Navigation Menu+

15. Al-Hichr

Árabe - Español
VersoArabe - Español
15.1الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
15.11.   'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. 
15.2رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
15.22.   Puede que los infieles deseen haber sido musulmanes... 
15.3ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15.33.   ¡Déjales que coman y que gocen por breve tiempo! ¡Que se distraigan con la esperanza! ¡Van a ver...! 
15.4وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
15.44.   Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida. 
15.5مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
15.55.   Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo. 
15.6وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
15.66.   Dicen: "¡Eh, tú, a quien se ha hecho bajar la Amonestación! ¡Eres, ciertamente, un poseso! 
15.7لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
15.77.   Si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?" 
15.8مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
15.88.   Haremos descender a los ángeles de veras y, entonces, ya no les será dado esperar. 
15.9إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
15.99.   Somos Nosotros Quienes hemos revelado la Amonestación y somos Nosotros sus custodios. 
15.10وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
15.1010.   Antes de ti, mandamos a otros enviados a los pueblos antiguos. 
15.11وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
15.1111.   No vino a ellos enviado que no se burlaran de él. 
15.12كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
15.1212.   Así se lo insinuamos ahora a los pecadores, 
15.13لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
15.1313.   pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos. 
15.14وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15.1414.   Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él, 
15.15لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15.1515.   dirían: "Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado". 
15.16وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
15.1616.   Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas, 
15.17وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
15.1717.   y las hemos protegido contra todo demonio maldito. 
15.18إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
15.1818.   Pero, si uno de ellos escucha a hurtadillas, entonces, le persigue una llama brillante. 
15.19وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
15.1919.   Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción. 
15.20وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
15.2020.   Y hemos puesto en ella subsistencias para vosotros y para quien no depende de vuestro sustento. 
15.21وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
15.2121.   No hay nada de que no dispongamos Nosotros tesoros. Pero no lo hacemos bajar sino con arreglo a una medida determinada. 
15.22وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
15.2222.   Hemos enviado los vientos, que fecundan, y hacemos bajar del cielo agua, de la que os damos a beber y que no sabéis conservar. 
15.23وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
15.2323.   Somos Nosotros, sí, Quienes damos la vida y la muerte, Nosotros los Herederos. 
15.24وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
15.2424.  Ciertamente, conocemos a los que de vosotros se adelantan y, ciertamente, conocemos a los que se retrasan. 
15.25وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
15.2525.   Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente. 
15.26وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.2626.   Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable, 
15.27وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
15.2727.   mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador. 
15.28وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.2828.   Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable, 
15.29فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
15.2929.   y, cuando lo haya formado armoniosamente e infundido en él de Mi Espíritu, caed prosternados ante él". 
15.30فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
15.3030.   Todos los ángeles, juntos, se prosternaron, 
15.31إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
15.3131.   excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban. 
15.32قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
15.3232.   Dijo: "¡Iblis! ¿Qué tienes, que no te unes a los que se prosternan?" 
15.33قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15.3333.   Dijo: "Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable". 
15.34قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
15.3434.   Dijo: "¡Sal de aquí! ¡Eres un maldito! 
15.35وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
15.3535.   ¡La maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!" 
15.36قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
15.3636.   Dijo, "¡Señor, déjame esperar hasta el día de la Resurrección!" 
15.37قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
15.3737.  Dijo: "¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga 
15.38إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
15.3838.   hasta el día señalado!" 
15.39قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
15.3939.   Dijo: "¡Señor! Por haberme Tú descarriado, he de engalanarles en la tierra y he de descarriarles a todos, 
15.40إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
15.4040.   salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos". 
15.41قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
15.4141.   Dijo: "Esto es, para Mí, una vía recta. 
15.42إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
15.4242.   Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan". 
15.43وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15.4343.   La gehena es el lugar de cita de todos ellos. 
15.44لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15.4444.   Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos. 
15.45إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
15.4545.   Los temerosos de Alá estarán entre jardines y fuentes. 
15.46ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
15.4646.   "¡Entrad en ellos, en paz, seguros!" 
15.47وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
15.4747.   Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Serán como hermanos, en lechos, unos enfrente de otros. 
15.48لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
15.4848.   Allí no sufrirán pena, ni serán expulsados. 
15.49نَبِّىءْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
15.4949.   Informa a Mis siervos de que Yo soy el Indulgente, el Misericordioso, 
