaba a las ventas y cuya condena fue formulada por el Mensajero Muhammad(saws) Los jurisconsultos están de acuerdo en la prohibición del aumento en el intercambio cuando se trata de elementos o bienes de igual naturaleza y hacen permitido el aumento cuando lo intercambiado difiere en su naturaleza; pero prohíben las extensiones en el plazo (de restricción) en este caso.

Aleya 276

Allah hace desaparecer lo obtenido de más por medio de la usura, y bendice la riqueza y los bienes de los cuales se toma para caridad. Recompensa a los dueños, acrecentándoles redobladamente las riquezas y los bienes. Allah no ama a quienes se empecinan en dar por lícitas las prohibiciones como la usura.

Aleya 277

Quienes creen en Allah y acatan Sus mandatos, haciendo las buenas obras que Él ordena, y abandonan las prohibiciones sobre las que advirtió y cumplen la oración con perfección y dan el Zakat a quien les corresponde, tendrán una inmensa recompensa que su Señor les tiene reservada y no les alcanzará temor de ninguna cosa en su futuro ni sentirán tristeza ni pena por algo que no hayan alcanzado.

Aleya 278

Creyentes, tened temor y prevención de Allah; mantened Su majestad en vuestros corazones y renunciad a exigir lo que aún no recibisteis de lo producido por la usura, si es que en verdad sois creyentes.

Aleya 279

Y si no cumplís con lo que Allah os ha ordenado de abandonar la usura, estad seguros de que entráis en guerra con Allah y con el Profeta por oponeros obstinadamente a Su mandato. Si queréis que se acepte vuestro arrepentimiento, entonces reclamad sólo vuestros capitales y no toméis de ellos nada más, sea poco o mucho, y cualquiera que haya sido el motivo de la deuda y la forma en que se utilizó. Cobrar más sobre el capital es injusticia y opresión para el deudor. Restituiros vuestros capitales con mengua o disminución es injusticia y opresión para vosotros.

Aleya 280

Si alguien está en dificultades, dadle ayuda, plazo excedente y extendido al producirse el vencimiento, hasta que se desahogue y se reponga en su economía. Si transformáis el total de la deuda o parte de ella en donación caritativa, habréis obtenido un gran bien. Esto si os consideráis de los sabios, comprendedores del mensaje de Allah que educa y enseña la nobleza.

Aleya 281

Temed y prevenios de los impresionantes acontecimientos que se producirán el Día en que volváis a Allah y en el que cada alma reciba el resultado de lo que haya hecho de bien o de mal.

Aleya 282

Creyentes, si os hacéis préstamos entre vosotros por plazos a futuro, es preciso que el plazo sea fijado y conocido. Ponedlo por escrito para asegurar derechos y evitar discusiones. El escribiente observará plena justicia en lo que redacta, y no se negará ningún escriba a registrar lo necesario, por agradecimiento a Allah, Quien le enseñó lo que no sabía. Deberá registrar la deuda según le dicte y reconozca el deudor. Que éste recuerde y tema a Allah y no merme en nada las cifras a consignar. Si el deudor carece de capacidad de desenvolvimiento y no sabe evaluar los asuntos en su medida, o se halla incapacitado por ser menor de edad o enfermo o de avanzada edad o no puede dictar los términos al escribano por ser mudo o de lengua defectuosa o ignorar el idioma en el cual se redactará el documento, será asistido por quien lo suplante en esta tarea, su tutor según fija la Ley o quien nombre la autoridad gobernante, o quien el mismo deudor elija para dictar al escribano el texto completo. Designaréis dos testigos de entre vuestros hombres, para el caso, y si no hallareis dos hombres, que sean entonces un hombre y dos mujeres que atestiguarán ambas a la vez y para el caso de que se haga necesario su testimonio en situación de negativa o de desmentida del texto y las condiciones. Prestarán testimonio ambas a la vez, por si una ellas olvida, la otra se lo recordará. Si se hace necesario el testimonio de los testigos, éstos no podrán rehusar su testimonio. Y no descuidéis formalizar la escritura, sean montos pequeños o grandes, si es que está condicionada a plazos futuros. Esto es más justo para la Ley de Allah y más firme en señalar la legitimidad del testimonio y más efectivo en evitar que surjan dudas entre vosotros. No será necesario escribirlo si se trata de una negociación comercial del momento que realicéis entre vosotros. Se os exige nombrar testigos en el intercambio de ventas, para evitar discusiones. Evitaréis que alcance tanto al escribano como al testigo perjuicio o daño alguno, pues ello sería un quebrantamiento de la obediencia a Allah. Tened presente el temor de Allah y recordad Su majestad, vuestro respeto a Él, en Sus permisiones y Sus prohibiciones. Así se obligarán vuestros corazones a la justicia y la equidad. Allah os expone qué es lo vuestro y qué es vuestro deber y Él conoce toda vuestras otras acciones (19) .

