Navigation Menu+

103. Al-‘Asr (La Tarde)

Árabe - Español
VersoArabe - Español
103.1وَالْعَصْرِ O
103.11.  ¡Por la tarde! 
103.2إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ O
103.22.  En verdad, el hombre camina hacia su perdición, 
103.3إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ O
103.33.  Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia.
Transliteración

Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim

1.Wal – ‘ASRI.

2.‘Innal – ‘Insaana lafii khusrin.

3.‘Illallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus – saalihaati wa tawaasaw bil – Haqqi wa tawaasaw bis – Sabr.

Tasfir

La Tarde (Al-‘Asr)

Introducción:

En el Nombre de Allah, El Omnicompasivo, El Misericordioso

En esta sura Allah, glorificado sea, jura por la Era, que engloba todas las maravillas y motivos de reflexión sobre los prodigios que evidencian el poder de Allah y Su sabiduría. Jura que el hombre está en constante desmedro por sus actos y sus circunstancias, salvo los creyentes que obran el bien, y se aconsejan mutuamente mantenerse en la verdad que engloba todo el bien, y se aconsejan la perseverancia en lo que les fue ordenado por Allah, y apartarse de lo prohibido.

Aleya 1

Juro por el tiempo, debido a todas las maravillas y los signos que encierra.

Aleya 2

Que cada humano está sin duda en algún tipo de perdición, a causa de sus tendencias y de sus pasiones.

Aleya 3

Salvo los que creen, hacen el bien, cumplen los deberes de fe, y se aconsejan unos a otros la observancia de la verdad en sus creencias, dichos y actos. Éstos están a salvo de la perdición en la vida mundana y en la Otra.

Pin It on Pinterest