15.50وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
15.5050.   pero que Mi castigo es el castigo doloroso. 
15.51وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْراَهِيمَ
15.5151.   Infórmales de lo que pasó con los huéspedes de Abraham, 
15.52إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاَمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
15.5252.   cuando, entrados en donde él estaba, dijeron: "¡Paz!" Dijo: "¡Nos dais miedo!" 
15.53قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
15.5353.   "¡No tengas miedo!", dijeron. "Te anunciamos la buena noticia de un muchacho lleno de ciencia". 
15.54قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
15.5454.   Dijo: "¿Me anunciáis buenas noticias, a pesar de mi avanzada edad? Y ¿qué es lo que me anunciáis?" 
15.55قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
15.5555.   Dijeron: "Te anunciamos la buena noticia de la Verdad. ¡No te desesperes!" 
15.56قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ
15.5656.   Dijo: "¿Y quién podría desesperar de la misericordia de su Señor, sino los extraviados?" 
15.57قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
15.5757.   Dijo: "¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?" 
15.58قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
15.5858.   Dijeron: "Se nos ha enviado a un pueblo pecador. 
15.59إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
15.5959.   No incluimos a la familia de Lot, a los que salvaremos, a todos, 
15.60إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
15.6060.   salvo a su mujer". Determinamos: sería de los que se rezagaran. 
15.61فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
15.6161.   Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot, 
15.62قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15.6262.   dijo: "Sois gente desconocida". 
15.63قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15.6363.   Dijeron: "¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado! 
15.64وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
15.6464.   Te traemos la Verdad. ¡Sí, es como decimos! 
15.65فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15.6565.   ¡Ponte en camino con tu familia, durante la noche! ¡Ve el último y que ninguno de vosotros se vuelva! ¡Id a donde se os ordena!" 
15.66وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاَءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
15.6666.   Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. 
15.67وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
15.6767.   La población de la ciudad vino, llena de alegría. 
15.68قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ
15.6868.   Dijo: "¡Éstos son huéspedes míos! ¡No me deshonréis! 
15.69وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
15.6969.   ¡Temed a Alá y no me llenéis de vergüenza!" 
15.70قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
15.7070.   Dijeron: "¿No te habíamos prohibido que trajeras a nadie?" 
15.71قَالَ هَؤُلاَءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
15.7171.   Dijo: "¡Aquí tenéis a mis hijas, si es que os lo habéis propuesto...!" 
15.72لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15.7272.   ¡Por tu vida!, que erraban en su ofuscación. 
15.73فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15.7373.   Y les sorprendió el Grito a la salida del sol. 
15.74فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15.7474.   La volvimos de arriba abajo e hicimos llover sobre ellos piedras de arcilla. 
15.75إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15.7575.   Ciertamente, hay en ello signos para los que prestan atención. 
15.76وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ
15.7676.   Está situada, ciertamente, en un camino que aún existe. 
15.77إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ
15.7777.   Ciertamente, hay en ello un signo para los creyentes. 
15.78وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
15.7878.   Los habitantes de la Espesura fueron, sí impíos. 
15.79فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
15.7979.   y nos vengamos de ellos. Los dos casos son típicos y claros. 
15.80وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
15.8080.   Los habitantes de al-Hichr desmintieron a los enviados. 
15.81وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15.8181.   Les trajimos Nuestros signos y se apartaron de ellos. 
15.82وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
15.8282.   Excavaban, tranquilos, casas en las montañas. 
15.83فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15.8383.   Les sorprendió el Grito por la mañana 
15.84فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
15.8484.   y sus posesiones no les sirvieron de nada. 
15.85وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
15.8585.   No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. ¡Sí, la Hora llega! ¡Perdona, pues, generosamente! 
15.86إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ
15.8686.   Tu Señor es el Creador de todo, el Omnisciente. 
15.87وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
15.8787.   Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán. 
15.88لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
15.8888.   ¡No codicies los goces efímeros que hemos concedido a algunos de ellos y no estés triste por ellos! Y ¡sé benévolo con los creyentes! 
15.89وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
15.8989.   Di: "¡Soy el monitor que habla claro!" 
15.90كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ
15.9090.   ...como hemos infligido un castigo a los conjurados, 
15.91الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
15.9191.   que han hecho pedazos el Corán. 
15.92فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ
15.9292.   ¡Por tu Señor, que hemos de pedir cuentas a todos ellos 
15.93عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
15.9393.   de sus actos! 
15.94فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
15.9494.   ¡Anuncia lo que se te ordena y apártate de los asociadores! 
15.95إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
15.9595.   Nosotros te bastamos contra los que se burlan, 
15.96الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ
15.9696.   que ponen, junto con Alá, a otro dios. ¡Van a ver...! 
15.97وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15.9797.   Bien sabemos que te angustias por lo que dicen. 
15.98فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
15.9898.   Pero tú ¡celebra las alabanzas de tu Señor y sé de los que se prosternan! 
15.99وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
15.9999.   ¡Y sirve a tu Señor hasta que venga a ti la cierta!
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.‘Alif – Laam – Raa. Tilka ‘Aayaatul – Kitaabi wa Qur ‘aanim – Mubiin.