————————–

(19) Esta aleya coránica fija los principios de la comprobación, al ordenar el principio de la escritura y que el juicio no es posible sin dos testigos justos varones o uno y dos mujeres y que la escritura debe confeccionarla un escribano reconocido y que los testigos dan testimonio del texto de la escritura y de lo pactado, y que se puede prescindir de los testigos y el testimonio en caso de ser negociaciones que se concretan al momento. Determina y ordena la obligación de designar un representante para los menores que no pueden valerse por sí mismos, y los impedidos y los incapacitado para encarar gestiones y determina que en caso de viaje e imposibilidad de hallar escribano en país ajeno, se suplirá el convenio escrito por la entrega de una garantía material que perciba la parte acreedora de conformidad.

Aleya 283

Si os halláis de viaje y no encontráis quien escriba la deuda, supliréis la escritura con una garantía material que recibirá el acreedor del deudor, y si alguno de vosotros deja en depósito un bien o elementos en manos de otro, confiando en su honradez y fidelidad, que el depositario entregue el depósito cuando así se le solicite y manifieste temor de Allah. Evitará que Allah suspenda Sus mercedes para con él en este mundo y en el Otro. ¡Creyentes! No neguéis ni ocultéis vuestro testimonio cuando se os solicita. Quien lo oculte será pecador de corazón perverso. Allah conoce vuestras acciones y os juzgará por ellas según su merecimiento.

Aleya 284

Sabed que de Allah es lo que hay en los Cielos y la Tierra y que Su poder y Su ciencia los abarcan. Tanto si manifestáis u ocultáis lo que hay en vuestras almas, Allah es Sapientísimo y Conocedor y os juzgará por ello el Día de la Resurrección. Perdonará a quien Él quiera perdonar y castigará a quien quiera castigar. El Altísimo todo lo puede.

Aleya 285

Todo lo que hemos hecho descender a Nuestro Enviado Muhammad(saws) es la verdad y el Enviado ha creído en ello, y los sinceros creyentes también han creído con él. Cada uno de ellos cree en Allah, Sus ángeles, Sus Libros revelados y Sus Mensajeros. Todos ellos igualan entre Sus Mensajeros, creyendo en sus misiones y engrandeciéndolos y manifestando: no hacemos diferenciaciones entre ninguno de los Mensajeros de Allah, y confirman su fe de corazón a través de sus lenguas, y dirigiéndose a Allah con sus manifestaciones: Señor nuestro, hemos escuchado Tu revelación clarísima y respondemos a ella; danos, Señor, Tu perdón, pues sólo a Ti será nuestro destino y nuestro regreso.

Aleya 286

Allah no impone a Sus siervos más que lo que puedan realizar y concretar. Por ello es que toda persona obligada (a cumplir los mandatos de Allah) recibirá la recompensa de sus acciones: si bien, bien, y si mal, mal. Dirigios, creyentes, con solemnidad a Allah y rogad: Señor nuestro, no nos castigues si olvidamos lo que nos has impuesto hacer, o si nos exponemos a situaciones en las que se provoquen nuestros errores; Señor nuestro, no nos fuerces como forzaste con dura ley a los judíos por motivo de su obstinación y perversión. No nos impongas lo que no tenemos energías para hacer de nuestros deberes. Perdónanos desde Tu generosidad y ten misericordia de nosotros desde Tu inmensa misericordia. Tú eres nuestro Señor; otórganos la victoria sobre los incrédulos que Te niegan, para elevar Tu Palabra y extender la religión verdadera.

[/et_pb_toggle][/et_pb_column][et_pb_column type=»1_3″][et_pb_audio admin_label=»Audio» audio=»http://www.coran.org.ar/Moviles/Audios/002%20Son.mp3″ title=»Al Baqarah – (Audio)» background_layout=»dark» use_border_color=»off» border_color=»#ffffff» border_style=»solid» module_class=»sura-audio» background_color=»#2b9461″ title_font_size=»20″ /][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section]

Pin It on Pinterest