2.RUBAMAA YA – WAD – DUL –LAZIINA kafaruu Musli – miin.

3.Zar- hum ya’ – kuluu wa yata – matta ‘uu wa yulhi – himul – ‘amalu fa sawfa ya’ – lamuun.

4.Wa maaa ‘ahklak – naa min qaryatin ‘illaa wa lahaa kitaabun ma’ – luun.

5.Maa tasbiqu min ‘ummatin ‘Ajalaha wa maaa yasta’ – khiruun.

6.Wa qaa – luu yaaa – ‘ayyu – hallazii nuzzila ‘alay – hiz – Zikru – ‘innaka la – majnuun.

7.Law maa ta’ – tiinaa bil – ma – laaa – ‘ikati ‘in – kunta minas – Saadiqiin?

8.Maa nunaz – zilul – malaaa – ‘I – kati ‘illaa – bil – haqqi wa maa kaanuu ‘izam – mun – zariin!

9.‘Innaa Nahnu nazzal – naz – Zikra wa ‘innaa lahuu la – haafizuun.

10.Wa laqad ‘arsal – naa min qablika fii shiya – ‘il – ‘awwa – liin.

11.Wa maa ya’ – tiihim – mir – rasuulin ‘illaa kaanuu bihii yastahzi – ‘uun.

12.Kazaa – lika naslukuhuu fii quluubil muj – rimiin

13.Laa yu’ – minuuna bihii wa qad khalat sunnatul – ‘awwaliin.

14.Wa law fatah – naa ‘alayhim baabam minas samaaa – ‘I fazalluu fiihi ya’ – rujuun.

15.Laqaa – luuu ‘innamaa sukki – rat ‘absaa – runaa bal – nahnu qawmum – mas huuruun

16.Wa laqad ja – ‘alnaa fis – samaaa – ‘I Buruu – janw – wa zayyan – naaha lin- naaziriin;

17.Wa hafiz – naahaa min – kulli Shay – taanir – rajiim:

18.‘Illaa manis – taraqas – sam – ‘a fa – ‘atba – ‘ahuu sihaa – bum – mubiin.

19.Wal – ‘arda mada – naahaa wa ‘al qaynaa fiihaa rawaasiya wa ‘ambat – naa fiihaa min kulli shay – ‘im – mawzuun.

20.Wa ja – ‘alnaa lakum fiihaa maa – ‘aa – yisha wa mallas – tum lahuu bi – raa – ziqiin.

21.Wa ‘immin – shay – ‘in ‘illlaa ‘indanaa khazaaa – ‘inuh; wa maa nunazzi – luhuuu ‘illaa bi – qada – rim – ma’ – luum.

22.Wa ‘arsalnar – ri – yaaha la – waaqiha fa – anzalnaa minas – samaaa – ‘I maaa – ‘an fa – ‘as – qaynaa – kumuuh: wa maaa ‘antum lahuu bi – khaaziniin.

23.Wa ‘innaa lanahnu nuh – yii wa numiitu wa nahnul – waarisuun.

24.Wa laqad ‘alim – nal – mus – taq – dimiina minkum wa lawqad ‘alimnal – musta’ – khriiin.

25.Wa ‘inna Rabba ka Huwa yah – shuruhuun: ‘innahuu Hakiinmun ‘Aliim.

26.Wa laqad khalaqnal – ‘insaana min – sal – salalim – min – hama – im masnuu;

27.Wall – jaaanna khaaqnaahu min – qablu min – naaris – samuum.

28.Wa ‘iz qaala Rabbuka lil – malaaa – ‘ikati ‘innii khaaliqum basharam – min salsaallim – min – hama – ‘im – masnuun;

29.Fa – ‘izaa sawway – tuhuu wa nafakhtu fiihi mir – Ruuhii faqa – ‘uulahuu saa – jidiin.

30.Fasajadal – malaaa – ‘ikatu kulluhum ‘ajma – ‘uuna.

31.‘Illaaa ‘Ibliis: ‘abaaa ‘any – yakuuna ma – ‘as – Saa – jidiin.

32.Qaala yaaa – ‘Ibliisu maa laka ‘allaa takuuna ma – ‘as – Saa – jidiin?

33.Qaala lam ‘akul – li – ‘asjuda li – basharin khalaqtahuu min salsaalim – min hama – ‘im – masnuun.

34.Qaala fakhruj – miinhaa fa – ‘innaka rajiim.

35.Wa ‘inna ‘alaykal – la’ – nata ‘ilaa Yawmid – Diin.

36.Qaala Rabbi fa – ‘

37.Qaala fa – ‘innaka minal – munzariin

38.‘Ilaa Yawmil – Waqtil – Ma’ – luum.

39.Qaala Rabbi bimaaa ‘aghwaytanii la – ‘uzayyi – nanna la – hum fil – ‘ardi wa – la – ‘ughwiyan – nahum ‘ajama – ‘iin.

40.‘Illaa ‘ibaadaka minhumul – Mukhlasiin.

41.Qaala haazaa Siratun ‘alayya Mus taqiim.

42.‘Inna ‘ibaadii laysa laka ‘alayhim sultaanun ‘illaa ma – nit – taba – ‘aka minal – ghaawiin.

43.Wa ‘inna Jahannama la – maw ‘idahum ‘ajma – ‘iin!

44.Lahaa sab – ‘atu ‘Abwaab: li – kulli Baabim – minhum juz – ‘um – maqsuum

45.‘Innal – Muttaqiina fii jannaa – tinw – wa – ‘uyuun.

46.‘Ud – khuluuhaa bi – Salaamin ‘Aaminiin.

47.Wa naza’ – naa maa fii suduurihim – min ghillin ‘ikhwaanan ‘alaa sururim – mutaqaabiliin.

48.Laa yamassuhum fiihaa nasabunw – wa maa hum – minhaa bi – mukhrajiin.

49.Nabbi’ ‘ibaadii ‘annii ‘anal – Ghafuuru – Rahiim;

50.Wa ‘anna ‘Azaabii huwal – ‘Azaabul – ‘aliim.

51.Wa nabbi’ – hum ‘an – dayfi ‘Ibrahiim.

52.‘Iz dakhaluu ‘alayhi faqaaluu Salaamaa! Qaala ‘innaa min – kum wajiluun!

53.Qaaluu laa tawjal innaa nubash – shiruka bi – ghulaamin ‘aliim.

54.Qaala ‘abash – shartumuunii – ‘alaa ‘ammassa – niyal – kibaru fa – bima tubash – shiruun?

55.Qaaluu bashshar – naaka bil – haqqi falaa takum – minal – qaa – nitiin!

56.Qaala wa many – yaqnatu mir – Rah – mati Rabbihii ‘illad – daalluun?

57.Qaala famaa khatbu – kum ‘ayyuhal – Musa – luun?

58.Qaaluuu ‘innaaa ‘ursilnaaa ‘ilaa qawmim – murjri – miina.

59.‘Illaaa ‘Aala – Luut: ‘innaa la munajjuu – hum ‘ajma – ‘iin.

60.‘Illamra – ‘atahuu qaddamaaa ‘innahaa la – minal – ghaabiriin.

61.Falammaa jaaa – a’a ‘Aala – Luu – tinil – mursaluun.

62.Qaala ‘innakum qawmum – munkaruun.

63.Qaaluu bal ji’ – naaka bimaa kaanuu fiihi yamtaruun.

64.Wa ‘atay – naaka bil – Haqqi wa ‘innaa lasaadi – quun.

65.Fa – ‘asri bi – ‘ahlika bi qit – ‘im – minal layli wattabi’ – adbaarahum wa laa yaltafit minkum ‘ahadunw – wamduu haysu tu’ – maruun.

66.Wa qaday – naaa ‘ilayhi zaalikal ‘amra ‘anna daabira haaa – ‘ulaaa – ‘I maqtuu – ‘um – musbihiin.

67.Wa jaaa – ‘a ‘ahlul – Madiinati yastab – shiruun.

68.Qaala ‘inna haaa – ‘ulaaa – ‘I dayfii falaa tafda – huun:

69.Wattaqul – laaha wa laa tukhzuun.

70.Qaaluuu ‘awalam nanhaka ‘anil – ‘aalamiin?

71.Qaala haaa – ‘ulaaa – ‘I banaatiii ‘in kuntum faa – ‘iliin.

72.La – ‘amruka ‘innahum lafii sakrati – him ya’ – mahuun.

73.Fa – ‘akhazat – humus – Sayhatu mushriqiin.

74.Faja – ‘alna ‘aali – yahaa saafilahaa wa ‘am – tarnaa ‘alayhim hijaaratam – min – sijiil.

75.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayaatil – lil – muta wassimiin.

76.Wa ‘innahaa labi – sabiilim – muqiim.

77.‘Inna fii zaalika la – ‘Aayatal – lil – Mu’ – miniin!

78.Wa ‘In – kaana ‘As – haabul – ‘Aykati la – zaali – miin.

79.Fantaqamnaa minhum. Wa ‘innahu – maa labi – ‘imaamim – mubiin.

80.Wa laqad kazzaba ‘As – haabul – HIJRIL – mur – saliin:

81.Wa ‘aatay – naahum ‘Aayaatinaa fa’ – kaanuu ‘anhaa mu’ – ridiin.

82.Wa kaanuu yanhituuna minal – jibaali bu – yuutan ‘aaminiin.

83.Fa – ‘akhazat – humus – Sayhatu musbihiin.

84.Famaaa ‘aghnaa ‘anhum – maa kaanuu yaksi – buun!

85.Wa maa khalaqnaas – samaa – waati wal – ‘arda wa maa baynahumaa illaa bil – haqq. Wa ‘innas – saa – ‘ata la – ‘aati – yatun fasfahis – safhal – jamiil.

86.‘Inna Rabaka Huwal – Khallaaqul – Aliim.

87.Wa laqad ‘aatay – naaka Sab – ‘am – minal – maa saaniii wal – Qur – ‘aanal ‘Aziim.

88.Laa tamuddanna ‘ay – nayka ‘ilaa maa matta’ – naa bihii ‘az – waajam – minhum – wa laa tahzan ‘alayhim wakhfid janaahaka lil – Mu’ miniin.

89.Wa qul ‘iniii ‘anan – naziirul – mubiin.

90.Kamaaa ‘anzalnaa ‘alal – muqtasi – miin.

91.‘Allaziina ja – ‘alul – Qur – ‘aana ‘idim.

92.Fawa Rabbika lanas – ‘alan – nahum ‘ajma – ‘iina.

93.‘Ammaa kaanuu ya’- maluun.

94.Fasda’ bimaa tu maru wa ‘a’ rid ‘anil mushri kiin.

95.‘Innaa kafay naakal mustahzi – ‘iin.

96.‘Allaziina yaj – ‘aluuna ma – ‘allaahi ‘ilaahan ‘aakhat: fasawfa ya’ – lamuun.

97.Wa laqad na’ – lamu ‘annaka yadiiqu sadruka bimaa yaquuluun.

98.Fasabbih bihamdi – Rabbika wa kum – minas – Saajidiin

99.Wa’ – bud Rabbaka hattaa ya’ – ti – yakal – yaqiin.

Tasfir

Al-Hichr (Al-Hijr)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

Esta sura fue revelada en Meca y consta de 99 aleyas. Comienza, al igual que otras suras, con la fonética de algunas letras del alfabeto árabe, llamando la atención a que el texto coránico está compuesto de palabras formadas por letras de ese alfabeto, y a pesar de ello desafía a quienes pretendan imitarlo, porque el Qur’an es revelado por Allah, alabado sea; la fonética de esas letras atrae a los que se niegan a escuchar su texto; así tal vez aprovecharían y se encaminarían hacia el sendero de Allah. Esta sura recalca la amonestación ejemplificando lo que sucedió a las comunidades precedentes, narrando los relatos de los Profetas anteriores y cómo fueron recibidos por sus respectivas comunidades; también señala las evidencias en el Universo: Un Cielo con su zodiaco, una Tierra con su superficie aplanada, montañas firmes, nubes portadoras de agua, vientos llevando el polen fecundante y otras evidencias que señalan el primer combate de la creación entre el maldito Satanás y Adán y su mujer, combate permanente que sigue su curso entre el bien y el mal, que no terminará hasta el fin de los siglos; luego el desenlace del bien y el desenlace del mal en el Día de la Resurrección. Luego Allah, alabado sea, narra en esta sura el relato de algunos Profetas: Abraham, Lot, los de Petra, señalando la jerarquía del Qur’an, la condición de los idólatras al recibir el mensaje coránico, y la posición que debe adoptar el Profeta Muhammad(saws) frente a los incrédulos de su comunidad, persistiendo en seguir exhortando y amonestando públicamente, y adorando a Allah hasta que le llegue la hora.

Aleya 1

Alif. Lam. Ra’ . He aquí las aleyas del Libro revelado, leído que es claro y evidente.

Aleya 2

Aquellos que negaron las evidencias de Allah, alabado sea, lamentarán no haberse sometido, durante su vida, a la ley islámica y haber sido leales a Allah, cuando constaten el castigo el Día de la Resurrección.

Aleya 3

Mas ahora están engañados, inconscientes del castigo que les espera en el Más Allá. Déjales, después de haberles advertido y amonestado; sólo les importa comer y gozar de los placeres de la vida mundanal, y que la falsa esperanza los alucine. Ciertamente conocerán lo que les espera cuando lo vean con sus propios ojos el Día de la Resurrección.

Aleya 4

Y si esperan que les azote el castigo en la vida como sucedió a los pueblos que les precedieron cuando les aniquilamos, que sepan que Allah jamás aniquilará comunidad alguna sin haberla predestinado a tal fin.

Aleya 5

Sin poder anticipar o postergar el plazo de tal fin.

Aleya 6

Por cierto que su ignominioso estado de espíritu y su obstinada inadvertencia les llevan a burlarse del Profeta diciéndole: ¡Tú a quien fue revelado el libro amonestador eres, sin duda, un energúmeno; tu manera de aseverar que recibiste la revelación sólo provoca nuestra burla!.

Aleya 7

Y, después de semejantes blasfemias, exagerando en su apostasía, le dicen: ¿Por qué, en vez de presentarnos el Libro revelado, no te nos presentas acompañado de ángeles como prueba de tu veracidad, si eres sincero?

Aleya 8

Y la respuesta de Allah, enaltecidas sean Sus palabras, vino diciéndoles: No enviamos a los ángeles sino con la verdad evidenciada y firme que jamás se puede desmentir, y si no creen, no serán tolerados, y les alcanzará el castigo de manera imprevista.

Aleya 9

Para que la exhortación del Profeta tenga vigencia hasta el Día de la Resurrección, no enviamos a los ángeles, mas revelamos el Qur’an, cuya advertencia será perdurable, y somos sus custodios de manera que no sufra ni alteración, ni tergiversación hasta el Día de la Resurrección.

Aleya 10

¡Mensajero!, no te aflijas, ¡ya hemos enviado, antes de ti, a otros mensajeros a comunidades fanáticas como éstas de la falsedad, que fueron aniquiladas por su infidelidad!

Aleya 11

¡Los fanáticos de la falsedad que os precedieron también se burlaron de sus Profetas uno a uno como los tuyos se burlan de ti!; es la norma de los vanidosos frívolos.

Aleya 12

Y del mismo modo que infundimos el Qur’an en los corazones de los creyentes, hemos infundido la falsedad en los corazones de los que se cuentan entre pecadores criminales, y así se trastocaron las cosas y se arraigó la falsedad en sus almas.

Aleya 13

Los criminales jamás te creerán, y la norma de Allah, alabado sea, se hizo patente, y serán tolerados hasta el Día de la Resurrección en que verán el castigo doloroso.

Aleya 14

¡Por cierto que estos que te piden que hagas descender a los ángeles, no creas que serían creyentes con tal descenso!, ni aunque les abriésemos una puerta en el cielo por la cual fueran ascendiendo para ver las maravillas y ver a los ángeles.

Aleya 15

¡No creerán!, y dirán: ¡Por cierto que nuestros ojos fueron ofuscados! ¡¿O se trata de magia y estamos hechizados?! Ninguna evidencia puede con la incredulidad que se arraigó en sus corazones.

Aleya 16

Hemos establecido, en el firmamento, estrellas y constelaciones agrupadas en diferentes formas y condiciones, embelleciendo el Cielo para los observadores que consideran y reflexionan sobre el poderío de Allah.

Aleya 17

Estas maravillas están protegidas de todo maldito demonio merecedor de maldiciones y expulsado de la misericordia de Allah, alabado sea.

Aleya 18

Y aquel demonio que trate de espiar lo que se dice entre los habitantes de esas constelaciones será perseguido por una llama brillante.

Aleya 19

Y os establecimos la Tierra y la dilatamos hasta que se conformó como un tapiz extendido, asentando en ella montañas firmes, e hicimos germinar en ella todo género de plantas cuya maduración se hace de un modo mesurado, y en plazos y estaciones adecuadas al desarrollo de sus propiedades nutritivas, para la subsistencia de vuestra vida y apropiado a vuestras necesidades en lo que concierne a su abundancia, sus formas y a su naturaleza.

Aleya 20

En la Tierra os proporcionamos los medios de aseguraros una buena vida: las piedras para edificar vuestras casas, los metales que extraéis de su seno. Ella os proporciona todo lo que puede aseguraros una buena vida para vosotros y los que están a vuestro cargo, sean prole o servidores. Pues sólo Allah proporciona la sustancia necesaria para vuestra vida y la de ellos.

Aleya 21

Y no existe cosa beneficiosa alguna cuyas fuentes no estén en nuestro poder y con abundancia. Todo, en su concesión, y en su estación; todo lo hacemos con prudencia fijada por Nuestra sabiduría en el Universo.

Aleya 22

Y enviamos vientos fecundantes exportadores de las lluvias y que transportan las simientes y hacemos descender el agua que bebéis y la de regadío. Todo aquello está sujeto a Nuestra voluntad. Nadie puede dominar su almacenamiento.

Aleya 23

Por cierto que Nos soy el único que da la vida a todas las cosas y luego las reducimos a muerte, porque toda la existencia nos pertenece.

Aleya 24

Y cada uno de vosotros tiene un plazo fijo conocido por Nos; conocemos a los que se adelantan en la muerte y los que se retrasan.

Aleya 25

Por cierto los que mueren con anterioridad y los que mueren con posterioridad se congregarán en un plazo prefijado y Allah les juzgará y les retribuirá con Su prudente sabiduría porque Él es el Prudente, Sapientísimo.

Aleya 26

Por cierto que creamos en la Tierra dos mundos tan diferentes en su naturaleza: creamos al humano de barro sólido sonoro.

Aleya 27

Y el mundo de los genios lo habíamos creado antes, cuando creamos la esencia de Satanás del fuego ardiente que penetra en el cuerpo humano por los poros de su piel.

Aleya 28

¡Profeta!, recuerda el inicio de la creación, cuando tu Creador y Señor del Universo dijo a los ángeles: Por cierto que estoy creando un ser humano de barro sólido sonoro si se lo castañetea, y que cambia el color de su imagen.

Aleya 29

Y cuando haya terminado su creación e insufle en él el soplo que es de Mi espíritu, prosternaos ante él en signo de reverencia y de deferencia.

Aleya 30

Todos los ángeles se prosternaron unánimemente acatando la orden divina.

Aleya 31

Menos Iblis altanero que rehusó contarse entre los ángeles que se prosternaron sometiéndose a la orden de Allah.

Aleya 32

Entonces, Allah le dijo: ¡Iblis! ¿Qué fue lo que te permitió rebelarte y te impidió ser uno de los sumisos que se prosternan?

Aleya 33

Respondió: Mi condición no me permite prosternarme ante un humano que creaste del barro sólido que resuena cuando se le golpea y que cambia el color de su imagen.

Aleya 34

Allah, alabado sea, dijo: Puesto que te rebelaste y me desobedeciste, sal del Paraíso, porque no te alcanzará más Mi misericordia y permanecerás fuera de este lugar de dignidad y honor.

Aleya 35

Y he prescrito que te quedes huérfano de Mi misericordia y del rango de la dignidad y del honor hasta el Día de la Resurrección, el día del Juicio Final y de la Retribución; en ese día conocerás el castigo, tú y todos tus seguidores

Aleya 36

Iblis, que se rebeló contra la obediencia debida a Allah, dijo: ¡Mi Creador!, tolérame y no me hagas morir hasta el Día de la Resurrección, el día en que los humanos resucitarán vivos después de su muerte.

Aleya 37

Allah dijo: Serás uno de los tolerados a quien acordamos un plazo

Aleya 38

¡Hasta el día del término prefijado!, que es limitado por más que dure.

Aleya 39

Dijo Iblis, el desobediente rebelde: ¡Mi Creador, Que me toleraste! Tú me prescribiste el destino en el cual caí, por ello me dedicaré a embellecer a los hijos de Adán las malas acciones y a extraviarles a todos.

Aleya 40

Sólo se salvarán entre ellos los siervos que sean leales y cuyas almas no podré dominar por estar llenas de devoción por Ti.

Aleya 41

Por cierto que de la salvación de los siervos que fueron leales a su religión y siguieron el sendero recto, en verdad no podré desviarles.

Aleya 42

Allah dijo, alabado sea: Por cierto que no tendrás ningún poder sobre mis siervos que son sinceros y leales en su devoción religiosa hacia Mí, pero tendrás poder sobre las almas de los desviados hundidos en su extravío.

Aleya 43

Y por cierto que el doloroso castigo con el fuego profundamente impetuoso será la retribución de todos ellos.

Aleya 44

Este fuego impetuoso no tendrá una sola puerta, sino que tendrá siete puertas por ser numerosos quienes merecen el castigo del fuego, y cada puerta está destinada a un grupo de ellos, y para cada grupo hay un rango adecuado a su maldad.

Aleya 45

Tal es la retribución de los que seguirán a Satanás, pero aquellos que Satanás no logrará reducir porque ponen entre él y sus almas una barrera infranqueable, obtendrán grandiosos jardines y manantiales fluyentes.

Aleya 46

Allah les dirá: Entrad en estos jardines seguros, en paz, sin ningún temor ni penas.

Aleya 47

Los que tienen fe vivirán en tal felicidad, sus almas liberadas de todo rencor, son todos hermanos, reposando en almohadones, y sus rostros estarán resplandecientes de alegría frente a frente, sin darse la espalda.

Aleya 48

Donde la fatiga no les agobiará; todo en ellas son mercedes y dichas permanentes y de las cuales jamás serán privados.

Aleya 49

¡Leal Profeta!, informa a todos mi siervos que yo soy Indulgentísimo Misericordiosísimo y perdono los pecados de los arrepentidos que creen y practican el bien.

Aleya 50

Infórmales también que el doloroso castigo con que azotaré a los infieles será un castigo ejemplar que no tiene parangón.

Aleya 51

¡Profeta!, refiéreles, entre las muestras de Mi misericordia, el relato de los ángeles huéspedes que visitaron a Abraham.

Aleya 52

¡Leal mensajero!, relata cuando se presentaron ante Abraham y él tuvo miedo de ellos y le dijeron: ¡Paz y tranquilidad! Y les contestó: ¡Estamos con miedo, pues nos sorprendisteis con vuestra visita a una hora inusitada siendo que ignoramos vuestros propósitos!

Aleya 53

Dijéronle: ¡No tengas miedo, tranquilízate! Venimos a darte las albricias de que vas a tener un hijo, al cual Allah, alabado sea, le dará, en su vida, conocimiento muy elevado.

Aleya 54

Díjoles: ¡¿Cómo es esto del nacimiento de un hijo cuando llegué a la senectud con todas sus inherentes debilidades. Qué albricias extrañas me comunicáis?!

Aleya 55

Dijéronle: Esta buena nueva es verdad absoluta acerca de la cual no se puede dudar; no seas uno de los que desesperan de la misericordia de Allah.

Aleya 56

Abraham les dijo: Ciertamente que no desespero de la misericordia de Allah porque sólo desesperan de la misericordia de Allah los extraviados que no conocen Su grandeza y Su poder.

Aleya 57

Y sosegado, añadió: Ahora que me habéis dado estas albricias, ¿cuál es vuestra misión, enviados de Allah?

Aleya 58

Dijéronle: Por cierto que Allah nos encomendó la misión de aniquilar al criminal pueblo de Lot por haber cometido un crimen contra Allah, contra Su Profeta y contra ellos mismos.

Aleya 59

Sólo se salvarán del castigo los familiares de Lot, pues Allah nos encomendó salvarlos a todos.

Aleya 60

Sólo su esposa será exceptuada de la salvación, porque no siguió a su esposo, mas es una de entre los criminales que merecieron el castigo.

Aleya 61

Y cuando los ángeles a quienes Allah encomendó azotar con Su castigo el territorio de Lot y su familia, se presentaron a Lot,

Aleya 62

él les dijo: Por cierto que me sois desconocidos y vuestra presencia me provoca desasosiego temiendo que nos aporte un mal.

Aleya 63

Dijéronle: ¡No nos temas, no venimos con algo malo para ti sino con algo que te alegrará; venimos para azotar a tu pueblo con el castigo que merece por haber dudado de ti, descreyendo y negando tu misión.

Aleya 64

Venimos con el mandato firme e indudable. Venimos para castigar. Ciertamente que la amenaza emana de Allah.

Aleya 65

Cuando el castigo caiga sobre ellos, al transcurrir una buena parte de la noche, sal con tus familiares a quienes Allah prescribió salvar.

Aleya 66

Allah, alabado y enaltecido sea, dijo a Lot: ¡Hemos sentenciado y ordenado que estos criminales sean aniquilados cuando despunte la aurora, de manera que no quedará uno solo de ellos.

Aleya 67

Y cuando el pueblo de Lot amaneció, percibieron a los ángeles en su bella forma humana y se alegraron de su presencia con esperanza de cometer con ellos su criminal obscenidad: la homosexualidad.

Aleya 68

Lot, temeroso de que su pueblo cometiera la abominable obscenidad, dijo: ¡Estos son mis huéspedes, no provoquéis un escándalo con vuestra ignominiosa obscenidad!

Aleya 69

Temed, pues, a Allah, alabado sea, no perpetréis vuestra obscenidad y no me afrentéis suscitando una humillación ante ellos.

Aleya 70

Esos criminales le contestaron: ¿Acaso no te habíamos advertido de no hospedar a alguien y prohibirnos hacer con él lo que deseamos?

Aleya 71

El Profeta de Allah, Lot, tratando de encauzarles en el camino lícito, díjoles: ¡He aquí que están las hijas de la ciudad, que son como si fueran mis propias hijas, casaros con ellas si deseáis satisfacer vuestros deseos!

Aleya 72

¡Leal Profeta!, por tu vida: Ellos están extraordinariamente ofuscados. Están extraviados y no saben qué camino tomar.

Aleya 73

Y mientras estaban en esto, fueron azotados por un espantoso ruido, al amanecer.

Aleya 74

Allah, alabado sea, ya había ejecutado su orden diciendo: Trastornamos sus aldeas, las desordenamos e hicimos descender sobre ellos una lluvia de piedras arcillosas candentes, sus casas se destruyeron y los que estaban fuera de ellas fueron sorprendidos por un torrente de piedras.

Aleya 75

Por cierto que en lo que sucedió a la comunidad de Lot hay un escarmiento que demuestra que Allah cumple con las amonestaciones conocidas por quienes no reparan en las consecuencias de todos los actos, pues cada acción criminal se hace acreedora de semejante castigo en la vida y el Más Allá.

Aleya 76

Por cierto que los vestigios de esta ciudad existen y son evidentes al borde de un camino por el cual transita mucha gente y que pueden contemplar y así corregirse.

Aleya 77

Por cierto que la existencia de sus vestigios en sendero conocido es una prueba testimonial de que Allah, enaltecido sea, cumplió Sus amenazas; y los creyentes sometidos a la verdad lo pueden considerar.

Aleya 78

Y así como los incrédulos de la comunidad de Lot, también la comunidad del gran Vergel, que producía muchas frutas, negaron a su Profeta y fueron grandes inicuos en sus creencias y comportamiento con sus semejantes.

Aleya 79

Nos hemos vengado de ellos, y sus vestigios son patentes en un camino claro, evidente a cualquiera que transite esos lugares, y les servirá de amonestación, si son creyentes.

Aleya 80

Y los habitantes de Petra desmintieron a Su Profeta como les desmintieron las comunidades que les precedieron, y se contaron entre los pueblos que desmintieron a todos los Profetas, puesto que la fe en Allah es una.

Aleya 81

Les hemos elucidado Nuestras evidencias que comprueban Nuestro poderío y la misión de Nuestros Enviados, pero las negaron y las desdeñaron.

Aleya 82

Eran pueblos robustos que tenían fortificaciones, que construían sus casas en las montañas, con piedras de las mismas en donde moraban, sosegados, tranquilos acerca de sus personas y de sus patrimonios.

Aleya 83

Mas cuando descreyeron y apostataron, les llegaron truenos espantosos anunciándoles su pérdida y fueron aniquilados.

Aleya 84

Y de nada les valieron para salvarse ni sus patrimonios ni sus fortificaciones.

Aleya 85

Y no hemos creado los Cielos y la Tierra y cuanto existe en ellos y entre ellos de humanos, animales, plantas, minerales y otras cosas que el hombre ignora, sino con nuestra prudente sabiduría, con justicia y para que sea benéfico lo que no puede concordar con la falsedad; por ello el día en que termine la falsedad está por llegar indudablemente. ¡Profeta!, indulta a los idólatras en cuanto a su castigo en la vida, trata sus ofensas con paciencia, con prudente sabiduría y con generosidad.

Aleya 86

¡Profeta!, ciertamente tu Señor que te creó, te educó y conformó tu carácter es buen conocedor de tu estado, de sus condiciones y remítete a Él puesto que es conocedor de lo que te conviene y lo que les conviene.

Aleya 87

¡Profeta!, te hemos agraciado con las siete aleyas del Qur’an que es la sura de la Fatiha (la Introducción), que repites en todas tus oraciones y que engloba las expresiones de la humildad, de la perfecta súplica para ser bien encaminado y te hemos concedido el grandioso Qur’an que encierra las evidencias y el desafío, pues con ello eres el más fuerte, digno de perdonar.

Aleya 88

¡No codicies ni desees cuanto hemos agraciado de bienes mundanales a ciertos incrédulos: idólatras, judíos, cristianos o zoroastras; por cierto que es desdeñable comparado con lo que te agraciamos, con el grandioso Qur’an y la relación con Nos, y no te apenes por su persistencia en el error y sé humilde con los creyentes, pues ellos representan la fortaleza de la verdad y la gente Allah.

Aleya 89

¡Profeta!, di a los infieles: Por cierto que soy el fidedigno amonestador del severo castigo que os azotará, afirmado por las evidencias terminantes e inimitables.

Aleya 90

Si este escarmiento es válido para aquellos que consideraron el Qur’an como una obra poética, de hechicería o de viejas fábulas, y no creyeron en él a pesar de las evidencias fidedignas,

Aleya 91

esos que denigraron el Qur’an y lo dividieron en partes separadas a su antojo, siendo un todo en su verdad y en su inimitabilidad.

Aleya 92

Y si tal es su condición, ¡por tu Señor, Que te creó, te preservó y te educó!, les pediremos cuentas a todos ellos el Día de la Resurrección.

Aleya 93

Por cuanto hayan cometido y perpetrado de infidelidad y de burlas.

Aleya 94

¡Proclama, pues, la llamada a la verdad y no te fijes en lo que hacen y dicen los idólatras!

Aleya 95

Esos escarnecedores que se burlaron de tu prédica jamás te vencerán ni podrán desbaratar tu misión.

Aleya 96

Las facultades de esos idólatras se debilitaron hasta el punto de considerar a sus ídolos divinidades; pronto sabrán y constatarán las consecuencias de su idolatría el día en que les azotará el severo castigo.

Aleya 97

Por cierto que sabemos de la angustia y los sufrimientos que experimenta tu alma por las palabras de idolatría, burla y desprecio.

Aleya 98

Mas cuando te sientas angustiado, dirígete a Allah y remítete a Él y sé de los suplicantes, celebrando las alabanzas y las oraciones a tu Señor, pues hay curación en las oraciones.

Aleya 99

Y sigue adorando a Allah, Quien te creó y Quien te protege, hasta que te llegue la certeza.

Pin It on Pinterest